All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E56 [13487] - 2018-12-12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,260 [knock at door] >> Brady: Coming. 2 00:00:08,260 --> 00:00:12,170 God. Oh, hi. Sorry. 3 00:00:12,170 --> 00:00:15,050 >> Sarah: Uh, I guess I should've called first. 4 00:00:15,050 --> 00:00:16,150 >> Brady: Yeah. >> Sarah: Um, but it's 5 00:00:16,150 --> 00:00:18,040 important. I need your help. 6 00:00:18,040 --> 00:00:20,290 >> Brady: You need my help with, uh--with what? 7 00:00:20,290 --> 00:00:25,200 >> Sarah: Eric. >> Brady: [sighs] 8 00:00:25,200 --> 00:00:28,070 >> Chloe: Hey, you. >> both: Hey. 9 00:00:28,070 --> 00:00:30,290 >> Chloe: Mm. How are you doing? 10 00:00:30,290 --> 00:00:34,070 >> Eric: Uh, one day at a time, right? 11 00:00:34,070 --> 00:00:38,270 And there's Holly. >> Chloe: Oh, how is she doing? 12 00:00:38,270 --> 00:00:43,130 >> Eric: She, uh-- she keeps asking about Nicole. 13 00:00:43,130 --> 00:00:45,010 I mean, she's young. I mean, she just doesn't 14 00:00:45,010 --> 00:00:47,210 understand that she's not gonna come back. 15 00:00:47,210 --> 00:00:49,270 >> Chloe: [sighs] God, yeah, I remember when 16 00:00:49,270 --> 00:00:53,140 Parker would ask me about his father. 17 00:00:53,140 --> 00:00:56,280 Oh, I'm--I'm sorry. I shouldn't have said that. 18 00:00:56,280 --> 00:01:02,010 >> Eric: It's okay. Daniel died because of me. 19 00:01:02,010 --> 00:01:05,250 Not a day goes by that I don't think about him. 20 00:01:05,250 --> 00:01:08,190 Listen, I just wanted to thank you for offering to help me 21 00:01:08,190 --> 00:01:11,110 with Holly. 'Cause if I do become her legal 22 00:01:11,110 --> 00:01:14,080 guardian, I'll take all the advice I can get. 23 00:01:14,080 --> 00:01:17,090 >> Chloe: Well, I'm here for you, anything you need. 24 00:01:17,090 --> 00:01:19,150 You must be excited. >> Eric: Well, it's not 25 00:01:19,150 --> 00:01:23,000 final yet. I, uh--I need Maggie to agree. 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,020 She has some reservations. 27 00:01:34,010 --> 00:01:38,100 [dramatic music] ♪ ♪ 28 00:01:38,100 --> 00:01:39,210 >> Maggie: Oh, my goodness! >> Sarah: Stop! No! 29 00:01:39,210 --> 00:01:41,030 >> Maggie: What's going on? Let him up! 30 00:01:41,030 --> 00:01:42,130 >> Sarah: Get off. >> Eric: Get up! 31 00:01:42,130 --> 00:01:43,230 >> Sarah: Stop. >> Eric: Get up! 32 00:01:43,230 --> 00:01:46,260 >> Maggie: Oh, for God's sakes, you're brothers. 33 00:01:46,260 --> 00:01:53,230 ♪ ♪ 34 00:02:00,140 --> 00:02:03,070 >> Abe: Can you call Councilman Wallace, please? 35 00:02:03,070 --> 00:02:04,190 >> Sheila: I'll get right on that. 36 00:02:04,190 --> 00:02:06,160 >> Abe: Now, Sheila. 37 00:02:06,290 --> 00:02:11,070 [dodgy music] ♪ ♪ 38 00:02:11,070 --> 00:02:17,220 What the hell? >> ♪ Do-do, do-do-do ♪ 39 00:02:17,220 --> 00:02:20,070 ♪ Do-do ♪ 40 00:02:22,020 --> 00:02:23,290 [cell phone beeps] 41 00:02:25,120 --> 00:03:18,220 [tense music] ♪ ♪ 42 00:03:18,220 --> 00:03:21,210 >> Sonny: I love you too. 43 00:03:26,000 --> 00:03:29,040 >> Adrienne: Honey, h-hi. Why are you so dressed up? 44 00:03:29,040 --> 00:03:32,190 You look like you're going to a funeral. 45 00:03:32,190 --> 00:03:36,130 >> Sonny: Actually, uh, I'm going to a wedding. 46 00:03:36,130 --> 00:03:40,280 >> Adrienne: Really? Well, who's getting married? 47 00:03:40,280 --> 00:03:51,230 Anybody I know? >> Sonny: Me. 48 00:03:51,230 --> 00:03:54,170 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 49 00:03:54,170 --> 00:03:57,070 so are the "Days of Our Lives." 50 00:03:57,200 --> 00:04:08,270 [soft orchestration] ♪ ♪ 51 00:04:08,270 --> 00:04:14,250 >> Abe: What is this...mess? >> Sheila: Oh, this isn't 52 00:04:14,250 --> 00:04:17,230 a mess. This is your system. 53 00:04:17,230 --> 00:04:19,180 And see, I'm just trying to respect the system, 54 00:04:19,180 --> 00:04:25,080 because that's what it's all about, respect, right? 55 00:04:25,080 --> 00:04:30,000 >> Abe: Look, um, I'm sorry that I went off on you 56 00:04:30,000 --> 00:04:32,250 the other day. I was having a bad time. 57 00:04:32,250 --> 00:04:35,090 I took it out on you. You were trying to help. 58 00:04:35,090 --> 00:04:39,260 And so... I apologize again. 59 00:04:39,260 --> 00:04:43,220 Now, would you please get this all cleaned up? 60 00:04:43,220 --> 00:04:46,090 >> Sheila: You know, this job is really important to me, 61 00:04:46,090 --> 00:04:48,250 Mr. Mayor. And I want to be the best 62 00:04:48,250 --> 00:04:52,150 assistant I can be, which means I need to really 63 00:04:52,150 --> 00:04:56,290 understand your process. So why don't you clean it up 64 00:04:56,290 --> 00:05:02,230 and I'll watch and learn? >> Leo: Good afternoon. 65 00:05:02,230 --> 00:05:07,130 Hope I'm not interrupting. >> Abe: No, no, not at all. 66 00:05:07,130 --> 00:05:09,120 Uh, what can I do for you, Mr.... 67 00:05:09,120 --> 00:05:13,230 >> Leo: Starke. >> Abe: You know, you--you seem 68 00:05:13,230 --> 00:05:16,190 somehow familiar to me. Have we met? 69 00:05:16,190 --> 00:05:18,270 >> Leo: Uh, I don't think so. But I was hoping that you could 70 00:05:18,270 --> 00:05:21,160 marry me and my fiancé today. 71 00:05:24,250 --> 00:05:27,140 >> Adrienne: This is-- this is fantastic! 72 00:05:27,140 --> 00:05:28,280 Why didn't you tell-- >> Sonny: It's not-- 73 00:05:28,280 --> 00:05:30,110 >> Adrienne: No, you know what? It's just wonderful. 74 00:05:30,110 --> 00:05:32,060 What, too soon? No, no, no, no. I mean, it's a little fast 75 00:05:32,060 --> 00:05:34,070 and furious, but you and Will have loved each for forever-- 76 00:05:34,070 --> 00:05:35,230 >> Sonny: No, Mom, you need to understand that Will and I-- 77 00:05:35,230 --> 00:05:37,080 >> Adrienne: You want it small and private. 78 00:05:37,080 --> 00:05:38,200 I get it. I get it, from lack 79 00:05:38,200 --> 00:05:40,090 of an invitation. But you know what? 80 00:05:40,090 --> 00:05:42,120 The good thing is, Victor finally came to his senses 81 00:05:42,120 --> 00:05:44,160 and called you back. >> Sonny: Mom. Mom, you--Mom-- 82 00:05:44,160 --> 00:05:46,210 >> Adrienne: Will the ceremony be here or justice of the peace? 83 00:05:46,210 --> 00:05:49,160 You know, if you want witnesses, your father and I would be 84 00:05:49,160 --> 00:05:50,260 more than-- >> Sonny: Mom, Mom! 85 00:05:50,260 --> 00:05:53,260 >> Adrienne: What? What? >> Sonny: Will and I 86 00:05:53,260 --> 00:06:03,050 are not getting married. >> Adrienne: Say what? 87 00:06:03,050 --> 00:06:05,250 >> Marlena: Will? >> Will: Hey. 88 00:06:05,250 --> 00:06:09,030 I, um--I just came to-- came to see you. 89 00:06:09,030 --> 00:06:11,190 >> Marlena: Oh. Well, I was about to head out. 90 00:06:11,190 --> 00:06:16,040 I'm glad you caught me. I've always got time for you. 91 00:06:16,040 --> 00:06:20,250 Especially when you look like your world has caved in. 92 00:06:20,250 --> 00:06:28,200 Oh, honey, here, come sit. Come on. 93 00:06:28,200 --> 00:06:37,020 What's going on? >> Will: I think I lost Sonny... 94 00:06:37,020 --> 00:06:39,040 and I don't know what to do. 95 00:06:41,270 --> 00:06:44,080 >> Brady: Look, Sarah, I tried to help Eric. 96 00:06:44,080 --> 00:06:46,280 You had a front-row seat to the fight, so... 97 00:06:46,280 --> 00:06:49,060 if you need someone to help him, I suggest you look elsewhere, 98 00:06:49,060 --> 00:06:51,080 'cause I'm done. I'm done with it. 99 00:06:51,080 --> 00:06:53,150 >> Sarah: You're angry. Of course. 100 00:06:53,150 --> 00:06:57,060 Of course you are. But if you really want Eric to 101 00:06:57,060 --> 00:07:00,120 heal, if you really do regret everything that's happened, 102 00:07:00,120 --> 00:07:02,230 then--then there is something that you can do 103 00:07:02,230 --> 00:07:06,020 that could change everything. >> Brady: Whoa, that's 104 00:07:06,020 --> 00:07:10,090 a hell of a pitch. >> Sarah: You were there 105 00:07:10,090 --> 00:07:13,090 in the fire. You heard Nicole ask Eric to 106 00:07:13,090 --> 00:07:17,060 promise to take care of Holly. It's what Nicole wanted. 107 00:07:17,060 --> 00:07:21,150 And raising that little girl is what Eric needs 108 00:07:21,150 --> 00:07:24,180 to focus on the future-- love and hope. 109 00:07:24,180 --> 00:07:26,200 >> Brady: I kn--I know. I know. 110 00:07:26,200 --> 00:07:28,040 I know that Eric cares about Holly. 111 00:07:28,040 --> 00:07:30,030 I have no doubt about that. And like you said, 112 00:07:30,030 --> 00:07:32,160 it's what Nicole wanted, so I-I don't know why 113 00:07:32,160 --> 00:07:34,020 you need me. What--what-- 114 00:07:34,020 --> 00:07:39,110 Why do you need my help? >> Sarah: My mom. 115 00:07:39,110 --> 00:07:43,010 She gets the final say in who gets custody of Holly. 116 00:07:43,010 --> 00:07:45,230 And although she had reservations, given Eric's 117 00:07:45,230 --> 00:07:49,080 history, she was open to the idea, but now... 118 00:07:49,080 --> 00:07:51,130 >> Brady: Because of-- let me guess--the fight 119 00:07:51,130 --> 00:07:54,040 that we had. >> Sarah: It was brutal. 120 00:07:54,040 --> 00:07:56,020 >> Brady: Hmm. >> Sarah: And she's afraid that 121 00:07:56,020 --> 00:07:59,050 Eric has some serious anger issues, 122 00:07:59,050 --> 00:08:03,280 so she's not exactly feeling it. >> Brady: So what do you 123 00:08:03,280 --> 00:08:07,080 want me to do? >> Sarah: You and my mom 124 00:08:07,080 --> 00:08:09,110 are close. >> Brady: Yeah. 125 00:08:09,110 --> 00:08:13,050 >> Sarah: There's a lot of love and respect there. 126 00:08:13,050 --> 00:08:16,190 So I was hoping that maybe you could tell her 127 00:08:16,190 --> 00:08:18,160 that you started the fight. 128 00:08:22,290 --> 00:08:25,170 >> Chloe: I'm guessing that Maggie's reservations 129 00:08:25,170 --> 00:08:29,030 are because of those bruises on your face? 130 00:08:29,030 --> 00:08:31,230 Your fight with Brady? >> Eric: Yeah, and he came 131 00:08:31,230 --> 00:08:35,140 running to you, tell you what a victim he was? 132 00:08:35,140 --> 00:08:38,010 >> Chloe: No, he just wanted to reach out to you. 133 00:08:38,010 --> 00:08:39,280 >> Eric: No, he was planning a memorial service for the woman 134 00:08:39,280 --> 00:08:41,260 that's dead. I mean, he's lucky he got 135 00:08:41,260 --> 00:08:43,190 to walk away. >> Chloe: Eric. 136 00:08:43,190 --> 00:08:45,170 >> Eric: Listen, if my brother wanted to tell me the truth, 137 00:08:45,170 --> 00:08:48,100 he should've came to me when Nicole was alive. 138 00:08:48,100 --> 00:08:50,170 He had all the time he needed to tell me that he was the 139 00:08:50,170 --> 00:08:55,110 reason why he blackmailed her out of my life. 140 00:08:55,110 --> 00:08:58,120 If he would've told me, I would've had enough time. 141 00:08:58,120 --> 00:09:01,220 I could've saved her. But now the only link 142 00:09:01,220 --> 00:09:11,210 that I have to her is Holly. And I could lose her too. 143 00:09:11,210 --> 00:09:14,150 >> Abe: Well, I wish I could help, but it's just not possible 144 00:09:14,150 --> 00:09:16,210 for me to perform the ceremony today-- 145 00:09:16,210 --> 00:09:19,290 you know, paperwork and all that bureaucratic stuff that gets 146 00:09:19,290 --> 00:09:22,050 in the way of spontaneity. >> Leo: Well, I-I left 147 00:09:22,050 --> 00:09:25,110 several messages. >> Abe: Oh, well, I-I didn't 148 00:09:25,110 --> 00:09:29,030 get them. Sheila, do you know anything 149 00:09:29,030 --> 00:09:32,240 about phone messages left by Mr. Starke? 150 00:09:32,240 --> 00:09:35,090 >> Sheila: Well, they should be around here somewhere, 151 00:09:35,090 --> 00:09:38,280 but, of course, if the mayor was more organized, he would've 152 00:09:38,280 --> 00:09:43,030 gotten the damn messages. >> Abe: I'm sorry again 153 00:09:43,030 --> 00:09:45,050 for the mix-up. Well, why don't we, uh, 154 00:09:45,050 --> 00:09:47,100 take care of the paperwork today and then I can preside over 155 00:09:47,100 --> 00:09:50,220 the ceremony in a week or so? >> Leo: Oh, we really had our 156 00:09:50,220 --> 00:09:54,070 hearts set on today. Um, and I was sort of hoping 157 00:09:54,070 --> 00:09:58,080 that some of the paperwork was optional? 158 00:09:58,080 --> 00:10:00,110 I understand you recently married Marlena Evans 159 00:10:00,110 --> 00:10:02,260 and John Black. >> Abe: Well, there--there were 160 00:10:02,260 --> 00:10:05,070 mitigating circumstances, and they were longtime 161 00:10:05,070 --> 00:10:08,140 family friends. >> Leo: So is my groom. 162 00:10:08,140 --> 00:10:10,290 >> Sheila: Groom? How modern. 163 00:10:10,290 --> 00:10:13,180 >> Leo: I was hoping to surprise him by having you marry us. 164 00:10:13,180 --> 00:10:15,200 Your presence would mean so much to him. 165 00:10:15,200 --> 00:10:17,090 >> Abe: Exactly who are you marrying? 166 00:10:17,090 --> 00:10:20,010 >> Leo: Jackson Kiriakis. 167 00:10:23,160 --> 00:10:28,180 >> Adrienne: Leo Starke? You're marrying Leo Starke? 168 00:10:28,180 --> 00:10:31,080 >> Sonny: Yes. >> Adrienne: No. 169 00:10:31,080 --> 00:10:33,100 No, impossible. There's no way you would agree 170 00:10:33,100 --> 00:10:38,090 to marry Leo Starke un-- That little hustler has got 171 00:10:38,090 --> 00:10:42,030 something on you, doesn't he? >> Sonny: It's big. 172 00:10:42,030 --> 00:10:45,130 Leo is blackmailing the hell out of me. 173 00:10:45,130 --> 00:10:50,250 >> Brady: You want me to lie to Maggie? 174 00:10:50,250 --> 00:10:53,180 That's interesting. >> Sarah: [sighs] 175 00:10:53,180 --> 00:10:55,030 >> Brady: All right, hold on. Okay, hold on. 176 00:10:55,030 --> 00:10:56,270 Let's say I do-- let's say I tell Maggie 177 00:10:56,270 --> 00:11:02,140 that I started the fight and Eric gets custody 178 00:11:02,140 --> 00:11:05,100 and then Eric's emotional issues start to rise to the surface 179 00:11:05,100 --> 00:11:07,080 again and then Eric starts drinking again. 180 00:11:07,080 --> 00:11:09,030 And we all know what happens when he starts drinking. 181 00:11:09,030 --> 00:11:10,130 It's not good. You know that better 182 00:11:10,130 --> 00:11:12,040 than anybody. >> Sarah: That is not fair. 183 00:11:12,040 --> 00:11:14,050 >> Brady: I'm not sure. Maybe Maggie's right. 184 00:11:14,050 --> 00:11:15,250 Maybe his emotional issues are too much right now. 185 00:11:15,250 --> 00:11:19,090 Maybe he shouldn't parent Holly. I'm inclined to agree with her. 186 00:11:19,090 --> 00:11:21,220 >> Sarah: You can't possibly believe that. 187 00:11:21,220 --> 00:11:23,210 You've seen him with that little girl, and you know 188 00:11:23,210 --> 00:11:27,280 how hard he has worked on his demons. 189 00:11:27,280 --> 00:11:32,180 Instead of this being about you and Eric and who loved 190 00:11:32,180 --> 00:11:35,210 Nicole the most and who's been hit the hardest and 191 00:11:35,210 --> 00:11:40,140 whose fault it all really is, why can't it just be about 192 00:11:40,140 --> 00:11:44,090 this little girl who already loves that man 193 00:11:44,090 --> 00:11:50,060 like he's her dad? I hope you'll just at least 194 00:11:50,060 --> 00:11:52,030 think about it. 195 00:11:52,160 --> 00:12:00,140 [dramatic music] ♪ ♪ 196 00:12:00,140 --> 00:12:02,110 >> Brady: [sighs] 197 00:12:05,290 --> 00:12:08,190 >> Eric: I'm sorry. >> Chloe: It's okay. 198 00:12:08,190 --> 00:12:12,130 I get it. You're angry and grieving. 199 00:12:12,130 --> 00:12:16,170 But I'm here for you, whatever you need. 200 00:12:16,170 --> 00:12:21,270 >> Eric: I need Nicole. I'm never gonna see her again. 201 00:12:21,270 --> 00:12:28,240 ♪ ♪ 202 00:12:35,130 --> 00:12:37,180 >> Justin: Just the woman I'm looking for. 203 00:12:37,180 --> 00:12:40,100 >> Chloe: Oh, hey. What can I do for you? 204 00:12:40,100 --> 00:12:43,020 >> Justin: This is for you. It was sent to my office 205 00:12:43,020 --> 00:12:45,070 from an attorney in Nashville, Tennessee. 206 00:12:45,070 --> 00:12:50,030 >> Chloe: Nashville? Wait. 207 00:12:50,030 --> 00:13:03,240 Oh, my God. This is from Nicole? 208 00:13:03,240 --> 00:13:06,170 >> Marlena: Look... after all you've been through 209 00:13:06,170 --> 00:13:09,250 with Paul and now you and Sonny finally 210 00:13:09,250 --> 00:13:12,000 have a chance to-- to be together 211 00:13:12,000 --> 00:13:18,000 and he's choosing Leo? Leo, the man that sued him 212 00:13:18,000 --> 00:13:20,210 for sexual harassment, the man that accused him 213 00:13:20,210 --> 00:13:24,150 of being a sexual predator? He's marrying that Leo? 214 00:13:24,150 --> 00:13:28,240 >> Will: Yeah. >> Marlena: No, well, there-- 215 00:13:28,240 --> 00:13:35,040 there's something to the story you're not telling me. 216 00:13:35,040 --> 00:13:38,200 >> Will: Can I-- can I tell you something under 217 00:13:38,200 --> 00:13:43,040 doctor-patient confidentiality? >> Marlena: You can tell me 218 00:13:43,040 --> 00:13:45,040 anything you'd like, any way that you'd like. 219 00:13:45,040 --> 00:13:50,260 Just tell me. >> Will: If Sonny doesn't 220 00:13:50,260 --> 00:13:55,210 marry Leo, Leo has the power to send Sonny 221 00:13:55,210 --> 00:14:01,180 and me to prison. >> Marlena: I-I think you need 222 00:14:01,180 --> 00:14:04,020 to start at the very beginning. 223 00:14:07,040 --> 00:14:09,140 >> Abe: I didn't know Sonny was dating anyone. 224 00:14:09,140 --> 00:14:12,040 >> Leo: Well, I was--I was his assistant at Titan. 225 00:14:12,040 --> 00:14:14,010 >> Sheila: Ooh, an office romance? 226 00:14:14,010 --> 00:14:18,010 Man, I spent six hours at HR watching a boring-ass video 227 00:14:18,010 --> 00:14:22,080 about that. And that's a bona fide no-no. 228 00:14:22,080 --> 00:14:26,080 >> Abe: I knew that you were familiar. 229 00:14:26,080 --> 00:14:28,220 You're the young man who filed suit against Sonny 230 00:14:28,220 --> 00:14:32,040 for sexual harassment. You nearly destroyed his life. 231 00:14:32,040 --> 00:14:33,230 >> Leo: Uh, well, what happened between Sonny and I was 232 00:14:33,230 --> 00:14:37,050 a misunderstanding. We fell in love. 233 00:14:37,050 --> 00:14:39,040 Sonny freaked out and then fired me for the good 234 00:14:39,040 --> 00:14:41,030 of the company. >> Sheila: And you felt 235 00:14:41,030 --> 00:14:44,130 betrayed? I mean, all those long, hard 236 00:14:44,130 --> 00:14:47,220 hours busting your ass for a man who showed 237 00:14:47,220 --> 00:14:55,020 zero appreciation? [scoffs] I feel your pain. 238 00:14:55,020 --> 00:14:59,060 >> Abe: And now... you're getting married? 239 00:14:59,060 --> 00:15:00,230 >> Leo: Mm-hmm. >> Abe: What made Sonny 240 00:15:00,230 --> 00:15:02,230 change his mind? >> Leo: Well, it wasn't Sonny. 241 00:15:02,230 --> 00:15:05,230 It was me. One good smack upside my head 242 00:15:05,230 --> 00:15:08,050 made me realize I was overreacting. 243 00:15:08,050 --> 00:15:10,120 There was no need for a lawsuit, not when it could gut something 244 00:15:10,120 --> 00:15:13,050 as beautiful as our love. >> Abe: Sonny lost his job 245 00:15:13,050 --> 00:15:15,100 because of you. >> Leo: Yes, and I feel 246 00:15:15,100 --> 00:15:17,110 terrible about that. Really, I do. 247 00:15:17,110 --> 00:15:20,130 But Titan was the obstacle to our happiness. 248 00:15:20,130 --> 00:15:22,090 Now that neither of us are employed there, we can spend 249 00:15:22,090 --> 00:15:27,120 the rest of our lives together. >> Abe: You and Sonny. 250 00:15:27,120 --> 00:15:30,220 True love. After all the scandal and pain 251 00:15:30,220 --> 00:15:34,290 you caused him... he's forgiven you? 252 00:15:34,290 --> 00:15:38,050 >> Leo: Yes. I can be very passionate. 253 00:15:38,050 --> 00:15:41,210 It's one of the things Sonny loves about me. 254 00:15:41,210 --> 00:15:45,110 So... will you marry us? 255 00:15:45,110 --> 00:15:48,160 >> Abe: No. I won't-- 256 00:15:48,160 --> 00:15:52,050 now or any other day. 257 00:15:52,180 --> 00:16:00,210 [dramatic music] ♪ ♪ 258 00:16:00,210 --> 00:16:03,290 >> Leo: What a jerk. >> Sheila: Yeah, he can be. 259 00:16:03,290 --> 00:16:05,240 But you don't need the mayor. If you want someone 260 00:16:05,240 --> 00:16:07,240 to marry you, I could do that. 261 00:16:07,240 --> 00:16:09,080 >> Leo: You? >> Sheila: Yeah, I was 262 00:16:09,080 --> 00:16:11,250 ordained online. In fact, I was supposed to marry 263 00:16:11,250 --> 00:16:15,060 Sonny's old mean uncle to my friend Bonnie Lockhart, but... 264 00:16:15,060 --> 00:16:18,090 >> Leo: They're not married. >> Sheila: That's not my fault. 265 00:16:18,090 --> 00:16:21,020 But if you want your happily ever after, 266 00:16:21,020 --> 00:16:24,050 I can make that happen. I just have to be paid in cash 267 00:16:24,050 --> 00:16:33,190 in advance up front. Do we have a deal? 268 00:16:33,190 --> 00:16:35,280 >> Eric: Hey. I got your text. 269 00:16:35,280 --> 00:16:38,100 What's up? >> Sarah: Are you ready for 270 00:16:38,100 --> 00:16:42,020 round two of convincing my mom to let you raise Holly? 271 00:16:42,020 --> 00:16:45,240 >> Eric: Yeah. Yeah, round one wasn't really 272 00:16:45,240 --> 00:16:48,040 a good thing. >> Sarah: Well, we walked in 273 00:16:48,040 --> 00:16:50,170 on a cage fight. >> Eric: Listen, I'm really 274 00:16:50,170 --> 00:16:53,290 sorry that you both had to see that. 275 00:16:53,290 --> 00:16:57,250 >> Sarah: You can apologize again when she gets here. 276 00:16:57,250 --> 00:17:01,150 Look, I know everything I need to know about you. 277 00:17:01,150 --> 00:17:06,260 You're kind and patient and nurturing. 278 00:17:06,260 --> 00:17:08,260 And you make a hell of a hangover cure. 279 00:17:08,260 --> 00:17:11,200 [both laugh] >> Eric: Yeah, well, I don't 280 00:17:11,200 --> 00:17:17,060 know if it's enough to convince Maggie that I can be a good dad. 281 00:17:17,060 --> 00:17:20,090 >> Sarah: I hope that, um-- I hope that you'll thank me 282 00:17:20,090 --> 00:17:23,130 for something else that I did. I just thought that you might 283 00:17:23,130 --> 00:17:28,020 need some backup, so I asked Brady to talk 284 00:17:28,020 --> 00:17:33,070 to my mom on your behalf. >> Eric: I-I'm sorry, what? 285 00:17:33,070 --> 00:17:36,230 I don't need or want Brady anywhere near this. 286 00:17:36,230 --> 00:17:40,050 Holly's mother is dead because of his lies and blackmail. 287 00:17:40,050 --> 00:17:42,010 You know what? If I never see my brother again, 288 00:17:42,010 --> 00:17:51,240 it'll be too soon. >> Maggie: Am I early? 289 00:17:51,240 --> 00:17:55,290 >> Chloe: A letter from Nicole. What's going on? 290 00:17:55,290 --> 00:17:58,200 >> Justin: I have no idea. I'm just the messenger. 291 00:17:58,200 --> 00:18:01,050 All her attorney said was that he was instructed 292 00:18:01,050 --> 00:18:04,160 to deliver this letter to you via my firm 293 00:18:04,160 --> 00:18:09,080 on the occasion of Nicole's death. 294 00:18:09,080 --> 00:18:12,050 >> Chloe: Thank you... I think. 295 00:18:12,050 --> 00:18:15,050 >> Justin: You okay? >> Chloe: Yeah, sure. 296 00:18:15,050 --> 00:18:17,210 It's--it's just kind of hard, you know. 297 00:18:17,210 --> 00:18:21,080 >> Justin: I can stay. >> Chloe: No, I'm--I'm o-- 298 00:18:21,080 --> 00:18:25,210 I'm okay, thanks. >> Justin: Take care. 299 00:18:25,210 --> 00:18:34,230 [soft dramatic music] ♪ ♪ 300 00:18:34,230 --> 00:18:39,210 >> Chloe: [exhales deeply] "Dear Chloe..." 301 00:18:39,210 --> 00:18:41,180 [sighs] 302 00:18:46,140 --> 00:18:48,200 >> Adrienne: How could he be blackmailing you? 303 00:18:48,200 --> 00:18:50,150 The sexual harassment suit was dismissed, 304 00:18:50,150 --> 00:18:54,040 and it was bogus to begin with. Honey, he's got nothing. 305 00:18:54,040 --> 00:18:56,150 >> Sonny: Unfortunately he has a hell of a lot. 306 00:18:56,150 --> 00:18:59,250 Mom, I could go to prison. And so could Will. 307 00:18:59,250 --> 00:19:03,090 >> Justin: Okay, you need to, uh, fill us both in. 308 00:19:03,090 --> 00:19:07,240 Why are you in that suit? >> Sonny: [sighs] 309 00:19:07,240 --> 00:19:13,110 You may want to sit down for this. 310 00:19:13,110 --> 00:19:15,010 >> Justin: What's going on? >> Adrienne: [stammers] 311 00:19:15,010 --> 00:19:17,290 I was just about to-- 312 00:19:18,120 --> 00:19:33,010 [dramatic music] ♪ ♪ 313 00:19:33,010 --> 00:19:36,160 >> Leo: I'll see you soon. >> Sheila: You certainly will. 314 00:19:36,160 --> 00:19:46,170 [dodgy music] ♪ ♪ 315 00:19:46,170 --> 00:19:48,170 >> Abe: You aren't cleaning this up, are you? 316 00:19:48,170 --> 00:19:51,120 >> Sheila: Well, I am a woman of my word and priorities, 317 00:19:51,120 --> 00:19:54,010 and I'm gonna get you those fancy shoes that I owe you, 318 00:19:54,010 --> 00:19:58,050 and I will see you tomorrow. >> Abe: You're leaving? 319 00:19:58,050 --> 00:20:00,160 You can't leave. >> Sheila: I got a cash money 320 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 gig. And I work government hours. 321 00:20:02,160 --> 00:20:06,080 I clock out at 4:00 p.m., and it is 3:55. 322 00:20:06,080 --> 00:20:09,190 So stop by the restroom, hop on the elevator, 323 00:20:09,190 --> 00:20:11,250 out the front door-- boom, 4:00 p.m. 324 00:20:11,250 --> 00:20:19,030 >> Abe: This is a mess. >> Sheila: Well... 325 00:20:19,030 --> 00:20:21,090 well, you have nothing on your schedule 326 00:20:21,090 --> 00:20:23,190 for the rest of the day, Mr. Mayor, so why don't you 327 00:20:23,190 --> 00:20:26,100 organize this just the way you like it and we can 328 00:20:26,100 --> 00:20:28,080 review it tomorrow? >> Abe: Wh-wh-- 329 00:20:28,080 --> 00:20:31,270 what--what is this gig that you've picked up? 330 00:20:31,270 --> 00:20:34,010 >> Sheila: Oh, the one you turned down. 331 00:20:34,010 --> 00:20:35,290 Toodle-oo. 332 00:20:36,120 --> 00:20:42,150 ♪ ♪ 333 00:20:43,170 --> 00:20:47,280 >> Eric: Maggie... I'm not proud of how I behaved 334 00:20:47,280 --> 00:20:51,040 with Brady or how I feel about him 335 00:20:51,040 --> 00:20:53,250 right now, but this is not about my brother. 336 00:20:53,250 --> 00:20:58,210 This is about Holly and what Nicole wanted. 337 00:20:58,210 --> 00:21:04,180 >> Maggie: I understand that. I know you love Holly. 338 00:21:04,180 --> 00:21:08,060 And I know you want to honor your promise to Nicole. 339 00:21:08,060 --> 00:21:11,240 But have you really thought this through? 340 00:21:11,240 --> 00:21:16,150 I mean, parenting isn't a part-time job. 341 00:21:16,150 --> 00:21:21,050 I mean, it's day-after-day, night-after-night 342 00:21:21,050 --> 00:21:28,060 lifetime commitment. Even now, I start 343 00:21:28,060 --> 00:21:35,130 and I end each day... thinking about my children. 344 00:21:35,130 --> 00:21:39,210 >> Sarah: Mom... will you just please listen 345 00:21:39,210 --> 00:21:45,280 to what Eric has to say? Please? 346 00:21:45,280 --> 00:21:50,120 >> Maggie: [sighs] Okay. 347 00:21:50,120 --> 00:22:01,230 [soft dramatic music] ♪ ♪ 348 00:22:01,230 --> 00:22:03,280 >> Brady: Hey. Hey, I'm glad you're here. 349 00:22:03,280 --> 00:22:06,100 Can I talk to you, please? >> Chloe: Yeah, of course. 350 00:22:06,100 --> 00:22:09,020 >> Brady: Um, I just-- I needed to share this with you. 351 00:22:09,020 --> 00:22:11,120 Um, Sarah Horton, she just tried to guilt me 352 00:22:11,120 --> 00:22:16,060 into helping Eric get custody of Holly. 353 00:22:16,060 --> 00:22:18,040 I mean, she literally wants me to go lie to Maggie 354 00:22:18,040 --> 00:22:21,230 and--and tell Maggie that I'm the one that started the fight. 355 00:22:21,230 --> 00:22:23,140 >> Chloe: Why would she want you to lie to her mother? 356 00:22:23,140 --> 00:22:25,040 >> Brady: I don't--I don't-- I think Maggie has some 357 00:22:25,040 --> 00:22:28,090 reservations about Eric's fitness to parent Holly 358 00:22:28,090 --> 00:22:32,160 or something. >> Chloe: What are you gonna do? 359 00:22:32,160 --> 00:22:35,130 >> Brady: I don't know. I don't--I mean, as furious 360 00:22:35,130 --> 00:22:38,170 as I am with Eric, I know he's a good man. 361 00:22:38,170 --> 00:22:41,180 Maybe I should be in his corner about him raising Holly, but-- 362 00:22:41,180 --> 00:22:44,130 And maybe this is how I make amends for what I did 363 00:22:44,130 --> 00:22:47,000 to him and Nicole. I mean... 364 00:22:47,000 --> 00:22:50,180 I mean, this--this is what Nicole wanted. 365 00:22:50,180 --> 00:22:54,220 >> Chloe: No, actually, it's not. 366 00:22:54,220 --> 00:23:01,190 ♪ ♪ 367 00:23:10,110 --> 00:23:13,270 >> Sonny: Marrying Leo is the last thing I want to do. 368 00:23:13,270 --> 00:23:16,290 But look what he has on me and Will. 369 00:23:16,290 --> 00:23:19,150 I mean, what--what choice do I have? 370 00:23:19,150 --> 00:23:21,230 >> Justin: Sonny, I know how much you love Will. 371 00:23:21,230 --> 00:23:24,120 But I also know you are a fighter. 372 00:23:24,120 --> 00:23:26,080 So to give up like this-- >> Sonny: Dad, I'm not 373 00:23:26,080 --> 00:23:28,140 giving up. I'm doing this to buy time 374 00:23:28,140 --> 00:23:30,150 so I can figure out a way to neutralize Leo. 375 00:23:30,150 --> 00:23:32,270 >> Adrienne: Oh, Sonny, I'm all for keep your enemies closer, 376 00:23:32,270 --> 00:23:35,200 but, really, marrying him? Leo Starke is nothing but a 377 00:23:35,200 --> 00:23:38,250 miserable creep of a snake. >> Leo: Mother Kiriakis, 378 00:23:38,250 --> 00:23:41,150 is that any way to talk about your soon-to-be son-in-law? 379 00:23:41,150 --> 00:23:43,210 >> Adrienne: You should be ashamed of yourself. 380 00:23:43,210 --> 00:23:47,160 >> Leo: I'm a man in love. Hello, groom. 381 00:23:47,160 --> 00:23:48,280 >> Adrienne: Look, you know what? 382 00:23:48,280 --> 00:23:51,020 Sonny may be giving in to your outrageous blackmail, 383 00:23:51,020 --> 00:23:54,000 but let me be very clear about one thing. 384 00:23:54,000 --> 00:23:57,120 We will never be calling you our son, and you will never be 385 00:23:57,120 --> 00:24:00,150 accepted into this family. >> Leo: Your loss, Mama K, 386 00:24:00,150 --> 00:24:02,110 because I am a scream to hang out with. 387 00:24:02,110 --> 00:24:03,240 >> Adrienne: [scoffs] >> Leo: I even had this vision 388 00:24:03,240 --> 00:24:05,130 of the two of us lying by the pool, 389 00:24:05,130 --> 00:24:07,270 playing tennis, spending our husbands' money. 390 00:24:07,270 --> 00:24:09,120 But if you don't want to join the fun, 391 00:24:09,120 --> 00:24:11,160 I'll just go it alone. >> Justin: Leo, 392 00:24:11,160 --> 00:24:13,250 if you were smart, you would give this up 393 00:24:13,250 --> 00:24:15,110 right now. >> Leo: And if you even think 394 00:24:15,110 --> 00:24:18,190 of presenting me with some sort of hyped-up, ironclad prenup, 395 00:24:18,190 --> 00:24:21,260 Daddy, don't, because I'm not gonna sign it. 396 00:24:21,260 --> 00:24:24,000 >> Adrienne: You dirty little-- >> Justin: No, no, no. 397 00:24:24,000 --> 00:24:25,180 Calm down, Adrienne. >> Adrienne: Calm down? 398 00:24:25,180 --> 00:24:28,090 Our son is in trouble. >> Justin: And you're just 399 00:24:28,090 --> 00:24:29,290 gonna make it worse. >> Adrienne: Oh, really? 400 00:24:29,290 --> 00:24:32,210 Can this day get any worse? [door clicks shut] 401 00:24:32,210 --> 00:24:39,240 >> Sheila: Yo, Adrienne. >> Adrienne: Watkins. 402 00:24:39,240 --> 00:24:42,190 >> Marlena: Clearly this was an accident. 403 00:24:42,190 --> 00:24:44,250 I mean, Sonny didn't-- didn't mean to hurt Leo. 404 00:24:44,250 --> 00:24:47,020 He was just coming to your defense. 405 00:24:47,020 --> 00:24:50,170 >> Will: That's not the way Leo spins it. 406 00:24:50,170 --> 00:24:54,040 And the pictures... of Sonny and me 407 00:24:54,040 --> 00:24:57,030 rolling Leo up in a rug and getting rid of the body... 408 00:24:57,030 --> 00:24:59,110 the night before the trial was supposed to start? 409 00:24:59,110 --> 00:25:02,250 We're screwed. >> Marlena: Well, what you are-- 410 00:25:02,250 --> 00:25:07,000 you're victims of a professional con man. 411 00:25:07,000 --> 00:25:11,140 So there just has to be some way out of this or 412 00:25:11,140 --> 00:25:13,200 some way to buy time until we can figure a way out of this. 413 00:25:13,200 --> 00:25:19,290 >> Will: We don't have any time. They're getting married today. 414 00:25:19,290 --> 00:25:22,200 >> Adrienne: You, out of my house now. 415 00:25:22,200 --> 00:25:24,100 >> Sheila: Can't do that. See, I'm here on 416 00:25:24,100 --> 00:25:27,160 official business. >> Leo: She's here to marry us. 417 00:25:27,160 --> 00:25:31,050 >> Sonny: Wait, our-- our former housekeeper is gonna 418 00:25:31,050 --> 00:25:33,160 be performing the ceremony? >> Leo: Actually, I wanted 419 00:25:33,160 --> 00:25:36,070 the mayor to marry us. He declined, so his assistant-- 420 00:25:36,070 --> 00:25:39,110 ordained online-- is the next best thing. 421 00:25:39,110 --> 00:25:40,240 >> Adrienne: Oh, I seriously doubt that. 422 00:25:40,240 --> 00:25:42,240 >> Leo: The society page will still read, "Leo Starke 423 00:25:42,240 --> 00:25:45,020 and Jackson Kiriakis were married by a representative 424 00:25:45,020 --> 00:25:48,170 from the mayor's office." And since we're all here, 425 00:25:48,170 --> 00:26:00,060 shall we get the party started? Okay. 426 00:26:00,060 --> 00:26:03,070 >> Marlena: What about a preemptive strike? 427 00:26:03,070 --> 00:26:05,210 What about just... going to the police and 428 00:26:05,210 --> 00:26:08,190 telling them what happened? >> Will: [sighs] 429 00:26:08,190 --> 00:26:13,090 Our word against Leo's. And he has those pictures. 430 00:26:13,090 --> 00:26:17,270 >> Marlena: Well, look, you've got Justin on your side. 431 00:26:17,270 --> 00:26:20,280 And th-there's a slight chance that the police will believe 432 00:26:20,280 --> 00:26:23,080 the truth about what happened. >> Will: A slight chance is not 433 00:26:23,080 --> 00:26:26,170 a chance I want to take. Ari doesn't need both of her 434 00:26:26,170 --> 00:26:28,220 dads to be in prison, not--not after what happened 435 00:26:28,220 --> 00:26:31,270 with Gabi. We got no choice. 436 00:26:31,270 --> 00:26:36,270 We do it Leo's way... for now. 437 00:26:36,270 --> 00:26:38,220 You know, the worst part about this whole thing 438 00:26:38,220 --> 00:26:42,230 is that... Sonny and Leo are saying their 439 00:26:42,230 --> 00:26:47,270 vows in the Kiriakis mansion, where you married Sonny and me. 440 00:26:47,270 --> 00:26:54,250 >> Marlena: Sonny loves you. That hasn't changed. 441 00:26:54,250 --> 00:26:56,290 >> Will: Is this the part where you tell me that our love is 442 00:26:56,290 --> 00:27:00,190 gonna get us through all of this? 443 00:27:00,190 --> 00:27:02,120 >> Marlena: This is where I tell you that I believe in the 444 00:27:02,120 --> 00:27:06,230 strength and resilience of your relationship with Sonny. 445 00:27:06,230 --> 00:27:12,080 That's what I'm telling you. >> Will: Maybe you're right. 446 00:27:12,080 --> 00:27:16,220 Maybe I should go over there. To hell with Leo's threats. 447 00:27:16,220 --> 00:27:21,150 Face him down. Break the whole thing up. 448 00:27:21,150 --> 00:27:28,120 [tense music] ♪ ♪ 449 00:27:28,120 --> 00:27:33,170 >> Brady: This is from Nicole. >> Chloe: Yeah, I guess 450 00:27:33,170 --> 00:27:36,290 she wrote it after she was forced to marry Xander. 451 00:27:36,290 --> 00:27:44,020 I guess she was afraid that he was gonna kill her. 452 00:27:44,020 --> 00:27:47,070 >> Brady: "Dear Chloe, every time I look at my precious 453 00:27:47,070 --> 00:27:49,280 daughter, I think of you and the sacrifice you made 454 00:27:49,280 --> 00:27:54,050 to bring her into this world for me and for Daniel. 455 00:27:54,050 --> 00:27:57,260 Holly is the joy in my life. She is my life. 456 00:27:57,260 --> 00:28:00,030 Her smile, her laugh, her kindness, they so remind me 457 00:28:00,030 --> 00:28:03,250 of her father. It brings me great comfort 458 00:28:03,250 --> 00:28:07,280 that he lives on in her, my little angel. 459 00:28:07,280 --> 00:28:10,100 Though it's perhaps unfair to you not to explain exactly 460 00:28:10,100 --> 00:28:12,280 what happened and why, I hope you'll accept 461 00:28:12,280 --> 00:28:16,140 that it's better for now that I leave out the details. 462 00:28:16,140 --> 00:28:20,250 All you need to know is that... Brady destroyed any chance 463 00:28:20,250 --> 00:28:25,050 of happiness I might have had with Eric. 464 00:28:25,050 --> 00:28:28,050 And though my heart aches for that loss and always will, 465 00:28:28,050 --> 00:28:30,160 I've had to let go of any hope that Eric and I might be 466 00:28:30,160 --> 00:28:34,190 together again. For Holly's sake more than 467 00:28:34,190 --> 00:28:37,080 my own, I've tried very hard not to look back, 468 00:28:37,080 --> 00:28:43,130 not to long for someone who can no longer be part of my life. 469 00:28:43,130 --> 00:28:48,080 Therefore I must ask you a huge favor. 470 00:28:48,080 --> 00:28:50,150 Though Holly is my child and Daniel's, I know that 471 00:28:50,150 --> 00:28:54,080 the nine months you carried her bonded you with her 472 00:28:54,080 --> 00:28:59,050 in a very special way... and that because of that bond, 473 00:28:59,050 --> 00:29:02,000 because you gave birth to her, you love her with all 474 00:29:02,000 --> 00:29:06,290 your heart. That's why, if anything 475 00:29:06,290 --> 00:29:09,160 should happen to me, it's my wish that my sweet 476 00:29:09,160 --> 00:29:15,200 daughter be... raised by you 477 00:29:15,200 --> 00:29:20,230 alongside her half brother, Daniel's son, Parker." 478 00:29:20,230 --> 00:29:25,160 ♪ ♪ 479 00:29:25,290 --> 00:29:29,050 What do you think about this? >> Chloe: I think we need 480 00:29:29,050 --> 00:29:31,090 to talk to Maggie. 481 00:29:33,190 --> 00:29:38,090 >> Eric: I know you have your doubts. 482 00:29:38,090 --> 00:29:44,180 And you're right. Raising a child is a lifelong 483 00:29:44,180 --> 00:29:50,090 responsibility. It takes strength... 484 00:29:50,090 --> 00:29:56,270 patience... even forgiveness. 485 00:29:56,270 --> 00:30:00,150 'Cause I know I have made my mistakes. 486 00:30:00,150 --> 00:30:02,080 But I've learned from them, Maggie, and in no way 487 00:30:02,080 --> 00:30:09,090 am I perfect, but I'm wiser. I can embrace that higher power, 488 00:30:09,090 --> 00:30:15,080 and I've learned from it in every way... 489 00:30:15,080 --> 00:30:23,150 'cause I was fortunate to learn it and witness it from you. 490 00:30:23,150 --> 00:30:29,160 Nicole's last wish was for me to raise her child... 491 00:30:29,160 --> 00:30:37,070 Daniel's child. I want to honor that request... 492 00:30:37,070 --> 00:30:42,230 to Nicole and to Daniel-- not only to be the best man 493 00:30:42,230 --> 00:30:48,110 but to be the best father figure I can be for Holly. 494 00:30:48,110 --> 00:30:54,270 ♪ ♪ 495 00:30:55,100 --> 00:30:58,180 >> Leo: Do I look okay? >> Sheila: Mm...[chuckles] 496 00:30:58,180 --> 00:31:02,250 That's one word for it. >> Leo: "Leo Kiriakis." 497 00:31:02,250 --> 00:31:04,270 Has a nice ring to it, don't you think? 498 00:31:04,270 --> 00:31:07,030 >> Sheila: Yeah, it kind of goes with the suit. 499 00:31:07,030 --> 00:31:10,210 [laughs] So, uh, is this where you want 500 00:31:10,210 --> 00:31:12,260 me to stand to do the nuptials? >> Leo: Oh, yeah. 501 00:31:12,260 --> 00:31:14,090 >> Sheila: Yeah? >> Leo: I thought I'd lost any 502 00:31:14,090 --> 00:31:16,150 chance with the man of my dreams, but that all changed 503 00:31:16,150 --> 00:31:20,010 on this very spot. >> Sheila: [yawns] Mm. 504 00:31:20,010 --> 00:31:23,290 Yeah, shall we? >> Leo: Absolutely. 505 00:31:23,290 --> 00:31:29,030 [wedding march playing] >> Sonny: Well, that's our cue. 506 00:31:29,030 --> 00:31:31,190 >> Adrienne: I can't believe we're going through with this. 507 00:31:31,190 --> 00:31:33,110 >> Sonny: It's temporary, remember, okay? 508 00:31:33,110 --> 00:31:36,120 So let's just get this over with. 509 00:31:36,120 --> 00:31:41,100 >> Justin: We love you, son. >> Sonny: I love you too. 510 00:31:41,100 --> 00:31:48,080 ♪ ♪ 511 00:31:56,150 --> 00:32:01,060 >> Justin: Really? >> Leo: Fine. 512 00:32:01,060 --> 00:32:08,030 ♪ ♪ 513 00:32:16,150 --> 00:32:20,140 [laughter] >> Eric: Thank you. 514 00:32:20,140 --> 00:32:22,100 >> Sarah: No, that was all you, Papa Eric. 515 00:32:22,100 --> 00:32:25,290 >> Eric: No. God. 516 00:32:25,290 --> 00:32:28,190 No, thank you. I mean... 517 00:32:28,190 --> 00:32:31,160 you did it. I mean, you brought Maggie back 518 00:32:31,160 --> 00:32:33,290 to the table when she may have never even come back. 519 00:32:33,290 --> 00:32:37,140 I mean, you--you're the reason why she was here. 520 00:32:37,140 --> 00:32:40,050 >> Sarah: No, my mom is a wise woman. 521 00:32:40,050 --> 00:32:41,290 She would've made the right choice, 522 00:32:41,290 --> 00:32:45,210 which is this choice. You are honoring Nicole's 523 00:32:45,210 --> 00:32:50,020 wishes, and Holly gets an awesome daddy. 524 00:32:50,020 --> 00:32:53,200 >> Eric: I'm gonna be a dad. >> Sarah: Mm-hmm. 525 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 >> Eric: I have so much to do. [laughs] 526 00:32:56,120 --> 00:32:59,150 >> Sarah: And you have so many people who love you and Holly, 527 00:32:59,150 --> 00:33:03,070 and we're gonna be here every step of the way to help. 528 00:33:03,070 --> 00:33:06,260 >> Eric: What? You helped first. And hey, your support? 529 00:33:06,260 --> 00:33:12,070 I mean, you can deny it all you want to, but... 530 00:33:12,070 --> 00:33:16,180 Maggie may have never agreed to let me be Holly's guardian 531 00:33:16,180 --> 00:33:22,190 without your support. >> Sarah: [laughs] 532 00:33:22,190 --> 00:33:28,170 [holiday music playing] ♪ ♪ 533 00:33:28,170 --> 00:33:31,100 >> Maggie: I got your message. What's so important? 534 00:33:31,100 --> 00:33:33,220 >> Brady: Um...we need-- we need to talk to you 535 00:33:33,220 --> 00:33:39,230 about Holly. >> Maggie: I just met with Eric. 536 00:33:39,230 --> 00:33:46,020 And I've agreed to let him become Holly's guardian. 537 00:33:46,020 --> 00:33:49,090 What is it? >> Chloe: Well, before you make 538 00:33:49,090 --> 00:33:53,160 your final decision, you really need to see this. 539 00:33:53,160 --> 00:33:59,120 [dramatic music] ♪ ♪ 540 00:33:59,120 --> 00:34:00,280 >> Marlena: Hey. >> Abe: Hey. 541 00:34:00,280 --> 00:34:02,260 >> Marlena: I'm glad I caught you. 542 00:34:02,260 --> 00:34:05,180 Would you like to join John and me for supper? 543 00:34:05,180 --> 00:34:08,010 >> Abe: Oh, you're feeling sorry for an old friend? 544 00:34:08,010 --> 00:34:12,050 >> Marlena: No. I'm feeling like sharing some 545 00:34:12,050 --> 00:34:14,250 holiday cheer with one of our nearest and dearest. 546 00:34:14,250 --> 00:34:16,160 >> Abe: Ah. You know, there's nothing 547 00:34:16,160 --> 00:34:19,080 I'd like more, but... I have to organize 548 00:34:19,080 --> 00:34:23,070 all this stuff. >> Marlena: Yikes. 549 00:34:23,070 --> 00:34:26,210 What happened to your trusty assistant, Sheila? 550 00:34:26,210 --> 00:34:31,210 >> Abe: Apparently she has a gig marrying some grifter 551 00:34:31,210 --> 00:34:35,110 to Sonny Kiriakis. >> Marlena: [laughs] 552 00:34:35,110 --> 00:34:38,110 Oh. I'm sorry. 553 00:34:38,110 --> 00:34:42,040 I've got a feeling she'll be back sooner than you expected. 554 00:34:42,040 --> 00:34:45,270 That is, if Will has anything to say about it. 555 00:34:45,270 --> 00:34:48,010 >> Leo: You shouldn't have done that, Mother Kiriakis. 556 00:34:48,010 --> 00:34:50,130 >> Justin: Can you blame her? >> Leo: I thought inviting 557 00:34:50,130 --> 00:34:52,110 your parents would make this day extra special. 558 00:34:52,110 --> 00:34:54,270 It would be a shame if they ruined everything. 559 00:34:54,270 --> 00:35:01,230 Ari would miss her daddies so much. 560 00:35:01,230 --> 00:35:11,260 >> Sonny: Why don't you two just--just sit down, please? 561 00:35:11,260 --> 00:35:16,180 [dodgy music] ♪ ♪ 562 00:35:16,180 --> 00:35:19,110 >> Sheila: Okay. "Welcome, everyone, 563 00:35:19,110 --> 00:35:23,230 to this joyous celebration of love." 564 00:35:23,230 --> 00:35:28,140 Okay, uh, well, I think I can skip the greeting portion 565 00:35:28,140 --> 00:35:33,080 of the ceremony. "If the grooms will hold hands." 566 00:35:33,080 --> 00:35:37,200 ♪ ♪ 567 00:35:38,030 --> 00:35:41,240 [sighs] Okay. "Marriage is a voluntary 568 00:35:41,240 --> 00:35:47,140 and joyful commitment between two consenting adults. 569 00:35:47,140 --> 00:35:50,170 It is entered into with hope and love 570 00:35:50,170 --> 00:35:54,070 and the desire for a fruitful and blessed union 571 00:35:54,070 --> 00:35:57,200 that will last a lifetime." >> Adrienne: Not if I can 572 00:35:57,200 --> 00:35:59,240 help it. >> Leo: I can't wait for our 573 00:35:59,240 --> 00:36:03,170 lifetime together to start. I wrote my own vows. 574 00:36:03,170 --> 00:36:05,190 >> Sonny: You wrote vows? >> Sheila: Okay, whoa, whoa, 575 00:36:05,190 --> 00:36:08,080 not so fast. Uh, before anyone starts 576 00:36:08,080 --> 00:36:10,120 on the schmaltz, I have to do what these things 577 00:36:10,120 --> 00:36:15,190 tell me to do, so... Mm. 578 00:36:15,190 --> 00:36:19,090 "If anyone present today knows of any reason why 579 00:36:19,090 --> 00:36:22,200 these two may not lawfully be joined together, 580 00:36:22,200 --> 00:36:25,110 let them speak now or forever hold their peace." 581 00:36:25,110 --> 00:36:30,080 >> Adrienne: Okay-- >> Justin: No, no. 582 00:36:30,080 --> 00:36:34,100 >> Sheila: Okay, uh... nobody? 583 00:36:34,100 --> 00:36:36,280 Okay, well, let's get these two hitched. 584 00:36:36,280 --> 00:36:38,250 [door slams] 585 00:36:39,080 --> 00:36:43,190 [tense music] ♪ ♪ 49178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.