All language subtitles for Dead.Ringers.1988.OAR.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,928 --> 00:02:16,513 You've heard about sex? 2 00:02:16,721 --> 00:02:18,264 Sure, I have. 3 00:02:18,473 --> 00:02:20,350 Well I've discovered why sex is. 4 00:02:20,558 --> 00:02:21,558 You have? 5 00:02:21,684 --> 00:02:23,269 Fantastic. 6 00:02:23,478 --> 00:02:25,855 It's because humans don't live underwater. 7 00:02:27,065 --> 00:02:29,150 I don't get it. 8 00:02:29,359 --> 00:02:32,278 Well, fish don't need sex because they just lay the eggs 9 00:02:32,487 --> 00:02:34,656 and fertilize them in the water. 10 00:02:34,864 --> 00:02:37,492 Humans can't do that 'cause they don't live in the water. 11 00:02:37,700 --> 00:02:39,911 They have to internalize the water, 12 00:02:40,120 --> 00:02:41,746 therefore we have sex. 13 00:02:43,248 --> 00:02:44,648 So you mean humans wouldn't have sex 14 00:02:44,833 --> 00:02:46,501 if they lived in the water? 15 00:02:46,709 --> 00:02:48,920 Well they'd have a kind of sex. 16 00:02:49,129 --> 00:02:50,529 But the kind where you wouldn't have 17 00:02:50,672 --> 00:02:51,672 to touch each other. 18 00:02:51,798 --> 00:02:53,424 I like that idea. 19 00:02:55,176 --> 00:02:56,636 Have you heard of scuba diving? 20 00:02:56,845 --> 00:02:58,054 It's just new. 21 00:02:58,263 --> 00:03:00,473 Self Contained Underwater Breathing Apparatus. 22 00:03:00,682 --> 00:03:01,682 Exactly. 23 00:03:05,854 --> 00:03:07,814 Are you thinking what I'm thinking? 24 00:03:08,022 --> 00:03:09,732 Yeah. You ask her. 25 00:03:15,613 --> 00:03:16,698 Raffaella. 26 00:03:16,906 --> 00:03:18,741 Will you have sex with us in our bathtub? 27 00:03:18,950 --> 00:03:20,618 It's an experiment. 28 00:03:20,827 --> 00:03:21,995 Are you kidding? 29 00:03:22,203 --> 00:03:23,955 Fuck off, you freaks. 30 00:03:24,164 --> 00:03:26,457 I'm telling my father you talk dirty. 31 00:03:26,666 --> 00:03:31,337 Besides I know for a fact you don't even know what fuck is. 32 00:03:39,637 --> 00:03:41,264 They're so different from us. 33 00:03:41,472 --> 00:03:44,601 And all because we don't live underwater. 34 00:03:49,355 --> 00:03:52,066 The morculum is working superbly. 35 00:03:52,275 --> 00:03:54,360 Shall I insert the manticulator? 36 00:03:54,569 --> 00:03:55,569 Please. 37 00:04:00,074 --> 00:04:02,785 What's the diagnosis? 38 00:04:02,994 --> 00:04:04,746 Intra-ovular surgery. 39 00:04:42,742 --> 00:04:45,578 Where did you get that instrument? 40 00:04:45,787 --> 00:04:46,788 We had it made for us. 41 00:04:46,996 --> 00:04:47,996 Really? 42 00:05:05,223 --> 00:05:07,475 Might be fine for a cadaver but it won't work 43 00:05:07,684 --> 00:05:09,727 with a living patient, I can tell you that. 44 00:05:16,776 --> 00:05:21,572 To our fabulous twins, who have as mere undergraduates 45 00:05:21,781 --> 00:05:23,825 already brought us glory. 46 00:05:26,995 --> 00:05:28,204 And here it is. 47 00:05:30,081 --> 00:05:35,378 In solid gold, well, solid gold plate, that is. 48 00:05:37,130 --> 00:05:39,882 The Mantle retractor, which is now the standard 49 00:05:40,091 --> 00:05:41,217 of the industry. 50 00:05:41,426 --> 00:05:44,178 Here's to a brilliant future. 51 00:05:58,776 --> 00:05:59,777 Here it is. 52 00:06:03,197 --> 00:06:05,033 That's wonderful. 53 00:06:05,241 --> 00:06:06,241 Yeah. 54 00:06:17,920 --> 00:06:20,631 They got the pivot pin in backwards. 55 00:06:20,840 --> 00:06:23,634 Bev, you should have been there. 56 00:06:23,843 --> 00:06:24,843 I was. 57 00:06:41,903 --> 00:06:45,990 Well, are all the necessary parts there, doc? 58 00:06:46,199 --> 00:06:47,367 Yes, they are. 59 00:06:49,994 --> 00:06:52,955 Though there are a couple of extra ones that shouldn't be. 60 00:06:53,164 --> 00:06:54,332 That's funny. 61 00:06:57,460 --> 00:06:58,586 Uh, no. 62 00:06:58,795 --> 00:07:00,004 I wasn't joking. 63 00:07:06,469 --> 00:07:08,137 Would you excuse me a minute? 64 00:07:08,346 --> 00:07:09,597 I'll be right back. 65 00:07:21,609 --> 00:07:22,609 Ellie. 66 00:07:23,945 --> 00:07:27,532 I want you to look at this woman before you go. 67 00:07:27,740 --> 00:07:28,926 I can't Bev, I'm late already. 68 00:07:28,950 --> 00:07:30,344 If I fuck up with the chairman's wife, 69 00:07:30,368 --> 00:07:31,368 we don't get our grant. 70 00:07:31,494 --> 00:07:33,579 She's a trifurcate. 71 00:07:33,788 --> 00:07:35,790 I've never seen anything like it. 72 00:07:35,998 --> 00:07:37,875 Yeah, I'll be down in a minute, Dr. Mantle. 73 00:07:38,084 --> 00:07:39,324 Keep the car waiting would you? 74 00:07:39,419 --> 00:07:40,419 Thanks. 75 00:07:41,921 --> 00:07:43,172 Is this Claire Niveau? 76 00:07:43,381 --> 00:07:44,381 Yeah. 77 00:07:46,717 --> 00:07:47,969 The Claire Niveau? 78 00:07:48,177 --> 00:07:49,762 Yeah. 79 00:07:49,971 --> 00:07:50,971 Ooh. 80 00:07:51,055 --> 00:07:52,056 What's she doing here? 81 00:07:52,265 --> 00:07:54,392 She's doing a miniseries. 82 00:07:54,600 --> 00:07:56,080 She's got three agents and a bodyguard 83 00:07:56,144 --> 00:07:56,894 in the waiting room. 84 00:07:57,103 --> 00:07:58,855 And her life is empty without children? 85 00:07:59,063 --> 00:08:00,314 How did you know? 86 00:08:01,607 --> 00:08:02,960 Oh come on Bev, everyone knows that. 87 00:08:02,984 --> 00:08:05,069 Don't you ever read The National Enquirer? 88 00:08:05,278 --> 00:08:08,322 Star's life empty without children. 89 00:08:08,531 --> 00:08:10,300 Well I hope The National Enquirer also explained 90 00:08:10,324 --> 00:08:12,743 how we can make her fertile 'cause I don't think I can. 91 00:08:14,162 --> 00:08:16,122 I will have to see what I can do. 92 00:08:16,330 --> 00:08:17,540 Ellie. 93 00:08:17,748 --> 00:08:20,001 What about dinner with the chairman's wife? 94 00:08:22,962 --> 00:08:26,674 I guess la bella contessa will have to wait. 95 00:08:37,685 --> 00:08:38,936 Right. 96 00:08:39,145 --> 00:08:40,980 Let's take another look. 97 00:08:45,234 --> 00:08:46,234 Yes. 98 00:08:49,071 --> 00:08:50,698 That's fantastic. 99 00:08:50,907 --> 00:08:52,147 I've never had anybody say that 100 00:08:52,200 --> 00:08:55,495 about the inside of my body before. 101 00:08:55,703 --> 00:08:58,748 Surely you've heard of inner beauty? 102 00:09:03,085 --> 00:09:04,605 I've often thought there should be beauty contests 103 00:09:04,629 --> 00:09:07,006 for the insides of bodies. 104 00:09:07,215 --> 00:09:09,592 You know, best spleen. 105 00:09:09,800 --> 00:09:12,345 Most perfectly developed kidneys. 106 00:09:13,888 --> 00:09:15,365 Why don't we have standards of beauty for the entire 107 00:09:15,389 --> 00:09:16,516 human body? 108 00:09:17,892 --> 00:09:19,644 Inside and out? 109 00:09:20,895 --> 00:09:22,980 I have a feeling you do. 110 00:09:23,773 --> 00:09:26,442 So I'll tell him to fuck off, pardon my French. 111 00:09:26,651 --> 00:09:28,110 Don't tell him to fuck off. 112 00:09:28,319 --> 00:09:29,445 I need the work. 113 00:09:29,654 --> 00:09:32,073 This miniseries is paying absolute peanuts. 114 00:09:32,281 --> 00:09:34,492 You don't need to be humiliated. 115 00:09:34,700 --> 00:09:37,870 I've decided I want to be humiliated. 116 00:09:42,667 --> 00:09:44,585 Tell me about my uterus. 117 00:09:48,714 --> 00:09:51,217 Well, it has three doorways. 118 00:09:51,425 --> 00:09:54,929 Three cervixes leading into three separate compartments 119 00:09:55,137 --> 00:09:58,140 in your uterus, that is fabulously rare. 120 00:10:01,269 --> 00:10:02,663 Do you have trouble with your periods? 121 00:10:02,687 --> 00:10:06,065 Listen, I'm gonna be late for the Axelrod meeting. 122 00:10:06,274 --> 00:10:07,066 You'll be okay? 123 00:10:07,275 --> 00:10:09,902 Goodbye Leo, remember I need the humiliation 124 00:10:10,111 --> 00:10:11,612 as well as the money. 125 00:10:19,579 --> 00:10:21,455 I almost never have periods. 126 00:10:23,291 --> 00:10:27,169 Once or twice a year, not very enthusiastic ones. 127 00:10:28,754 --> 00:10:31,090 Could I have triplets do you think? 128 00:10:31,299 --> 00:10:33,134 One in each compartment? 129 00:10:34,343 --> 00:10:35,928 No, doesn't work like that. 130 00:10:36,596 --> 00:10:38,055 Really? 131 00:10:38,264 --> 00:10:39,640 How does it work? 132 00:10:41,726 --> 00:10:44,979 How did it go with la bella contessa? 133 00:10:46,606 --> 00:10:48,774 Did we get our grant? 134 00:10:48,983 --> 00:10:50,109 You were great. 135 00:10:51,152 --> 00:10:53,904 Seductive and charming as usual. 136 00:10:56,741 --> 00:10:58,784 And I think you've got your grant. 137 00:10:58,993 --> 00:11:00,453 Hey, wait a minute. 138 00:11:02,246 --> 00:11:03,623 What's this I hear? 139 00:11:03,831 --> 00:11:05,541 It's for us, not just for me. 140 00:11:05,750 --> 00:11:07,168 It's for Mantle, Inc. 141 00:11:07,376 --> 00:11:08,376 Yes, yes. 142 00:11:10,129 --> 00:11:11,129 I know. 143 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 Did she catch on? 144 00:11:20,681 --> 00:11:22,600 Ah, contessa. 145 00:11:22,808 --> 00:11:26,854 You're looking so, I don't know, Catherine Deneuve. 146 00:11:29,857 --> 00:11:31,359 And how is Marcello? 147 00:11:33,152 --> 00:11:36,280 Due cappuccini per favore and quickly. 148 00:11:37,448 --> 00:11:39,533 The countess is a tigress until she's got 149 00:11:39,742 --> 00:11:41,994 her caffeine in the morning. 150 00:11:45,081 --> 00:11:49,585 Hey, come on, I'm not that bad. 151 00:11:49,960 --> 00:11:53,798 You're a little bit smoother in real life. 152 00:11:54,006 --> 00:11:56,300 And the movie star, how is she? 153 00:11:57,843 --> 00:12:01,097 She's expecting me for lunch tomorrow. 154 00:12:03,057 --> 00:12:06,143 So you're gonna find out for yourself. 155 00:12:06,352 --> 00:12:07,144 Oh no. 156 00:12:07,353 --> 00:12:08,353 Oh, yes. 157 00:12:09,438 --> 00:12:10,773 It's all set up. 158 00:12:12,400 --> 00:12:14,902 The production's rented her this little apartment 159 00:12:15,111 --> 00:12:16,737 in Rosedale. 160 00:12:18,155 --> 00:12:19,740 She will just be getting out of bed. 161 00:12:20,950 --> 00:12:22,243 All cozy and warm. 162 00:12:24,995 --> 00:12:28,207 Ellie, the clinic's booked to the hilt. 163 00:12:29,458 --> 00:12:31,419 We've gotta pay the rent, you know. 164 00:12:31,627 --> 00:12:33,170 I'll take your patients. 165 00:12:33,379 --> 00:12:34,379 Oh yes. 166 00:12:35,423 --> 00:12:37,049 I want you to go. 167 00:12:39,135 --> 00:12:40,803 Bev, you've got to try the movie star. 168 00:12:42,221 --> 00:12:43,639 She's unbelievable. 169 00:12:47,852 --> 00:12:50,521 Don't worry, you'll be alright. 170 00:12:50,730 --> 00:12:51,730 Just do me. 171 00:13:29,226 --> 00:13:32,104 What did you do to me last night? 172 00:13:38,027 --> 00:13:40,196 I'm still vibrating all over. 173 00:13:41,906 --> 00:13:44,200 I learnt it from books. 174 00:13:44,408 --> 00:13:47,536 I wish more men would read those books. 175 00:13:56,420 --> 00:13:57,420 Drink? 176 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 No, thanks. 177 00:14:24,198 --> 00:14:25,198 Well doc. 178 00:14:28,661 --> 00:14:30,287 What's the prognosis? 179 00:14:31,330 --> 00:14:34,542 Can I have a baby or can't I? 180 00:14:35,626 --> 00:14:37,294 You're asking me that now? 181 00:14:37,503 --> 00:14:38,796 I-I mean, here? 182 00:14:39,004 --> 00:14:41,298 You said the results would be back today. 183 00:14:56,355 --> 00:15:00,401 There's no chance that you'll be able to bear children. 184 00:15:08,701 --> 00:15:10,452 I'm not surprised. 185 00:15:12,204 --> 00:15:14,623 You must have been tested before. 186 00:15:14,832 --> 00:15:18,878 They said I wouldn't have an easy time getting pregnant, 187 00:15:20,921 --> 00:15:24,008 but I've been taking hormone injections, 188 00:15:27,887 --> 00:15:31,015 and I have been extremely promiscuous. 189 00:15:32,558 --> 00:15:36,478 I've never used contraceptive devices, I've never even 190 00:15:36,687 --> 00:15:39,273 thought contraceptive thoughts. 191 00:15:42,401 --> 00:15:45,070 There are other reasons for not sleeping with just... 192 00:15:46,196 --> 00:15:47,531 anybody. 193 00:15:48,782 --> 00:15:50,242 That's true, you know. 194 00:15:50,451 --> 00:15:52,286 I never thought of that. 195 00:15:53,787 --> 00:16:01,086 Oh, of course you had a chance to check me out 196 00:16:01,295 --> 00:16:02,671 thoroughly... 197 00:16:03,589 --> 00:16:05,341 before you jumped on me. 198 00:16:05,549 --> 00:16:07,927 Are you that careful? 199 00:16:08,135 --> 00:16:10,054 Do you only have affairs with your own patients? 200 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 No, I was concerned. 201 00:16:12,348 --> 00:16:13,349 Am I bad? 202 00:16:13,557 --> 00:16:14,558 Is that it? 203 00:16:16,894 --> 00:16:18,812 You gonna spank me, doc? 204 00:16:19,772 --> 00:16:21,982 It hadn't occurred to me. 205 00:16:23,484 --> 00:16:25,444 I've been bad. 206 00:16:25,653 --> 00:16:27,446 And I need to be punished. 207 00:16:36,163 --> 00:16:37,873 I need to be punished. 208 00:16:49,343 --> 00:16:50,343 Danuta. 209 00:16:52,304 --> 00:16:53,304 Danuta. 210 00:16:53,889 --> 00:16:54,932 Danuta'. 211 00:17:01,313 --> 00:17:02,856 Let's put some cold water on your face, 212 00:17:03,065 --> 00:17:05,150 you'll feel much better. There we go. 213 00:17:07,403 --> 00:17:09,196 Here we go. 214 00:17:12,324 --> 00:17:13,450 Ellie. 215 00:17:13,659 --> 00:17:14,659 What happened? 216 00:17:14,827 --> 00:17:17,454 Oh thank God you're back, Bev. 217 00:17:17,663 --> 00:17:19,581 I'm just no good with the serious ones. 218 00:17:20,708 --> 00:17:22,084 Why are you back? 219 00:17:24,003 --> 00:17:26,588 I'm just no good with the frivolous ones. 220 00:17:28,132 --> 00:17:31,301 All she wanted was a little slap on the ass, Bev. 221 00:17:31,635 --> 00:17:32,635 Yeah? 222 00:17:34,221 --> 00:17:35,221 Yeah well. 223 00:17:36,640 --> 00:17:38,118 I began to wonder what the fuck my brother 224 00:17:38,142 --> 00:17:40,853 had got us into behind my back. 225 00:17:41,061 --> 00:17:43,856 She's an actress Bev, she's a flake. 226 00:17:44,064 --> 00:17:46,400 Plays games all the time. 227 00:17:46,608 --> 00:17:48,444 You never know who she really is. 228 00:17:50,612 --> 00:17:51,612 Yeah. 229 00:17:53,532 --> 00:17:54,742 I can see that. 230 00:17:55,784 --> 00:17:56,784 You can? 231 00:17:57,619 --> 00:17:58,619 Yeah. 232 00:17:59,580 --> 00:18:02,875 So when are you gonna see her again? 233 00:18:03,083 --> 00:18:04,918 She's called the clinic five times already. 234 00:18:05,127 --> 00:18:06,336 I don't know. 235 00:18:06,545 --> 00:18:08,172 Perhaps you better go. 236 00:18:09,590 --> 00:18:10,716 Wait a minute. 237 00:18:13,427 --> 00:18:14,803 This is serious. 238 00:18:15,012 --> 00:18:16,012 No, it's not. 239 00:18:16,055 --> 00:18:17,473 Yes, it is. 240 00:18:17,681 --> 00:18:20,684 If we didn't share women, you'd still be a virgin. 241 00:18:20,893 --> 00:18:21,893 No. 242 00:18:21,977 --> 00:18:22,686 You'd never get laid on your own. 243 00:18:22,895 --> 00:18:25,147 Well I don't get out much. 244 00:18:27,191 --> 00:18:28,609 Listen. 245 00:18:28,817 --> 00:18:30,712 The beauty of our business is you don't have to get out 246 00:18:30,736 --> 00:18:32,738 to meet beautiful women. 247 00:18:32,946 --> 00:18:34,406 I can't do that. 248 00:18:34,615 --> 00:18:35,407 It's not... 249 00:18:35,616 --> 00:18:36,616 Ethical? 250 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 No. 251 00:18:38,744 --> 00:18:40,454 It's not safe. 252 00:18:42,748 --> 00:18:45,793 Well, if you don't go and see her. 253 00:18:46,001 --> 00:18:47,169 What? 254 00:18:47,377 --> 00:18:48,545 I will. 255 00:18:50,881 --> 00:18:53,592 And I'll tell her I'm you. 256 00:18:53,801 --> 00:18:56,512 And I'll do terrible things to her. 257 00:18:59,431 --> 00:19:01,391 What sort of terrible things? 258 00:19:47,688 --> 00:19:50,649 Doctor, you've cured me. 259 00:20:23,307 --> 00:20:24,576 - What's the matter? - I don't know. 260 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 What's the matter? 261 00:20:34,276 --> 00:20:36,195 I'll never get pregnant. 262 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 I'll never have children. 263 00:20:43,911 --> 00:20:44,536 When I'm dead, 264 00:20:44,745 --> 00:20:47,581 I'll just be damned. 265 00:20:51,126 --> 00:20:55,714 I will have really never have been a woman at all, 266 00:20:55,923 --> 00:20:56,923 just a girl. 267 00:21:00,010 --> 00:21:01,178 A little girl. 268 00:21:03,680 --> 00:21:06,225 You could always adopt a baby. 269 00:21:07,726 --> 00:21:12,314 It wouldn't be a same, it wouldn't be part of my body. 270 00:21:13,232 --> 00:21:14,650 Yes, that's true. 271 00:21:17,361 --> 00:21:19,863 Don't tell, please don't tell. 272 00:21:21,949 --> 00:21:25,452 Anybody about me, please don't tell. 273 00:21:25,661 --> 00:21:29,248 I'm so vulnerable. 274 00:21:29,623 --> 00:21:31,041 I'm slashed open. 275 00:21:33,418 --> 00:21:36,004 Who would I tell? Eh? 276 00:21:40,634 --> 00:21:41,969 Who would I tell? 277 00:21:42,177 --> 00:21:43,762 And with that seal of approval 278 00:21:43,971 --> 00:21:47,015 our fifth bubbly season gets underway. 279 00:21:49,476 --> 00:21:50,836 Bigger and bolder than 280 00:21:50,978 --> 00:21:52,104 Hey, hey, hey. 281 00:21:53,313 --> 00:21:54,564 It's the swinger. 282 00:21:55,691 --> 00:21:57,442 Yeah, hi. 283 00:21:58,318 --> 00:21:59,318 So? 284 00:22:02,239 --> 00:22:05,784 Uh, so it was nice. 285 00:22:07,119 --> 00:22:10,372 She's a little crazy but sweet. 286 00:22:12,624 --> 00:22:14,084 Tell me all about it. 287 00:22:14,751 --> 00:22:15,751 Later. 288 00:22:15,836 --> 00:22:16,836 No now'. 289 00:22:17,337 --> 00:22:21,133 You might forget something later, some yummy detail. 290 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 I don't want to tell you about it. 291 00:22:24,428 --> 00:22:25,887 You don't what? 292 00:22:29,725 --> 00:22:31,226 I want to keep it. 293 00:22:33,353 --> 00:22:35,147 For myself. 294 00:22:39,109 --> 00:22:40,109 Listen. 295 00:22:41,153 --> 00:22:45,282 You haven't had any experience until I've had it too. 296 00:22:46,908 --> 00:22:49,578 You haven't fucked Claire Niveau until you tell me about it. 297 00:22:50,912 --> 00:22:53,165 Then I haven't fucked Claire Niveau. 298 00:22:59,254 --> 00:23:01,340 There's no point to this discussion, Arlene. 299 00:23:01,548 --> 00:23:02,883 There is a point. 300 00:23:03,091 --> 00:23:05,010 There definitely is a point. 301 00:23:05,218 --> 00:23:09,556 You started with me and now you won't carry through. 302 00:23:09,765 --> 00:23:11,933 And we have a relationship. 303 00:23:12,934 --> 00:23:14,603 But you test out fine. 304 00:23:19,024 --> 00:23:21,860 It's your husband's the problem, and all he probably needs 305 00:23:22,069 --> 00:23:23,945 is a good sperm wash. 306 00:23:24,154 --> 00:23:26,156 If it's only a matter of laundry why are you 307 00:23:26,365 --> 00:23:28,575 so opposed to doing it? 308 00:23:28,784 --> 00:23:31,078 We don't do husbands. 309 00:23:31,286 --> 00:23:33,121 We do female infertility. 310 00:23:33,330 --> 00:23:36,041 We do women, that's our specialty. 311 00:23:36,249 --> 00:23:39,378 I am a woman, and I want you to take care of me. 312 00:23:40,629 --> 00:23:41,629 I trust you. 313 00:23:42,839 --> 00:23:44,233 It's hard enough these days to find someone 314 00:23:44,257 --> 00:23:45,342 in the medical profession 315 00:23:45,550 --> 00:23:47,344 that you can trust. 316 00:23:47,552 --> 00:23:49,596 Arlene, that's ...that's, that's wonderful, 317 00:23:49,805 --> 00:23:51,598 that's, I mean um, that's really wonderful. 318 00:23:53,725 --> 00:23:56,186 But we don't do husbands. 319 00:23:56,395 --> 00:23:58,605 We don't deliver babies either, we make women fertile 320 00:23:58,814 --> 00:23:59,814 and that's all we do. 321 00:24:05,070 --> 00:24:08,073 To achieve anything in life one has to keep life simple. 322 00:24:09,699 --> 00:24:11,034 Don't you think? 323 00:24:14,079 --> 00:24:15,080 Irrigation. 324 00:24:17,082 --> 00:24:19,084 Of course it would be an exaggeration to say 325 00:24:19,292 --> 00:24:22,504 that we can make up a new set of Fallopian tubes 326 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 using just anything that's handy. 327 00:24:25,132 --> 00:24:31,179 Those tubes are highly specialized little organs. 328 00:24:32,139 --> 00:24:35,267 But with the kind of help we can offer the process, 329 00:24:35,475 --> 00:24:39,855 it is possible to modify several other organs. 330 00:24:40,689 --> 00:24:45,110 The odd vein, or as today, we're using 331 00:24:45,318 --> 00:24:49,281 a femoral lymphatic vessel to take over the function 332 00:24:49,489 --> 00:24:53,535 of conveying the egg from the ovary to the uterus. 333 00:25:08,383 --> 00:25:09,926 What are you taking? 334 00:25:10,886 --> 00:25:12,137 Let me see. 335 00:25:12,345 --> 00:25:14,598 Dextroamphetamine resin. 336 00:25:14,806 --> 00:25:17,726 Dosage form, capsule, 7.5 milligrams. 337 00:25:18,935 --> 00:25:22,189 Use, short term treatment of obesity. 338 00:25:22,397 --> 00:25:25,650 Minor side effects, dry mouth, palpitations, 339 00:25:25,859 --> 00:25:30,071 restlessness, unpleasant taste in mouth. 340 00:25:30,280 --> 00:25:34,451 Major side effects. 341 00:25:42,501 --> 00:25:48,632 Sleeplessness, rapid heart beat, euphoria. 342 00:25:52,219 --> 00:25:53,303 Do you want one? 343 00:25:55,222 --> 00:25:57,974 Where did you learn all that? 344 00:25:58,183 --> 00:26:00,769 Doctor, the Physician's Desk Reference is my 345 00:26:00,977 --> 00:26:03,438 favorite bedside reading. 346 00:26:03,647 --> 00:26:07,234 As a matter of fact, they tell me that there's a high 347 00:26:07,442 --> 00:26:10,028 incidence of drug use amongst doctors. 348 00:26:11,196 --> 00:26:12,196 Is that true? 349 00:26:12,364 --> 00:26:13,782 Yep. 350 00:26:13,990 --> 00:26:15,408 Do you take drugs? 351 00:26:17,202 --> 00:26:18,202 Nope. 352 00:26:19,079 --> 00:26:20,080 Well, for pain. 353 00:26:21,331 --> 00:26:24,292 Pain creates character distortion. 354 00:26:25,252 --> 00:26:27,420 It's simply not necessary. 355 00:26:31,716 --> 00:26:34,135 I'm often in a lot of pain. 356 00:26:35,470 --> 00:26:37,222 What kind of pain? 357 00:26:39,891 --> 00:26:44,688 I think psychosexual. 358 00:26:48,358 --> 00:26:51,236 I'd say that was a pretty astute diagnosis. 359 00:26:52,445 --> 00:26:54,155 But I wouldn't recommend you using those 360 00:26:54,364 --> 00:26:55,699 for that condition. 361 00:26:56,700 --> 00:26:58,994 Who prescribed them for you? 362 00:27:00,620 --> 00:27:03,206 When you get to be a famous actress, well, 363 00:27:03,415 --> 00:27:06,710 doctors are friendly. 364 00:27:09,546 --> 00:27:11,423 You do me a favor? 365 00:27:11,631 --> 00:27:13,800 Will you allow me to do the prescribing for you? 366 00:27:17,429 --> 00:27:18,513 Thanks Arthur. 367 00:27:24,477 --> 00:27:26,813 You've forgotten to sign this, Dr. Mantle. 368 00:27:27,022 --> 00:27:28,022 Oh. 369 00:27:29,983 --> 00:27:30,983 Sorry. 370 00:27:32,902 --> 00:27:35,697 Actually, my name's Dennis. 371 00:27:35,905 --> 00:27:37,198 Sorry. 372 00:27:37,407 --> 00:27:39,451 I always get you confused. 373 00:27:39,659 --> 00:27:40,659 Bye again. 374 00:27:42,203 --> 00:27:44,307 If I had a game of squash in Ontario I'd end up a dead man. 375 00:27:44,331 --> 00:27:48,001 I may win, but I'd be dead at the end of it. 376 00:27:50,503 --> 00:27:51,880 Tired? 377 00:27:52,088 --> 00:27:53,288 Yeah, that last one was rough. 378 00:27:53,340 --> 00:27:54,382 You there? 379 00:27:54,591 --> 00:27:56,176 No, I'll watch the tape. 380 00:27:56,384 --> 00:27:59,095 I'll need it to get the FT paper in shape anyway. 381 00:27:59,304 --> 00:28:01,181 Boston's yelling at me for it. 382 00:28:01,389 --> 00:28:02,182 Hello, Mary. 383 00:28:02,390 --> 00:28:03,516 Doctor. 384 00:28:03,725 --> 00:28:05,727 Then I'll just need your tissue rejection data. 385 00:28:05,935 --> 00:28:08,313 How's that coming along? 386 00:28:08,521 --> 00:28:09,832 How about I write the paper one time 387 00:28:09,856 --> 00:28:11,149 and you collect the data? 388 00:28:11,358 --> 00:28:12,358 Sure. 389 00:28:12,484 --> 00:28:13,526 Just say when. 390 00:28:13,735 --> 00:28:15,195 Do you wanna see how it's shaping up? 391 00:28:15,403 --> 00:28:18,323 No, I trust you to make us look good. 392 00:28:25,121 --> 00:28:26,998 I'm exhausted. 393 00:28:27,207 --> 00:28:30,251 Too exhausted to see Claire tonight? 394 00:28:30,460 --> 00:28:31,460 No. 395 00:28:31,503 --> 00:28:32,503 Never. 396 00:28:33,505 --> 00:28:35,590 You'll need these. 397 00:28:35,799 --> 00:28:37,175 What's that? 398 00:28:37,384 --> 00:28:38,384 Butazamine. 399 00:28:42,305 --> 00:28:46,226 She's heard that it makes sex come on like Nagasaki. 400 00:28:46,434 --> 00:28:48,603 You're not feeding her pills, are you? 401 00:28:48,812 --> 00:28:50,438 Listen baby brother. 402 00:28:52,232 --> 00:28:54,150 I've got her number. 403 00:28:54,359 --> 00:28:56,152 This lady's hustling us for drugs. 404 00:28:58,154 --> 00:29:00,073 I don't think that's true at all. 405 00:29:00,281 --> 00:29:02,117 I think we should drop her, Bev. 406 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 You drop her. 407 00:29:12,460 --> 00:29:15,255 This is unknown territory we're moving into. 408 00:29:18,383 --> 00:29:20,303 Just because some dumb cop handcuffed us together 409 00:29:20,427 --> 00:29:22,470 doesn't mean I have to like you. 410 00:29:22,679 --> 00:29:23,847 Handcuffs? 411 00:29:24,055 --> 00:29:25,807 You don't get it, do you. 412 00:29:26,015 --> 00:29:28,393 Listen, honey mud, we're on the run, 413 00:29:28,601 --> 00:29:31,813 and until we find the computer release code to this thing 414 00:29:32,021 --> 00:29:34,941 we're gonna get to know each other real well. 415 00:29:35,150 --> 00:29:38,027 I suggest we learn to like what we see. 416 00:29:40,530 --> 00:29:42,574 You're a very self-conscious reader. 417 00:29:44,617 --> 00:29:48,788 Just, just loosen up and play. 418 00:29:53,585 --> 00:29:55,503 Didn't you ever do routines as a kid? 419 00:29:55,712 --> 00:29:57,422 Impersonations? 420 00:29:57,630 --> 00:30:00,425 The only impersonation I ever did was my brother. 421 00:30:03,219 --> 00:30:05,930 I didn't know you had a brother. 422 00:30:07,724 --> 00:30:08,724 Yeah. 423 00:30:10,435 --> 00:30:12,353 We're not very close. 424 00:30:12,562 --> 00:30:13,897 Beverly. 425 00:30:14,105 --> 00:30:16,399 That's a woman's name. 426 00:30:16,608 --> 00:30:20,612 Why did your mom give you a woman's name, I wonder? 427 00:30:20,820 --> 00:30:22,757 It's not a woman's name, it's spelled differently. 428 00:30:22,781 --> 00:30:25,366 Right, but it's still a woman's name. 429 00:30:25,575 --> 00:30:28,328 Does your brother have a woman's name too? 430 00:30:28,536 --> 00:30:31,331 Merian, spelled with an E and an A? 431 00:30:33,166 --> 00:30:35,460 What are you trying to suggest? 432 00:30:35,668 --> 00:30:37,295 That I'm gay or something? 433 00:30:37,504 --> 00:30:39,798 My mother wanted girls? 434 00:30:40,006 --> 00:30:43,635 What the fuck is this bullshit psychoanalysis? 435 00:30:52,477 --> 00:30:55,230 Listen, doctor. 436 00:30:56,856 --> 00:30:58,900 I think there's something wrong with you. 437 00:31:01,027 --> 00:31:04,113 I don't know what it is, I can't put a label on it, 438 00:31:04,322 --> 00:31:09,285 but you're subtly, I don't know, 439 00:31:10,870 --> 00:31:14,874 schizophrenic or something. 440 00:31:19,504 --> 00:31:21,840 Sometimes I like you very much. 441 00:31:23,633 --> 00:31:27,554 And sometimes you're amusing lay, not much more. 442 00:31:31,140 --> 00:31:34,269 And I can't figure out why. 443 00:31:52,036 --> 00:31:53,036 Beverly. 444 00:31:58,543 --> 00:31:59,586 One for you. 445 00:32:02,922 --> 00:32:04,048 One for me. 446 00:32:16,561 --> 00:32:18,479 Please, come this way. 447 00:32:27,071 --> 00:32:28,071 My dear. 448 00:32:32,243 --> 00:32:36,039 Sit down, have a drink, and tell me everything. 449 00:32:37,624 --> 00:32:40,501 I'm not sure I know everything. 450 00:32:40,710 --> 00:32:42,670 Well you can start with all this I've been hearing 451 00:32:42,795 --> 00:32:45,048 about you and the wonderful Mantle boys. 452 00:32:46,341 --> 00:32:47,717 What are you talking about? 453 00:32:49,302 --> 00:32:52,430 Claire, this is me, Laura. 454 00:32:52,639 --> 00:32:54,432 Please don't be coy, it's tedious. 455 00:32:56,935 --> 00:33:00,229 Dear Beverly, dear Elliot. 456 00:33:01,064 --> 00:33:03,358 There are those that claim they can't ever tell 457 00:33:03,566 --> 00:33:06,569 the difference between them, but not me, dear. 458 00:33:06,778 --> 00:33:11,491 It's obvious to me that well, perhaps before I say 459 00:33:11,699 --> 00:33:15,119 anything gauche you better tell me which one you're seeing. 460 00:33:15,328 --> 00:33:16,913 You mean to say there's two of them? 461 00:33:17,121 --> 00:33:20,083 Don't be an ass, dear, of course there's two of them. 462 00:33:22,752 --> 00:33:24,504 They're twins, dear. 463 00:33:25,546 --> 00:33:26,923 Identical twins. 464 00:33:29,550 --> 00:33:32,595 My dear, you've gone absolutely pale. 465 00:33:34,639 --> 00:33:35,974 Have I said something? 466 00:33:36,182 --> 00:33:38,267 No, no, not at all. 467 00:33:38,476 --> 00:33:40,061 Where's that waiter? I want some coffee. 468 00:33:41,688 --> 00:33:43,648 Oh, how sick-making. 469 00:33:45,483 --> 00:33:48,069 I have said something, haven't I? 470 00:33:50,071 --> 00:33:53,074 You know, I could get very fond of Butazamine. 471 00:33:53,282 --> 00:33:55,326 Oh. 472 00:34:03,042 --> 00:34:04,377 Beverly. 473 00:34:06,629 --> 00:34:07,815 Why haven't you told me that your brother 474 00:34:07,839 --> 00:34:09,799 isn't just a brother? 475 00:34:10,008 --> 00:34:12,760 Ah, that ...that ah, that 476 00:34:12,969 --> 00:34:13,969 Yes, that. 477 00:34:16,055 --> 00:34:18,474 Never occurred to me, I mean, he is just a brother. 478 00:34:19,058 --> 00:34:22,020 Um, is it important? 479 00:34:22,228 --> 00:34:23,521 Is it important? 480 00:34:24,981 --> 00:34:28,151 I've heard that you live together in the same apartment. 481 00:34:28,359 --> 00:34:30,236 Yeah, that's true. 482 00:34:31,738 --> 00:34:33,322 We both like Italian furniture. 483 00:34:33,531 --> 00:34:36,200 God. Do you sleep in the same bed? 484 00:34:36,409 --> 00:34:37,409 Oh Claire, come on. 485 00:34:37,493 --> 00:34:38,493 You come on! 486 00:34:39,912 --> 00:34:43,708 You told me you and your brother weren't close. 487 00:34:45,293 --> 00:34:50,715 And now I find out not only are you identical twins, 488 00:34:51,549 --> 00:34:55,303 but you live together in the same apartment. 489 00:35:00,099 --> 00:35:01,350 What's he like? 490 00:35:02,351 --> 00:35:03,351 Your twin? 491 00:35:09,192 --> 00:35:10,568 Well, I mean uh, 492 00:35:11,736 --> 00:35:13,863 of course he ...he ...he looks a lot like me. 493 00:35:15,448 --> 00:35:18,409 Are you identical psychologically? 494 00:35:18,618 --> 00:35:19,660 Um... 495 00:35:21,788 --> 00:35:24,582 No, I wouldn't say that. 496 00:35:24,791 --> 00:35:26,876 When can I meet him? 497 00:35:27,085 --> 00:35:30,630 You can't, I mean, you don't want to. 498 00:35:35,968 --> 00:35:38,805 But Beverly, don't you understand? 499 00:35:42,725 --> 00:35:44,102 I have to meet him. 500 00:35:44,310 --> 00:35:45,394 Why? 501 00:35:45,603 --> 00:35:48,481 I want to know everything about you. 502 00:35:50,691 --> 00:35:52,360 I don't think it's a good idea. 503 00:35:52,568 --> 00:35:54,529 You don't want me to meet your twin? 504 00:35:54,737 --> 00:35:56,030 Now why is that? 505 00:35:56,239 --> 00:35:58,533 It's ...it's difficult. 506 00:35:58,825 --> 00:36:00,284 It's very difficult. 507 00:36:00,493 --> 00:36:01,244 That's it, you see. 508 00:36:01,452 --> 00:36:03,955 I want to know why it's difficult for you. 509 00:36:04,163 --> 00:36:05,248 My button! 510 00:36:05,456 --> 00:36:07,917 It's important to me to know why. 511 00:36:17,385 --> 00:36:20,138 I suppose I could arrange for you and... 512 00:36:22,598 --> 00:36:24,350 Elliot... 513 00:36:25,393 --> 00:36:26,769 to have a drink together. 514 00:36:26,978 --> 00:36:30,815 Mm mm. Nix, no good. 515 00:36:31,190 --> 00:36:32,190 Why? 516 00:36:36,821 --> 00:36:39,448 I want to see you two together. 517 00:36:44,078 --> 00:36:46,247 He's waiting right there. 518 00:36:47,415 --> 00:36:50,668 I know he's gonna have to in the end. 519 00:36:52,837 --> 00:36:53,838 Ah, there you are. 520 00:36:54,046 --> 00:36:55,339 Here I am. 521 00:36:55,548 --> 00:36:58,050 I've been really looking forward to this. 522 00:36:58,259 --> 00:37:03,139 Well, Claire Niveau, this is my brother Elliot. 523 00:37:03,389 --> 00:37:06,309 Hi, Claire, I hope Bev's told you what a big fan I am 524 00:37:06,517 --> 00:37:07,517 of your movies. 525 00:37:07,685 --> 00:37:09,353 No, he hasn't. 526 00:37:09,562 --> 00:37:11,898 As a matter of fact he hasn't mentioned you at all. 527 00:37:12,106 --> 00:37:13,274 Really? 528 00:37:14,108 --> 00:37:15,568 That's not very flattering. 529 00:37:16,569 --> 00:37:17,569 Well. 530 00:37:18,196 --> 00:37:20,406 Are you gonna sit down? 531 00:37:20,615 --> 00:37:21,615 Yes, I am. 532 00:37:29,081 --> 00:37:31,709 I feel such a fool, actually. 533 00:37:31,918 --> 00:37:33,838 I must be the only woman in town who doesn't know 534 00:37:33,961 --> 00:37:36,464 about the fabulous Mantle twins. 535 00:37:38,841 --> 00:37:39,841 What are you drinking? 536 00:37:40,009 --> 00:37:40,801 Nothing. 537 00:37:41,010 --> 00:37:43,012 I want to be very sober right at this moment, 538 00:37:43,221 --> 00:37:45,056 I want to be very clear. 539 00:37:52,521 --> 00:37:55,566 There really isn't any telling you apart, is there? 540 00:37:55,775 --> 00:37:58,527 Absolutely identical in every respect. 541 00:37:59,528 --> 00:38:02,073 I'm actually a couple of millimeters taller. 542 00:38:04,909 --> 00:38:08,204 I bet somebody who knew you both, how shall I put it, 543 00:38:08,412 --> 00:38:12,792 knew you both really well could tell the difference, 544 00:38:13,000 --> 00:38:13,793 couldn't they? 545 00:38:14,001 --> 00:38:17,713 Without measuring your height, I mean. 546 00:38:17,922 --> 00:38:19,298 What do you mean? 547 00:38:19,507 --> 00:38:22,218 Well Beverly's the sweet one, and you're the shit. 548 00:38:22,426 --> 00:38:23,426 Am I right? 549 00:38:24,887 --> 00:38:27,723 This is some feisty lady you've found Beverly. 550 00:38:27,932 --> 00:38:29,767 Let's be frank, okay Elliot. 551 00:38:29,976 --> 00:38:32,478 Let's ease up on the bullshit for one moment. 552 00:38:32,687 --> 00:38:33,896 You can be honest with me. 553 00:38:34,105 --> 00:38:36,732 After all I am laying both of you, aren't I? 554 00:38:36,941 --> 00:38:39,652 Now just hang on a moment. 555 00:38:39,860 --> 00:38:41,696 Sweet little act you have. 556 00:38:41,904 --> 00:38:44,282 You soften them up with all that smarmy concern 557 00:38:44,490 --> 00:38:48,536 and along comes Dracula here and polishes them off. 558 00:38:52,373 --> 00:38:54,625 Actually I was the one who fucked you first, 559 00:38:54,834 --> 00:38:56,914 but I gave you to my baby brother because you weren't 560 00:38:56,961 --> 00:38:57,961 very good. 561 00:38:58,045 --> 00:39:01,716 Oh god, oh Claire, let me explain. 562 00:39:01,924 --> 00:39:04,176 You absolute shit. 563 00:39:04,385 --> 00:39:05,385 Explain what? 564 00:39:05,428 --> 00:39:06,428 Explain what? 565 00:39:07,388 --> 00:39:08,388 Listen. 566 00:39:09,348 --> 00:39:11,642 I've been around a bit, you know, and I thought I'd seen 567 00:39:11,851 --> 00:39:13,691 some creepy things go on in the movie business, 568 00:39:13,853 --> 00:39:16,188 but I really have to say that this is the most 569 00:39:16,397 --> 00:39:18,190 disgusting thing that's ever happened to me. 570 00:39:18,399 --> 00:39:19,108 I doubt that. 571 00:39:19,317 --> 00:39:21,360 What is it with you, chum? 572 00:39:21,569 --> 00:39:24,530 You can't get it up unless your brother's watching? 573 00:39:25,865 --> 00:39:28,701 I told you this was a bad idea. 574 00:39:28,909 --> 00:39:30,202 Really stupid. 575 00:39:30,411 --> 00:39:31,411 I'm leaving. 576 00:39:31,454 --> 00:39:32,538 Don't bother. 577 00:39:42,590 --> 00:39:45,217 That solves that little problem. 578 00:39:46,719 --> 00:39:48,304 Jesus, Bev. 579 00:39:48,512 --> 00:39:49,512 Hey. 580 00:39:50,681 --> 00:39:51,681 What's going on? 581 00:39:51,807 --> 00:39:55,853 I don't know, I'm ...I'm, um, I'm upset. 582 00:39:57,688 --> 00:39:59,106 Listen. 583 00:39:59,315 --> 00:40:01,192 I'll go and catch up with her. 584 00:40:01,400 --> 00:40:02,720 I'll tell her it was all my fault. 585 00:40:02,818 --> 00:40:03,818 No. 586 00:40:06,530 --> 00:40:07,615 Leave her alone. 587 00:40:11,535 --> 00:40:12,745 I'll sort it out. 588 00:40:14,372 --> 00:40:18,250 I give you the winner of the 1988 Feldman Award, 589 00:40:18,459 --> 00:40:20,378 Dr. Elliot Mantle. 590 00:40:37,561 --> 00:40:40,940 I suppose all of us know just how important it is 591 00:40:41,148 --> 00:40:43,025 for a practitioner to receive the recognition 592 00:40:43,234 --> 00:40:45,361 of his peers. 593 00:40:46,570 --> 00:40:49,657 However, I feel that this award tonight 594 00:40:50,491 --> 00:40:55,371 is not really for me but rather for those women 595 00:40:55,579 --> 00:40:59,667 who have provided that most precious thing, 596 00:40:59,875 --> 00:41:01,710 the gift of life. 597 00:41:11,429 --> 00:41:13,139 I want to thank Dr. Angus Lawson. 598 00:41:13,347 --> 00:41:14,807 Hi, how are you? 599 00:41:15,015 --> 00:41:17,935 Who gave me the time to pursue my own research, 600 00:41:18,853 --> 00:41:24,400 but most of all I want to thank my brother, my partner, 601 00:41:25,484 --> 00:41:30,281 Dr. Beverly Mantle, who, true to form is not here 602 00:41:30,489 --> 00:41:31,824 wasting time basking in glory. 603 00:41:32,575 --> 00:41:33,784 Here, take mine. 604 00:41:33,993 --> 00:41:35,786 But is hard at work at the Mantle Clinic 605 00:41:35,995 --> 00:41:38,330 gathering and shaking the data which... 606 00:41:38,539 --> 00:41:39,539 Not true. 607 00:41:39,665 --> 00:41:41,105 Have made whatever modest success... 608 00:41:41,167 --> 00:41:42,710 Not true, I'm here! 609 00:41:49,300 --> 00:41:50,342 Sorry. 610 00:41:54,805 --> 00:41:58,851 I see Beverly has been doing a little basking after all. 611 00:41:59,059 --> 00:42:00,436 And he has a lot to celebrate. 612 00:42:00,644 --> 00:42:03,147 He has been recognized as one of North America's 613 00:42:03,355 --> 00:42:04,899 leading clinicians. 614 00:42:05,107 --> 00:42:07,067 Ladies and gentlemen, Dr. Beverly Mantle. 615 00:42:09,862 --> 00:42:10,862 You alright? 616 00:42:10,988 --> 00:42:13,407 Had rather a lot to drink, I just want to say something. 617 00:42:13,616 --> 00:42:15,242 I just want to say something. 618 00:42:18,245 --> 00:42:19,705 I just want to say something. 619 00:42:22,416 --> 00:42:26,128 There's been a fraud perpetrated here tonight. 620 00:42:30,257 --> 00:42:33,260 The whole thing's a fraud! 621 00:42:35,304 --> 00:42:37,598 He's Beverly and I'm Elliot! 622 00:42:39,767 --> 00:42:41,007 Just say thank you and get off. 623 00:42:41,185 --> 00:42:42,561 No, I want to say something else, 624 00:42:42,770 --> 00:42:44,605 I want to say something else. 625 00:42:44,813 --> 00:42:47,316 Lot of you are probably wondering 626 00:42:47,525 --> 00:42:49,360 how we divide the work. 627 00:42:51,070 --> 00:42:52,196 It's like this. 628 00:42:54,657 --> 00:42:58,744 I slave over the hot snatches, 629 00:42:58,953 --> 00:43:01,956 and Elliot makes the speeches. 630 00:43:03,207 --> 00:43:04,500 For God's sake. 631 00:43:04,708 --> 00:43:06,686 I do everything for those bimbos except take them home 632 00:43:06,710 --> 00:43:08,921 and stick it in them. 633 00:43:14,885 --> 00:43:16,887 He's clearly been doing a lot of celebrating. 634 00:43:17,096 --> 00:43:18,347 And who can blame him. 635 00:43:18,556 --> 00:43:20,182 Thank you so much, thank you. 636 00:43:41,120 --> 00:43:44,206 I'm sorry about the catastrophe last night. 637 00:43:44,415 --> 00:43:47,376 It's true, I had to smooth a few ruffled feathers 638 00:43:47,585 --> 00:43:48,669 this morning. 639 00:43:50,921 --> 00:43:54,425 But now, baby brother, for the good news. 640 00:43:54,633 --> 00:43:58,429 Lawson has finally offered me the associate professorship 641 00:43:58,637 --> 00:44:00,097 at the hospital. 642 00:44:00,306 --> 00:44:01,682 One vodka martini, Dr. Mantle. 643 00:44:01,890 --> 00:44:03,350 Thank you, Sean. 644 00:44:05,811 --> 00:44:06,811 Are you going to accept? 645 00:44:06,937 --> 00:44:09,148 Of course I'm going to accept. 646 00:44:09,356 --> 00:44:11,817 It's the next step to chairman of the department. 647 00:44:12,026 --> 00:44:13,110 What about the practice? 648 00:44:13,319 --> 00:44:14,945 Practice goes on as before. 649 00:44:15,154 --> 00:44:16,614 Except you're not there. 650 00:44:16,822 --> 00:44:19,450 Well, I mean as much that's true. 651 00:44:22,828 --> 00:44:24,330 I'm not eating. 652 00:44:26,165 --> 00:44:27,165 You alright? 653 00:44:27,333 --> 00:44:28,459 Yeah, I'm fine. 654 00:44:34,423 --> 00:44:35,799 What are those? 655 00:44:36,008 --> 00:44:37,301 Dex. 656 00:44:37,509 --> 00:44:39,011 I'm tired, want one? 657 00:44:39,219 --> 00:44:40,219 Uh... No, thanks. 658 00:44:41,013 --> 00:44:44,183 Listen, if I can fly around, teach, and do research, 659 00:44:44,391 --> 00:44:47,603 surely you can find time for a few more patients, eh? 660 00:44:47,811 --> 00:44:48,854 Sure. 661 00:44:49,063 --> 00:44:50,063 Why not. 662 00:45:26,892 --> 00:45:27,892 Good God! 663 00:45:29,478 --> 00:45:31,814 - I didn't know you were here. - Shh Shh 664 00:45:32,022 --> 00:45:34,233 Shh, shh, Ellie's asleep. 665 00:45:34,441 --> 00:45:37,027 His plane doesn't go til noon. 666 00:45:38,320 --> 00:45:40,739 I didn't realize you two were so friendly. 667 00:45:40,948 --> 00:45:42,741 We're not so friendly. 668 00:45:48,414 --> 00:45:50,541 You gonna take a shower? 669 00:45:50,749 --> 00:45:51,792 Um... 670 00:45:53,210 --> 00:45:56,922 No, I, uh... You go ahead. 671 00:45:58,590 --> 00:45:59,590 Okay. 672 00:46:00,801 --> 00:46:01,801 See ya. 673 00:46:07,599 --> 00:46:11,186 It seems so cold and empty. 674 00:46:12,104 --> 00:46:15,315 You can call it empty or you can call it clean. 675 00:46:15,524 --> 00:46:16,524 Sculpture. 676 00:46:17,025 --> 00:46:18,902 It's a question of the individual 677 00:46:19,111 --> 00:46:20,529 nervous system, I think. 678 00:46:21,572 --> 00:46:23,115 Course that presupposes one has 679 00:46:23,323 --> 00:46:24,483 an individual nervous system. 680 00:46:25,033 --> 00:46:26,033 Please? 681 00:46:38,464 --> 00:46:41,508 Uh, thank you, I'll think about it. 682 00:46:56,940 --> 00:46:57,733 Claire? 683 00:46:57,941 --> 00:46:58,941 Yes. 684 00:47:04,573 --> 00:47:05,616 Oh. 685 00:47:07,993 --> 00:47:08,993 It's you. 686 00:47:12,998 --> 00:47:16,794 Or should I say, which one of you is it? 687 00:47:18,212 --> 00:47:20,130 Please Claire, don't. 688 00:47:24,676 --> 00:47:26,386 You still doing the miniseries? 689 00:47:26,595 --> 00:47:27,763 Reshoots. 690 00:47:27,971 --> 00:47:29,973 Director didn't know what he was doing. 691 00:47:44,446 --> 00:47:45,572 Well? 692 00:47:47,241 --> 00:47:49,117 Tell me how sorry you are. 693 00:47:51,203 --> 00:47:52,996 Tell me how much you miss me. 694 00:47:57,209 --> 00:47:59,211 My brother and I have always shared everything. 695 00:48:00,003 --> 00:48:01,004 I'm not a thing. 696 00:48:01,213 --> 00:48:03,215 I mean people. 697 00:48:03,423 --> 00:48:04,423 Experiences. 698 00:48:06,385 --> 00:48:09,388 It's never bothered me before now. 699 00:48:10,556 --> 00:48:12,391 It's different with me, is it? 700 00:48:13,976 --> 00:48:15,477 Yes. 701 00:48:15,686 --> 00:48:16,937 Yes, it is. 702 00:48:22,985 --> 00:48:25,279 Is Elliot jealous of me? 703 00:48:29,449 --> 00:48:33,328 Is he worried I'll steal you away from him? 704 00:48:33,537 --> 00:48:36,832 No, he offered to come and talk to you for me. 705 00:48:37,040 --> 00:48:38,917 To patch things up. 706 00:48:39,126 --> 00:48:41,461 That would have been amusing. 707 00:48:41,670 --> 00:48:42,671 Why didn't he? 708 00:48:44,006 --> 00:48:46,174 I wouldn't let him. 709 00:48:46,383 --> 00:48:48,969 Were you afraid I might like him as much as I like you? 710 00:48:50,929 --> 00:48:51,929 Or maybe 711 00:48:54,683 --> 00:48:56,560 when it came down to it 712 00:48:59,271 --> 00:49:01,231 I couldn't see the difference? 713 00:49:01,440 --> 00:49:02,441 No. 714 00:49:03,609 --> 00:49:06,236 It doesn't work that way between us. 715 00:49:06,445 --> 00:49:07,946 I think it does. 716 00:49:11,158 --> 00:49:12,343 I think you two have never come to terms 717 00:49:12,367 --> 00:49:15,913 with the way it really does work between you. 718 00:49:26,840 --> 00:49:27,840 No. 719 00:49:28,842 --> 00:49:30,177 Not while he's here. 720 00:49:32,304 --> 00:49:34,473 I don't want him to see us. 721 00:49:35,682 --> 00:49:37,684 It's alright. 722 00:49:37,893 --> 00:49:40,103 I'll just separate you. 723 00:49:41,939 --> 00:49:43,815 Separate us? 724 00:49:44,024 --> 00:49:45,359 What do you mean? 725 00:50:05,629 --> 00:50:06,380 What's the matter? 726 00:50:06,588 --> 00:50:09,383 Oh, oh, oh, oh, 727 00:50:10,050 --> 00:50:11,677 - oh, God! - What happened? 728 00:50:11,885 --> 00:50:13,470 I'm sorry, I'm sorry, I was dreaming. 729 00:50:14,137 --> 00:50:15,138 What about? 730 00:50:15,347 --> 00:50:16,347 About Elliot. 731 00:50:16,431 --> 00:50:17,474 What happened? 732 00:50:17,683 --> 00:50:20,060 Oh, don't, don't, don't. 733 00:50:21,144 --> 00:50:23,438 - Don't do that. - Come to bed. 734 00:50:24,648 --> 00:50:26,525 Come here. 735 00:50:26,733 --> 00:50:28,735 I don't want to dream that again, that's all. 736 00:50:28,986 --> 00:50:29,986 I can't. 737 00:50:36,159 --> 00:50:37,202 What's that? 738 00:50:37,411 --> 00:50:38,078 Seconal. 739 00:50:38,286 --> 00:50:40,831 I guarantee you you won't dream. 740 00:50:51,299 --> 00:50:52,384 Come to bed. 741 00:51:03,687 --> 00:51:06,314 Don't let me dream that again. 742 00:51:08,984 --> 00:51:11,319 The message then that clearly emerges from these 743 00:51:11,528 --> 00:51:15,282 complex encounters between physician and patient 744 00:51:15,490 --> 00:51:17,659 is that there is not only a place in the clinic, 745 00:51:17,868 --> 00:51:21,371 but indeed a demand for a philosophy. 746 00:51:21,580 --> 00:51:25,167 A philosophy which mixes compassionate curiosity 747 00:51:25,375 --> 00:51:27,669 with social responsibility. 748 00:51:31,506 --> 00:51:33,633 I think they'll soon discover they're gonna have to. 749 00:51:35,761 --> 00:51:36,761 Yeah. 750 00:51:37,637 --> 00:51:40,140 Yeah, look, uh David, I've got to go. 751 00:51:40,348 --> 00:51:41,349 Yeah, I've got company. 752 00:51:41,558 --> 00:51:43,977 I'll talk to you tomorrow, bye. 753 00:51:54,571 --> 00:51:56,406 Dr. Elliot Mantle? 754 00:51:56,615 --> 00:51:57,783 Yes. 755 00:51:57,991 --> 00:51:59,701 Special order from Escort Embassy. 756 00:51:59,910 --> 00:52:03,371 I'm Mimsy and this is my sister, Coral. 757 00:52:05,373 --> 00:52:06,373 Hi. 758 00:52:07,626 --> 00:52:08,919 Would you like some of this? 759 00:52:09,127 --> 00:52:10,127 Sure. 760 00:52:29,523 --> 00:52:33,902 Listen, so that I know which one of you is which, 761 00:52:34,111 --> 00:52:35,112 I'd like you... 762 00:52:36,655 --> 00:52:37,655 Coral. 763 00:52:37,823 --> 00:52:39,032 Coral. 764 00:52:39,241 --> 00:52:40,575 To call me Ellie. 765 00:52:41,409 --> 00:52:46,164 And you, Mimsy, to call me Bev. 766 00:53:08,854 --> 00:53:09,854 - Shit. - Watch it. 767 00:53:09,896 --> 00:53:11,606 - She's got it, Beverly - It's okay. 768 00:53:14,734 --> 00:53:16,014 That was a near thing, you okay? 769 00:53:16,194 --> 00:53:17,654 YEAH, I'M FINE. 770 00:53:18,446 --> 00:53:20,532 Thought you were a little shaky there for a second. 771 00:53:25,537 --> 00:53:27,330 Beverly, it's past 9. 772 00:53:31,418 --> 00:53:33,545 You're late, got to get up. 773 00:53:35,714 --> 00:53:37,591 I need something to get me up. 774 00:53:37,799 --> 00:53:39,551 You know where it is. 775 00:53:41,303 --> 00:53:43,471 Claire, you call Danuta? 776 00:53:44,639 --> 00:53:48,268 Tell her to cancel my first three patients. 777 00:53:49,686 --> 00:53:51,146 I'll never make it. 778 00:54:03,992 --> 00:54:05,619 Can't eat. 779 00:54:05,827 --> 00:54:06,494 What's wrong? 780 00:54:06,703 --> 00:54:08,496 I don't know, I can't eat. 781 00:54:08,705 --> 00:54:10,373 If you don't know, I do. 782 00:54:10,582 --> 00:54:12,375 Too many sleepers last night. 783 00:54:12,584 --> 00:54:13,668 That's what. 784 00:54:15,462 --> 00:54:16,546 Look who's talking. 785 00:54:16,755 --> 00:54:20,175 Maybe you oughta take a week off. 786 00:54:20,383 --> 00:54:21,885 Just stop everything. 787 00:54:24,137 --> 00:54:25,305 I'm serious. 788 00:54:25,513 --> 00:54:28,099 I'll talk to Ellie when he gets back. 789 00:54:28,308 --> 00:54:29,684 Couldn't do anything before then. 790 00:54:29,893 --> 00:54:31,061 Elliot is back. 791 00:54:33,730 --> 00:54:37,817 He called here for you while you were in the shower. 792 00:54:39,653 --> 00:54:40,779 You spoke to him? 793 00:54:40,987 --> 00:54:43,323 I couldn't help it, could I? 794 00:54:44,741 --> 00:54:46,821 I explained to him that you were staying here with me 795 00:54:46,868 --> 00:54:47,868 for a few days. 796 00:54:49,913 --> 00:54:51,623 How did he react? 797 00:54:52,999 --> 00:54:54,459 Civilized. 798 00:54:54,668 --> 00:54:58,338 He apologized for the scene in the bar, 799 00:54:58,546 --> 00:55:02,467 and I more or less accepted his apology. 800 00:55:03,343 --> 00:55:05,637 Where are you going? 801 00:55:05,845 --> 00:55:07,806 Leo's in town. 802 00:55:08,014 --> 00:55:11,142 I told you about Leo, and my Georgia picture. 803 00:55:11,351 --> 00:55:13,061 We're real close to a deal. 804 00:55:13,270 --> 00:55:14,729 Claire, don't go. 805 00:55:14,938 --> 00:55:16,314 I want you to stay. 806 00:55:19,025 --> 00:55:21,486 Beverly, I can't. 807 00:55:21,695 --> 00:55:23,571 Okay, yeah. 808 00:55:31,037 --> 00:55:33,790 Could you tell me which is the make-up trailer? 809 00:55:34,833 --> 00:55:35,833 This one here? 810 00:55:35,959 --> 00:55:36,626 Yes, who are you looking for? 811 00:55:36,835 --> 00:55:37,835 Miss Niveau. 812 00:55:37,919 --> 00:55:38,919 Is she expecting you? 813 00:55:38,962 --> 00:55:39,962 Yes, she is. 814 00:55:40,547 --> 00:55:41,673 Wardrobe. 815 00:55:41,881 --> 00:55:43,174 We need him immediately. 816 00:55:49,889 --> 00:55:51,516 Fascinating stuff. 817 00:55:53,059 --> 00:55:56,229 Lucky old Bev, he gets to rub up against the magic. 818 00:55:56,438 --> 00:55:58,857 He seems totally uninterested. 819 00:56:00,483 --> 00:56:02,027 Bev's not into art. 820 00:56:03,236 --> 00:56:04,236 You are? 821 00:56:05,071 --> 00:56:06,823 I am into glamour. 822 00:56:09,409 --> 00:56:11,036 The art of glamour. 823 00:56:12,954 --> 00:56:14,497 Well, here it is. 824 00:56:26,468 --> 00:56:28,887 I was surprised you wanted to see me. 825 00:56:31,181 --> 00:56:33,933 Give us a few minutes, please. 826 00:56:44,235 --> 00:56:46,654 I like your brother very much. 827 00:56:48,114 --> 00:56:50,867 And I thought it would be good for you and me 828 00:56:51,076 --> 00:56:55,121 to be friends, if we can. 829 00:56:55,872 --> 00:56:57,582 I think we can. 830 00:57:00,418 --> 00:57:02,337 There's something else. 831 00:57:02,545 --> 00:57:04,714 I'm going away to do another film, and I'm worried 832 00:57:04,923 --> 00:57:06,716 about leaving Beverly alone. 833 00:57:06,925 --> 00:57:08,385 Bev's not alone. 834 00:57:09,844 --> 00:57:12,680 No, you're right, he's not alone. 835 00:57:13,890 --> 00:57:14,933 But he's lonely. 836 00:57:15,809 --> 00:57:16,809 Even with me. 837 00:57:18,228 --> 00:57:20,146 He's developing a serious little drug problem, 838 00:57:20,355 --> 00:57:21,731 did you realize that? 839 00:57:21,940 --> 00:57:24,192 Thought you were the one with the drug problem. 840 00:57:24,401 --> 00:57:26,736 It's an occupational hazard. 841 00:57:28,905 --> 00:57:31,241 The same goes for Beverly. 842 00:57:31,449 --> 00:57:33,618 You resent me tremendously, don't you? 843 00:57:34,786 --> 00:57:37,705 You contribute a confusing element 844 00:57:37,914 --> 00:57:39,958 to the Mantle brothers' saga. 845 00:57:41,418 --> 00:57:43,503 Possibly a destructive one. 846 00:57:51,010 --> 00:57:54,722 It's not personal, I think you're terrific. 847 00:57:54,931 --> 00:57:59,018 But I just don't have a role in the Mantle brothers' saga. 848 00:58:00,687 --> 00:58:01,688 I suppose... 849 00:58:04,607 --> 00:58:09,195 if you liked us both in the same way, 850 00:58:11,990 --> 00:58:13,825 might make things easier. 851 00:58:18,204 --> 00:58:20,623 It has been known to happen. 852 00:58:21,499 --> 00:58:23,376 I'm sorry, but I can't. 853 00:58:33,219 --> 00:58:36,681 Am I really that different from Beverly? 854 00:58:41,227 --> 00:58:42,645 You really are. 855 00:58:52,697 --> 00:58:54,699 Claire, let me come to the airport. 856 00:58:54,908 --> 00:58:58,077 Beverly, please, no public goodbyes. 857 00:59:02,165 --> 00:59:04,584 10 weeks is such a long time. 858 00:59:05,793 --> 00:59:09,339 I'll fly up whenever there's a break. 859 00:59:13,718 --> 00:59:14,718 Claire. 860 00:59:17,889 --> 00:59:19,974 Let's not lose each other. 861 01:00:29,419 --> 01:00:32,880 Birchall, will you please explain to my director 862 01:00:33,089 --> 01:00:36,718 and my wardrobe person that I am not about to do this movie 863 01:00:36,926 --> 01:00:39,387 dressed like a 10 dollar hooker. 864 01:00:39,596 --> 01:00:41,681 Miss Niveau is not about to do this movie 865 01:00:41,889 --> 01:00:44,392 dressed like a 10 dollar hooker. 866 01:00:47,770 --> 01:00:49,707 Claire, you will admit at least that your character 867 01:00:49,731 --> 01:00:53,359 thinks of herself as a kind of emotional hooker. 868 01:00:53,568 --> 01:00:55,737 I do more than admit it. 869 01:00:56,988 --> 01:01:01,909 I'm the one who pointed it out to this wardrobe person. 870 01:01:04,120 --> 01:01:07,332 But she's so bloody literal minded. 871 01:01:09,542 --> 01:01:10,168 Wardrobe person? 872 01:01:10,376 --> 01:01:12,045 She called me wardrobe person? 873 01:01:16,049 --> 01:01:17,759 Hello, Niveau suite. 874 01:01:22,305 --> 01:01:23,305 Hello? 875 01:01:24,891 --> 01:01:25,891 Hello? 876 01:01:28,603 --> 01:01:32,190 Have you examined her carefully yet? 877 01:01:32,398 --> 01:01:33,441 What? 878 01:01:33,650 --> 01:01:34,650 Who is this? 879 01:01:40,073 --> 01:01:42,367 I'm her gynecologist. 880 01:01:42,575 --> 01:01:44,243 You're what? 881 01:01:44,452 --> 01:01:47,080 I'm Claire Niveau's gynecologist. 882 01:01:48,456 --> 01:01:51,459 Did you know that she was a trifurcate? 883 01:01:54,128 --> 01:01:56,547 I'd have to classify that as a mutation. 884 01:01:56,756 --> 01:01:58,508 What exactly is this? 885 01:01:59,842 --> 01:02:01,219 Is that you, Byron? 886 01:02:04,138 --> 01:02:07,850 Carefully lubricate the two prime fingers 887 01:02:08,059 --> 01:02:09,936 of your right hand 888 01:02:10,144 --> 01:02:15,108 and insert them into Claire Niveau's vagina. 889 01:02:17,235 --> 01:02:21,406 Instead of feeling one cervical head, 890 01:02:22,990 --> 01:02:24,492 you will feel three. 891 01:02:27,537 --> 01:02:35,253 Basically, this means that you have been fucking a mutant! 892 01:02:44,262 --> 01:02:45,596 Oh, doctor, I'm sorry. 893 01:02:45,805 --> 01:02:48,975 I thought you were ready to see Mrs. Randall. 894 01:02:50,435 --> 01:02:51,728 Mrs. Randall. 895 01:02:52,854 --> 01:02:55,231 Please come and sit down, I don't think we've met. 896 01:02:56,858 --> 01:02:59,318 Let me introduce myself. 897 01:02:59,527 --> 01:03:01,487 I'm one of the Mantle twins. 898 01:03:03,114 --> 01:03:06,743 A lesion, not surprisingly, causes diffuse 899 01:03:06,951 --> 01:03:09,412 enlargement of the cervix 900 01:03:09,620 --> 01:03:13,750 and of course our old friend, leucorrhoea. 901 01:03:14,834 --> 01:03:18,880 Until very recently, diagnosis tended to be done 902 01:03:19,088 --> 01:03:22,800 after a histological examination of the removed organ, 903 01:03:23,009 --> 01:03:24,528 a case, you may say, of throwing the baby out 904 01:03:24,552 --> 01:03:26,220 with the bathwater. 905 01:03:27,138 --> 01:03:29,348 I'm sorry doctor, but your brother is waiting for you in 906 01:03:29,557 --> 01:03:30,558 your office. 907 01:03:30,767 --> 01:03:33,394 I think you better go see him. 908 01:03:37,356 --> 01:03:39,901 Bev, what are you doing here? 909 01:03:44,781 --> 01:03:45,781 What's wrong? 910 01:03:59,879 --> 01:04:02,632 I've been hiding out at Claire's. 911 01:04:04,634 --> 01:04:06,761 I've been hiding from you. 912 01:04:07,637 --> 01:04:09,305 Hiding? 913 01:04:09,514 --> 01:04:10,807 What are you talking about? 914 01:04:11,641 --> 01:04:13,351 I was afraid of you. 915 01:04:18,397 --> 01:04:21,692 I was afraid you wouldn't let me have her. 916 01:04:23,569 --> 01:04:25,321 That's crazy, Bev. 917 01:04:30,159 --> 01:04:31,661 It is crazy because... 918 01:04:35,832 --> 01:04:37,792 yesterday... 919 01:04:43,881 --> 01:04:46,175 yesterday... 920 01:04:49,136 --> 01:04:51,097 I found out that she was having an affair. 921 01:04:56,769 --> 01:04:58,896 She's unfaithful to me, Ellie. 922 01:04:59,105 --> 01:05:01,649 Bev, you mustn't take it so seriously. 923 01:05:03,067 --> 01:05:04,652 She's a showbiz lady. 924 01:05:06,195 --> 01:05:08,531 What can you expect? 925 01:05:08,739 --> 01:05:10,408 I'm in love with her. 926 01:05:13,578 --> 01:05:16,289 I have to take it seriously. 927 01:05:26,299 --> 01:05:29,552 Can't be love if it does this to you, can it? 928 01:05:32,722 --> 01:05:34,348 Can't be love, Bev. 929 01:05:38,728 --> 01:05:40,396 You're right, Ellie. 930 01:05:43,107 --> 01:05:45,776 I was hiding from the wrong person. 931 01:06:07,506 --> 01:06:13,387 # In the still of the night 932 01:06:14,263 --> 01:06:17,099 # I held you 933 01:06:17,308 --> 01:06:19,936 # Held you tight 934 01:06:20,853 --> 01:06:23,981 # Was I love 935 01:06:24,190 --> 01:06:27,401 # Love you so 936 01:06:28,069 --> 01:06:30,947 # Promise I'll never 937 01:06:31,155 --> 01:06:33,616 # Let you go 938 01:06:33,824 --> 01:06:36,577 # In the still of the night 939 01:06:36,786 --> 01:06:40,206 # In the still of the night 940 01:06:41,791 --> 01:06:45,503 # I remember 941 01:06:45,711 --> 01:06:46,712 Dance? 942 01:06:51,550 --> 01:06:52,550 No. 943 01:06:53,928 --> 01:06:54,928 Go ahead. 944 01:06:58,808 --> 01:07:01,644 Go on Bev, dance with the girl. 945 01:07:03,354 --> 01:07:09,568 # To keep your precious love 946 01:07:09,777 --> 01:07:16,033 # Well before the light 947 01:07:16,867 --> 01:07:18,828 # Hold me again 948 01:07:19,912 --> 01:07:21,872 # With all your might 949 01:07:22,164 --> 01:07:24,917 # In the still of the night 950 01:07:25,126 --> 01:07:28,546 # In the still of the night 951 01:08:05,666 --> 01:08:07,793 # So before 952 01:08:08,919 --> 01:08:11,297 # Your love 953 01:08:12,631 --> 01:08:15,551 # Tell me again 954 01:08:15,760 --> 01:08:17,803 # With all of your might 955 01:08:18,012 --> 01:08:21,515 # In the still of the night 956 01:08:21,724 --> 01:08:25,436 # In the still of the night 957 01:08:25,644 --> 01:08:31,442 # In the still of the night 958 01:08:31,859 --> 01:08:33,736 What's the matter, Bev? 959 01:08:33,944 --> 01:08:35,571 I just can't. 960 01:08:35,780 --> 01:08:36,947 Bev, stay with us. 961 01:08:37,156 --> 01:08:38,157 Stay with me. 962 01:08:39,116 --> 01:08:40,116 Bev. 963 01:09:01,472 --> 01:09:02,472 He collapsed. 964 01:09:17,404 --> 01:09:19,698 Fuck, he's not breathing. 965 01:09:23,619 --> 01:09:26,413 Don't touch him, he's my brother! 966 01:09:32,711 --> 01:09:34,338 Come on, Bev. 967 01:09:57,194 --> 01:09:58,821 Bev, Bev. 968 01:10:02,658 --> 01:10:03,701 Ellie. 969 01:10:05,494 --> 01:10:06,996 Thank God you're here. 970 01:10:07,204 --> 01:10:09,206 Oh God. 971 01:10:12,543 --> 01:10:13,543 Oh Bev. 972 01:10:14,628 --> 01:10:17,798 Look at you, you're a mess, you're a wreck. 973 01:10:19,508 --> 01:10:21,427 You could have had a stroke, Bev. 974 01:10:24,972 --> 01:10:27,558 You're lucky to be in one piece. 975 01:10:27,850 --> 01:10:29,727 One piece. 976 01:10:33,564 --> 01:10:34,564 Bev. 977 01:10:35,316 --> 01:10:38,527 We can't let anyone know about the drugs. 978 01:10:39,904 --> 01:10:42,239 If that gets out, we're finished. 979 01:10:43,824 --> 01:10:46,285 How would they know? 980 01:10:48,078 --> 01:10:51,081 I had to fight them off to stop them taking a blood sample 981 01:10:51,957 --> 01:10:53,876 but I can't stay here day and night. 982 01:10:54,418 --> 01:10:55,478 We've got to get you off the pills 983 01:10:55,502 --> 01:10:57,296 without anybody knowing. 984 01:11:03,886 --> 01:11:06,805 Do you think I'm really addicted? 985 01:11:14,897 --> 01:11:17,441 I'll put you on a detox program. 986 01:11:17,650 --> 01:11:19,026 Supervise it myself. 987 01:11:40,673 --> 01:11:41,715 Here you go. 988 01:11:51,308 --> 01:11:52,977 Darling, you must tell me what's going on. 989 01:11:53,185 --> 01:11:55,896 Mother, I'm at the end of my rope. 990 01:11:56,105 --> 01:11:58,983 I can't live in that house another second. 991 01:11:59,191 --> 01:12:02,778 Every relationship has its ups and downs, dear. 992 01:12:06,240 --> 01:12:09,451 Bev, there's a couple of things you're going to have to... 993 01:12:09,660 --> 01:12:12,204 Why are you taking that apart? 994 01:12:12,413 --> 01:12:13,956 Ellie. 995 01:12:14,164 --> 01:12:15,374 I can't sleep. 996 01:12:15,582 --> 01:12:17,863 If you're asking me for a sleeper, I'll tell you right now 997 01:12:18,002 --> 01:12:19,962 you're not gonna get one. 998 01:12:20,170 --> 01:12:21,714 What am I gonna do then? 999 01:12:21,922 --> 01:12:22,922 You'll stay up. 1000 01:12:29,013 --> 01:12:31,974 Ellie, I'll die if I don't sleep. 1001 01:12:32,182 --> 01:12:33,892 You'll stay up. 1002 01:12:34,101 --> 01:12:35,978 What if I take something when you go home? 1003 01:12:36,186 --> 01:12:37,813 I'm staying right here. 1004 01:12:38,022 --> 01:12:40,065 What if I take something when you go to sleep? 1005 01:12:40,274 --> 01:12:40,816 I won't go to sleep. 1006 01:12:41,025 --> 01:12:42,192 How will you stay awake? 1007 01:12:42,401 --> 01:12:43,986 I'll take something'. 1008 01:12:45,779 --> 01:12:47,906 You'll take an up so that I don't take a down? 1009 01:12:48,115 --> 01:12:49,366 This is crazy. 1010 01:12:49,575 --> 01:12:52,995 Bev, don't worry about me, I'm not you. 1011 01:12:55,164 --> 01:12:56,999 And don't destroy that. 1012 01:13:00,419 --> 01:13:02,296 Oh, that really hurts. 1013 01:13:06,425 --> 01:13:07,425 This? 1014 01:13:12,931 --> 01:13:15,017 This hurts? 1015 01:13:15,809 --> 01:13:18,312 I don't know exactly what it is, it's hurting. 1016 01:13:22,983 --> 01:13:27,029 Mrs. Bookman, this is a solid gold Mantle retractor. 1017 01:13:27,237 --> 01:13:28,614 Solid gold. 1018 01:13:29,281 --> 01:13:31,533 It's the best there is. 1019 01:13:31,742 --> 01:13:33,952 This clinic's the best there is. 1020 01:13:34,161 --> 01:13:37,748 I mean, we have the technology. 1021 01:13:43,754 --> 01:13:45,255 Couldn't possibly hurt. 1022 01:13:45,464 --> 01:13:47,508 I didn't mean to question it. 1023 01:13:47,716 --> 01:13:50,010 When did you last have a period? 1024 01:13:50,219 --> 01:13:52,388 I haven't had one in four or five months. 1025 01:13:52,596 --> 01:13:54,640 And does it hurt? 1026 01:13:55,891 --> 01:13:57,684 When you have intercourse? 1027 01:13:58,519 --> 01:13:59,978 Yes, it does. 1028 01:14:21,458 --> 01:14:23,419 Where was I? 1029 01:14:23,627 --> 01:14:26,046 You asked me whether or not it hurt when I had intercourse 1030 01:14:26,255 --> 01:14:27,381 and I said it did. 1031 01:14:27,589 --> 01:14:29,133 Yes. 1032 01:14:34,054 --> 01:14:38,016 What exactly did you have intercourse with? 1033 01:14:40,018 --> 01:14:41,562 What do you mean? 1034 01:14:43,147 --> 01:14:44,481 I just wondered. 1035 01:14:47,359 --> 01:14:55,242 I was once asked to treat a woman who had had intercourse 1036 01:14:57,494 --> 01:14:59,663 with a Labrador retriever, 1037 01:15:02,666 --> 01:15:04,418 and I thought... 1038 01:15:06,587 --> 01:15:08,547 maybe... 1039 01:15:10,841 --> 01:15:12,050 You used this on Mrs. Bookman? 1040 01:15:12,259 --> 01:15:14,011 Yes. 1041 01:15:14,219 --> 01:15:17,848 Bev, this is not for internals, remember? 1042 01:15:18,056 --> 01:15:20,309 This is for surgical retraction. 1043 01:15:20,517 --> 01:15:21,768 No wonder it hurt her. 1044 01:15:21,977 --> 01:15:22,978 No, no. 1045 01:15:23,187 --> 01:15:24,813 It's not the... 1046 01:15:25,022 --> 01:15:26,862 There's nothing the matter with the instrument, 1047 01:15:27,149 --> 01:15:28,442 it's the body. 1048 01:15:30,360 --> 01:15:32,696 The woman's body was all wrong. 1049 01:16:02,434 --> 01:16:06,063 Yes, I think you'll find his work quite interesting. 1050 01:16:06,605 --> 01:16:07,814 Mm hmm. 1051 01:16:08,023 --> 01:16:11,193 Why don't you drop by later on this evening? 1052 01:16:11,401 --> 01:16:13,904 Alright, just a moment please. 1053 01:16:14,112 --> 01:16:15,656 May I help you? 1054 01:16:15,864 --> 01:16:17,425 Yes, I wondered if you could put me in touch 1055 01:16:17,449 --> 01:16:18,700 with Mr. Wolleck. 1056 01:16:18,909 --> 01:16:20,160 Ah, your timing's perfect. 1057 01:16:20,369 --> 01:16:21,870 Mr. Wolleck is right over there. 1058 01:16:22,079 --> 01:16:23,622 He's working on a new piece. 1059 01:16:24,831 --> 01:16:25,831 That's Mr. Wolleck? 1060 01:16:25,958 --> 01:16:27,334 - He works here? - Mm hmm. 1061 01:16:27,543 --> 01:16:28,919 It's part of his show. 1062 01:16:30,254 --> 01:16:32,214 I'm sorry to keep you waiting. 1063 01:16:33,674 --> 01:16:36,635 I was wondering if you could help me with these. 1064 01:16:40,847 --> 01:16:41,974 Fascinating. 1065 01:16:43,016 --> 01:16:45,811 They're quite beautiful. 1066 01:16:46,019 --> 01:16:47,604 What are they? 1067 01:16:47,813 --> 01:16:49,731 They're gynecological instruments. 1068 01:16:50,691 --> 01:16:51,900 For working on mutant women. 1069 01:16:53,068 --> 01:16:54,236 Mutant women? 1070 01:16:59,408 --> 01:17:01,702 That's a great theme for a show. 1071 01:17:01,910 --> 01:17:03,662 It's not for a show. 1072 01:17:03,870 --> 01:17:04,870 It's not art. 1073 01:17:06,039 --> 01:17:08,083 I'm a doctor, I need them for my work. 1074 01:17:08,292 --> 01:17:10,961 Well that's a little out of my line. 1075 01:17:11,169 --> 01:17:13,171 What do you want me to do? 1076 01:17:13,380 --> 01:17:16,300 Well, I need three dimensional prototypes 1077 01:17:16,508 --> 01:17:24,099 in surgical steel, cast, hand-finished, functioning. 1078 01:17:25,726 --> 01:17:27,311 And I thought maybe... 1079 01:17:27,519 --> 01:17:29,313 Aren't there large companies in this town 1080 01:17:29,521 --> 01:17:30,689 that could help you? 1081 01:17:30,897 --> 01:17:32,983 No, no, no, I can't go to them'. 1082 01:17:33,191 --> 01:17:35,193 It's too radical for them. 1083 01:17:35,402 --> 01:17:37,613 We've always been too radical. 1084 01:17:38,697 --> 01:17:42,451 I mean, I can't, it's too, it's too complicated. 1085 01:17:45,454 --> 01:17:49,207 I think maybe we could work something out. 1086 01:17:50,250 --> 01:17:51,960 I have just about had it with the bullshit 1087 01:17:52,169 --> 01:17:53,313 I'm getting from this office. 1088 01:17:53,337 --> 01:17:56,089 Now I have asked you 10 times to transfer 1089 01:17:56,298 --> 01:17:57,924 my wife's records to the Mt. Sinai, 1090 01:17:58,133 --> 01:17:59,343 you just haven't done it. 1091 01:17:59,551 --> 01:18:01,195 Now they refuse to admit her without those records, 1092 01:18:01,219 --> 01:18:02,387 just what is going on here? 1093 01:18:02,596 --> 01:18:04,476 Mr. Glaser, I'm so sorry, the doctors assured me 1094 01:18:04,556 --> 01:18:06,099 they'd already been sent. 1095 01:18:06,308 --> 01:18:07,559 Bullshit! 1096 01:18:07,768 --> 01:18:10,479 Now I want those files in my hand before I leave here. 1097 01:18:10,687 --> 01:18:12,647 Mr. Glaser, I assure you I'll do everything I can. 1098 01:18:16,109 --> 01:18:17,444 Not now. 1099 01:18:17,653 --> 01:18:19,529 Doctor, I have to speak to you. 1100 01:18:20,656 --> 01:18:21,865 Not now! 1101 01:18:30,374 --> 01:18:32,668 Doctor, I'm giving you my notice. 1102 01:18:32,876 --> 01:18:34,628 I won't work under these conditions. 1103 01:18:49,434 --> 01:18:50,477 Fine. 1104 01:18:59,069 --> 01:19:00,487 Fine. 1105 01:19:35,313 --> 01:19:37,357 We're all set, Beverly. 1106 01:19:48,410 --> 01:19:50,328 We'll use these. 1107 01:19:53,373 --> 01:19:56,585 Give us the tools and we will do the job. 1108 01:19:59,546 --> 01:20:03,300 I'm ...I'm afraid I'm not familiar with these instruments, doctor. 1109 01:20:04,760 --> 01:20:07,387 I've just had them made. 1110 01:20:07,596 --> 01:20:08,805 They're brand new. 1111 01:20:09,890 --> 01:20:15,479 Well, number them one to ten from left to right. 1112 01:20:17,647 --> 01:20:20,358 And give me the one that I ask for. 1113 01:20:21,902 --> 01:20:23,570 Give me number five. 1114 01:20:26,281 --> 01:20:27,532 Now, please! 1115 01:20:27,741 --> 01:20:29,326 Yes, number five. 1116 01:20:32,662 --> 01:20:33,662 Number five. 1117 01:20:43,381 --> 01:20:45,383 Jesus Christ, Beverly! 1118 01:20:47,886 --> 01:20:51,473 I've gotta slow everything down. 1119 01:20:52,307 --> 01:20:55,393 I need something to slow everything down. 1120 01:21:01,024 --> 01:21:02,234 Let go! 1121 01:21:04,361 --> 01:21:06,404 Oh my God, she's bleeding. 1122 01:21:06,613 --> 01:21:09,366 Get a clamp for God's sake. 1123 01:21:09,574 --> 01:21:10,734 Get him the hell out of here! 1124 01:21:16,498 --> 01:21:20,502 I am more than willing to apologize for my behavior. 1125 01:21:21,503 --> 01:21:24,089 I have been working too hard. 1126 01:21:25,841 --> 01:21:28,885 I must be more realistic about my energy levels 1127 01:21:29,094 --> 01:21:33,265 and about my ability to concentrate 1128 01:21:33,473 --> 01:21:36,434 for long periods of time under pressure. 1129 01:21:40,564 --> 01:21:43,567 I must add, however, that these accusations laid 1130 01:21:43,775 --> 01:21:46,111 before me arise out of a lack of understanding 1131 01:21:46,319 --> 01:21:48,548 of the radical techniques my brother and I are known for, 1132 01:21:48,572 --> 01:21:50,424 and I think it would be fair to say there's a certain 1133 01:21:50,448 --> 01:21:54,452 amount of professional jealousy involved, 1134 01:21:56,997 --> 01:21:58,957 as well. 1135 01:22:03,003 --> 01:22:04,629 That's fine, sir. 1136 01:22:07,173 --> 01:22:09,426 Yes, we've always intended to ease ourselves 1137 01:22:09,634 --> 01:22:11,511 into pure research anyway. 1138 01:22:12,679 --> 01:22:13,679 No. 1139 01:22:17,642 --> 01:22:19,161 No, I don't think that'll be necessary, 1140 01:22:19,185 --> 01:22:21,104 you have our cooperation. 1141 01:22:31,656 --> 01:22:33,867 They didn't buy it, Bev. 1142 01:22:34,075 --> 01:22:36,244 I think they knew it was me. 1143 01:22:37,495 --> 01:22:39,289 Listen, we could have killed her. 1144 01:22:42,375 --> 01:22:44,461 They said the woman could have died. 1145 01:22:44,669 --> 01:22:45,670 They're lying. 1146 01:22:46,671 --> 01:22:49,007 They've always been jealous. 1147 01:22:49,215 --> 01:22:51,176 They won't revoke our hospital privileges 1148 01:22:51,384 --> 01:22:54,304 as long as we don't ever use them again. 1149 01:22:54,512 --> 01:22:55,512 Fuck 'em. 1150 01:22:55,597 --> 01:22:56,824 We've always planned to ease ourselves 1151 01:22:56,848 --> 01:22:58,350 into pure research anyway. 1152 01:22:58,558 --> 01:23:00,560 I certainly always planned it, didn't you? 1153 01:23:18,036 --> 01:23:22,207 Seems to be some problem with our surgical instruments. 1154 01:23:25,043 --> 01:23:29,297 They're holding them as evidence of a disturbed mind. 1155 01:23:39,349 --> 01:23:41,226 Do you know what they're talking about? 1156 01:23:41,434 --> 01:23:43,645 I tried to tell you, Ellie. 1157 01:23:44,980 --> 01:23:46,624 You just don't know the kind of patients we've been 1158 01:23:46,648 --> 01:23:47,648 getting lately. 1159 01:23:48,441 --> 01:23:49,961 I don't know what's going on out there. 1160 01:23:51,569 --> 01:23:53,279 Patients are getting strange. 1161 01:23:55,281 --> 01:23:58,868 They look alright on the outside, but their insides. 1162 01:24:02,372 --> 01:24:03,665 They're deformed. 1163 01:24:04,791 --> 01:24:07,752 Well I had to deal with it somehow! 1164 01:24:09,462 --> 01:24:11,798 Radical technology was required! 1165 01:24:15,802 --> 01:24:17,554 You're right, Bev. 1166 01:24:19,097 --> 01:24:22,475 Something radical is definitely required. 1167 01:24:57,969 --> 01:25:01,389 Right, I want you to take three of these now. 1168 01:25:05,018 --> 01:25:08,563 Take three around 7 this evening. 1169 01:25:08,772 --> 01:25:11,191 Three before you go to sleep. 1170 01:25:11,399 --> 01:25:14,652 And three when you wake up in the morning. 1171 01:25:14,861 --> 01:25:15,861 Yes, doctor. 1172 01:25:18,114 --> 01:25:19,925 Can I trust you to do that or have I got to sit here 1173 01:25:19,949 --> 01:25:20,949 and watch you? 1174 01:25:21,117 --> 01:25:22,117 Don't know. 1175 01:25:24,871 --> 01:25:26,164 Can you trust me? 1176 01:25:27,791 --> 01:25:28,791 Oh God. 1177 01:25:30,001 --> 01:25:31,544 Don't do this to me, Bev. 1178 01:25:32,837 --> 01:25:35,882 But I'm only doing it to me, Ellie. 1179 01:25:40,178 --> 01:25:43,056 Don't you have a will of your own? 1180 01:25:46,101 --> 01:25:51,606 Why don't you just go on with your very own life? 1181 01:25:54,943 --> 01:25:57,237 Do you remember the original Siamese twins? 1182 01:25:59,364 --> 01:26:01,157 Chang and Eng. 1183 01:26:01,783 --> 01:26:04,452 They were joined at the chest. 1184 01:26:08,289 --> 01:26:10,291 Remember how they died? 1185 01:26:11,835 --> 01:26:13,169 Mmm. 1186 01:26:14,337 --> 01:26:17,590 Chang died of a stroke 1187 01:26:18,550 --> 01:26:20,176 in the middle of the night. 1188 01:26:20,385 --> 01:26:23,388 He was always the sickly one. 1189 01:26:23,596 --> 01:26:27,725 He was always the one who drank too much. 1190 01:26:29,352 --> 01:26:33,106 When Eng woke up beside him 1191 01:26:33,314 --> 01:26:36,192 and found that his brother was dead, 1192 01:26:39,779 --> 01:26:42,073 he died of fright. 1193 01:26:44,909 --> 01:26:46,703 Right there in the bed. 1194 01:26:51,541 --> 01:26:54,210 Does that answer your question? 1195 01:26:57,964 --> 01:26:59,340 Poor Ellie. 1196 01:27:01,301 --> 01:27:02,427 Poor Bev. 1197 01:27:58,775 --> 01:28:00,151 Everything's under control, 1198 01:28:00,360 --> 01:28:01,640 I don't see what the problem is. 1199 01:28:01,819 --> 01:28:03,259 Now the hospital's getting complaints 1200 01:28:03,321 --> 01:28:04,739 about your private practice. 1201 01:28:07,867 --> 01:28:10,995 They've even approached me, informally of course, 1202 01:28:11,204 --> 01:28:13,164 off the record of course. 1203 01:28:14,999 --> 01:28:16,709 They asked me all about Bev. 1204 01:28:16,918 --> 01:28:19,128 Is he a junkie, everything. 1205 01:28:21,172 --> 01:28:23,341 Course you didn't tell them anything. 1206 01:28:24,634 --> 01:28:25,969 Of course not. 1207 01:28:27,178 --> 01:28:29,764 But you can't go on insulating yourselves. 1208 01:28:29,973 --> 01:28:31,307 They're gonna nail you. 1209 01:28:31,516 --> 01:28:32,916 They're gonna be forced to nail you. 1210 01:28:33,768 --> 01:28:35,603 The clinic's none of their business. 1211 01:28:41,609 --> 01:28:45,446 It's getting hard to tell the two of you apart. 1212 01:28:50,201 --> 01:28:51,911 What'd you do that for? 1213 01:28:52,120 --> 01:28:54,539 It's my favorite fucking program'. 1214 01:28:54,747 --> 01:28:56,374 Ellie, Ellie, Ellie. 1215 01:28:57,333 --> 01:29:00,086 You haven't done anything wrong. 1216 01:29:00,295 --> 01:29:03,298 Look, your reputation is separate from Bev's. 1217 01:29:03,506 --> 01:29:04,757 You've still got a career. 1218 01:29:05,800 --> 01:29:07,093 Career. 1219 01:29:11,055 --> 01:29:13,850 My brother's research is the basis of my career. 1220 01:29:14,851 --> 01:29:16,394 I need him. 1221 01:29:18,229 --> 01:29:19,230 Besides. 1222 01:29:20,565 --> 01:29:23,693 The truth is nobody can tell us apart. 1223 01:29:26,654 --> 01:29:28,865 We are perceived as one person. 1224 01:29:30,450 --> 01:29:33,786 If Bev goes down the tubes, I go with him. 1225 01:29:35,496 --> 01:29:37,040 Got to get him back. 1226 01:29:38,624 --> 01:29:41,294 I think that's too dangerous for you. 1227 01:29:43,046 --> 01:29:44,106 I think you're the last person on earth 1228 01:29:44,130 --> 01:29:45,381 who should try to do that. 1229 01:29:45,590 --> 01:29:48,634 You've got to stay away from him now. 1230 01:29:48,843 --> 01:29:52,638 Sure, look, find him some help, but for God's sakes, 1231 01:29:52,847 --> 01:29:56,225 Elliot, you've got to cut yourself loose. 1232 01:29:56,434 --> 01:29:57,434 That wouldn't work. 1233 01:29:57,560 --> 01:29:58,728 - Why? Just... - Now look 1234 01:29:58,936 --> 01:30:00,521 don't you get it yet? 1235 01:30:01,731 --> 01:30:05,693 Whatever's in his bloodstream goes directly into mine. 1236 01:30:08,488 --> 01:30:10,281 You can't be serious? 1237 01:30:11,032 --> 01:30:14,118 That is an objective medical observation. 1238 01:30:14,327 --> 01:30:16,079 No, no, no! 1239 01:30:16,287 --> 01:30:18,081 That's not true. 1240 01:30:18,289 --> 01:30:20,041 You're making it true, but it's not true. 1241 01:30:20,249 --> 01:30:21,334 Look. 1242 01:30:21,542 --> 01:30:22,960 You don't put these in your mouth, 1243 01:30:23,169 --> 01:30:25,463 they don't end up in your bloodstream. 1244 01:30:31,719 --> 01:30:35,306 Beverly and I just have to get synchronized. 1245 01:30:38,393 --> 01:30:41,521 Once we're synchronized it'll be easy. 1246 01:31:01,249 --> 01:31:02,249 Hello? 1247 01:31:03,292 --> 01:31:04,292 Who is this? 1248 01:31:08,172 --> 01:31:09,882 It's Beverly. 1249 01:31:10,091 --> 01:31:11,759 Beverly, it's Claire. 1250 01:31:13,553 --> 01:31:14,553 I'm back. 1251 01:31:16,347 --> 01:31:17,347 Claire? 1252 01:31:18,141 --> 01:31:21,018 Beverly, why haven't I been able to reach you? 1253 01:31:21,227 --> 01:31:23,271 Why haven't you called me? 1254 01:31:24,147 --> 01:31:25,147 Claire. 1255 01:31:28,317 --> 01:31:30,278 Why did you betray me? 1256 01:31:30,486 --> 01:31:32,989 What are you talking about? 1257 01:31:35,324 --> 01:31:36,534 That... 1258 01:31:37,577 --> 01:31:39,245 That man. 1259 01:31:41,080 --> 01:31:43,374 That man in your hotel room. 1260 01:31:44,083 --> 01:31:47,712 Oh, my God. 1261 01:31:48,504 --> 01:31:50,590 Was that you who called? 1262 01:31:50,798 --> 01:31:53,301 That was my secretary Birchall. 1263 01:31:54,385 --> 01:31:55,636 He's defiantly gay, 1264 01:31:57,138 --> 01:31:58,858 and you managed to gross him out completely. 1265 01:32:02,518 --> 01:32:05,730 Beverly, I want you to come and see me. 1266 01:32:06,939 --> 01:32:08,566 Come to me right now. 1267 01:32:43,184 --> 01:32:44,352 Yeah? 1268 01:32:44,560 --> 01:32:45,311 Mr. Verdue? 1269 01:32:45,520 --> 01:32:46,812 Yeah? 1270 01:32:47,021 --> 01:32:48,356 This is Dr. Mantle. 1271 01:32:48,564 --> 01:32:49,982 Oh yeah. 1272 01:32:50,191 --> 01:32:52,944 I know this sounds awfully silly 1273 01:32:53,152 --> 01:32:57,156 but I'm afraid there's been a terrible mix-up. 1274 01:32:57,365 --> 01:33:00,117 I've locked myself into the clinic. 1275 01:33:01,661 --> 01:33:04,038 Um, I was wondering if you'd mind coming up 1276 01:33:04,247 --> 01:33:05,581 and letting me out. 1277 01:33:08,167 --> 01:33:09,877 I'll be right there. 1278 01:33:15,258 --> 01:33:16,258 Dr. Mantle? 1279 01:33:17,051 --> 01:33:18,219 It's me, Verdue. 1280 01:33:25,309 --> 01:33:26,349 Just a minute, Mr. Verdue. 1281 01:33:26,519 --> 01:33:29,772 Okay, I think something's stuck there. 1282 01:33:35,069 --> 01:33:36,320 What's going on in there? 1283 01:33:38,197 --> 01:33:40,533 You know, endless renovations. 1284 01:33:41,867 --> 01:33:43,035 Oh, yeah. 1285 01:33:47,999 --> 01:33:50,543 Um, you better lock it. 1286 01:33:50,751 --> 01:33:51,919 Yeah, sure. 1287 01:33:59,844 --> 01:34:00,595 Are you coming down? 1288 01:34:00,803 --> 01:34:01,803 Yeah. 1289 01:34:07,184 --> 01:34:08,728 Hey, are you alright? 1290 01:34:10,313 --> 01:34:11,313 Yes. 1291 01:34:12,023 --> 01:34:13,023 I'm fine. 1292 01:34:13,733 --> 01:34:15,109 Don't look so hot. 1293 01:34:15,318 --> 01:34:16,318 I'm fine! 1294 01:34:18,446 --> 01:34:19,446 Thank you. 1295 01:34:20,281 --> 01:34:21,782 You're the doctor. 1296 01:35:10,748 --> 01:35:13,250 Excuse me, what are you doing? 1297 01:35:13,459 --> 01:35:14,561 - They're mine. - They've been sold! 1298 01:35:14,585 --> 01:35:16,170 They're mine, and I'm taking them. 1299 01:35:16,379 --> 01:35:18,297 They made another. 1300 01:35:18,506 --> 01:35:20,007 They're mine and I'm taking them! 1301 01:35:20,216 --> 01:35:21,550 They're... 1302 01:35:21,967 --> 01:35:22,968 They're not yours! 1303 01:35:25,054 --> 01:35:26,430 They're not yours! 1304 01:35:33,270 --> 01:35:34,814 Claire. 1305 01:35:39,985 --> 01:35:42,071 Beverly, my love, what's wrong with you? 1306 01:35:42,279 --> 01:35:43,823 I've got to have some seconal. 1307 01:35:44,031 --> 01:35:45,241 I'm so sorry Beverly. 1308 01:35:45,449 --> 01:35:46,760 No, please, I've got to have some. 1309 01:35:46,784 --> 01:35:48,494 - I don't have anything at all. - Oh. 1310 01:35:48,703 --> 01:35:50,454 Oh fuck! 1311 01:35:53,958 --> 01:35:55,960 It's alright, it's okay. 1312 01:36:02,174 --> 01:36:04,093 I'll write the prescription for you. 1313 01:36:05,720 --> 01:36:07,638 They'll fill it for you. 1314 01:36:11,517 --> 01:36:14,645 I've got to have them Claire. 1315 01:36:14,854 --> 01:36:17,356 Don't tell Elliot that I'm here. 1316 01:36:18,441 --> 01:36:19,441 Why? 1317 01:36:21,694 --> 01:36:25,906 I think he's becoming a drug addict. 1318 01:36:27,700 --> 01:36:30,411 I think he's becoming dangerous. 1319 01:36:59,732 --> 01:37:01,275 Give me a call 1320 01:37:01,484 --> 01:37:03,068 around lunchtime. See you later. 1321 01:37:09,658 --> 01:37:11,744 Are you sure he didn't call? 1322 01:37:11,952 --> 01:37:13,454 I'm sure. 1323 01:37:17,541 --> 01:37:19,293 That's not like Elliot. 1324 01:37:24,048 --> 01:37:25,883 It's been almost a week. 1325 01:37:28,219 --> 01:37:30,346 You know Elliot I would have expected him to be here, 1326 01:37:30,554 --> 01:37:32,640 kicking the door in by now. 1327 01:37:33,682 --> 01:37:37,520 Well, I haven't heard a word from him. 1328 01:37:45,110 --> 01:37:46,904 Didn't call when I was asleep? 1329 01:37:47,112 --> 01:37:48,112 No. 1330 01:37:59,792 --> 01:38:01,710 Tell me about... 1331 01:38:01,919 --> 01:38:03,128 these... 1332 01:38:05,381 --> 01:38:07,341 these tools. 1333 01:38:09,426 --> 01:38:10,426 Tools? 1334 01:38:15,474 --> 01:38:17,977 Surgical instruments. 1335 01:38:19,311 --> 01:38:23,023 You had them with you when you came. 1336 01:38:23,232 --> 01:38:24,232 Did I? 1337 01:38:25,568 --> 01:38:26,568 Yes. 1338 01:38:33,617 --> 01:38:34,910 What are they for? 1339 01:38:36,036 --> 01:38:37,955 They're for separating Siamese twins. 1340 01:38:42,835 --> 01:38:44,128 I must go back. 1341 01:38:45,796 --> 01:38:47,339 Don't go back. 1342 01:38:47,548 --> 01:38:48,799 Stay here. 1343 01:38:49,008 --> 01:38:50,092 I must go now. 1344 01:38:50,301 --> 01:38:51,552 I'll take these. 1345 01:38:57,266 --> 01:38:58,517 I'll come back. 1346 01:39:00,603 --> 01:39:02,313 Your brother won't let you come back. 1347 01:39:05,733 --> 01:39:07,526 How could he stop me? 1348 01:40:45,374 --> 01:40:46,875 Welcome home, kid. 1349 01:40:50,879 --> 01:40:53,966 You've got to take a shot of dilantin tonight, 1350 01:40:54,174 --> 01:40:56,719 otherwise we might convulse. 1351 01:40:56,927 --> 01:40:57,927 Right. 1352 01:40:59,847 --> 01:41:01,056 Don't forget. 1353 01:41:02,683 --> 01:41:03,767 Right. 1354 01:41:04,852 --> 01:41:07,730 Then we go to percodan in the morning. 1355 01:41:09,106 --> 01:41:10,106 Right. 1356 01:41:14,069 --> 01:41:17,740 Then in the afternoon we have a little treat. 1357 01:41:19,033 --> 01:41:22,036 Dilaudid, just because it's Saturday. 1358 01:41:24,204 --> 01:41:26,582 So on Monday we kick, right? 1359 01:41:27,791 --> 01:41:30,753 We agreed, we have to start to pull things 1360 01:41:30,961 --> 01:41:32,504 back together then. 1361 01:41:32,713 --> 01:41:33,714 Oh yes. 1362 01:41:34,548 --> 01:41:36,717 On Monday we definitely kick. 1363 01:41:39,219 --> 01:41:41,138 How 'bout some cake? 1364 01:41:41,972 --> 01:41:43,682 I could go for that. 1365 01:42:00,365 --> 01:42:01,867 And some orange pop. 1366 01:42:05,788 --> 01:42:07,581 Some ice cream. 1367 01:42:07,790 --> 01:42:10,751 We haven't got any ice cream, Ellie. 1368 01:42:12,586 --> 01:42:14,379 Mummy forgot to buy it. 1369 01:42:20,511 --> 01:42:24,139 I want some ice cream. 1370 01:42:37,778 --> 01:42:39,655 Happy birthday, Ellie. 1371 01:42:45,786 --> 01:42:47,830 It's not our birthday, Bev. 1372 01:42:50,040 --> 01:42:51,166 Yes, it is. 1373 01:42:58,465 --> 01:43:00,843 Happy birthday, baby brother. 1374 01:43:24,158 --> 01:43:28,328 We are about the separate the Siamese twins. 1375 01:43:41,008 --> 01:43:43,552 Don't forget the good part. 1376 01:43:47,556 --> 01:43:48,891 Oh yes. 1377 01:43:55,147 --> 01:43:59,193 Chang was always most concerned about dulling the pain. 1378 01:44:18,879 --> 01:44:20,005 Don't waste it. 1379 01:44:33,977 --> 01:44:36,188 Tell me when it takes effect. 1380 01:44:36,396 --> 01:44:38,232 Don't think I'll notice it. 1381 01:44:39,483 --> 01:44:41,902 You can start when you like. 1382 01:45:29,866 --> 01:45:35,372 Do you think the morticulator is required, Eng? 1383 01:45:37,207 --> 01:45:42,838 I think everything is required, Chang. 1384 01:45:48,760 --> 01:45:51,346 Why are you you crying, Eng? 1385 01:45:56,893 --> 01:45:58,812 Separation can be a... 1386 01:46:02,691 --> 01:46:05,444 terrifying thing. 1387 01:46:07,696 --> 01:46:09,906 Don't worry, baby brother. 1388 01:46:12,034 --> 01:46:13,034 We'll always, 1389 01:46:16,121 --> 01:46:18,081 we'll always be together. 1390 01:47:18,558 --> 01:47:19,558 Ellie. 1391 01:47:21,103 --> 01:47:22,938 I had a terrible dream. 1392 01:47:26,108 --> 01:47:27,108 Ellie. 1393 01:47:36,910 --> 01:47:37,910 Ellie. 1394 01:47:46,837 --> 01:47:47,837 Ellie. 1395 01:47:50,382 --> 01:47:51,382 Ellie. 1396 01:47:52,759 --> 01:47:53,759 Ellie. 1397 01:47:56,888 --> 01:47:57,889 Ellie. 1398 01:47:58,098 --> 01:47:59,182 Ellie. 1399 01:48:00,392 --> 01:48:01,435 Ellie. 1400 01:48:03,061 --> 01:48:04,061 Ellie. 1401 01:48:04,688 --> 01:48:06,106 Ellie. 1402 01:48:06,314 --> 01:48:07,649 Ellie. 1403 01:48:07,858 --> 01:48:08,858 Ellie. 1404 01:48:09,693 --> 01:48:10,693 Ellie. 1405 01:48:12,028 --> 01:48:13,028 Ellie. 1406 01:48:14,448 --> 01:48:15,448 Ellie. 1407 01:48:16,366 --> 01:48:17,366 Ellie. 1408 01:48:18,076 --> 01:48:19,828 Ellie. 1409 01:48:20,829 --> 01:48:22,456 Ellie. 1410 01:48:23,415 --> 01:48:25,500 Ellie. 1411 01:48:26,460 --> 01:48:28,628 Ellie. 1412 01:48:29,588 --> 01:48:32,007 Ellie. 1413 01:48:32,841 --> 01:48:34,926 Ellie. 1414 01:48:36,178 --> 01:48:37,762 Ellie. 1415 01:48:38,221 --> 01:48:40,182 Ellie. 1416 01:48:41,308 --> 01:48:43,018 Ellie. 1417 01:50:27,414 --> 01:50:28,707 Hello? 1418 01:50:29,416 --> 01:50:30,416 Hello? 1419 01:50:31,710 --> 01:50:32,836 Who is this? 95242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.