Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,928 --> 00:02:16,513
You've heard about sex?
2
00:02:16,721 --> 00:02:18,264
Sure, I have.
3
00:02:18,473 --> 00:02:20,350
Well I've discovered why sex is.
4
00:02:20,558 --> 00:02:21,558
You have?
5
00:02:21,684 --> 00:02:23,269
Fantastic.
6
00:02:23,478 --> 00:02:25,855
It's because humans
don't live underwater.
7
00:02:27,065 --> 00:02:29,150
I don't get it.
8
00:02:29,359 --> 00:02:32,278
Well, fish don't need sex
because they just lay the eggs
9
00:02:32,487 --> 00:02:34,656
and fertilize them in the water.
10
00:02:34,864 --> 00:02:37,492
Humans can't do that 'cause
they don't live in the water.
11
00:02:37,700 --> 00:02:39,911
They have to
internalize the water,
12
00:02:40,120 --> 00:02:41,746
therefore we have sex.
13
00:02:43,248 --> 00:02:44,648
So you mean humans
wouldn't have sex
14
00:02:44,833 --> 00:02:46,501
if they lived in the water?
15
00:02:46,709 --> 00:02:48,920
Well they'd have a kind of sex.
16
00:02:49,129 --> 00:02:50,529
But the kind
where you wouldn't have
17
00:02:50,672 --> 00:02:51,672
to touch each other.
18
00:02:51,798 --> 00:02:53,424
I like that idea.
19
00:02:55,176 --> 00:02:56,636
Have you heard of scuba diving?
20
00:02:56,845 --> 00:02:58,054
It's just new.
21
00:02:58,263 --> 00:03:00,473
Self Contained Underwater
Breathing Apparatus.
22
00:03:00,682 --> 00:03:01,682
Exactly.
23
00:03:05,854 --> 00:03:07,814
Are you thinking
what I'm thinking?
24
00:03:08,022 --> 00:03:09,732
Yeah.
You ask her.
25
00:03:15,613 --> 00:03:16,698
Raffaella.
26
00:03:16,906 --> 00:03:18,741
Will you have sex with
us in our bathtub?
27
00:03:18,950 --> 00:03:20,618
It's an experiment.
28
00:03:20,827 --> 00:03:21,995
Are you kidding?
29
00:03:22,203 --> 00:03:23,955
Fuck off, you freaks.
30
00:03:24,164 --> 00:03:26,457
I'm telling my father
you talk dirty.
31
00:03:26,666 --> 00:03:31,337
Besides I know for a fact you
don't even know what fuck is.
32
00:03:39,637 --> 00:03:41,264
They're so different from us.
33
00:03:41,472 --> 00:03:44,601
And all because we
don't live underwater.
34
00:03:49,355 --> 00:03:52,066
The morculum is
working superbly.
35
00:03:52,275 --> 00:03:54,360
Shall I insert the manticulator?
36
00:03:54,569 --> 00:03:55,569
Please.
37
00:04:00,074 --> 00:04:02,785
What's the diagnosis?
38
00:04:02,994 --> 00:04:04,746
Intra-ovular surgery.
39
00:04:42,742 --> 00:04:45,578
Where did you get
that instrument?
40
00:04:45,787 --> 00:04:46,788
We had it made for us.
41
00:04:46,996 --> 00:04:47,996
Really?
42
00:05:05,223 --> 00:05:07,475
Might be fine for a
cadaver but it won't work
43
00:05:07,684 --> 00:05:09,727
with a living patient,
I can tell you that.
44
00:05:16,776 --> 00:05:21,572
To our fabulous twins, who
have as mere undergraduates
45
00:05:21,781 --> 00:05:23,825
already brought us glory.
46
00:05:26,995 --> 00:05:28,204
And here it is.
47
00:05:30,081 --> 00:05:35,378
In solid gold, well,
solid gold plate, that is.
48
00:05:37,130 --> 00:05:39,882
The Mantle retractor,
which is now the standard
49
00:05:40,091 --> 00:05:41,217
of the industry.
50
00:05:41,426 --> 00:05:44,178
Here's to a brilliant future.
51
00:05:58,776 --> 00:05:59,777
Here it is.
52
00:06:03,197 --> 00:06:05,033
That's wonderful.
53
00:06:05,241 --> 00:06:06,241
Yeah.
54
00:06:17,920 --> 00:06:20,631
They got the pivot
pin in backwards.
55
00:06:20,840 --> 00:06:23,634
Bev, you should have been there.
56
00:06:23,843 --> 00:06:24,843
I was.
57
00:06:41,903 --> 00:06:45,990
Well, are all the
necessary parts there, doc?
58
00:06:46,199 --> 00:06:47,367
Yes, they are.
59
00:06:49,994 --> 00:06:52,955
Though there are a couple of
extra ones that shouldn't be.
60
00:06:53,164 --> 00:06:54,332
That's funny.
61
00:06:57,460 --> 00:06:58,586
Uh, no.
62
00:06:58,795 --> 00:07:00,004
I wasn't joking.
63
00:07:06,469 --> 00:07:08,137
Would you excuse me a minute?
64
00:07:08,346 --> 00:07:09,597
I'll be right back.
65
00:07:21,609 --> 00:07:22,609
Ellie.
66
00:07:23,945 --> 00:07:27,532
I want you to look at
this woman before you go.
67
00:07:27,740 --> 00:07:28,926
I can't Bev, I'm late already.
68
00:07:28,950 --> 00:07:30,344
If I fuck up with
the chairman's wife,
69
00:07:30,368 --> 00:07:31,368
we don't get our grant.
70
00:07:31,494 --> 00:07:33,579
She's a trifurcate.
71
00:07:33,788 --> 00:07:35,790
I've never seen
anything like it.
72
00:07:35,998 --> 00:07:37,875
Yeah, I'll be down in
a minute, Dr. Mantle.
73
00:07:38,084 --> 00:07:39,324
Keep the car waiting would you?
74
00:07:39,419 --> 00:07:40,419
Thanks.
75
00:07:41,921 --> 00:07:43,172
Is this Claire Niveau?
76
00:07:43,381 --> 00:07:44,381
Yeah.
77
00:07:46,717 --> 00:07:47,969
The Claire Niveau?
78
00:07:48,177 --> 00:07:49,762
Yeah.
79
00:07:49,971 --> 00:07:50,971
Ooh.
80
00:07:51,055 --> 00:07:52,056
What's she doing here?
81
00:07:52,265 --> 00:07:54,392
She's doing a miniseries.
82
00:07:54,600 --> 00:07:56,080
She's got three
agents and a bodyguard
83
00:07:56,144 --> 00:07:56,894
in the waiting room.
84
00:07:57,103 --> 00:07:58,855
And her life is
empty without children?
85
00:07:59,063 --> 00:08:00,314
How did you know?
86
00:08:01,607 --> 00:08:02,960
Oh come on Bev,
everyone knows that.
87
00:08:02,984 --> 00:08:05,069
Don't you ever read
The National Enquirer?
88
00:08:05,278 --> 00:08:08,322
Star's life empty
without children.
89
00:08:08,531 --> 00:08:10,300
Well I hope The National
Enquirer also explained
90
00:08:10,324 --> 00:08:12,743
how we can make her fertile
'cause I don't think I can.
91
00:08:14,162 --> 00:08:16,122
I will have to
see what I can do.
92
00:08:16,330 --> 00:08:17,540
Ellie.
93
00:08:17,748 --> 00:08:20,001
What about dinner with
the chairman's wife?
94
00:08:22,962 --> 00:08:26,674
I guess la bella
contessa will have to wait.
95
00:08:37,685 --> 00:08:38,936
Right.
96
00:08:39,145 --> 00:08:40,980
Let's take another look.
97
00:08:45,234 --> 00:08:46,234
Yes.
98
00:08:49,071 --> 00:08:50,698
That's fantastic.
99
00:08:50,907 --> 00:08:52,147
I've never had anybody say that
100
00:08:52,200 --> 00:08:55,495
about the inside
of my body before.
101
00:08:55,703 --> 00:08:58,748
Surely you've heard
of inner beauty?
102
00:09:03,085 --> 00:09:04,605
I've often thought there
should be beauty contests
103
00:09:04,629 --> 00:09:07,006
for the insides of bodies.
104
00:09:07,215 --> 00:09:09,592
You know, best spleen.
105
00:09:09,800 --> 00:09:12,345
Most perfectly
developed kidneys.
106
00:09:13,888 --> 00:09:15,365
Why don't we have standards
of beauty for the entire
107
00:09:15,389 --> 00:09:16,516
human body?
108
00:09:17,892 --> 00:09:19,644
Inside and out?
109
00:09:20,895 --> 00:09:22,980
I have a feeling you do.
110
00:09:23,773 --> 00:09:26,442
So I'll tell him to fuck
off, pardon my French.
111
00:09:26,651 --> 00:09:28,110
Don't tell him to fuck off.
112
00:09:28,319 --> 00:09:29,445
I need the work.
113
00:09:29,654 --> 00:09:32,073
This miniseries is
paying absolute peanuts.
114
00:09:32,281 --> 00:09:34,492
You don't need to be humiliated.
115
00:09:34,700 --> 00:09:37,870
I've decided I want
to be humiliated.
116
00:09:42,667 --> 00:09:44,585
Tell me about my uterus.
117
00:09:48,714 --> 00:09:51,217
Well, it has three doorways.
118
00:09:51,425 --> 00:09:54,929
Three cervixes leading into
three separate compartments
119
00:09:55,137 --> 00:09:58,140
in your uterus, that
is fabulously rare.
120
00:10:01,269 --> 00:10:02,663
Do you have trouble
with your periods?
121
00:10:02,687 --> 00:10:06,065
Listen, I'm gonna be late
for the Axelrod meeting.
122
00:10:06,274 --> 00:10:07,066
You'll be okay?
123
00:10:07,275 --> 00:10:09,902
Goodbye Leo, remember
I need the humiliation
124
00:10:10,111 --> 00:10:11,612
as well as the money.
125
00:10:19,579 --> 00:10:21,455
I almost never have periods.
126
00:10:23,291 --> 00:10:27,169
Once or twice a year, not
very enthusiastic ones.
127
00:10:28,754 --> 00:10:31,090
Could I have triplets
do you think?
128
00:10:31,299 --> 00:10:33,134
One in each compartment?
129
00:10:34,343 --> 00:10:35,928
No, doesn't work like that.
130
00:10:36,596 --> 00:10:38,055
Really?
131
00:10:38,264 --> 00:10:39,640
How does it work?
132
00:10:41,726 --> 00:10:44,979
How did it go with
la bella contessa?
133
00:10:46,606 --> 00:10:48,774
Did we get our grant?
134
00:10:48,983 --> 00:10:50,109
You were great.
135
00:10:51,152 --> 00:10:53,904
Seductive and charming as usual.
136
00:10:56,741 --> 00:10:58,784
And I think you've
got your grant.
137
00:10:58,993 --> 00:11:00,453
Hey, wait a minute.
138
00:11:02,246 --> 00:11:03,623
What's this I hear?
139
00:11:03,831 --> 00:11:05,541
It's for us, not just for me.
140
00:11:05,750 --> 00:11:07,168
It's for Mantle, Inc.
141
00:11:07,376 --> 00:11:08,376
Yes, yes.
142
00:11:10,129 --> 00:11:11,129
I know.
143
00:11:11,714 --> 00:11:13,966
Did she catch on?
144
00:11:20,681 --> 00:11:22,600
Ah, contessa.
145
00:11:22,808 --> 00:11:26,854
You're looking so, I don't
know, Catherine Deneuve.
146
00:11:29,857 --> 00:11:31,359
And how is Marcello?
147
00:11:33,152 --> 00:11:36,280
Due cappuccini per
favore and quickly.
148
00:11:37,448 --> 00:11:39,533
The countess is
a tigress until she's got
149
00:11:39,742 --> 00:11:41,994
her caffeine in the morning.
150
00:11:45,081 --> 00:11:49,585
Hey, come on, I'm not that bad.
151
00:11:49,960 --> 00:11:53,798
You're a little bit
smoother in real life.
152
00:11:54,006 --> 00:11:56,300
And the movie star, how is she?
153
00:11:57,843 --> 00:12:01,097
She's expecting me
for lunch tomorrow.
154
00:12:03,057 --> 00:12:06,143
So you're gonna find
out for yourself.
155
00:12:06,352 --> 00:12:07,144
Oh no.
156
00:12:07,353 --> 00:12:08,353
Oh, yes.
157
00:12:09,438 --> 00:12:10,773
It's all set up.
158
00:12:12,400 --> 00:12:14,902
The production's rented
her this little apartment
159
00:12:15,111 --> 00:12:16,737
in Rosedale.
160
00:12:18,155 --> 00:12:19,740
She will just be
getting out of bed.
161
00:12:20,950 --> 00:12:22,243
All cozy and warm.
162
00:12:24,995 --> 00:12:28,207
Ellie, the clinic's
booked to the hilt.
163
00:12:29,458 --> 00:12:31,419
We've gotta pay
the rent, you know.
164
00:12:31,627 --> 00:12:33,170
I'll take your patients.
165
00:12:33,379 --> 00:12:34,379
Oh yes.
166
00:12:35,423 --> 00:12:37,049
I want you to go.
167
00:12:39,135 --> 00:12:40,803
Bev, you've got to
try the movie star.
168
00:12:42,221 --> 00:12:43,639
She's unbelievable.
169
00:12:47,852 --> 00:12:50,521
Don't worry, you'll be alright.
170
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
Just do me.
171
00:13:29,226 --> 00:13:32,104
What did you do
to me last night?
172
00:13:38,027 --> 00:13:40,196
I'm still vibrating all over.
173
00:13:41,906 --> 00:13:44,200
I learnt it from books.
174
00:13:44,408 --> 00:13:47,536
I wish more men
would read those books.
175
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
Drink?
176
00:13:58,130 --> 00:13:59,131
No, thanks.
177
00:14:24,198 --> 00:14:25,198
Well doc.
178
00:14:28,661 --> 00:14:30,287
What's the prognosis?
179
00:14:31,330 --> 00:14:34,542
Can I have a baby or can't I?
180
00:14:35,626 --> 00:14:37,294
You're asking me that now?
181
00:14:37,503 --> 00:14:38,796
I-I mean, here?
182
00:14:39,004 --> 00:14:41,298
You said the results
would be back today.
183
00:14:56,355 --> 00:15:00,401
There's no chance that you'll
be able to bear children.
184
00:15:08,701 --> 00:15:10,452
I'm not surprised.
185
00:15:12,204 --> 00:15:14,623
You must have
been tested before.
186
00:15:14,832 --> 00:15:18,878
They said I wouldn't have
an easy time getting pregnant,
187
00:15:20,921 --> 00:15:24,008
but I've been taking
hormone injections,
188
00:15:27,887 --> 00:15:31,015
and I have been
extremely promiscuous.
189
00:15:32,558 --> 00:15:36,478
I've never used contraceptive
devices, I've never even
190
00:15:36,687 --> 00:15:39,273
thought contraceptive thoughts.
191
00:15:42,401 --> 00:15:45,070
There are other reasons
for not sleeping with just...
192
00:15:46,196 --> 00:15:47,531
anybody.
193
00:15:48,782 --> 00:15:50,242
That's true, you know.
194
00:15:50,451 --> 00:15:52,286
I never thought of that.
195
00:15:53,787 --> 00:16:01,086
Oh, of course you had a
chance to check me out
196
00:16:01,295 --> 00:16:02,671
thoroughly...
197
00:16:03,589 --> 00:16:05,341
before you jumped on me.
198
00:16:05,549 --> 00:16:07,927
Are you that careful?
199
00:16:08,135 --> 00:16:10,054
Do you only have affairs
with your own patients?
200
00:16:10,262 --> 00:16:12,139
No, I was concerned.
201
00:16:12,348 --> 00:16:13,349
Am I bad?
202
00:16:13,557 --> 00:16:14,558
Is that it?
203
00:16:16,894 --> 00:16:18,812
You gonna spank me, doc?
204
00:16:19,772 --> 00:16:21,982
It hadn't occurred to me.
205
00:16:23,484 --> 00:16:25,444
I've been bad.
206
00:16:25,653 --> 00:16:27,446
And I need to be punished.
207
00:16:36,163 --> 00:16:37,873
I need to be punished.
208
00:16:49,343 --> 00:16:50,343
Danuta.
209
00:16:52,304 --> 00:16:53,304
Danuta.
210
00:16:53,889 --> 00:16:54,932
Danuta'.
211
00:17:01,313 --> 00:17:02,856
Let's put some cold
water on your face,
212
00:17:03,065 --> 00:17:05,150
you'll feel much better.
There we go.
213
00:17:07,403 --> 00:17:09,196
Here we go.
214
00:17:12,324 --> 00:17:13,450
Ellie.
215
00:17:13,659 --> 00:17:14,659
What happened?
216
00:17:14,827 --> 00:17:17,454
Oh thank God you're back, Bev.
217
00:17:17,663 --> 00:17:19,581
I'm just no good with
the serious ones.
218
00:17:20,708 --> 00:17:22,084
Why are you back?
219
00:17:24,003 --> 00:17:26,588
I'm just no good with
the frivolous ones.
220
00:17:28,132 --> 00:17:31,301
All she wanted was a little
slap on the ass, Bev.
221
00:17:31,635 --> 00:17:32,635
Yeah?
222
00:17:34,221 --> 00:17:35,221
Yeah well.
223
00:17:36,640 --> 00:17:38,118
I began to wonder what
the fuck my brother
224
00:17:38,142 --> 00:17:40,853
had got us into behind my back.
225
00:17:41,061 --> 00:17:43,856
She's an actress
Bev, she's a flake.
226
00:17:44,064 --> 00:17:46,400
Plays games all the time.
227
00:17:46,608 --> 00:17:48,444
You never know
who she really is.
228
00:17:50,612 --> 00:17:51,612
Yeah.
229
00:17:53,532 --> 00:17:54,742
I can see that.
230
00:17:55,784 --> 00:17:56,784
You can?
231
00:17:57,619 --> 00:17:58,619
Yeah.
232
00:17:59,580 --> 00:18:02,875
So when are you
gonna see her again?
233
00:18:03,083 --> 00:18:04,918
She's called the clinic
five times already.
234
00:18:05,127 --> 00:18:06,336
I don't know.
235
00:18:06,545 --> 00:18:08,172
Perhaps you better go.
236
00:18:09,590 --> 00:18:10,716
Wait a minute.
237
00:18:13,427 --> 00:18:14,803
This is serious.
238
00:18:15,012 --> 00:18:16,012
No, it's not.
239
00:18:16,055 --> 00:18:17,473
Yes, it is.
240
00:18:17,681 --> 00:18:20,684
If we didn't share women,
you'd still be a virgin.
241
00:18:20,893 --> 00:18:21,893
No.
242
00:18:21,977 --> 00:18:22,686
You'd never get
laid on your own.
243
00:18:22,895 --> 00:18:25,147
Well I don't get out much.
244
00:18:27,191 --> 00:18:28,609
Listen.
245
00:18:28,817 --> 00:18:30,712
The beauty of our business
is you don't have to get out
246
00:18:30,736 --> 00:18:32,738
to meet beautiful women.
247
00:18:32,946 --> 00:18:34,406
I can't do that.
248
00:18:34,615 --> 00:18:35,407
It's not...
249
00:18:35,616 --> 00:18:36,616
Ethical?
250
00:18:36,658 --> 00:18:37,993
No.
251
00:18:38,744 --> 00:18:40,454
It's not safe.
252
00:18:42,748 --> 00:18:45,793
Well, if you don't
go and see her.
253
00:18:46,001 --> 00:18:47,169
What?
254
00:18:47,377 --> 00:18:48,545
I will.
255
00:18:50,881 --> 00:18:53,592
And I'll tell her I'm you.
256
00:18:53,801 --> 00:18:56,512
And I'll do terrible
things to her.
257
00:18:59,431 --> 00:19:01,391
What sort of terrible things?
258
00:19:47,688 --> 00:19:50,649
Doctor, you've cured me.
259
00:20:23,307 --> 00:20:24,576
- What's the matter?
- I don't know.
260
00:20:24,600 --> 00:20:26,059
What's the matter?
261
00:20:34,276 --> 00:20:36,195
I'll never get pregnant.
262
00:20:39,072 --> 00:20:41,116
I'll never have children.
263
00:20:43,911 --> 00:20:44,536
When I'm dead,
264
00:20:44,745 --> 00:20:47,581
I'll just be damned.
265
00:20:51,126 --> 00:20:55,714
I will have really never
have been a woman at all,
266
00:20:55,923 --> 00:20:56,923
just a girl.
267
00:21:00,010 --> 00:21:01,178
A little girl.
268
00:21:03,680 --> 00:21:06,225
You could always adopt a baby.
269
00:21:07,726 --> 00:21:12,314
It wouldn't be a same, it
wouldn't be part of my body.
270
00:21:13,232 --> 00:21:14,650
Yes, that's true.
271
00:21:17,361 --> 00:21:19,863
Don't tell, please don't tell.
272
00:21:21,949 --> 00:21:25,452
Anybody about me,
please don't tell.
273
00:21:25,661 --> 00:21:29,248
I'm so vulnerable.
274
00:21:29,623 --> 00:21:31,041
I'm slashed open.
275
00:21:33,418 --> 00:21:36,004
Who would I tell? Eh?
276
00:21:40,634 --> 00:21:41,969
Who would I tell?
277
00:21:42,177 --> 00:21:43,762
And with that seal of approval
278
00:21:43,971 --> 00:21:47,015
our fifth bubbly
season gets underway.
279
00:21:49,476 --> 00:21:50,836
Bigger and bolder than
280
00:21:50,978 --> 00:21:52,104
Hey, hey, hey.
281
00:21:53,313 --> 00:21:54,564
It's the swinger.
282
00:21:55,691 --> 00:21:57,442
Yeah, hi.
283
00:21:58,318 --> 00:21:59,318
So?
284
00:22:02,239 --> 00:22:05,784
Uh, so it was nice.
285
00:22:07,119 --> 00:22:10,372
She's a little crazy but sweet.
286
00:22:12,624 --> 00:22:14,084
Tell me all about it.
287
00:22:14,751 --> 00:22:15,751
Later.
288
00:22:15,836 --> 00:22:16,836
No now'.
289
00:22:17,337 --> 00:22:21,133
You might forget something
later, some yummy detail.
290
00:22:21,341 --> 00:22:23,051
I don't want to
tell you about it.
291
00:22:24,428 --> 00:22:25,887
You don't what?
292
00:22:29,725 --> 00:22:31,226
I want to keep it.
293
00:22:33,353 --> 00:22:35,147
For myself.
294
00:22:39,109 --> 00:22:40,109
Listen.
295
00:22:41,153 --> 00:22:45,282
You haven't had any experience
until I've had it too.
296
00:22:46,908 --> 00:22:49,578
You haven't fucked Claire Niveau
until you tell me about it.
297
00:22:50,912 --> 00:22:53,165
Then I haven't
fucked Claire Niveau.
298
00:22:59,254 --> 00:23:01,340
There's no point to
this discussion, Arlene.
299
00:23:01,548 --> 00:23:02,883
There is a point.
300
00:23:03,091 --> 00:23:05,010
There definitely is a point.
301
00:23:05,218 --> 00:23:09,556
You started with me and now
you won't carry through.
302
00:23:09,765 --> 00:23:11,933
And we have a relationship.
303
00:23:12,934 --> 00:23:14,603
But you test out fine.
304
00:23:19,024 --> 00:23:21,860
It's your husband's the problem,
and all he probably needs
305
00:23:22,069 --> 00:23:23,945
is a good sperm wash.
306
00:23:24,154 --> 00:23:26,156
If it's only a matter
of laundry why are you
307
00:23:26,365 --> 00:23:28,575
so opposed to doing it?
308
00:23:28,784 --> 00:23:31,078
We don't do husbands.
309
00:23:31,286 --> 00:23:33,121
We do female infertility.
310
00:23:33,330 --> 00:23:36,041
We do women, that's
our specialty.
311
00:23:36,249 --> 00:23:39,378
I am a woman, and I want
you to take care of me.
312
00:23:40,629 --> 00:23:41,629
I trust you.
313
00:23:42,839 --> 00:23:44,233
It's hard enough these
days to find someone
314
00:23:44,257 --> 00:23:45,342
in the medical profession
315
00:23:45,550 --> 00:23:47,344
that you can trust.
316
00:23:47,552 --> 00:23:49,596
Arlene, that's ...that's,
that's wonderful,
317
00:23:49,805 --> 00:23:51,598
that's, I mean um,
that's really wonderful.
318
00:23:53,725 --> 00:23:56,186
But we don't do husbands.
319
00:23:56,395 --> 00:23:58,605
We don't deliver babies
either, we make women fertile
320
00:23:58,814 --> 00:23:59,814
and that's all we do.
321
00:24:05,070 --> 00:24:08,073
To achieve anything in life
one has to keep life simple.
322
00:24:09,699 --> 00:24:11,034
Don't you think?
323
00:24:14,079 --> 00:24:15,080
Irrigation.
324
00:24:17,082 --> 00:24:19,084
Of course it would be
an exaggeration to say
325
00:24:19,292 --> 00:24:22,504
that we can make up a new
set of Fallopian tubes
326
00:24:22,712 --> 00:24:24,923
using just anything
that's handy.
327
00:24:25,132 --> 00:24:31,179
Those tubes are highly
specialized little organs.
328
00:24:32,139 --> 00:24:35,267
But with the kind of help
we can offer the process,
329
00:24:35,475 --> 00:24:39,855
it is possible to modify
several other organs.
330
00:24:40,689 --> 00:24:45,110
The odd vein, or as
today, we're using
331
00:24:45,318 --> 00:24:49,281
a femoral lymphatic vessel
to take over the function
332
00:24:49,489 --> 00:24:53,535
of conveying the egg from
the ovary to the uterus.
333
00:25:08,383 --> 00:25:09,926
What are you taking?
334
00:25:10,886 --> 00:25:12,137
Let me see.
335
00:25:12,345 --> 00:25:14,598
Dextroamphetamine resin.
336
00:25:14,806 --> 00:25:17,726
Dosage form, capsule,
7.5 milligrams.
337
00:25:18,935 --> 00:25:22,189
Use, short term
treatment of obesity.
338
00:25:22,397 --> 00:25:25,650
Minor side effects, dry
mouth, palpitations,
339
00:25:25,859 --> 00:25:30,071
restlessness, unpleasant
taste in mouth.
340
00:25:30,280 --> 00:25:34,451
Major side effects.
341
00:25:42,501 --> 00:25:48,632
Sleeplessness, rapid
heart beat, euphoria.
342
00:25:52,219 --> 00:25:53,303
Do you want one?
343
00:25:55,222 --> 00:25:57,974
Where did you learn all that?
344
00:25:58,183 --> 00:26:00,769
Doctor, the Physician's
Desk Reference is my
345
00:26:00,977 --> 00:26:03,438
favorite bedside reading.
346
00:26:03,647 --> 00:26:07,234
As a matter of fact, they
tell me that there's a high
347
00:26:07,442 --> 00:26:10,028
incidence of drug
use amongst doctors.
348
00:26:11,196 --> 00:26:12,196
Is that true?
349
00:26:12,364 --> 00:26:13,782
Yep.
350
00:26:13,990 --> 00:26:15,408
Do you take drugs?
351
00:26:17,202 --> 00:26:18,202
Nope.
352
00:26:19,079 --> 00:26:20,080
Well, for pain.
353
00:26:21,331 --> 00:26:24,292
Pain creates
character distortion.
354
00:26:25,252 --> 00:26:27,420
It's simply not necessary.
355
00:26:31,716 --> 00:26:34,135
I'm often in a lot of pain.
356
00:26:35,470 --> 00:26:37,222
What kind of pain?
357
00:26:39,891 --> 00:26:44,688
I think psychosexual.
358
00:26:48,358 --> 00:26:51,236
I'd say that was a
pretty astute diagnosis.
359
00:26:52,445 --> 00:26:54,155
But I wouldn't recommend
you using those
360
00:26:54,364 --> 00:26:55,699
for that condition.
361
00:26:56,700 --> 00:26:58,994
Who prescribed them for you?
362
00:27:00,620 --> 00:27:03,206
When you get to be a
famous actress, well,
363
00:27:03,415 --> 00:27:06,710
doctors are friendly.
364
00:27:09,546 --> 00:27:11,423
You do me a favor?
365
00:27:11,631 --> 00:27:13,800
Will you allow me to do
the prescribing for you?
366
00:27:17,429 --> 00:27:18,513
Thanks Arthur.
367
00:27:24,477 --> 00:27:26,813
You've forgotten to
sign this, Dr. Mantle.
368
00:27:27,022 --> 00:27:28,022
Oh.
369
00:27:29,983 --> 00:27:30,983
Sorry.
370
00:27:32,902 --> 00:27:35,697
Actually, my name's Dennis.
371
00:27:35,905 --> 00:27:37,198
Sorry.
372
00:27:37,407 --> 00:27:39,451
I always get you confused.
373
00:27:39,659 --> 00:27:40,659
Bye again.
374
00:27:42,203 --> 00:27:44,307
If I had a game of squash in
Ontario I'd end up a dead man.
375
00:27:44,331 --> 00:27:48,001
I may win, but I'd be
dead at the end of it.
376
00:27:50,503 --> 00:27:51,880
Tired?
377
00:27:52,088 --> 00:27:53,288
Yeah, that last one was rough.
378
00:27:53,340 --> 00:27:54,382
You there?
379
00:27:54,591 --> 00:27:56,176
No, I'll watch the tape.
380
00:27:56,384 --> 00:27:59,095
I'll need it to get the
FT paper in shape anyway.
381
00:27:59,304 --> 00:28:01,181
Boston's yelling at me for it.
382
00:28:01,389 --> 00:28:02,182
Hello, Mary.
383
00:28:02,390 --> 00:28:03,516
Doctor.
384
00:28:03,725 --> 00:28:05,727
Then I'll just need your
tissue rejection data.
385
00:28:05,935 --> 00:28:08,313
How's that coming along?
386
00:28:08,521 --> 00:28:09,832
How about I write
the paper one time
387
00:28:09,856 --> 00:28:11,149
and you collect the data?
388
00:28:11,358 --> 00:28:12,358
Sure.
389
00:28:12,484 --> 00:28:13,526
Just say when.
390
00:28:13,735 --> 00:28:15,195
Do you wanna see
how it's shaping up?
391
00:28:15,403 --> 00:28:18,323
No, I trust you to
make us look good.
392
00:28:25,121 --> 00:28:26,998
I'm exhausted.
393
00:28:27,207 --> 00:28:30,251
Too exhausted to
see Claire tonight?
394
00:28:30,460 --> 00:28:31,460
No.
395
00:28:31,503 --> 00:28:32,503
Never.
396
00:28:33,505 --> 00:28:35,590
You'll need these.
397
00:28:35,799 --> 00:28:37,175
What's that?
398
00:28:37,384 --> 00:28:38,384
Butazamine.
399
00:28:42,305 --> 00:28:46,226
She's heard that it makes
sex come on like Nagasaki.
400
00:28:46,434 --> 00:28:48,603
You're not feeding
her pills, are you?
401
00:28:48,812 --> 00:28:50,438
Listen baby brother.
402
00:28:52,232 --> 00:28:54,150
I've got her number.
403
00:28:54,359 --> 00:28:56,152
This lady's hustling
us for drugs.
404
00:28:58,154 --> 00:29:00,073
I don't think
that's true at all.
405
00:29:00,281 --> 00:29:02,117
I think we should drop her, Bev.
406
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
You drop her.
407
00:29:12,460 --> 00:29:15,255
This is unknown territory
we're moving into.
408
00:29:18,383 --> 00:29:20,303
Just because some dumb
cop handcuffed us together
409
00:29:20,427 --> 00:29:22,470
doesn't mean I have to like you.
410
00:29:22,679 --> 00:29:23,847
Handcuffs?
411
00:29:24,055 --> 00:29:25,807
You don't get it, do you.
412
00:29:26,015 --> 00:29:28,393
Listen, honey mud,
we're on the run,
413
00:29:28,601 --> 00:29:31,813
and until we find the computer
release code to this thing
414
00:29:32,021 --> 00:29:34,941
we're gonna get to know
each other real well.
415
00:29:35,150 --> 00:29:38,027
I suggest we learn
to like what we see.
416
00:29:40,530 --> 00:29:42,574
You're a very
self-conscious reader.
417
00:29:44,617 --> 00:29:48,788
Just, just loosen up and play.
418
00:29:53,585 --> 00:29:55,503
Didn't you ever do
routines as a kid?
419
00:29:55,712 --> 00:29:57,422
Impersonations?
420
00:29:57,630 --> 00:30:00,425
The only impersonation
I ever did was my brother.
421
00:30:03,219 --> 00:30:05,930
I didn't know you had a brother.
422
00:30:07,724 --> 00:30:08,724
Yeah.
423
00:30:10,435 --> 00:30:12,353
We're not very close.
424
00:30:12,562 --> 00:30:13,897
Beverly.
425
00:30:14,105 --> 00:30:16,399
That's a woman's name.
426
00:30:16,608 --> 00:30:20,612
Why did your mom give you
a woman's name, I wonder?
427
00:30:20,820 --> 00:30:22,757
It's not a woman's name,
it's spelled differently.
428
00:30:22,781 --> 00:30:25,366
Right, but it's
still a woman's name.
429
00:30:25,575 --> 00:30:28,328
Does your brother have
a woman's name too?
430
00:30:28,536 --> 00:30:31,331
Merian, spelled
with an E and an A?
431
00:30:33,166 --> 00:30:35,460
What are you trying to suggest?
432
00:30:35,668 --> 00:30:37,295
That I'm gay or something?
433
00:30:37,504 --> 00:30:39,798
My mother wanted girls?
434
00:30:40,006 --> 00:30:43,635
What the fuck is this
bullshit psychoanalysis?
435
00:30:52,477 --> 00:30:55,230
Listen, doctor.
436
00:30:56,856 --> 00:30:58,900
I think there's
something wrong with you.
437
00:31:01,027 --> 00:31:04,113
I don't know what it is,
I can't put a label on it,
438
00:31:04,322 --> 00:31:09,285
but you're subtly, I don't know,
439
00:31:10,870 --> 00:31:14,874
schizophrenic or something.
440
00:31:19,504 --> 00:31:21,840
Sometimes I like you very much.
441
00:31:23,633 --> 00:31:27,554
And sometimes you're
amusing lay, not much more.
442
00:31:31,140 --> 00:31:34,269
And I can't figure out why.
443
00:31:52,036 --> 00:31:53,036
Beverly.
444
00:31:58,543 --> 00:31:59,586
One for you.
445
00:32:02,922 --> 00:32:04,048
One for me.
446
00:32:16,561 --> 00:32:18,479
Please, come this way.
447
00:32:27,071 --> 00:32:28,071
My dear.
448
00:32:32,243 --> 00:32:36,039
Sit down, have a drink,
and tell me everything.
449
00:32:37,624 --> 00:32:40,501
I'm not sure I know everything.
450
00:32:40,710 --> 00:32:42,670
Well you can start with
all this I've been hearing
451
00:32:42,795 --> 00:32:45,048
about you and the
wonderful Mantle boys.
452
00:32:46,341 --> 00:32:47,717
What are you talking about?
453
00:32:49,302 --> 00:32:52,430
Claire, this is me, Laura.
454
00:32:52,639 --> 00:32:54,432
Please don't be
coy, it's tedious.
455
00:32:56,935 --> 00:33:00,229
Dear Beverly, dear Elliot.
456
00:33:01,064 --> 00:33:03,358
There are those that
claim they can't ever tell
457
00:33:03,566 --> 00:33:06,569
the difference between
them, but not me, dear.
458
00:33:06,778 --> 00:33:11,491
It's obvious to me that
well, perhaps before I say
459
00:33:11,699 --> 00:33:15,119
anything gauche you better tell
me which one you're seeing.
460
00:33:15,328 --> 00:33:16,913
You mean to say
there's two of them?
461
00:33:17,121 --> 00:33:20,083
Don't be an ass, dear, of
course there's two of them.
462
00:33:22,752 --> 00:33:24,504
They're twins, dear.
463
00:33:25,546 --> 00:33:26,923
Identical twins.
464
00:33:29,550 --> 00:33:32,595
My dear, you've gone
absolutely pale.
465
00:33:34,639 --> 00:33:35,974
Have I said something?
466
00:33:36,182 --> 00:33:38,267
No, no, not at all.
467
00:33:38,476 --> 00:33:40,061
Where's that waiter?
I want some coffee.
468
00:33:41,688 --> 00:33:43,648
Oh, how sick-making.
469
00:33:45,483 --> 00:33:48,069
I have said
something, haven't I?
470
00:33:50,071 --> 00:33:53,074
You know, I could get
very fond of Butazamine.
471
00:33:53,282 --> 00:33:55,326
Oh.
472
00:34:03,042 --> 00:34:04,377
Beverly.
473
00:34:06,629 --> 00:34:07,815
Why haven't you told
me that your brother
474
00:34:07,839 --> 00:34:09,799
isn't just a brother?
475
00:34:10,008 --> 00:34:12,760
Ah, that ...that ah,
that
476
00:34:12,969 --> 00:34:13,969
Yes, that.
477
00:34:16,055 --> 00:34:18,474
Never occurred to me, I
mean, he is just a brother.
478
00:34:19,058 --> 00:34:22,020
Um, is it important?
479
00:34:22,228 --> 00:34:23,521
Is it important?
480
00:34:24,981 --> 00:34:28,151
I've heard that you live
together in the same apartment.
481
00:34:28,359 --> 00:34:30,236
Yeah, that's true.
482
00:34:31,738 --> 00:34:33,322
We both like Italian furniture.
483
00:34:33,531 --> 00:34:36,200
God.
Do you sleep in the same bed?
484
00:34:36,409 --> 00:34:37,409
Oh Claire, come on.
485
00:34:37,493 --> 00:34:38,493
You come on!
486
00:34:39,912 --> 00:34:43,708
You told me you and your
brother weren't close.
487
00:34:45,293 --> 00:34:50,715
And now I find out not only
are you identical twins,
488
00:34:51,549 --> 00:34:55,303
but you live together
in the same apartment.
489
00:35:00,099 --> 00:35:01,350
What's he like?
490
00:35:02,351 --> 00:35:03,351
Your twin?
491
00:35:09,192 --> 00:35:10,568
Well, I mean uh,
492
00:35:11,736 --> 00:35:13,863
of course he ...he ...he
looks a lot like me.
493
00:35:15,448 --> 00:35:18,409
Are you identical
psychologically?
494
00:35:18,618 --> 00:35:19,660
Um...
495
00:35:21,788 --> 00:35:24,582
No, I wouldn't say that.
496
00:35:24,791 --> 00:35:26,876
When can I meet him?
497
00:35:27,085 --> 00:35:30,630
You can't, I mean,
you don't want to.
498
00:35:35,968 --> 00:35:38,805
But Beverly, don't
you understand?
499
00:35:42,725 --> 00:35:44,102
I have to meet him.
500
00:35:44,310 --> 00:35:45,394
Why?
501
00:35:45,603 --> 00:35:48,481
I want to know
everything about you.
502
00:35:50,691 --> 00:35:52,360
I don't think it's a good idea.
503
00:35:52,568 --> 00:35:54,529
You don't want me
to meet your twin?
504
00:35:54,737 --> 00:35:56,030
Now why is that?
505
00:35:56,239 --> 00:35:58,533
It's ...it's difficult.
506
00:35:58,825 --> 00:36:00,284
It's very difficult.
507
00:36:00,493 --> 00:36:01,244
That's it, you see.
508
00:36:01,452 --> 00:36:03,955
I want to know why
it's difficult for you.
509
00:36:04,163 --> 00:36:05,248
My button!
510
00:36:05,456 --> 00:36:07,917
It's important
to me to know why.
511
00:36:17,385 --> 00:36:20,138
I suppose I could
arrange for you and...
512
00:36:22,598 --> 00:36:24,350
Elliot...
513
00:36:25,393 --> 00:36:26,769
to have a drink together.
514
00:36:26,978 --> 00:36:30,815
Mm mm. Nix, no good.
515
00:36:31,190 --> 00:36:32,190
Why?
516
00:36:36,821 --> 00:36:39,448
I want to see you two together.
517
00:36:44,078 --> 00:36:46,247
He's waiting right there.
518
00:36:47,415 --> 00:36:50,668
I know he's gonna
have to in the end.
519
00:36:52,837 --> 00:36:53,838
Ah, there you are.
520
00:36:54,046 --> 00:36:55,339
Here I am.
521
00:36:55,548 --> 00:36:58,050
I've been really
looking forward to this.
522
00:36:58,259 --> 00:37:03,139
Well, Claire Niveau,
this is my brother Elliot.
523
00:37:03,389 --> 00:37:06,309
Hi, Claire, I hope Bev's
told you what a big fan I am
524
00:37:06,517 --> 00:37:07,517
of your movies.
525
00:37:07,685 --> 00:37:09,353
No, he hasn't.
526
00:37:09,562 --> 00:37:11,898
As a matter of fact he
hasn't mentioned you at all.
527
00:37:12,106 --> 00:37:13,274
Really?
528
00:37:14,108 --> 00:37:15,568
That's not very flattering.
529
00:37:16,569 --> 00:37:17,569
Well.
530
00:37:18,196 --> 00:37:20,406
Are you gonna sit down?
531
00:37:20,615 --> 00:37:21,615
Yes, I am.
532
00:37:29,081 --> 00:37:31,709
I feel such a fool, actually.
533
00:37:31,918 --> 00:37:33,838
I must be the only woman
in town who doesn't know
534
00:37:33,961 --> 00:37:36,464
about the fabulous Mantle twins.
535
00:37:38,841 --> 00:37:39,841
What are you drinking?
536
00:37:40,009 --> 00:37:40,801
Nothing.
537
00:37:41,010 --> 00:37:43,012
I want to be very sober
right at this moment,
538
00:37:43,221 --> 00:37:45,056
I want to be very clear.
539
00:37:52,521 --> 00:37:55,566
There really isn't any
telling you apart, is there?
540
00:37:55,775 --> 00:37:58,527
Absolutely identical
in every respect.
541
00:37:59,528 --> 00:38:02,073
I'm actually a couple
of millimeters taller.
542
00:38:04,909 --> 00:38:08,204
I bet somebody who knew
you both, how shall I put it,
543
00:38:08,412 --> 00:38:12,792
knew you both really well
could tell the difference,
544
00:38:13,000 --> 00:38:13,793
couldn't they?
545
00:38:14,001 --> 00:38:17,713
Without measuring
your height, I mean.
546
00:38:17,922 --> 00:38:19,298
What do you mean?
547
00:38:19,507 --> 00:38:22,218
Well Beverly's the sweet
one, and you're the shit.
548
00:38:22,426 --> 00:38:23,426
Am I right?
549
00:38:24,887 --> 00:38:27,723
This is some feisty
lady you've found Beverly.
550
00:38:27,932 --> 00:38:29,767
Let's be frank, okay Elliot.
551
00:38:29,976 --> 00:38:32,478
Let's ease up on the
bullshit for one moment.
552
00:38:32,687 --> 00:38:33,896
You can be honest with me.
553
00:38:34,105 --> 00:38:36,732
After all I am laying
both of you, aren't I?
554
00:38:36,941 --> 00:38:39,652
Now just hang on a moment.
555
00:38:39,860 --> 00:38:41,696
Sweet little act you have.
556
00:38:41,904 --> 00:38:44,282
You soften them up with
all that smarmy concern
557
00:38:44,490 --> 00:38:48,536
and along comes Dracula
here and polishes them off.
558
00:38:52,373 --> 00:38:54,625
Actually I was the one
who fucked you first,
559
00:38:54,834 --> 00:38:56,914
but I gave you to my baby
brother because you weren't
560
00:38:56,961 --> 00:38:57,961
very good.
561
00:38:58,045 --> 00:39:01,716
Oh god, oh Claire,
let me explain.
562
00:39:01,924 --> 00:39:04,176
You absolute shit.
563
00:39:04,385 --> 00:39:05,385
Explain what?
564
00:39:05,428 --> 00:39:06,428
Explain what?
565
00:39:07,388 --> 00:39:08,388
Listen.
566
00:39:09,348 --> 00:39:11,642
I've been around a bit, you
know, and I thought I'd seen
567
00:39:11,851 --> 00:39:13,691
some creepy things go on
in the movie business,
568
00:39:13,853 --> 00:39:16,188
but I really have to say
that this is the most
569
00:39:16,397 --> 00:39:18,190
disgusting thing that's
ever happened to me.
570
00:39:18,399 --> 00:39:19,108
I doubt that.
571
00:39:19,317 --> 00:39:21,360
What is it with you, chum?
572
00:39:21,569 --> 00:39:24,530
You can't get it up unless
your brother's watching?
573
00:39:25,865 --> 00:39:28,701
I told you this was a bad idea.
574
00:39:28,909 --> 00:39:30,202
Really stupid.
575
00:39:30,411 --> 00:39:31,411
I'm leaving.
576
00:39:31,454 --> 00:39:32,538
Don't bother.
577
00:39:42,590 --> 00:39:45,217
That solves that little problem.
578
00:39:46,719 --> 00:39:48,304
Jesus, Bev.
579
00:39:48,512 --> 00:39:49,512
Hey.
580
00:39:50,681 --> 00:39:51,681
What's going on?
581
00:39:51,807 --> 00:39:55,853
I don't know,
I'm ...I'm, um, I'm upset.
582
00:39:57,688 --> 00:39:59,106
Listen.
583
00:39:59,315 --> 00:40:01,192
I'll go and catch up with her.
584
00:40:01,400 --> 00:40:02,720
I'll tell her it
was all my fault.
585
00:40:02,818 --> 00:40:03,818
No.
586
00:40:06,530 --> 00:40:07,615
Leave her alone.
587
00:40:11,535 --> 00:40:12,745
I'll sort it out.
588
00:40:14,372 --> 00:40:18,250
I give you the winner
of the 1988 Feldman Award,
589
00:40:18,459 --> 00:40:20,378
Dr. Elliot Mantle.
590
00:40:37,561 --> 00:40:40,940
I suppose all of us know
just how important it is
591
00:40:41,148 --> 00:40:43,025
for a practitioner to
receive the recognition
592
00:40:43,234 --> 00:40:45,361
of his peers.
593
00:40:46,570 --> 00:40:49,657
However, I feel that
this award tonight
594
00:40:50,491 --> 00:40:55,371
is not really for me but
rather for those women
595
00:40:55,579 --> 00:40:59,667
who have provided that
most precious thing,
596
00:40:59,875 --> 00:41:01,710
the gift of life.
597
00:41:11,429 --> 00:41:13,139
I want to thank
Dr. Angus Lawson.
598
00:41:13,347 --> 00:41:14,807
Hi, how are you?
599
00:41:15,015 --> 00:41:17,935
Who gave me the time to
pursue my own research,
600
00:41:18,853 --> 00:41:24,400
but most of all I want to
thank my brother, my partner,
601
00:41:25,484 --> 00:41:30,281
Dr. Beverly Mantle, who,
true to form is not here
602
00:41:30,489 --> 00:41:31,824
wasting time basking in glory.
603
00:41:32,575 --> 00:41:33,784
Here, take mine.
604
00:41:33,993 --> 00:41:35,786
But is hard at work
at the Mantle Clinic
605
00:41:35,995 --> 00:41:38,330
gathering and shaking
the data which...
606
00:41:38,539 --> 00:41:39,539
Not true.
607
00:41:39,665 --> 00:41:41,105
Have made whatever
modest success...
608
00:41:41,167 --> 00:41:42,710
Not true, I'm here!
609
00:41:49,300 --> 00:41:50,342
Sorry.
610
00:41:54,805 --> 00:41:58,851
I see Beverly has been doing
a little basking after all.
611
00:41:59,059 --> 00:42:00,436
And he has a lot to celebrate.
612
00:42:00,644 --> 00:42:03,147
He has been recognized
as one of North America's
613
00:42:03,355 --> 00:42:04,899
leading clinicians.
614
00:42:05,107 --> 00:42:07,067
Ladies and gentlemen,
Dr. Beverly Mantle.
615
00:42:09,862 --> 00:42:10,862
You alright?
616
00:42:10,988 --> 00:42:13,407
Had rather a lot to drink,
I just want to say something.
617
00:42:13,616 --> 00:42:15,242
I just want to say something.
618
00:42:18,245 --> 00:42:19,705
I just want to say something.
619
00:42:22,416 --> 00:42:26,128
There's been a fraud
perpetrated here tonight.
620
00:42:30,257 --> 00:42:33,260
The whole thing's a fraud!
621
00:42:35,304 --> 00:42:37,598
He's Beverly and I'm Elliot!
622
00:42:39,767 --> 00:42:41,007
Just say thank you and get off.
623
00:42:41,185 --> 00:42:42,561
No, I want to
say something else,
624
00:42:42,770 --> 00:42:44,605
I want to say something else.
625
00:42:44,813 --> 00:42:47,316
Lot of you are
probably wondering
626
00:42:47,525 --> 00:42:49,360
how we divide the work.
627
00:42:51,070 --> 00:42:52,196
It's like this.
628
00:42:54,657 --> 00:42:58,744
I slave over the hot snatches,
629
00:42:58,953 --> 00:43:01,956
and Elliot makes the speeches.
630
00:43:03,207 --> 00:43:04,500
For God's sake.
631
00:43:04,708 --> 00:43:06,686
I do everything for those
bimbos except take them home
632
00:43:06,710 --> 00:43:08,921
and stick it in them.
633
00:43:14,885 --> 00:43:16,887
He's clearly been doing
a lot of celebrating.
634
00:43:17,096 --> 00:43:18,347
And who can blame him.
635
00:43:18,556 --> 00:43:20,182
Thank you so much, thank you.
636
00:43:41,120 --> 00:43:44,206
I'm sorry about the
catastrophe last night.
637
00:43:44,415 --> 00:43:47,376
It's true, I had to smooth
a few ruffled feathers
638
00:43:47,585 --> 00:43:48,669
this morning.
639
00:43:50,921 --> 00:43:54,425
But now, baby brother,
for the good news.
640
00:43:54,633 --> 00:43:58,429
Lawson has finally offered me
the associate professorship
641
00:43:58,637 --> 00:44:00,097
at the hospital.
642
00:44:00,306 --> 00:44:01,682
One vodka martini, Dr. Mantle.
643
00:44:01,890 --> 00:44:03,350
Thank you, Sean.
644
00:44:05,811 --> 00:44:06,811
Are you going to accept?
645
00:44:06,937 --> 00:44:09,148
Of course I'm going to accept.
646
00:44:09,356 --> 00:44:11,817
It's the next step to
chairman of the department.
647
00:44:12,026 --> 00:44:13,110
What about the practice?
648
00:44:13,319 --> 00:44:14,945
Practice goes on as before.
649
00:44:15,154 --> 00:44:16,614
Except you're not there.
650
00:44:16,822 --> 00:44:19,450
Well, I mean as
much that's true.
651
00:44:22,828 --> 00:44:24,330
I'm not eating.
652
00:44:26,165 --> 00:44:27,165
You alright?
653
00:44:27,333 --> 00:44:28,459
Yeah, I'm fine.
654
00:44:34,423 --> 00:44:35,799
What are those?
655
00:44:36,008 --> 00:44:37,301
Dex.
656
00:44:37,509 --> 00:44:39,011
I'm tired, want one?
657
00:44:39,219 --> 00:44:40,219
Uh... No, thanks.
658
00:44:41,013 --> 00:44:44,183
Listen, if I can fly around,
teach, and do research,
659
00:44:44,391 --> 00:44:47,603
surely you can find time
for a few more patients, eh?
660
00:44:47,811 --> 00:44:48,854
Sure.
661
00:44:49,063 --> 00:44:50,063
Why not.
662
00:45:26,892 --> 00:45:27,892
Good God!
663
00:45:29,478 --> 00:45:31,814
- I didn't know you were here.
- Shh Shh
664
00:45:32,022 --> 00:45:34,233
Shh, shh, Ellie's asleep.
665
00:45:34,441 --> 00:45:37,027
His plane doesn't go til noon.
666
00:45:38,320 --> 00:45:40,739
I didn't realize you
two were so friendly.
667
00:45:40,948 --> 00:45:42,741
We're not so friendly.
668
00:45:48,414 --> 00:45:50,541
You gonna take a shower?
669
00:45:50,749 --> 00:45:51,792
Um...
670
00:45:53,210 --> 00:45:56,922
No, I, uh... You go ahead.
671
00:45:58,590 --> 00:45:59,590
Okay.
672
00:46:00,801 --> 00:46:01,801
See ya.
673
00:46:07,599 --> 00:46:11,186
It seems so cold and empty.
674
00:46:12,104 --> 00:46:15,315
You can call it empty
or you can call it clean.
675
00:46:15,524 --> 00:46:16,524
Sculpture.
676
00:46:17,025 --> 00:46:18,902
It's a question
of the individual
677
00:46:19,111 --> 00:46:20,529
nervous system, I think.
678
00:46:21,572 --> 00:46:23,115
Course that presupposes one has
679
00:46:23,323 --> 00:46:24,483
an individual nervous system.
680
00:46:25,033 --> 00:46:26,033
Please?
681
00:46:38,464 --> 00:46:41,508
Uh, thank you,
I'll think about it.
682
00:46:56,940 --> 00:46:57,733
Claire?
683
00:46:57,941 --> 00:46:58,941
Yes.
684
00:47:04,573 --> 00:47:05,616
Oh.
685
00:47:07,993 --> 00:47:08,993
It's you.
686
00:47:12,998 --> 00:47:16,794
Or should I say, which
one of you is it?
687
00:47:18,212 --> 00:47:20,130
Please Claire, don't.
688
00:47:24,676 --> 00:47:26,386
You still doing the miniseries?
689
00:47:26,595 --> 00:47:27,763
Reshoots.
690
00:47:27,971 --> 00:47:29,973
Director didn't know
what he was doing.
691
00:47:44,446 --> 00:47:45,572
Well?
692
00:47:47,241 --> 00:47:49,117
Tell me how sorry you are.
693
00:47:51,203 --> 00:47:52,996
Tell me how much you miss me.
694
00:47:57,209 --> 00:47:59,211
My brother and I have
always shared everything.
695
00:48:00,003 --> 00:48:01,004
I'm not a thing.
696
00:48:01,213 --> 00:48:03,215
I mean people.
697
00:48:03,423 --> 00:48:04,423
Experiences.
698
00:48:06,385 --> 00:48:09,388
It's never bothered
me before now.
699
00:48:10,556 --> 00:48:12,391
It's different with me, is it?
700
00:48:13,976 --> 00:48:15,477
Yes.
701
00:48:15,686 --> 00:48:16,937
Yes, it is.
702
00:48:22,985 --> 00:48:25,279
Is Elliot jealous of me?
703
00:48:29,449 --> 00:48:33,328
Is he worried I'll
steal you away from him?
704
00:48:33,537 --> 00:48:36,832
No, he offered to come
and talk to you for me.
705
00:48:37,040 --> 00:48:38,917
To patch things up.
706
00:48:39,126 --> 00:48:41,461
That would have been amusing.
707
00:48:41,670 --> 00:48:42,671
Why didn't he?
708
00:48:44,006 --> 00:48:46,174
I wouldn't let him.
709
00:48:46,383 --> 00:48:48,969
Were you afraid I might like
him as much as I like you?
710
00:48:50,929 --> 00:48:51,929
Or maybe
711
00:48:54,683 --> 00:48:56,560
when it came down to it
712
00:48:59,271 --> 00:49:01,231
I couldn't see the difference?
713
00:49:01,440 --> 00:49:02,441
No.
714
00:49:03,609 --> 00:49:06,236
It doesn't work
that way between us.
715
00:49:06,445 --> 00:49:07,946
I think it does.
716
00:49:11,158 --> 00:49:12,343
I think you two have
never come to terms
717
00:49:12,367 --> 00:49:15,913
with the way it really
does work between you.
718
00:49:26,840 --> 00:49:27,840
No.
719
00:49:28,842 --> 00:49:30,177
Not while he's here.
720
00:49:32,304 --> 00:49:34,473
I don't want him to see us.
721
00:49:35,682 --> 00:49:37,684
It's alright.
722
00:49:37,893 --> 00:49:40,103
I'll just separate you.
723
00:49:41,939 --> 00:49:43,815
Separate us?
724
00:49:44,024 --> 00:49:45,359
What do you mean?
725
00:50:05,629 --> 00:50:06,380
What's the matter?
726
00:50:06,588 --> 00:50:09,383
Oh, oh, oh, oh,
727
00:50:10,050 --> 00:50:11,677
- oh, God!
- What happened?
728
00:50:11,885 --> 00:50:13,470
I'm sorry, I'm
sorry, I was dreaming.
729
00:50:14,137 --> 00:50:15,138
What about?
730
00:50:15,347 --> 00:50:16,347
About Elliot.
731
00:50:16,431 --> 00:50:17,474
What happened?
732
00:50:17,683 --> 00:50:20,060
Oh, don't, don't, don't.
733
00:50:21,144 --> 00:50:23,438
- Don't do that.
- Come to bed.
734
00:50:24,648 --> 00:50:26,525
Come here.
735
00:50:26,733 --> 00:50:28,735
I don't want to dream
that again, that's all.
736
00:50:28,986 --> 00:50:29,986
I can't.
737
00:50:36,159 --> 00:50:37,202
What's that?
738
00:50:37,411 --> 00:50:38,078
Seconal.
739
00:50:38,286 --> 00:50:40,831
I guarantee you you won't dream.
740
00:50:51,299 --> 00:50:52,384
Come to bed.
741
00:51:03,687 --> 00:51:06,314
Don't let me dream that again.
742
00:51:08,984 --> 00:51:11,319
The message then that
clearly emerges from these
743
00:51:11,528 --> 00:51:15,282
complex encounters between
physician and patient
744
00:51:15,490 --> 00:51:17,659
is that there is not only
a place in the clinic,
745
00:51:17,868 --> 00:51:21,371
but indeed a demand
for a philosophy.
746
00:51:21,580 --> 00:51:25,167
A philosophy which mixes
compassionate curiosity
747
00:51:25,375 --> 00:51:27,669
with social responsibility.
748
00:51:31,506 --> 00:51:33,633
I think they'll soon discover
they're gonna have to.
749
00:51:35,761 --> 00:51:36,761
Yeah.
750
00:51:37,637 --> 00:51:40,140
Yeah, look, uh David,
I've got to go.
751
00:51:40,348 --> 00:51:41,349
Yeah, I've got company.
752
00:51:41,558 --> 00:51:43,977
I'll talk to you tomorrow, bye.
753
00:51:54,571 --> 00:51:56,406
Dr. Elliot Mantle?
754
00:51:56,615 --> 00:51:57,783
Yes.
755
00:51:57,991 --> 00:51:59,701
Special order
from Escort Embassy.
756
00:51:59,910 --> 00:52:03,371
I'm Mimsy and this
is my sister, Coral.
757
00:52:05,373 --> 00:52:06,373
Hi.
758
00:52:07,626 --> 00:52:08,919
Would you like some of this?
759
00:52:09,127 --> 00:52:10,127
Sure.
760
00:52:29,523 --> 00:52:33,902
Listen, so that I know
which one of you is which,
761
00:52:34,111 --> 00:52:35,112
I'd like you...
762
00:52:36,655 --> 00:52:37,655
Coral.
763
00:52:37,823 --> 00:52:39,032
Coral.
764
00:52:39,241 --> 00:52:40,575
To call me Ellie.
765
00:52:41,409 --> 00:52:46,164
And you, Mimsy, to call me Bev.
766
00:53:08,854 --> 00:53:09,854
- Shit.
- Watch it.
767
00:53:09,896 --> 00:53:11,606
- She's got it, Beverly
- It's okay.
768
00:53:14,734 --> 00:53:16,014
That was a near thing, you okay?
769
00:53:16,194 --> 00:53:17,654
YEAH, I'M FINE.
770
00:53:18,446 --> 00:53:20,532
Thought you were a little shaky
there for a second.
771
00:53:25,537 --> 00:53:27,330
Beverly, it's past 9.
772
00:53:31,418 --> 00:53:33,545
You're late, got to get up.
773
00:53:35,714 --> 00:53:37,591
I need something to get me up.
774
00:53:37,799 --> 00:53:39,551
You know where it is.
775
00:53:41,303 --> 00:53:43,471
Claire, you call Danuta?
776
00:53:44,639 --> 00:53:48,268
Tell her to cancel my
first three patients.
777
00:53:49,686 --> 00:53:51,146
I'll never make it.
778
00:54:03,992 --> 00:54:05,619
Can't eat.
779
00:54:05,827 --> 00:54:06,494
What's wrong?
780
00:54:06,703 --> 00:54:08,496
I don't know, I can't eat.
781
00:54:08,705 --> 00:54:10,373
If you don't know, I do.
782
00:54:10,582 --> 00:54:12,375
Too many sleepers last night.
783
00:54:12,584 --> 00:54:13,668
That's what.
784
00:54:15,462 --> 00:54:16,546
Look who's talking.
785
00:54:16,755 --> 00:54:20,175
Maybe you oughta
take a week off.
786
00:54:20,383 --> 00:54:21,885
Just stop everything.
787
00:54:24,137 --> 00:54:25,305
I'm serious.
788
00:54:25,513 --> 00:54:28,099
I'll talk to Ellie
when he gets back.
789
00:54:28,308 --> 00:54:29,684
Couldn't do anything
before then.
790
00:54:29,893 --> 00:54:31,061
Elliot is back.
791
00:54:33,730 --> 00:54:37,817
He called here for you while
you were in the shower.
792
00:54:39,653 --> 00:54:40,779
You spoke to him?
793
00:54:40,987 --> 00:54:43,323
I couldn't help it, could I?
794
00:54:44,741 --> 00:54:46,821
I explained to him that you
were staying here with me
795
00:54:46,868 --> 00:54:47,868
for a few days.
796
00:54:49,913 --> 00:54:51,623
How did he react?
797
00:54:52,999 --> 00:54:54,459
Civilized.
798
00:54:54,668 --> 00:54:58,338
He apologized for
the scene in the bar,
799
00:54:58,546 --> 00:55:02,467
and I more or less
accepted his apology.
800
00:55:03,343 --> 00:55:05,637
Where are you going?
801
00:55:05,845 --> 00:55:07,806
Leo's in town.
802
00:55:08,014 --> 00:55:11,142
I told you about Leo,
and my Georgia picture.
803
00:55:11,351 --> 00:55:13,061
We're real close to a deal.
804
00:55:13,270 --> 00:55:14,729
Claire, don't go.
805
00:55:14,938 --> 00:55:16,314
I want you to stay.
806
00:55:19,025 --> 00:55:21,486
Beverly, I can't.
807
00:55:21,695 --> 00:55:23,571
Okay, yeah.
808
00:55:31,037 --> 00:55:33,790
Could you tell me
which is the make-up trailer?
809
00:55:34,833 --> 00:55:35,833
This one here?
810
00:55:35,959 --> 00:55:36,626
Yes, who are you looking for?
811
00:55:36,835 --> 00:55:37,835
Miss Niveau.
812
00:55:37,919 --> 00:55:38,919
Is she expecting you?
813
00:55:38,962 --> 00:55:39,962
Yes, she is.
814
00:55:40,547 --> 00:55:41,673
Wardrobe.
815
00:55:41,881 --> 00:55:43,174
We need him immediately.
816
00:55:49,889 --> 00:55:51,516
Fascinating stuff.
817
00:55:53,059 --> 00:55:56,229
Lucky old Bev, he gets to
rub up against the magic.
818
00:55:56,438 --> 00:55:58,857
He seems totally uninterested.
819
00:56:00,483 --> 00:56:02,027
Bev's not into art.
820
00:56:03,236 --> 00:56:04,236
You are?
821
00:56:05,071 --> 00:56:06,823
I am into glamour.
822
00:56:09,409 --> 00:56:11,036
The art of glamour.
823
00:56:12,954 --> 00:56:14,497
Well, here it is.
824
00:56:26,468 --> 00:56:28,887
I was surprised
you wanted to see me.
825
00:56:31,181 --> 00:56:33,933
Give us a few minutes, please.
826
00:56:44,235 --> 00:56:46,654
I like your brother very much.
827
00:56:48,114 --> 00:56:50,867
And I thought it would
be good for you and me
828
00:56:51,076 --> 00:56:55,121
to be friends, if we can.
829
00:56:55,872 --> 00:56:57,582
I think we can.
830
00:57:00,418 --> 00:57:02,337
There's something else.
831
00:57:02,545 --> 00:57:04,714
I'm going away to do another
film, and I'm worried
832
00:57:04,923 --> 00:57:06,716
about leaving Beverly alone.
833
00:57:06,925 --> 00:57:08,385
Bev's not alone.
834
00:57:09,844 --> 00:57:12,680
No, you're right,
he's not alone.
835
00:57:13,890 --> 00:57:14,933
But he's lonely.
836
00:57:15,809 --> 00:57:16,809
Even with me.
837
00:57:18,228 --> 00:57:20,146
He's developing a serious
little drug problem,
838
00:57:20,355 --> 00:57:21,731
did you realize that?
839
00:57:21,940 --> 00:57:24,192
Thought you were the
one with the drug problem.
840
00:57:24,401 --> 00:57:26,736
It's an occupational hazard.
841
00:57:28,905 --> 00:57:31,241
The same goes for Beverly.
842
00:57:31,449 --> 00:57:33,618
You resent me
tremendously, don't you?
843
00:57:34,786 --> 00:57:37,705
You contribute a
confusing element
844
00:57:37,914 --> 00:57:39,958
to the Mantle brothers' saga.
845
00:57:41,418 --> 00:57:43,503
Possibly a destructive one.
846
00:57:51,010 --> 00:57:54,722
It's not personal, I
think you're terrific.
847
00:57:54,931 --> 00:57:59,018
But I just don't have a role
in the Mantle brothers' saga.
848
00:58:00,687 --> 00:58:01,688
I suppose...
849
00:58:04,607 --> 00:58:09,195
if you liked
us both in the same way,
850
00:58:11,990 --> 00:58:13,825
might make things easier.
851
00:58:18,204 --> 00:58:20,623
It has been known to happen.
852
00:58:21,499 --> 00:58:23,376
I'm sorry, but I can't.
853
00:58:33,219 --> 00:58:36,681
Am I really that
different from Beverly?
854
00:58:41,227 --> 00:58:42,645
You really are.
855
00:58:52,697 --> 00:58:54,699
Claire, let me
come to the airport.
856
00:58:54,908 --> 00:58:58,077
Beverly, please,
no public goodbyes.
857
00:59:02,165 --> 00:59:04,584
10 weeks is such a long time.
858
00:59:05,793 --> 00:59:09,339
I'll fly up whenever
there's a break.
859
00:59:13,718 --> 00:59:14,718
Claire.
860
00:59:17,889 --> 00:59:19,974
Let's not lose each other.
861
01:00:29,419 --> 01:00:32,880
Birchall, will you please
explain to my director
862
01:00:33,089 --> 01:00:36,718
and my wardrobe person that I
am not about to do this movie
863
01:00:36,926 --> 01:00:39,387
dressed like a 10 dollar hooker.
864
01:00:39,596 --> 01:00:41,681
Miss Niveau is not
about to do this movie
865
01:00:41,889 --> 01:00:44,392
dressed like a 10 dollar hooker.
866
01:00:47,770 --> 01:00:49,707
Claire, you will admit at
least that your character
867
01:00:49,731 --> 01:00:53,359
thinks of herself as a
kind of emotional hooker.
868
01:00:53,568 --> 01:00:55,737
I do more than admit it.
869
01:00:56,988 --> 01:01:01,909
I'm the one who pointed it
out to this wardrobe person.
870
01:01:04,120 --> 01:01:07,332
But she's so bloody
literal minded.
871
01:01:09,542 --> 01:01:10,168
Wardrobe person?
872
01:01:10,376 --> 01:01:12,045
She called me wardrobe person?
873
01:01:16,049 --> 01:01:17,759
Hello, Niveau suite.
874
01:01:22,305 --> 01:01:23,305
Hello?
875
01:01:24,891 --> 01:01:25,891
Hello?
876
01:01:28,603 --> 01:01:32,190
Have you examined
her carefully yet?
877
01:01:32,398 --> 01:01:33,441
What?
878
01:01:33,650 --> 01:01:34,650
Who is this?
879
01:01:40,073 --> 01:01:42,367
I'm her gynecologist.
880
01:01:42,575 --> 01:01:44,243
You're what?
881
01:01:44,452 --> 01:01:47,080
I'm Claire Niveau's
gynecologist.
882
01:01:48,456 --> 01:01:51,459
Did you know that
she was a trifurcate?
883
01:01:54,128 --> 01:01:56,547
I'd have to classify
that as a mutation.
884
01:01:56,756 --> 01:01:58,508
What exactly is this?
885
01:01:59,842 --> 01:02:01,219
Is that you, Byron?
886
01:02:04,138 --> 01:02:07,850
Carefully lubricate
the two prime fingers
887
01:02:08,059 --> 01:02:09,936
of your right hand
888
01:02:10,144 --> 01:02:15,108
and insert them
into Claire Niveau's vagina.
889
01:02:17,235 --> 01:02:21,406
Instead of feeling
one cervical head,
890
01:02:22,990 --> 01:02:24,492
you will feel three.
891
01:02:27,537 --> 01:02:35,253
Basically, this means that you
have been fucking a mutant!
892
01:02:44,262 --> 01:02:45,596
Oh, doctor, I'm sorry.
893
01:02:45,805 --> 01:02:48,975
I thought you were ready
to see Mrs. Randall.
894
01:02:50,435 --> 01:02:51,728
Mrs. Randall.
895
01:02:52,854 --> 01:02:55,231
Please come and sit down,
I don't think we've met.
896
01:02:56,858 --> 01:02:59,318
Let me introduce myself.
897
01:02:59,527 --> 01:03:01,487
I'm one of the Mantle twins.
898
01:03:03,114 --> 01:03:06,743
A lesion, not
surprisingly, causes diffuse
899
01:03:06,951 --> 01:03:09,412
enlargement of the cervix
900
01:03:09,620 --> 01:03:13,750
and of course
our old friend, leucorrhoea.
901
01:03:14,834 --> 01:03:18,880
Until very recently,
diagnosis tended to be done
902
01:03:19,088 --> 01:03:22,800
after a histological examination
of the removed organ,
903
01:03:23,009 --> 01:03:24,528
a case, you may say, of
throwing the baby out
904
01:03:24,552 --> 01:03:26,220
with the bathwater.
905
01:03:27,138 --> 01:03:29,348
I'm sorry doctor, but your
brother is waiting for you in
906
01:03:29,557 --> 01:03:30,558
your office.
907
01:03:30,767 --> 01:03:33,394
I think you better go see him.
908
01:03:37,356 --> 01:03:39,901
Bev, what are you doing here?
909
01:03:44,781 --> 01:03:45,781
What's wrong?
910
01:03:59,879 --> 01:04:02,632
I've been hiding
out at Claire's.
911
01:04:04,634 --> 01:04:06,761
I've been hiding from you.
912
01:04:07,637 --> 01:04:09,305
Hiding?
913
01:04:09,514 --> 01:04:10,807
What are you talking about?
914
01:04:11,641 --> 01:04:13,351
I was afraid of you.
915
01:04:18,397 --> 01:04:21,692
I was afraid you
wouldn't let me have her.
916
01:04:23,569 --> 01:04:25,321
That's crazy, Bev.
917
01:04:30,159 --> 01:04:31,661
It is crazy because...
918
01:04:35,832 --> 01:04:37,792
yesterday...
919
01:04:43,881 --> 01:04:46,175
yesterday...
920
01:04:49,136 --> 01:04:51,097
I found out that
she was having an affair.
921
01:04:56,769 --> 01:04:58,896
She's unfaithful to me, Ellie.
922
01:04:59,105 --> 01:05:01,649
Bev, you mustn't
take it so seriously.
923
01:05:03,067 --> 01:05:04,652
She's a showbiz lady.
924
01:05:06,195 --> 01:05:08,531
What can you expect?
925
01:05:08,739 --> 01:05:10,408
I'm in love with her.
926
01:05:13,578 --> 01:05:16,289
I have to take it seriously.
927
01:05:26,299 --> 01:05:29,552
Can't be love if it
does this to you, can it?
928
01:05:32,722 --> 01:05:34,348
Can't be love, Bev.
929
01:05:38,728 --> 01:05:40,396
You're right, Ellie.
930
01:05:43,107 --> 01:05:45,776
I was hiding from
the wrong person.
931
01:06:07,506 --> 01:06:13,387
# In the still of the night
932
01:06:14,263 --> 01:06:17,099
# I held you
933
01:06:17,308 --> 01:06:19,936
# Held you tight
934
01:06:20,853 --> 01:06:23,981
# Was I love
935
01:06:24,190 --> 01:06:27,401
# Love you so
936
01:06:28,069 --> 01:06:30,947
# Promise I'll never
937
01:06:31,155 --> 01:06:33,616
# Let you go
938
01:06:33,824 --> 01:06:36,577
# In the still of the night
939
01:06:36,786 --> 01:06:40,206
# In the still of the night
940
01:06:41,791 --> 01:06:45,503
# I remember
941
01:06:45,711 --> 01:06:46,712
Dance?
942
01:06:51,550 --> 01:06:52,550
No.
943
01:06:53,928 --> 01:06:54,928
Go ahead.
944
01:06:58,808 --> 01:07:01,644
Go on Bev, dance with the girl.
945
01:07:03,354 --> 01:07:09,568
# To keep your precious love
946
01:07:09,777 --> 01:07:16,033
# Well before the light
947
01:07:16,867 --> 01:07:18,828
# Hold me again
948
01:07:19,912 --> 01:07:21,872
# With all your might
949
01:07:22,164 --> 01:07:24,917
# In the still of the night
950
01:07:25,126 --> 01:07:28,546
# In the still of the night
951
01:08:05,666 --> 01:08:07,793
# So before
952
01:08:08,919 --> 01:08:11,297
# Your love
953
01:08:12,631 --> 01:08:15,551
# Tell me again
954
01:08:15,760 --> 01:08:17,803
# With all of your might
955
01:08:18,012 --> 01:08:21,515
# In the still of the night
956
01:08:21,724 --> 01:08:25,436
# In the still of the night
957
01:08:25,644 --> 01:08:31,442
# In the still of the night
958
01:08:31,859 --> 01:08:33,736
What's the matter, Bev?
959
01:08:33,944 --> 01:08:35,571
I just can't.
960
01:08:35,780 --> 01:08:36,947
Bev, stay with us.
961
01:08:37,156 --> 01:08:38,157
Stay with me.
962
01:08:39,116 --> 01:08:40,116
Bev.
963
01:09:01,472 --> 01:09:02,472
He collapsed.
964
01:09:17,404 --> 01:09:19,698
Fuck, he's not breathing.
965
01:09:23,619 --> 01:09:26,413
Don't touch him,
he's my brother!
966
01:09:32,711 --> 01:09:34,338
Come on, Bev.
967
01:09:57,194 --> 01:09:58,821
Bev, Bev.
968
01:10:02,658 --> 01:10:03,701
Ellie.
969
01:10:05,494 --> 01:10:06,996
Thank God you're here.
970
01:10:07,204 --> 01:10:09,206
Oh God.
971
01:10:12,543 --> 01:10:13,543
Oh Bev.
972
01:10:14,628 --> 01:10:17,798
Look at you, you're a
mess, you're a wreck.
973
01:10:19,508 --> 01:10:21,427
You could have
had a stroke, Bev.
974
01:10:24,972 --> 01:10:27,558
You're lucky to be in one piece.
975
01:10:27,850 --> 01:10:29,727
One piece.
976
01:10:33,564 --> 01:10:34,564
Bev.
977
01:10:35,316 --> 01:10:38,527
We can't let anyone
know about the drugs.
978
01:10:39,904 --> 01:10:42,239
If that gets out,
we're finished.
979
01:10:43,824 --> 01:10:46,285
How would they know?
980
01:10:48,078 --> 01:10:51,081
I had to fight them off to
stop them taking a blood sample
981
01:10:51,957 --> 01:10:53,876
but I can't stay
here day and night.
982
01:10:54,418 --> 01:10:55,478
We've got to get
you off the pills
983
01:10:55,502 --> 01:10:57,296
without anybody knowing.
984
01:11:03,886 --> 01:11:06,805
Do you think I'm
really addicted?
985
01:11:14,897 --> 01:11:17,441
I'll put you on a detox program.
986
01:11:17,650 --> 01:11:19,026
Supervise it myself.
987
01:11:40,673 --> 01:11:41,715
Here you go.
988
01:11:51,308 --> 01:11:52,977
Darling, you must
tell me what's going on.
989
01:11:53,185 --> 01:11:55,896
Mother, I'm at
the end of my rope.
990
01:11:56,105 --> 01:11:58,983
I can't live in that
house another second.
991
01:11:59,191 --> 01:12:02,778
Every relationship has
its ups and downs, dear.
992
01:12:06,240 --> 01:12:09,451
Bev, there's a couple of
things you're going to have to...
993
01:12:09,660 --> 01:12:12,204
Why are you taking that apart?
994
01:12:12,413 --> 01:12:13,956
Ellie.
995
01:12:14,164 --> 01:12:15,374
I can't sleep.
996
01:12:15,582 --> 01:12:17,863
If you're asking me for a
sleeper, I'll tell you right now
997
01:12:18,002 --> 01:12:19,962
you're not gonna get one.
998
01:12:20,170 --> 01:12:21,714
What am I gonna do then?
999
01:12:21,922 --> 01:12:22,922
You'll stay up.
1000
01:12:29,013 --> 01:12:31,974
Ellie, I'll die
if I don't sleep.
1001
01:12:32,182 --> 01:12:33,892
You'll stay up.
1002
01:12:34,101 --> 01:12:35,978
What if I take something
when you go home?
1003
01:12:36,186 --> 01:12:37,813
I'm staying right here.
1004
01:12:38,022 --> 01:12:40,065
What if I take something
when you go to sleep?
1005
01:12:40,274 --> 01:12:40,816
I won't go to sleep.
1006
01:12:41,025 --> 01:12:42,192
How will you stay awake?
1007
01:12:42,401 --> 01:12:43,986
I'll take something'.
1008
01:12:45,779 --> 01:12:47,906
You'll take an up so
that I don't take a down?
1009
01:12:48,115 --> 01:12:49,366
This is crazy.
1010
01:12:49,575 --> 01:12:52,995
Bev, don't worry
about me, I'm not you.
1011
01:12:55,164 --> 01:12:56,999
And don't destroy that.
1012
01:13:00,419 --> 01:13:02,296
Oh, that really hurts.
1013
01:13:06,425 --> 01:13:07,425
This?
1014
01:13:12,931 --> 01:13:15,017
This hurts?
1015
01:13:15,809 --> 01:13:18,312
I don't know exactly
what it is, it's hurting.
1016
01:13:22,983 --> 01:13:27,029
Mrs. Bookman, this is a
solid gold Mantle retractor.
1017
01:13:27,237 --> 01:13:28,614
Solid gold.
1018
01:13:29,281 --> 01:13:31,533
It's the best there is.
1019
01:13:31,742 --> 01:13:33,952
This clinic's the best there is.
1020
01:13:34,161 --> 01:13:37,748
I mean, we have the technology.
1021
01:13:43,754 --> 01:13:45,255
Couldn't possibly hurt.
1022
01:13:45,464 --> 01:13:47,508
I didn't mean to question it.
1023
01:13:47,716 --> 01:13:50,010
When did you last have a period?
1024
01:13:50,219 --> 01:13:52,388
I haven't had one in
four or five months.
1025
01:13:52,596 --> 01:13:54,640
And does it hurt?
1026
01:13:55,891 --> 01:13:57,684
When you have intercourse?
1027
01:13:58,519 --> 01:13:59,978
Yes, it does.
1028
01:14:21,458 --> 01:14:23,419
Where was I?
1029
01:14:23,627 --> 01:14:26,046
You asked me whether or not
it hurt when I had intercourse
1030
01:14:26,255 --> 01:14:27,381
and I said it did.
1031
01:14:27,589 --> 01:14:29,133
Yes.
1032
01:14:34,054 --> 01:14:38,016
What exactly did you
have intercourse with?
1033
01:14:40,018 --> 01:14:41,562
What do you mean?
1034
01:14:43,147 --> 01:14:44,481
I just wondered.
1035
01:14:47,359 --> 01:14:55,242
I was once asked to treat a
woman who had had intercourse
1036
01:14:57,494 --> 01:14:59,663
with a Labrador retriever,
1037
01:15:02,666 --> 01:15:04,418
and I thought...
1038
01:15:06,587 --> 01:15:08,547
maybe...
1039
01:15:10,841 --> 01:15:12,050
You used this on Mrs. Bookman?
1040
01:15:12,259 --> 01:15:14,011
Yes.
1041
01:15:14,219 --> 01:15:17,848
Bev, this is not for
internals, remember?
1042
01:15:18,056 --> 01:15:20,309
This is for surgical retraction.
1043
01:15:20,517 --> 01:15:21,768
No wonder it hurt her.
1044
01:15:21,977 --> 01:15:22,978
No, no.
1045
01:15:23,187 --> 01:15:24,813
It's not the...
1046
01:15:25,022 --> 01:15:26,862
There's nothing the matter
with the instrument,
1047
01:15:27,149 --> 01:15:28,442
it's the body.
1048
01:15:30,360 --> 01:15:32,696
The woman's body was all wrong.
1049
01:16:02,434 --> 01:16:06,063
Yes, I think you'll find
his work quite interesting.
1050
01:16:06,605 --> 01:16:07,814
Mm hmm.
1051
01:16:08,023 --> 01:16:11,193
Why don't you drop by
later on this evening?
1052
01:16:11,401 --> 01:16:13,904
Alright, just a moment please.
1053
01:16:14,112 --> 01:16:15,656
May I help you?
1054
01:16:15,864 --> 01:16:17,425
Yes, I wondered if you
could put me in touch
1055
01:16:17,449 --> 01:16:18,700
with Mr. Wolleck.
1056
01:16:18,909 --> 01:16:20,160
Ah, your timing's perfect.
1057
01:16:20,369 --> 01:16:21,870
Mr. Wolleck is right over there.
1058
01:16:22,079 --> 01:16:23,622
He's working on a new piece.
1059
01:16:24,831 --> 01:16:25,831
That's Mr. Wolleck?
1060
01:16:25,958 --> 01:16:27,334
- He works here?
- Mm hmm.
1061
01:16:27,543 --> 01:16:28,919
It's part of his show.
1062
01:16:30,254 --> 01:16:32,214
I'm sorry to keep you waiting.
1063
01:16:33,674 --> 01:16:36,635
I was wondering if you
could help me with these.
1064
01:16:40,847 --> 01:16:41,974
Fascinating.
1065
01:16:43,016 --> 01:16:45,811
They're quite beautiful.
1066
01:16:46,019 --> 01:16:47,604
What are they?
1067
01:16:47,813 --> 01:16:49,731
They're gynecological
instruments.
1068
01:16:50,691 --> 01:16:51,900
For working on mutant women.
1069
01:16:53,068 --> 01:16:54,236
Mutant women?
1070
01:16:59,408 --> 01:17:01,702
That's a great theme for a show.
1071
01:17:01,910 --> 01:17:03,662
It's not for a show.
1072
01:17:03,870 --> 01:17:04,870
It's not art.
1073
01:17:06,039 --> 01:17:08,083
I'm a doctor, I need
them for my work.
1074
01:17:08,292 --> 01:17:10,961
Well that's a
little out of my line.
1075
01:17:11,169 --> 01:17:13,171
What do you want me to do?
1076
01:17:13,380 --> 01:17:16,300
Well, I need three
dimensional prototypes
1077
01:17:16,508 --> 01:17:24,099
in surgical steel, cast,
hand-finished, functioning.
1078
01:17:25,726 --> 01:17:27,311
And I thought maybe...
1079
01:17:27,519 --> 01:17:29,313
Aren't there large
companies in this town
1080
01:17:29,521 --> 01:17:30,689
that could help you?
1081
01:17:30,897 --> 01:17:32,983
No, no, no, I can't go to them'.
1082
01:17:33,191 --> 01:17:35,193
It's too radical for them.
1083
01:17:35,402 --> 01:17:37,613
We've always been too radical.
1084
01:17:38,697 --> 01:17:42,451
I mean, I can't, it's
too, it's too complicated.
1085
01:17:45,454 --> 01:17:49,207
I think maybe we could
work something out.
1086
01:17:50,250 --> 01:17:51,960
I have just about had
it with the bullshit
1087
01:17:52,169 --> 01:17:53,313
I'm getting from this office.
1088
01:17:53,337 --> 01:17:56,089
Now I have asked you
10 times to transfer
1089
01:17:56,298 --> 01:17:57,924
my wife's records
to the Mt. Sinai,
1090
01:17:58,133 --> 01:17:59,343
you just haven't done it.
1091
01:17:59,551 --> 01:18:01,195
Now they refuse to admit
her without those records,
1092
01:18:01,219 --> 01:18:02,387
just what is going on here?
1093
01:18:02,596 --> 01:18:04,476
Mr. Glaser, I'm so sorry,
the doctors assured me
1094
01:18:04,556 --> 01:18:06,099
they'd already been sent.
1095
01:18:06,308 --> 01:18:07,559
Bullshit!
1096
01:18:07,768 --> 01:18:10,479
Now I want those files in
my hand before I leave here.
1097
01:18:10,687 --> 01:18:12,647
Mr. Glaser, I assure you
I'll do everything I can.
1098
01:18:16,109 --> 01:18:17,444
Not now.
1099
01:18:17,653 --> 01:18:19,529
Doctor, I have to speak to you.
1100
01:18:20,656 --> 01:18:21,865
Not now!
1101
01:18:30,374 --> 01:18:32,668
Doctor, I'm giving
you my notice.
1102
01:18:32,876 --> 01:18:34,628
I won't work under
these conditions.
1103
01:18:49,434 --> 01:18:50,477
Fine.
1104
01:18:59,069 --> 01:19:00,487
Fine.
1105
01:19:35,313 --> 01:19:37,357
We're all set, Beverly.
1106
01:19:48,410 --> 01:19:50,328
We'll use these.
1107
01:19:53,373 --> 01:19:56,585
Give us the tools and
we will do the job.
1108
01:19:59,546 --> 01:20:03,300
I'm ...I'm afraid I'm not familiar
with these instruments, doctor.
1109
01:20:04,760 --> 01:20:07,387
I've just had them made.
1110
01:20:07,596 --> 01:20:08,805
They're brand new.
1111
01:20:09,890 --> 01:20:15,479
Well, number them one to
ten from left to right.
1112
01:20:17,647 --> 01:20:20,358
And give me the
one that I ask for.
1113
01:20:21,902 --> 01:20:23,570
Give me number five.
1114
01:20:26,281 --> 01:20:27,532
Now, please!
1115
01:20:27,741 --> 01:20:29,326
Yes, number five.
1116
01:20:32,662 --> 01:20:33,662
Number five.
1117
01:20:43,381 --> 01:20:45,383
Jesus Christ, Beverly!
1118
01:20:47,886 --> 01:20:51,473
I've gotta slow everything down.
1119
01:20:52,307 --> 01:20:55,393
I need something to
slow everything down.
1120
01:21:01,024 --> 01:21:02,234
Let go!
1121
01:21:04,361 --> 01:21:06,404
Oh my God, she's bleeding.
1122
01:21:06,613 --> 01:21:09,366
Get a clamp for God's sake.
1123
01:21:09,574 --> 01:21:10,734
Get him the hell out of here!
1124
01:21:16,498 --> 01:21:20,502
I am more than willing to
apologize for my behavior.
1125
01:21:21,503 --> 01:21:24,089
I have been working too hard.
1126
01:21:25,841 --> 01:21:28,885
I must be more realistic
about my energy levels
1127
01:21:29,094 --> 01:21:33,265
and about my ability to
concentrate
1128
01:21:33,473 --> 01:21:36,434
for long periods
of time under pressure.
1129
01:21:40,564 --> 01:21:43,567
I must add, however, that
these accusations laid
1130
01:21:43,775 --> 01:21:46,111
before me arise out of
a lack of understanding
1131
01:21:46,319 --> 01:21:48,548
of the radical techniques my
brother and I are known for,
1132
01:21:48,572 --> 01:21:50,424
and I think it would be fair
to say there's a certain
1133
01:21:50,448 --> 01:21:54,452
amount of professional
jealousy involved,
1134
01:21:56,997 --> 01:21:58,957
as well.
1135
01:22:03,003 --> 01:22:04,629
That's fine, sir.
1136
01:22:07,173 --> 01:22:09,426
Yes, we've always
intended to ease ourselves
1137
01:22:09,634 --> 01:22:11,511
into pure research anyway.
1138
01:22:12,679 --> 01:22:13,679
No.
1139
01:22:17,642 --> 01:22:19,161
No, I don't think
that'll be necessary,
1140
01:22:19,185 --> 01:22:21,104
you have our cooperation.
1141
01:22:31,656 --> 01:22:33,867
They didn't buy it, Bev.
1142
01:22:34,075 --> 01:22:36,244
I think they knew it was me.
1143
01:22:37,495 --> 01:22:39,289
Listen, we could
have killed her.
1144
01:22:42,375 --> 01:22:44,461
They said the woman
could have died.
1145
01:22:44,669 --> 01:22:45,670
They're lying.
1146
01:22:46,671 --> 01:22:49,007
They've always been jealous.
1147
01:22:49,215 --> 01:22:51,176
They won't revoke
our hospital privileges
1148
01:22:51,384 --> 01:22:54,304
as long as we don't
ever use them again.
1149
01:22:54,512 --> 01:22:55,512
Fuck 'em.
1150
01:22:55,597 --> 01:22:56,824
We've always planned
to ease ourselves
1151
01:22:56,848 --> 01:22:58,350
into pure research anyway.
1152
01:22:58,558 --> 01:23:00,560
I certainly always
planned it, didn't you?
1153
01:23:18,036 --> 01:23:22,207
Seems to be some problem
with our surgical instruments.
1154
01:23:25,043 --> 01:23:29,297
They're holding them as
evidence of a disturbed mind.
1155
01:23:39,349 --> 01:23:41,226
Do you know what
they're talking about?
1156
01:23:41,434 --> 01:23:43,645
I tried to tell you, Ellie.
1157
01:23:44,980 --> 01:23:46,624
You just don't know the
kind of patients we've been
1158
01:23:46,648 --> 01:23:47,648
getting lately.
1159
01:23:48,441 --> 01:23:49,961
I don't know what's
going on out there.
1160
01:23:51,569 --> 01:23:53,279
Patients are getting strange.
1161
01:23:55,281 --> 01:23:58,868
They look alright on the
outside, but their insides.
1162
01:24:02,372 --> 01:24:03,665
They're deformed.
1163
01:24:04,791 --> 01:24:07,752
Well I had to deal
with it somehow!
1164
01:24:09,462 --> 01:24:11,798
Radical technology was required!
1165
01:24:15,802 --> 01:24:17,554
You're right, Bev.
1166
01:24:19,097 --> 01:24:22,475
Something radical is
definitely required.
1167
01:24:57,969 --> 01:25:01,389
Right, I want you to
take three of these now.
1168
01:25:05,018 --> 01:25:08,563
Take three around
7 this evening.
1169
01:25:08,772 --> 01:25:11,191
Three before you go to sleep.
1170
01:25:11,399 --> 01:25:14,652
And three when you
wake up in the morning.
1171
01:25:14,861 --> 01:25:15,861
Yes, doctor.
1172
01:25:18,114 --> 01:25:19,925
Can I trust you to do that
or have I got to sit here
1173
01:25:19,949 --> 01:25:20,949
and watch you?
1174
01:25:21,117 --> 01:25:22,117
Don't know.
1175
01:25:24,871 --> 01:25:26,164
Can you trust me?
1176
01:25:27,791 --> 01:25:28,791
Oh God.
1177
01:25:30,001 --> 01:25:31,544
Don't do this to me, Bev.
1178
01:25:32,837 --> 01:25:35,882
But I'm only doing
it to me, Ellie.
1179
01:25:40,178 --> 01:25:43,056
Don't you have a
will of your own?
1180
01:25:46,101 --> 01:25:51,606
Why don't you just go on
with your very own life?
1181
01:25:54,943 --> 01:25:57,237
Do you remember the
original Siamese twins?
1182
01:25:59,364 --> 01:26:01,157
Chang and Eng.
1183
01:26:01,783 --> 01:26:04,452
They were joined at the chest.
1184
01:26:08,289 --> 01:26:10,291
Remember how they died?
1185
01:26:11,835 --> 01:26:13,169
Mmm.
1186
01:26:14,337 --> 01:26:17,590
Chang died of a stroke
1187
01:26:18,550 --> 01:26:20,176
in the middle of the night.
1188
01:26:20,385 --> 01:26:23,388
He was always the sickly one.
1189
01:26:23,596 --> 01:26:27,725
He was always the one
who drank too much.
1190
01:26:29,352 --> 01:26:33,106
When Eng woke up beside him
1191
01:26:33,314 --> 01:26:36,192
and found that
his brother was dead,
1192
01:26:39,779 --> 01:26:42,073
he died of fright.
1193
01:26:44,909 --> 01:26:46,703
Right there in the bed.
1194
01:26:51,541 --> 01:26:54,210
Does that answer your question?
1195
01:26:57,964 --> 01:26:59,340
Poor Ellie.
1196
01:27:01,301 --> 01:27:02,427
Poor Bev.
1197
01:27:58,775 --> 01:28:00,151
Everything's under control,
1198
01:28:00,360 --> 01:28:01,640
I don't see what the problem is.
1199
01:28:01,819 --> 01:28:03,259
Now the hospital's
getting complaints
1200
01:28:03,321 --> 01:28:04,739
about your private practice.
1201
01:28:07,867 --> 01:28:10,995
They've even approached
me, informally of course,
1202
01:28:11,204 --> 01:28:13,164
off the record of course.
1203
01:28:14,999 --> 01:28:16,709
They asked me all about Bev.
1204
01:28:16,918 --> 01:28:19,128
Is he a junkie, everything.
1205
01:28:21,172 --> 01:28:23,341
Course you didn't
tell them anything.
1206
01:28:24,634 --> 01:28:25,969
Of course not.
1207
01:28:27,178 --> 01:28:29,764
But you can't go on
insulating yourselves.
1208
01:28:29,973 --> 01:28:31,307
They're gonna nail you.
1209
01:28:31,516 --> 01:28:32,916
They're gonna be
forced to nail you.
1210
01:28:33,768 --> 01:28:35,603
The clinic's none
of their business.
1211
01:28:41,609 --> 01:28:45,446
It's getting hard to
tell the two of you apart.
1212
01:28:50,201 --> 01:28:51,911
What'd you do that for?
1213
01:28:52,120 --> 01:28:54,539
It's my favorite
fucking program'.
1214
01:28:54,747 --> 01:28:56,374
Ellie, Ellie, Ellie.
1215
01:28:57,333 --> 01:29:00,086
You haven't done anything wrong.
1216
01:29:00,295 --> 01:29:03,298
Look, your reputation
is separate from Bev's.
1217
01:29:03,506 --> 01:29:04,757
You've still got a career.
1218
01:29:05,800 --> 01:29:07,093
Career.
1219
01:29:11,055 --> 01:29:13,850
My brother's research is
the basis of my career.
1220
01:29:14,851 --> 01:29:16,394
I need him.
1221
01:29:18,229 --> 01:29:19,230
Besides.
1222
01:29:20,565 --> 01:29:23,693
The truth is nobody
can tell us apart.
1223
01:29:26,654 --> 01:29:28,865
We are perceived as one person.
1224
01:29:30,450 --> 01:29:33,786
If Bev goes down the
tubes, I go with him.
1225
01:29:35,496 --> 01:29:37,040
Got to get him back.
1226
01:29:38,624 --> 01:29:41,294
I think that's too
dangerous for you.
1227
01:29:43,046 --> 01:29:44,106
I think you're the
last person on earth
1228
01:29:44,130 --> 01:29:45,381
who should try to do that.
1229
01:29:45,590 --> 01:29:48,634
You've got to stay
away from him now.
1230
01:29:48,843 --> 01:29:52,638
Sure, look, find him some
help, but for God's sakes,
1231
01:29:52,847 --> 01:29:56,225
Elliot, you've got to
cut yourself loose.
1232
01:29:56,434 --> 01:29:57,434
That wouldn't work.
1233
01:29:57,560 --> 01:29:58,728
- Why? Just...
- Now look
1234
01:29:58,936 --> 01:30:00,521
don't you get it yet?
1235
01:30:01,731 --> 01:30:05,693
Whatever's in his bloodstream
goes directly into mine.
1236
01:30:08,488 --> 01:30:10,281
You can't be serious?
1237
01:30:11,032 --> 01:30:14,118
That is an objective
medical observation.
1238
01:30:14,327 --> 01:30:16,079
No, no, no!
1239
01:30:16,287 --> 01:30:18,081
That's not true.
1240
01:30:18,289 --> 01:30:20,041
You're making it true,
but it's not true.
1241
01:30:20,249 --> 01:30:21,334
Look.
1242
01:30:21,542 --> 01:30:22,960
You don't put these
in your mouth,
1243
01:30:23,169 --> 01:30:25,463
they don't end up
in your bloodstream.
1244
01:30:31,719 --> 01:30:35,306
Beverly and I just
have to get synchronized.
1245
01:30:38,393 --> 01:30:41,521
Once we're synchronized
it'll be easy.
1246
01:31:01,249 --> 01:31:02,249
Hello?
1247
01:31:03,292 --> 01:31:04,292
Who is this?
1248
01:31:08,172 --> 01:31:09,882
It's Beverly.
1249
01:31:10,091 --> 01:31:11,759
Beverly, it's Claire.
1250
01:31:13,553 --> 01:31:14,553
I'm back.
1251
01:31:16,347 --> 01:31:17,347
Claire?
1252
01:31:18,141 --> 01:31:21,018
Beverly, why haven't I
been able to reach you?
1253
01:31:21,227 --> 01:31:23,271
Why haven't you called me?
1254
01:31:24,147 --> 01:31:25,147
Claire.
1255
01:31:28,317 --> 01:31:30,278
Why did you betray me?
1256
01:31:30,486 --> 01:31:32,989
What are you talking about?
1257
01:31:35,324 --> 01:31:36,534
That...
1258
01:31:37,577 --> 01:31:39,245
That man.
1259
01:31:41,080 --> 01:31:43,374
That man in your hotel room.
1260
01:31:44,083 --> 01:31:47,712
Oh, my God.
1261
01:31:48,504 --> 01:31:50,590
Was that you who called?
1262
01:31:50,798 --> 01:31:53,301
That was my secretary Birchall.
1263
01:31:54,385 --> 01:31:55,636
He's defiantly gay,
1264
01:31:57,138 --> 01:31:58,858
and you managed
to gross him out completely.
1265
01:32:02,518 --> 01:32:05,730
Beverly, I want you
to come and see me.
1266
01:32:06,939 --> 01:32:08,566
Come to me right now.
1267
01:32:43,184 --> 01:32:44,352
Yeah?
1268
01:32:44,560 --> 01:32:45,311
Mr. Verdue?
1269
01:32:45,520 --> 01:32:46,812
Yeah?
1270
01:32:47,021 --> 01:32:48,356
This is Dr. Mantle.
1271
01:32:48,564 --> 01:32:49,982
Oh yeah.
1272
01:32:50,191 --> 01:32:52,944
I know this sounds awfully silly
1273
01:32:53,152 --> 01:32:57,156
but I'm afraid there's
been a terrible mix-up.
1274
01:32:57,365 --> 01:33:00,117
I've locked myself
into the clinic.
1275
01:33:01,661 --> 01:33:04,038
Um, I was wondering if
you'd mind coming up
1276
01:33:04,247 --> 01:33:05,581
and letting me out.
1277
01:33:08,167 --> 01:33:09,877
I'll be right there.
1278
01:33:15,258 --> 01:33:16,258
Dr. Mantle?
1279
01:33:17,051 --> 01:33:18,219
It's me, Verdue.
1280
01:33:25,309 --> 01:33:26,349
Just a minute, Mr. Verdue.
1281
01:33:26,519 --> 01:33:29,772
Okay, I think
something's stuck there.
1282
01:33:35,069 --> 01:33:36,320
What's going on in there?
1283
01:33:38,197 --> 01:33:40,533
You know, endless renovations.
1284
01:33:41,867 --> 01:33:43,035
Oh, yeah.
1285
01:33:47,999 --> 01:33:50,543
Um, you better lock it.
1286
01:33:50,751 --> 01:33:51,919
Yeah, sure.
1287
01:33:59,844 --> 01:34:00,595
Are you coming down?
1288
01:34:00,803 --> 01:34:01,803
Yeah.
1289
01:34:07,184 --> 01:34:08,728
Hey, are you alright?
1290
01:34:10,313 --> 01:34:11,313
Yes.
1291
01:34:12,023 --> 01:34:13,023
I'm fine.
1292
01:34:13,733 --> 01:34:15,109
Don't look so hot.
1293
01:34:15,318 --> 01:34:16,318
I'm fine!
1294
01:34:18,446 --> 01:34:19,446
Thank you.
1295
01:34:20,281 --> 01:34:21,782
You're the doctor.
1296
01:35:10,748 --> 01:35:13,250
Excuse me, what are you doing?
1297
01:35:13,459 --> 01:35:14,561
- They're mine.
- They've been sold!
1298
01:35:14,585 --> 01:35:16,170
They're mine,
and I'm taking them.
1299
01:35:16,379 --> 01:35:18,297
They made another.
1300
01:35:18,506 --> 01:35:20,007
They're mine and
I'm taking them!
1301
01:35:20,216 --> 01:35:21,550
They're...
1302
01:35:21,967 --> 01:35:22,968
They're not yours!
1303
01:35:25,054 --> 01:35:26,430
They're not yours!
1304
01:35:33,270 --> 01:35:34,814
Claire.
1305
01:35:39,985 --> 01:35:42,071
Beverly, my love,
what's wrong with you?
1306
01:35:42,279 --> 01:35:43,823
I've got to have some seconal.
1307
01:35:44,031 --> 01:35:45,241
I'm so sorry Beverly.
1308
01:35:45,449 --> 01:35:46,760
No, please, I've
got to have some.
1309
01:35:46,784 --> 01:35:48,494
- I don't have anything at all.
- Oh.
1310
01:35:48,703 --> 01:35:50,454
Oh fuck!
1311
01:35:53,958 --> 01:35:55,960
It's alright, it's okay.
1312
01:36:02,174 --> 01:36:04,093
I'll write the
prescription for you.
1313
01:36:05,720 --> 01:36:07,638
They'll fill it for you.
1314
01:36:11,517 --> 01:36:14,645
I've got to have them Claire.
1315
01:36:14,854 --> 01:36:17,356
Don't tell Elliot that I'm here.
1316
01:36:18,441 --> 01:36:19,441
Why?
1317
01:36:21,694 --> 01:36:25,906
I think he's
becoming a drug addict.
1318
01:36:27,700 --> 01:36:30,411
I think he's becoming dangerous.
1319
01:36:59,732 --> 01:37:01,275
Give me a call
1320
01:37:01,484 --> 01:37:03,068
around lunchtime.
See you later.
1321
01:37:09,658 --> 01:37:11,744
Are you sure he didn't call?
1322
01:37:11,952 --> 01:37:13,454
I'm sure.
1323
01:37:17,541 --> 01:37:19,293
That's not like Elliot.
1324
01:37:24,048 --> 01:37:25,883
It's been almost a week.
1325
01:37:28,219 --> 01:37:30,346
You know Elliot I would have
expected him to be here,
1326
01:37:30,554 --> 01:37:32,640
kicking the door in by now.
1327
01:37:33,682 --> 01:37:37,520
Well, I haven't
heard a word from him.
1328
01:37:45,110 --> 01:37:46,904
Didn't call when I was asleep?
1329
01:37:47,112 --> 01:37:48,112
No.
1330
01:37:59,792 --> 01:38:01,710
Tell me about...
1331
01:38:01,919 --> 01:38:03,128
these...
1332
01:38:05,381 --> 01:38:07,341
these tools.
1333
01:38:09,426 --> 01:38:10,426
Tools?
1334
01:38:15,474 --> 01:38:17,977
Surgical instruments.
1335
01:38:19,311 --> 01:38:23,023
You had them with
you when you came.
1336
01:38:23,232 --> 01:38:24,232
Did I?
1337
01:38:25,568 --> 01:38:26,568
Yes.
1338
01:38:33,617 --> 01:38:34,910
What are they for?
1339
01:38:36,036 --> 01:38:37,955
They're for separating
Siamese twins.
1340
01:38:42,835 --> 01:38:44,128
I must go back.
1341
01:38:45,796 --> 01:38:47,339
Don't go back.
1342
01:38:47,548 --> 01:38:48,799
Stay here.
1343
01:38:49,008 --> 01:38:50,092
I must go now.
1344
01:38:50,301 --> 01:38:51,552
I'll take these.
1345
01:38:57,266 --> 01:38:58,517
I'll come back.
1346
01:39:00,603 --> 01:39:02,313
Your brother won't
let you come back.
1347
01:39:05,733 --> 01:39:07,526
How could he stop me?
1348
01:40:45,374 --> 01:40:46,875
Welcome home, kid.
1349
01:40:50,879 --> 01:40:53,966
You've got to take a
shot of dilantin tonight,
1350
01:40:54,174 --> 01:40:56,719
otherwise we might convulse.
1351
01:40:56,927 --> 01:40:57,927
Right.
1352
01:40:59,847 --> 01:41:01,056
Don't forget.
1353
01:41:02,683 --> 01:41:03,767
Right.
1354
01:41:04,852 --> 01:41:07,730
Then we go to
percodan in the morning.
1355
01:41:09,106 --> 01:41:10,106
Right.
1356
01:41:14,069 --> 01:41:17,740
Then in the afternoon
we have a little treat.
1357
01:41:19,033 --> 01:41:22,036
Dilaudid, just
because it's Saturday.
1358
01:41:24,204 --> 01:41:26,582
So on Monday we kick, right?
1359
01:41:27,791 --> 01:41:30,753
We agreed, we have to
start to pull things
1360
01:41:30,961 --> 01:41:32,504
back together then.
1361
01:41:32,713 --> 01:41:33,714
Oh yes.
1362
01:41:34,548 --> 01:41:36,717
On Monday we definitely kick.
1363
01:41:39,219 --> 01:41:41,138
How 'bout some cake?
1364
01:41:41,972 --> 01:41:43,682
I could go for that.
1365
01:42:00,365 --> 01:42:01,867
And some orange pop.
1366
01:42:05,788 --> 01:42:07,581
Some ice cream.
1367
01:42:07,790 --> 01:42:10,751
We haven't got any
ice cream, Ellie.
1368
01:42:12,586 --> 01:42:14,379
Mummy forgot to buy it.
1369
01:42:20,511 --> 01:42:24,139
I want some ice cream.
1370
01:42:37,778 --> 01:42:39,655
Happy birthday, Ellie.
1371
01:42:45,786 --> 01:42:47,830
It's not our birthday, Bev.
1372
01:42:50,040 --> 01:42:51,166
Yes, it is.
1373
01:42:58,465 --> 01:43:00,843
Happy birthday, baby brother.
1374
01:43:24,158 --> 01:43:28,328
We are about the
separate the Siamese twins.
1375
01:43:41,008 --> 01:43:43,552
Don't forget the good part.
1376
01:43:47,556 --> 01:43:48,891
Oh yes.
1377
01:43:55,147 --> 01:43:59,193
Chang was always most concerned
about dulling the pain.
1378
01:44:18,879 --> 01:44:20,005
Don't waste it.
1379
01:44:33,977 --> 01:44:36,188
Tell me when it takes effect.
1380
01:44:36,396 --> 01:44:38,232
Don't think I'll notice it.
1381
01:44:39,483 --> 01:44:41,902
You can start when you like.
1382
01:45:29,866 --> 01:45:35,372
Do you think the
morticulator is required, Eng?
1383
01:45:37,207 --> 01:45:42,838
I think everything
is required, Chang.
1384
01:45:48,760 --> 01:45:51,346
Why are you you crying, Eng?
1385
01:45:56,893 --> 01:45:58,812
Separation can be a...
1386
01:46:02,691 --> 01:46:05,444
terrifying thing.
1387
01:46:07,696 --> 01:46:09,906
Don't worry, baby brother.
1388
01:46:12,034 --> 01:46:13,034
We'll always,
1389
01:46:16,121 --> 01:46:18,081
we'll always be together.
1390
01:47:18,558 --> 01:47:19,558
Ellie.
1391
01:47:21,103 --> 01:47:22,938
I had a terrible dream.
1392
01:47:26,108 --> 01:47:27,108
Ellie.
1393
01:47:36,910 --> 01:47:37,910
Ellie.
1394
01:47:46,837 --> 01:47:47,837
Ellie.
1395
01:47:50,382 --> 01:47:51,382
Ellie.
1396
01:47:52,759 --> 01:47:53,759
Ellie.
1397
01:47:56,888 --> 01:47:57,889
Ellie.
1398
01:47:58,098 --> 01:47:59,182
Ellie.
1399
01:48:00,392 --> 01:48:01,435
Ellie.
1400
01:48:03,061 --> 01:48:04,061
Ellie.
1401
01:48:04,688 --> 01:48:06,106
Ellie.
1402
01:48:06,314 --> 01:48:07,649
Ellie.
1403
01:48:07,858 --> 01:48:08,858
Ellie.
1404
01:48:09,693 --> 01:48:10,693
Ellie.
1405
01:48:12,028 --> 01:48:13,028
Ellie.
1406
01:48:14,448 --> 01:48:15,448
Ellie.
1407
01:48:16,366 --> 01:48:17,366
Ellie.
1408
01:48:18,076 --> 01:48:19,828
Ellie.
1409
01:48:20,829 --> 01:48:22,456
Ellie.
1410
01:48:23,415 --> 01:48:25,500
Ellie.
1411
01:48:26,460 --> 01:48:28,628
Ellie.
1412
01:48:29,588 --> 01:48:32,007
Ellie.
1413
01:48:32,841 --> 01:48:34,926
Ellie.
1414
01:48:36,178 --> 01:48:37,762
Ellie.
1415
01:48:38,221 --> 01:48:40,182
Ellie.
1416
01:48:41,308 --> 01:48:43,018
Ellie.
1417
01:50:27,414 --> 01:50:28,707
Hello?
1418
01:50:29,416 --> 01:50:30,416
Hello?
1419
01:50:31,710 --> 01:50:32,836
Who is this?
95242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.