Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:01,423
Previously on
"Legends of Tomorrow"...
2
00:00:01,424 --> 00:00:04,594
I couldn't send Neron into hell
without sending Dez down with him.
3
00:00:04,674 --> 00:00:06,384
I killed the man I loved, and for what?
4
00:00:06,385 --> 00:00:08,544
John, you have to stop this.
5
00:00:08,554 --> 00:00:11,034
If Desmond isn't dragged to hell
and you don't join the Legends,
6
00:00:11,035 --> 00:00:12,604
the effects could be cataclysmic.
7
00:00:12,674 --> 00:00:14,524
History be bloody damned.
8
00:00:14,534 --> 00:00:16,144
I really care about you.
9
00:00:16,224 --> 00:00:19,104
This thing between us, it isn't real.
It never was.
10
00:00:23,939 --> 00:00:25,069
- Uh...
- What's that?
11
00:00:25,079 --> 00:00:26,529
I think John just broke time.
12
00:00:29,279 --> 00:00:31,749
Oy, see, check this out.
13
00:00:31,759 --> 00:00:33,289
I got my powers back.
14
00:00:35,469 --> 00:00:36,969
Zari.
15
00:00:39,409 --> 00:00:40,919
Constantine did it.
16
00:00:40,929 --> 00:00:42,929
He changed the timeline
back in New Orleans.
17
00:00:42,939 --> 00:00:44,549
He saved old Dez.
18
00:00:46,509 --> 00:00:49,609
Unfortunately, I have
no idea why you're a cat, Z.
19
00:00:49,679 --> 00:00:52,019
Oh, quit your whinging.
20
00:00:52,089 --> 00:00:53,439
I know it's a pretty raw deal
for you.
21
00:00:53,449 --> 00:00:54,949
Especially 'cause...
22
00:00:55,019 --> 00:00:56,609
Well, who knows what they put
in cat food.
23
00:00:58,189 --> 00:01:02,789
On the plus side
you are cute as hell.
24
00:01:02,859 --> 00:01:06,279
Z, it has been an experience.
25
00:01:06,289 --> 00:01:08,699
Now, I'm gonna set the autopilot
26
00:01:08,779 --> 00:01:11,289
to take you back to
the "Waverider,"
27
00:01:11,299 --> 00:01:15,789
but first we're gonna drop me
off somewhere fabulous.
28
00:01:18,790 --> 00:01:22,549
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
29
00:01:33,389 --> 00:01:35,989
Hope y'all are thirsty
for champagne.
30
00:01:36,059 --> 00:01:39,059
Because I'm feeling
a little bubbly.
31
00:01:39,139 --> 00:01:41,949
Whoo!
32
00:01:50,189 --> 00:01:52,159
Hello, Red.
33
00:01:52,169 --> 00:01:56,339
- Ms. Monroe.
- How's lady luck treating you?
34
00:01:56,419 --> 00:01:58,759
Ooh. Ooh.
35
00:02:02,499 --> 00:02:04,179
Red, it's me. Charlie.
36
00:02:04,259 --> 00:02:07,179
- Shapeshifter.
- Cheers to Saint Patrick.
37
00:02:07,259 --> 00:02:08,799
What are you doing here?
38
00:02:08,879 --> 00:02:11,049
I haven't seen you since
we escaped from that prison.
39
00:02:11,069 --> 00:02:13,019
- Yeah.
- Hey listen, mate.
40
00:02:13,099 --> 00:02:14,929
You got to stop doing
your leprechaun magic
41
00:02:15,009 --> 00:02:16,599
so out in the open like this,
all right?
42
00:02:16,679 --> 00:02:18,529
I do this all the time.
43
00:02:18,609 --> 00:02:20,769
These humans,
they don't notice anything.
44
00:02:20,849 --> 00:02:25,149
Watch.
45
00:02:25,229 --> 00:02:28,609
Lucky 11. Winner!
46
00:02:28,689 --> 00:02:29,869
Quit doing that.
47
00:02:29,879 --> 00:02:31,699
But I'm just having
a little fun.
48
00:02:31,779 --> 00:02:33,379
What's got you so worried?
49
00:02:33,449 --> 00:02:34,999
The Magic Police?
50
00:02:35,069 --> 00:02:36,709
They're called the Legends
and I'm just trying
51
00:02:36,789 --> 00:02:38,499
to stay off their radar
for a little while.
52
00:02:38,579 --> 00:02:40,039
Sounds to me like you're scared.
53
00:02:40,049 --> 00:02:41,709
What, of them?
54
00:02:41,789 --> 00:02:43,339
No, no, no,
they're not dangerous.
55
00:02:43,409 --> 00:02:45,559
They're just annoying little
boy scouts, you know?
56
00:02:47,129 --> 00:02:52,059
Reach for the sky,
you filthy animals.
57
00:02:52,139 --> 00:02:54,099
Pretty please.
58
00:02:54,169 --> 00:02:56,099
He asked nicely.
59
00:02:56,179 --> 00:02:57,389
Greetings, gentlemen.
60
00:02:57,399 --> 00:02:59,729
Ah, the leprechaun.
61
00:02:59,739 --> 00:03:01,189
You fellas play?
62
00:03:01,259 --> 00:03:04,069
Ahh... no.
63
00:03:09,619 --> 00:03:12,069
- Oh, my God.
- Why did you do that?
64
00:03:12,149 --> 00:03:14,029
Marilyn Monroe.
65
00:03:14,109 --> 00:03:16,749
I am killing it at
historical figure bingo.
66
00:03:16,829 --> 00:03:18,409
All right, everyone, calm down.
67
00:03:18,419 --> 00:03:19,869
We just saved your butts
68
00:03:19,949 --> 00:03:22,089
from a very dangerous
magical creature.
69
00:03:22,169 --> 00:03:24,629
Who are you guys?
70
00:03:48,809 --> 00:03:51,199
- Hi, Nate Heywood.
- Monster hunter.
71
00:03:51,269 --> 00:03:53,069
Just wanted you ladies to know
you're in good hands.
72
00:03:57,989 --> 00:03:59,459
Man, Garima is gonna flip
73
00:03:59,539 --> 00:04:01,469
when she hears we met
Marilyn Monroe.
74
00:04:01,539 --> 00:04:03,629
Do you think a murderous
alien queen
75
00:04:03,699 --> 00:04:05,959
that sprang to life from Mick's
fantasies is into Marilyn?
76
00:04:05,969 --> 00:04:08,309
Yes.
77
00:04:08,379 --> 00:04:11,929
Hmm.
78
00:04:11,939 --> 00:04:14,649
What is up with these guys?
79
00:04:14,719 --> 00:04:17,219
Gideon, any messages
while we were gone?
80
00:04:17,299 --> 00:04:18,929
You missed calls
from Barry Allen,
81
00:04:19,009 --> 00:04:21,099
Oliver Queen, and Kara Zor-El.
82
00:04:21,179 --> 00:04:23,439
Sounds like the annual
crossover.
83
00:04:23,509 --> 00:04:25,609
Yeah, that's gonna be
a hard pass.
84
00:04:25,679 --> 00:04:28,069
Did I tell you
Oliver owes me money?
85
00:04:31,159 --> 00:04:33,739
I bet this year
they'll swap costumes.
86
00:04:33,819 --> 00:04:36,329
- Oh, Zari.
- Well, I'm glad to see
87
00:04:36,409 --> 00:04:37,909
that you made it back to
the ship okay.
88
00:04:39,569 --> 00:04:42,159
- Okay, I hear you.
- You're still mad at me.
89
00:04:42,169 --> 00:04:44,509
Listen, I really need your help.
90
00:04:46,139 --> 00:04:48,089
All right, yeah,
I can see that being a cat
91
00:04:48,159 --> 00:04:49,839
is your main concern right now,
92
00:04:49,849 --> 00:04:52,879
but I still don't know
why you're a cat.
93
00:04:52,959 --> 00:04:54,759
Ms. Tomaz was turned
into a cat
94
00:04:54,839 --> 00:04:57,019
during the team's encounter
with a Fairy Godmother.
95
00:04:57,099 --> 00:05:00,019
Whoa, Gideon, your latest
upgrade, smoking.
96
00:05:00,029 --> 00:05:02,109
Thank you, Miss Jiwe.
97
00:05:02,189 --> 00:05:04,689
Amaya Jiwe, yup, that's me.
98
00:05:04,699 --> 00:05:07,019
And may I say
your new upgrade and accent
99
00:05:07,029 --> 00:05:08,689
are also smoking.
100
00:05:08,699 --> 00:05:10,359
- Oh, yeah.
- Mm-hmm.
101
00:05:10,369 --> 00:05:11,649
You know, I'm just trying
something out.
102
00:05:13,359 --> 00:05:14,909
Yeah, okay, one last question.
103
00:05:14,989 --> 00:05:17,119
Why are the Legends homicidal
wankers now?
104
00:05:17,189 --> 00:05:19,279
If you're referring to the
Custodians of the Chronology,
105
00:05:19,359 --> 00:05:20,709
their policy towards
magical creatures
106
00:05:20,789 --> 00:05:22,539
has been shoot on sight
107
00:05:22,549 --> 00:05:24,999
since their disastrous
encounter at Woodstock.
108
00:05:25,079 --> 00:05:28,219
- Right.
- Thanks, Gideon.
109
00:05:29,699 --> 00:05:31,169
Must be fallout from
110
00:05:31,249 --> 00:05:32,959
Constantine
altering the timeline.
111
00:05:33,039 --> 00:05:36,519
Right, this zero tolerance
bollocks ends now.
112
00:05:39,309 --> 00:05:41,389
Hey, people!
113
00:05:41,399 --> 00:05:43,849
I have an announcement to make.
114
00:05:43,859 --> 00:05:46,019
Please, gather around.
115
00:05:46,099 --> 00:05:47,859
Come listen.
116
00:05:47,939 --> 00:05:52,579
So I know our shoot-first,
ask-questions-never policy
117
00:05:52,649 --> 00:05:57,039
has lead to some interesting
decorations,
118
00:05:57,119 --> 00:05:59,119
but it's time to change.
119
00:05:59,189 --> 00:06:01,869
From now on we are going to
capture the magical creatures
120
00:06:01,949 --> 00:06:06,419
and bring them to the Bureau
like we are supposed to.
121
00:06:06,499 --> 00:06:08,919
Why are you looking at me weird?
122
00:06:08,929 --> 00:06:13,419
Well, just seems like a shame
to change our policy now.
123
00:06:13,499 --> 00:06:16,589
Considering we're so close
to capturing our white whale.
124
00:06:16,669 --> 00:06:18,229
That's a "Moby Dick" reference.
125
00:06:18,299 --> 00:06:21,549
And what is your white whale?
126
00:06:21,629 --> 00:06:24,059
The only creature we haven't
been able to capture
127
00:06:24,129 --> 00:06:25,929
because it's quite elusive.
128
00:06:25,949 --> 00:06:29,859
Maybe because it has
the ability to change shape.
129
00:06:29,939 --> 00:06:31,269
Shapeshifter!
130
00:06:31,279 --> 00:06:33,189
How dare you step on this ship
131
00:06:33,269 --> 00:06:35,359
and pretend to be
our dead captain.
132
00:06:35,439 --> 00:06:36,699
What?
133
00:06:36,769 --> 00:06:38,079
Wait, Sara's dead?
134
00:06:38,159 --> 00:06:41,659
Yeah, that's why we know
you're not Sara.
135
00:06:41,739 --> 00:06:42,959
Is that why you guys
are like this?
136
00:06:43,039 --> 00:06:44,419
Like what?
137
00:06:44,499 --> 00:06:47,539
Hunting down magical
creatures like it's a...
138
00:06:47,549 --> 00:06:50,209
Yes!
139
00:06:50,289 --> 00:06:51,789
Damn it, Garima.
140
00:06:51,869 --> 00:06:54,049
I called dibs on killing
shapeshifter last week.
141
00:06:55,959 --> 00:06:58,129
- You know what?
- He did.
142
00:06:58,209 --> 00:06:59,339
You remember when
we were roasting
143
00:06:59,349 --> 00:07:00,969
that little baby Gryphon,
144
00:07:00,979 --> 00:07:02,639
which was delicious, by the way,
145
00:07:02,649 --> 00:07:04,389
but you guys got
into an argument
146
00:07:04,469 --> 00:07:06,639
about who actually killed it,
so then Ray got upset
147
00:07:06,649 --> 00:07:09,099
and he was like, "Hey,
I wanna kill the shapeshifter."
148
00:07:10,689 --> 00:07:12,479
Oh, it heals itself
and turns into Amaya.
149
00:07:12,489 --> 00:07:14,069
This is not good.
150
00:07:14,139 --> 00:07:17,319
- Kill her again!
- I get to kill her this time.
151
00:07:17,329 --> 00:07:18,489
After her!
152
00:07:18,499 --> 00:07:20,989
Zari.
153
00:07:20,999 --> 00:07:22,279
Oh, bollocks.
154
00:07:22,359 --> 00:07:23,909
- Go, go!
- Come on, Ray!
155
00:07:23,989 --> 00:07:25,949
Check the library!
156
00:07:26,029 --> 00:07:27,499
Make sure she doesn't
steal anything!
157
00:07:32,589 --> 00:07:34,499
They've become maniacs.
158
00:07:34,509 --> 00:07:38,129
Okay, this is bad.
159
00:07:38,209 --> 00:07:41,509
- What, Constantine?
- Yes, this is his fault.
160
00:07:41,519 --> 00:07:44,929
He needs to help us fix this,
but where is he?
161
00:07:50,349 --> 00:07:52,059
Nice work, Zari cat.
162
00:08:01,209 --> 00:08:04,369
I can't very well walk
around here looking like this.
163
00:08:10,739 --> 00:08:12,049
Oh, hush, it's still me
164
00:08:12,129 --> 00:08:15,139
despite the insane grin
on my face.
165
00:08:24,399 --> 00:08:28,519
I don't remember there being
a memorial here.
166
00:08:28,589 --> 00:08:32,069
Sara Lance struck down
by unicorn.
167
00:08:32,149 --> 00:08:34,309
Bollocks.
168
00:08:34,389 --> 00:08:37,069
Gary, you're late.
169
00:08:37,079 --> 00:08:38,909
Uh, sorry, Mr. Heywood,
170
00:08:38,989 --> 00:08:43,029
my cat-sitter quit on me, so...
171
00:08:43,109 --> 00:08:44,989
This place is going to hell
in a hand basket.
172
00:08:45,069 --> 00:08:46,319
Yeah, it's my bad, sir.
173
00:08:46,399 --> 00:08:48,909
Look, the
Custodians of the Chronology
174
00:08:48,919 --> 00:08:50,909
just destroyed
a freaking leprechaun.
175
00:08:50,989 --> 00:08:52,659
All right, you know what?
If you see them,
176
00:08:52,739 --> 00:08:57,379
tell them they're getting
a scream-down from me.
177
00:08:57,449 --> 00:08:59,599
Oh, one more thing,
Mr. Heywood.
178
00:08:59,669 --> 00:09:02,299
Have you seen
John Constantine around?
179
00:09:02,379 --> 00:09:03,839
Is that a joke?
180
00:09:03,919 --> 00:09:06,009
He's been in confinement
for months.
181
00:09:06,089 --> 00:09:08,469
You put him there.
182
00:09:08,549 --> 00:09:10,519
- Idiots.
- Right.
183
00:09:17,099 --> 00:09:19,069
This isn't the when
when I'm supposed to be.
184
00:09:20,439 --> 00:09:21,729
- Johnny...
- Johnny...
185
00:09:24,649 --> 00:09:26,319
No, the truth is not the truth!
186
00:09:26,399 --> 00:09:27,779
All right, this is not the when
187
00:09:27,859 --> 00:09:29,789
when I'm supposed to be.
188
00:09:29,869 --> 00:09:30,959
You should go.
189
00:09:31,039 --> 00:09:34,129
So what's real, Johnny?
190
00:09:34,209 --> 00:09:37,129
Reality is fractured,
but the pieces,
191
00:09:37,139 --> 00:09:39,379
they speak to each other
like light
192
00:09:39,449 --> 00:09:43,089
between broken mirrors.
193
00:09:43,169 --> 00:09:44,629
John Constantine.
194
00:09:44,639 --> 00:09:47,139
Confined for becoming
dangerously unstable
195
00:09:47,219 --> 00:09:49,929
after suspected time crimes.
196
00:09:50,009 --> 00:09:51,809
Are you real?
197
00:09:51,819 --> 00:09:54,349
Do you exist? Because it's
really hard to tell these days.
198
00:09:54,359 --> 00:09:56,229
Yup, bloke's gone cuckoo.
199
00:09:58,179 --> 00:09:59,659
Ha.
200
00:09:59,729 --> 00:10:01,869
I sense a familiar face.
201
00:10:01,939 --> 00:10:03,939
Who is that?
202
00:10:04,019 --> 00:10:05,859
Z? Z, Is that you?
203
00:10:05,939 --> 00:10:09,529
- Why the transmogrification?
- Let's get this sorted out.
204
00:10:11,239 --> 00:10:13,159
Yeah, all right, I'm sorry,
but this is the only way
205
00:10:13,169 --> 00:10:16,169
that you will know
your true self.
206
00:10:20,089 --> 00:10:22,839
Oh, finally.
207
00:10:28,419 --> 00:10:30,849
Hairball.
208
00:10:30,929 --> 00:10:36,099
Because of you dicks,
I have been a cat for so long.
209
00:10:36,179 --> 00:10:39,019
Do you know where
this tongue has been?
210
00:10:39,029 --> 00:10:40,439
Places.
211
00:10:40,519 --> 00:10:42,269
I wasn't sure that reversal
was gonna work
212
00:10:42,349 --> 00:10:44,029
because I've been feeling
a little,
213
00:10:44,109 --> 00:10:45,689
you know, insane lately.
214
00:10:45,699 --> 00:10:47,539
Yeah, well, you only have
yourself to blame.
215
00:10:47,609 --> 00:10:48,949
Wait, what?
216
00:10:49,019 --> 00:10:50,449
You created a time wave
217
00:10:50,529 --> 00:10:52,709
when you changed your past
with Desmond.
218
00:10:52,789 --> 00:10:54,489
Because you're the epicenter,
219
00:10:54,569 --> 00:10:56,869
your experience of
this timeline and that one
220
00:10:56,879 --> 00:10:58,619
both exist in your brain.
221
00:10:58,699 --> 00:11:00,459
Just give me a break here.
222
00:11:00,539 --> 00:11:03,459
All right, what you're trying
to say is that I broke time?
223
00:11:03,539 --> 00:11:06,009
Yes, back in New Orleans.
224
00:11:06,079 --> 00:11:07,549
Sure, you don't have to live
225
00:11:07,559 --> 00:11:09,129
with the guilt
of damning Desmond,
226
00:11:09,209 --> 00:11:11,059
but you also never joined
the Legends.
227
00:11:11,139 --> 00:11:13,349
Without John's help with
the unicorn at Woodstock,
228
00:11:13,419 --> 00:11:17,399
Sara died, which made
the Legends into killers.
229
00:11:17,479 --> 00:11:18,899
Well, there's only one way
to fix this.
230
00:11:18,979 --> 00:11:21,149
We go to back to Woodstock
and we save Sara.
231
00:11:21,219 --> 00:11:22,859
- Yeah.
- No!
232
00:11:22,929 --> 00:11:24,859
Guys, you're not listening
to me.
233
00:11:24,929 --> 00:11:27,529
You have to go to New Orleans
and set history back on track.
234
00:11:27,599 --> 00:11:29,079
Whoa, whoa, Z.
235
00:11:29,159 --> 00:11:31,199
You're suggesting a total reset
of the timeline.
236
00:11:31,269 --> 00:11:33,249
What we need is
a surgical strike.
237
00:11:33,329 --> 00:11:35,579
Now, if we save Sara,
238
00:11:35,649 --> 00:11:37,499
then the Custodians
of the Chronology never exist.
239
00:11:37,569 --> 00:11:39,749
I keep my powers,
Dez is de-demoned,
240
00:11:39,759 --> 00:11:40,999
Bob's your uncle.
241
00:11:41,079 --> 00:11:42,959
I'm sorry, guys.
242
00:11:43,039 --> 00:11:46,009
I have to stop you before you
before you make this any worse.
243
00:11:46,089 --> 00:11:47,389
Ow!
244
00:11:49,959 --> 00:11:51,629
All right, then.
245
00:11:51,709 --> 00:11:53,219
I'm sorry, love.
246
00:11:53,299 --> 00:11:56,059
Until you can learn
to stay out of my way,
247
00:11:56,129 --> 00:11:58,569
then you...
248
00:11:58,639 --> 00:12:01,769
are a cat.
249
00:12:01,779 --> 00:12:03,229
In the mood for a prison break?
250
00:12:03,309 --> 00:12:05,899
Oh, yes I am.
251
00:12:14,774 --> 00:12:15,914
Is the coast clear?
252
00:12:18,329 --> 00:12:20,289
How much of that did you hear?
253
00:12:20,299 --> 00:12:22,789
- Uh...
- nothing at all.
254
00:12:22,799 --> 00:12:25,629
Nothing about breaking out
or hacking history.
255
00:12:25,639 --> 00:12:27,589
Please don't turn me into a cat.
256
00:12:27,669 --> 00:12:28,799
Well, I didn't turn her
into cat.
257
00:12:28,809 --> 00:12:30,139
I returned her to being a cat,
258
00:12:30,219 --> 00:12:32,089
which is considerably easier,
believe me.
259
00:12:32,169 --> 00:12:35,809
But if you gotta,
maybe a Calico and real fluffy.
260
00:12:35,819 --> 00:12:37,719
Okay, I'm ready.
Do it.
261
00:12:37,799 --> 00:12:38,769
What are we gonna do with her?
262
00:12:38,839 --> 00:12:39,929
I have no idea.
263
00:12:40,009 --> 00:12:40,939
You don't have to do anything.
264
00:12:41,009 --> 00:12:42,149
I wanna help.
265
00:12:42,219 --> 00:12:43,899
You do?
266
00:12:43,969 --> 00:12:46,939
The Custodians of the
Chronology must be stopped.
267
00:12:47,019 --> 00:12:48,659
They turned my Kaupe friend
into a rug.
268
00:12:48,739 --> 00:12:50,409
So if you're trying
to defeat them,
269
00:12:50,489 --> 00:12:53,459
I want in.
270
00:12:54,699 --> 00:12:56,829
Oy, watch the bumps, yeah?
271
00:12:56,839 --> 00:12:58,909
- Oy!
- Shh, someone might hear you.
272
00:12:58,989 --> 00:13:01,169
Red Alert,
the "Waverider" is landing.
273
00:13:01,249 --> 00:13:02,499
Red Alert.
274
00:13:02,579 --> 00:13:03,749
Oh, man,
the Custodians are here.
275
00:13:03,829 --> 00:13:05,959
Could things get any worse?
276
00:13:06,039 --> 00:13:08,299
Wait, stop right there.
277
00:13:08,369 --> 00:13:10,849
Are you me?
278
00:13:10,929 --> 00:13:13,549
Yes.
279
00:13:13,629 --> 00:13:14,839
From the future.
280
00:13:16,859 --> 00:13:19,099
Do I ever find love,
or at least my sunglasses?
281
00:13:19,179 --> 00:13:20,309
They might be in my other pants.
282
00:13:20,319 --> 00:13:22,029
Yes, Gary, all that and more.
283
00:13:23,439 --> 00:13:25,029
It's the Custodians!
284
00:13:25,109 --> 00:13:27,529
But right now, I need you
to delay the Custodians.
285
00:13:27,609 --> 00:13:29,689
- Okay.
- Oh, but be careful.
286
00:13:29,699 --> 00:13:31,539
There's been reports of
a shapeshifter on the loose.
287
00:13:31,609 --> 00:13:33,409
Yeah, I know that already.
288
00:13:33,479 --> 00:13:36,159
Because I'm you
from the future, dummy.
289
00:13:36,229 --> 00:13:37,949
Secure the prisoners.
290
00:13:37,959 --> 00:13:39,489
Lockdown protocols
have been activated. Hurry!
291
00:13:39,569 --> 00:13:40,669
Okay.
292
00:13:40,749 --> 00:13:41,909
Come on.
293
00:13:41,919 --> 00:13:43,539
We gotta find a place to hide.
294
00:13:43,549 --> 00:13:46,799
Knock, knock, anybody home?
295
00:13:52,419 --> 00:13:54,219
- Come on, hurry up!
- Let me out of this thing.
296
00:13:54,229 --> 00:13:56,589
Oh, God.
297
00:13:56,669 --> 00:13:58,349
Where are we?
298
00:13:58,419 --> 00:14:00,179
This is Ava's office,
299
00:14:00,259 --> 00:14:02,019
but she's gone.
300
00:14:02,089 --> 00:14:03,559
Gone, gone?
301
00:14:03,569 --> 00:14:07,809
I'm right here, you idiots.
302
00:14:07,889 --> 00:14:11,399
Dad, we tracked
a shapeshifter here,
303
00:14:11,409 --> 00:14:12,909
so we're gonna need you
to stand down
304
00:14:12,989 --> 00:14:15,239
and let us our job
and bag it for you.
305
00:14:15,249 --> 00:14:17,739
Your job, son,
is to bring the creatures
306
00:14:17,749 --> 00:14:19,699
back to the Bureau alive.
307
00:14:19,779 --> 00:14:22,249
Not leave their insides
strewn through history.
308
00:14:22,329 --> 00:14:24,499
It's called payback for what
they did to Sara,
309
00:14:24,509 --> 00:14:26,829
and don't get in our way.
310
00:14:26,909 --> 00:14:30,099
- Sharpie?
- What happened to you?
311
00:14:30,169 --> 00:14:32,259
I'm allowed to grieve
in my own way.
312
00:14:32,269 --> 00:14:33,599
Why the hell are you out of
your cell?
313
00:14:33,679 --> 00:14:35,219
Well, plans change, luv.
314
00:14:35,289 --> 00:14:37,439
Are you sure you're okay,
Director Sharpe?
315
00:14:37,509 --> 00:14:39,259
I'm fine!
316
00:14:39,339 --> 00:14:41,179
I'm just taking some time
to get my head together
317
00:14:41,259 --> 00:14:44,519
after Sara was unicorned.
318
00:14:44,589 --> 00:14:47,399
I'm really sorry about that.
319
00:14:47,469 --> 00:14:49,269
Things are not as they seem.
320
00:14:49,279 --> 00:14:51,069
- Amaya?
- No.
321
00:14:51,139 --> 00:14:53,109
Well, it's a long story,
but time is...
322
00:14:53,119 --> 00:14:54,899
Well, broken.
323
00:14:54,979 --> 00:14:56,319
What are you talking about?
324
00:14:56,399 --> 00:14:57,859
Well, you see,
you're living in a timeline
325
00:14:57,879 --> 00:14:59,619
that doesn't exist,
and we are from a timeline
326
00:14:59,699 --> 00:15:01,459
where your hair is still blonde.
327
00:15:01,539 --> 00:15:03,449
Okay, I don't have time
for this timey-wimey crap.
328
00:15:03,459 --> 00:15:05,289
No, no, this is the truth.
329
00:15:05,299 --> 00:15:07,119
Now, listen. The Custodians
of the Chronology
330
00:15:07,129 --> 00:15:08,469
are actually
the Legends of Tomorrow
331
00:15:08,539 --> 00:15:10,299
and they're the good guys,
mostly.
332
00:15:10,379 --> 00:15:13,309
Yeah, and the kicker is
Sara is supposed to be alive.
333
00:15:13,379 --> 00:15:15,419
Did you say Sara's alive?
334
00:15:15,499 --> 00:15:16,879
Yeah.
335
00:15:16,959 --> 00:15:18,009
I knew it!
336
00:15:18,089 --> 00:15:19,139
I knew something was wrong.
337
00:15:19,219 --> 00:15:20,759
I mean, I like the Indigo Girls,
338
00:15:20,839 --> 00:15:22,479
but they should not
be a way of life.
339
00:15:22,559 --> 00:15:25,139
Then let's help them
set things right.
340
00:15:25,149 --> 00:15:27,389
What do you guys need from me?
341
00:15:32,329 --> 00:15:35,569
Well, well, well, look who's
helping our magical fugitive.
342
00:15:35,649 --> 00:15:37,159
Take position.
343
00:15:37,239 --> 00:15:38,579
We were looking for you.
344
00:15:38,659 --> 00:15:40,169
Got eyes on suspects.
345
00:15:40,239 --> 00:15:42,779
Thought you might want
to have some fun.
346
00:15:42,799 --> 00:15:45,909
I got 12 gauges of fun
right here.
347
00:15:45,989 --> 00:15:47,289
That's it.
348
00:15:47,369 --> 00:15:49,119
I'm placing you all
under arrest.
349
00:15:49,199 --> 00:15:51,249
Shut your mouth, pops.
350
00:15:51,329 --> 00:15:53,009
Go!
351
00:15:53,089 --> 00:15:55,179
Take cover!
352
00:15:55,259 --> 00:15:56,839
Get 'em out of here!
353
00:16:16,539 --> 00:16:19,359
- I'll cover you.
- Go save Sara.
354
00:16:35,749 --> 00:16:37,299
Did they really all
just kill each other?
355
00:16:37,369 --> 00:16:38,969
Don't think about it.
356
00:16:39,039 --> 00:16:40,969
And we'll go back in time
and we'll fix things.
357
00:16:41,039 --> 00:16:43,059
We have to.
358
00:16:45,069 --> 00:16:46,509
Target ahead.
359
00:16:46,589 --> 00:16:50,139
Arming the weapons now.
360
00:16:50,219 --> 00:16:52,739
Is that what I think it is?
361
00:16:52,809 --> 00:16:54,609
Twilight Sparkle come to life.
362
00:16:57,239 --> 00:17:00,909
We didn't screw things up
for the better this year.
363
00:17:00,989 --> 00:17:03,539
We screwed things up
for the more magical.
364
00:17:09,779 --> 00:17:12,379
- Yes!
- Nice shot!
365
00:17:13,919 --> 00:17:15,919
Who the hell's in the jump ship?
366
00:17:15,929 --> 00:17:18,169
- Who cares?
- Mission accomplished.
367
00:17:18,249 --> 00:17:21,089
And you guys thought
we needed Constantine.
368
00:17:21,099 --> 00:17:24,259
- Yeah, we saved Sara's life.
- Now that should fix everything.
369
00:17:24,269 --> 00:17:26,349
The Custodians should be back
to being the Legends,
370
00:17:26,419 --> 00:17:30,679
and Zari should no longer
be a cat.
371
00:17:30,759 --> 00:17:32,189
All right, this might be
a crossed wired thing
372
00:17:32,259 --> 00:17:33,439
in my brain, but that is still
373
00:17:33,509 --> 00:17:35,059
a cat sitting there, isn't it?
374
00:17:35,139 --> 00:17:36,619
Killing the unicorn didn't
solve the problem.
375
00:17:38,639 --> 00:17:41,529
No, Zari, we're not going
back to New Orleans.
376
00:17:41,599 --> 00:17:43,449
We need to find out what's
wrong with this timeline
377
00:17:43,459 --> 00:17:44,859
and fix it.
378
00:17:44,879 --> 00:17:46,409
All right,
we go back to the Bureau,
379
00:17:46,419 --> 00:17:48,789
figure out our next step.
380
00:17:50,609 --> 00:17:52,129
- Charlie, come on.
- Talk to me, luv.
381
00:17:52,209 --> 00:17:54,499
What's happening?
Is everything normal?
382
00:17:54,579 --> 00:17:56,079
No.
383
00:17:56,159 --> 00:17:58,549
In fact, things are
pretty far from normal.
384
00:18:08,339 --> 00:18:10,229
- No reason to panic.
- We still got this.
385
00:18:10,299 --> 00:18:12,309
Right, we'll find out how the
boys died in this timeline,
386
00:18:12,319 --> 00:18:13,809
then we'll go back
and save them,
387
00:18:13,819 --> 00:18:15,309
and hopefully when they return
388
00:18:15,319 --> 00:18:16,729
they won't be magical creature
murderers.
389
00:18:16,809 --> 00:18:19,659
Right, sounds so simple.
390
00:18:19,739 --> 00:18:21,659
Hey, watch it.
391
00:18:21,739 --> 00:18:24,109
Out of the way, suckers.
392
00:18:24,189 --> 00:18:26,449
Make way for S.O.S.
393
00:18:26,529 --> 00:18:28,079
What the hell is S.O.S.?
394
00:19:13,659 --> 00:19:15,549
Good morning, Sirens.
395
00:19:15,629 --> 00:19:17,459
Good morning, Hank.
396
00:19:17,539 --> 00:19:19,219
Well, I hope you're ready to
go to work today
397
00:19:19,299 --> 00:19:23,219
because we have one hell of
a case on our hands.
398
00:19:23,299 --> 00:19:24,969
If anyone knows what happened
to the guys,
399
00:19:25,039 --> 00:19:27,389
it'll be them.
Hang tight on the ship.
400
00:19:27,469 --> 00:19:30,059
Looks like I'm joining
the S.O.S.
401
00:19:31,979 --> 00:19:34,989
- All right, ladies.
- Weapons check.
402
00:19:38,739 --> 00:19:41,069
Way ahead of you, babe.
403
00:19:41,139 --> 00:19:42,859
My pistol's hot and ready.
404
00:19:42,939 --> 00:19:45,529
- Hey, girls.
- Save some fun for me.
405
00:19:45,609 --> 00:19:47,989
Amaya, what are you doing here?
406
00:19:48,069 --> 00:19:50,369
We thought you went back
to 1942.
407
00:19:50,439 --> 00:19:53,409
I did, but then I heard about
your monster problem,
408
00:19:53,419 --> 00:19:55,369
and, well, I couldn't stay away.
409
00:19:55,379 --> 00:19:57,039
It's perfect timing.
410
00:19:57,119 --> 00:19:58,999
We are up to our peaches
with magical creatures
411
00:19:59,079 --> 00:20:02,879
and about to kick some ass.
412
00:20:02,959 --> 00:20:05,339
I'm in.
413
00:20:08,769 --> 00:20:10,849
Johnny, just be honest with me.
414
00:20:10,919 --> 00:20:12,759
This thing between us,
it isn't real.
415
00:20:12,779 --> 00:20:14,639
It never was.
It doesn't exist.
416
00:20:14,719 --> 00:20:16,939
Get it together, John.
417
00:20:16,949 --> 00:20:19,189
Come on.
Get your head together.
418
00:20:21,929 --> 00:20:23,189
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
419
00:20:23,269 --> 00:20:24,939
I know what you're thinking.
420
00:20:24,949 --> 00:20:26,619
You want me to put things back
the way they were,
421
00:20:26,699 --> 00:20:28,949
but that's not gonna bloody
happen.
422
00:20:30,529 --> 00:20:32,289
No, I'm not all right
to be honest.
423
00:20:34,149 --> 00:20:35,539
So what kind of fun costumes
424
00:20:35,609 --> 00:20:37,249
are we gonna need
for this mission?
425
00:20:37,319 --> 00:20:38,869
We don't do costumes anymore.
426
00:20:38,949 --> 00:20:41,079
Yeah, we stopped so we could
streamline missions.
427
00:20:41,159 --> 00:20:42,749
Yeah, why get all dressed up
if we're just wasting
428
00:20:42,829 --> 00:20:44,419
these magical creatures
straight away.
429
00:20:46,289 --> 00:20:47,629
I mean, please tell me you
don't keep
430
00:20:47,639 --> 00:20:48,969
a trophy room of their skulls.
431
00:20:50,999 --> 00:20:54,259
- What do we look like?
- Barbarians?
432
00:20:54,279 --> 00:20:57,059
- No, we just toss them.
- You what?
433
00:20:57,139 --> 00:20:59,229
Yeah, ever since that
Fairy Godmother killed
434
00:20:59,299 --> 00:21:01,649
Nate, Ray, and Rory
we just waste
435
00:21:01,659 --> 00:21:03,319
any magical creature
that comes in our path.
436
00:21:03,399 --> 00:21:04,649
No questions asked.
437
00:21:04,659 --> 00:21:06,689
Well, they can't all be bad.
438
00:21:06,769 --> 00:21:08,819
We haven't met a good one.
439
00:21:08,829 --> 00:21:11,169
Hey, how is Zambesi?
440
00:21:11,239 --> 00:21:12,529
- Hmm?
- Who?
441
00:21:12,609 --> 00:21:16,239
- Zambesi.
- Where you're from.
442
00:21:16,319 --> 00:21:17,409
It's great.
443
00:21:17,489 --> 00:21:18,509
Yeah, it's, like, chill.
444
00:21:18,579 --> 00:21:20,879
Super chill.
445
00:21:25,509 --> 00:21:27,929
If I do what you ask,
446
00:21:28,009 --> 00:21:30,759
I'd be sending Desmond to hell.
447
00:21:34,169 --> 00:21:38,099
Yeah, I know, maybe
I deserve this insanity.
448
00:21:38,179 --> 00:21:39,809
Oh, you're all soft.
449
00:21:39,889 --> 00:21:42,099
- Oy, wake up, losers.
- I know how to fix it.
450
00:21:42,179 --> 00:21:45,109
Right, we got to take care of
the Fairy Godmother in Salem.
451
00:21:45,179 --> 00:21:47,279
Fire up the ship.
I'm heading up there now.
452
00:21:47,349 --> 00:21:49,529
Cor blimey.
453
00:21:49,539 --> 00:21:53,819
No more tea and crumpets
for this dodgy doppelganger.
454
00:21:53,899 --> 00:21:58,199
Hard Drive here knew you
weren't really Amaya all along.
455
00:21:58,209 --> 00:22:00,999
I'm equipped to detect
shapeshifter pheromones.
456
00:22:01,069 --> 00:22:04,789
How fortunate our white whale
swam right into our net.
457
00:22:04,869 --> 00:22:08,139
What is with you guys
and white whales?
458
00:22:08,219 --> 00:22:10,379
Oh, you really think
you three can take me?
459
00:22:10,389 --> 00:22:13,309
Oh, I can take you alone.
460
00:22:15,399 --> 00:22:18,469
Damn it.
Get back here!
461
00:22:18,549 --> 00:22:21,519
Oh, hey. How were
the Sirens in Space-Time?
462
00:22:21,599 --> 00:22:23,069
Well, they're not
the Custodians.
463
00:22:23,149 --> 00:22:25,489
They may actually be worse.
464
00:22:25,569 --> 00:22:27,619
Now, let's go save the lads.
465
00:22:30,399 --> 00:22:35,069
The three of you have been so
rude with your nasty attitude.
466
00:22:40,779 --> 00:22:42,249
Whatever you're gonna do,
Charlie,
467
00:22:42,259 --> 00:22:44,469
you better make it fast.
468
00:22:44,539 --> 00:22:45,749
I got this.
469
00:22:52,629 --> 00:22:54,269
Prudence.
470
00:22:54,339 --> 00:22:56,549
Fairy Godmother,
are you finished?
471
00:22:56,629 --> 00:22:58,099
That was fast.
472
00:22:58,109 --> 00:23:00,269
Yes, and I was thinking,
473
00:23:00,279 --> 00:23:02,519
if I'm to be
your Fairy Godmother,
474
00:23:02,589 --> 00:23:05,559
you must start behaving
like a proper young lady.
475
00:23:05,639 --> 00:23:07,059
How do you mean?
476
00:23:07,139 --> 00:23:09,449
Oh, nothing dreadful
or out of the ordinary.
477
00:23:09,529 --> 00:23:13,609
Just chores, daily baths,
478
00:23:13,619 --> 00:23:15,789
church service each morning,
479
00:23:15,869 --> 00:23:19,909
and you must
start eating broccoli.
480
00:23:19,989 --> 00:23:21,799
But I don't want all that.
481
00:23:21,869 --> 00:23:25,119
Well, until our bond is severed,
482
00:23:25,129 --> 00:23:28,039
I'm afraid that's
the way it must be.
483
00:23:28,119 --> 00:23:32,709
Now, eat the broccoli.
484
00:23:32,789 --> 00:23:36,549
Fairy Godmother,
I relinquish you.
485
00:23:36,629 --> 00:23:39,099
That's cool.
486
00:23:48,159 --> 00:23:50,659
My bond with Prudence
has been severed.
487
00:23:54,099 --> 00:23:56,789
Oh, fiddlesticks.
488
00:24:03,529 --> 00:24:05,159
You know, I hate to jinx us,
489
00:24:05,169 --> 00:24:07,169
but I really think
we nailed it this time.
490
00:24:07,179 --> 00:24:10,089
I just hope you guys are right.
491
00:24:10,159 --> 00:24:13,419
What's wrong?
What are you looking at?
492
00:24:13,499 --> 00:24:17,019
There something on my nose?
493
00:24:17,089 --> 00:24:18,559
Bollocks.
494
00:24:20,920 --> 00:24:22,939
- Anything yet?
- Don't rush me, luv.
495
00:24:23,019 --> 00:24:24,729
Who knows what surprises wait
for us in here.
496
00:24:24,799 --> 00:24:26,689
Looks like there's reptilians
in the Renaissance.
497
00:24:26,759 --> 00:24:28,109
Sounds like a team meeting.
498
00:24:28,119 --> 00:24:29,569
I'll just pop in
and say hello, shall I?
499
00:24:29,639 --> 00:24:31,529
So put on your
period-appropriate boots
500
00:24:31,599 --> 00:24:34,699
because we are going
lizard stomping.
501
00:24:34,769 --> 00:24:36,449
Oh, hey, everybody, look.
502
00:24:36,459 --> 00:24:38,739
It's our good friend,
John Constantine.
503
00:24:38,819 --> 00:24:40,459
Yay.
504
00:24:40,539 --> 00:24:42,289
What the...
505
00:25:08,969 --> 00:25:12,939
Welcome to
"DC's Puppets of Tomorrow."
506
00:25:13,019 --> 00:25:15,399
"Fraggle Rock" is going on here?
507
00:25:15,479 --> 00:25:19,819
Well, today we learned about
the importance of cooperating.
508
00:25:19,829 --> 00:25:21,949
And about the number three.
509
00:25:22,029 --> 00:25:25,289
And about a famous man
from history named Napoleon.
510
00:25:25,359 --> 00:25:26,659
Mm-hmm, mm-hmm.
511
00:25:26,739 --> 00:25:28,289
I think I need a drink.
512
00:25:28,369 --> 00:25:31,129
Ooh, we can help.
513
00:25:37,089 --> 00:25:39,889
- No, stop.
- All right, please, please.
514
00:25:39,959 --> 00:25:41,389
No more singing.
515
00:25:41,459 --> 00:25:43,859
Just tell me,
why are you puppets?
516
00:25:43,929 --> 00:25:47,029
Because Rory called us
a bunch of Time Bureau puppets.
517
00:25:47,099 --> 00:25:50,319
Yeah, and then he ran off
with his new partner in crime.
518
00:26:03,449 --> 00:26:06,499
So did you figure out how
I turned into a damn puppet?
519
00:26:06,569 --> 00:26:08,049
Yeah, it's worse than I thought.
520
00:26:08,119 --> 00:26:09,329
After we managed to separate
521
00:26:09,409 --> 00:26:10,459
the Fairy Godmother
from Prudence,
522
00:26:10,529 --> 00:26:13,339
she somehow glommed onto Rory.
523
00:26:13,409 --> 00:26:15,209
You can probably
figure out the rest.
524
00:26:15,219 --> 00:26:17,839
Well, we're just gonna have
to keep fixing what's broken
525
00:26:17,919 --> 00:26:19,639
- until we get it right.
- Yeah.
526
00:26:30,549 --> 00:26:32,069
Damn it.
527
00:26:34,429 --> 00:26:36,619
Nope.
528
00:26:46,739 --> 00:26:48,589
Hmm.
529
00:26:54,749 --> 00:26:56,889
No plaques.
530
00:27:03,919 --> 00:27:05,509
No plaques.
No plaques.
531
00:27:05,589 --> 00:27:08,679
We did it.
I'm shocked to bits.
532
00:27:08,759 --> 00:27:11,019
Everyone's alive,
Zari's human again,
533
00:27:11,089 --> 00:27:12,399
and I still have my powers.
534
00:27:12,479 --> 00:27:14,349
Ah, that's smashing news, luv.
535
00:27:14,429 --> 00:27:16,819
Yeah. I mean,
sure, it's got a few cracks,
536
00:27:16,889 --> 00:27:18,279
but fixed the timeline.
537
00:27:18,349 --> 00:27:20,619
- See that, Zari.
- John, are you okay?
538
00:27:20,699 --> 00:27:23,529
- Yeah, yeah, it's...
- Never better.
539
00:27:27,039 --> 00:27:30,909
John. John.
540
00:27:30,989 --> 00:27:33,249
What happened?
541
00:27:33,329 --> 00:27:34,879
Passed out, mate.
542
00:27:34,949 --> 00:27:36,139
He didn't just pass out.
543
00:27:36,209 --> 00:27:37,469
His brain can't handle
544
00:27:37,549 --> 00:27:39,809
this wad of bandages
you call a timeline.
545
00:27:39,879 --> 00:27:41,469
I can take the pain, luv.
546
00:27:41,479 --> 00:27:42,929
What if you can't?
547
00:27:42,999 --> 00:27:44,049
What if you die, John?
548
00:27:44,129 --> 00:27:45,299
What happens to all the people
549
00:27:45,309 --> 00:27:47,979
who need you alive
and Constantine-y?
550
00:27:48,059 --> 00:27:49,599
Yeah, well, you can leave
that to the real heroes,
551
00:27:49,679 --> 00:27:52,809
all right, because I'm done
giving a damn.
552
00:27:52,889 --> 00:27:55,149
Oh, I see.
553
00:27:55,159 --> 00:27:57,819
This is isn't about saving
Desmond anymore.
554
00:27:57,899 --> 00:28:00,729
It's an excuse for you
to give up on yourself.
555
00:28:00,809 --> 00:28:02,529
Whoa, whoa, whoa,
just leave him alone, will you?
556
00:28:02,599 --> 00:28:05,499
You think because there's
no plaques the world is fixed?
557
00:28:05,569 --> 00:28:07,739
I promise you, it's just
as messed up out there
558
00:28:07,819 --> 00:28:09,079
as it is in John's brain.
559
00:28:11,009 --> 00:28:13,619
I know you don't want
to send Desmond to hell,
560
00:28:13,699 --> 00:28:15,839
but that doesn't have to be
the end of the story.
561
00:28:15,919 --> 00:28:20,549
You of all people can find
a way to keep fighting for him.
562
00:28:20,619 --> 00:28:24,129
Go to New Orleans
and set things right.
563
00:28:24,209 --> 00:28:25,679
Don't listen to her.
564
00:28:25,689 --> 00:28:27,349
Come on, John.
It's you and me.
565
00:28:27,429 --> 00:28:29,429
We can make this timeline work.
566
00:28:29,509 --> 00:28:31,349
No, Charlie.
567
00:28:31,359 --> 00:28:33,189
We've tried over,
and over, and over
568
00:28:33,269 --> 00:28:36,439
to get what we wanted
and it hasn't worked.
569
00:28:36,509 --> 00:28:38,189
Zari's right.
570
00:28:38,199 --> 00:28:40,519
There's still hope for Desmond,
571
00:28:40,539 --> 00:28:43,359
and maybe there's still hope
for your powers too.
572
00:28:43,369 --> 00:28:45,649
Hope?
573
00:28:45,729 --> 00:28:47,039
My powers aren't some
magic trick.
574
00:28:47,119 --> 00:28:48,489
They're who I am.
575
00:28:48,569 --> 00:28:49,659
I'm not gonna just sit around
576
00:28:49,739 --> 00:28:51,789
and hope that they come back.
577
00:28:51,859 --> 00:28:53,119
I'll fight for them.
578
00:29:02,249 --> 00:29:04,169
This ain't over.
579
00:29:04,249 --> 00:29:09,389
Not by a long shot.
580
00:29:09,399 --> 00:29:11,809
Ava, I wasn't expecting
to see you here.
581
00:29:11,879 --> 00:29:13,389
Yeah, the Bureau got
an emergency alert
582
00:29:13,399 --> 00:29:15,679
about a magical presence
in New Orleans, 2018.
583
00:29:15,759 --> 00:29:18,229
I thought maybe we could check
it out together.
584
00:29:18,309 --> 00:29:19,649
Let's get to work.
585
00:29:19,659 --> 00:29:21,619
Cool.
586
00:29:45,789 --> 00:29:48,589
Jeez.
587
00:29:48,669 --> 00:29:51,429
I didn't live this specific
moment, but I remember it.
588
00:29:51,509 --> 00:29:53,769
It's all part of jumbled,
bloody memory.
589
00:29:53,839 --> 00:29:56,019
By the way, only about
10% of what you're saying
590
00:29:56,029 --> 00:29:58,189
makes any sense,
but by all means continue.
591
00:29:58,259 --> 00:30:00,819
Right, so the earliest me
just left for the market.
592
00:30:00,889 --> 00:30:03,189
The other one is upstairs
breaking up with Dez right now,
593
00:30:03,199 --> 00:30:07,359
and when Dez leaves upset,
I stop him.
594
00:30:07,369 --> 00:30:08,709
Put things back to normal.
595
00:30:08,779 --> 00:30:11,459
All right, good luck.
596
00:30:18,129 --> 00:30:19,709
Blimey, that's a lot of ammo.
597
00:30:19,719 --> 00:30:21,539
- Blimey?
- Huh?
598
00:30:21,619 --> 00:30:23,549
Oh, I meant wow.
599
00:30:23,629 --> 00:30:25,049
All right, boys,
orders are shoot to kill.
600
00:30:25,059 --> 00:30:26,419
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
601
00:30:26,499 --> 00:30:27,629
Shouldn't we discuss
what kind of creature
602
00:30:27,709 --> 00:30:29,049
we're dealing with here?
603
00:30:29,059 --> 00:30:30,799
We can't just go in
guns a-blazing.
604
00:30:30,879 --> 00:30:33,969
What if whatever's causing this
is just a little misguided?
605
00:30:34,049 --> 00:30:35,309
It's a magical fugitive.
606
00:30:35,379 --> 00:30:37,389
We kill those.
607
00:30:37,469 --> 00:30:39,489
- You two head out.
- Stay on the comms.
608
00:30:42,979 --> 00:30:44,899
I killed the man I loved,
and for what?
609
00:30:44,909 --> 00:30:47,029
To buy New Orleans
a little more time?
610
00:30:47,099 --> 00:30:48,399
Neron needs souls...
611
00:30:48,479 --> 00:30:50,579
Okay, right, I think...
I think that
612
00:30:50,659 --> 00:30:54,199
something should be landing
right here any second now.
613
00:30:54,279 --> 00:30:56,499
I work alone.
614
00:30:58,869 --> 00:31:01,169
Got it.
615
00:31:01,239 --> 00:31:02,879
All right, Gideon,
what are we looking at?
616
00:31:02,949 --> 00:31:05,089
I've located multiple
targets on the ground
617
00:31:05,099 --> 00:31:07,089
each one with a substantial
magical signature.
618
00:31:07,099 --> 00:31:08,759
Do we have a visual yet?
619
00:31:08,829 --> 00:31:10,379
Coming up now.
620
00:31:10,459 --> 00:31:11,769
Wait, that's John Constantine,
621
00:31:11,849 --> 00:31:13,599
and there's more
than one of him.
622
00:31:13,679 --> 00:31:15,939
Looks like our shapeshifter
has a shapeshifter friend.
623
00:31:16,019 --> 00:31:17,439
Wait a second,
how do you know that
624
00:31:17,519 --> 00:31:18,889
that's not really Constantine
out there?
625
00:31:18,969 --> 00:31:20,019
Because it's John Constantine.
626
00:31:20,099 --> 00:31:21,449
He doesn't time travel.
627
00:31:21,519 --> 00:31:23,109
Believe me.
I tried to recruit him.
628
00:31:23,119 --> 00:31:24,859
Okay, so why don't we capture
all three of them
629
00:31:24,929 --> 00:31:27,329
so we can find out if any of
them are the real John?
630
00:31:27,399 --> 00:31:29,899
- What is wrong with you?
- You feeling okay?
631
00:31:29,909 --> 00:31:33,739
I'm fine. I'm just a firm
believer in taking precautions.
632
00:31:33,749 --> 00:31:36,499
- Precautions.
- Good one.
633
00:31:36,579 --> 00:31:39,579
Ray, Rory, what's your status?
634
00:31:39,659 --> 00:31:41,289
All right, we're in position,
635
00:31:41,369 --> 00:31:42,919
with our sights
on the shapeshifter.
636
00:31:42,989 --> 00:31:44,379
When do we get to shoot?
637
00:31:44,389 --> 00:31:46,959
All right, on my mark,
open fire.
638
00:31:46,969 --> 00:31:49,139
Sara, don't.
639
00:31:49,219 --> 00:31:51,929
Damn it, Ava, why not?
640
00:31:51,999 --> 00:31:55,809
'Cause I'm the shapeshifter.
641
00:31:55,889 --> 00:31:58,319
Guys, stand down, we have
a code blue on the ship.
642
00:31:58,389 --> 00:32:00,559
What the hell's a code blue?
643
00:32:00,639 --> 00:32:02,769
Just don't shoot yet.
644
00:32:02,849 --> 00:32:03,979
There's something going on
in your life.
645
00:32:03,989 --> 00:32:05,649
Just be honest with me.
646
00:32:05,659 --> 00:32:07,329
- Yeah, do you know what?
- This thing between us?
647
00:32:07,399 --> 00:32:08,829
It isn't real.
It never was.
648
00:32:08,899 --> 00:32:11,279
It doesn't exist.
649
00:32:11,359 --> 00:32:12,999
You should go.
650
00:32:13,069 --> 00:32:16,279
- Yeah, you're right.
- I should.
651
00:32:16,359 --> 00:32:20,839
But this, this was real, Johnny.
652
00:32:28,999 --> 00:32:33,349
Hey, you... you dropped this.
653
00:32:33,429 --> 00:32:35,299
My phone.
654
00:32:35,379 --> 00:32:37,189
How did you get down here?
You were just upstairs.
655
00:32:37,269 --> 00:32:38,849
Yeah, never mind about that
right now.
656
00:32:38,859 --> 00:32:41,359
I have something really
important to tell you.
657
00:32:41,439 --> 00:32:42,429
- You know what?
- I think you've said
658
00:32:42,449 --> 00:32:43,689
quite enough today already...
659
00:32:43,699 --> 00:32:46,019
No, no, Dez, please.
660
00:32:46,029 --> 00:32:48,109
Give me a minute, all right?
661
00:32:48,179 --> 00:32:50,369
So you're the shapeshifter.
662
00:32:50,439 --> 00:32:52,109
Why do you look like Amaya?
663
00:32:52,189 --> 00:32:56,209
It is complicated,
but this is how you know me.
664
00:32:56,279 --> 00:32:58,869
What's happened to the Legends
to make you like this?
665
00:32:58,939 --> 00:33:00,459
What do you mean?
666
00:33:00,539 --> 00:33:03,539
You guys are so intent
on killing magical creatures.
667
00:33:03,549 --> 00:33:06,219
Can't you see that
this is wrong?
668
00:33:10,299 --> 00:33:13,429
Not really.
669
00:33:14,849 --> 00:33:16,469
Look, now I know
this sounds crazy,
670
00:33:16,549 --> 00:33:18,759
but the me that you were just
speaking to upstairs
671
00:33:18,839 --> 00:33:21,849
is my past.
672
00:33:21,929 --> 00:33:24,849
So you break up with me
out of the blue,
673
00:33:24,929 --> 00:33:27,559
act like a total ass,
and suddenly
674
00:33:27,569 --> 00:33:29,069
that's in the past,
just like that?
675
00:33:29,149 --> 00:33:32,409
Listen, literally,
that is me from ages ago,
676
00:33:32,489 --> 00:33:34,249
but the person who's standing
in front of you right now
677
00:33:34,319 --> 00:33:37,239
is a little bit older
and he's a little bit wiser.
678
00:33:37,249 --> 00:33:39,659
- Sure.
- Still playing games, clearly.
679
00:33:39,739 --> 00:33:41,329
Look.
680
00:33:41,399 --> 00:33:43,409
I thought this was real.
681
00:33:43,419 --> 00:33:45,579
Yeah, it is real, Dez,
and that's why
682
00:33:45,589 --> 00:33:48,259
I moved heaven and earth
so that I could save you
683
00:33:48,339 --> 00:33:50,919
from a lifetime
and eternity of anguish,
684
00:33:50,929 --> 00:33:54,589
anguish that I caused.
685
00:33:54,599 --> 00:33:56,479
Look...
686
00:33:56,549 --> 00:33:58,099
I guess what I'm trying
to say is
687
00:33:58,179 --> 00:34:00,809
I'm sorry you ever even met me.
688
00:34:04,129 --> 00:34:07,449
Don't be sorry.
689
00:34:07,519 --> 00:34:10,109
Only a fool would fall in love
in John Constantine
690
00:34:10,119 --> 00:34:13,279
and not expect it to be rocky.
691
00:34:13,359 --> 00:34:15,689
I knew the risks
692
00:34:15,769 --> 00:34:19,419
and I took 'em anyway for you.
693
00:34:22,989 --> 00:34:25,409
I'm still pissed at you.
694
00:34:25,489 --> 00:34:27,789
Why can't we just go back
to the ways things were?
695
00:34:27,799 --> 00:34:31,459
That's exactly
what I was thinking.
696
00:34:31,469 --> 00:34:32,629
What is that?
697
00:34:32,639 --> 00:34:34,469
Know one thing, Desmond.
698
00:34:34,549 --> 00:34:37,309
I'm not quitting on you.
699
00:34:45,489 --> 00:34:47,559
Sara, crazy-looking Constantine
700
00:34:47,639 --> 00:34:48,809
just memory-flashed a civilian.
701
00:34:48,819 --> 00:34:49,849
Can we shoot him yet?
702
00:34:49,859 --> 00:34:51,399
Wait for my signal.
703
00:34:51,469 --> 00:34:53,569
I'm dealing with a situation
on the ship.
704
00:34:53,639 --> 00:34:55,729
Constantine might be...
705
00:34:55,809 --> 00:34:58,279
- Sara?
- Sara?
706
00:34:58,359 --> 00:35:00,329
Hold on a second, Ray.
707
00:35:00,409 --> 00:35:02,449
Where did you get that?
708
00:35:02,529 --> 00:35:04,279
Look, I don't know who you are,
709
00:35:04,359 --> 00:35:06,499
or why you are on my ship,
710
00:35:06,509 --> 00:35:08,919
but you're never leaving.
711
00:35:12,869 --> 00:35:15,299
Oh, hello, handsome.
712
00:35:15,369 --> 00:35:17,519
What are you doing standing
in the middle of the street?
713
00:35:17,589 --> 00:35:21,049
I was...
714
00:35:21,129 --> 00:35:23,349
You... you went to the market.
715
00:35:23,359 --> 00:35:25,019
I did.
716
00:35:25,099 --> 00:35:27,019
Next thing I know
I was standing in the street.
717
00:35:27,099 --> 00:35:29,569
I don't know.
718
00:35:30,929 --> 00:35:32,649
Wait, Sara, please.
719
00:35:32,719 --> 00:35:34,199
Just tell me why
720
00:35:34,279 --> 00:35:37,189
you're so intent
on killing magical creatures.
721
00:35:37,199 --> 00:35:39,409
Because that's how
we stay alive.
722
00:35:43,689 --> 00:35:45,449
Stop doing that!
723
00:35:45,529 --> 00:35:47,789
- Don't you remember London?
- No.
724
00:35:47,859 --> 00:35:49,499
When you and I first met
725
00:35:49,569 --> 00:35:52,049
and I helped you see the truth
about magical creatures.
726
00:35:52,129 --> 00:35:53,959
And how did you do that?
727
00:35:54,039 --> 00:35:55,539
By being me?
728
00:35:55,619 --> 00:35:57,709
By showing you that
I'm not here to hurt humans.
729
00:35:57,719 --> 00:36:00,059
That not all monsters need
to be put down.
730
00:36:00,129 --> 00:36:02,729
That's cute, but never happened.
731
00:36:02,799 --> 00:36:04,229
What...
732
00:36:04,309 --> 00:36:06,889
How can you not remember?
733
00:36:06,969 --> 00:36:08,469
Bollocks.
734
00:36:08,549 --> 00:36:09,809
Because of Constantine,
you and I never met
735
00:36:09,889 --> 00:36:13,479
and you never changed.
736
00:36:13,559 --> 00:36:14,979
I'm the missing ingredient
737
00:36:15,059 --> 00:36:17,069
in every one of these
botched timelines.
738
00:36:19,099 --> 00:36:20,649
I'm sorry,
739
00:36:20,729 --> 00:36:23,159
but all I see is a threat
that needs to be taken out.
740
00:36:23,229 --> 00:36:26,409
Ray, fire when ready.
741
00:36:26,489 --> 00:36:28,489
- You got eggs.
- I got the eggs.
742
00:36:28,569 --> 00:36:30,249
I got the bread.
Got everything we need.
743
00:36:30,329 --> 00:36:31,579
Soufflรฉ?
744
00:36:31,589 --> 00:36:34,589
Soufflรฉ, but first
things first, eh.
745
00:37:37,309 --> 00:37:39,489
You need to be
a part of the team.
746
00:37:39,569 --> 00:37:41,939
Your shapeshifting days
are over, sweetheart.
747
00:37:42,019 --> 00:37:44,159
- No!
- I know who's coming for you.
748
00:37:44,239 --> 00:37:46,069
But choosing a life of magic,
749
00:37:46,149 --> 00:37:47,909
it never leads
to a happy ending.
750
00:37:47,979 --> 00:37:49,579
That's the thing about
time travel,
751
00:37:49,649 --> 00:37:52,159
there's always a way.
752
00:37:52,169 --> 00:37:54,169
I'm sorry, Dez.
753
00:38:01,079 --> 00:38:04,549
John, you okay?
754
00:38:04,629 --> 00:38:06,889
Yeah, well,
755
00:38:06,959 --> 00:38:08,889
my mind is no longer
split in two,
756
00:38:08,969 --> 00:38:13,399
but can't say the same about
my heart though.
757
00:38:13,479 --> 00:38:15,059
You?
758
00:38:15,139 --> 00:38:17,609
- Well, lost my powers.
- Back to being mortal.
759
00:38:17,689 --> 00:38:21,529
- Sorry, guys.
- It had to be done.
760
00:38:21,599 --> 00:38:24,199
Well, let's go on and find
the Legends, shall we?
761
00:38:24,269 --> 00:38:26,029
Yeah, see if all this
was worth it.
762
00:38:26,109 --> 00:38:27,209
Yeah.
763
00:38:37,039 --> 00:38:39,129
Well, everything seems
pretty normal so far.
764
00:38:39,139 --> 00:38:42,129
This isn't over, you dingalings.
765
00:38:42,139 --> 00:38:44,969
You better watch your knees,
Sara Lance.
766
00:38:44,979 --> 00:38:47,809
Oh, no, is everyone
a puppet again?
767
00:38:47,889 --> 00:38:49,509
What?
768
00:38:49,589 --> 00:38:51,179
- What are you talking about?
- I'll kill you all!
769
00:38:51,259 --> 00:38:54,019
I got an anti-magic
isolation chamber
770
00:38:54,089 --> 00:38:55,989
with your name on it,
Mike the Spike.
771
00:38:56,059 --> 00:39:00,649
Ah, the usual insanity that
passes for normal around here.
772
00:39:00,659 --> 00:39:02,529
What is this?
773
00:39:02,599 --> 00:39:05,569
Why are you being so weird?
774
00:39:05,649 --> 00:39:07,609
Well, I-
775
00:39:07,689 --> 00:39:09,569
I do have a little bit of
a tale to tell, to be honest.
776
00:39:09,649 --> 00:39:10,829
You fancy a drink?
777
00:39:10,909 --> 00:39:13,079
Hmm, one of those stories.
778
00:39:13,149 --> 00:39:16,789
Let's go.
779
00:39:16,869 --> 00:39:21,249
Hey, Zari, I wanted to say
that I'm sorry.
780
00:39:21,329 --> 00:39:22,839
- For what?
- For stuffing me into a bag
781
00:39:22,849 --> 00:39:24,629
or almost destroying
all of history?
782
00:39:24,709 --> 00:39:27,019
Well, yeah, that too,
but what I'm really sorry about
783
00:39:27,089 --> 00:39:29,679
is that we got off
on the wrong foot.
784
00:39:29,689 --> 00:39:31,099
You're a shapeshifter.
785
00:39:31,169 --> 00:39:32,639
Your whole deal
is tricking people.
786
00:39:32,719 --> 00:39:34,519
Yeah, but now
I'm being honest with you.
787
00:39:34,529 --> 00:39:35,729
You know,
I could have been anyone
788
00:39:35,809 --> 00:39:37,439
when I got my powers back.
789
00:39:37,509 --> 00:39:39,359
Do you know why I kept coming
back to this form?
790
00:39:39,439 --> 00:39:40,979
Because Amaya is very hot?
791
00:39:41,059 --> 00:39:42,359
It's because this is
the form I was
792
00:39:42,429 --> 00:39:43,819
when I joined the Legends.
793
00:39:43,889 --> 00:39:46,109
Now, I have been a part
of many crews,
794
00:39:46,189 --> 00:39:47,359
and you guys...
795
00:39:47,369 --> 00:39:50,659
Well, you're not rubbish.
796
00:39:50,729 --> 00:39:54,369
Listen, destroying history
for personal gain,
797
00:39:54,379 --> 00:39:57,379
it's happened to almost
everyone here.
798
00:39:57,459 --> 00:40:00,499
Rite of passage.
799
00:40:00,579 --> 00:40:02,639
So you think I'm hot then?
800
00:40:09,039 --> 00:40:12,299
I made snicker doodles
with your recipe.
801
00:40:12,379 --> 00:40:13,969
Not bad.
802
00:40:13,979 --> 00:40:15,559
Hmm.
803
00:40:15,569 --> 00:40:18,229
I'm reading your novel.
I'm on the last chapter.
804
00:40:18,239 --> 00:40:21,189
Your females characters
are shallow, libidinous,
805
00:40:21,259 --> 00:40:23,569
and so much fun to read.
806
00:40:23,649 --> 00:40:25,069
Hmm. Thanks.
807
00:40:25,079 --> 00:40:29,149
Yeah, good job, um,
Rebecca Silver?
808
00:40:29,229 --> 00:40:30,659
Nom de plume.
809
00:40:30,729 --> 00:40:32,159
Got it.
810
00:40:32,229 --> 00:40:34,079
So let me get this straight.
811
00:40:34,089 --> 00:40:36,539
They're making love on
the surface of the sun?
812
00:40:36,609 --> 00:40:39,539
It's a metaphor.
813
00:40:39,619 --> 00:40:40,919
Got it.
814
00:40:40,929 --> 00:40:43,339
And the worst part?
815
00:40:45,009 --> 00:40:47,879
It didn't even make
a bloody difference.
816
00:40:47,959 --> 00:40:49,979
I was a fool thinking
I could outrun this fight
817
00:40:50,049 --> 00:40:52,219
flying around with you lot.
818
00:40:52,299 --> 00:40:56,139
Yeah, we tend to fly
directly into fights.
819
00:40:56,219 --> 00:40:59,599
But we do it together,
820
00:40:59,609 --> 00:41:02,229
and we have your back.
821
00:41:02,309 --> 00:41:03,609
Well, as long as you know
822
00:41:03,619 --> 00:41:05,859
what you're getting
yourself into
823
00:41:05,929 --> 00:41:09,289
because a demon like Neron,
he doesn't just want to win.
824
00:41:09,359 --> 00:41:13,579
He wants to win in
the cruelest possible way.
825
00:41:18,629 --> 00:41:20,619
Yeah?
826
00:41:20,629 --> 00:41:23,289
The Kaupe escaped?
827
00:41:23,299 --> 00:41:24,919
Here's what I want you to do.
828
00:41:24,989 --> 00:41:28,139
Track him down and
recapture him, or else.
829
00:41:31,309 --> 00:41:34,979
Um, there's been a setback,
but we'll make it right.
830
00:41:37,979 --> 00:41:40,979
Oh, you'd better.
59743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.