All language subtitles for Code Geass - Hangyaku no Lelouch II Handou

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edycja https://subtitletools.com 2 00:00:12,630 --> 00:00:20,350 Droga z Rebelii 3 00:00:12,630 --> 00:00:20,350 Code Geass - Lelouch buntu Część II - 4 00:00:35,930 --> 00:00:37,710 Gratulacje, Suzaku! 5 00:00:37,710 --> 00:00:40,200 Twoje osiągnięcia są potwierdzane. 6 00:00:40,200 --> 00:00:43,460 Niestety, oznacza to, że jesteś tylko dostanie bardziej ruchliwe. 7 00:00:45,420 --> 00:00:49,610 I z powodzeniem dostał Suzaku do rady studenckiej w Ashford. 8 00:00:49,610 --> 00:00:53,420 Teraz po prostu trzeba go dołączyć do Czarnych Rycerzy. 9 00:00:53,420 --> 00:00:58,150 On może być w gotowości do działania w przypadku, cokolwiek dzieje się Nunnally. 10 00:00:58,150 --> 00:01:02,210 Ale muszę zachować Moje drugie ja. 11 00:01:02,210 --> 00:01:05,790 Zero może działać swobodnie, bo jest symbolem. 12 00:01:05,790 --> 00:01:10,480 Czy mogę używać swojej przeszłości jako dźwigni, aby przekonać go do przyłączenia? 13 00:01:10,480 --> 00:01:13,560 CC pokazał mi fragment jego pamięci w Narita. 14 00:01:13,560 --> 00:01:14,850 Jeśli to był prawdziwy, 15 00:01:14,850 --> 00:01:20,240 następnie Suzaku postanowił zakończyć wojnę sam zabijając ojca, 16 00:01:20,240 --> 00:01:22,710 Premier Genbu Kururugi. 17 00:01:22,710 --> 00:01:24,600 Mogę skorzystać z tego. 18 00:01:28,330 --> 00:01:30,940 No! I... I!!! 19 00:01:35,490 --> 00:01:37,350 Tak, skorzystać ... 20 00:01:37,350 --> 00:01:41,490 Może zrobiłeś to za moje i Nunnally-tych wzgląd również. 21 00:01:43,020 --> 00:01:45,890 Jak bezdusznym mnie. 22 00:01:49,250 --> 00:01:53,380 Ikedomo kemonomichi Shishi yo yo tora do motyka 23 00:01:49,250 --> 00:01:53,380 Przechadza ścieżkę Bestii, rycząc jak lew „ra tig'r 24 00:01:49,500 --> 00:01:58,510 ATB 2009 Święty Britannian Imperium wysłał księcia Lelouch i jego młodsza siostra księżniczka Nunnally do narodu wroga Japonii jako zakładników. 25 00:01:53,380 --> 00:01:57,200 Akane Sasu sora no kanata ni Mahoroba 26 00:01:53,380 --> 00:01:57,200 Poza szkarłatnym niebie, A Elysium czeka cię 27 00:01:57,200 --> 00:02:01,040 Prison'd w samotności, thee'll wand'r przez młodości 28 00:01:57,200 --> 00:02:01,040 Yuushuu nie kodoku ni samayou seishun wa 29 00:01:58,510 --> 00:02:08,020 ATB 2010 wybuchła wojna na Dalekim Wschodzie. Pokonany, kraj Japonia stała się terytorium Cesarstwa i został przemianowany Powierzchnia 11. 30 00:02:01,040 --> 00:02:04,820 Yowasa do Ikari ga Sugata Naki teki desu ka 31 00:02:01,040 --> 00:02:04,820 Osłabienie i ang'r powinny utrudniać twe ścieżki jako wrogów niematerialnych 32 00:02:04,820 --> 00:02:10,760 Chichi yo Imada ware wa onore wo shirigatashi 33 00:02:04,820 --> 00:02:10,760 Fath'r, jestem wciąż próbuje znalazł się 34 00:02:08,020 --> 00:02:27,330 Siedem lat później, grupa odporność że kwestionowane Rule Britannia Nazywa się Black Knights powstał. The Black Knights wchłania inne lokalne komórki oporu i rosła wykładniczo w rozmiarze. Ich liderem jest znany jako zero. Jednak jego prawdziwa tożsamość nie jest niczym innym niż wyrzucić Britannian księcia, Lelouch vi Britannia. 35 00:02:12,130 --> 00:02:16,480 Mego broth'rs fusty'r has't hath szedł tą ścieżką 36 00:02:12,130 --> 00:02:16,480 Sakidatsu Anira nie 37 00:02:16,480 --> 00:02:20,180 Mienai senaka wo oeba 38 00:02:16,480 --> 00:02:20,180 I chaseth aft'r plecach sztuka yond zbyt odległy do ​​Beest widziany 39 00:02:20,180 --> 00:02:27,820 Jak wand'r przez całą noc, gwiazda m'rning będą Beest kopalnię własną droga prosta 40 00:02:20,180 --> 00:02:27,820 Mayoi nie hitoyo ni myoujou wa izanau 41 00:02:27,820 --> 00:02:35,070 Mogę tęsknić f'r śni yond jest et'rnal 42 00:02:27,820 --> 00:02:35,070 Shishite owaranu Yume wo kogaredomo 43 00:02:35,070 --> 00:02:42,920 Ale jedno jest c'rtain tyś kopalnię własne życie 44 00:02:35,070 --> 00:02:42,920 Tashika na Kimi Koso waga Inochi 45 00:02:42,920 --> 00:02:46,750 Reppuu bez kouya de chou yo yo do Hana iki 46 00:02:42,920 --> 00:02:46,750 In this windy wasteland, I liveth did surround by loveth 47 00:02:46,750 --> 00:02:50,550 Tokoshie no haru ni sakisou maboroshi 48 00:02:46,750 --> 00:02:50,550 T's all just an illusion yond follows an endless springeth 49 00:02:50,550 --> 00:02:54,340 Kondaku no junketsu kono mi wa yogoretemo 50 00:02:50,550 --> 00:02:54,340 Liketh a fallen angel, I may appeareth c'rrupt 51 00:02:54,340 --> 00:02:58,190 Kokoro no nishiki wo shinjite ite kudasai 52 00:02:54,340 --> 00:02:58,190 But believeth me at which hour I sayeth mine own heart is still pure 53 00:02:58,190 --> 00:03:03,890 Haha yo keshite ware wa namida wo misenedomo 54 00:02:58,190 --> 00:03:03,890 Moth'r, thee wonneth't seeth any drops of sorrow from me 55 00:03:03,890 --> 00:03:13,540 But the grass below is at each moment did wet with dew 56 00:03:03,890 --> 00:03:13,540 Ashimoto no kusa ni tsuyu wa kiemosede 57 00:03:13,580 --> 00:03:16,960 FUCK ALI PROJECT BTW 58 00:03:13,580 --> 00:03:16,960 No shoutouts to Sindalf, who abandoned us and didn't even get world first UWU 59 00:03:13,580 --> 00:03:16,960 Shoutouts to fanfic author Yuki Hellscythe 60 00:03:25,720 --> 00:03:31,010 Now then, I'll announce the new organizational structure for the Black Knights. 61 00:03:31,010 --> 00:03:34,150 The chief of military affairs will now be Kyoshiro Tohdoh. 62 00:03:35,440 --> 00:03:39,820 Za inteligencji ogólnej, w tym public relations, szpiegostwo, a prace łącznikowego ... 63 00:03:39,820 --> 00:03:41,360 Diethard Reid. 64 00:03:41,360 --> 00:03:43,240 Ten brytyjski? 65 00:03:43,240 --> 00:03:45,160 Nie tylko, że jest z mediami! 66 00:03:45,160 --> 00:03:48,950 Zero, co jest powodem posiadające Britannian w tak ważnej pozycji? 67 00:03:48,950 --> 00:03:52,080 Powód? No, a co ze mną? 68 00:03:52,610 --> 00:03:56,130 Jak wszyscy wiecie, nie jestem japoński, albo. 69 00:03:56,130 --> 00:03:59,150 Co musimy tutaj są talenty, które uzyskać wyniki! 70 00:03:59,150 --> 00:04:01,930 Wyścig, przeszłości i metody nie ma znaczenia! 71 00:04:01,930 --> 00:04:03,550 W porządku! W porządku! 72 00:04:04,550 --> 00:04:06,510 Moim zastępcą jest Kaname Ohgi. 73 00:04:06,510 --> 00:04:07,420 Mnie? 74 00:04:07,420 --> 00:04:08,400 Ty obiekt? 75 00:04:08,400 --> 00:04:09,880 N-nie ... 76 00:04:09,880 --> 00:04:12,440 Cóż, Ohgi był naszym liderem na początku. 77 00:04:12,440 --> 00:04:14,230 I był już martwi się o tych wszystkich przybyszów. 78 00:04:14,230 --> 00:04:16,620 Za inżynierii i rozwój: Rakshata. 79 00:04:16,620 --> 00:04:17,770 Naturalnie. 80 00:04:17,770 --> 00:04:20,570 Dowódca Zero Squad: Kallen Kouzuki. 81 00:04:20,570 --> 00:04:21,530 "Zero Squad"? 82 00:04:21,530 --> 00:04:24,330 Zero Squad sam będzie pod moją bezpośrednią komendę. 83 00:04:24,330 --> 00:04:26,640 Można myśleć o nim jako o rodzaju straży królewskiej. 84 00:04:26,640 --> 00:04:29,350 Zero ... Royal Guard! 85 00:04:29,350 --> 00:04:31,950 Dowódca oddziału 1: Shougo Asahina. 86 00:04:31,950 --> 00:04:34,240 Dowódca drużyny 2: Ryouga Senba. 87 00:04:34,240 --> 00:04:37,400 Dowódca Squad 3: Kizuna Kagesaki. 88 00:04:40,210 --> 00:04:44,080 I nie obchodzi mnie, czy jest on honorowym Britannian. Rycerza jedenaście jest absurdem. 89 00:04:44,080 --> 00:04:46,280 I nie zezwalają na żywo w telewizji! 90 00:04:46,280 --> 00:04:48,010 Jak on kiedykolwiek zdobyć jej przychylność? 91 00:04:48,010 --> 00:04:51,860 Wystarczy spojrzeć na nią. Księżniczka Eufemii nastolatkiem, po wszystkim. 92 00:04:54,640 --> 00:04:55,600 Są one poważnie ?! 93 00:04:55,600 --> 00:04:57,060 To nie może być prawda! 94 00:04:57,060 --> 00:04:59,250 I został awansowany do stopnia majora! Jest jedenaście! 95 00:04:59,250 --> 00:05:00,730 Suzaku Kururugi. 96 00:05:01,060 --> 00:05:06,950 Izali przysiąc ten dzień do walki jako rycerz Britannia? 97 00:05:06,950 --> 00:05:08,700 Tak, wasza Wysokość. 98 00:05:08,700 --> 00:05:15,290 Izali porzucić egoizm i chcą być miecz i tarcza dla dobra wielkiej sprawiedliwości? 99 00:05:15,290 --> 00:05:17,860 Tak, wasza Wysokość. 100 00:05:31,760 --> 00:05:37,940 I, Euphemia li Britannia, do dub thee Sir Suzaku Kururugi. 101 00:05:37,940 --> 00:05:40,620 To się dzieje, aby jego istota przywiązany do nas skomplikowana. 102 00:05:40,620 --> 00:05:43,310 Lloyd wydaje się, że rozmawiał z nim o tym. 103 00:05:43,310 --> 00:05:44,670 Masz na myśli księcia Schneizel? 104 00:05:44,670 --> 00:05:45,280 Tak. 105 00:06:29,360 --> 00:06:33,000 I dowódca sił specjalnych skład 2: Shinichiro Tamaki. To wszystko. 106 00:06:33,000 --> 00:06:33,950 O tak! 107 00:06:35,220 --> 00:06:37,630 Nie położenie na CC? 108 00:06:40,390 --> 00:06:42,810 Będziemy zmierzać do Shikine Island. 109 00:06:42,810 --> 00:06:49,300 To miejsce, gdzie Sub-Viceroy Eufemia jest spotkanie VIP z Britannia. 110 00:06:49,300 --> 00:06:52,890 To jest nasza szansa, aby nawiązać kontakt z jej rycerzem, Suzaku Kururugi. 111 00:06:52,890 --> 00:06:56,200 Naszym celem jest, aby go zatrudnić. 112 00:06:56,200 --> 00:06:57,720 Nie zabijaj go. 113 00:06:57,720 --> 00:06:58,830 Rozumiesz? 114 00:07:04,560 --> 00:07:09,070 Budowa Thought winda przebiega zgodnie z planem. 115 00:07:09,070 --> 00:07:11,520 Tak, rozumiem. 116 00:07:14,510 --> 00:07:16,400 Schneizel? 117 00:07:16,400 --> 00:07:18,370 Tak. Co należy zrobić z nim? 118 00:07:19,400 --> 00:07:24,280 Niech robi co mu się podoba. Jeśli wierzy w siebie, niech mnie wyzwanie. 119 00:07:26,920 --> 00:07:29,090 The Black Knights? Ale skąd one się tu ?! 120 00:07:32,890 --> 00:07:35,020 Skład 1, dalej naprzód! 121 00:07:35,020 --> 00:07:37,740 Zero Squad, zapewniają wsparcie ogniowe ze składu 1 w bok! 122 00:07:44,480 --> 00:07:46,320 Że gal pakuje piekło punch! 123 00:07:51,450 --> 00:07:53,730 Imponujące jak zawsze, Tohdoh. 124 00:07:53,730 --> 00:07:57,390 Wszystko, co trzeba zrobić, to czekać na wieść o tym, aby osiągnąć Eufemii. 125 00:08:01,310 --> 00:08:03,460 W końcu, są one po prostu jednostka garnizon! 126 00:08:05,460 --> 00:08:07,550 Skończę go! 127 00:08:16,800 --> 00:08:17,890 Zero! 128 00:08:17,890 --> 00:08:20,660 Przyjdź i weź mnie, Suzaku! 129 00:08:21,910 --> 00:08:23,230 Docelowa potwierdzone. 130 00:08:23,230 --> 00:08:26,170 Wszystkie jednostki, zakładają formację trzech i cofać. 131 00:08:26,170 --> 00:08:30,110 Nie strzelać do celu! Powtarzam: nie strzelać do celu! 132 00:08:30,510 --> 00:08:32,690 Tak, dzięki ASEEC 133 00:08:32,690 --> 00:08:34,940 Co ...? Ale to by oznaczało ... 134 00:08:35,780 --> 00:08:37,720 Tak, wasza Wysokość! 135 00:08:49,580 --> 00:08:51,380 To koniec, zero! 136 00:08:51,380 --> 00:08:54,430 Nie, mylisz się, Suzaku! 137 00:08:54,430 --> 00:08:57,800 , Gotowi ... Gefjun zakłócający! 138 00:09:03,180 --> 00:09:05,100 Co...?! 139 00:09:07,250 --> 00:09:08,330 Nie mogę się ruszyć! 140 00:09:12,910 --> 00:09:14,000 Nie dobrze! 141 00:09:14,000 --> 00:09:16,550 Chcę mówić do ciebie, Suzaku Kururugi! 142 00:09:17,180 --> 00:09:18,750 Czy mógłbyś wyjść? 143 00:09:18,750 --> 00:09:20,950 Tylko twoje podstawowe systemy energetyczne zostały wyłączone. 144 00:09:21,780 --> 00:09:24,640 będziesz traktowany zgodnie z prawem międzynarodowym, jako więźnia. 145 00:09:24,640 --> 00:09:29,270 Jeśli nie chce rozmawiać, wolisz zostać zastrzelony z czterech kierunkach? 146 00:09:30,920 --> 00:09:34,440 Nie obchodzi mnie to! Proszę powiedzieć Suzaku, aby opuścić jednostkę! 147 00:09:34,440 --> 00:09:37,430 I dlaczego nie działa Lancelot i tak ?! 148 00:09:37,430 --> 00:09:40,820 Sakuradite używany do zasilania Knightmare'a ... 149 00:09:40,820 --> 00:09:42,820 Coś ingerencji z nim! 150 00:09:42,820 --> 00:09:44,230 Gefjun zakłócający. 151 00:09:44,460 --> 00:09:45,200 Masz na myśli...! 152 00:09:45,200 --> 00:09:47,850 Ale to też częściowo wykorzystywany jako jammer. 153 00:09:47,850 --> 00:09:50,370 Myślałem, że to tylko teoretyczne. Że był nieostrożny mnie ... 154 00:09:50,370 --> 00:09:53,170 To naprawdę ty, prawda, Rakshata? 155 00:09:54,070 --> 00:09:57,240 Musimy jeszcze poprawić efektywny zasięg i czas trwania. 156 00:09:59,410 --> 00:10:02,960 Suzaku Kururugi, ja od razu do sedna. 157 00:10:02,960 --> 00:10:04,820 Chcę, żebyś mnie dołączyć. 158 00:10:04,820 --> 00:10:08,200 Czy to groźba? Mimo to, mogę odmówić! 159 00:10:08,200 --> 00:10:12,920 Mówiłem wcześniej, wszelkie wyniki uzyskane przez niewłaściwych metod jest bez znaczenia! 160 00:10:12,920 --> 00:10:16,550 Następnie odpowiedz mi to! Nie jest to pokój mamy teraz bez znaczenia, jak również? 161 00:10:17,450 --> 00:10:20,750 Co sądzisz by się stało, gdyby Japonia wybrała 162 00:10:20,750 --> 00:10:23,220 przebieg nie-or-die odporność siedem lat temu? 163 00:10:23,220 --> 00:10:25,750 Chiński Federacja i UE byłby interweniował, 164 00:10:25,750 --> 00:10:27,550 i Japonia zostałby podzielony na trzy części. 165 00:10:27,550 --> 00:10:30,040 Oni pewnie nadal walczyć nawet teraz! 166 00:10:30,040 --> 00:10:34,650 W skrócie, obecny pokój jest efektem natychmiastowym bezwarunkowej kapitulacji. 167 00:10:36,200 --> 00:10:37,480 Zgadza się. 168 00:10:37,480 --> 00:10:41,650 A ja walczyłem, aby zachować spokój, że mój ojciec zbudowany! 169 00:10:41,650 --> 00:10:44,350 Nie, mylisz się. 170 00:10:44,350 --> 00:10:48,100 Poddanie nie był wybór premiera Kururugi, który został wybrany na swoje stanowisko, 171 00:10:48,100 --> 00:10:50,940 lecz egoistyczna decyzja, kto to był, kto go zabił! 172 00:10:51,770 --> 00:10:56,410 Z linii poleceń rządu wrzucony do zamieszania, poddanie stał się jedynym wyborem zrobić. 173 00:10:57,090 --> 00:11:00,310 Czy rozumiesz? Wola ludu został skradziony z nich. 174 00:11:00,310 --> 00:11:04,180 Przez samotnego przestępcy, który złamał zasady dla własnych egoistycznych powodów! 175 00:11:04,180 --> 00:11:05,620 Czy słyszysz co mówią? 176 00:11:05,620 --> 00:11:07,730 Nie ma zbyt wiele statyczne na mikrofonie! 177 00:11:08,850 --> 00:11:10,850 Skąd to wiesz? 178 00:11:10,850 --> 00:11:14,650 Jest tylko jeden sposób, aby odpokutować za to. 179 00:11:15,130 --> 00:11:20,120 Prezentujemy Japończyków z wyboru nie byli w stanie zrobić potem. 180 00:11:20,120 --> 00:11:23,700 Ścieżka walki Britannia, który został okradziony z nich siedem lat temu. 181 00:11:24,170 --> 00:11:25,870 Walczący?! Znowu to?! 182 00:11:26,500 --> 00:11:27,900 Następnie odpowiedz mi to! 183 00:11:27,900 --> 00:11:33,310 Czy zamierza Pan zawsze prowadzić mas ku przyszłości dyktowane przez własnego egotyzmu ?! 184 00:11:33,310 --> 00:11:35,790 Nazywasz to spokoju ?! 185 00:11:37,560 --> 00:11:42,450 Czy mnie słyszysz, mjr. Kururugi? Zareagować! 186 00:11:41,300 --> 00:11:42,450 Czy mogę? 187 00:11:42,450 --> 00:11:43,470 Jak sobie życzysz. 188 00:11:43,470 --> 00:11:47,720 To ppłk Fayera, dowódca bazy Britannian tutaj na Shikine Island. 189 00:11:47,720 --> 00:11:50,890 Rozpoczynamy powierzchnię pocisków powierzchniowych przed terrorystami! 190 00:11:50,890 --> 00:11:53,830 Mjr. Kururugi, jesteś nakazano trzymać tam Zero! 191 00:11:54,390 --> 00:11:56,590 On zamawiania jego podwładny umrzeć ?! 192 00:12:00,190 --> 00:12:04,620 Nie mogę zatwierdzić swoimi metodami! Wszystko, co mogę zrobić w tej chwili jest to! 193 00:12:04,620 --> 00:12:06,410 Przychodzące pociski, potwierdzone! 194 00:12:10,580 --> 00:12:12,750 Zero, będę cię uratować! 195 00:12:13,420 --> 00:12:14,540 Cholera! 196 00:12:15,560 --> 00:12:18,630 Masz zamiar umrzeć! Nie troszczą się ?! 197 00:12:19,480 --> 00:12:22,670 Mjr. Kururugi, nie będzie umierał na marne! 198 00:12:22,670 --> 00:12:26,770 Będziemy mogli pochować zero, zdrajcą ojczyzny, raz na zawsze! 199 00:12:26,770 --> 00:12:30,000 Będą rozmawiać o swojej odwadze dla przyszłych pokoleń! 200 00:12:30,000 --> 00:12:30,890 Zamknij się! 201 00:12:30,890 --> 00:12:34,230 Wszystkie Knightmares, skonfigurować zaporę przeciwko tym przychodzących pocisków! 202 00:12:34,590 --> 00:12:36,060 Opróżnić swoją broń, jeśli trzeba! 203 00:12:39,990 --> 00:12:41,940 Suzaku, niech Zero iść! 204 00:12:41,940 --> 00:12:45,320 To ja! To ja! Kallen Stadtfeld od rady studenckiej! 205 00:12:46,760 --> 00:12:47,990 Spójrz na mnie! 206 00:12:47,990 --> 00:12:50,620 Żołnierz musi wykonywać jego rozkazy! 207 00:12:51,140 --> 00:12:53,290 Z pewnością łatwiej niż po swoje serce! 208 00:12:54,000 --> 00:12:55,690 Co o tym myslisz?! 209 00:12:55,690 --> 00:12:58,960 Jesteś w błędzie! Robię to przez własnych zasad! 210 00:13:08,610 --> 00:13:12,060 System pływak ?! Dobrze, że mnie bije. 211 00:13:19,320 --> 00:13:20,650 WH-Co do ...?! 212 00:13:23,320 --> 00:13:26,100 Suzaku! Jeśli nie zrobić czegoś, jesteś naprawdę umrze! 213 00:13:26,100 --> 00:13:27,680 Lepsze to niż łamanie więcej reguł! 214 00:13:27,680 --> 00:13:29,780 Jesteś uparty głupcze! 215 00:13:32,750 --> 00:13:34,140 Relacja na żywo! 216 00:13:51,720 --> 00:13:53,220 On odszedł. 217 00:13:53,220 --> 00:13:55,750 Czy on uciec ... czy to było ... 218 00:13:55,750 --> 00:14:00,200 Powinienem pościg za nim? Lancelot i czerwona zarówno uciekła. 219 00:14:00,200 --> 00:14:01,730 Nie ma potrzeby, aby to zrobić. 220 00:14:01,730 --> 00:14:05,710 Dzięki za przybycie tutaj w tak krótkim czasie, Anya. 221 00:14:05,710 --> 00:14:09,110 To nic. Byłem w drodze do Kamine wyspy dla mojej pierwotnej misji tak. 222 00:14:09,110 --> 00:14:10,400 Gdzie Suzaku? 223 00:14:10,400 --> 00:14:12,050 Co się stało z Suzaku? 224 00:14:12,050 --> 00:14:13,620 Szukamy dla niego w tej chwili. 225 00:14:13,620 --> 00:14:14,260 Hej! 226 00:14:14,260 --> 00:14:16,370 Lancelot jest z powrotem online! 227 00:14:19,150 --> 00:14:19,880 Gdzie ja jestem? 228 00:14:27,410 --> 00:14:31,420 Czy oni to Suzaku w ataku, w jaki sposób chcemy działać? 229 00:14:31,420 --> 00:14:32,980 Kto dał taki rozkaz? 230 00:14:32,980 --> 00:14:34,660 I został zmuszony do korzystania z mojego Geass! 231 00:14:36,090 --> 00:14:37,660 Co sądzisz, Kannon? 232 00:14:37,660 --> 00:14:40,670 Działania cesarskie są podobne, bynajmniej normalne. 233 00:14:40,670 --> 00:14:45,560 Wysłał zespół kontrolny dla Kamine Island, nie Shikine Island. 234 00:14:45,560 --> 00:14:48,730 Ania powiedziała, że ​​jej zadaniem było bronić tej wyspy. 235 00:14:48,730 --> 00:14:50,120 Co tam jest? 236 00:14:50,120 --> 00:14:52,930 Gruzy. Są ponad 5000 lat. 237 00:14:52,930 --> 00:14:58,430 Dobrze jest marzyć trochę, ale Chciałbym się zwrócić większą uwagę na rzeczywistość. 238 00:14:58,430 --> 00:15:04,920 Posłał Gawain do Tanzanii do zbadania czegoś podobnego, ale to było jak, skradziony przez Federację chińskiej. 239 00:15:04,920 --> 00:15:08,520 Indyjski Okręg Wojskowy może tego robić na własną rękę. 240 00:15:08,520 --> 00:15:11,930 Nawiasem mówiąc, co powinniśmy zrobić w przypadku Maj. Kururugi za niesubordynacji? 241 00:15:11,930 --> 00:15:15,060 Myślę, że powinniśmy zostawić go w spokoju na trochę dłużej. 242 00:15:15,060 --> 00:15:18,430 Czarni rycerze nie zastrzelił go w takiej sytuacji, co może oznaczać ... 243 00:15:19,000 --> 00:15:21,190 To może być ... on jest szpiegiem Czarnych Rycerzy? 244 00:15:21,790 --> 00:15:24,770 Nie, nie sądzę, że to przypadek. 245 00:15:24,770 --> 00:15:27,240 W każdym razie, ASEEC jest mój dział. 246 00:15:27,240 --> 00:15:30,200 I on także rycerzem Euphy użytkownika. 247 00:15:31,470 --> 00:15:35,860 Nie jestem przyzwyczajony do bycia skarcił przez moją młodszą siostrą. 248 00:15:36,950 --> 00:15:39,880 Tak, to prawda, że ​​interwencja Chińska Federacja 249 00:15:39,880 --> 00:15:44,050 oraz akty terrorystyczne Czarnej Rycerzy spowodowały różnego rodzaju zakłócenia w naszym społeczeństwie. 250 00:15:44,050 --> 00:15:46,490 Jednak, że jest to zupełnie odrębny problem z tym! 251 00:15:46,490 --> 00:15:49,670 Faktem jest, że obie były nieobecne w klasie zbyt często! 252 00:15:49,670 --> 00:15:51,500 Nie obchodzi mnie, jak dobre są twoje stopnie, 253 00:15:51,500 --> 00:15:54,430 a ja nie dbam o to, że jesteś rycerzem księżnej Eufemii! 254 00:15:54,430 --> 00:15:57,750 Jeśli nie ma wystarczającej ilości dni obecności, trzeba powtórzyć w roku! 255 00:15:57,750 --> 00:15:59,720 Brzmi ona wciąż na niego. 256 00:15:59,720 --> 00:16:01,890 Może to trwać całą noc. 257 00:16:11,650 --> 00:16:14,510 Hej, jak długo będziemy tu być? 258 00:16:14,510 --> 00:16:18,920 Nie możemy złapać Cornelia ani przynieść Kururugi do organizacji. 259 00:16:18,920 --> 00:16:21,430 To zbyt ryzykowne być w centrum osady. 260 00:16:21,430 --> 00:16:24,400 Nie ma istotne znaczenie w utracie taktycznego. 261 00:16:24,400 --> 00:16:26,470 Operacja trwa. 262 00:16:26,470 --> 00:16:31,190 Poza tym, to bezpieczniej jest pozostać w akademii aż Mogę zapewnić bezpieczeństwo Nunnally użytkownika. 263 00:16:31,190 --> 00:16:34,180 Mówię o tobie. 264 00:16:34,180 --> 00:16:37,200 Nie mogę mieć umrzesz przed spełnić nasze umowy. 265 00:16:37,200 --> 00:16:39,770 Potem mi powiedz. 266 00:16:39,770 --> 00:16:43,150 Co należy zrobić w zamian za to Geass? 267 00:16:43,150 --> 00:16:45,730 Dam ci znać, kiedy jest to właściwy moment. 268 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 Co to jest? 269 00:16:52,920 --> 00:16:54,700 Zadanie farba jest straszna. 270 00:16:54,700 --> 00:16:58,070 Jest to jednostka eksperymentalna Britannii, że ujęte w Tanzanii. 271 00:16:58,690 --> 00:17:00,700 Opracowany przez rodzinę Zevon? 272 00:17:01,370 --> 00:17:06,910 Jest wyposażony w super jednostki obliczeniowej o nazwie System Druid wraz z Hadron Cannon. 273 00:17:06,910 --> 00:17:08,940 Kto powinien dać to do gromadzenia danych? 274 00:17:08,940 --> 00:17:10,410 Jest to nowy model. 275 00:17:10,410 --> 00:17:12,050 Daj go do zera. 276 00:17:12,050 --> 00:17:13,590 Ale to dwumiejscowy. 277 00:17:13,590 --> 00:17:17,090 Idealny. Ma że tajemnicza kobieta z nim przez cały czas. 278 00:17:17,630 --> 00:17:20,140 Czy raczej dajemy mu Tamaki? 279 00:17:20,140 --> 00:17:21,350 Uh, niech nie ... 280 00:17:23,790 --> 00:17:25,850 Panie i panowie, moment na który wszyscy czekali! 281 00:17:26,540 --> 00:17:30,540 Festiwal szkoła Ashford Academy, najbardziej otwarte wydarzenie w ugodzie Tokio, 282 00:17:30,540 --> 00:17:32,110 zaraz się zacznie! 283 00:17:32,110 --> 00:17:34,760 Początek zostaną ogłoszone przez następujący głos! 284 00:17:34,760 --> 00:17:36,860 Um, jesteś pewien, że to jest w porządku? 285 00:17:36,860 --> 00:17:37,830 To jest! 286 00:17:37,830 --> 00:17:39,530 W porządku. 287 00:17:39,530 --> 00:17:41,770 Miauczeć! 288 00:17:44,410 --> 00:17:46,710 To dzisiaj tak głośno. 289 00:18:00,590 --> 00:18:01,870 Tak to prawda. 290 00:18:01,870 --> 00:18:04,330 Niepowodzenie w Kyushu powinien być dobrym przykładem. 291 00:18:04,330 --> 00:18:05,240 Tak jest. 292 00:18:05,240 --> 00:18:10,150 Mam plan awaryjny dla każdego regionu zapisany na komputerze. 293 00:18:10,860 --> 00:18:16,320 Musimy ustalić paneli słonecznych stosowanych w każdej osadzie, jak również związanych z nimi miejsc przechowywania energii. 294 00:18:16,320 --> 00:18:18,480 Co o tych podziemnych współpracowników? 295 00:18:18,480 --> 00:18:20,090 Mogę poradzić sam. 296 00:18:20,090 --> 00:18:22,390 Ja już sprawdzone 72 procent z nich. 297 00:18:22,390 --> 00:18:23,350 Co o Tohdoh? 298 00:18:23,350 --> 00:18:26,770 Pracuje listę celów okupacyjnych. 299 00:18:26,770 --> 00:18:31,750 Chcę Ci sprawdzić się na nich, w tym fikcyjne dokumenty Rzut wysyłane do Kioto. 300 00:18:31,750 --> 00:18:32,930 W porządku. 301 00:18:32,930 --> 00:18:34,550 Będę patrzeć na nich jutro. 302 00:18:34,550 --> 00:18:37,130 Och, i wiem, że jesteśmy spóźnieni w raportowania to do ciebie, 303 00:18:37,130 --> 00:18:40,380 ale dowódca Zero Squad jest w Ashford Academy. 304 00:18:38,050 --> 00:18:42,120 Kłopot! Duże, duże kłopoty! 305 00:18:42,120 --> 00:18:43,630 Skontaktuję się z tobą później! 306 00:18:44,750 --> 00:18:46,040 Kłopot? 307 00:18:46,040 --> 00:18:49,730 Co ty broić dla ?! Jesteś prezes wykonawczy, prawda ?! 308 00:18:49,730 --> 00:18:52,360 Ale rzeczy działają bez problemu! 309 00:18:52,360 --> 00:18:55,330 Poza tym, jesteś za, prawda? 310 00:18:55,330 --> 00:19:00,380 To było dwa metry szerokości aż do ubiegłego roku, ale potem nagle oświadczył, musieliśmy mieć pizzę dwanaście metrów w tym roku! 311 00:19:00,380 --> 00:19:01,780 Tak, to nie jest niesamowite? 312 00:19:01,780 --> 00:19:04,430 Po jej zakończeniu, będzie to jeden z największych tego typu na świecie! 313 00:19:04,430 --> 00:19:06,910 Wystarczy piekarnik i składniki same wywołują burzę. 314 00:19:07,410 --> 00:19:11,630 A teraz ekipa telewizyjna jest tutaj? Nie wiesz, nie możemy pokazać nasze twarze ?! 315 00:19:11,630 --> 00:19:13,630 Ale musimy nagrać podejmowania pizzę! 316 00:19:13,630 --> 00:19:17,490 Można po prostu człowiekowi stoisko, w porządku? Zamówienia prezydenta. 317 00:19:23,270 --> 00:19:24,180 To ulga. 318 00:19:24,930 --> 00:19:27,610 Myślałem, że nigdy nie wróci do szkoły. 319 00:19:27,610 --> 00:19:29,330 Więc mnie nie słyszy. 320 00:19:29,330 --> 00:19:32,600 Dlaczego nie powiesz nikomu o tym, kim naprawdę jestem ?! 321 00:19:32,600 --> 00:19:35,850 Jesteś Kallen Stadtfeld teraz, prawda? 322 00:19:35,850 --> 00:19:37,360 Nie Kallen Kouzuki. 323 00:19:39,210 --> 00:19:41,650 Czy starasz się zwabić mnie pokazując mi miłosierdzie? 324 00:19:41,650 --> 00:19:44,300 Jeśli spotkamy się na polu bitwy, nie pokaże żadnej litości. 325 00:19:44,300 --> 00:19:46,240 Ale chcę, aby próbować przekonać cię. 326 00:19:46,650 --> 00:19:49,510 Zdaję sobie sprawę, jest to sprzeczne z zasadami, 327 00:19:49,510 --> 00:19:52,750 ale w szkole, wybiorę się przekonać, a nie walki. 328 00:19:53,980 --> 00:19:56,590 Suzaku, samochód jest tutaj z serem ... 329 00:19:57,570 --> 00:19:59,010 Doszedłeś? 330 00:19:59,010 --> 00:20:02,010 Y-Tak. Nie jestem tak chory teraz, więc ... 331 00:20:02,600 --> 00:20:06,160 Kallen, co mówiliśmy o nie ma nic wspólnego ze szkołą, w porządku? 332 00:20:06,160 --> 00:20:07,100 Haczyka. 333 00:20:09,600 --> 00:20:12,420 Dobra robota, przynosząc ich tutaj z Area 18 w ciągu jednej nocy. 334 00:20:12,420 --> 00:20:14,750 Twoje siły są doskonałe, Cornelia. 335 00:20:14,750 --> 00:20:16,160 Pochlebiasz mi. 336 00:20:16,160 --> 00:20:20,320 Jestem zaszczycony można dostać twoje regularne siły do ​​wypełnienia dla nich, mój brat. 337 00:20:20,610 --> 00:20:22,490 To był najmniej mogłem zrobić. 338 00:20:22,490 --> 00:20:25,650 A w połączeniu z GLASTON Rycerzy w gotowości w ojczyźnie. 339 00:20:25,650 --> 00:20:29,130 Teraz moje siły wyglądają tak, jak powinny. 340 00:20:29,130 --> 00:20:31,410 Mamy nawet siodła waffes dla Gloucester. 341 00:20:31,410 --> 00:20:32,810 Wiem. 342 00:20:32,810 --> 00:20:36,510 Zamierzam zagrać tę kartę w moim negocjacji z Federacją chińskiej. 343 00:20:36,510 --> 00:20:37,550 Proszę zrób. 344 00:20:37,550 --> 00:20:39,000 Co za honor. 345 00:20:40,080 --> 00:20:44,860 Zwrócono się do zrobienia czegoś przez księżną Cornelia, który nie ma sobie równych na polu bitwy. 346 00:20:44,860 --> 00:20:46,430 Proszę mnie nie drażnić. 347 00:20:46,430 --> 00:20:47,880 To prawda. 348 00:20:47,880 --> 00:20:53,120 Na polu bitwy, świecisz piękniej i jaskrawo niż jakikolwiek kwiat lub motyla na balu. 349 00:20:53,120 --> 00:20:55,600 Tak, jak sama Flash. 350 00:20:56,730 --> 00:20:59,680 Proszę przestać mówić, że się o mnie. Ja tylko... 351 00:20:59,680 --> 00:21:01,730 Gdzie można Euphy zdobyć się? 352 00:21:01,730 --> 00:21:03,860 Powiedziałem jej, że widzę cię. 353 00:21:03,860 --> 00:21:06,570 Och, ja już rozmawiałem z Euphy ostatniej nocy. 354 00:21:06,570 --> 00:21:07,570 Ostatnia noc? 355 00:21:08,530 --> 00:21:11,860 Aha, o to chodzi Bartley odpowiedzialnego za ... 356 00:21:11,860 --> 00:21:15,770 Och, tak, że nie przeszkadza, ale że naprawdę być dowolnego użytku do nas? 357 00:21:21,920 --> 00:21:25,810 Tak mi przykro, ale jest coś, co muszę mówić o Suzaku. 358 00:21:25,810 --> 00:21:26,890 Och, nie, to w porządku. 359 00:21:26,890 --> 00:21:31,430 Suzaku, mój brat jest zatwierdzony mój pomysł. Teraz możemy... 360 00:21:32,890 --> 00:21:35,150 Tak mi przykro! Wszystko w porządku? 361 00:21:35,150 --> 00:21:37,170 Jestem w porządku. Wszystko w porządku? 362 00:21:37,830 --> 00:21:38,830 Nunnally ?! 363 00:21:39,890 --> 00:21:41,730 Ten głos ... Czy to możliwe ...? 364 00:21:41,730 --> 00:21:44,290 To naprawdę ty! 365 00:21:45,030 --> 00:21:47,240 Żyjesz? 366 00:21:50,740 --> 00:21:51,680 Widzę. 367 00:21:51,680 --> 00:21:54,250 Lelouch poprosił rodzinę Ashford do podjęcia w. 368 00:21:55,510 --> 00:21:59,540 Będziesz cicho na ten temat? O mojego brata i mnie? 369 00:21:59,540 --> 00:22:01,670 Ale, jeśli pobyt tak ... 370 00:22:01,670 --> 00:22:04,920 Wszystko co chcę zrobić, to zatrzymać się z moim bratem. 371 00:22:07,930 --> 00:22:11,900 Pamiętacie razem mieliśmy ten argument? 372 00:22:11,900 --> 00:22:14,640 O której z nas zamierza poślubić Lelouch? 373 00:22:15,140 --> 00:22:20,190 Ja robię! Gdzie stawiamy Lelouch na miejscu żądając on zdecydować, że noc! 374 00:22:21,850 --> 00:22:22,890 I teraz? 375 00:22:24,370 --> 00:22:26,860 Czy nadal go kocham, nawet teraz? 376 00:22:34,720 --> 00:22:35,600 Witaj! 377 00:22:36,830 --> 00:22:41,170 Powiedz mi, czy widziałeś Kururugi mjr.? Mówili, że tu był ... Hm? 378 00:22:41,170 --> 00:22:44,590 Ach! Wygląda na to, że pracujesz nad jakimś zabawnych rzeczy tutaj! 379 00:22:44,590 --> 00:22:45,960 Rozumiesz to? 380 00:22:45,960 --> 00:22:49,280 Uran, prawda? Jeden z masie atomowej 235 widzę. 381 00:22:49,280 --> 00:22:54,280 Tak to prawda! Jeśli można dostać ten uran 235 do wchłonięcia aktywnych neutrony, 382 00:22:54,280 --> 00:22:57,140 powinno spowodować, że podzielone na dwie jąder atomowych i neutronów szybkich! 383 00:22:57,140 --> 00:22:58,200 No, no! 384 00:22:58,200 --> 00:23:02,000 Można być dziewczyna, która otrzymała nagrodę specjalną? 385 00:23:02,000 --> 00:23:03,760 Yo-Wiesz o mnie? 386 00:23:03,760 --> 00:23:04,880 I do. 387 00:23:04,880 --> 00:23:07,720 Księżniczka Eufemii, że jesteś wyjątkowy. 388 00:23:07,720 --> 00:23:10,050 SH-Zrobiła? 389 00:23:10,050 --> 00:23:12,300 Oh my ... Jestem w ekstazie. 390 00:23:15,080 --> 00:23:17,500 W porządku! Lada chwila! 391 00:23:17,500 --> 00:23:19,080 W każdej chwili, zaczynamy! 392 00:23:19,080 --> 00:23:21,420 Złożenie największą pizzę na świecie! 393 00:23:21,420 --> 00:23:26,500 Nawiasem mówiąc, chciałbym zauważyć, że to coś w nogach jest piekarnik specjalnie zbudowany właśnie do tego! 394 00:23:26,500 --> 00:23:28,760 Bajeczny strata pieniędzy! To wspaniały ... 395 00:23:28,760 --> 00:23:32,630 Rozumiem, Shirley. Obiecuję, że czas dla ciebie. 396 00:23:32,630 --> 00:23:35,240 Wystarczy wysłać grupy B, aby pomóc w scenie. 397 00:23:35,240 --> 00:23:36,180 Dobrze. 398 00:23:37,550 --> 00:23:38,730 Heh... 399 00:23:38,730 --> 00:23:42,520 To nie tak, ludzie będą umierać, jeśli popełniają błędy. 400 00:23:43,290 --> 00:23:46,490 Tak ogólnie to nieźle. Wygląda na to, że wszystko dzieje się zaplanować, co? 401 00:23:46,490 --> 00:23:48,940 Ja nauczyłem się ostatnio zarządzać ludźmi. 402 00:23:48,940 --> 00:23:51,450 Mimo to, każdy wydaje się tak optymistyczne, prawda? 403 00:23:51,930 --> 00:23:55,700 Chociaż zarówno chińska Federacja i Black Knights były przyczyną kłopotów. 404 00:23:55,700 --> 00:23:57,490 To tylko dowodzi czegoś. 405 00:23:57,800 --> 00:24:03,920 Festiwale są konieczne. Dla wszystkich, w każdym czasie. Masz jeszcze wiele do nauczenia. 406 00:24:05,070 --> 00:24:06,560 Lekcja! 407 00:24:06,560 --> 00:24:07,700 Duży brat! 408 00:24:07,700 --> 00:24:09,210 Nunnally, pizza wola ... 409 00:24:13,050 --> 00:24:14,640 Przepraszam! Daj mi sekundę! 410 00:24:14,640 --> 00:24:15,890 Zadzwoń do mnie, jeśli coś się dzieje! 411 00:24:17,100 --> 00:24:19,310 Wygląda na to, że składniki są gotowe! 412 00:24:19,980 --> 00:24:22,110 A teraz pozwolić mi przedstawić ... 413 00:24:22,110 --> 00:24:24,730 nasze ciasto tosser rodzina Ganymede Ashford! 414 00:24:26,020 --> 00:24:28,300 Tak, to jest trochę classic. 415 00:24:28,300 --> 00:24:32,160 Jednakże przy kontroli jest Monitor dress-code Rady studenta, 416 00:24:32,160 --> 00:24:37,160 rycerz księżnej Eufemii, Suzaku Kururugi! 417 00:24:37,160 --> 00:24:39,460 Co? Są tam... 418 00:24:39,460 --> 00:24:42,040 Tak. Wiele Elevens doszli do tego, too. 419 00:24:42,040 --> 00:24:45,580 Jest to otwarty festiwal po wszystkim, a to za szkoła Suzaku. 420 00:24:45,580 --> 00:24:46,980 Tylko z tego powodu? 421 00:24:46,980 --> 00:24:50,880 Tak. Suzaku jest gwiazdą nadziei dla wielu Elevens. 422 00:24:51,760 --> 00:24:52,840 Widzę... 423 00:24:52,840 --> 00:24:55,670 Ganimedes trzeciej generacji Knightmare. 424 00:24:55,670 --> 00:24:58,810 Typ używany przez Lady Marianne Flash, prawda? 425 00:24:59,180 --> 00:25:02,980 To tylko podstawowe ramy. Dużą lalkowy dla imprez takich jak ten. 426 00:25:02,980 --> 00:25:08,270 Jest to projekt, który był heretycki spadł z rywalizacji o następnej generacji Ramki z powodu śmierci lady Marianny. 427 00:25:08,270 --> 00:25:11,940 Zgaduję, że jest prawdziwy powód, dla którego chce się ze mną ożenić. 428 00:25:11,940 --> 00:25:16,160 Rozumiesz teraz? On nie ma atrakcji w ogóle do płci przeciwnej. 429 00:25:16,160 --> 00:25:19,620 Jak niefortunnie! Wiem tylko, jako ogólnej koncepcji! 430 00:25:20,070 --> 00:25:24,040 I znowu! Czy uda mu się dostać to jakieś większe, ludzie ?! 431 00:25:24,040 --> 00:25:26,460 C'mon, Sir Suzaku! Mamy duże nadzieje dla ciebie! 432 00:25:26,800 --> 00:25:30,750 To była moja kolej w ubiegłym roku, ale nie mogę porównać do prawdziwego pro. 433 00:25:30,750 --> 00:25:33,200 Dziś to nic innego jak dzień niespodzianek. 434 00:25:33,200 --> 00:25:35,460 Myśleć, a Nunnally były żywe. 435 00:25:35,460 --> 00:25:37,970 I że jesteś przyjacielem Suzaku jest, też! 436 00:25:37,970 --> 00:25:40,390 Co on robi?! 437 00:25:41,000 --> 00:25:44,430 Czy to dlatego, że został unika mnie ostatnio? 438 00:25:45,040 --> 00:25:51,900 Jeśli Britannia dowiaduje się, że żyjemy, to ludzie, którzy zamordowali matkę mogą przyjść po nas. 439 00:25:51,900 --> 00:25:54,340 Chciałbym uniknąć widząc siebie, że często. 440 00:25:54,340 --> 00:25:55,420 Nie martw się. 441 00:25:55,420 --> 00:25:56,720 I wymyślił plan. 442 00:25:56,720 --> 00:25:59,320 Jestem tu dziś, aby powiedzieć o tym Suzaku. 443 00:25:59,970 --> 00:26:01,070 Plan? 444 00:26:01,070 --> 00:26:01,970 Tak! 445 00:26:01,970 --> 00:26:05,680 Nie powiedziałem jeszcze Cornelia, ale powiedziałem Schneizel i ... 446 00:26:04,690 --> 00:26:05,680 O! 447 00:26:05,680 --> 00:26:07,960 Mógłbym spotkać się z Cornelia? 448 00:26:08,810 --> 00:26:10,340 Tylko ja i ona, jeśli to możliwe. 449 00:26:11,310 --> 00:26:13,960 Lelouch, jesteś ... 450 00:26:14,290 --> 00:26:15,780 Lulu! 451 00:26:21,490 --> 00:26:22,870 Princess Euphemia?! 452 00:26:23,580 --> 00:26:25,070 Princess Euphemia? 453 00:26:25,070 --> 00:26:26,680 Huh? What's up? 454 00:26:26,680 --> 00:26:27,770 Over there? 455 00:26:27,770 --> 00:26:29,560 It's true! It's Princess Euphemia! 456 00:26:29,560 --> 00:26:30,940 Princess Euphemia?! 457 00:26:30,940 --> 00:26:32,640 Lelouch! Get Nunnally out of here! 458 00:26:32,640 --> 00:26:34,110 Sorry, but I will! 459 00:26:34,110 --> 00:26:36,800 Right! The sub-viceroy is near the main entrance! 460 00:26:36,800 --> 00:26:39,110 Roger! I'll send in the standby team! 461 00:26:39,110 --> 00:26:41,250 Camera! Get a link to the studio! 462 00:26:41,250 --> 00:26:41,910 Gotcha! 463 00:26:41,910 --> 00:26:43,600 Princess Euphemia's come here! 464 00:26:43,600 --> 00:26:44,330 No way! Why?! 465 00:26:44,330 --> 00:26:45,750 Where?! Where is she?! 466 00:26:45,850 --> 00:26:48,960 Stop! Don't run! You might trip! 467 00:26:57,250 --> 00:26:58,280 The pizza... 468 00:26:58,840 --> 00:27:01,910 Should we have left this to the pros? 469 00:27:01,910 --> 00:27:05,560 I'm afraid we may have to give up on this and some other things for now. 470 00:27:08,480 --> 00:27:10,140 Is that so? 471 00:27:10,140 --> 00:27:15,780 Well, Kouzuki, I'm just glad I don't have to use this truck. 472 00:27:15,780 --> 00:27:16,850 Take care. 473 00:27:17,450 --> 00:27:20,410 Looks like we didn't need this setup after all. 474 00:27:20,410 --> 00:27:23,600 There's also now no need for the commander of Zero Squad to escape, either. 475 00:27:23,600 --> 00:27:27,960 But I'd like you to stay under cover here in the settlement. 476 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 I'll introduce you to Zero later on. 477 00:27:29,960 --> 00:27:31,250 I understand. 478 00:27:31,960 --> 00:27:33,190 O chłopie... 479 00:27:35,610 --> 00:27:37,840 Czy wszystko w porządku, księżna Eufemia ?! 480 00:27:37,840 --> 00:27:40,260 O! Dziękuję, Suzaku! 481 00:27:40,850 --> 00:27:42,570 Czy wszystko w porządku, Nunnally? 482 00:27:42,570 --> 00:27:45,030 Tak. Co o Euphy? 483 00:27:45,030 --> 00:27:47,190 Ona jest w porządku. Suzaku uratował ją. 484 00:27:47,190 --> 00:27:48,470 Widzę... 485 00:27:48,470 --> 00:27:51,570 Księżniczka Eufemia, mogę komentarz, proszę? 486 00:27:51,570 --> 00:27:54,970 Ten film jest prowadzone na całym obszarze? 487 00:27:54,970 --> 00:27:56,730 Huh? Chcesz powiedzieć, że jesteśmy teraz żyć? 488 00:27:56,730 --> 00:27:57,760 Euphy? 489 00:27:57,760 --> 00:27:59,780 Mam ważną wiadomość, aby! 490 00:27:59,780 --> 00:28:01,740 Mamy czterodroźnego żywo do ważnego ogłoszenia. 491 00:28:02,120 --> 00:28:07,110 Jestem Eufemii, sub-wicekrólowi Area 11 Britannian Świętego Cesarstwa. 492 00:28:07,650 --> 00:28:11,250 Jest coś pragnę powiedzieć wam wszystkim dzisiaj! 493 00:28:11,250 --> 00:28:14,580 Co teraz? Że dziewczynka robi takie zamieszanie. 494 00:28:14,580 --> 00:28:17,600 I, Eufemia li Britannia, niniejszym oświadczam, powstawanie 495 00:28:17,600 --> 00:28:23,110 specjalnej strefy administracyjnej z Nippon w okolicy Mt. Fuji! 496 00:28:23,110 --> 00:28:24,970 Co?! Britannia ma ...?! 497 00:28:25,500 --> 00:28:27,560 Oni ... uznając Japonii ?! 498 00:28:27,560 --> 00:28:32,480 Cholera! To ich gra teraz ?! Nawet jeśli to tylko ograniczony obszar! 499 00:28:32,480 --> 00:28:39,030 W ramach specjalnej strefy administracyjnej z Nippon, Elevens może wrócić do wywoływania sami Japończycy. 500 00:28:39,420 --> 00:28:45,450 Ograniczenia przeciwko Elevens i specjalnych praw dla Britannians nie będzie istnieć w SAZ 501 00:28:45,990 --> 00:28:50,540 Będzie to świat, w którym Elevens i Britannians będą żyć jak równy z równym! 502 00:28:50,540 --> 00:28:52,350 Żyć jak równy z równym? 503 00:28:52,350 --> 00:28:53,540 Głupie gadanie. 504 00:28:53,540 --> 00:28:57,110 Założę musimy rozbroić się do strefy. 505 00:28:57,110 --> 00:28:59,690 Ale jeśli nie przyłączyć, mamy opór spokój. 506 00:28:59,690 --> 00:29:01,970 Co powinniśmy zrobić, Tohdoh? 507 00:29:21,750 --> 00:29:25,220 Ponad dwadzieścia tysięcy osób zgłosiło się do udziału w SAZ 508 00:29:25,220 --> 00:29:27,700 Sposób rzeczy wyglądają, że liczba jest po prostu będzie się rozwijać. 509 00:29:27,700 --> 00:29:30,040 Dzięki Tobie. 510 00:29:30,040 --> 00:29:33,000 Ze względu na to, co reprezentują do Japończyków, 511 00:29:33,000 --> 00:29:35,830 każdy wierzy w to, co robimy tutaj. 512 00:29:35,830 --> 00:29:40,620 No ... To musi być z powodu głoszenia popełniony, księżniczka. 513 00:29:40,620 --> 00:29:43,050 Jestem wdzięczny za to. Naprawdę wdzięczny. 514 00:29:43,050 --> 00:29:44,890 Ponieważ jestem z tobą. 515 00:29:46,010 --> 00:29:48,590 Mam nadzieję, że mi pomóc z wszystkiego, co jest jeszcze przed nami. 516 00:29:48,590 --> 00:29:49,880 Tak Twoje... 517 00:29:49,880 --> 00:29:51,050 Proszę. 518 00:29:51,830 --> 00:29:52,620 Tak. 519 00:29:54,520 --> 00:29:59,530 Nawiasem mówiąc, kim są ludzie, mówiłeś, że chciał mnie przedstawić? 520 00:29:59,530 --> 00:30:02,300 Nie mogę powiedzieć, dopóki SAZ otwiera. 521 00:30:11,930 --> 00:30:12,670 Jestem w domu. 522 00:30:12,670 --> 00:30:15,660 Witaj w domu, wielki brat. Gdzie Shirley? 523 00:30:16,100 --> 00:30:19,540 Niestety, nigdy nie pokazał. Nie mogłem jej skontaktować, albo. 524 00:30:19,540 --> 00:30:23,710 Więcej o niej powrót na ciebie, co? Wydajesz rodzaju zimno do niej ostatnio. 525 00:30:23,710 --> 00:30:26,310 Tak myślisz? Muszę zastanowić się nad moimi działaniami. 526 00:30:26,310 --> 00:30:28,800 Och, Sayoko, można przynieść nam herbatę, proszę? 527 00:30:28,800 --> 00:30:31,090 Tak, jak chcesz. 528 00:30:35,610 --> 00:30:38,230 Martwisz się o coś? 529 00:30:39,230 --> 00:30:41,070 Jest to o Euphy? 530 00:30:41,900 --> 00:30:44,990 Nie będę samolubny i powiedzieć, że chce zobaczyć ją ponownie. 531 00:30:44,990 --> 00:30:48,360 To właśnie powoduje problemy dla Ciebie i Euphy. 532 00:30:48,950 --> 00:30:50,590 Lubisz Euphy, prawda? 533 00:30:50,590 --> 00:30:53,400 Tak, ten sam sposób można ją lubić. 534 00:30:53,400 --> 00:30:56,000 Tak ... Zrobiłem tak jak ona. 535 00:31:01,330 --> 00:31:03,810 Księżniczka Eufemia, nadszedł czas. 536 00:31:03,810 --> 00:31:04,790 Dobrze. 537 00:31:15,810 --> 00:31:16,720 Zero. 538 00:31:19,140 --> 00:31:20,730 Wszedł po wszystkim! 539 00:31:22,400 --> 00:31:24,070 Użytkownik akceptuje, że straciłeś? 540 00:31:33,430 --> 00:31:37,290 Twój cel jest zero. Jeśli robi żadnych podejrzanych ruchów, zabić go od razu. 541 00:31:37,290 --> 00:31:39,080 Tak, mój panie. 542 00:31:39,080 --> 00:31:42,380 Witamy, zero! Zapraszamy do specjalnej strefy administracyjnej z Nippon! 543 00:31:42,380 --> 00:31:46,790 Eufemia li Britannia! Szczerze życzę, aby mówić z tobą! 544 00:31:47,410 --> 00:31:48,670 Ze mną? 545 00:31:48,670 --> 00:31:51,340 Tak! Z tobą sam! 546 00:31:51,340 --> 00:31:53,190 Coś ważnym stało, panie i panowie! 547 00:31:53,190 --> 00:31:55,760 Zero śmiało pojawił! 548 00:31:55,760 --> 00:31:59,390 Pod kierunkach księżnej Eufemii, że porusza się w kierunku G1. 549 00:31:59,390 --> 00:32:02,520 Wiedziałem, że powinien tam nie ma. 550 00:32:02,520 --> 00:32:04,210 Co nie mamy wybór? 551 00:32:04,210 --> 00:32:08,900 Wszyscy mówili, że jeśli Lancelot czekał, Zero nie pokaże. 552 00:32:10,270 --> 00:32:12,320 Nie wydaje się być oczywiste, każdy problem. 553 00:32:12,320 --> 00:32:13,650 Wtedy ten sposób, proszę. 554 00:32:13,650 --> 00:32:17,750 Księżniczka Eufemii, że to niebezpieczne, aby być sama z tym człowiekiem! 555 00:32:17,750 --> 00:32:19,470 Przynajmniej pozwól mi iść z tobą! 556 00:32:19,470 --> 00:32:22,620 W porządku. Proszę, uwierz mi. 557 00:32:26,460 --> 00:32:29,960 C'mon, jak długo mamy się obijać się tutaj? 558 00:32:29,960 --> 00:32:32,970 Nie było konieczności Zero powiedzieć nam czekać tyle tu dla ciebie? 559 00:32:32,970 --> 00:32:34,390 Tak ale... 560 00:32:34,770 --> 00:32:37,810 Wszystko zaczyna się po potwierdzamy prawdziwe intencje Britannian użytkownika. 561 00:32:37,810 --> 00:32:38,660 Zastępca Komendanta? 562 00:32:38,660 --> 00:32:39,470 Hm? Tak? 563 00:32:39,800 --> 00:32:42,010 Bo wie, jakie są ich intencje są, 564 00:32:42,010 --> 00:32:44,140 on powiedział nam wszystkim, aby ukryć i stanąć na wszystkich czterech kątach, nie on? 565 00:32:44,140 --> 00:32:45,560 To niebezpieczne, aby wyciągnąć wnioski. 566 00:32:45,910 --> 00:32:48,730 On nawet dostał Diethard i Rakshata pogotowiu. 567 00:32:48,730 --> 00:32:52,170 Myślę, że może on być planuje zabić Eufemii ... 568 00:32:53,780 --> 00:32:57,630 Bierzesz dużo opieki, nie jesteś? Mimo, że kamery są wyłączone. 569 00:32:57,630 --> 00:33:01,600 Ponieważ byłem w ukryciu przez długi czas. Winą pewnego imperium, obawiam się. 570 00:33:01,600 --> 00:33:04,080 Wiedziałem, że to ty, Lelouch! 571 00:33:06,210 --> 00:33:08,250 Zawsze było ostre. 572 00:33:08,250 --> 00:33:10,110 Dlatego nie chcę cię widzieć. 573 00:33:10,110 --> 00:33:12,600 Ale wziął swoją maskę. 574 00:33:12,600 --> 00:33:14,510 Czy to oznacza, że ​​będziesz ze mną współpracować? 575 00:33:14,510 --> 00:33:15,350 Nie. 576 00:33:15,350 --> 00:33:18,070 Chciałem tylko zobaczyć twarzą w twarz po raz ostatni. 577 00:33:19,450 --> 00:33:22,570 Ten pistolet igły, wykonany z ceramiki i bambusa. 578 00:33:22,570 --> 00:33:24,520 Nie można odebrać na detektorze. 579 00:33:24,520 --> 00:33:27,690 Lelouch ... Nie będzie mnie zastrzelić, prawda? 580 00:33:27,690 --> 00:33:30,490 Nie, nie będę. 581 00:33:30,490 --> 00:33:32,490 będziesz robił strzelanie, Euphy. 582 00:33:33,610 --> 00:33:36,570 Czy to naprawdę w porządku zostawić ją w spokoju z Zero? 583 00:33:36,570 --> 00:33:38,290 Ale kazała nam! 584 00:33:38,290 --> 00:33:41,030 Jest to pilne przycisk wywołania potrafi wcisnąć. 585 00:33:57,670 --> 00:33:58,720 Co jest nie tak? 586 00:33:59,130 --> 00:34:00,890 Co robisz z Zero ?! 587 00:34:01,520 --> 00:34:03,510 Wydaje się, że on może mnie zobaczyć. 588 00:34:03,510 --> 00:34:07,060 Czy to z powodu mojego kontaktu z nim w Narita? 589 00:34:07,610 --> 00:34:10,980 A może to dlatego, że on ...? Ale, jeśli o to chodzi, to ... 590 00:34:13,340 --> 00:34:16,640 Ceremonia ta jest transmitowany na całym świecie. 591 00:34:16,640 --> 00:34:19,810 A świat będzie zobaczyć ty, Britannian księżniczka, strzelać Zero. 592 00:34:19,810 --> 00:34:21,450 Co sądzisz się stanie potem? 593 00:34:21,450 --> 00:34:23,640 Przemoc wybuchnie, wyobrażam sobie. 594 00:34:23,640 --> 00:34:24,810 Dobrze. 595 00:34:24,810 --> 00:34:28,030 Zero stanie się męczennikiem, nabrać śmiertelną pułapką, 596 00:34:28,030 --> 00:34:30,210 a swoją popularność padnie na ziemię. 597 00:34:30,210 --> 00:34:34,160 Jakiego rodzaju bzdury mówisz? Mi pomóc odbudować Japonię ... 598 00:34:34,160 --> 00:34:38,380 Jeśli dowolnie przesunąć na nas z wysoka, jesteś tak samo złe jak Clovis było! 599 00:34:39,200 --> 00:34:41,580 Wszystkie warunki tej sytuacji zostały wyczyszczone. 600 00:34:42,080 --> 00:34:45,640 Po unosić bliski śmierci, Zero będzie wiwatował, kiedy robi cudowne uzdrowienie. 601 00:34:46,200 --> 00:34:49,810 Ludzie nie dbają o przyczyny. Ale nie mogą oprzeć się dobrą cud. 602 00:34:50,290 --> 00:34:52,020 Teraz weź pistolet. 603 00:34:53,530 --> 00:34:55,950 Nie może być tylko jeden Mesjasz. 604 00:34:55,950 --> 00:34:58,630 Raz widzą jesteś fałszywy, ludzie będą ... 605 00:34:59,910 --> 00:35:01,780 I ... tak myślałem! 606 00:35:01,780 --> 00:35:03,390 Tylko powiedz mi jedną rzecz! 607 00:35:03,390 --> 00:35:04,970 Czy wiesz VV? 608 00:35:08,670 --> 00:35:10,460 Nie ... Już? 609 00:35:10,460 --> 00:35:11,900 Hej! Co jest nie tak?! 610 00:35:22,650 --> 00:35:24,100 Maj. Kururugi! 611 00:35:24,100 --> 00:35:25,930 Dlaczego ty...! Co ty zrobiłeś?! 612 00:35:30,520 --> 00:35:31,450 Lelouch! 613 00:35:31,450 --> 00:35:34,380 Przestań! Przestać dawać mi żal! 614 00:35:34,380 --> 00:35:38,610 Nie wezmę swoją jałmużnę! Muszę spróbować to osiągnąć na własną rękę! 615 00:35:38,610 --> 00:35:43,850 I za to, będę pobrudzić rąk krwią, Euphemia li Britannia! 616 00:35:43,850 --> 00:35:45,740 Dałem się tę nazwę! 617 00:35:47,470 --> 00:35:52,670 Prawdopodobnie będzie zapowiedzią z ojczyzny szybko, ale dałem się moje roszczenia do tronu! 618 00:35:53,270 --> 00:35:57,130 Czemu? Nie dlatego, że akceptowane zero, prawda? 619 00:35:57,130 --> 00:36:02,220 Cenę trzeba było zapłacić za zrobienie czegoś to egoistyczne, prawda? 620 00:36:04,410 --> 00:36:09,100 To łatwo można go oddać, prawda? Przypuszczam, że zrobił to dla mojego dobra. 621 00:36:10,110 --> 00:36:13,270 Jesteś tak zarozumiały, jak zawsze, jak widzę. Zrobiłem to dla Nunnally! 622 00:36:14,130 --> 00:36:20,010 Opowiedziała mi się. „Wszystko co chcę zrobić, to zatrzymać się z moim bratem, nie potrzebuję niczego innego.” 623 00:36:20,780 --> 00:36:21,970 I dlatego ty ...?! 624 00:36:22,470 --> 00:36:24,910 I to właśnie podjąłem decyzję. 625 00:36:25,470 --> 00:36:29,890 To mnie naprawdę rozważyć, co było dla mnie ważne. 626 00:36:29,890 --> 00:36:35,860 Więc widzisz, Lelouch? Nie poddam się coś, co jest naprawdę ważne dla mnie. 627 00:36:35,860 --> 00:36:39,340 I nie martw się! Nie powiem nikomu o tobie! 628 00:36:40,830 --> 00:36:42,250 I Cornelia? 629 00:36:42,250 --> 00:36:44,940 To nie jest tak, że nigdy nie zobaczymy. 630 00:36:44,940 --> 00:36:48,250 Jesteś głupcem. Niesamowite głupcem. 631 00:36:48,250 --> 00:36:53,190 I może nie był w stanie pokonać w grach lub badań, Lelouch, ale ... 632 00:36:53,620 --> 00:36:59,020 Ale w swoim własnym wysypka sposób zakończyło się wygraną to wszystko. 633 00:36:59,500 --> 00:37:03,930 Kiedy myślę o tym, bardziej niż bycie sub-wicekról lub księżniczką, 634 00:37:03,930 --> 00:37:05,930 zawsze byłeś po prostu trochę Euphy. 635 00:37:05,930 --> 00:37:08,740 Wtedy to zrobić ze zwykłego małego Euphy? 636 00:37:14,150 --> 00:37:17,990 Ty ... Ty jesteś najgorszy wróg kiedykolwiek do czynienia. 637 00:37:20,110 --> 00:37:21,510 Wygrałeś. 638 00:37:22,690 --> 00:37:25,810 Załóżmy wymyślić lepszego wykorzystania dla tej specjalnej strefie same. 639 00:37:25,810 --> 00:37:28,560 Och, ale nie będzie działać jako podwładnego, wszystko w porządku? 640 00:37:28,560 --> 00:37:31,640 Dobrze! Mimo to, nie masz dużo wiary we mnie, prawda? 641 00:37:32,450 --> 00:37:35,910 Naprawdę sądzę, że można dostać mi się zastrzelić po prostu mi grozi? 642 00:37:35,910 --> 00:37:37,830 Och, nie, to nie o to chodzi. 643 00:37:38,430 --> 00:37:41,840 Gdybym naprawdę zamówić kogoś do zrobienia czegoś, nikt nie może się oprzeć. 644 00:37:41,840 --> 00:37:46,310 Strzelać do mnie, aby zamknąć Suzaku, każde zlecenie w ogóle. 645 00:37:46,310 --> 00:37:48,930 Oh, jesteś po prostu teraz głupie. 646 00:37:48,930 --> 00:37:50,250 Jestem poważny! 647 00:37:50,250 --> 00:37:54,210 Na przykład, gdybym ci powiedział, „Zabij wszystkich Japończyków”, to nie ma znaczenia, jak czułeś się o tym ... 648 00:37:58,170 --> 00:38:01,210 Nie ... Proszę, nie wiem ... Nie! 649 00:38:03,030 --> 00:38:05,130 Nie chcę ich zabijać! 650 00:38:06,690 --> 00:38:08,170 Nie...! 651 00:38:10,640 --> 00:38:12,310 Czy ja...?! 652 00:38:13,870 --> 00:38:16,980 Masz rację. Muszę zabić Japończyków. 653 00:38:18,130 --> 00:38:20,350 Zapomnij kolejność Właśnie dał wam! Euphy! 654 00:38:21,730 --> 00:38:23,150 Euphy, czekaj! 655 00:38:23,610 --> 00:38:26,860 Dobra, ja zakończyła rozmowy z Federacją chińskiej 656 00:38:26,860 --> 00:38:28,780 tak będę wracać do ojczyzny dzisiaj. 657 00:38:28,780 --> 00:38:32,110 Następnie powinniśmy mieć tutaj eksperymentalny przystosowany organizm. 658 00:38:32,870 --> 00:38:33,830 Jak jest jego inteligencja? 659 00:38:33,830 --> 00:38:36,610 Jest tylko tyle możemy zrobić tutaj w obszarze 11. 660 00:38:36,610 --> 00:38:40,500 Widzę. Powinniśmy zapytać Rosenberg Institute temat. 661 00:38:40,500 --> 00:38:44,630 Możesz wysłać go i jednostkę testową tam po dokonaniu uzgodnień? 662 00:38:44,630 --> 00:38:48,200 Rozumieć, Wasza Wysokość. Że tylko pozostawia ruin Kamine Island ... 663 00:38:48,200 --> 00:38:52,930 Będzie musiał poczekać do sytuacji bezpieczeństwa w Strefie 11 ustabilizowała z SAZ 664 00:38:52,930 --> 00:38:58,940 Dzięki Eufemii, wygląda na to wszystko będzie działać perfekcyjnie. 665 00:38:58,940 --> 00:39:00,990 Sub-wicekról, gdzie Zero ?! 666 00:39:00,990 --> 00:39:03,110 Wszyscy z was, którzy nazywają siebie japoński ... 667 00:39:03,110 --> 00:39:06,810 Mam prośbę! Mógłbyś wszyscy umierają, proszę? 668 00:39:06,810 --> 00:39:08,580 Co ona po prostu powiedzieć? 669 00:39:07,830 --> 00:39:08,580 Nie ma mowy... 670 00:39:08,580 --> 00:39:09,450 To żart, prawda? 671 00:39:11,370 --> 00:39:12,660 Suzaku! 672 00:39:13,050 --> 00:39:15,580 On jest po prostu nieprzytomny. Ale dlaczego?! 673 00:39:15,580 --> 00:39:16,870 Umm ... 674 00:39:16,870 --> 00:39:20,290 Miałem nadzieję, że pan popełnić samobójstwo, ale nie możesz, prawda? 675 00:39:20,680 --> 00:39:25,500 Dobrze więc, żołnierze, proszę ich wszystkich zabić. Wytrzyj je! 676 00:39:25,500 --> 00:39:27,050 To poważny ?! 677 00:39:27,050 --> 00:39:28,630 Pokrój mikrofonów i kamer! 678 00:39:28,990 --> 00:39:30,050 Euphy, nie! 679 00:39:30,050 --> 00:39:31,800 Stop! 680 00:39:31,800 --> 00:39:32,970 Z drogi! 681 00:39:32,480 --> 00:39:32,970 Jesteś terrorystą! 682 00:39:32,970 --> 00:39:34,640 Stań z boku! 683 00:39:43,650 --> 00:39:46,300 Idź dalej, żołnierze! Pośpiech! 684 00:39:46,300 --> 00:39:49,150 Księżniczka Eufemii! Co się z tobą dzieje ?! 685 00:39:49,150 --> 00:39:51,820 Przestań, proszę! To jest... 686 00:39:53,620 --> 00:39:54,410 Generał! 687 00:39:56,210 --> 00:40:01,120 Wybacz, ale muszę zabić wszystkich Japończyków. 688 00:40:01,280 --> 00:40:03,540 A teraz wszystkie Britannians! 689 00:40:04,160 --> 00:40:08,460 Słyszałeś sub-namiestnik. Zabij elevens! Wszystkie oddziały, eksterminacji elevens! 690 00:40:09,380 --> 00:40:13,090 Nie pozwól jeden ucieczki! Zabić ich wszystkich! 691 00:40:13,090 --> 00:40:14,510 Przestań! Co robisz?! 692 00:40:15,000 --> 00:40:18,040 Jest to Suzaku Kururugi, Knight of Honor Sił Britannian! 693 00:40:18,040 --> 00:40:19,690 Przerwać ogień na raz! 694 00:40:20,810 --> 00:40:25,900 Kazano nam zabić wszystkich Japończyków tutaj. Księżniczka Eufemia zamówił go osobiście. 695 00:40:25,900 --> 00:40:29,410 Co? Księżniczka Eufemia zrobił? Nie bądź śmieszny! 696 00:40:29,410 --> 00:40:31,740 Powiedzmy, że jesteś zbyt japoński, prawda? 697 00:40:33,410 --> 00:40:34,480 Co się dzieje?! 698 00:40:34,480 --> 00:40:35,520 Co tam się stało ?! 699 00:40:35,520 --> 00:40:36,480 Gun ognia? 700 00:40:36,480 --> 00:40:38,290 To nie może być. Czego TV powiedzieć? 701 00:40:37,390 --> 00:40:38,790 Tną kanał! 702 00:40:39,670 --> 00:40:40,960 Euphy, stop! 703 00:40:44,580 --> 00:40:47,200 Ten ... Mój Geass to zrobił ?! 704 00:40:47,200 --> 00:40:48,960 Z-Zero... 705 00:40:48,960 --> 00:40:52,340 Pomóż nam ... Japonii ... zbawiciela ... 706 00:40:52,810 --> 00:40:54,370 Przestań... 707 00:40:54,370 --> 00:40:58,310 Nie jestem twoim zbawicielem. Nie jestem waszym mesjaszem! 708 00:40:58,310 --> 00:41:02,980 Jesteś ... Jesteś naszą jedyną nadzieją ... ... 709 00:41:03,500 --> 00:41:04,650 Zatrzymać... 710 00:41:05,160 --> 00:41:07,980 Nie ... Nie mnie zmusić ... 711 00:41:07,980 --> 00:41:12,830 Muszę odpokutować za ten grzech? Znieść ten krzyż, zbyt ?! 712 00:41:14,070 --> 00:41:18,830 Zero... What did you do to Princess Euphemia?! 713 00:41:19,200 --> 00:41:21,470 Andreas Darlton... 714 00:41:21,470 --> 00:41:24,500 The closest of Cornelia's close advisors. 715 00:41:24,500 --> 00:41:26,960 What?! What's happening in the stadium?! 716 00:41:26,960 --> 00:41:28,340 We're figuring that out! 717 00:41:28,340 --> 00:41:32,010 We're getting a feed from the stadium now. 718 00:41:32,010 --> 00:41:33,650 Why can't you cut this off?! 719 00:41:33,650 --> 00:41:35,590 Someone's hacking this in from somewhere! 720 00:41:35,590 --> 00:41:38,100 Stop it! It's going live to the entire world! 721 00:41:38,100 --> 00:41:42,910 They'll cut the broadcast soon. Let's upload the data to the Net. 722 00:41:42,910 --> 00:41:44,050 You heard him! 723 00:41:44,050 --> 00:41:44,570 Right. 724 00:41:44,570 --> 00:41:48,090 Sir! C.C. has made contact with the supreme commander! 725 00:41:48,090 --> 00:41:50,270 Good! That's the last problem, cleared. 726 00:41:51,140 --> 00:41:54,460 I don't know how you arranged this situation, 727 00:41:54,460 --> 00:41:57,490 but this scheme is beyond what we planned, Zero. 728 00:41:58,150 --> 00:41:59,120 Why you... 729 00:42:01,490 --> 00:42:04,230 I'm shocked. I didn't think you'd go this far. 730 00:42:04,230 --> 00:42:05,030 It wasn't me. 731 00:42:05,030 --> 00:42:06,170 What? 732 00:42:06,170 --> 00:42:08,450 I didn't use my Geass. 733 00:42:08,450 --> 00:42:11,210 Or rather, I didn't mean to use it! 734 00:42:11,210 --> 00:42:14,720 I see. Then, what I felt before was... 735 00:42:14,720 --> 00:42:17,510 Even knowing the risks, I made my contract with you. 736 00:42:17,510 --> 00:42:21,140 You told me how dangerous this power was. And yet...! 737 00:42:25,230 --> 00:42:28,520 He did it! He really did it! 738 00:42:30,310 --> 00:42:31,930 Euphy! 739 00:42:32,770 --> 00:42:35,110 Have you found her?! Where is she?! 740 00:42:35,110 --> 00:42:39,170 I don't know! We can't contact Gen. Darlton, either! 741 00:42:39,170 --> 00:42:43,080 Something's wrong. This isn't like Euphemia at all. 742 00:42:43,470 --> 00:42:47,020 I wish we had room to negotiate, but we can't get in touch with Kirihara now! 743 00:42:47,020 --> 00:42:49,250 Hm, yes. For now, we need to save ourselves. 744 00:42:49,250 --> 00:42:51,780 Indeed. Is the "souvenir" ready? 745 00:42:51,780 --> 00:42:53,170 How pathetic... 746 00:42:53,650 --> 00:42:55,840 In the end, we value ourselves above others. 747 00:42:55,840 --> 00:42:58,630 You shouldn't say that, Lady Sumeragi. 748 00:42:58,630 --> 00:43:01,380 We need to stay alive for Japan's sake, as well. 749 00:43:01,380 --> 00:43:03,690 And what's the point if we're the only ones left?! 750 00:43:03,690 --> 00:43:06,270 Watch your tongue, Kaguya! You only have your family's name backing you! 751 00:43:06,270 --> 00:43:08,850 If we don't act now, what's the point of Kyoto's existence?! 752 00:43:20,070 --> 00:43:23,310 Hej! Siły Britannian opuścili stadion! 753 00:43:23,310 --> 00:43:24,520 Dobrze. 754 00:43:24,520 --> 00:43:28,070 W tym przypadku, naszym jedynym rozwiązaniem jest wykorzystanie Eufemii w najwyższym stopniu. 755 00:43:28,070 --> 00:43:30,080 Przynajmniej możemy zrobić! 756 00:43:32,230 --> 00:43:36,950 Uwaga, Zero! Powrót tej jednostki! Że maszyna jest własnością naszego wojska ... 757 00:43:38,010 --> 00:43:40,090 To jest rozkaz do wszystkich Czarnych Rycerzy! 758 00:43:40,090 --> 00:43:42,190 Eufemia stał się naszym wrogiem! 759 00:43:42,190 --> 00:43:46,700 Specjalna strefa administracyjna Nippon jest tchórzliwy pułapka zwabić nas! 760 00:43:46,700 --> 00:43:50,310 Autonomiczne jednostki pancerne rycerz bojowe, podzielić ze względu ceremonii! 761 00:43:50,820 --> 00:43:52,690 Wymazać wszystkie siły brytyjskie! 762 00:43:52,690 --> 00:43:54,610 Zapisz po japońsku! 763 00:43:55,140 --> 00:43:56,020 Pośpiech! 764 00:43:59,150 --> 00:44:01,780 Muszę ... muszę znaleźć Euphy! 765 00:44:01,780 --> 00:44:04,320 Znajdź ją i ją zabić! 766 00:44:08,030 --> 00:44:10,870 Jak śmiesz, że Eufemia ?! Jak śmiesz ona oszukać nas jak to ?! 767 00:44:14,710 --> 00:44:16,340 Student! 768 00:44:16,340 --> 00:44:19,670 To prawda ... Wiedziałam, że to twoje prawdziwe intencje! 769 00:44:23,110 --> 00:44:24,640 To Czarnych Rycerzy! 770 00:44:24,640 --> 00:44:26,180 Smash Britannians! 771 00:44:28,650 --> 00:44:31,410 Gdzie ona jest?! Gdzie Euphy ?! 772 00:44:33,400 --> 00:44:36,900 Przestań! Nie mam czasu do stracenia z wami! 773 00:44:36,900 --> 00:44:39,570 Mój! Ten stał się prawdziwą bałagan. 774 00:44:41,360 --> 00:44:42,670 Przestań! 775 00:44:44,130 --> 00:44:45,410 Czy jesteś Japończykiem? 776 00:44:45,410 --> 00:44:49,580 How rude of you! I am Euphemia li Britannia! 777 00:44:50,550 --> 00:44:53,540 Więc tutaj jesteś, księżniczka! 778 00:44:53,930 --> 00:44:56,130 I mam zamiar pomścić wszystkich, właśnie tu! 779 00:44:55,730 --> 00:44:56,130 Czekać! 780 00:44:57,380 --> 00:44:59,290 Zajmę się nią! 781 00:45:01,760 --> 00:45:03,220 Japoński Dares to zrobić ?! 782 00:45:10,050 --> 00:45:12,270 I co teraz, Zero? Czy bierzemy ją do niewoli? 783 00:45:12,270 --> 00:45:14,020 To teraz bezużyteczne. 784 00:45:14,830 --> 00:45:19,400 Zabić ich wszystkich! Muszę zabić wszystkich Japończyków! 785 00:45:26,190 --> 00:45:28,740 Dlaczego teraz?! Szybko! Szybko! 786 00:45:32,080 --> 00:45:34,460 Hmm ... Myślę, że to idzie tak. 787 00:45:37,430 --> 00:45:40,460 Oh, myślałem, że jesteś Japończykiem. 788 00:45:40,460 --> 00:45:46,620 Tak, myślałem, możemy uruchomić specjalną strefę administracyjną Nippon razem ... 789 00:45:46,620 --> 00:45:47,300 Nippon ...? 790 00:45:47,870 --> 00:45:51,350 Tak. Naprawdę chciałem, gdybym mógł. 791 00:45:51,680 --> 00:45:53,250 Ty i ja. 792 00:45:57,350 --> 00:45:58,230 Euphy ... 793 00:46:04,150 --> 00:46:07,160 Lelouch ... Dlaczego ...? 794 00:46:07,160 --> 00:46:10,260 Żegnaj, Euphy. 795 00:46:10,260 --> 00:46:12,580 Być może była pierwszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek kochał. 796 00:46:19,080 --> 00:46:20,170 Suzaku! 797 00:46:20,170 --> 00:46:21,210 Dlaczego teraz?! 798 00:46:27,690 --> 00:46:29,720 Nie mogę pozwolić ci go zabić! 799 00:46:32,600 --> 00:46:33,350 Suzaku! 800 00:46:33,350 --> 00:46:35,810 Z drogi! 801 00:46:41,950 --> 00:46:42,820 Ty...! 802 00:46:53,290 --> 00:46:57,790 Proszę ... Zapamiętaj ją! Zapisz Euphy! 803 00:47:05,030 --> 00:47:06,920 W końcu spotykamy! 804 00:47:07,270 --> 00:47:08,840 Ta dziewczyna... 805 00:47:08,840 --> 00:47:11,760 Jestem pewien, że jest spokrewniony z Suzaku jest. 806 00:47:11,760 --> 00:47:15,640 Zero, chcemy się upewnić, będziesz pracować dla nas w tym, co jest przed nami ... 807 00:47:15,640 --> 00:47:17,440 Dokładnie odwrotnie! 808 00:47:17,440 --> 00:47:22,050 Odtąd, będzie z sześciu domów Kioto być działający pod moim kierunku! 809 00:47:22,050 --> 00:47:23,610 Pozwolę żadnych zastrzeżeń! 810 00:47:24,030 --> 00:47:28,240 Wszelkie inne ścieżki przeżycia dla was teraz zniknął! 811 00:47:32,950 --> 00:47:34,530 Musimy poinformować Viceroy Cornelia. 812 00:47:34,530 --> 00:47:37,130 Będę kontaktując ją. 813 00:47:37,130 --> 00:47:39,390 Potrafi trzymać aż jesteśmy z powrotem w prezydium rządu? 814 00:47:40,190 --> 00:47:41,830 Pewnie nie będzie to zrobić. 815 00:47:41,830 --> 00:47:45,000 Skontaktuję księcia Schneizel, wtedy. Przepraszam. 816 00:47:52,930 --> 00:47:54,680 Suzaku ... 817 00:47:55,030 --> 00:47:56,150 Euphy! 818 00:48:09,330 --> 00:48:12,240 Euphy ... Chcę, żebyś mi powiedzieć. 819 00:48:12,240 --> 00:48:15,600 Dlaczego dałeś ten rozkaz? 820 00:48:15,600 --> 00:48:17,390 Zamówienie? 821 00:48:17,990 --> 00:48:20,160 What are you talking about? 822 00:48:20,910 --> 00:48:27,230 Never mind that... Suzaku... You're... Japanese, right? 823 00:48:27,930 --> 00:48:29,090 Y-Yeah? 824 00:48:29,270 --> 00:48:30,240 Euphy! 825 00:48:30,240 --> 00:48:31,680 No! 826 00:48:32,070 --> 00:48:34,510 I mustn't... 827 00:48:34,510 --> 00:48:39,330 No... I mustn't... think such a thing... 828 00:48:40,030 --> 00:48:41,440 Suzaku? 829 00:48:41,850 --> 00:48:42,860 What? 830 00:48:42,860 --> 00:48:44,690 The ceremony... 831 00:48:45,690 --> 00:48:49,860 Is Nippon... Is it all right? 832 00:48:50,240 --> 00:48:53,280 Euphy... You don't remember? 833 00:49:00,890 --> 00:49:02,610 People of Japan! 834 00:49:02,610 --> 00:49:06,500 All people who are oppressed by Britannia! 835 00:49:06,500 --> 00:49:10,680 Did I make the people of Japan happy? 836 00:49:10,680 --> 00:49:12,220 Never forgive Euphemia! 837 00:49:12,780 --> 00:49:13,600 Witch! 838 00:49:13,600 --> 00:49:14,460 Liar! 839 00:49:14,460 --> 00:49:15,300 Go to hell! 840 00:49:15,660 --> 00:49:20,110 That's right! Euphemia is the symbol of Britannian hypocrisy! 841 00:49:20,110 --> 00:49:23,020 A murderer who used the appearance of a nation to cover up her crime! 842 00:49:23,440 --> 00:49:27,770 Did I... Did I make it work? 843 00:49:27,770 --> 00:49:31,030 Euphy... The S.A.Z. is... 844 00:49:34,890 --> 00:49:36,640 It's a huge success! 845 00:49:36,640 --> 00:49:40,620 Everyone is so happy... in Nippon. 846 00:49:42,250 --> 00:49:43,660 Thank God... 847 00:49:43,990 --> 00:49:48,090 Here and now, I declare our independence from Britannia! 848 00:49:48,090 --> 00:49:51,870 But don't take this to mean the resurrection of the old nation of Japan! 849 00:49:51,870 --> 00:49:55,390 I won't make the mistake of trying to wind back the clock of history! 850 00:49:55,390 --> 00:49:57,930 The new Japan we will now build 851 00:49:57,930 --> 00:50:01,530 shall be one broad enough to accept all peoples, all histories, and all ideologies! 852 00:50:01,530 --> 00:50:04,850 A proud nation where the strong shall not oppress the weak! 853 00:50:05,320 --> 00:50:08,970 And it shall be called... the United States of Japan! 854 00:50:10,320 --> 00:50:12,940 Yes... This moment, a new nation is born! 855 00:50:13,600 --> 00:50:15,470 How... strange... 856 00:50:16,010 --> 00:50:18,910 I can't see... your face... anymore... 857 00:50:27,010 --> 00:50:30,570 Keep going... to school... 858 00:50:30,570 --> 00:50:36,550 I had... to stop... before I finished... 859 00:50:36,550 --> 00:50:38,840 Euphy... You can still go! 860 00:50:38,840 --> 00:50:42,580 I got it! We can both go to Ashford Academy together! 861 00:50:42,580 --> 00:50:46,690 Their student council is so much fun...! You and I...! 862 00:50:47,590 --> 00:50:52,580 You'll have to... do it... in my place... 863 00:50:52,580 --> 00:50:54,730 No! Euphy, don't! 864 00:50:56,070 --> 00:50:57,840 Suzaku... 865 00:50:57,840 --> 00:51:00,310 I'm so glad... I was able to... 866 00:51:12,830 --> 00:51:17,550 Area Fukushima, Byakko squad, en route to lbaraki. 867 00:51:17,550 --> 00:51:19,470 Area Tama... 868 00:51:19,470 --> 00:51:22,220 Masz zamiar napaść Ugoda Tokio? 869 00:51:22,220 --> 00:51:26,390 Dobrze. Jest to najlepsza szansa dostaniemy. 870 00:51:26,890 --> 00:51:31,270 W porządku. Geass nie działa na mnie. Wiesz o tym, prawda? 871 00:51:32,030 --> 00:51:33,430 To prawda, nie jest to? 872 00:51:34,390 --> 00:51:38,650 Teraz, że nie mogę kontrolować moje Geass, Przypuszczam, że nigdy nie można zobaczyć innych znowu. 873 00:51:38,820 --> 00:51:42,660 Czy były jakieś inne zmiany, oprócz utraty kontroli nad swoim Geass? 874 00:51:42,660 --> 00:51:45,540 Niezbyt. Właśnie... 875 00:51:46,690 --> 00:51:51,790 Euphy ... Powstrzymała Geass. Moje zamówienie... 876 00:51:52,590 --> 00:51:56,960 Zastanawiałem się, czy moja moc była osłabiona, ale ... 877 00:51:56,960 --> 00:51:59,670 Ale myślę, że to było ... Nie mogła przyjąć takie zlecenie. 878 00:52:00,830 --> 00:52:02,890 Było tak przed jej natury ... 879 00:52:03,790 --> 00:52:04,680 A więc? 880 00:52:05,430 --> 00:52:06,390 To wszystko. 881 00:52:08,270 --> 00:52:09,350 To było tylko... 882 00:52:15,490 --> 00:52:20,530 Zrobiłem mój kontrakt z wami. Przynajmniej, ja zostanę z tobą do końca. 883 00:52:24,690 --> 00:52:25,970 Byliśmy zbyt powolne. 884 00:52:25,970 --> 00:52:27,900 Nawet jeśli mamy odcięty wiadomości rozprzestrzeniają się w sieci, 885 00:52:27,900 --> 00:52:31,210 powstań złamali się we wszystkich obszarach, w ciągu zaledwie kilku godzin! 886 00:52:31,210 --> 00:52:33,660 Największa grupa zbrojna, Czarni Rycerze, 887 00:52:33,660 --> 00:52:37,320 pochłania mas oraz postęp w rozstrzyganiu Tokio! 888 00:52:37,320 --> 00:52:40,470 Pozostałe bloki zostały rozmieszczone siły do ​​obrony i nie może wysyłać wzmocnień! 889 00:52:40,790 --> 00:52:44,180 Liczenie zdrady przez honorowego Britannians, 890 00:52:44,180 --> 00:52:46,180 siły wroga dochodzi teraz do dziesiątek tysięcy! 891 00:52:46,180 --> 00:52:47,060 Pan Guilford! 892 00:52:48,050 --> 00:52:50,570 Mam nadzieję, że wszystko w porządku, panie Kaname. 893 00:52:50,570 --> 00:52:52,850 Mówiłeś, że masz pracę w Shizuoka. 894 00:52:52,850 --> 00:52:55,480 Tak, jestem w porządku tutaj. 895 00:52:55,480 --> 00:52:59,650 Spójrz, Chigusa, mamy coś ważnego do omówienia, kiedy wrócę. 896 00:52:59,650 --> 00:53:01,190 Hm? Co tam? 897 00:53:01,610 --> 00:53:04,270 To pierwszy raz kiedykolwiek zadzwonił do mnie o tej nazwie. 898 00:53:04,270 --> 00:53:06,680 Och, masz rację. Brzmi dziwnie do ciebie? 899 00:53:06,680 --> 00:53:09,230 Ani trochę! W każdym razie, będę czekał. 900 00:53:11,630 --> 00:53:13,640 Tutaj jest! To, że Brit kobieta! 901 00:53:13,640 --> 00:53:15,280 Właśnie zobaczyłem, że patrzy na zewnątrz! 902 00:53:15,280 --> 00:53:16,790 Szpieg! Jesteś szpiegiem, prawda ?! 903 00:53:21,830 --> 00:53:24,000 Nina, chcą nas z powrotem na piętrze budynku szkoły! 904 00:53:24,000 --> 00:53:26,090 Powstańcy zbliżają Tokyo! 905 00:53:26,500 --> 00:53:28,850 Wiem. przyjście zera, prawda? 906 00:53:30,310 --> 00:53:36,110 Poczekaj na mnie, księżniczki Eufemii. Przysięgam, że cię pomścić! 907 00:53:37,410 --> 00:53:41,020 Euphy ... Ja po prostu nie rozumiem. 908 00:53:41,020 --> 00:53:43,490 Dlaczego dajesz tego porządku ?! 909 00:53:43,490 --> 00:53:45,530 Powinienem ci powiedzieć? 910 00:53:46,690 --> 00:53:47,870 Kim jesteś? 911 00:53:47,870 --> 00:53:52,950 Jak to zrobić, Suzaku Kururugi? Nazywam się VV 912 00:53:53,950 --> 00:53:55,500 VV? 913 00:53:55,970 --> 00:53:58,520 Jeśli uda nam się pokonać tylko Cornelia, to wygramy! 914 00:53:58,520 --> 00:54:01,840 Wszystkie siły, zgodnie ze schematem rozmieszczenia i stanąć! 915 00:54:02,950 --> 00:54:05,620 Diethard mają Tohdoh obsługiwać linię frontu. 916 00:54:05,620 --> 00:54:07,090 I'm leaving you in charge here. 917 00:54:07,090 --> 00:54:08,430 Understood, sir. 918 00:54:09,670 --> 00:54:11,140 You're Sumeragi's...? 919 00:54:11,140 --> 00:54:13,270 Oh, thank goodness! I'm in time! 920 00:54:13,610 --> 00:54:17,520 That was so mean of you, going into battle and then leaving me behind like that! 921 00:54:17,520 --> 00:54:21,610 I've been a fan of yours for a while now, ever since your debut! 922 00:54:21,610 --> 00:54:24,400 I was hoping we could finally have a chance to talk, but... 923 00:54:24,400 --> 00:54:26,950 You're much taller than most people, huh? 924 00:54:26,950 --> 00:54:29,570 Don't worry, I'll catch up with you soon. 925 00:54:29,570 --> 00:54:34,390 L-Lady Kaguya, I thought the heads of the Six Houses were staying back at Mt. Fuji. 926 00:54:34,390 --> 00:54:38,210 I caught up with you! To see how my future husband fights! 927 00:54:39,050 --> 00:54:40,420 Please don't joke. 928 00:54:40,420 --> 00:54:44,730 When you win this battle, you'll eventually need a wife, right? 929 00:54:44,730 --> 00:54:47,290 If you're never going to show your face to anyone, 930 00:54:47,290 --> 00:54:50,140 I think you're going to need someone to compensate for that. 931 00:54:50,140 --> 00:54:53,180 You think we're going to win this battle? 932 00:54:53,390 --> 00:54:56,350 Yes! Because I'm the goddess of victory! 933 00:54:56,350 --> 00:55:02,770 How splendid! Unfortunately, I've already sold my soul to the devil. 934 00:55:04,360 --> 00:55:06,730 I'm afraid I can't be friendly with any gods now. 935 00:55:12,030 --> 00:55:15,580 Hurry! We have to get the experimental bio form back to the homeland! 936 00:55:15,580 --> 00:55:19,550 Ah! The pressure! The internal pressure is rising! 937 00:55:25,350 --> 00:55:26,760 Now, of all times...! 938 00:55:33,270 --> 00:55:35,070 Good morning, sir. 939 00:55:38,990 --> 00:55:41,440 Gen. Darlton, please! You're in no condition to do this! 940 00:55:41,440 --> 00:55:44,770 I don't care! Her Highness... I must get to Her Highness! 941 00:55:47,130 --> 00:55:48,780 Code-R... 942 00:55:48,780 --> 00:55:50,760 I see. You've given me an abnormal level 943 00:55:50,760 --> 00:55:54,030 of active electrical potential and neurofilaments. 944 00:55:54,030 --> 00:55:55,860 It's such a pleasure to understand! 945 00:55:55,860 --> 00:55:59,710 You experimented on me in order to recreate it, didn't you? 946 00:55:59,710 --> 00:56:00,580 This disease of hers... 947 00:56:00,580 --> 00:56:03,030 Kod-R nie jest nieważny! 948 00:56:03,030 --> 00:56:05,300 W każdym razie, nie będzie proszę się uspokoić? 949 00:56:05,300 --> 00:56:07,630 Twoje komórki mózgowe zostały zerwane z koła Willisa, więc ... 950 00:56:07,710 --> 00:56:09,140 Części mi swoje wymówki! 951 00:56:09,140 --> 00:56:13,300 Zrobiłeś mi tak dlatego, że mnie nienawidzi za wysłanie z powrotem do ojczyzny! 952 00:56:13,300 --> 00:56:17,600 Dobrze, obiecuję usłyszeć cię, ale wróćmy do Ojczyzny pierwszy! 953 00:56:17,600 --> 00:56:20,720 Nie możemy mieć odpowiednią rozmowę w tej sytuacji! 954 00:56:20,720 --> 00:56:22,860 Usłysz mnie, Britannia! 955 00:56:22,860 --> 00:56:24,120 Nazywam się zero. 956 00:56:24,120 --> 00:56:24,760 Zero! 957 00:56:24,760 --> 00:56:27,860 Buntownik wobec tych, z mocą! 958 00:56:27,860 --> 00:56:31,860 Będziemy czekać aż do północy. Trzeba do tego czasu, aby oddać się mnie. 959 00:56:31,860 --> 00:56:32,740 Cała osada? 960 00:56:32,740 --> 00:56:34,870 Tak jest. On jest na wszystkich kanałach komunikacyjnych. 961 00:56:34,870 --> 00:56:37,120 Wtedy nie ma mowy, aby skontaktować się z zewnątrz ?! 962 00:56:37,120 --> 00:56:41,080 Hmph ... Wykorzystaj tę szansę, aby potwierdzić formacji wroga. 963 00:56:41,080 --> 00:56:42,670 Tak, wasza Wysokość. 964 00:56:43,160 --> 00:56:47,670 będę mieć pomstę do Eufemii, a ja go wziąć tu i teraz, Zero! 965 00:56:47,670 --> 00:56:50,920 Uczciwe, otwarte i twarzą w twarz! 966 00:56:51,790 --> 00:56:53,860 To jest ostatnie ostrzeżenie! 967 00:56:53,860 --> 00:56:57,270 Będziemy czekać aż do północy. Trzeba do tego czasu się poddać! 968 00:56:57,970 --> 00:57:02,480 Poddanie się! O północy poddać rozliczanie ... 969 00:57:02,480 --> 00:57:06,060 H-Hej! Co robisz?! Przestań! Jeśli to zrobisz...! 970 00:57:06,450 --> 00:57:08,150 Czy proszę nie przeszkadzać? 971 00:57:08,150 --> 00:57:10,860 To nie jest czas, aby być wygłupiać! Jeśli nie zatrzymać ... 972 00:57:18,570 --> 00:57:19,820 Czy jesteś gotowy, aby rozpocząć bombardowanie? 973 00:57:19,820 --> 00:57:21,190 Tymczasowy na cel. 974 00:57:21,190 --> 00:57:23,790 Dobry. Zająć się pali! 975 00:57:35,550 --> 00:57:36,260 Co?! 976 00:57:40,220 --> 00:57:41,270 Trzęsienie ziemi?! 977 00:57:47,750 --> 00:57:50,570 Strukturę warstwową, zbudowany jest odporny trzęsienie ziemi. 978 00:57:50,570 --> 00:57:56,330 Ale jeśli oczyścić wszystkie części podłogowych równocześnie, nie ma nic bardziej kruche! 979 00:57:56,330 --> 00:58:00,450 Poprzez gromadzenie na obwodzie miasta angażować Czarnych Rycerzy, ty uszczelnione swój los! 980 00:58:01,330 --> 00:58:02,930 Nie mam jeszcze pobity! 981 00:58:06,790 --> 00:58:09,380 Zero ... Naprawdę są niesamowite! 982 00:58:13,690 --> 00:58:16,090 Załamuje się cała osada? 983 00:58:16,090 --> 00:58:18,420 Słyszałem, że to tylko zewnętrzny obwód. 984 00:58:18,420 --> 00:58:21,740 Są to obiekty w nim musimy później. 985 00:58:21,740 --> 00:58:25,610 Mimo to, w jaki sposób podziemne współpracownicy Zero to zrobić? 986 00:58:25,610 --> 00:58:30,360 Britannian że uczeń musi być naprawdę Zero. 987 00:58:30,360 --> 00:58:32,170 To jest wspaniały! 988 00:58:32,170 --> 00:58:36,200 On niewątpliwie utorować drogę dla nowego świata. 989 00:58:37,850 --> 00:58:41,460 To wystarczy. Kiedy nadawanie obrazów prezydium rządu spada do nas 990 00:58:41,460 --> 00:58:44,590 a nasza deklaracja niepodległości dla świata, 991 00:58:44,590 --> 00:58:47,190 Potem będziesz musiał się do mnie, czy mu się to podoba, czy nie! 992 00:58:47,190 --> 00:58:51,550 A jeśli mogę go dostać ... Pobierz Britannian cesarza spotkać się ze mną twarzą w twarz, 993 00:58:51,550 --> 00:58:55,340 następnie wszystkie karty wpadną mi w ręce! 994 00:58:57,310 --> 00:59:00,890 Oddział sił specjalnych i Zero Squad nada priorytet terenie szkoły. 995 00:59:01,190 --> 00:59:03,180 Będziemy skonfigurować nasze centrum dowodzenia w jednym z budynków. 996 00:59:03,180 --> 00:59:04,970 Co? Na terenie szkoły? 997 00:59:04,970 --> 00:59:08,930 Ohgi, stoisz przez również tam. Ohgi! 998 00:59:08,930 --> 00:59:11,060 R-prawy. Zrozumiany. 999 00:59:22,950 --> 00:59:25,970 Diethard! Ich moc powietrze zostało załatwione! 1000 00:59:25,970 --> 00:59:29,060 Zostaw G1 do Kaguya. Przenieś do przypisanej lokalizacji! 1001 00:59:29,060 --> 00:59:30,000 Zrozumiany. 1002 00:59:30,000 --> 00:59:31,520 Yoshida przygotować Raikou! 1003 00:59:31,520 --> 00:59:32,380 Dobrze! 1004 00:59:32,380 --> 00:59:34,100 Tmki Ware za Rakshata? 1005 00:59:34,100 --> 00:59:35,260 W ruchu. 1006 00:59:35,260 --> 00:59:36,800 Kallen, przenieść się do ich kopię zapasową! 1007 00:59:36,800 --> 00:59:37,560 Dobrze! 1008 00:59:37,560 --> 00:59:39,560 Tohdoh, jeśli pojawi się cel ... 1009 00:59:39,560 --> 00:59:41,040 Zrozumiany. 1010 00:59:41,040 --> 00:59:43,880 Wszystko w porządku ... Ohgi, co jest nazwiskiem współpracownika? 1011 00:59:43,880 --> 00:59:47,430 R-prawy. Mam go jako Sayoko Shinozaki. 1012 00:59:47,640 --> 00:59:52,610 Britannian Ojczyzna - tenisowy sala konferencyjna 1013 00:59:48,430 --> 00:59:50,270 Kontakt stracił z rozliczeniem Hiroshima. 1014 00:59:50,270 --> 00:59:52,610 Powstań najwyraźniej wybuchł w Sapporo Settlement, jak dobrze! 1015 00:59:52,610 --> 00:59:56,600 Potwierdzamy, że Chińska Federacja siły morskie zbierają w Morzu Wschodniochińskim! 1016 00:59:56,600 --> 00:59:58,930 Chiński Federacja też ?! 1017 00:59:58,930 --> 01:00:01,710 To wszystko, czego potrzebujemy, z Jego Wysokością nadal nie tutaj! 1018 01:00:03,620 --> 01:00:07,130 Książę Odyseusz, jesteśmy gotowi do wysłania wojsk. 1019 01:00:07,130 --> 01:00:09,310 Proszę przypisać dowódców. 1020 01:00:09,310 --> 01:00:11,570 Nie bądźmy zbyt pochopnie. 1021 01:00:11,570 --> 01:00:15,090 Co księżna Eufemia nie było wyraźnie porażką. 1022 01:00:15,090 --> 01:00:17,710 Jeśli mamy do czynienia z tym nieprawidłowo, to może rozprzestrzeniać się na każdej dziedzinie! 1023 01:00:17,710 --> 01:00:20,340 Mój Pan! Musimy pomóc księżniczka Cornelia! 1024 01:00:20,340 --> 01:00:22,510 Bracie, dlaczego nie mogę tam iść? 1025 01:00:22,510 --> 01:00:25,140 Y-Będziesz ?! Pójdziesz tam ?! 1026 01:00:25,140 --> 01:00:28,720 Nie znajdziesz to smutne zobaczyć te ludzie zabijają się nawzajem? 1027 01:00:28,970 --> 01:00:33,060 Zamrażać! Jesteśmy Czarnych Rycerzy! Mamy zajęte ten budynek! 1028 01:00:33,390 --> 01:00:35,020 Zrobisz jak wam się! 1029 01:00:35,020 --> 01:00:36,980 No... It can't be! 1030 01:00:36,980 --> 01:00:40,220 Now then, shall we transmit this to the world? 1031 01:00:40,220 --> 01:00:45,160 This is the moment that Zero changes everything, Chief. 1032 01:00:45,160 --> 01:00:45,660 R-Right! 1033 01:00:45,660 --> 01:00:49,500 We're going to give the public the greatest show they ever hoped to see! 1034 01:00:51,790 --> 01:00:54,910 That makes it every broadcasting station! 1035 01:00:55,920 --> 01:00:57,960 Hands up and turn around! 1036 01:00:57,960 --> 01:01:01,130 The Black Knights have now taken this school! 1037 01:01:01,130 --> 01:01:03,060 Lower the guns! 1038 01:01:03,060 --> 01:01:05,430 Huh? That's a hell of a thing to say in this situation! 1039 01:01:06,800 --> 01:01:07,600 Rivalz! 1040 01:01:07,600 --> 01:01:11,350 Lemme be cool for once! I'm protecting everyone here! 1041 01:01:11,650 --> 01:01:13,190 Oh, is that so?! 1042 01:01:13,190 --> 01:01:14,020 Stop! 1043 01:01:15,690 --> 01:01:18,230 I told you to avoid violence! 1044 01:01:18,230 --> 01:01:21,650 But you told us this was gonna be our command center! 1045 01:01:21,650 --> 01:01:22,950 Command center?! 1046 01:01:23,270 --> 01:01:25,620 Your safety will be assured. 1047 01:01:27,620 --> 01:01:33,010 Like we can believe you?! You guys are at war with us Britannians! 1048 01:01:33,010 --> 01:01:34,880 Rivalz, please. 1049 01:01:34,880 --> 01:01:36,350 Just do as we say. 1050 01:01:38,110 --> 01:01:39,370 Kallen! 1051 01:01:43,270 --> 01:01:46,970 Then just as I suspected... Lulu's in the Black Knights! 1052 01:01:47,400 --> 01:01:48,960 Take over the government bureau. 1053 01:01:48,960 --> 01:01:56,100 Gao Hai has promised to send support from the Chinese Federation if you're able to do so. 1054 01:01:57,810 --> 01:01:58,930 Thank you. 1055 01:01:58,930 --> 01:01:59,860 It'll be a great help. 1056 01:02:02,430 --> 01:02:04,450 Out of my way! 1057 01:02:23,760 --> 01:02:27,640 Where is Zero?! I'll kill him! 1058 01:02:28,360 --> 01:02:29,350 Geass? 1059 01:02:29,350 --> 01:02:32,840 Correct. Zero possesses a supernatural power. 1060 01:02:32,840 --> 01:02:34,130 Impossible. 1061 01:02:34,130 --> 01:02:37,970 Then why did Princess Euphemia suddenly change so completely? 1062 01:02:37,970 --> 01:02:40,800 And what about you, the one who always follows the rules? 1063 01:02:40,800 --> 01:02:44,450 What about what you did on Shikine Island? In short... 1064 01:02:44,450 --> 01:02:47,820 The power to control people and erase their memory! 1065 01:02:48,460 --> 01:02:52,160 When you think about it, it coherently explains everything that's happened till now. 1066 01:02:53,310 --> 01:02:57,120 And in its aftereffects, I fell in love with a damned Eleven! 1067 01:02:58,150 --> 01:03:01,310 That student... He's responsible for all of it! 1068 01:03:06,330 --> 01:03:07,240 Suzaku! 1069 01:03:07,240 --> 01:03:07,720 Kallen?! 1070 01:03:08,090 --> 01:03:09,610 We meet in battle again. 1071 01:03:09,610 --> 01:03:11,890 I'm sorry, but this time, you're going to die! 1072 01:03:11,890 --> 01:03:16,180 You're all fools! You, the Japanese, and everyone else being tricked by that man! 1073 01:03:16,180 --> 01:03:18,310 Shut the fuck up! 1074 01:03:18,310 --> 01:03:20,480 What do you even know about Zero?! 1075 01:03:20,480 --> 01:03:23,270 Then tell me what you know about him! 1076 01:03:23,270 --> 01:03:26,070 Tell me where Zero is now! 1077 01:03:35,750 --> 01:03:38,080 Come on, answer me! Where is Zero?! 1078 01:03:38,330 --> 01:03:40,500 I won't tell a traitor like you! 1079 01:03:40,500 --> 01:03:42,500 Then let's finish this here! 1080 01:03:42,500 --> 01:03:44,920 Don't get so full of yourself, just because you can fly! 1081 01:03:49,570 --> 01:03:50,550 I've got you! 1082 01:03:50,930 --> 01:03:52,680 Eat this! 1083 01:04:04,860 --> 01:04:07,470 Now tell me! Where is Zero?! 1084 01:04:07,470 --> 01:04:09,860 I hate pushy guys, you know. 1085 01:04:09,860 --> 01:04:12,490 I see. Then die here. 1086 01:04:14,930 --> 01:04:17,260 Any last words? 1087 01:04:17,260 --> 01:04:18,200 Wait! 1088 01:04:21,150 --> 01:04:25,920 Suzaku Kururugi, it seems I was naive to try and convince you to join me. 1089 01:04:25,920 --> 01:04:29,880 Would you like to settle this one-on-one to make up for my mistake? 1090 01:04:29,880 --> 01:04:31,800 Fine with me! 1091 01:04:32,110 --> 01:04:34,110 Order Lord Crane to fall back. 1092 01:04:34,110 --> 01:04:36,320 Set up a defense line on the railway station grounds. 1093 01:04:36,320 --> 01:04:38,120 Yes, Your Highness. 1094 01:04:38,120 --> 01:04:41,470 Princess Cornelia, I've reached our encampment. 1095 01:04:41,470 --> 01:04:42,690 What about the bureau's defense line? 1096 01:04:43,030 --> 01:04:44,920 Hold your position. 1097 01:04:44,920 --> 01:04:48,230 If we drag this battle out, it'll be bad for the Black Knights. 1098 01:04:48,230 --> 01:04:49,650 Yes, Your Highness. 1099 01:04:49,810 --> 01:04:51,990 Well, what does my older brother say? 1100 01:04:51,990 --> 01:04:55,590 He says the Pacific fleet should arrive in 45 hours. 1101 01:04:55,590 --> 01:04:59,790 Also, within Area 11, the Sado and Torishima air divisions have already been deployed. 1102 01:05:00,290 --> 01:05:02,950 Meaning they should be here in about 30 minutes. 1103 01:05:03,710 --> 01:05:06,090 Leak that information to the Black Knights! 1104 01:05:07,190 --> 01:05:11,470 After the leak, you will defend the bureau's front line with Lord Guilford. 1105 01:05:11,470 --> 01:05:13,300 And you, Princess Cornelia? 1106 01:05:13,300 --> 01:05:15,510 I'll be preparing for the party. 1107 01:05:15,510 --> 01:05:17,430 Zero!! 1108 01:05:17,830 --> 01:05:19,160 Can't you calm him down?! 1109 01:05:19,160 --> 01:05:20,540 His resistance is too strong! 1110 01:05:20,540 --> 01:05:22,100 We've mounted the radiator fins! 1111 01:05:26,150 --> 01:05:28,420 T4's headed for the government bureau? 1112 01:05:28,420 --> 01:05:30,360 Are the enemy air divisions here already? 1113 01:05:30,360 --> 01:05:32,630 No, just one unit so far. 1114 01:05:32,630 --> 01:05:34,160 Then it shouldn't affect too many of us. 1115 01:05:34,160 --> 01:05:44,830 Media Area 1116 01:05:34,160 --> 01:05:44,830 Britannian Government Bureau 1117 01:05:34,160 --> 01:05:44,830 School Area 1118 01:05:35,150 --> 01:05:39,480 Trzymamy szkoły i grupy Diethard jest gospodarstwo obszarów multimedialnych. 1119 01:05:39,480 --> 01:05:41,980 Lady Kaguya stoi przez na tylnej linii. 1120 01:05:41,980 --> 01:05:44,580 Wszystko, co potrzebne jest, aby wcisnąć się na ich tylnej linii i wygraliśmy. 1121 01:05:45,770 --> 01:05:48,450 Musimy, dla Yoshida i innych, którzy zginęli. 1122 01:05:48,450 --> 01:05:51,000 Zastępca dowódcy, mamy zrobione obcy. 1123 01:05:51,000 --> 01:05:55,380 Uczeń? Pozwól im odejść. Nie mamy żadnego powodu, by je utrzymać. 1124 01:05:55,790 --> 01:05:59,040 Nie, oni zostali złapani skradanie się przez tylną bramę. 1125 01:05:59,040 --> 01:06:00,140 Wchodzić po cichu? 1126 01:06:03,650 --> 01:06:05,230 Chigusa! 1127 01:06:05,590 --> 01:06:08,920 SH-Ona jest współpracownikiem, który zgłosi się bezpośrednio do mnie. 1128 01:06:08,920 --> 01:06:12,360 Zabierz nas do innej klasie. Ja słyszę jej raport bezpośrednio tam. 1129 01:06:12,360 --> 01:06:15,780 nadal Niny w hangarze Ganymede. 1130 01:06:15,780 --> 01:06:20,850 I część Kallen za to? Och ... Co będziemy robić? 1131 01:06:20,850 --> 01:06:22,150 W porządku. 1132 01:06:22,790 --> 01:06:26,410 The Black Knights ... albo raczej Zero ... 1133 01:06:26,410 --> 01:06:29,420 Oni absolutnie nic nie zrobić nam krzywdy. 1134 01:06:29,420 --> 01:06:31,520 Dlaczego jesteś taki pewien? 1135 01:06:31,520 --> 01:06:32,760 Tchórz! 1136 01:06:38,150 --> 01:06:41,600 Wziąłeś zakładników ?! Niektóre walka jeden na jednego jest to! 1137 01:06:41,600 --> 01:06:45,390 Niestety dla ciebie, nie widzę oko w oko z tego rodzaju zasady. 1138 01:06:45,390 --> 01:06:48,060 Teraz, jak o poddasz, Lord Kururugi? 1139 01:06:49,610 --> 01:06:53,250 Hej, ten czarny Knightmare'a za ten, który był w wiadomościach, prawda? 1140 01:06:53,250 --> 01:06:56,430 To nie może być ... Zero kierowania tego budynku ?! 1141 01:06:56,430 --> 01:06:59,820 Nie mogę! Bo jeśli robi ...! 1142 01:07:00,670 --> 01:07:02,620 Jeśli uda mi się w pierś i użyj nawiązuje ... 1143 01:07:02,820 --> 01:07:05,110 Zero!! 1144 01:07:07,540 --> 01:07:08,210 Udać się! 1145 01:07:10,970 --> 01:07:11,790 Co ...?! 1146 01:07:16,950 --> 01:07:20,970 Pomyślałem, że nie mają czasu, by wymyślić środek zaradczy dla tego produktu. 1147 01:07:21,400 --> 01:07:23,390 Zero, jak obiecał. 1148 01:07:23,390 --> 01:07:25,850 Tak. Można zrobić z maszyną, jak chcesz. 1149 01:07:26,060 --> 01:07:30,440 Zero! Oszukać ludzi do samego końca! Zdradzisz ich! 1150 01:07:31,810 --> 01:07:34,280 Nie mam czasu na kłótnie, kto jest większy hipokryta tutaj. 1151 01:07:34,630 --> 01:07:37,360 Żegnaj, Suzaku Kururugi. 1152 01:07:37,360 --> 01:07:38,950 Pieprzyć to wszystko! 1153 01:07:39,480 --> 01:07:41,910 Tohdoh, mam zamiar przenieść się na biura z góry. 1154 01:07:41,910 --> 01:07:45,250 Hm? Czy to nie ryzykowne polegać na zdolności tej maszyny? 1155 01:07:45,250 --> 01:07:48,490 Rozumiem. Ja tylko będzie powodować pewne zamieszanie. 1156 01:07:50,610 --> 01:07:51,740 To wygląda jak... 1157 01:07:51,740 --> 01:07:54,790 Tak. Baran Villa. 1158 01:07:54,790 --> 01:07:55,800 Skąd to wiesz?! 1159 01:07:56,190 --> 01:08:00,220 Powiem ci, pewnego dnia, kiedy przyjdzie czas. 1160 01:08:01,550 --> 01:08:03,510 Witamy, zero. 1161 01:08:03,830 --> 01:08:07,310 Pomyślałem, że przyjdziesz tu, jeśli wiedział o nalocie. 1162 01:08:08,070 --> 01:08:11,480 Teraz, cieszyć się przyjęcie powitalne! 1163 01:08:12,110 --> 01:08:14,820 Czy lubisz tańczyć? 1164 01:08:15,610 --> 01:08:19,240 Chigusa, dlaczego przychodzą do tej bitwy ?! 1165 01:08:19,240 --> 01:08:22,750 Musimy znaleźć ci bezpieczne gdzieś. Do teraz, zostań ze mną ... 1166 01:08:25,950 --> 01:08:29,220 Posłuchaj ... Przepraszam, że ukrył to od ciebie. 1167 01:08:29,220 --> 01:08:32,290 Ale robię to dla świętego spokoju! 1168 01:08:32,290 --> 01:08:36,460 Jeśli Zero może uwolnić Japonię z Britannia, możemy być razem! 1169 01:08:36,710 --> 01:08:38,710 Och, przestań, zanim rzygać! 1170 01:08:41,330 --> 01:08:45,070 I i Jedenaście jak ty, razem? 1171 01:08:46,410 --> 01:08:49,740 Nazywam się Villetta Nu, Knight of Honor Britannia! 1172 01:08:49,740 --> 01:08:50,650 A-ale ... 1173 01:08:54,050 --> 01:08:59,390 Więc Chigusa ... Twoja pamięć wróciła ... 1174 01:09:03,240 --> 01:09:04,700 Ohgi został postrzelony ?! 1175 01:09:04,880 --> 01:09:07,140 Tak. Medyk jest dbanie o niego. 1176 01:09:07,140 --> 01:09:08,610 And it was the woman who shot him?! 1177 01:09:08,610 --> 01:09:10,980 We're still not sure. We're searching for her now! 1178 01:09:10,980 --> 01:09:11,460 Wait! 1179 01:09:12,830 --> 01:09:16,470 Don't tell anyone else about Ohgi. It'll just shake them up. 1180 01:09:16,470 --> 01:09:17,870 Just find the girl! 1181 01:09:17,870 --> 01:09:19,130 Gotcha! 1182 01:09:19,370 --> 01:09:21,470 Euphy will be avenged!! 1183 01:09:24,930 --> 01:09:26,830 What's wrong, Zero?! 1184 01:09:30,810 --> 01:09:33,520 I thought the specs on this thing were overwhelming! 1185 01:09:36,310 --> 01:09:38,650 Weakling! 1186 01:09:39,440 --> 01:09:45,790 I have you! Your life is now in my hands! 1187 01:09:46,280 --> 01:09:47,280 Cornelia! 1188 01:09:47,280 --> 01:09:49,700 This is your judgment! 1189 01:09:53,830 --> 01:09:56,670 Princess, it's me, Darlton. 1190 01:09:59,130 --> 01:10:00,210 Wha...? But, why? 1191 01:10:00,210 --> 01:10:04,560 Have no fear. I will not kill you. 1192 01:10:04,560 --> 01:10:05,840 He made it. 1193 01:10:05,840 --> 01:10:09,150 I'm doing this to deliver you to Zero, Your Highness. 1194 01:10:14,790 --> 01:10:16,350 Prin...cess...? Why?! 1195 01:10:18,270 --> 01:10:20,610 Thank you, Darlton. 1196 01:10:22,530 --> 01:10:26,330 Princess!! 1197 01:10:32,010 --> 01:10:34,620 Hm? Is that you, C.C.? 1198 01:10:36,110 --> 01:10:37,260 No. 1199 01:10:37,260 --> 01:10:39,040 Hm? But... 1200 01:10:39,750 --> 01:10:43,210 Nunnally... I've come for you. 1201 01:10:45,170 --> 01:10:49,990 I see... You were Zero all along. 1202 01:10:50,600 --> 01:10:54,300 Someone with a grudge against the Britannian imperial family... 1203 01:10:54,300 --> 01:10:57,650 Darlton's analysis was correct. 1204 01:10:59,630 --> 01:11:02,070 Y-You did this all for Nunnally's sake? 1205 01:11:02,500 --> 01:11:04,280 Correct. 1206 01:11:04,280 --> 01:11:08,450 I will destroy the present world and build a new one in its place. 1207 01:11:08,450 --> 01:11:11,740 You killed them for the sake of that madness?! 1208 01:11:11,740 --> 01:11:14,620 Clovis? Even Euphy?! 1209 01:11:14,620 --> 01:11:19,370 You're one to talk, sister, considering how you idolized my mother, Marianne the Flash. 1210 01:11:21,170 --> 01:11:26,340 It would seem... Any further talk with you would be useless. 1211 01:11:26,340 --> 01:11:26,950 Hmph. 1212 01:11:26,950 --> 01:11:29,680 Lelouch vi Britannia orders you to answer him! 1213 01:11:35,950 --> 01:11:36,910 Right. 1214 01:11:37,430 --> 01:11:40,230 Sister, were you the one who killed my mother? 1215 01:11:40,230 --> 01:11:41,360 No. 1216 01:11:41,360 --> 01:11:42,900 Then who was it? 1217 01:11:42,900 --> 01:11:44,020 I don't know. 1218 01:11:45,630 --> 01:11:48,280 You were in charge of her personal guard, were you not?! 1219 01:11:48,280 --> 01:11:49,310 Yes. 1220 01:11:49,310 --> 01:11:51,950 Then why did you withdraw her escort? 1221 01:11:51,950 --> 01:11:53,620 Because I was asked to. 1222 01:11:53,620 --> 01:11:54,910 By whom?! 1223 01:11:54,910 --> 01:11:56,330 Lady Marianne. 1224 01:11:57,060 --> 01:12:00,040 Mother did?! That's impossible! 1225 01:12:00,550 --> 01:12:04,460 Are you saying Mother knew she would be attacked that day?! 1226 01:12:04,460 --> 01:12:07,810 No, it's impossible! If she did, she would have gotten us out of there! 1227 01:12:08,970 --> 01:12:13,220 What happened on that day?! Who killed my mother?! 1228 01:12:18,150 --> 01:12:22,150 You don't know? Then who knows the truth?! 1229 01:12:22,150 --> 01:12:24,930 I know you've investigated what happened that day yourself! 1230 01:12:25,750 --> 01:12:27,140 Hey! Get back in here! 1231 01:12:27,140 --> 01:12:30,620 I know! The government bureau defense forces will be here soon. 1232 01:12:30,620 --> 01:12:33,350 No! Your little sister's been kidnapped! 1233 01:12:33,950 --> 01:12:36,100 This is no time for jokes. 1234 01:12:36,100 --> 01:12:38,370 Now we have to take Cornelia to headquarters as our hostage. 1235 01:12:38,370 --> 01:12:41,890 I know she's your reason for living! 1236 01:12:41,890 --> 01:12:43,460 She's being taken to Kamine Island! 1237 01:12:44,530 --> 01:12:46,140 Kamine Island? 1238 01:12:46,140 --> 01:12:48,260 The one near Shikine Island? 1239 01:12:50,510 --> 01:12:51,520 No! 1240 01:12:51,520 --> 01:12:54,790 I don't have nowhere near enough Sakuradite! 1241 01:12:54,790 --> 01:12:55,760 What do I do? 1242 01:12:56,170 --> 01:12:59,270 I can't avenge Princess Euphemia like this. 1243 01:13:13,030 --> 01:13:17,610 What are these ruins? Is this place somehow related to you? 1244 01:13:17,610 --> 01:13:18,870 I don't know this place. 1245 01:13:19,850 --> 01:13:21,950 Meaning there are others like it? 1246 01:13:21,950 --> 01:13:24,460 Does the one who took Nunnally have a Geass power? 1247 01:13:24,460 --> 01:13:25,880 I don't know that much. 1248 01:13:26,930 --> 01:13:28,440 It's the truth. 1249 01:13:28,440 --> 01:13:34,750 I'll believe you. At the very least, we're still partners in crime. 1250 01:13:34,750 --> 01:13:35,800 Thank you. 1251 01:13:42,520 --> 01:13:44,770 Search complete! 1252 01:13:45,150 --> 01:13:47,270 Zero! Time to repent! 1253 01:13:47,270 --> 01:13:48,730 Orange! 1254 01:13:48,730 --> 01:13:54,280 I must clear my name of the humiliation you put me through! 1255 01:13:56,410 --> 01:13:58,410 Cornelia hit us there before! 1256 01:13:59,770 --> 01:14:01,870 The Hadron Cannon only has one shot left! 1257 01:14:03,040 --> 01:14:06,390 My magnificent vengeance! 1258 01:14:11,050 --> 01:14:12,880 Makeshift, one-shot, and impudent! 1259 01:14:13,290 --> 01:14:16,070 Leave him to me! You go after Nunnally! 1260 01:14:16,070 --> 01:14:17,430 But we're out of energy! 1261 01:14:17,660 --> 01:14:18,930 I'll be okay! 1262 01:14:20,990 --> 01:14:23,520 Actually, I'm a little nervous. 1263 01:14:24,690 --> 01:14:27,820 Win, Lelouch. Over your own past. 1264 01:14:27,820 --> 01:14:30,230 And over the outcome of your actions. 1265 01:14:36,290 --> 01:14:38,450 C.C., don't die! 1266 01:14:38,450 --> 01:14:39,870 Who do you think you're talking to? 1267 01:14:41,530 --> 01:14:43,040 You have a point. 1268 01:14:44,970 --> 01:14:46,120 I've found you! 1269 01:14:47,460 --> 01:14:52,420 You're mine, Zero! It's time for my comeback promotion! 1270 01:14:55,130 --> 01:14:57,970 You're not who I'd choose to commit suicide with, but... 1271 01:15:06,100 --> 01:15:08,980 Hold the line! Victory is within sight! 1272 01:15:08,980 --> 01:15:11,020 Where did Kouzuki go?! 1273 01:15:11,020 --> 01:15:13,190 She went to go back up Zero! 1274 01:15:13,190 --> 01:15:14,860 But we can't get in touch with him! 1275 01:15:17,450 --> 01:15:18,890 Inoue... 1276 01:15:18,890 --> 01:15:21,990 Where the hell is Zero?! 1277 01:15:28,210 --> 01:15:29,380 What do I do? 1278 01:15:29,380 --> 01:15:32,590 What if the kidnapper has a Geass? 1279 01:15:33,370 --> 01:15:36,810 First thing to do is make sure Nunnally is all right. 1280 01:15:43,350 --> 01:15:45,850 Turn i twarz mnie. Powoli. 1281 01:15:46,340 --> 01:15:48,600 Suzaku! Dlaczego, do cholery, jesteś tu ... 1282 01:15:49,830 --> 01:15:53,020 Nie słyszysz mnie, zero? 1283 01:15:53,370 --> 01:15:56,850 Turn i twarz mnie. Powoli. 1284 01:15:57,950 --> 01:16:02,200 Eufemia arbitralnie zamordowali niewinnych Japończyków. 1285 01:16:02,200 --> 01:16:03,450 Można by walczyć o kobiety jak ... 1286 01:16:03,450 --> 01:16:05,700 Geass że twój jest wygodne, prawda? 1287 01:16:06,290 --> 01:16:11,120 Można dostać się ukryć w cieniu, podczas gdy inni wziąć całą winę. 1288 01:16:11,120 --> 01:16:15,310 Arogancki tchórzem. To twoja prawdziwa natura. 1289 01:16:16,230 --> 01:16:16,840 Kallen! 1290 01:16:17,830 --> 01:16:20,310 Nie chcesz poznać prawdziwą tożsamość Zero, też? 1291 01:16:21,130 --> 01:16:22,720 Co ty mówisz, teraz ?! 1292 01:16:22,720 --> 01:16:24,970 Masz również prawo do noszenia świadka. 1293 01:16:24,970 --> 01:16:26,180 W-Czekaj! 1294 01:16:55,510 --> 01:16:58,630 W jaki sposób? Czemu?! 1295 01:17:05,590 --> 01:17:08,470 Nie chciałem w to wierzyć. 1296 01:17:09,790 --> 01:17:10,890 L-Lelouch jest ...? 1297 01:17:11,250 --> 01:17:14,080 Tak, jestem Zero. 1298 01:17:14,080 --> 01:17:18,390 Człowiek, który prowadzi Czarnych Rycerzy, kto kwestionuje Britannian Świętego Cesarstwa 1299 01:17:18,390 --> 01:17:21,320 a kto trzyma cały świat w ręku. 1300 01:17:24,310 --> 01:17:29,070 Użyłeś nas japoński ... Wykorzystałeś mnie ?! 1301 01:17:29,070 --> 01:17:33,290 Japonia zostanie zwolniona w wyniku. Nie masz nic do zarzucenia, na pewno. 1302 01:17:35,510 --> 01:17:37,990 Powinienem był aresztowany cię wcześniej. 1303 01:17:37,990 --> 01:17:39,740 Sobie sprawę, że to ja? 1304 01:17:39,740 --> 01:17:43,940 Nie byłem pewien, więc trzymałem zaprzeczać sobie. 1305 01:17:43,940 --> 01:17:45,390 Chciałem wierzyć w Ciebie. 1306 01:17:46,610 --> 01:17:51,750 Ale leżeli do nas. Do mnie, do Euphy ... Nawet Nunnally! 1307 01:17:51,750 --> 01:17:54,640 Tak, a teraz Nunnally została porwana! 1308 01:17:54,640 --> 01:18:00,320 Suzaku, nie możemy mieć tymczasowy rozejm ?! Chcę twojej pomocy, aby zapisać Nunnally! 1309 01:18:00,840 --> 01:18:03,530 Nie ma nic, czego nie mogę osiągnąć! 1310 01:18:03,800 --> 01:18:04,650 Nie bądź głupcem! 1311 01:18:05,740 --> 01:18:08,660 Trzeba było połączone z Euphy pierwszy! 1312 01:18:08,660 --> 01:18:12,020 Jeśli ty i Euphy nie połączyły siły, świat mógłby być ...! 1313 01:18:12,020 --> 01:18:14,460 To wszystko w przeszłości! Zrobione! 1314 01:18:14,460 --> 01:18:15,720 Przeszłość?! 1315 01:18:15,720 --> 01:18:17,880 Zabiłeś własnego ojca, prawda ?! 1316 01:18:17,880 --> 01:18:20,050 Można znaleźć czas na żale później! 1317 01:18:20,050 --> 01:18:22,680 Nie, jesteś beznadziejny! 1318 01:18:22,680 --> 01:18:23,220 Co? 1319 01:18:23,220 --> 01:18:28,870 Na samym końcu, można by zdradzić cały świat, jak to cię zdradził! 1320 01:18:28,870 --> 01:18:31,890 Nie mogę pozwolić twoje marzenie zrealizowane! 1321 01:18:31,890 --> 01:18:35,100 Ty głupcze! Myślisz ideały sam może zmienić świat ?! 1322 01:18:35,300 --> 01:18:37,690 Potem idź dalej! Zastrzel mnie, jeśli masz zamiar! 1323 01:18:37,850 --> 01:18:39,860 I strzelać ten ciecz Sakuradite, też! 1324 01:18:41,210 --> 01:18:45,280 Jeśli moje serce przestaje bić, będzie ona wybuchnąć! Będziesz zarówno umrzeć ze mną! 1325 01:18:45,280 --> 01:18:46,210 Niech cię! 1326 01:18:46,210 --> 01:18:48,030 Zrobię z tobą umowę. 1327 01:18:48,030 --> 01:18:51,700 Kto ci powiedział o Geass? Wzięli Nunnally ?! 1328 01:18:51,920 --> 01:18:55,120 Nic, co się dzieje, od teraz jest twoja sprawa! 1329 01:18:55,710 --> 01:18:58,220 Twoje istnienie jest błędem! 1330 01:18:58,220 --> 01:19:02,250 Musisz być usunięte ze świata! Będę dbać o Nunnally! 1331 01:19:02,250 --> 01:19:03,300 Suzaku! 1332 01:19:03,300 --> 01:19:06,170 Lelouch! 1333 01:19:13,600 --> 01:19:13,970 Zero! 1334 01:19:13,970 --> 01:19:15,730 To Lelouch! 1335 01:19:16,570 --> 01:19:19,230 Człowiek, który jest używany przez Japończyków! Kto wykorzystywane cię! 1336 01:19:19,780 --> 01:19:22,500 Chcesz bronić takiego człowieka ?! Ty...?! 1337 01:19:31,830 --> 01:19:34,950 Zero ... To koniec z wami. 1338 01:19:39,330 --> 01:19:43,460 Zamieszki w Nara, Sendai, Fukui i są pod kontrolą. 1339 01:19:43,460 --> 01:19:46,840 Sprawozdanie z rozliczenia przyszedł w Tokio! Księżniczka Cornelia jest rannych. 1340 01:19:47,290 --> 01:19:49,250 Zero jest odpowiedzialny? 1341 01:19:49,250 --> 01:19:49,970 Nie wiem 1342 01:19:50,600 --> 01:19:55,970 Jeśli tak, to przypuszczam Zero brakowało lasu dla drzew. 1343 01:19:58,870 --> 01:20:00,980 Duży brat...? 1344 01:20:01,390 --> 01:20:02,320 Kto tam? 1345 01:20:02,320 --> 01:20:04,690 To było dawno, Nunnally. 1346 01:20:04,690 --> 01:20:07,910 Chodźmy porozmawiać raz to wszystko jest zrobione. 1347 01:20:07,910 --> 01:20:10,070 Długa rozmowa. 1348 01:20:10,070 --> 01:20:13,490 Nawiasem mówiąc, zdobył go. 1349 01:20:16,490 --> 01:20:17,600 Zgadza się! 1350 01:20:17,600 --> 01:20:19,170 Operacja nie powiodła się! 1351 01:20:19,170 --> 01:20:21,490 Powiedz wszystkim, aby wydostać! 1352 01:20:21,490 --> 01:20:23,060 Wyjść? Dokąd? 1353 01:20:23,060 --> 01:20:25,000 Pod ziemią! A może za granicą! 1354 01:20:52,700 --> 01:20:56,120 Były 17-ty następca tronu cesarskiego ... 1355 01:20:56,120 --> 01:20:58,850 Lelouch my Britannia. 1356 01:20:58,850 --> 01:21:01,460 Minęło sporo czasu, prawda, mój syn? 1357 01:21:02,630 --> 01:21:04,330 Ty ... Ty goddamned ...! 1358 01:21:04,330 --> 01:21:06,130 Nie będzie używać Geass! 1359 01:21:08,950 --> 01:21:12,200 Mam prośbę, Wasza Wysokość. 1360 01:21:12,200 --> 01:21:17,100 Pozwól mi dołączyć do Rycerzy rundy, 12 najsilniejsi rycerze w cesarstwie! 1361 01:21:17,100 --> 01:21:21,270 Jako nagrodę za przechwytywanie Zero? 1362 01:21:21,590 --> 01:21:22,520 Ty...! 1363 01:21:22,980 --> 01:21:24,970 Mówiłem wcześniej, Lelouch. 1364 01:21:24,970 --> 01:21:27,770 Że miałem zamiar zmienić ten świat od wewnątrz systemu. 1365 01:21:27,770 --> 01:21:29,930 Nawet jeśli oznacza to sprzedaje się znajomym, aby przejść ?! 1366 01:21:29,930 --> 01:21:30,830 Tak. 1367 01:21:32,150 --> 01:21:35,910 Bardzo dobrze. Lubię po prostu dał odpowiedź. 1368 01:21:36,850 --> 01:21:40,690 Więc, jak rycerza rundy, rozkazuję ci. 1369 01:21:40,690 --> 01:21:42,790 Przykryć lewe oko zera. 1370 01:21:43,170 --> 01:21:45,290 Tak wasza wysokość. 1371 01:21:45,290 --> 01:21:50,710 Mój niegodny syn, który podniósł sztandar buntu chociaż był księciem. 1372 01:21:50,710 --> 01:21:54,180 Mimo to, nie ma innego zastosowania do niego. 1373 01:21:54,180 --> 01:21:55,680 WH-Co ?! 1374 01:21:56,020 --> 01:21:58,500 będę przepisać swoją pamięć. 1375 01:21:58,500 --> 01:22:03,640 O zerowej, o Marianne io Nunnally. 1376 01:22:04,010 --> 01:22:06,010 Niemożliwe ... Geass ?! 1377 01:22:06,010 --> 01:22:09,810 Zapomnieć wszystko i stać się zwykłym człowiekiem. 1378 01:22:09,810 --> 01:22:13,030 Zatrzymać! Masz zamiar okraść mnie znowu ?! 1379 01:22:13,030 --> 01:22:15,660 Po pierwsze moja mama, teraz Nunnally ?! 1380 01:22:15,660 --> 01:22:19,080 Charles zi Britannia graweruje na Ciebie ... 1381 01:22:19,080 --> 01:22:20,410 Zatrzymać! 1382 01:22:20,410 --> 01:22:23,250 Nowy, fałszywy zestaw wspomnienia! 1383 01:22:36,630 --> 01:22:40,030 Kumo ga nagareru 1384 01:22:36,630 --> 01:22:40,030 Chmury dryfować 1385 01:22:41,010 --> 01:22:42,060 Mamy dobre wieści. 1386 01:22:41,600 --> 01:22:44,890 Kokoro nai mama 1387 01:22:41,600 --> 01:22:44,890 Swobodnie przez wiatr 1388 01:22:42,060 --> 01:22:47,980 Nunnally vi Britannia, który zaginął na Dalekim Wschodzie od incydentu, został znaleziony żywy. 1389 01:22:46,230 --> 01:22:54,090 Seme te mou bokudake tachidomaru 1390 01:22:46,230 --> 01:22:54,090 I zatrzymać i stać 1391 01:22:47,980 --> 01:22:53,920 Ona był przetrzymywany jako zakładnik przez grupę z Kioto, który rozpadł po upadku Czarnej Rebelii. 1392 01:22:53,920 --> 01:23:01,450 Liczyć Calares i Pan Kewell Soresi wzięła opiekę ze współpracy z rodziny Stadtfeld. 1393 01:22:56,170 --> 01:22:59,940 Miageta sora ni wa 1394 01:22:56,170 --> 01:22:59,940 Patrzę w niebo 1395 01:23:01,330 --> 01:23:04,920 Niebo wygląda nudny 1396 01:23:01,330 --> 01:23:04,920 Kirameki nai kara 1397 01:23:06,190 --> 01:23:14,770 Tsubasa Keshi ano Umibe ni tatsuyo 1398 01:23:06,190 --> 01:23:14,770 będę złożyć skrzydła i stać przez ocean 1399 01:23:07,710 --> 01:23:11,460 So you're the latest addition to the Knights of the Round. 1400 01:23:11,960 --> 01:23:12,690 Yes. 1401 01:23:12,690 --> 01:23:16,500 I'm Suzaku Kururugi. I've received the title of Knight of Seven. 1402 01:23:14,770 --> 01:23:19,090 I once had a dream 1403 01:23:14,770 --> 01:23:19,090 Nokotta yume no 1404 01:23:16,500 --> 01:23:17,830 Nice to meet you. 1405 01:23:17,830 --> 01:23:20,870 I'm the Knight of Ten, Luciano Bradley. 1406 01:23:20,080 --> 01:23:25,850 Where did its fragments go? 1407 01:23:20,080 --> 01:23:25,850 Kakera doko ni 1408 01:23:20,870 --> 01:23:25,260 I heard you were part of A.S.E.E.C., sponsored by Prince Schneizel. 1409 01:23:25,260 --> 01:23:27,350 Is that why you got promoted? 1410 01:23:27,350 --> 01:23:30,610 Or is it because you were the Massacre Princess's knight? 1411 01:23:28,840 --> 01:23:33,830 This sadness leads to frustration 1412 01:23:28,840 --> 01:23:33,830 Ahh kanashisa ni iradachi 1413 01:23:30,610 --> 01:23:34,110 Lord Bradley, please mind what you say. 1414 01:23:33,830 --> 01:23:38,830 Douni mo naranai hi ga 1415 01:23:33,830 --> 01:23:38,830 Some days I just lose control 1416 01:23:34,440 --> 01:23:37,610 I'm the Knight of Three, Gino Weinberg. Nice to meet you! 1417 01:23:37,610 --> 01:23:38,850 I as well. 1418 01:23:38,830 --> 01:23:43,620 Aru yo kyoumo sousa ahh 1419 01:23:38,830 --> 01:23:43,620 And today's one of those days 1420 01:23:38,850 --> 01:23:40,370 Nice to meet you. 1421 01:23:44,530 --> 01:23:47,370 Huh, didn't I meet you at Shikine Island? 1422 01:23:46,350 --> 01:23:53,720 If only I could find the right words 1423 01:23:46,350 --> 01:23:53,720 Tada koto no ha wo tumugi 1424 01:23:53,720 --> 01:23:58,780 Then I could make it all go away 1425 01:23:53,720 --> 01:23:58,780 Sumasete shimaeru nara 1426 01:23:54,250 --> 01:23:55,760 Hey girl! You're Nina? 1427 01:23:55,760 --> 01:23:57,170 Y-Yes. 1428 01:23:57,170 --> 01:24:01,030 U-Uh, here. It's a letter of recommendation from Lloyd. 1429 01:23:58,780 --> 01:24:03,650 Dakedo sou boku wa 1430 01:23:58,780 --> 01:24:03,650 But I can't... 1431 01:24:01,030 --> 01:24:05,270 Mmhmm, I heard all about you. Prince Schneizel could use your help. 1432 01:24:05,470 --> 01:24:07,770 I-I'm not worthy... 1433 01:24:05,960 --> 01:24:10,240 Even now... 1434 01:24:05,960 --> 01:24:10,240 Ima demo 1435 01:24:08,310 --> 01:24:09,810 Lord Kururugi. 1436 01:24:09,810 --> 01:24:14,110 As you're numbers-born, you'll naturally attract attention. 1437 01:24:14,110 --> 01:24:16,630 Please be very careful about how you act. 1438 01:24:16,630 --> 01:24:18,190 Understood. 1439 01:24:18,190 --> 01:24:20,030 How many people know about Geass? 1440 01:24:20,470 --> 01:24:22,810 None of the other Knights of the Round know about it. 1441 01:24:21,660 --> 01:24:24,890 Kaze ga nagareru 1442 01:24:21,660 --> 01:24:24,890 The wind blows 1443 01:24:22,810 --> 01:24:28,850 You, me as the Knight of One, and the folks at the O.S.I. know. 1444 01:24:26,510 --> 01:24:29,870 Mindless of the world 1445 01:24:26,510 --> 01:24:29,870 Sekai mushi shite 1446 01:24:28,850 --> 01:24:30,270 Come. 1447 01:24:30,270 --> 01:24:34,290 Villetta Nu will take command, and Nebiros will keep an eye on Lelouch. 1448 01:24:31,230 --> 01:24:38,970 I won't forget the warmth on my hands 1449 01:24:31,230 --> 01:24:38,970 Kono te no nukumori wa wasurenai 1450 01:24:34,800 --> 01:24:36,300 I met you in... E.U.? 1451 01:24:36,680 --> 01:24:37,620 Yes. 1452 01:24:37,620 --> 01:24:42,800 This time I'll be playing the role of a little brother named Rolo Lamperouge. 1453 01:24:41,310 --> 01:24:45,050 Utareta yotsuyu ni 1454 01:24:41,310 --> 01:24:45,050 Fog covers the night 1455 01:24:43,180 --> 01:24:46,310 So you're the one with the Geass that can suspend the sensation of time? 1456 01:24:46,070 --> 01:24:49,900 I can't stay strong 1457 01:24:46,070 --> 01:24:49,900 Tsuyogari nai kara 1458 01:24:46,310 --> 01:24:48,560 Yes, that's me. 1459 01:24:48,560 --> 01:24:53,310 And your heart also stops when you're using this ability? 1460 01:24:50,990 --> 01:24:59,950 So I scream and hide in last night's dream 1461 01:24:50,990 --> 01:24:59,950 Sakebi keshi kinou no yume wo miru 1462 01:24:55,470 --> 01:24:58,220 He's an excellent spy regardless. 1463 01:24:58,220 --> 01:25:03,330 Besides, his job is to observe Lelouch and see if his memory has returned. 1464 01:24:59,950 --> 01:25:04,000 So please tell me 1465 01:24:59,950 --> 01:25:04,000 Dakara oshiete 1466 01:25:03,330 --> 01:25:04,570 There should be no problems. 1467 01:25:04,860 --> 01:25:12,140 Where are you? 1468 01:25:04,860 --> 01:25:12,140 Doko ni iru no 1469 01:25:05,990 --> 01:25:07,080 Lord Waldstein. 1470 01:25:07,080 --> 01:25:08,270 Yes? 1471 01:25:08,270 --> 01:25:15,150 Why is it that the emperor also changed the memories of everyone at Ashford? 1472 01:25:13,890 --> 01:25:21,290 Kono munashisa no naka de 1473 01:25:13,890 --> 01:25:21,290 In this emptiness, 1474 01:25:15,150 --> 01:25:19,470 Some of the Black Knights took shelter in the Chinese Federation. 1475 01:25:19,470 --> 01:25:23,090 I don't think it's necessary to let him go back to school. 1476 01:25:21,290 --> 01:25:26,240 I'm unable to move 1477 01:25:21,290 --> 01:25:26,240 Tachisukumu dake no 1478 01:25:23,090 --> 01:25:25,850 Oh? Kururugi said that? 1479 01:25:25,850 --> 01:25:26,670 Yes. 1480 01:25:26,240 --> 01:25:31,180 I know it's pathetic 1481 01:25:26,240 --> 01:25:31,180 Boku ga iru sousa ahh 1482 01:25:26,670 --> 01:25:33,100 I gave him a reasonable explanation, but he may discover that it's a trap to lure in C.C. 1483 01:25:33,520 --> 01:25:36,910 I don't care about the details. 1484 01:25:33,820 --> 01:25:41,340 Risou sutete shimaeru nara 1485 01:25:33,820 --> 01:25:41,340 If only I could abandon my ideals 1486 01:25:36,910 --> 01:25:38,730 They're insignificant. 1487 01:25:41,340 --> 01:25:46,320 Kakedaseru jiyuu ni 1488 01:25:41,340 --> 01:25:46,320 Then I could start running freely 1489 01:25:43,190 --> 01:25:44,410 Give me the report. 1490 01:25:44,410 --> 01:25:47,600 No changes in Lelouch's behaviors and relationships. 1491 01:25:46,320 --> 01:25:51,370 But people are... 1492 01:25:46,320 --> 01:25:51,370 Dake do sou hito wa 1493 01:25:47,600 --> 01:25:51,350 He wants to get into illegal gambling, so I'll accompany him tomorrow. 1494 01:25:51,350 --> 01:25:53,870 There's nothing abnormal with the other students either. 1495 01:25:53,420 --> 01:25:57,700 Ima demo 1496 01:25:53,420 --> 01:25:57,700 Even now... 1497 01:25:54,100 --> 01:25:55,510 Okay. 1498 01:25:55,510 --> 01:25:58,790 I have to leave for Europa next week. 1499 01:25:58,790 --> 01:26:01,620 Please report to Lord Waldstein if something comes up. 1500 01:26:01,620 --> 01:26:03,590 Yes, my lord. 1501 01:26:03,590 --> 01:26:06,540 The new Lelouch isn't the criminal he used to be. 1502 01:26:06,540 --> 01:26:09,390 So why can't I leave him alone? 1503 01:26:10,100 --> 01:26:13,770 He doesn't even know about Nunnally right now. 1504 01:26:15,330 --> 01:26:17,230 I am Zero! 1505 01:26:19,230 --> 01:26:20,490 Huh? 1506 01:26:19,360 --> 01:26:24,320 Area 11 1507 01:26:21,230 --> 01:26:22,190 What the...?! 1508 01:26:24,830 --> 01:26:26,410 It can't be the real one, can it? 1509 01:26:26,950 --> 01:26:30,080 People of Japan, I have returned! 1510 01:26:30,080 --> 01:26:31,530 Kill the video! 1511 01:26:31,530 --> 01:26:33,500 I can't! It won't take my access code! 1512 01:26:34,120 --> 01:26:41,300 Chinese Federation - Indian Military District 1513 01:26:34,450 --> 01:26:37,110 The Line Omega I set up! 1514 01:26:37,110 --> 01:26:39,010 And the only one who knows about it is... 1515 01:26:39,670 --> 01:26:41,150 Zero! 1516 01:26:41,150 --> 01:26:43,720 I knew you were still alive! 1517 01:26:43,900 --> 01:26:46,140 Hear me, Britannia! 1518 01:26:44,510 --> 01:26:49,680 Area 11 - Tokyo Settlement 1519 01:26:46,140 --> 01:26:50,100 Pay close attention, all of you who have power! 1520 01:26:50,100 --> 01:26:52,390 I am sad. 1521 01:26:52,390 --> 01:26:57,000 War and discrimination. Evil intentions brandished by the strong. 1522 01:26:57,310 --> 01:27:00,770 The same mistaken discharge of tragedy and comedy. 1523 01:27:01,610 --> 01:27:04,740 The world has not changed one bit! 1524 01:27:04,740 --> 01:27:08,660 And that is why I had to reawaken! 1525 01:27:08,660 --> 01:27:13,950 So long as the strong oppress the weak, my rebellion will continue! 1526 01:27:14,870 --> 01:27:20,540 Począwszy od boskiej kary I sprowadzona właśnie na głupiej Viceroy Calares! 1527 01:27:20,540 --> 01:27:21,800 Moje słowo. 1528 01:27:21,420 --> 01:27:26,470 Święty Imperium Brytyjskie - Imperial Capital, Pendragon 1529 01:27:21,800 --> 01:27:26,470 Król elevens' pewien wpadł z powrotem z zemsty. Huh, Suzaku? 1530 01:27:28,130 --> 01:27:31,830 Rozumiem! Sygnał pochodzący z konsulatu chińskiego Federation! 1531 01:27:31,830 --> 01:27:33,180 Chiński Federacji? 1532 01:27:33,180 --> 01:27:34,350 Poważnie? 1533 01:27:36,350 --> 01:27:39,160 A teraz Zero zginęła, czyż nie? 1534 01:27:39,160 --> 01:27:39,960 Tak. 1535 01:27:39,960 --> 01:27:41,700 Więc ten facet jest oszustem? 1536 01:27:41,700 --> 01:27:45,010 Tak czy inaczej, gdybyśmy mieli do szturmu na konsulat ... 1537 01:27:45,010 --> 01:27:46,780 Że za istotne naruszenie przepisów. 1538 01:27:46,780 --> 01:27:48,600 Byłoby spowodować międzynarodowy incydent. 1539 01:27:48,600 --> 01:27:51,690 Dopóki on dzwoni się zero, on jest winny zabicia rodziny królewskiej. 1540 01:27:51,690 --> 01:27:54,490 To sprawia, że ​​równie ważne jak nasze wojny z UE 1541 01:27:55,620 --> 01:27:57,790 Jest to równia pochyła, tak czy inaczej. 1542 01:27:58,150 --> 01:27:59,790 Będę walczyć! 1543 01:27:59,790 --> 01:28:03,210 Walka tych wszystkich, którzy korzystają z władzy przez pomyłkę! 1544 01:28:03,990 --> 01:28:04,750 W związku z tym... 1545 01:28:05,350 --> 01:28:10,220 I znowu tu i teraz deklarują kontynuację aktów sprawiedliwości! 1546 01:28:13,640 --> 01:28:19,230 Zero! Zero! Zero! 1547 01:28:19,690 --> 01:28:21,240 Pan Waldstein. 1548 01:28:21,240 --> 01:28:25,000 Badamy, czy to ten sam zero z rok temu. 1549 01:28:25,000 --> 01:28:28,090 Mogę potwierdzić, jeśli udać się właśnie teraz. 1550 01:28:28,090 --> 01:28:30,840 Często pęd do odpowiedzi. 1551 01:28:30,840 --> 01:28:33,960 Poczekaj na raporcie OSI. 1552 01:28:36,040 --> 01:28:41,830 Co jest powodem jesteś ukrywając tożsamość Zero i jego moc Geass? 1553 01:28:50,980 --> 01:28:53,080 Bóg umrze! 1554 01:28:53,080 --> 01:28:55,010 To jest nasza umowa. 1555 01:28:56,920 --> 01:29:00,970 Powiedz mi, Charles, dlaczego nie powiedzieć Nunnally? 1556 01:29:00,970 --> 01:29:03,540 O prawdziwej tożsamości Zero. I o Geass. 1557 01:29:03,540 --> 01:29:05,650 To nie było konieczne, żeby wiedziała. 1558 01:29:06,870 --> 01:29:09,780 Charles ... Jesteś jeszcze takie dziecko. 1559 01:29:10,170 --> 01:29:13,310 Przypuszczam, że jestem ... wielki brat. 1560 01:29:16,200 --> 01:29:18,680 Jak przejść rzeczy w Strefie 11? 1561 01:29:16,330 --> 01:29:21,210 Chińska Federacja Capital City - Luoyang 1562 01:29:18,680 --> 01:29:21,210 Nie jestem pewny. Nawet nie wiem, wszystkie szczegóły. 1563 01:29:21,530 --> 01:29:24,510 Co dzieje się w świecie zewnętrznym? 1564 01:29:24,510 --> 01:29:27,320 Nigdy nie postawił stopę na zewnątrz pałacu. 1565 01:29:27,320 --> 01:29:28,370 Wasza Wysokość... 1566 01:29:28,370 --> 01:29:32,570 Vermilion Zakazane Samo miasto jest ośrodkiem całego świata! 1567 01:29:32,570 --> 01:29:33,650 Ale... 1568 01:29:33,650 --> 01:29:36,350 No to mam wyjść i zobaczyć, co się dzieje. 1569 01:29:37,480 --> 01:29:40,640 Prawda jest taka, że ​​dzisiaj przyszedł się pożegnać. 1570 01:29:40,970 --> 01:29:45,400 O nie! Nie po ty i ja się przyjaciółmi! 1571 01:29:45,640 --> 01:29:50,090 Przepraszam, ale mój mąż czeka na mnie. 1572 01:29:51,810 --> 01:29:54,660 Tak. Zero prawdziwy cel ... 1573 01:29:55,210 --> 01:29:57,330 Jeśli to jest tutaj, że może oznaczać kłopoty dla nas. 1574 01:29:57,330 --> 01:30:01,220 Widzę. Czy dlatego zrobiłem przygotowania do mnie? 1575 01:30:01,220 --> 01:30:02,120 To jest. 1576 01:30:02,120 --> 01:30:03,930 Dziękuję Ci bardzo. 1577 01:30:05,140 --> 01:30:06,250 Czy to prawda? 1578 01:30:06,250 --> 01:30:07,080 Tak. 1579 01:30:07,080 --> 01:30:11,480 Otrzymałem wiadomość, że został wybrany jako kolejny wicekról Area 11. 1580 01:30:11,480 --> 01:30:12,760 Wtedy widzę Lelouch? 1581 01:30:12,760 --> 01:30:14,750 Absolutnie nie. 1582 01:30:14,750 --> 01:30:17,300 Książę Lelouch ma przypadek amnezji. 1583 01:30:17,300 --> 01:30:21,270 Widząc można spowodować zamieszanie. 1584 01:30:27,730 --> 01:30:29,090 Nie stwierdzono żadnych nieprawidłowości? 1585 01:30:29,090 --> 01:30:31,030 Więc kto jest za tą nową maskę? 1586 01:30:39,530 --> 01:30:42,040 Co w świecie się dzieje? 1587 01:30:42,040 --> 01:30:45,310 Zero przeniesiony do Federacji chińskiej. 1588 01:30:47,790 --> 01:30:51,220 Lelouch wciąż jeszcze jest w Ashford. 1589 01:30:51,220 --> 01:30:54,300 Poprosiłem Gino i Anya mi pomóc tylko w przypadku, 1590 01:30:54,300 --> 01:30:57,300 ale nie mogę im powiedzieć, że Lelouch może wynosić zero. 1591 01:31:08,530 --> 01:31:10,480 Dzień dobry, Lelouch. 1592 01:31:10,480 --> 01:31:12,780 Th-Rycerz Six! 1593 01:31:12,780 --> 01:31:14,280 Mówię! Spodziewaliśmy się ciebie. 1594 01:31:14,730 --> 01:31:18,020 Jesteś Wiceprezes Lamperouge, ty nie? „Tis naprawdę zaszczyt ... 1595 01:31:18,020 --> 01:31:19,050 Rozjaśnić, człowiek. 1596 01:31:19,050 --> 01:31:20,450 Och, dlaczego tak, oczywiście. 1597 01:31:20,450 --> 01:31:27,290 Sup fam, jesteśmy tu nowi dzieci w szkole. Udawać, że nie jesteśmy szlachta gdy jesteśmy tutaj „kay? 1598 01:31:27,290 --> 01:31:30,200 Mówili, że chcieli doświadczenie bycia zwykłych studentów. 1599 01:31:30,200 --> 01:31:32,570 W tej chwili jesteśmy ucząc ich, jak mówić. 1600 01:31:33,320 --> 01:31:34,780 Czekam na ten ... 1601 01:31:35,910 --> 01:31:37,070 Mój koleś. 1602 01:31:37,670 --> 01:31:38,430 R-Right ... 1603 01:31:41,220 --> 01:31:43,060 My, co raport. 1604 01:31:43,060 --> 01:31:44,300 Co tam? 1605 01:31:45,060 --> 01:31:50,350 Małżeństwo pomiędzy księciem Odyseusza i cesarzowej Federacji chińskiego został odwołany. 1606 01:31:51,540 --> 01:31:56,030 Chiński Federacja ma nowych liderów, którzy są młodsi i boczne z Czarnych Rycerzy. 1607 01:31:58,500 --> 01:31:59,490 Jest to brutto! 1608 01:31:59,490 --> 01:32:02,480 To sok miso zawierające korzeń łopianu, habanero, a Apple. 1609 01:32:02,480 --> 01:32:03,740 Będzie rozgrzewkę. 1610 01:32:05,000 --> 01:32:10,250 Ponadto zdobyli Guren Lot-wersja z obsługą i wysłał go do Powierzchnia 11 wraz z jego pilotem. 1611 01:32:10,250 --> 01:32:11,750 Daj mi to! 1612 01:32:14,180 --> 01:32:18,090 Wziął pan wystarczająco długo. Tak, jest to będzie tortura? Egzekucja? 1613 01:32:18,430 --> 01:32:20,180 Rób, co chcesz ze mną! 1614 01:32:20,180 --> 01:32:22,120 Nie będę niczego podobnego do ciebie zrobić. 1615 01:32:23,880 --> 01:32:26,930 To było dawno, Kallen. 1616 01:32:35,320 --> 01:32:38,990 Mam w końcu chwycił ogon Geass ... 1617 01:32:39,680 --> 01:32:45,030 Będę przeciągnąć ją na światło dzienne i wytrzeć plamę z nazwą Euphy głównej! 1618 01:32:50,410 --> 01:32:52,450 Trochę tad późno tam, Suzaku. 1619 01:32:52,450 --> 01:32:55,120 Prezydent Milly już ukończył. 1620 01:32:55,120 --> 01:32:56,580 Potem, kto jest nowym prezydentem? 1621 01:32:56,580 --> 01:32:59,170 Lelouch nie powiedział, więc Rivalz przejął. 1622 01:32:59,170 --> 01:33:00,310 Widzę. 1623 01:33:00,310 --> 01:33:03,180 Nawiasem mówiąc, jest coś zmieniło Lelouch? 1624 01:33:03,180 --> 01:33:06,280 On wydaje się tak samo jak zawsze. 1625 01:33:06,280 --> 01:33:08,280 Widzę. Dzięki. 1626 01:33:09,190 --> 01:33:11,930 Miałeś rację pilotować Guren jest. 1627 01:33:11,930 --> 01:33:14,940 A-ha, wiedziałam, że widział ją wcześniej. 1628 01:33:14,940 --> 01:33:17,640 Tak, to prawda, Suzaku. 1629 01:33:17,640 --> 01:33:19,910 Ogród na dachu jest ostatecznie zakończona. 1630 01:33:19,910 --> 01:33:22,680 Nie mogę zachować unikając rzeczywistego świata na zawsze. 1631 01:33:22,680 --> 01:33:25,370 Przykro mi. Żałuję, że nie mogło być tam dla swojej imprezy ukończenia szkoły. 1632 01:33:25,370 --> 01:33:28,460 Powiedziałem zrozumiałe. Masz ważną pracę do zrobienia, prawda? 1633 01:33:28,460 --> 01:33:29,790 Um, y tak. 1634 01:33:29,790 --> 01:33:33,170 No to mój ostatni akt dla ciebie będzie rzucać moje specjalne magiczne zaklęcie! 1635 01:33:34,280 --> 01:33:36,490 ZRELAKSOWAĆ SIĘ! 1636 01:33:37,780 --> 01:33:39,710 Trzeba rozluźnić się od czasu do czasu. 1637 01:33:40,190 --> 01:33:42,200 Dzięki za to, Prez. 1638 01:33:42,200 --> 01:33:43,590 Do zobaczenia! 1639 01:33:45,220 --> 01:33:46,720 H-Trzymaj się. 1640 01:33:47,160 --> 01:33:51,270 Jeśli ta teoria jest poprawna, bylibyśmy najgorsi przestępcy w historii! 1641 01:33:51,690 --> 01:33:54,740 Chodźmy stąd! Jesteśmy poprzez dopracowanie Jeremiasza! 1642 01:33:54,740 --> 01:33:56,940 Ale to oznaczałoby porzucenie naszego narodu ... 1643 01:33:56,500 --> 01:33:59,160 Zamrażać! Moja droga Bartley ... 1644 01:33:59,160 --> 01:34:02,270 Ten głos ... Księżniczka Cornelia ?! 1645 01:34:02,270 --> 01:34:04,040 Dlaczego tu jesteś? 1646 01:34:04,570 --> 01:34:06,820 Dzięki Bogu! Proszę, zachowaj nas! 1647 01:34:06,820 --> 01:34:10,140 Kazano nam tutaj przez cesarza. 1648 01:34:10,140 --> 01:34:10,870 Mój ojciec? 1649 01:34:10,870 --> 01:34:13,910 Świat jest na drodze do zniszczenia! 1650 01:34:15,290 --> 01:34:16,730 Nie martw się. 1651 01:34:16,730 --> 01:34:18,790 Nie ma nic nieprawidłowego z Lelouch. 1652 01:34:19,200 --> 01:34:22,860 Nebiros ... nigdy nie widziałem tak się uśmiechasz ... 1653 01:34:23,550 --> 01:34:25,120 Witam, i jak to zrobić? 1654 01:34:25,120 --> 01:34:27,010 Jestem Milly Ashford! 1655 01:34:27,010 --> 01:34:30,430 Od dziś będę obsługi rzut rożny pogody! 1656 01:34:30,430 --> 01:34:33,290 Zacznijmy od raportu na tajfun, który skierował naszą drogę. 1657 01:34:33,290 --> 01:34:36,340 Ona idzie z bycia studentem Przewodniczący Rady z dziewczyną o pogodzie. 1658 01:34:36,340 --> 01:34:37,700 Kiedy ona uzyskać kwalifikacje? 1659 01:34:37,700 --> 01:34:40,860 W szkole. Ona również decyzję, w którym agencja pracować. 1660 01:34:41,690 --> 01:34:44,740 Tak, widziałem ją. Typowy Prez, prawda? 1661 01:34:44,740 --> 01:34:47,410 Więc, co mamy zamiar zrobić z ogrodem na dachu? 1662 01:34:48,470 --> 01:34:51,910 Dobrze. Więc, ja przywrócić niektóre sadzonki ziół ze sklepu. 1663 01:34:51,910 --> 01:34:54,810 Można zwrócić się do klubu ogrodniczego o tym, Lulu? 1664 01:34:54,810 --> 01:34:56,080 Dobra, później wtedy! 1665 01:35:01,320 --> 01:35:02,610 Jest to obszar ósmy, prawda? 1666 01:35:02,610 --> 01:35:03,670 Tak. 1667 01:35:03,670 --> 01:35:09,140 Ale ludzie dotknięci mocą Geass zostały rozmieszczone w tajnej policji, nie oni? 1668 01:35:09,660 --> 01:35:11,930 Ponieważ nie wiemy, jesteśmy czyszczenia go. 1669 01:35:12,240 --> 01:35:16,410 Ty nadano Geass Canceller, która może zniszczyć wszystkie rodzaje władzy Geass. 1670 01:35:16,410 --> 01:35:17,520 W związku z tym... 1671 01:35:17,520 --> 01:35:19,080 Zrozumiany. 1672 01:35:19,080 --> 01:35:21,890 Możemy nie wiedzieć, kto jest pod kontrolą Geass, 1673 01:35:21,890 --> 01:35:25,740 ale gdy skończę z Akademii Ashford, mogę zająć Lelouch. 1674 01:35:36,890 --> 01:35:38,710 Pamiętam... 1675 01:35:38,710 --> 01:35:42,380 Lulu jest prawdopodobnie członkiem Czarnych Rycerzy. 1676 01:35:42,380 --> 01:35:46,410 Czekaj, co o Nunna? Ona jest wicekról ... 1677 01:35:49,640 --> 01:35:52,490 Jesteś jednym z Lelouch przyjaciół, ty nie? 1678 01:35:52,490 --> 01:35:54,140 Pamiętam cię w plikach. 1679 01:35:54,140 --> 01:35:57,770 Hm ... ja nic nie wiem! Naprawdę nie wiem! 1680 01:35:58,110 --> 01:35:59,420 W porządku. 1681 01:35:59,420 --> 01:36:04,020 Nie idź węszy teraz, że wspomnienia są z powrotem lub można dostać się zabić. 1682 01:35:59,420 --> 01:36:04,020 [Gory Uwaga] Co Pomarańczowy naprawdę znaczy, tutaj jest: 1) Nie idź zjechania do budynku z pistoletu. 2) Z dala od Rolo. W rzeczywistości, jeśli widzisz Rolo, tak cholernie go zastrzelić. 3) Jeśli znajdziesz faceta imieniem Mao, który klaszcze dużo i może czytać w myślach, też go zastrzelić. Ale strzelać go z zamiarem zabicia go lub Britannian nauk medycznych może go uratować. 4) Nie należy być blisko epicentrum Settlement Tokio po Nina rozwija jej różowy bomby atomowej rzecz. 5) Odejdź od Mt. Fuji po Lelouch staje się cesarzem. Poważnie Shirley jesteś Matt Damon z Code Geass. Zrobili 3 filmów podsumować to, by cię uratować. mój oficjalny komentarz jest to, że im zbyt stary, aby wypowiedzieć się na temat anime teraz 1683 01:36:05,050 --> 01:36:06,280 Zabity? 1684 01:36:06,280 --> 01:36:11,530 Proszę zachować bezpieczeństwo. rodzeństwo te zostały już przez tak wiele. 1685 01:36:13,670 --> 01:36:15,810 Miałem przeczucie, Jeremiasz. 1686 01:36:15,810 --> 01:36:19,040 Byliście martwi Mariańskich dzieci, prawda? 1687 01:36:19,490 --> 01:36:22,310 Teraz znajdź Lelouch. 1688 01:36:22,310 --> 01:36:25,550 Wtedy będę w końcu wiedzieć, czy Lelouch jest zerowy lub nie. 1689 01:36:25,550 --> 01:36:27,800 A ja wiem, gdzie CC! 1690 01:36:30,580 --> 01:36:32,900 Ty nawet robi swoją pracę, Rolo? 1691 01:36:32,900 --> 01:36:35,850 Czego VV myśleć prąd zerowy? 1692 01:36:35,850 --> 01:36:41,610 Opowiedział mi o Geass i zabrał mnie do Kamine wyspie z Pana Jeremiasza. 1693 01:36:41,610 --> 01:36:44,440 nie jest on odpowiedzialny za prowadzenie moc w ryzach? 1694 01:36:46,290 --> 01:36:47,350 Zapomnij o tym. 1695 01:36:50,320 --> 01:36:51,760 Widzę. 1696 01:36:51,760 --> 01:36:55,740 VV a cesarz mają swój własny plan. 1697 01:36:55,740 --> 01:36:58,070 Jestem tylko pionkiem w ich wielkim planie. 1698 01:37:00,500 --> 01:37:01,880 Nie mam wyboru. 1699 01:37:01,880 --> 01:37:04,500 Muszę zmierzyć Lelouch się do tego dowiedzieć. 1700 01:37:05,020 --> 01:37:06,170 Suzaku! 1701 01:37:06,170 --> 01:37:07,980 Kiedy wrócisz z UE? 1702 01:37:07,980 --> 01:37:09,130 Właśnie. 1703 01:37:09,130 --> 01:37:10,090 Lelouch jest w środku? 1704 01:37:10,090 --> 01:37:10,760 Tak. 1705 01:37:17,210 --> 01:37:17,980 Huh? 1706 01:37:17,980 --> 01:37:21,770 Och, powinien pan nazywa, jeśli były podchodząc. 1707 01:37:22,530 --> 01:37:23,670 Co jest nie tak? 1708 01:37:23,670 --> 01:37:24,850 Widzę. 1709 01:37:24,850 --> 01:37:26,520 Nie wiem, to znak. 1710 01:37:50,290 --> 01:37:52,460 Gdzie jest Lelouch Lamperouge? 1711 01:37:52,460 --> 01:37:53,890 Nie ma nic niezwykłego. 1712 01:37:53,890 --> 01:37:55,740 Pytam o jego lokalizacji! 1713 01:37:55,740 --> 01:37:58,140 Gdzie są dowódca Villetta i Rolo? 1714 01:37:58,140 --> 01:38:01,510 Znowu nie ma nic niezwykłego. 1715 01:38:01,510 --> 01:38:02,940 Nic niezwykłego tutaj. 1716 01:38:03,650 --> 01:38:05,040 Widzę. 1717 01:38:05,040 --> 01:38:07,610 Jesteś wszystkim pod jego Geass. 1718 01:38:11,610 --> 01:38:14,060 Przepraszam, mistrz Lelouch. 1719 01:38:14,060 --> 01:38:15,240 Niech się Pan o to nie martwi. 1720 01:38:15,240 --> 01:38:19,120 Było to wszystko dzięki wam, że trzymaliśmy to w tajemnicy tak długo, Sayoko. 1721 01:38:19,650 --> 01:38:21,250 Dziękujemy za zakup czasu. 1722 01:38:21,250 --> 01:38:24,000 Jestem gotów zniszczyć VV 1723 01:38:24,000 --> 01:38:28,000 Big Brother, mogę iść zabić Suzaku Kururugi teraz. 1724 01:38:28,300 --> 01:38:31,030 Britannia nie działa w tej sprawie. 1725 01:38:31,030 --> 01:38:35,340 Nie wiem dlaczego, ale nie musi Suzaku donoszą jeszcze. 1726 01:38:35,340 --> 01:38:36,390 Zostaw go teraz. 1727 01:38:37,670 --> 01:38:40,510 Kiedy coś się dzieje, będę potrzebował twojej pomocy. 1728 01:38:40,510 --> 01:38:42,230 Mogę na ciebie liczyć, Rolo? 1729 01:38:42,230 --> 01:38:43,000 Tak. 1730 01:38:43,620 --> 01:38:44,770 Także tutaj. 1731 01:38:45,300 --> 01:38:47,560 To trochę za wcześnie, ale mam dla ciebie prezent urodzinowy. 1732 01:38:47,560 --> 01:38:48,520 To jest dla ciebie. 1733 01:38:52,020 --> 01:38:53,900 Dzięki, wielki brat! 1734 01:38:57,660 --> 01:38:59,720 Przygotuj skład, Kinoshita. 1735 01:38:59,720 --> 01:39:02,380 Po Rolo otwiera bramę, idziemy w. 1736 01:39:02,380 --> 01:39:03,860 Jesteś odpowiedzialny za atak. 1737 01:39:03,860 --> 01:39:04,660 Tak jest. 1738 01:39:05,410 --> 01:39:07,730 Jesteś taki zły człowiek. 1739 01:39:07,730 --> 01:39:10,250 Masz Rolo owinięty wokół palca. 1740 01:39:10,250 --> 01:39:13,670 Chciał być użyteczne dla mnie, więc jestem pozwalając mu zrobić. 1741 01:39:13,670 --> 01:39:15,980 Powinien podziękować mnie, czy czegokolwiek. 1742 01:39:15,980 --> 01:39:20,180 To lepsze niż korzystając z relacji ludzi jak ja z Villetta. 1743 01:39:20,180 --> 01:39:22,440 Relacje, hę? 1744 01:39:22,440 --> 01:39:23,230 Coś źle? 1745 01:39:23,230 --> 01:39:24,090 Nie. 1746 01:39:24,090 --> 01:39:31,190 Tyle, że jeśli ujawnił swoją tożsamość, by mnie od samego początku, bym chętnie dołączył swoją stronę. 1747 01:39:31,390 --> 01:39:34,530 Jesteśmy przyzwyczajeni do czynienia z nieoczekiwanego. 1748 01:39:34,530 --> 01:39:36,770 Ale Lelouch, trzeba być bardziej ostrożnym. 1749 01:39:36,770 --> 01:39:39,200 Nie jestem jakiś Wyjść z więzienia darmową kartę. 1750 01:39:39,200 --> 01:39:42,120 Chroniąc swoje wspomnienia nie było łatwym zadaniem. 1751 01:39:42,120 --> 01:39:45,410 Nie chciałbym być pocałował za każdym razem albo. 1752 01:39:45,410 --> 01:39:48,620 Zwłaszcza przez kobietę, która nie powiedziała mi o cesarskim Geass. 1753 01:39:48,620 --> 01:39:50,760 Nigdy nie zapytał. 1754 01:39:50,760 --> 01:39:54,880 Poza tym, ja nie dać Charles zasilanie. Było VV 1755 01:39:54,880 --> 01:40:03,490 Mistrz Lelouch, nie wiem, co jest celem VV, ale zdaje się widzieć jako uciążliwe. 1756 01:40:03,490 --> 01:40:04,390 Co znaczy... 1757 01:40:04,390 --> 01:40:05,520 Tak. 1758 01:40:05,520 --> 01:40:08,640 Mógł być przygotowany do naszego ataku. 1759 01:40:11,100 --> 01:40:16,030 Nigdy bym nie przypuszczał, że jesteś księżniczką, Nunnally. 1760 01:40:16,470 --> 01:40:18,640 Wybacz, że cię okłamuje. 1761 01:40:18,640 --> 01:40:20,170 Sama ode mnie. 1762 01:40:20,170 --> 01:40:23,450 To tak nostalgiczne, mówiąc o Ashford Academy. 1763 01:40:24,090 --> 01:40:27,610 Powiedziano mi, że nie było zobaczyć Milly i innych, 1764 01:40:27,610 --> 01:40:30,400 tak Suzaku jest tylko jeden udało mi się porozmawiać. 1765 01:40:30,400 --> 01:40:33,880 Mówią też, że mój starszy brat zaginął. 1766 01:40:33,880 --> 01:40:36,510 Jakie brat był Lelouch do ciebie? 1767 01:40:37,590 --> 01:40:41,150 Kiedyś miałem wielki brat, też, więc ... 1768 01:40:41,150 --> 01:40:44,930 Cieszę się tylko, aby móc mówić o nim ... 1769 01:40:46,270 --> 01:40:49,630 Czy CC usunąć cesarza Geass z Lelouch? 1770 01:40:49,630 --> 01:40:51,800 To jest niewybaczalne. 1771 01:40:51,800 --> 01:40:55,750 Nie mogę uwierzyć, że uwolnił moc absolutnego posłuszeństwa wobec świata. 1772 01:40:55,750 --> 01:40:57,840 I Lelouch ... 1773 01:40:57,840 --> 01:41:00,300 Okłamałeś mnie. 1774 01:41:00,300 --> 01:41:02,630 A nawet Nunnally! 1775 01:41:03,350 --> 01:41:04,990 Lelouch! 1776 01:41:05,610 --> 01:41:08,040 Dowódca Kinoshita, coś tu jest nie tak! 1777 01:41:08,040 --> 01:41:10,830 Czy to naprawdę Britannian instalacja wojskowa? 1778 01:41:13,420 --> 01:41:15,710 Nikt tutaj nie należy traktować niewinny! 1779 01:41:16,090 --> 01:41:16,880 Zero... 1780 01:41:17,200 --> 01:41:20,170 Britannia został zmowie ze zdrajcami w Federacji chińskiej. 1781 01:41:20,170 --> 01:41:23,530 Robią badań i eksperymentów na nieśmiertelnych żołnierzy tutaj! 1782 01:41:23,530 --> 01:41:26,850 I nie pozwoli te obrzydliwości żyć! 1783 01:41:26,850 --> 01:41:29,770 Naukowcy i ich dane mają zostać wymazane! 1784 01:41:30,150 --> 01:41:32,640 Nie wiemy, gdzie mają swoje tematy eksperymentalne ukryte! 1785 01:41:33,000 --> 01:41:35,520 Zatem otaczają punkt alfa-7! 1786 01:41:36,060 --> 01:41:38,480 Zniszczyć wszystko! Spalić to do gołej ziemi! 1787 01:41:38,910 --> 01:41:40,900 znaleźć ewentualne przedmioty doświadczalne 1788 01:41:41,410 --> 01:41:43,570 są być zamknięte wewnątrz przypadków wysokiego ciśnienia! 1789 01:41:44,160 --> 01:41:46,160 Będę zweryfikować je sama! 1790 01:41:48,320 --> 01:41:51,300 Nie możesz znaleźć księżniczkę Cornelia jeszcze ?! 1791 01:41:51,300 --> 01:41:52,830 Musimy wykorzystać tę szansę, aby zaoszczędzić ... 1792 01:41:57,650 --> 01:42:01,320 Ten człowiek ... nie on pracuje z Clovis? 1793 01:42:01,320 --> 01:42:02,420 Lady CC! 1794 01:42:02,420 --> 01:42:04,300 Wróciłeś do nas! 1795 01:42:04,300 --> 01:42:06,800 Proszę nas uratować, Lady CC! 1796 01:42:11,680 --> 01:42:14,370 P-Prince Clovis ... 1797 01:42:14,370 --> 01:42:19,220 Wiecznie młody i nieśmiertelny kobieta chciałeś przedstawić Jego Królewskiej Mości ... 1798 01:42:19,220 --> 01:42:23,710 Wydawałoby się, że już wiedział o jej istnieniu. 1799 01:42:23,710 --> 01:42:25,830 P-proszę mi wybaczyć ... 1800 01:42:27,930 --> 01:42:32,240 Nigdy nie powinno się z nią zaangażowany ... 1801 01:42:35,040 --> 01:42:35,620 Co?! 1802 01:42:38,330 --> 01:42:39,380 Zygfryda! 1803 01:42:39,380 --> 01:42:40,470 Niemożliwy! 1804 01:42:40,470 --> 01:42:42,340 Jeremiah! Nie jest to, że jednostka ...?! 1805 01:42:42,340 --> 01:42:45,130 Dobrze. Ponieważ działa poprzez bezpośrednie połączenie nerwów elektrycznego 1806 01:42:45,130 --> 01:42:47,590 jedyną osobą, oprócz mnie, kto może go użyć, jest ... 1807 01:42:48,720 --> 01:42:49,900 VV! 1808 01:42:52,830 --> 01:42:53,930 Jestem zaskoczony. 1809 01:42:53,930 --> 01:42:56,370 Przełączeniu od obserwatora do odtwarzacza. 1810 01:42:57,270 --> 01:43:00,820 Więc twoje wspomnienia są z powrotem, Lelouch. 1811 01:43:01,850 --> 01:43:03,740 Jesteś jak Marianne. 1812 01:43:05,440 --> 01:43:08,530 On jest przy użyciu Zygfryda wszystkich rzeczy, tutaj ?! 1813 01:43:08,530 --> 01:43:10,910 Wynoś się stąd! To ty mu chodzi! 1814 01:43:14,000 --> 01:43:14,410 O? 1815 01:43:14,410 --> 01:43:16,370 Nie ruszaj się, VV! 1816 01:43:16,370 --> 01:43:18,130 Proszę, po prostu poddać. 1817 01:43:18,660 --> 01:43:21,380 Co sądzisz mówisz? Zdrajcy! 1818 01:43:21,730 --> 01:43:24,420 VV, ja wyrwać cię z tej rzeczy! 1819 01:43:24,420 --> 01:43:26,260 Wszystkie siły, rozpocznie się atak! 1820 01:43:26,260 --> 01:43:28,640 Tak wasza wysokość! 1821 01:43:35,550 --> 01:43:37,640 syn Marianny można prowadzić uciec! 1822 01:43:41,820 --> 01:43:44,820 Że maszyna została wykonana, by pozwolił mi pokazać moją lojalność! 1823 01:43:45,170 --> 01:43:48,320 Jeremiasz, myślałem, że nienawidził Zero. 1824 01:43:48,630 --> 01:43:53,630 Zrobiłem! I myślał, że odmówiono mi możliwość zrobienia mój obowiązek. 1825 01:43:53,630 --> 01:43:58,840 Ale kiedy dowiedział się, kim był, widziałem mam mu służyć, na litość Lady Marianne! 1826 01:43:58,840 --> 01:44:01,670 Nawet ty! Waż mówić to imię przede mną ?! 1827 01:44:05,960 --> 01:44:08,040 Wyślij wszystkie pozostałe jednostki! 1828 01:44:08,040 --> 01:44:11,340 Wygląda na to, że potwór na zewnątrz jest pilotowany przez swojego dyrektora. 1829 01:44:14,560 --> 01:44:17,290 Rolo! Można pobrać na Siegfried jakoś? 1830 01:44:17,290 --> 01:44:20,820 Ale nie mogę używać mojego Geass na VV 1831 01:44:20,820 --> 01:44:24,090 Po prostu trzeba złapać na niego. Mam plan po to zrobić. 1832 01:44:24,090 --> 01:44:25,940 Okej spróbuję. 1833 01:44:26,340 --> 01:44:31,420 Rolo ... Nadszedł czas, aby rozstać się z tobą, mój śmieszny fałszywy braciszka. 1834 01:44:31,420 --> 01:44:33,370 Z bombą posadziłem na Vincent! 1835 01:44:35,500 --> 01:44:38,150 Muszę spróbować! Przez wzgląd na wielkiego brata! 1836 01:44:40,250 --> 01:44:44,380 A teraz nadszedł Rolo. Pan okłamał mnie też, prawda? 1837 01:44:44,660 --> 01:44:47,550 Nawet znając swoją Geass nie zadziała na mnie. 1838 01:44:52,840 --> 01:44:53,950 Ach! 1839 01:44:53,950 --> 01:44:57,010 Dyrektor VV, skończymy przygotowania do ucieczki. 1840 01:44:57,010 --> 01:44:59,640 Wyruszamy do obszaru UE na teraz? 1841 01:44:59,640 --> 01:45:02,520 Dobrze. Będę z tobą spotkać po Skończyłem rzeczy tutaj. 1842 01:45:03,070 --> 01:45:06,360 To jasne jak uchwycić CC teraz. 1843 01:45:06,360 --> 01:45:09,190 Jeśli mamy uciec, potem Karol i wygram. 1844 01:45:11,110 --> 01:45:12,490 Po prostu trzeba chwycić! 1845 01:45:12,490 --> 01:45:15,160 Jesteś udało projekt, prawda? 1846 01:45:15,800 --> 01:45:19,670 Po tym wszystkim, serce zatrzymuje się podczas korzystania z Geass. 1847 01:45:19,670 --> 01:45:22,170 Jesteś wadliwy eksperyment spodziewaliśmy się umrzeć w każdej chwili! 1848 01:45:24,250 --> 01:45:26,210 Jeszcze nie! Gdybym je odrzucić, to ...! 1849 01:45:27,090 --> 01:45:28,510 O? 1850 01:45:28,850 --> 01:45:30,970 Zrobiłem to, brata! 1851 01:45:34,760 --> 01:45:38,520 Dobrze, Rolo! Teraz muszę wam rozkazali pożegnanie. 1852 01:45:45,310 --> 01:45:49,230 Kto? Kto mógł wiedzieć atakować słaby punkt widzenia Zygfryda? 1853 01:45:56,510 --> 01:45:58,660 Tak więc nazwa jest VV? 1854 01:45:58,660 --> 01:46:00,790 A ty jesteś dyrektorem tej organizacji? 1855 01:46:02,450 --> 01:46:04,180 Wybacz, wielki brat! 1856 01:46:04,180 --> 01:46:06,330 Nie, nie martw się o to. 1857 01:46:06,750 --> 01:46:09,270 Nigdy nie spodziewałem Cornelia tu być! 1858 01:46:10,030 --> 01:46:13,340 Zygfryda tarcze są w dół! Teraz musimy tylko trafić go bezpośrednio! 1859 01:46:15,010 --> 01:46:18,430 Zemsty Euphy za, będziecie tu zginąć! 1860 01:46:18,780 --> 01:46:19,470 Źródło... 1861 01:46:19,890 --> 01:46:20,560 od samego Geass! 1862 01:46:24,820 --> 01:46:27,660 To ... To nie ma sensu! Zygfryda jest skończony! 1863 01:46:32,490 --> 01:46:35,570 Lelouch! Ty przeklęty książę! 1864 01:46:35,980 --> 01:46:37,490 Wasza Wysokość! 1865 01:46:43,450 --> 01:46:45,750 Lelouch ... Jak śmiesz ?! 1866 01:46:54,820 --> 01:46:57,760 Cieszę się, że przyszedł, Charles. 1867 01:46:58,310 --> 01:47:01,430 W końcu, rodzeństwo są wszystkie można liczyć, prawda? 1868 01:47:01,830 --> 01:47:07,830 Big Brother, czy to prawda, że ​​dostrojone Jeremiasza w tajemnicy? 1869 01:47:07,830 --> 01:47:09,670 O czym mówisz? 1870 01:47:09,670 --> 01:47:12,760 Co ważniejsze, dowiedziałem się, że Lelouch jest zero. 1871 01:47:12,760 --> 01:47:14,190 On leżał. 1872 01:47:14,520 --> 01:47:17,740 I okłamałeś mnie znowu, wielki brat. 1873 01:47:25,370 --> 01:47:26,160 Chigusa. 1874 01:47:26,160 --> 01:47:29,960 To była nazwa zadzwonił do mnie, gdy ja straciłem pamięć. 1875 01:47:29,960 --> 01:47:31,750 Moje prawdziwe imię to ... 1876 01:47:32,680 --> 01:47:33,710 Villa. 1877 01:47:35,540 --> 01:47:37,270 Ale dla mnie zawsze będziesz ... 1878 01:47:37,270 --> 01:47:39,870 I am a baron of Britannia. 1879 01:47:39,870 --> 01:47:44,820 Bez względu na powód, jeśli nie wymazać hańbę mojego umiłowawszy jedenaście, ludzie będą go używać do grozić moją pozycję. 1880 01:47:44,820 --> 01:47:46,290 Wiem. 1881 01:47:46,810 --> 01:47:49,610 Jeśli to ma być w ten sposób, chciałem mogłem zmarło w Japonii. 1882 01:47:49,610 --> 01:47:52,110 Przyszedłeś tu wiedząc, miałem zamiar cię zabić? 1883 01:47:52,730 --> 01:47:55,910 Bo jeśli mam umrzeć, chcę przynajmniej określić, kiedy będzie to zdarzyć. 1884 01:47:55,910 --> 01:47:58,660 Można też zabić mnie, jeśli chciał. 1885 01:47:58,980 --> 01:48:02,450 Dlaczego terrorystą nawet zapisać Britannian żołnierza na pierwszym miejscu ?! 1886 01:48:02,900 --> 01:48:06,400 Na początku myślałem, że mogę uzyskać informacje o Zero od ciebie. 1887 01:48:06,400 --> 01:48:08,920 I oszukał cię, trzymane cię pod nadzorem ... 1888 01:48:08,000 --> 01:48:11,970 Jednak, gdy żyliśmy razem ... 1889 01:48:11,970 --> 01:48:13,280 Jestem twoim wrogiem! 1890 01:48:13,280 --> 01:48:14,750 Ale wciąż Cię kocham! 1891 01:48:14,750 --> 01:48:15,960 Czy jesteś szalony ?! 1892 01:48:16,400 --> 01:48:19,430 Tak, jesteś wrogiem. Tak, to może być szalony ... 1893 01:48:20,430 --> 01:48:22,720 Ale ja zakochałem się w tobie! 1894 01:48:24,220 --> 01:48:26,600 Żałuję, że nigdy nie spotkałeś! 1895 01:48:27,680 --> 01:48:29,560 Ty! Z podziałem wywiadu! 1896 01:48:31,560 --> 01:48:34,900 Tymczasowe Capital - Horai Wyspa 1897 01:48:31,560 --> 01:48:34,900 Stany Zjednoczone Japonii 1898 01:48:35,070 --> 01:48:38,900 Ikaruga - Flagship Czarnych Rycerzy 1899 01:48:38,900 --> 01:48:40,110 Widzę. 1900 01:48:40,110 --> 01:48:42,330 Zastępca dowódcy Ohgi ... 1901 01:48:42,330 --> 01:48:42,980 Tak. 1902 01:48:42,980 --> 01:48:44,890 będę złożyć raport do Master Zero jak również. 1903 01:48:44,890 --> 01:48:47,660 Nie, będę dbać o ten sam. 1904 01:48:47,660 --> 01:48:51,630 Nie należy niepokoić zera spraw wewnętrznych. 1905 01:48:51,630 --> 01:48:55,170 On musi się skupić na podejmowanie Britannia dół. 1906 01:48:55,340 --> 01:49:00,300 Święty Imperium Brytyjskie 1907 01:48:55,340 --> 01:49:00,300 Dallas Centrum Badań 1908 01:48:57,690 --> 01:49:00,970 Wybacz mi. Musiałem porozmawiać Nunnally. 1909 01:49:00,970 --> 01:49:02,930 W porządku. Nie jesteśmy jeszcze gotowi, aby rozpocząć. 1910 01:49:02,930 --> 01:49:04,560 Co się stało? 1911 01:49:04,560 --> 01:49:08,660 Och, wiesz, Lloyd i inni w Camelot opracowują nowe Knightmares. 1912 01:49:08,660 --> 01:49:10,690 Nie, Wasza Wysokość, chciałem z Tromo Agencji. 1913 01:49:10,690 --> 01:49:14,530 Że ... zależy od wyników dzisiejszego testu. 1914 01:49:14,530 --> 01:49:17,980 Tak. Schneizel skontaktował mnie z ojczyzny. 1915 01:49:18,300 --> 01:49:21,970 Wygląda na to, że będziemy w stanie podnieść status obszaru 11 do obszaru satelitarną. 1916 01:49:21,970 --> 01:49:25,970 Powiedział, że to w uznaniu stabilizowanego porządku publicznego i wyższej wydajności. 1917 01:49:25,970 --> 01:49:27,910 To dobra wiadomość. 1918 01:49:27,910 --> 01:49:30,490 Lelouch musiał zera przez cały ten czas. 1919 01:49:30,490 --> 01:49:33,880 Ale jeśli mogę zgłosić, że cesarzowi, co stanie się z Nunnally? 1920 01:49:33,880 --> 01:49:40,520 Jeśli Lelouch odzyskuje swoje wspomnienia, a potem będę używał Nunnally. 1921 01:49:40,520 --> 01:49:43,470 Suzaku, nie jesteś czegoś ode mnie ukrywa, prawda? 1922 01:49:43,790 --> 01:49:47,750 Oczywiście nie. Jesteś jedyną osobą, nigdy nie kłamać, Nunnally. 1923 01:50:01,800 --> 01:50:02,540 Co?! 1924 01:50:11,650 --> 01:50:14,110 Kiedy wyjdę z Shinkiro? 1925 01:50:14,110 --> 01:50:17,580 A gdzie ja jestem? To nie jest hologramem. 1926 01:50:17,580 --> 01:50:19,840 Poprawny! 1927 01:50:19,840 --> 01:50:23,380 I Knightmares są takie topornych rzeczy. 1928 01:50:23,880 --> 01:50:27,600 Zwłaszcza w obliczu tego systemu: Sword of Akasha! 1929 01:50:28,580 --> 01:50:29,640 Ty...! 1930 01:50:29,640 --> 01:50:33,810 Lelouch, mój syn! Nadszedł czas na ostatni! 1931 01:50:34,130 --> 01:50:36,980 Czas odkupienia! 1932 01:50:38,650 --> 01:50:40,950 Odpowiedź na pytanie Zadałem ci osiem lat temu! 1933 01:50:40,950 --> 01:50:43,060 Dlaczego nie chronić matkę ?! 1934 01:50:43,060 --> 01:50:46,400 Nawet wiedząc, jak inni członkowie rodziny królewskiej ostracyzmu ją! 1935 01:50:46,400 --> 01:50:49,130 Ludzie nie są sobie równe. 1936 01:50:49,130 --> 01:50:49,830 Co?! 1937 01:50:49,830 --> 01:50:54,310 Trzeba Geass, mocy której nikt inny nie posiada. 1938 01:50:54,310 --> 01:50:56,620 Wykorzystywać tę moc, aby uzyskać odpowiedź od mnie! 1939 01:50:57,350 --> 01:51:02,170 on mnie przynęty. Zaproszenie do korzystania z mojego Geass na niego. Ale... 1940 01:51:02,170 --> 01:51:03,630 Co jest nie tak? 1941 01:51:03,630 --> 01:51:05,480 Nazywasz się mój syn? 1942 01:51:05,480 --> 01:51:07,390 Nazywasz się księciem Britannia? 1943 01:51:07,860 --> 01:51:10,270 Nie mam czasu, aby wybrać się lame zamówienia. 1944 01:51:10,890 --> 01:51:13,020 Zgadza się! Były zlecenia Zero! 1945 01:51:13,760 --> 01:51:17,190 Przeglądać wszystkie udogodnienia! Rozkazów zera! 1946 01:51:17,190 --> 01:51:19,930 Zbierz wszystkich zmarłych w wyznaczonym obszarze. 1947 01:51:19,930 --> 01:51:23,110 Jedziemy do sprawdzenia, jeśli któryś z żołnierzy Britannian eksperymentalnych są wśród nich. 1948 01:51:23,110 --> 01:51:25,780 Jest to ... masakra! 1949 01:51:26,500 --> 01:51:32,130 Bartley ... Nienawidziłem cię do rekonstrukcji mnie z tego ciała. 1950 01:51:32,130 --> 01:51:35,730 Ale swoją lojalność wobec rodziny cesarskiej była prawdziwa. 1951 01:51:35,730 --> 01:51:39,070 Potem muszę się zdecydować! 1952 01:51:39,070 --> 01:51:41,060 Będę szanować ciebie! 1953 01:51:46,250 --> 01:51:51,720 Polecenia Lelouch vi Britannia ty! Umierać! 1954 01:52:01,160 --> 01:52:03,940 Dobrze więc. 1955 01:52:24,560 --> 01:52:25,710 Wygrałem? 1956 01:52:27,800 --> 01:52:29,630 Wygrałem. 1957 01:52:30,000 --> 01:52:33,050 Nunnally ... Matka ... 1958 01:52:33,050 --> 01:52:36,410 I... I... 1959 01:52:39,210 --> 01:52:39,310 OF 1960 01:52:39,310 --> 01:52:39,410 Ahh 1961 01:52:39,410 --> 01:52:39,510 AHHH 1962 01:52:39,510 --> 01:52:39,610 AHHHH 1963 01:52:39,610 --> 01:52:39,710 ahhhhh 1964 01:52:39,710 --> 01:52:39,810 AHHHHHH 1965 01:52:39,810 --> 01:52:39,910 Ahhhhhhh 1966 01:52:39,910 --> 01:52:40,010 AHHHHHHHH 1967 01:52:40,010 --> 01:52:40,110 AHHHHHHHHH 1968 01:52:40,110 --> 01:52:40,210 AHHHHHHHHHH 1969 01:52:40,210 --> 01:52:40,310 AHHHHHHHHHHH 1970 01:52:40,310 --> 01:52:40,410 AHHHHHHHHHHHH 1971 01:52:40,410 --> 01:52:40,510 AHHHHHHHHHHHHH 1972 01:52:40,510 --> 01:52:40,610 AHHHHHHHHHHHHHH 1973 01:52:40,610 --> 01:52:40,710 AHHHHHHHHHHHHHHH 1974 01:52:40,710 --> 01:52:40,810 AHHHHHHHHHHHHHHHH 1975 01:52:40,810 --> 01:52:40,910 AHHHHHHHHHHHHHHHHH 1976 01:52:40,910 --> 01:52:41,010 Ahhhhhhhhhhhhhhhhhh 1977 01:52:41,010 --> 01:52:41,110 Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhh 1978 01:52:41,110 --> 01:52:41,210 ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhh 1979 01:52:41,210 --> 01:52:41,310 Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh 1980 01:52:41,310 --> 01:52:41,410 AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH 1981 01:52:41,410 --> 01:52:41,510 AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH 1982 01:52:41,510 --> 01:52:41,610 AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH 1983 01:52:41,610 --> 01:52:41,710 AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH 1984 01:52:41,710 --> 01:52:41,810 Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh 1985 01:52:41,810 --> 01:52:41,910 AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH 1986 01:52:41,910 --> 01:52:42,010 ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh 1987 01:52:42,010 --> 01:52:42,110 ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh 1988 01:52:42,110 --> 01:52:43,210 AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH 1989 01:52:45,360 --> 01:52:49,340 Ile lat minęło odkąd byliśmy razem twarzą w twarz, VV? 1990 01:52:49,340 --> 01:52:54,700 W końcu, nie mogę uciec od swojego przeznaczenia, mogę? 1991 01:52:54,700 --> 01:52:59,700 Będę ramię ... to przeznaczenie ... 1992 01:53:01,920 --> 01:53:03,930 Przeznaczenie nieśmiertelności ... 1993 01:53:03,930 --> 01:53:05,090 Co jest ...? 1994 01:53:05,580 --> 01:53:07,230 VV, jesteś ...? 1995 01:53:07,230 --> 01:53:10,090 Więc proszę, Charles ... 1996 01:53:10,680 --> 01:53:14,470 Bo ... ja ... twój wielki brat ... 1997 01:53:15,260 --> 01:53:19,110 Zabiłem go. To było tak łatwe. 1998 01:53:19,850 --> 01:53:21,920 Były rzeczy, które chciałem go zapytać. 1999 01:53:21,920 --> 01:53:24,080 Ludzie Chciałem, aby go przeprosić! 2000 01:53:24,830 --> 01:53:25,620 Ale teraz... 2001 01:53:25,620 --> 01:53:27,780 O? Do kogo? 2002 01:53:28,790 --> 01:53:32,450 Jesteś bezczelny dziecko, Lelouch! 2003 01:53:32,880 --> 01:53:34,240 Żyjesz?! 2004 01:53:34,240 --> 01:53:36,070 Niemożliwy! Strzeliłeś swoje serce! 2005 01:53:36,070 --> 01:53:39,100 Schematy, wykresy, ataki niespodzianka ... 2006 01:53:39,100 --> 01:53:43,420 Naprawdę myślałem, że można pokonać mnie z tych tanich sztuczek? 2007 01:53:44,380 --> 01:53:49,090 Przyjdź na mnie jak prawdziwy król! Jeśli chcesz dziedziczyć władzę króla! 2008 01:53:50,210 --> 01:53:51,010 Die! 2009 01:53:53,010 --> 01:53:54,390 Dzwonisz, że sposób królewskiej ?! 2010 01:53:55,210 --> 01:53:57,060 Moja Geass nie działa! 2011 01:54:02,050 --> 01:54:04,480 Nie rozumiesz, Lelouch ?! 2012 01:54:04,480 --> 01:54:08,110 Jestem poza zasięgiem pistoletów czy mieczy! 2013 01:54:08,110 --> 01:54:10,650 Bez względu na to, czego użyć przeciwko mnie będzie bezużyteczny! 2014 01:54:14,030 --> 01:54:18,900 Charles, dlaczego teraz ukraść kod VV za? 2015 01:54:18,900 --> 01:54:22,370 Dlaczego chcesz zabić starszego brata kochasz tak bardzo? 2016 01:54:23,790 --> 01:54:29,300 VV .. Kochałeś Marianne też, prawda? 2017 01:54:32,280 --> 01:54:34,430 Stał się nieśmiertelny, zbyt ?! 2018 01:54:34,430 --> 01:54:37,010 Nie mogę wygrać. Nie ma sposobu, mogę wygrać! 2019 01:54:37,010 --> 01:54:42,340 Mam zyskał nową siłę w miejscu mojego Geass. 2020 01:54:42,340 --> 01:54:45,900 I tak, Lelouch, będę teraz pokazać. 2021 01:54:45,900 --> 01:54:48,690 Prawdziwa natura tego świata! 2022 01:54:58,850 --> 01:54:59,740 Co to jest?! 2023 01:55:06,210 --> 01:55:09,460 Co to za miejsce?! Co ty kombinujesz?! 2024 01:55:09,460 --> 01:55:11,360 Jak dziwnie. 2025 01:55:11,360 --> 01:55:15,930 Dziecko, które jest pokryte kłamstw pragnie prawdy od innych. 2026 01:55:15,930 --> 01:55:16,550 Co? 2027 01:55:16,550 --> 01:55:19,680 Nie ma potrzeby, aby kłamać. 2028 01:55:20,280 --> 01:55:24,880 To prawda. W całym tym świecie, jest tylko zapotrzebowanie na jedną osobę. 2029 01:55:24,880 --> 01:55:28,570 Tylko jeden jest wszystko, czego potrzebujemy. 2030 01:55:28,570 --> 01:55:30,170 O czym mówisz? 2031 01:55:30,170 --> 01:55:31,420 Charles. 2032 01:55:33,630 --> 01:55:35,900 Czas utworu jest skończona. 2033 01:55:36,310 --> 01:55:39,410 Nie ma w nim nic dla mnie. 2034 01:55:39,410 --> 01:55:40,440 CC? 2035 01:55:40,880 --> 01:55:43,910 Nie musisz próbować nakłonić go tak nazywać mnie tutaj. 2036 01:55:44,550 --> 01:55:47,450 I tu już istnieją. 2037 01:55:47,450 --> 01:55:49,880 To prawda, CC 2038 01:55:49,880 --> 01:55:53,020 będę udzielać swoją wolę, wtedy. 2039 01:55:53,020 --> 01:55:54,590 Wiesz co życzeniem CC jest ?! 2040 01:55:55,040 --> 01:56:00,050 Lelouch... It's time you knew the conditions of our contract and what my wish is. 2041 01:56:03,320 --> 01:56:05,180 I wish to die. 2042 01:56:05,950 --> 01:56:08,480 To end my existence forever. 2043 01:56:10,360 --> 01:56:12,900 End it? But, you're...! 2044 01:56:13,480 --> 01:56:14,810 In the final stage of Geass, 2045 01:56:14,810 --> 01:56:18,230 the user attains the position of one who can grant the power. 2046 01:56:18,230 --> 01:56:21,600 In other words, you gain the power to kill me. 2047 01:56:21,600 --> 01:56:24,320 To... kill you? 2048 01:56:24,320 --> 01:56:29,050 Not one of the many people I made contracts with ever reached that stage. 2049 01:56:29,620 --> 01:56:33,340 But now we have Charles here, who has. 2050 01:56:33,340 --> 01:56:37,640 This can't be! You made your contract with me so that you could die?! 2051 01:56:37,640 --> 01:56:38,400 Correct. 2052 01:56:38,770 --> 01:56:40,760 You were living just so that you could die? 2053 01:56:41,200 --> 01:56:43,310 That is where the providence of this world lies. 2054 01:56:43,940 --> 01:56:46,540 Life is defined by its limits. 2055 01:56:46,540 --> 01:56:49,270 That's wrong! We call it life because we're alive! 2056 01:56:49,270 --> 01:56:53,650 It's the same thing. We can acknowledge life because death exists. 2057 01:56:53,650 --> 01:56:55,650 That's just wordplay! 2058 01:56:55,650 --> 01:56:57,900 Even so, people do die. 2059 01:56:57,900 --> 01:57:01,580 Więc co jest powodem ludzie rodzą się do tego świata ?! Znaczenie! 2060 01:57:01,580 --> 01:57:04,880 Wiesz doskonale! Takie rzeczy to tylko złudzenia. 2061 01:57:04,880 --> 01:57:07,400 Mieszka tylko umrzeć to zbyt smutne nawet rozważyć! 2062 01:57:07,400 --> 01:57:10,420 Kompletne nagromadzenie nim bez śmierci nie można nazwać życiem. 2063 01:57:10,970 --> 01:57:13,040 To po prostu doświadczenia. 2064 01:57:14,240 --> 01:57:17,440 Jeśli masz powód do życia, a potem zabić mnie. 2065 01:57:17,440 --> 01:57:21,880 Zrobić, a będziesz Charlesa równe. Zyskasz moc do walki. 2066 01:57:26,710 --> 01:57:28,100 Żegnaj, Lelouch. 2067 01:57:28,850 --> 01:57:30,940 Jesteś po prostu zbyt dobre serce. 2068 01:57:31,480 --> 01:57:32,600 Czekać! Jesteś... 2069 01:57:41,700 --> 01:57:44,840 Charles, dlaczego ukradłeś kod VV za? 2070 01:57:45,390 --> 01:57:47,620 Czy istnieje jakiś punkt do zadawania pytań teraz? 2071 01:57:47,620 --> 01:57:50,280 Po tym wszystkim, masz zamiar umrzeć. 2072 01:57:50,280 --> 01:57:51,410 Myślę że nie. 2073 01:57:52,630 --> 01:57:56,560 Ludzie, którzy mnie nienawidzili, ci, którzy byli dla mnie mili ... 2074 01:57:56,560 --> 01:57:59,640 Wszystkie z nich ostatecznie zniknął w strumieniu czasu. 2075 01:58:00,290 --> 01:58:02,860 W niekończącym się strumieniu czasu ... 2076 01:58:02,860 --> 01:58:06,380 Ale teraz te dni męki ... 2077 01:58:06,380 --> 01:58:10,640 Tak. Teraz to się kończy. Moja długa podróż ... 2078 01:58:11,390 --> 01:58:13,310 CC! 2079 01:58:13,310 --> 01:58:17,610 Masz otwarty Myśl winda, Lelouch! 2080 01:58:19,460 --> 01:58:24,460 Teraz rozumiem! Ten obszar samej przestrzeni to system zakłócania myśl! 2081 01:58:25,760 --> 01:58:27,700 Niedługo to się skończy. 2082 01:58:27,700 --> 01:58:30,950 Lelouch, gdzie jesteś siedzieć i oglądać! 2083 01:58:41,550 --> 01:58:44,800 Przestań! Ona jest moją ... moją ...! 2084 01:58:46,840 --> 01:58:48,140 Odpowiedz mi, CC! 2085 01:58:48,790 --> 01:58:51,560 Dlaczego nie spróbować umrzeć przez co mi zabrać swoje miejsce? 2086 01:58:51,560 --> 01:58:55,310 Mogłeś zmusiła mnie do zaakceptowania piekło życia wiecznego! 2087 01:58:56,980 --> 01:58:59,520 Czy szkoda mi, CC ?! 2088 01:59:01,940 --> 01:59:05,610 Nie umierać w takim stanie! Kiedy przychodzi śmierć, śmierć uśmiechem! 2089 01:59:06,250 --> 01:59:08,900 Obiecuję, zrobię ci uśmiech! Więc proszę! 2090 01:59:11,450 --> 01:59:13,660 Co sądzisz robisz, CC ?! 2091 01:59:15,920 --> 01:59:18,080 Myślisz, że pozwolę ci ukraść więcej ode mnie ?! 2092 01:59:21,420 --> 01:59:24,510 Czy twoja głupota nie zna granic ?! 2093 01:59:34,760 --> 01:59:35,810 CC! 2094 01:59:35,810 --> 01:59:37,600 Wyjdźmy z tego miejsca! 2095 01:59:37,600 --> 01:59:39,230 Będziemy pułapka cesarz tutaj! 2096 01:59:39,880 --> 01:59:43,230 Opowiedz mi swoją wolę, kiedy wyjdziemy. Twoje prawdziwe pragnienie! 2097 01:59:43,230 --> 01:59:44,900 Hej! Spójrz na mnie! 2098 01:59:55,160 --> 01:59:56,920 Aktywacja FLEIJA potwierdzone. 2099 01:59:57,730 --> 01:59:59,240 Zadziałało. 2100 01:59:59,240 --> 02:00:02,380 Nie mogę uwierzyć, że siła wybuchowa generowane! 2101 02:00:02,380 --> 02:00:04,800 Gratulacje, Chief! 2102 02:00:04,800 --> 02:00:07,840 O nie. Jest to wynik całego personelu Invogue. 2103 02:00:07,840 --> 02:00:10,550 Powinieneś być dumny, Nina. 2104 02:00:11,220 --> 02:00:12,560 Jesteś geniuszem. 2105 02:00:13,660 --> 02:00:15,890 Jestem zaszczycony, Prince Schneizel. 2106 02:00:15,890 --> 02:00:19,980 Teraz ludzkość ... Sama wojna zmieni! 2107 02:00:21,520 --> 02:00:23,440 Teraz może przyjść Damoklesa! 2108 02:00:25,360 --> 02:00:28,900 Hej! Musimy wracać, CC! Obudź się! 2109 02:00:31,450 --> 02:00:34,950 Mam skontaktował Rolo. Użyjemy go, aby dostać się stąd szybko. 2110 02:00:34,950 --> 02:00:37,210 Um, kim jesteś, sir? 2111 02:00:37,210 --> 02:00:40,570 O czym mówisz? W każdym razie, o cesarza i tego systemu ... 2112 02:00:40,570 --> 02:00:42,750 Czy jesteś mój nowy mistrz? 2113 02:00:43,860 --> 02:00:46,920 Mogę pomóc przygotować potrawy do gotowania i może oczyścić. 2114 02:00:47,440 --> 02:00:50,680 można pobrać wodę i na ogół krów i owiec. I szyć. 2115 02:00:50,680 --> 02:00:53,970 Czytam trochę i mogę policzyć do dwudziestu. 2116 02:00:55,040 --> 02:00:57,160 I ... mogę również tendencję zwłok, jeśli chcesz ... 2117 02:00:58,430 --> 02:01:04,940 UFN Karta Ratyfikacja 2118 02:00:58,430 --> 02:01:04,940 ceremonia Site 2119 02:01:09,990 --> 02:01:11,950 Idziemy do was ponad Horai Island. 2120 02:01:11,950 --> 02:01:16,830 Uroczystość ratyfikacji Karty UFN ma się rozpocząć. 2121 02:01:18,000 --> 02:01:21,510 Widzę. Ukryłeś ją wewnątrz kokpitu Sutherland. 2122 02:01:21,510 --> 02:01:23,680 Proszę mi wybaczyć, Panie Lelouch. 2123 02:01:23,680 --> 02:01:28,830 Kazałeś mi się zniszczyć każdego, ale zabicie członka Britannian rodziny królewskiej był po prostu ... 2124 02:01:28,830 --> 02:01:29,420 Zapomnij o tym. 2125 02:01:29,420 --> 02:01:32,170 Raczej powinienem powiedzieć, dobrze zrobione. 2126 02:01:32,170 --> 02:01:36,220 Lelouch ... Czego szukać z tej przeklętej mocy? 2127 02:01:36,790 --> 02:01:40,680 Cornelia ... Wszystko co chcesz zrobić, to zapisać moją małą siostrę. 2128 02:01:40,680 --> 02:01:42,810 Waż się powiedzieć! 2129 02:01:45,960 --> 02:01:47,720 Jak każdy ogląda tą transmisję widział, 2130 02:01:47,720 --> 02:01:52,780 wszystkie 47 kraje właśnie ratyfikowała Kartę UFN. Zbliża się następny ... 2131 02:01:53,200 --> 02:01:59,290 Area 11 - Rozliczenie Tokio 2132 02:01:53,890 --> 02:01:57,680 Pan Guilford, skończymy przygotowania do przeglądu wojsk. 2133 02:01:57,680 --> 02:01:59,530 Dobrze. Jestem w drodze. 2134 02:02:00,880 --> 02:02:03,450 Co? Jeśli chodzi o przegląd wojsk ... 2135 02:02:03,450 --> 02:02:04,750 Pan Guilford. 2136 02:02:06,150 --> 02:02:07,360 Pomarańczowy? 2137 02:02:08,520 --> 02:02:11,930 Wreszcie, artykuł 17 Karty UFN. 2138 02:02:11,340 --> 02:02:17,100 Kaguya Sumeragi 2139 02:02:11,340 --> 02:02:17,100 Rep. Ze Stanów Zjednoczonych, Japonii 2140 02:02:11,340 --> 02:02:17,100 Przewodnicząca UFN Rada Najwyższa 2141 02:02:11,930 --> 02:02:14,520 Wszystkie narody ratyfikacyjne do Karty Zjednoczone Stany 2142 02:02:14,520 --> 02:02:17,100 Niniejszym zrobić porzucić rodzimą siłę militarną na zawsze. 2143 02:02:17,120 --> 02:02:20,840 Aby zagwarantować bezpieczeństwo każdego kraju członkowskiego, a nie, 2144 02:02:20,840 --> 02:02:23,140 mamy umowę, która do Czarnych Rycerzy, 2145 02:02:23,970 --> 02:02:26,060 siła walki nie zwiazana z jednego kraju. 2146 02:02:26,060 --> 02:02:28,110 Niniejsza umowa została zaakceptowana. 2147 02:02:28,110 --> 02:02:33,400 Weźmiemy finansowania i personelu z UFN 2148 02:02:33,400 --> 02:02:37,610 W zamian za to będziemy stać tarcza bronić każdego członka narodu 2149 02:02:37,610 --> 02:02:40,040 a miecz sprzeciw wobec wszelkich wroga zewnętrznego! 2150 02:02:41,640 --> 02:02:44,960 Źródłem zakłóceń na świecie jest posiadanie władzy wojskowej przez odmiennych narodów. 2151 02:02:45,640 --> 02:02:51,760 UFN stosują siłę militarną tylko według uchwały przez najwyższą radę. 2152 02:02:48,090 --> 02:02:53,970 Cesarzowa 2153 02:02:48,090 --> 02:02:53,970 Galion Stanów Zjednoczonych Chinach 2154 02:02:52,180 --> 02:02:54,880 I tak, będę przedstawić nasz pierwszy ruch. 2155 02:02:55,450 --> 02:02:57,720 Ziemia ludzi w Stanach Zjednoczonych Japonii 2156 02:02:57,720 --> 02:03:01,310 nadal odbywać się w niesprawiedliwej okupacji przez obce siły. 2157 02:03:02,100 --> 02:03:04,980 Pragnę zwrócić się, że Black Knights być wysyłane. 2158 02:03:04,980 --> 02:03:07,400 Wszyscy ci, za, proszę wstać. 2159 02:03:11,050 --> 02:03:16,570 Przez przytłaczającą większość, pod numerem UFN Rozdzielczość 1, 2160 02:03:17,170 --> 02:03:20,490 Czarni rycerze zostaną wysłane do uwolnienia Japonię. 2161 02:03:20,490 --> 02:03:22,240 Bardzo dobrze! 2162 02:03:22,330 --> 02:03:26,120 Pod numerem UFN Rozdzielczość 1, nasz pierwszy cel operacyjny będzie ... 2163 02:03:26,670 --> 02:03:27,540 Japonia! 2164 02:03:32,550 --> 02:03:33,880 Zero! 2165 02:03:35,000 --> 02:03:35,970 Co?! 2166 02:03:35,970 --> 02:03:37,220 Byliśmy posiekany ?! 2167 02:03:37,220 --> 02:03:39,090 To pochodzące z 14 tras! 2168 02:03:39,560 --> 02:03:42,080 Za pomocą linii pomocniczych! Wyciąć link! 2169 02:03:42,080 --> 02:03:44,020 Nie mogę! Oni wstąpiło pomocniczych, jak również! 2170 02:03:44,400 --> 02:03:48,850 Zero ... Myślałeś można uzyskać skok na mnie? 2171 02:03:48,850 --> 02:03:51,860 Niemożliwy! Jak się stamtąd wydostać ?! 2172 02:03:51,860 --> 02:03:54,110 Mimo to, nie mam nic przeciwko. 2173 02:03:54,510 --> 02:03:58,160 UE, która kiedyś składał się z trzecią na świecie, jest już martwy. 2174 02:03:58,160 --> 02:04:01,220 Po utworzeniu Wszystko to robi irytujące czarter 2175 02:04:01,220 --> 02:04:05,590 Britannia jest odróżnić od reszty świata na mapie. 2176 02:04:05,590 --> 02:04:08,240 Jestem po prostu proste i jasne na ten temat. 2177 02:04:08,240 --> 02:04:14,790 Po tym wszystkim, kto udaje się w tej walce będą kontrolować świat. 2178 02:04:14,790 --> 02:04:18,510 Tak, bardzo dobrze, Zero. Mają na mnie. 2179 02:04:18,510 --> 02:04:22,690 Wygrasz wszystko lub wszystko stracić? 2180 02:04:22,690 --> 02:04:25,560 To jest zasadniczy charakter wojny. 2181 02:04:25,560 --> 02:04:31,020 Wszystko Zdrowaś Britannia! 2182 02:04:31,020 --> 02:04:34,020 Wszystko Zdrowaś Britannia! Wszystko Zdrowaś Britannia! 2183 02:04:31,230 --> 02:04:34,020 Area 11 - Yokosuka bazowa 2184 02:04:34,230 --> 02:04:36,190 Niech żyje Japonia! 2185 02:04:36,190 --> 02:04:36,990 Długie życie... 2186 02:04:36,990 --> 02:04:38,150 Japonia! 2187 02:04:38,150 --> 02:04:42,490 Wszystko Zdrowaś Britannia! Wszystko Zdrowaś Britannia! 2188 02:04:42,490 --> 02:04:49,080 Niech żyje Japonia! Niech żyje Japonia! Niech żyje Japonia! 2189 02:04:50,780 --> 02:04:52,750 Cesarz wciąż żyje ?! 2190 02:04:52,750 --> 02:04:55,420 Um, przepraszam. Witamy spowrotem. 2191 02:04:55,420 --> 02:04:57,260 To nie jest dobre. 2192 02:04:57,260 --> 02:05:01,120 Muszę ratować Nunnally naraz. Od razu! 2193 02:05:03,780 --> 02:05:05,670 Mogłem zagrać kartę Cornelia ... 2194 02:05:05,670 --> 02:05:08,170 Nr Zakładnicy nie miałoby żadnego wpływu na niego. 2195 02:05:08,170 --> 02:05:10,080 Może używać Rolo i Jeremiasza ... Nie, nie mogę! 2196 02:05:10,080 --> 02:05:12,060 Geass nie działa na niego teraz! 2197 02:05:12,060 --> 02:05:15,000 Mogę ujawnić światu, że Zero jest rzeczywiście Lelouch? 2198 02:05:15,000 --> 02:05:19,990 Ale jeśli okaże się, że ich lider jest książę wróg, Czarni Rycerze rozpadnie! 2199 02:05:19,990 --> 02:05:21,540 Nawet jeśli ja uratować Nunnally, 2200 02:05:21,540 --> 02:05:24,580 to będzie bez znaczenia, jeśli nie ma kraju, który by nas przyjąć! 2201 02:05:24,580 --> 02:05:26,740 Cholera, co mam robić ?! 2202 02:05:27,980 --> 02:05:31,930 Hm, tutaj. Uratowałem ten kawałek dla ciebie, panie. 2203 02:05:31,930 --> 02:05:35,170 Nie sądzę, żeby miał dzisiaj żadnego śniadania. 2204 02:05:35,170 --> 02:05:36,710 Um, proszę wziąć to ... 2205 02:05:36,710 --> 02:05:37,610 Zamknij się! 2206 02:05:46,850 --> 02:05:48,270 Hej... 2207 02:05:48,270 --> 02:05:50,930 Wybacz mi! Będę go oczyścić od razu! 2208 02:05:50,930 --> 02:05:54,680 Nie zapomnij, że! Ty krwawisz. 2209 02:05:54,680 --> 02:05:57,810 Co? Jestem w porządku. 2210 02:05:57,810 --> 02:06:00,170 Dzieje się tak ze mną cały czas. Jestem w porządku. 2211 02:06:13,580 --> 02:06:14,210 Tak? 2212 02:06:16,070 --> 02:06:16,960 Suzaku? 2213 02:06:17,610 --> 02:06:18,430 Lelouch? 2214 02:06:18,430 --> 02:06:22,220 O tak. Widziałeś wiadomości? 2215 02:06:22,220 --> 02:06:26,040 Tak. Teraz Powierzchnia 11 staną się znowu bitwy. 2216 02:06:26,040 --> 02:06:28,440 Tokyo Rozliczenie będzie w niebezpieczeństwie znowu też nie będzie? 2217 02:06:28,440 --> 02:06:30,400 To zależy od tego, co się zdecydować. 2218 02:06:31,890 --> 02:06:34,810 Lelouch ... Czy zero? 2219 02:06:39,300 --> 02:06:42,190 Tak. Jestem Zero. 2220 02:06:43,670 --> 02:06:46,270 Więc, co wrogiem Britannia chcą ze mną? 2221 02:06:46,270 --> 02:06:49,120 Błagam Cię. Proszę, zapisz Nunnally! 2222 02:06:49,760 --> 02:06:53,560 Cesarz korzysta Nunnally jako zakładnik przypiąć mnie. 2223 02:06:53,560 --> 02:06:56,040 Dlatego nie miałem wyboru, ale działać w ukryciu! 2224 02:06:58,170 --> 02:07:02,300 Proszę Suzaku! Jesteś jedyną osobą mogę poprosić o to! 2225 02:07:02,300 --> 02:07:05,860 Myślisz, że wasze prośby znaczy nic dla mnie w tym momencie ?! 2226 02:07:06,470 --> 02:07:09,720 Nie, nie mam. Ale jesteś jedynym mogę prosić! 2227 02:07:09,720 --> 02:07:10,970 Jak samolubny. 2228 02:07:10,970 --> 02:07:14,320 Wiem. Ale jesteś wszystkim, co mam. 2229 02:07:14,320 --> 02:07:15,620 Wszystko co mam! 2230 02:07:16,560 --> 02:07:21,670 Proszę! Nunnally ... Nunnally ... 2231 02:07:21,670 --> 02:07:23,650 Proszę chronić ją! 2232 02:07:31,590 --> 02:07:35,750 Mamy zamiar zatrzymać się w innym domu? 2233 02:07:35,750 --> 02:07:38,500 To kolejny z domów Kururugi użytkownika. 2234 02:07:38,500 --> 02:07:41,000 Lecimy do głównego domu rodzinnym to czasu. 2235 02:07:46,010 --> 02:07:47,930 Keep walking, Suzaku. 2236 02:07:47,930 --> 02:07:48,760 Ale... 2237 02:07:48,760 --> 02:07:49,700 Nie zatrzymuj się. 2238 02:07:51,260 --> 02:07:54,360 Co to za dziwny zapach? 2239 02:07:54,360 --> 02:07:57,140 Jesteśmy blisko wysypiska śmieci. Prawo, Suzaku? 2240 02:08:04,820 --> 02:08:08,200 Suzaku, co się dzieje? 2241 02:08:08,200 --> 02:08:11,180 I... I...! 2242 02:08:14,920 --> 02:08:16,210 Nunnally ... 2243 02:08:16,210 --> 02:08:20,540 Moja matka nauczyła mnie, że ciepły dotyk jest dobry do łez. 2244 02:08:24,150 --> 02:08:26,760 Wystarczy zadzwonić do mnie Euphy. 2245 02:08:26,760 --> 02:08:30,680 Jutro jest dzień otwieramy specjalną strefę administracyjną Nippon. 2246 02:08:30,680 --> 02:08:33,010 Suzaku! 2247 02:08:34,060 --> 02:08:36,360 Suzaku! 2248 02:08:36,740 --> 02:08:39,490 Tak, wiem. 2249 02:08:40,240 --> 02:08:46,540 Jako rycerz Euphy jest, wiem, co trzeba zrobić. 2250 02:08:47,690 --> 02:08:56,100 ZA 2251 02:08:47,690 --> 02:08:56,100 Kieru Maboroshi ni wa dare mo ki ni tomenai 2252 02:08:47,690 --> 02:08:56,100 Nikt nie zwraca uwagi na efemerycznych złudzeń 2253 02:08:56,100 --> 02:09:03,040 Machigai wo tadasu tame ni subete ubau nie? 2254 02:08:56,100 --> 02:09:03,040 ZA 2255 02:08:56,100 --> 02:09:03,040 Będzie rob wszystko, aby wyprostować swoje błędne? 2256 02:09:03,040 --> 02:09:04,280 ZA 2257 02:09:04,280 --> 02:09:11,660 ZA 2258 02:09:04,280 --> 02:09:11,660 „Oh, my nigdy nie zobaczyć oko w oko” 2259 02:09:04,280 --> 02:09:11,660 Aa, wakariau koto nado 2260 02:09:11,660 --> 02:09:12,660 ZA 2261 02:09:12,660 --> 02:09:21,460 ZA 2262 02:09:12,660 --> 02:09:21,460 Dekinai nara tte akiramete 2263 02:09:12,660 --> 02:09:21,460 Mówisz sobie, że i nawet nie próbują 2264 02:09:21,460 --> 02:09:23,080 ZA 2265 02:09:23,080 --> 02:09:30,420 Iki MO sezu Susumu nie odważą nie oswoić? 2266 02:09:23,080 --> 02:09:30,420 ZA 2267 02:09:23,080 --> 02:09:30,420 Dla kogo można przejść bez kiedykolwiek łapania oddechu? 2268 02:09:30,420 --> 02:09:31,460 ZA 2269 02:09:31,460 --> 02:09:35,250 ZA 2270 02:09:31,460 --> 02:09:35,250 Ai wo shitteiru dake na nie 2271 02:09:31,460 --> 02:09:35,250 Ja po prostu wiem, co to znaczy kochać 2272 02:09:35,250 --> 02:09:39,080 Czy to nie jest to samo dla ciebie? 2273 02:09:35,250 --> 02:09:39,080 Anata MO sou desho? 2274 02:09:35,250 --> 02:09:39,080 ZA 2275 02:09:39,080 --> 02:09:48,240 ZA 2276 02:09:48,240 --> 02:09:56,760 Michibi kareteru Mitai ima MO odważą ka no me de 2277 02:09:48,240 --> 02:09:56,760 To tak, jakbym nadal tylko po czyjejś linii wzroku 2278 02:09:48,240 --> 02:09:56,760 ZA 2279 02:09:56,760 --> 02:10:03,710 ZA 2280 02:09:56,760 --> 02:10:03,710 Nienawiść nadal krążą, nigdy tak blisko do nadziei 2281 02:09:56,760 --> 02:10:03,710 Nikushimi wa mawatteiku kibou nie tonari de 2282 02:10:03,710 --> 02:10:05,000 ZA 2283 02:10:05,000 --> 02:10:12,460 Aa, yugande mienai 2284 02:10:05,000 --> 02:10:12,460 ZA 2285 02:10:05,000 --> 02:10:12,460 Nie widzę cię w tym zniekształceń 2286 02:10:12,460 --> 02:10:13,320 ZA 2287 02:10:13,320 --> 02:10:22,070 ZA 2288 02:10:13,320 --> 02:10:22,070 Jestem pewien, że patrzy na mnie zbyt 2289 02:10:13,320 --> 02:10:22,070 Ano ko sagashiteta MO Kitto 2290 02:10:22,070 --> 02:10:23,800 ZA 2291 02:10:23,800 --> 02:10:31,100 Iki MO sezu oyogu nie Kono Sora wo 2292 02:10:23,800 --> 02:10:31,100 ZA 2293 02:10:23,800 --> 02:10:31,100 I szybować po niebie bez kiedykolwiek połowu oddech 2294 02:10:31,100 --> 02:10:32,170 ZA 2295 02:10:32,170 --> 02:10:36,010 ZA 2296 02:10:32,170 --> 02:10:36,010 Bez względu na to jak dużo krzyczę, mój głos dociera do nikogo 2297 02:10:32,170 --> 02:10:36,010 Koe wo agetemo todokanai no wa 2298 02:10:36,010 --> 02:10:39,690 Nie jesteś winien? 2299 02:10:36,010 --> 02:10:39,690 Anata no sei desho? 2300 02:10:36,010 --> 02:10:39,690 ZA 2301 02:10:39,690 --> 02:10:41,690 ZA 2302 02:11:05,590 --> 02:11:12,940 Jeśli nie możesz mi wybaczyć 2303 02:11:05,590 --> 02:11:12,940 ZA 2304 02:11:05,590 --> 02:11:12,940 Aa, Moshi yurusenai nara 2305 02:11:12,940 --> 02:11:14,020 ZA 2306 02:11:14,020 --> 02:11:22,650 Isso mou Kono Te wo hanashite 2307 02:11:14,020 --> 02:11:22,650 Następnie wystarczy puścić mojej ręki 2308 02:11:14,020 --> 02:11:22,650 ZA 2309 02:11:22,650 --> 02:11:24,650 ZA 2310 02:11:26,540 --> 02:11:33,870 Dla kogo można przejść bez kiedykolwiek łapania oddechu? 2311 02:11:26,540 --> 02:11:33,870 Iki MO sezu Susumu nie odważą nie oswoić? 2312 02:11:26,540 --> 02:11:33,870 ZA 2313 02:11:33,870 --> 02:11:34,940 ZA 2314 02:11:34,940 --> 02:11:38,770 ZA 2315 02:11:34,940 --> 02:11:38,770 Kimi wo Aishite ita dake na nie 2316 02:11:34,940 --> 02:11:38,770 Zrobiłem to, bo cię kocham 2317 02:11:38,770 --> 02:11:42,600 Jak o tobie? 2318 02:11:38,770 --> 02:11:42,600 ZA 2319 02:11:38,770 --> 02:11:42,600 wa Anata Dou na nie? 2320 02:11:42,600 --> 02:11:43,320 ZA 2321 02:11:43,320 --> 02:11:50,580 ZA 2322 02:11:43,320 --> 02:11:50,580 Gdy wszystko czego chcę to w moim uścisku 2323 02:11:43,320 --> 02:11:50,580 Nani mo Kamo te ni shita sono saki ni 2324 02:11:50,580 --> 02:11:51,730 ZA 2325 02:11:51,730 --> 02:11:55,530 Wszystko zrobię, to czekać, by być kochanym 2326 02:11:51,730 --> 02:11:55,530 Ai wo matteiru dake na nie 2327 02:11:51,730 --> 02:11:55,530 ZA 2328 02:11:55,530 --> 02:11:59,430 ZA 2329 02:11:55,530 --> 02:11:59,430 Czy to nie jest to samo dla ciebie? 2330 02:11:55,530 --> 02:11:59,430 Anata MO sou desho? 2331 02:11:59,430 --> 02:12:00,060 ZA 2332 02:12:00,060 --> 02:12:03,930 ZA 2333 02:12:00,060 --> 02:12:03,930 Zrobiłem to, bo cię kocham 2334 02:12:00,060 --> 02:12:03,930 Kimi wo Aishite ita dake na nie 2335 02:12:03,930 --> 02:12:08,130 ZA 2336 02:12:03,930 --> 02:12:08,130 Czy to nie jest to samo dla ciebie? 2337 02:12:03,930 --> 02:12:08,130 Anata MO sou desho?212689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.