All language subtitles for Dai Renai _ Boku wo Wasureru Kimi to Ep3 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,430 "It seems that I will have Alzheimer in several years" 3 00:00:13,050 --> 00:00:14,570 So she said 4 00:00:15,490 --> 00:00:16,580 However 5 00:00:17,170 --> 00:00:21,460 Looking at her face while she soundly sleeps 6 00:00:21,950 --> 00:00:29,150 It's hard to imagine the troubles we're going to go through from now on 7 00:01:04,000 --> 00:01:05,360 What are you doing? 8 00:01:06,220 --> 00:01:08,880 Don't you have a stew-pot or a frying pan? 9 00:01:09,160 --> 00:01:10,360 Nah, I don't have those 10 00:01:10,580 --> 00:01:12,110 How do you eat eggs then? 11 00:01:12,910 --> 00:01:13,470 Raw 12 00:01:13,880 --> 00:01:15,170 With rice? 13 00:01:15,870 --> 00:01:18,180 Nope, just raw eggs 14 00:01:19,480 --> 00:01:22,350 Though I don't really have breakfast 15 00:01:23,210 --> 00:01:25,560 Didn't we have breakfast when I stayed here last time? 16 00:01:26,210 --> 00:01:30,970 The first time, we made a key for you and you went straight to work 17 00:01:32,220 --> 00:01:33,000 Ah, right 18 00:01:33,180 --> 00:01:38,530 The next one, after you woke up, you went straight to the hospital 19 00:01:49,540 --> 00:01:50,290 Hey... 20 00:01:51,950 --> 00:01:54,010 From now on, we're gonna live together, right? 21 00:01:55,340 --> 00:01:55,740 Yeah 22 00:01:56,510 --> 00:01:57,580 How much is the rent here? 23 00:01:58,440 --> 00:01:59,460 60 thousand yen 24 00:02:02,430 --> 00:02:04,180 How about moving to a 150 thousand yen rent or so? 25 00:02:05,080 --> 00:02:05,490 Eh? 26 00:02:05,940 --> 00:02:07,160 There's only one stove, 27 00:02:07,160 --> 00:02:09,260 So we can't boil water and make sunny side up eggs at the same time, 28 00:02:09,450 --> 00:02:10,190 Also there's no mirror 29 00:02:10,590 --> 00:02:11,530 There's a mirror there 30 00:02:11,540 --> 00:02:13,710 It's too small and kinda dirty, I can't see myself with that 31 00:02:13,860 --> 00:02:14,910 There's no washlet, 32 00:02:14,910 --> 00:02:16,540 And the bathroom is small and covered in mold 33 00:02:18,080 --> 00:02:23,260 I can't afford a luxurious mansion like that doctor you were engaged with 34 00:02:23,630 --> 00:02:25,600 It doesn't have to be luxurious 35 00:02:25,870 --> 00:02:29,120 As much as I want to live with you, I don't want to live in this horrible place 36 00:02:30,140 --> 00:02:31,130 Is this place really that horrible? 37 00:02:31,360 --> 00:02:32,970 I will also be chipping in on the rent 38 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 No can do 39 00:02:35,480 --> 00:02:38,260 How about we search a house with the million yen my mom give you? 40 00:02:38,260 --> 00:02:39,940 I can't do that 41 00:02:40,820 --> 00:02:44,610 Cause I break the condition to disappear from you 42 00:02:44,800 --> 00:02:46,320 So I have to give it back 43 00:02:47,770 --> 00:02:49,570 Then we'll use my savings 44 00:02:52,060 --> 00:02:55,000 Come on, we don't have much time 45 00:02:55,240 --> 00:02:59,240 I want to spend time together with you while I can still enjoy it 46 00:03:01,020 --> 00:03:03,560 You should spend your money for yourself 47 00:03:04,000 --> 00:03:07,490 Cause we don't really know how much the treatment will cost 48 00:03:08,220 --> 00:03:11,760 The loan for the clinic is almost over, and I have about 50 million yen, 49 00:03:11,760 --> 00:03:13,360 So it's all good really 50 00:03:14,940 --> 00:03:16,170 50 million... 51 00:03:18,250 --> 00:03:21,290 Even in the case of a woman that might lose her memories, 52 00:03:21,290 --> 00:03:22,910 Though she's just living in the moment 53 00:03:24,910 --> 00:03:26,350 A high maintenance woman 54 00:03:27,960 --> 00:03:30,270 Will always be a high maintenance woman 55 00:03:37,810 --> 00:03:38,480 What's wrong? 56 00:03:49,490 --> 00:03:52,210 Knowing all about it, you really still want to stay be her side? 57 00:03:53,230 --> 00:03:53,890 Yes 58 00:03:56,260 --> 00:03:58,290 Then, how about you two just move here? 59 00:03:59,000 --> 00:03:59,860 Eh? Eh? 60 00:04:00,190 --> 00:04:03,700 You can't live in that apartment full of mold 61 00:04:03,700 --> 00:04:06,110 It would be dull living with you 62 00:04:06,330 --> 00:04:08,890 It's not about making it interesting or not 63 00:04:09,700 --> 00:04:14,520 I don't think it's good for you to change your lifestyle too much 64 00:04:14,750 --> 00:04:15,700 Is that true? 65 00:04:15,890 --> 00:04:17,920 She's an obgyn, so she wouldn't know 66 00:04:19,120 --> 00:04:21,330 I don't want my daughter to go through any trouble 67 00:04:22,600 --> 00:04:25,810 It goes without saying that she needs to live in a better environment 68 00:04:26,210 --> 00:04:27,780 I agree 69 00:04:28,010 --> 00:04:31,330 I'll take care about the money, let's just search for an apartment nearby 70 00:04:32,480 --> 00:04:36,200 Um well, over there, the one on the other side of the station, that low-rise apartment 71 00:04:36,270 --> 00:04:37,740 I also think that one is a good place 72 00:04:37,740 --> 00:04:38,890 Right? 73 00:04:38,890 --> 00:04:42,640 I was also kind of upset about this and I couldn't really ask about a lot of things 74 00:04:43,170 --> 00:04:46,990 But next time, I will ask Ihara-sensei about everyday life stuffs 75 00:04:47,580 --> 00:04:49,550 Ihara-sensei? 76 00:04:51,550 --> 00:04:52,760 The doctor in charge of her 77 00:04:55,420 --> 00:04:56,260 You haven't told him? 78 00:04:58,800 --> 00:05:00,730 You might be uncomfortable about this, but 79 00:05:01,930 --> 00:05:05,660 The man she was engaged with, is now the doctor in charge of her 80 00:05:06,430 --> 00:05:08,620 He specializes in early onset Alzheimer's disease 81 00:05:09,240 --> 00:05:10,810 If she wants to be treated here in Japan 82 00:05:11,290 --> 00:05:14,620 There's no better doctor than Doumei University's Ihara Yuuichi-sensei 83 00:05:16,110 --> 00:05:19,150 You just have to put up with it 84 00:05:46,140 --> 00:05:47,210 Ihara-sensei 85 00:05:47,620 --> 00:05:48,110 Yes 86 00:05:48,720 --> 00:05:50,090 Phone call from the professor 87 00:05:50,490 --> 00:05:53,570 Okay, tell him that I'm on my way to his room 88 00:05:53,570 --> 00:05:54,440 Okay 89 00:06:17,570 --> 00:06:37,500 Subber: Bertowski 90 00:06:34,620 --> 00:06:37,500 Dai Renai ~Boku wo wasureru kimi to 91 00:06:36,140 --> 00:06:37,500 Episode 3 92 00:06:38,380 --> 00:06:39,970 Are you sure you want to leave the practice? 93 00:06:40,650 --> 00:06:42,450 If I were one of the patient 94 00:06:43,010 --> 00:06:45,790 I don't want to see a doctor diagnosed with MCI 95 00:06:49,360 --> 00:06:51,360 They won't notice your disease 96 00:06:52,940 --> 00:06:53,740 If you're clever 97 00:07:01,460 --> 00:07:03,930 But I already forgotten the name of a patient once 98 00:07:04,690 --> 00:07:05,970 The reality is harsh 99 00:07:09,070 --> 00:07:12,240 How about being my assistant or a receptionist? 100 00:07:13,320 --> 00:07:15,580 To begin with, I don't rally think we need those two as receptionists 101 00:07:15,940 --> 00:07:19,790 I will introduce a newly opened clinic in Ginza to Miru-chan 102 00:07:24,980 --> 00:07:27,960 But I don't want to tell them about my disease yet 103 00:07:30,410 --> 00:07:31,780 That's why I won't be a receptionist 104 00:07:32,060 --> 00:07:34,210 I'll think about things that I can do 105 00:07:57,040 --> 00:07:59,120 You should've told me about that sooner 106 00:07:59,130 --> 00:08:02,200 She just suddenly told me to 107 00:08:02,960 --> 00:08:05,250 Kogawa's going to his girlfriend's hometown to meet her parents 108 00:08:05,340 --> 00:08:07,300 Anyone can cover him for tomorrow? 109 00:08:07,310 --> 00:08:11,080 Me! I will cover him, from now on I will do all the covering 110 00:08:11,080 --> 00:08:14,180 All of it, I will take all of it, just ask me 111 00:08:14,580 --> 00:08:16,560 Thank you very much Mamiya-san 112 00:08:16,560 --> 00:08:17,320 Don't mention it 113 00:08:21,180 --> 00:08:23,430 What's with you going all out like that? 114 00:08:25,150 --> 00:08:27,100 This kinda thing is quite costly 115 00:08:28,760 --> 00:08:31,240 Weren't that kind of thing left you in the savanna? 116 00:08:31,260 --> 00:08:34,380 Somehow someway she came back for me 117 00:08:35,110 --> 00:08:38,170 What a carnivorous woman, she just do what she wants 118 00:08:38,260 --> 00:08:41,390 Yes, and even more, she's high maintenance 119 00:08:41,520 --> 00:08:42,330 High maintenance? 120 00:08:42,580 --> 00:08:44,130 That's no good 121 00:08:44,360 --> 00:08:46,720 "Don't take a high maintenance woman as your wife" 122 00:08:46,730 --> 00:08:48,600 That was the last thing my late grandmother said to me 123 00:08:49,970 --> 00:08:52,840 You go your way, and I will go mine 124 00:08:52,850 --> 00:08:58,220 If that is so, I'll just keep giving you shifts till there's blood in your pee 125 00:08:59,180 --> 00:09:00,260 Please do! 126 00:09:00,490 --> 00:09:01,600 What the hell was that! 127 00:09:03,970 --> 00:09:07,740 Um, did I do something wrong? 128 00:09:07,810 --> 00:09:10,250 You didn't do anything wrong 129 00:09:10,860 --> 00:09:13,770 Of course I don't mind if you want to continue to work in my clinic 130 00:09:14,370 --> 00:09:17,640 But I offer this because I think it is not a bad thing for you 131 00:09:17,930 --> 00:09:21,340 More than anything, the salary over there is much better that ours 132 00:09:22,560 --> 00:09:24,200 Okay then, I will go there 133 00:09:24,580 --> 00:09:25,150 Eh? 134 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Thank you for everything 135 00:09:43,200 --> 00:09:43,880 I'm home 136 00:09:43,960 --> 00:09:44,720 Welcome back 137 00:09:47,890 --> 00:09:52,290 A gift from mom, she told me to take these sushi so I bring it here 138 00:09:52,570 --> 00:09:54,020 First class servings for three 139 00:09:54,090 --> 00:09:55,330 That many? 140 00:09:55,650 --> 00:09:57,900 Cause one serving is not enough 141 00:09:58,740 --> 00:09:59,460 I see 142 00:09:59,660 --> 00:10:03,410 Also since there's no tea here, I brought some teas and a teapot 143 00:10:09,010 --> 00:10:10,570 So shiny 144 00:10:12,840 --> 00:10:14,930 The bathroom is also shiny now 145 00:10:17,480 --> 00:10:19,960 So shiny! 146 00:10:20,840 --> 00:10:22,460 Yet so small 147 00:10:25,490 --> 00:10:28,490 Sea urchin is so good, this is the first time I ate one 148 00:10:28,620 --> 00:10:30,910 No way, conveyor belt sushi shops also have those 149 00:10:31,000 --> 00:10:32,430 I don't really go there 150 00:10:32,830 --> 00:10:33,480 Oh 151 00:10:33,740 --> 00:10:36,290 Then you can eat all of it, I'm fine with just this one 152 00:10:36,740 --> 00:10:38,770 You sure eat lots of tasty foods growing up 153 00:10:39,640 --> 00:10:42,920 From now on, let's eat lots of tasty foods together 154 00:10:43,140 --> 00:10:46,300 Um, tasty ones that's not that costly 155 00:10:46,350 --> 00:10:48,040 Yeah 156 00:10:52,440 --> 00:10:55,800 Here, the apartment across Daikanyama's station 157 00:10:58,850 --> 00:11:00,010 The rent is 200 thousand 158 00:11:00,280 --> 00:11:01,230 Wanna check it out tomorrow? 159 00:11:01,930 --> 00:11:04,340 Tomorrow, I'm a bit busy 160 00:11:04,980 --> 00:11:06,300 Also the next day 161 00:11:06,860 --> 00:11:07,900 When are you free then? 162 00:11:08,780 --> 00:11:10,130 Friday night 163 00:11:10,320 --> 00:11:12,580 Okay, I'll arrange it on friday night 164 00:11:23,170 --> 00:11:25,300 You've started writing again, right? 165 00:11:25,680 --> 00:11:27,200 I noticed 166 00:11:30,050 --> 00:11:32,430 I'm just making notes of some ideas that comes to mid 167 00:11:33,790 --> 00:11:36,990 Even if I finished it 168 00:11:37,290 --> 00:11:39,220 I don't know if it will make some money 169 00:11:39,970 --> 00:11:42,180 You have the talent to make it 170 00:11:42,500 --> 00:11:46,610 Your new work will win the Akutagawa award, be a best seller 171 00:11:46,990 --> 00:11:49,980 And make a lot with royalty, until then I will take care of our expenses 172 00:11:50,570 --> 00:11:51,940 So just do what you can do 173 00:11:56,020 --> 00:11:58,240 Here's 3 wife candidates for you 174 00:11:59,330 --> 00:12:01,540 You found 3 persons in this short time 175 00:12:01,780 --> 00:12:04,000 I got her picture half a year ago 176 00:12:04,280 --> 00:12:07,440 When I asked her, she hasn't married yet 177 00:12:09,500 --> 00:12:10,790 But I think 178 00:12:11,040 --> 00:12:13,070 This is the better one 179 00:12:14,670 --> 00:12:15,680 She's chubby 180 00:12:15,950 --> 00:12:17,870 That means she's healthy 181 00:12:18,620 --> 00:12:20,590 I don't want another skinny one 182 00:12:22,220 --> 00:12:22,690 Mom... 183 00:12:22,970 --> 00:12:23,550 Yes? 184 00:12:24,110 --> 00:12:26,110 Can I meet with all of them in one day? 185 00:12:27,150 --> 00:12:30,610 It's not like you're seeing your patients, 3 meetings in one day is just not possible 186 00:12:31,330 --> 00:12:32,270 I guess so 187 00:12:35,630 --> 00:12:37,150 Um, one at lunch 188 00:12:37,440 --> 00:12:38,800 One at tea time 189 00:12:39,150 --> 00:12:42,900 One at late dinner, so that makes it 3 in one day, I guess it's feasible 190 00:12:43,680 --> 00:12:44,720 Please arrange it like that 191 00:12:50,780 --> 00:12:51,460 Hey 192 00:12:51,820 --> 00:12:52,900 Yeah? 193 00:12:54,120 --> 00:12:55,530 Ask me something 194 00:12:56,610 --> 00:12:57,220 Um? 195 00:12:58,450 --> 00:13:01,290 I want to know if my memories are still working 196 00:13:02,680 --> 00:13:04,670 I think the hospital would do a better job at that 197 00:13:04,810 --> 00:13:07,900 I want you to ask me, not the doctor 198 00:13:10,940 --> 00:13:12,480 Please, ask me something 199 00:13:12,730 --> 00:13:15,300 Just ask some identity verification like the net banking does 200 00:13:16,380 --> 00:13:19,610 Um, well then 201 00:13:20,920 --> 00:13:22,930 What's the title of your favorite novel? 202 00:13:23,010 --> 00:13:25,130 "Suna ni Mamireta Angelica" 203 00:13:25,130 --> 00:13:27,160 Guess you won't ever forget that 204 00:13:29,820 --> 00:13:30,820 Then? 205 00:13:31,550 --> 00:13:33,400 Um? You want another one? 206 00:13:33,710 --> 00:13:35,710 Identity verification usually asks 3 questions 207 00:13:36,980 --> 00:13:39,170 Oh, then 208 00:13:40,810 --> 00:13:42,290 What's your mom's maiden name? 209 00:13:42,810 --> 00:13:43,620 Mishima 210 00:13:44,110 --> 00:13:47,380 Then, what's the name of the shrine where I was abandoned? 211 00:13:49,630 --> 00:13:51,080 I don't think I remember that 212 00:13:51,990 --> 00:13:53,990 Matsushiro Shrine 213 00:13:54,220 --> 00:13:56,340 Oh Matsushiro Shrine 214 00:13:56,660 --> 00:14:00,860 Matsushiro Shrine, Matsushiro Shrine, Matsushiro Shrine 215 00:14:03,070 --> 00:14:06,670 Favorite novel, mom's maiden name 216 00:14:07,360 --> 00:14:09,280 The shrine where Shinji was abandoned 217 00:14:10,000 --> 00:14:12,670 Let's break up when I can't answer these 3 questions 218 00:14:13,040 --> 00:14:14,580 I won't do that 219 00:14:14,940 --> 00:14:18,140 If I end up not having early onset Alzheimer's, we won't break up 220 00:14:18,520 --> 00:14:20,880 I won't break up with you whatever happen 221 00:14:25,620 --> 00:14:28,040 Put a lock inside my head 222 00:14:28,730 --> 00:14:31,170 Make sure not a single grain of sand of my memories can fall off 223 00:14:51,010 --> 00:14:51,820 There 224 00:14:52,500 --> 00:14:53,820 Sure you locked it? 225 00:14:54,110 --> 00:14:55,200 Yeah, I'm sure 226 00:14:55,920 --> 00:14:56,780 Thanks 227 00:14:57,450 --> 00:14:59,230 Good night Good night 228 00:15:13,090 --> 00:15:15,040 うん? 何か おかしい? Um? What's so funny? 229 00:15:15,850 --> 00:15:18,650 I just thought that you just did something cool 230 00:15:21,780 --> 00:15:23,780 Thank you very much Take care 231 00:15:35,280 --> 00:15:37,000 Take care Thank you 232 00:15:41,440 --> 00:15:44,840 Um, have you seen Shimizu-san? She's supposed to come at 11 o'clock 233 00:15:45,950 --> 00:15:46,680 Eh? 234 00:15:47,640 --> 00:15:51,370 Shimizu-san has left just now 235 00:15:58,730 --> 00:16:00,970 Nao, I can't believe it 236 00:16:01,550 --> 00:16:04,800 It's called MCI, mild cognitive impairment 237 00:16:07,570 --> 00:16:11,960 I know I have to tell my patients about this someday 238 00:16:12,370 --> 00:16:14,490 But for the time being, we leave it as if I'm not feeling well 239 00:16:17,610 --> 00:16:18,800 I understand 240 00:16:20,370 --> 00:16:23,200 I will do anything for you 241 00:16:24,600 --> 00:16:26,910 When I had no job and a child to care for 242 00:16:27,620 --> 00:16:31,340 You hire me to the clinic, and I'm so grateful for that 243 00:16:32,450 --> 00:16:33,680 That's why, now 244 00:16:34,610 --> 00:16:36,860 I will do my best to be helpful to you 245 00:16:42,620 --> 00:16:43,890 Um... 246 00:16:44,810 --> 00:16:49,210 What does Yuuichi-san feel about you now? 247 00:16:50,260 --> 00:16:52,340 I don't think he feels that way about me anymore 248 00:16:53,050 --> 00:16:55,260 He doesn't really care about love or affection 249 00:16:55,460 --> 00:16:57,600 What's important for him is having a fine and healthy partner 250 00:16:59,380 --> 00:17:00,420 Is that so? 251 00:17:02,160 --> 00:17:04,450 Can you really put someone's feelings into words that simply? 252 00:17:16,290 --> 00:17:17,420 You're leaving already? 253 00:17:19,470 --> 00:17:22,280 Yeah, I'm gonna write at a restaurant or cafe 254 00:17:22,800 --> 00:17:24,180 You can't write with me around? 255 00:17:24,300 --> 00:17:27,290 No no, I just like to write in other place 256 00:17:28,040 --> 00:17:29,360 Well then. I'll be going 257 00:17:30,690 --> 00:17:33,240 Don't forget we'll be checking out the apartment at 7 tonight 258 00:17:33,630 --> 00:17:35,900 Got it, bye 259 00:17:36,600 --> 00:17:37,920 Take care 260 00:17:53,860 --> 00:17:56,140 Oh, it passes through 261 00:17:56,160 --> 00:17:59,140 As expected of a pro 262 00:17:59,140 --> 00:18:00,730 How many have you done today? 263 00:18:00,980 --> 00:18:03,320 This is my 3rd one Working hard, eh? 264 00:18:04,690 --> 00:18:05,840 Cause this is quite high maintenance 265 00:18:07,340 --> 00:18:09,860 This inner part is pretty narrow, please be careful 266 00:18:22,450 --> 00:18:25,330 Oh Mamiya, have you started bleeding yet? 267 00:18:25,450 --> 00:18:26,730 I have 268 00:18:26,730 --> 00:18:27,530 Seriously? 269 00:18:27,770 --> 00:18:28,600 Just kidding 270 00:18:28,610 --> 00:18:29,230 Kidding, huh? 271 00:18:30,270 --> 00:18:33,770 Mamiya-san's getting a little high from all of those work 272 00:18:35,440 --> 00:18:36,780 This is quite high maintenance 273 00:18:37,380 --> 00:18:40,450 Seems like a high maintenance woman is surprisingly good for you 274 00:18:40,450 --> 00:18:44,360 Didn't your grandmother say not to take a high maintenance woman as your wife? 275 00:18:44,960 --> 00:18:46,570 She sure did 276 00:18:46,910 --> 00:18:48,100 But that's not the point! 277 00:18:48,680 --> 00:18:49,060 Right? 278 00:18:56,380 --> 00:18:59,470 She must be busy, Kitagawa-sensei 279 00:19:00,340 --> 00:19:01,870 Something's not right 280 00:19:16,830 --> 00:19:17,410 Hello 281 00:19:18,080 --> 00:19:18,880 Where are you now? 282 00:19:19,080 --> 00:19:19,790 I'm at the mart 283 00:19:21,710 --> 00:19:25,090 Okay, I'll be home soon 284 00:19:26,300 --> 00:19:26,860 Bye 285 00:19:41,310 --> 00:19:43,470 "Apartment viewing" 286 00:19:53,490 --> 00:19:55,010 My favorite novel 287 00:19:56,010 --> 00:19:57,490 "Suna ni Mamireta Angelica" 288 00:19:59,010 --> 00:20:00,440 Mom's maiden name 289 00:20:00,980 --> 00:20:01,780 Mishima 290 00:20:03,140 --> 00:20:05,620 The shrine where Shinji was abandoned 291 00:20:06,480 --> 00:20:07,700 Matsushiro Shrine 292 00:20:30,300 --> 00:20:31,200 Excuse me 293 00:20:32,360 --> 00:20:35,580 Is it Kitazawa-sensei that will pay the rent? 294 00:20:36,160 --> 00:20:36,820 No... 295 00:20:40,110 --> 00:20:41,500 Yes 296 00:21:13,180 --> 00:21:14,320 I'm home 297 00:21:23,630 --> 00:21:24,840 What's wrong? 298 00:21:26,610 --> 00:21:28,860 I'm sorry I forgot about the appointment 299 00:21:30,480 --> 00:21:32,340 No problem, we can go another time 300 00:21:36,970 --> 00:21:39,980 If we don't do it soon, time will pass by 301 00:21:47,020 --> 00:21:50,170 Ah, you bought a frying pan? 302 00:21:52,360 --> 00:21:56,260 Alrighty, now I can make some sunny side up eggs 303 00:21:57,440 --> 00:21:59,510 Can I though? 304 00:22:00,640 --> 00:22:04,300 Oh, the expiration date has passed, never mind 305 00:22:27,310 --> 00:22:28,160 Try pressing it 306 00:22:43,610 --> 00:22:45,920 Do a different one Different one? 307 00:22:48,610 --> 00:22:50,790 Nothing happened 308 00:22:54,360 --> 00:22:55,560 Ihara-sensei 309 00:22:55,870 --> 00:22:56,350 Yes 310 00:22:56,730 --> 00:22:59,400 Someone called Mamiya-san wants to see you 311 00:23:01,440 --> 00:23:02,460 Mamiya-san? 312 00:23:05,110 --> 00:23:07,140 Ah, thanks 313 00:23:10,930 --> 00:23:12,100 I'm Ihara 314 00:23:14,450 --> 00:23:16,460 I'm Mamiya Shinji 315 00:23:16,740 --> 00:23:18,330 Sorry for calling you out so suddenly 316 00:23:20,680 --> 00:23:24,450 I would like to ask you about Kitazawa Nao-san's disease 317 00:23:28,970 --> 00:23:43,940 Subber: Bertowski 318 00:23:44,650 --> 00:23:47,130 I'm going to live together with Kitazawa Nao 319 00:23:49,050 --> 00:23:52,410 I heard from Nao-san and her mother 320 00:23:53,010 --> 00:23:54,820 That you are the doctor in charge of her 321 00:23:55,840 --> 00:23:59,330 I also heard that you're leading the world for Alzheimer's research 322 00:24:01,890 --> 00:24:02,660 Lately, 323 00:24:04,180 --> 00:24:05,760 She forgot to take the key from the door lock 324 00:24:07,060 --> 00:24:10,210 She also forgot about her appointment and other things 325 00:24:11,260 --> 00:24:16,970 I feel like I have to know about her condition right now, and the treatment she's having 326 00:24:21,250 --> 00:24:22,960 Are you her official husband? 327 00:24:24,610 --> 00:24:25,580 No 328 00:24:27,970 --> 00:24:31,090 If you're not a relative, I can't give you any information 329 00:24:31,240 --> 00:24:34,240 But I do intend on becoming family with her 330 00:24:35,740 --> 00:24:38,570 You must have heard about common-law marriage 331 00:24:39,120 --> 00:24:42,110 A couple that lived together for years... 332 00:24:42,110 --> 00:24:46,170 But Mamiya-san, your relationship with her doesn't come under that category, or does it? 333 00:24:51,700 --> 00:24:55,890 Though I personally want us to live in my current apartment 334 00:24:56,660 --> 00:24:58,040 Though it's a plain and ordinary place 335 00:25:00,460 --> 00:25:04,260 If it's too much of a sudden change of environment for Nao-san 336 00:25:04,610 --> 00:25:06,730 And it can affect her disease in a bad way 337 00:25:07,210 --> 00:25:09,470 I have to take it into consideration 338 00:25:11,240 --> 00:25:13,840 Could you advise me on that matter? 339 00:25:16,300 --> 00:25:17,850 I can't 340 00:25:19,900 --> 00:25:20,920 Excuse me 341 00:25:22,900 --> 00:25:24,930 Does it hurt to tell me? 342 00:25:27,080 --> 00:25:28,260 Even for you 343 00:25:30,050 --> 00:25:33,780 Kitazawa Nao-san is an important patient, right? 344 00:25:35,950 --> 00:25:38,170 It's because she's an important patient 345 00:25:41,170 --> 00:25:42,810 I have to carry out my duty of confidentiality 346 00:25:47,000 --> 00:25:49,080 I will share any information after you're officially married with her 347 00:25:52,680 --> 00:25:53,840 Anything else? 348 00:26:10,370 --> 00:26:12,860 Guten tag, welcome Thank you 349 00:26:12,860 --> 00:26:13,760 It's my first time 350 00:26:14,270 --> 00:26:15,810 We're here Yeah 351 00:26:16,450 --> 00:26:19,230 Beer beer beer 352 00:26:19,250 --> 00:26:21,440 Beer Let's take a picture there 353 00:26:23,120 --> 00:26:24,220 So heavy 354 00:26:25,070 --> 00:26:26,910 So big 355 00:26:27,900 --> 00:26:30,590 I heard that it contains 10% alcohol 356 00:26:30,840 --> 00:26:32,700 Prost! 357 00:26:41,720 --> 00:26:42,750 Way to go! 358 00:26:43,800 --> 00:26:44,580 Tastes so good 359 00:26:44,690 --> 00:26:46,170 Okay, here goes 360 00:26:46,400 --> 00:26:48,500 Okay cheese Okay titties 361 00:27:01,820 --> 00:27:03,720 She's too happy that she's scared 362 00:27:05,420 --> 00:27:09,600 I noticed her feelings and her tears 363 00:27:10,510 --> 00:27:13,390 But I pretend not to 364 00:27:22,590 --> 00:27:24,060 You don't like venison? 365 00:27:25,930 --> 00:27:31,200 It kind of reminded me of the deer's cry 366 00:27:32,160 --> 00:27:32,840 Huh? 367 00:27:32,930 --> 00:27:34,300 I just watched it on TV 368 00:27:34,480 --> 00:27:37,870 A French cuisine chef shooting a deer 369 00:27:39,180 --> 00:27:43,480 After it was shot, I saw the deer shedding tears as it was dying 370 00:27:46,320 --> 00:27:48,130 Poor thing 371 00:27:48,220 --> 00:27:49,700 Would you rather order a fish? 372 00:27:49,900 --> 00:27:51,200 Meat is the best! 373 00:28:04,690 --> 00:28:06,120 You have the same sophisticated eyes 374 00:28:06,980 --> 00:28:10,700 and the same charming uneven lips 375 00:28:12,680 --> 00:28:13,840 Doctor 376 00:28:14,840 --> 00:28:18,420 You're thinking about another girl right now, aren't you? 377 00:28:20,160 --> 00:28:20,990 Excuse me? 378 00:28:21,770 --> 00:28:24,220 I'm psychic actually 379 00:28:24,460 --> 00:28:27,840 If I lose weight or cut my hair 380 00:28:27,880 --> 00:28:31,140 My power becomes less effective, that's why I can't lose weight 381 00:28:33,800 --> 00:28:35,550 Here are your appetizers 382 00:28:36,010 --> 00:28:40,010 We prepared some blancmanges, please enjoy 383 00:28:41,020 --> 00:28:41,900 Please 384 00:28:46,280 --> 00:28:48,090 Can I take a picture of it? 385 00:28:51,130 --> 00:28:51,740 Excuse me? 386 00:28:53,410 --> 00:28:54,330 For instagram 387 00:28:56,090 --> 00:28:58,760 Can you speak a bit louder? 388 00:29:15,560 --> 00:29:17,620 Um, so good 389 00:29:22,010 --> 00:29:24,560 Want to order some more? I do 390 00:29:28,570 --> 00:29:29,650 We're going down 391 00:29:38,270 --> 00:29:40,810 That's cool, can you cross your eyes? 392 00:29:40,810 --> 00:29:42,120 Of course I can 393 00:29:44,910 --> 00:29:46,830 Sorry, but I will leave it up to you 394 00:29:47,010 --> 00:29:50,750 Don't say that, one of them is going to be the mother of your child 395 00:29:51,550 --> 00:29:53,570 Inheriting her face and her knowledge 396 00:29:54,100 --> 00:29:55,580 If she's not an excellent mother 397 00:29:55,960 --> 00:29:58,510 No matter how excellent you are, it's not good enough 398 00:29:58,840 --> 00:30:00,730 None of them is good enough then 399 00:30:01,220 --> 00:30:02,570 Let's search for another one then 400 00:30:11,880 --> 00:30:13,790 Wow, what a lavish breakfast 401 00:30:14,500 --> 00:30:16,610 We're short on veggies though, oh well 402 00:30:17,250 --> 00:30:18,530 I don't mind it though 403 00:30:19,640 --> 00:30:22,370 But you need a more balanced diet, right? 404 00:30:22,650 --> 00:30:23,280 Do I? 405 00:30:26,020 --> 00:30:29,840 Your mom did say so if I'm not mistaken 406 00:30:31,920 --> 00:30:32,830 Ask me those again 407 00:30:33,660 --> 00:30:35,160 Those? Oh 408 00:30:35,730 --> 00:30:39,420 Um, what is your favorite novel? 409 00:30:39,630 --> 00:30:41,100 "Suna ni Mamireta Angelica" 410 00:30:41,220 --> 00:30:44,190 Right, um, what was it again? 411 00:30:44,410 --> 00:30:45,970 My memories stops working 412 00:30:46,750 --> 00:30:49,060 Ah, what's your mom's maiden name? 413 00:30:49,390 --> 00:30:50,080 Mishima 414 00:30:51,640 --> 00:30:53,410 The shrine where I was abandoned? 415 00:30:57,480 --> 00:30:58,320 Matsushiro Shrine 416 00:31:07,380 --> 00:31:08,220 It was delicious 417 00:31:08,700 --> 00:31:09,800 Thanks for the food 418 00:31:11,340 --> 00:31:13,710 You should show your face once in a while 419 00:31:14,740 --> 00:31:16,780 Please don't say it like that 420 00:31:17,280 --> 00:31:18,060 I'll be going 421 00:31:18,380 --> 00:31:19,340 Take care 422 00:31:23,490 --> 00:31:25,940 Looks like he still can't get over his last engagement 423 00:31:26,820 --> 00:31:30,010 No matter how much he loves her, we can't do anything about her disease 424 00:31:30,390 --> 00:31:31,720 I know, but 425 00:31:32,180 --> 00:31:34,990 I just feel sorry for him 426 00:31:46,370 --> 00:31:47,410 Are you alright? 427 00:31:47,600 --> 00:31:48,920 NAre you alright? Can you stand? 428 00:31:50,740 --> 00:31:53,410 I am being chased 429 00:31:53,800 --> 00:31:54,850 Please help me 430 00:31:56,080 --> 00:31:58,610 I was kidnapped, and ended up here 431 00:31:59,360 --> 00:32:02,020 They're going to kill me 432 00:32:02,020 --> 00:32:04,360 Ah! There she is 433 00:32:04,600 --> 00:32:07,690 Mom, I told you to wait for me 434 00:32:07,900 --> 00:32:11,030 Minami-san... These guys are bad 435 00:32:11,340 --> 00:32:12,240 I'm so sorry Help me 436 00:32:12,770 --> 00:32:14,830 Help me It's okay, let's go 437 00:32:14,840 --> 00:32:15,800 I'm sorry 438 00:32:15,800 --> 00:32:17,390 Minami-san... Let's go mom 439 00:32:17,420 --> 00:32:19,690 Watch your step Minami-san, hold on to me, it's okay 440 00:32:23,850 --> 00:32:27,640 Well then, try to say some vegetables that comes to mind 441 00:32:31,050 --> 00:32:32,000 Tomato 442 00:32:32,800 --> 00:32:33,740 Lettuce 443 00:32:35,200 --> 00:32:36,040 Green pepper 444 00:32:38,240 --> 00:32:38,970 Green Pepper 445 00:32:39,920 --> 00:32:41,010 Onion 446 00:32:42,480 --> 00:32:43,290 Carrot 447 00:32:44,670 --> 00:32:45,550 Eggplant 448 00:32:53,740 --> 00:32:58,270 Okay, next, let's recall what's in your fridge 449 00:33:02,400 --> 00:33:05,220 So I'm gonna end up like that person I just saw, huh? 450 00:33:07,650 --> 00:33:09,580 Can you tell me who you just saw? 451 00:33:10,360 --> 00:33:12,330 She can't even remember her own son 452 00:33:13,560 --> 00:33:16,830 She said she was kidnapped and about to be killed 453 00:33:19,290 --> 00:33:21,570 Um, that patient... 454 00:33:21,570 --> 00:33:25,790 To think that in 10 years my memories will slowly fail like that person 455 00:33:27,770 --> 00:33:29,090 I just don't think I can bear with that 456 00:33:31,160 --> 00:33:32,370 These days, when I... 457 00:33:33,280 --> 00:33:37,620 When I'm doing something that makes me happy, I ended up feeling sad 458 00:33:38,460 --> 00:33:40,750 It makes me feel like I want to die 459 00:33:42,530 --> 00:33:44,520 Even before this disease develops further 460 00:33:44,780 --> 00:33:47,260 I feel like my mind will be the first to shatter 461 00:33:50,770 --> 00:33:53,040 If this is how it's going to be 462 00:33:53,220 --> 00:33:56,610 It's better if I was told that I only have 3 months to live 463 00:33:58,920 --> 00:34:02,130 If I say that I don't want to live anymore, would you kill me, doctor? 464 00:34:05,460 --> 00:34:07,240 You are a doctor 465 00:34:10,860 --> 00:34:12,280 That is not the right thing to say 466 00:34:15,780 --> 00:34:17,500 You don't understand 467 00:34:20,020 --> 00:34:22,270 How it feels to live this far 468 00:34:23,390 --> 00:34:27,080 And have all that you have learn fall through you fingers and scatter all over 469 00:34:30,810 --> 00:34:34,620 At least I understand it more than other people 470 00:34:35,790 --> 00:34:41,340 Since I also have to cope with this disease for a long time 471 00:34:53,250 --> 00:34:55,180 Sorry for saying stupid things 472 00:34:56,840 --> 00:34:57,770 Don't be 473 00:34:59,480 --> 00:35:01,740 It's my job to listen to you 474 00:35:03,250 --> 00:35:04,830 Please let me know if you need anything 475 00:35:07,550 --> 00:35:09,240 Well then 476 00:35:09,900 --> 00:35:12,590 Shall we talk about the latest treatment method? 477 00:35:14,000 --> 00:35:17,480 Is it the one that you're currently researching? 478 00:35:17,940 --> 00:35:21,090 The medication that I was searching at Washington will soon 479 00:35:21,950 --> 00:35:24,690 be produced by pharmaceutical companies and be put into clinical trial 480 00:35:26,050 --> 00:35:27,690 The previous medication research was for Alzheimer's disease 481 00:35:27,850 --> 00:35:30,000 But it didn't bear good result 482 00:35:31,120 --> 00:35:37,300 This time, our objective is the medication for Alzheimer's disease previous stage, MCI 483 00:35:39,240 --> 00:35:42,710 What kind of effect does the medication do? 484 00:35:42,910 --> 00:35:45,940 It's a medication to prevent amyloidβ from clumping together 485 00:35:46,750 --> 00:35:47,940 It has no side effect 486 00:35:48,380 --> 00:35:49,800 And even in the 2nd phase 487 00:35:50,740 --> 00:35:51,840 We got good results 488 00:35:54,000 --> 00:35:56,290 Of course it's not something that you have to decide right now 489 00:35:57,390 --> 00:36:01,500 With that put into consideration, we can weigh up the options together 490 00:36:03,860 --> 00:36:04,750 Okay 491 00:36:08,320 --> 00:36:09,600 If you lose hope 492 00:36:11,130 --> 00:36:12,510 You will lose to that disease 493 00:36:15,020 --> 00:36:17,360 Please be positive, like always 494 00:36:20,020 --> 00:36:21,490 Like always? 495 00:36:22,840 --> 00:36:23,690 Yes 496 00:36:25,640 --> 00:36:27,050 Like the first time we met 497 00:36:31,630 --> 00:36:34,170 If you feel any kind of anxiety 498 00:36:36,210 --> 00:36:37,820 Just call me anytime 499 00:36:52,010 --> 00:36:56,930 Mom, I'm thinking of taking charge of the data of this clinic 500 00:36:57,900 --> 00:37:00,880 Since you're quite busy, you don't have the time to do that stuff, right? 501 00:37:01,640 --> 00:37:03,820 Anyways I will have a lot of time when I'm not in treatment 502 00:37:04,670 --> 00:37:10,410 For example, I can review the correlation between bad cholesterol level and the severity of menopausal disorders 503 00:37:10,770 --> 00:37:14,290 That's a good one You can make an essay out of it 504 00:37:14,620 --> 00:37:16,340 Yeah, I will do that 505 00:37:17,860 --> 00:37:18,610 Hey 506 00:37:19,280 --> 00:37:19,840 Yeah? 507 00:37:21,300 --> 00:37:24,250 Anything good happen when consulting with Ihara-sensei? 508 00:37:27,320 --> 00:37:30,020 I just said what I planned to do 509 00:37:36,030 --> 00:37:51,000 Subber: Bertowski 510 00:37:53,660 --> 00:37:56,940 Shinji 511 00:37:53,660 --> 00:37:55,060 Are you gonna eat dinner at home? 512 00:37:55,060 --> 00:37:56,940 Yeah 513 00:37:55,060 --> 00:37:56,940 Okaay 514 00:37:55,060 --> 00:37:56,940 Late again today? 515 00:37:55,060 --> 00:37:56,940 Today 516 00:37:55,060 --> 00:37:56,940 Yeah, that's the plan, but I think I'm gonna be late, so you don't have to wait for me 517 00:38:03,300 --> 00:38:08,500 Where are you writing at night? 518 00:38:08,500 --> 00:38:09,980 Not telling 519 00:38:25,570 --> 00:38:27,460 The unexpected love life 520 00:38:28,330 --> 00:38:32,930 I didn't realize that it makes my adrenaline rushing too much 521 00:38:34,360 --> 00:38:36,160 The physical strength of a 40 years old 522 00:38:37,800 --> 00:38:39,390 I overestimated it much 523 00:38:43,690 --> 00:38:45,690 My stomach hurts 524 00:38:46,130 --> 00:38:48,530 Want me to stop somewhere? Wanna go to the toilet? 525 00:38:49,530 --> 00:38:51,730 Ow... 526 00:38:54,660 --> 00:38:55,650 Should we stop? 527 00:38:56,580 --> 00:38:58,500 Ow I'm stopping 528 00:38:59,690 --> 00:39:01,640 We're almost there 529 00:39:02,130 --> 00:39:03,640 Ow 530 00:39:03,640 --> 00:39:05,390 Ow ow ow 531 00:39:05,440 --> 00:39:07,210 Hang on, we're almost there 532 00:39:07,240 --> 00:39:07,980 Excuse me 533 00:39:08,450 --> 00:39:09,850 Mamiya Shinji-san, right? 534 00:39:10,320 --> 00:39:11,730 Please go to the reception desk over there 535 00:39:12,520 --> 00:39:14,160 He probably ate some bad stuffs 536 00:39:14,320 --> 00:39:15,570 He's not dying, right? 537 00:39:16,320 --> 00:39:17,800 I don't know 538 00:39:17,900 --> 00:39:19,050 Does he look like he's dying? 539 00:39:20,890 --> 00:39:23,520 Hey, what's going on Ogawa? 540 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Ow! It's going to hurt a little 541 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Hang in there Ow! 542 00:39:30,240 --> 00:39:32,560 If he's dying, go call his woman 543 00:39:33,360 --> 00:39:34,760 Woman? You mean that woman? 544 00:39:35,010 --> 00:39:37,560 Search his phone, you'll know once you look into it 545 00:39:37,850 --> 00:39:39,900 But I don't know the password 546 00:39:40,010 --> 00:39:42,700 Use his finger to unlock it 547 00:39:43,390 --> 00:39:45,850 I just can't... Just do it! 548 00:39:46,220 --> 00:39:48,690 He got ureteral stones Huh? 549 00:39:49,000 --> 00:39:54,040 It's probably caused by fatigue and lack of moisture from daily food intake 550 00:39:54,320 --> 00:39:57,520 I suggest he admits to the hospital for tonight so we can monitor his condition 551 00:39:58,030 --> 00:40:00,090 We will prepare a room for him immediately You can see him now 552 00:40:00,460 --> 00:40:01,220 Okay 553 00:40:44,250 --> 00:40:45,650 This is it 554 00:40:46,420 --> 00:40:49,680 Such a pretty room Thank you very much 555 00:40:51,940 --> 00:40:53,420 Shinji 556 00:40:53,690 --> 00:40:55,760 Excuse me 557 00:40:56,160 --> 00:40:57,480 Hello, what is it Shinji? 558 00:41:02,770 --> 00:41:04,190 I am Kitazawa Nao 559 00:41:04,410 --> 00:41:05,660 Thank you for helping him 560 00:41:05,660 --> 00:41:06,760 It's nothing 561 00:41:06,750 --> 00:41:09,260 I'm really sorry for the wait, thank you very much 562 00:41:09,250 --> 00:41:10,300 No, it's nothing 563 00:41:11,060 --> 00:41:12,360 Ah, but you know 564 00:41:13,310 --> 00:41:17,250 Mamiya-san, he always works 3 shifts, he really is doing his best 565 00:41:19,460 --> 00:41:21,140 Well then, I should leave 566 00:42:04,960 --> 00:42:08,300 Well it's only a matter of time till I collapse 567 00:42:08,810 --> 00:42:09,700 You should lay down 568 00:42:10,300 --> 00:42:12,300 I'm fine 569 00:42:30,060 --> 00:42:32,240 So you're not writing novel, huh? 570 00:42:38,170 --> 00:42:40,240 I lied to you about writing 571 00:42:41,180 --> 00:42:43,330 But even with working 3 times more 572 00:42:43,450 --> 00:42:45,330 I won't make a lot more money 573 00:42:46,900 --> 00:42:48,340 Yet 574 00:42:48,990 --> 00:42:50,920 I don't want to be financially dependent 575 00:42:51,150 --> 00:42:53,050 It just doesn't feel right for me 576 00:42:57,210 --> 00:43:00,010 Now I really lost any confidence of my physical strength 577 00:43:01,480 --> 00:43:03,170 I also don't have any confidence of my writing 578 00:43:05,700 --> 00:43:07,290 I'm sorry 579 00:43:11,610 --> 00:43:15,760 I'm sorry I keep thinking about myself 580 00:43:19,950 --> 00:43:21,690 I don't mind with a 60 thousand yen rent apartment 581 00:43:23,130 --> 00:43:25,640 Even though the bathroom is small, it's all shiny now 582 00:43:26,040 --> 00:43:27,050 Let's live there together 583 00:43:30,170 --> 00:43:31,380 Don't push yourself 584 00:43:39,080 --> 00:43:39,980 You know, I... 585 00:43:42,270 --> 00:43:44,580 I secretly met with your doctor 586 00:43:46,130 --> 00:43:47,180 Eh? 587 00:43:47,570 --> 00:43:51,820 And it's like my inferiority complex hit me 588 00:43:53,520 --> 00:43:59,220 And I thought I have to do my very best 589 00:44:02,200 --> 00:44:05,930 I didn't know that you suffer so much 590 00:44:08,020 --> 00:44:10,260 You lost the time to write 591 00:44:11,120 --> 00:44:13,080 You even got injured for me 592 00:44:14,200 --> 00:44:15,770 I'm such an awful person 593 00:44:18,450 --> 00:44:20,020 Yes, you sure are awful 594 00:44:23,490 --> 00:44:24,610 You're awful, but... 595 00:44:28,640 --> 00:44:29,970 I love you 596 00:44:33,370 --> 00:44:35,930 You know it is my own choice to hate or love 597 00:44:37,850 --> 00:44:39,450 When I'm in love 598 00:44:40,600 --> 00:44:42,560 Whatever you'll become, Nao-chan 599 00:44:43,710 --> 00:44:44,860 I will always love you 600 00:44:56,330 --> 00:44:57,400 Nao-chan 601 00:45:01,070 --> 00:45:03,290 I love you too, Yuuichi-san 42922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.