Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edycja https://subtitletools.com
2
00:00:12,630 --> 00:00:20,350
Droga z Rebelii
3
00:00:12,630 --> 00:00:20,350
Code Geass - Lelouch buntu Część II -
4
00:00:35,930 --> 00:00:37,710
Gratulacje, Suzaku!
5
00:00:37,710 --> 00:00:40,200
Twoje osiągnięcia są potwierdzane.
6
00:00:40,200 --> 00:00:43,460
Niestety, oznacza to, że jesteś tylko dostanie bardziej ruchliwe.
7
00:00:45,420 --> 00:00:49,610
I z powodzeniem dostał Suzaku do rady studenckiej w Ashford.
8
00:00:49,610 --> 00:00:53,420
Teraz po prostu trzeba go dołączyć do Czarnych Rycerzy.
9
00:00:53,420 --> 00:00:58,150
On może być w gotowości do działania w przypadku, cokolwiek dzieje się Nunnally.
10
00:00:58,150 --> 00:01:02,210
Ale muszę zachować Moje drugie ja.
11
00:01:02,210 --> 00:01:05,790
Zero może działać swobodnie, bo jest symbolem.
12
00:01:05,790 --> 00:01:10,480
Czy mogę używać swojej przeszłości jako dźwigni, aby przekonać go do przyłączenia?
13
00:01:10,480 --> 00:01:13,560
CC pokazał mi fragment jego pamięci w Narita.
14
00:01:13,560 --> 00:01:14,850
Jeśli to był prawdziwy,
15
00:01:14,850 --> 00:01:20,240
następnie Suzaku postanowił zakończyć wojnę sam zabijając ojca,
16
00:01:20,240 --> 00:01:22,710
Premier Genbu Kururugi.
17
00:01:22,710 --> 00:01:24,600
Mogę skorzystać z tego.
18
00:01:28,330 --> 00:01:30,940
No! I... I!!!
19
00:01:35,490 --> 00:01:37,350
Tak, skorzystać ...
20
00:01:37,350 --> 00:01:41,490
Może zrobiłeś to za moje i Nunnally-tych wzgląd również.
21
00:01:43,020 --> 00:01:45,890
Jak bezdusznym mnie.
22
00:01:49,250 --> 00:01:53,380
Ikedomo kemonomichi Shishi yo yo tora do motyka
23
00:01:49,250 --> 00:01:53,380
Przechadza ścieżkę Bestii, rycząc jak lew „ra tig'r
24
00:01:49,500 --> 00:01:58,510
ATB 2009 Święty Britannian Imperium wysłał księcia Lelouch i jego młodsza siostra księżniczka Nunnally do narodu wroga Japonii jako zakładników.
25
00:01:53,380 --> 00:01:57,200
Akane Sasu sora no kanata ni Mahoroba
26
00:01:53,380 --> 00:01:57,200
Poza szkarłatnym niebie, A Elysium czeka cię
27
00:01:57,200 --> 00:02:01,040
Prison'd w samotności, thee'll wand'r przez młodości
28
00:01:57,200 --> 00:02:01,040
Yuushuu nie kodoku ni samayou seishun wa
29
00:01:58,510 --> 00:02:08,020
ATB 2010 wybuchła wojna na Dalekim Wschodzie. Pokonany, kraj Japonia stała się terytorium Cesarstwa i został przemianowany Powierzchnia 11.
30
00:02:01,040 --> 00:02:04,820
Yowasa do Ikari ga Sugata Naki teki desu ka
31
00:02:01,040 --> 00:02:04,820
Osłabienie i ang'r powinny utrudniać twe ścieżki jako wrogów niematerialnych
32
00:02:04,820 --> 00:02:10,760
Chichi yo Imada ware wa onore wo shirigatashi
33
00:02:04,820 --> 00:02:10,760
Fath'r, jestem wciąż próbuje znalazł się
34
00:02:08,020 --> 00:02:27,330
Siedem lat później, grupa odporność że kwestionowane Rule Britannia Nazywa się Black Knights powstał. The Black Knights wchłania inne lokalne komórki oporu i rosła wykładniczo w rozmiarze. Ich liderem jest znany jako zero. Jednak jego prawdziwa tożsamość nie jest niczym innym niż wyrzucić Britannian księcia, Lelouch vi Britannia.
35
00:02:12,130 --> 00:02:16,480
Mego broth'rs fusty'r has't hath szedł tą ścieżką
36
00:02:12,130 --> 00:02:16,480
Sakidatsu Anira nie
37
00:02:16,480 --> 00:02:20,180
Mienai senaka wo oeba
38
00:02:16,480 --> 00:02:20,180
I chaseth aft'r plecach sztuka yond zbyt odległy do Beest widziany
39
00:02:20,180 --> 00:02:27,820
Jak wand'r przez całą noc, gwiazda m'rning będą Beest kopalnię własną droga prosta
40
00:02:20,180 --> 00:02:27,820
Mayoi nie hitoyo ni myoujou wa izanau
41
00:02:27,820 --> 00:02:35,070
Mogę tęsknić f'r śni yond jest et'rnal
42
00:02:27,820 --> 00:02:35,070
Shishite owaranu Yume wo kogaredomo
43
00:02:35,070 --> 00:02:42,920
Ale jedno jest c'rtain tyś kopalnię własne życie
44
00:02:35,070 --> 00:02:42,920
Tashika na Kimi Koso waga Inochi
45
00:02:42,920 --> 00:02:46,750
Reppuu bez kouya de chou yo yo do Hana iki
46
00:02:42,920 --> 00:02:46,750
In this windy wasteland, I liveth did surround by loveth
47
00:02:46,750 --> 00:02:50,550
Tokoshie no haru ni sakisou maboroshi
48
00:02:46,750 --> 00:02:50,550
T's all just an illusion yond follows an endless springeth
49
00:02:50,550 --> 00:02:54,340
Kondaku no junketsu kono mi wa yogoretemo
50
00:02:50,550 --> 00:02:54,340
Liketh a fallen angel, I may appeareth c'rrupt
51
00:02:54,340 --> 00:02:58,190
Kokoro no nishiki wo shinjite ite kudasai
52
00:02:54,340 --> 00:02:58,190
But believeth me at which hour I sayeth mine own heart is still pure
53
00:02:58,190 --> 00:03:03,890
Haha yo keshite ware wa namida wo misenedomo
54
00:02:58,190 --> 00:03:03,890
Moth'r, thee wonneth't seeth any drops of sorrow from me
55
00:03:03,890 --> 00:03:13,540
But the grass below is at each moment did wet with dew
56
00:03:03,890 --> 00:03:13,540
Ashimoto no kusa ni tsuyu wa kiemosede
57
00:03:13,580 --> 00:03:16,960
FUCK ALI PROJECT BTW
58
00:03:13,580 --> 00:03:16,960
No shoutouts to Sindalf, who abandoned
us and didn't even get world first UWU
59
00:03:13,580 --> 00:03:16,960
Shoutouts to fanfic author Yuki Hellscythe
60
00:03:25,720 --> 00:03:31,010
Now then, I'll announce the new
organizational structure for the Black Knights.
61
00:03:31,010 --> 00:03:34,150
The chief of military affairs will now be Kyoshiro Tohdoh.
62
00:03:35,440 --> 00:03:39,820
Za inteligencji ogólnej, w tym public relations, szpiegostwo, a prace łącznikowego ...
63
00:03:39,820 --> 00:03:41,360
Diethard Reid.
64
00:03:41,360 --> 00:03:43,240
Ten brytyjski?
65
00:03:43,240 --> 00:03:45,160
Nie tylko, że jest z mediami!
66
00:03:45,160 --> 00:03:48,950
Zero, co jest powodem posiadające Britannian w tak ważnej pozycji?
67
00:03:48,950 --> 00:03:52,080
Powód? No, a co ze mną?
68
00:03:52,610 --> 00:03:56,130
Jak wszyscy wiecie, nie jestem japoński, albo.
69
00:03:56,130 --> 00:03:59,150
Co musimy tutaj są talenty, które uzyskać wyniki!
70
00:03:59,150 --> 00:04:01,930
Wyścig, przeszłości i metody nie ma znaczenia!
71
00:04:01,930 --> 00:04:03,550
W porządku! W porządku!
72
00:04:04,550 --> 00:04:06,510
Moim zastępcą jest Kaname Ohgi.
73
00:04:06,510 --> 00:04:07,420
Mnie?
74
00:04:07,420 --> 00:04:08,400
Ty obiekt?
75
00:04:08,400 --> 00:04:09,880
N-nie ...
76
00:04:09,880 --> 00:04:12,440
Cóż, Ohgi był naszym liderem na początku.
77
00:04:12,440 --> 00:04:14,230
I był już martwi się o tych wszystkich przybyszów.
78
00:04:14,230 --> 00:04:16,620
Za inżynierii i rozwój: Rakshata.
79
00:04:16,620 --> 00:04:17,770
Naturalnie.
80
00:04:17,770 --> 00:04:20,570
Dowódca Zero Squad: Kallen Kouzuki.
81
00:04:20,570 --> 00:04:21,530
"Zero Squad"?
82
00:04:21,530 --> 00:04:24,330
Zero Squad sam będzie pod moją bezpośrednią komendę.
83
00:04:24,330 --> 00:04:26,640
Można myśleć o nim jako o rodzaju straży królewskiej.
84
00:04:26,640 --> 00:04:29,350
Zero ... Royal Guard!
85
00:04:29,350 --> 00:04:31,950
Dowódca oddziału 1: Shougo Asahina.
86
00:04:31,950 --> 00:04:34,240
Dowódca drużyny 2: Ryouga Senba.
87
00:04:34,240 --> 00:04:37,400
Dowódca Squad 3: Kizuna Kagesaki.
88
00:04:40,210 --> 00:04:44,080
I nie obchodzi mnie, czy jest on honorowym Britannian. Rycerza jedenaście jest absurdem.
89
00:04:44,080 --> 00:04:46,280
I nie zezwalają na żywo w telewizji!
90
00:04:46,280 --> 00:04:48,010
Jak on kiedykolwiek zdobyć jej przychylność?
91
00:04:48,010 --> 00:04:51,860
Wystarczy spojrzeć na nią. Księżniczka Eufemii nastolatkiem, po wszystkim.
92
00:04:54,640 --> 00:04:55,600
Są one poważnie ?!
93
00:04:55,600 --> 00:04:57,060
To nie może być prawda!
94
00:04:57,060 --> 00:04:59,250
I został awansowany do stopnia majora! Jest jedenaście!
95
00:04:59,250 --> 00:05:00,730
Suzaku Kururugi.
96
00:05:01,060 --> 00:05:06,950
Izali przysiąc ten dzień do walki jako rycerz Britannia?
97
00:05:06,950 --> 00:05:08,700
Tak, wasza Wysokość.
98
00:05:08,700 --> 00:05:15,290
Izali porzucić egoizm i chcą być miecz i tarcza dla dobra wielkiej sprawiedliwości?
99
00:05:15,290 --> 00:05:17,860
Tak, wasza Wysokość.
100
00:05:31,760 --> 00:05:37,940
I, Euphemia li Britannia, do dub thee Sir Suzaku Kururugi.
101
00:05:37,940 --> 00:05:40,620
To się dzieje, aby jego istota przywiązany do nas skomplikowana.
102
00:05:40,620 --> 00:05:43,310
Lloyd wydaje się, że rozmawiał z nim o tym.
103
00:05:43,310 --> 00:05:44,670
Masz na myśli księcia Schneizel?
104
00:05:44,670 --> 00:05:45,280
Tak.
105
00:06:29,360 --> 00:06:33,000
I dowódca sił specjalnych skład 2: Shinichiro Tamaki. To wszystko.
106
00:06:33,000 --> 00:06:33,950
O tak!
107
00:06:35,220 --> 00:06:37,630
Nie położenie na CC?
108
00:06:40,390 --> 00:06:42,810
Będziemy zmierzać do Shikine Island.
109
00:06:42,810 --> 00:06:49,300
To miejsce, gdzie Sub-Viceroy Eufemia jest spotkanie VIP z Britannia.
110
00:06:49,300 --> 00:06:52,890
To jest nasza szansa, aby nawiązać kontakt z jej rycerzem, Suzaku Kururugi.
111
00:06:52,890 --> 00:06:56,200
Naszym celem jest, aby go zatrudnić.
112
00:06:56,200 --> 00:06:57,720
Nie zabijaj go.
113
00:06:57,720 --> 00:06:58,830
Rozumiesz?
114
00:07:04,560 --> 00:07:09,070
Budowa Thought winda przebiega zgodnie z planem.
115
00:07:09,070 --> 00:07:11,520
Tak, rozumiem.
116
00:07:14,510 --> 00:07:16,400
Schneizel?
117
00:07:16,400 --> 00:07:18,370
Tak. Co należy zrobić z nim?
118
00:07:19,400 --> 00:07:24,280
Niech robi co mu się podoba. Jeśli wierzy w siebie, niech mnie wyzwanie.
119
00:07:26,920 --> 00:07:29,090
The Black Knights? Ale skąd one się tu ?!
120
00:07:32,890 --> 00:07:35,020
Skład 1, dalej naprzód!
121
00:07:35,020 --> 00:07:37,740
Zero Squad, zapewniają wsparcie ogniowe ze składu 1 w bok!
122
00:07:44,480 --> 00:07:46,320
Że gal pakuje piekło punch!
123
00:07:51,450 --> 00:07:53,730
Imponujące jak zawsze, Tohdoh.
124
00:07:53,730 --> 00:07:57,390
Wszystko, co trzeba zrobić, to czekać na wieść o tym, aby osiągnąć Eufemii.
125
00:08:01,310 --> 00:08:03,460
W końcu, są one po prostu jednostka garnizon!
126
00:08:05,460 --> 00:08:07,550
Skończę go!
127
00:08:16,800 --> 00:08:17,890
Zero!
128
00:08:17,890 --> 00:08:20,660
Przyjdź i weź mnie, Suzaku!
129
00:08:21,910 --> 00:08:23,230
Docelowa potwierdzone.
130
00:08:23,230 --> 00:08:26,170
Wszystkie jednostki, zakładają formację trzech i cofać.
131
00:08:26,170 --> 00:08:30,110
Nie strzelać do celu! Powtarzam: nie strzelać do celu!
132
00:08:30,510 --> 00:08:32,690
Tak, dzięki ASEEC
133
00:08:32,690 --> 00:08:34,940
Co ...? Ale to by oznaczało ...
134
00:08:35,780 --> 00:08:37,720
Tak, wasza Wysokość!
135
00:08:49,580 --> 00:08:51,380
To koniec, zero!
136
00:08:51,380 --> 00:08:54,430
Nie, mylisz się, Suzaku!
137
00:08:54,430 --> 00:08:57,800
, Gotowi ... Gefjun zakłócający!
138
00:09:03,180 --> 00:09:05,100
Co...?!
139
00:09:07,250 --> 00:09:08,330
Nie mogę się ruszyć!
140
00:09:12,910 --> 00:09:14,000
Nie dobrze!
141
00:09:14,000 --> 00:09:16,550
Chcę mówić do ciebie, Suzaku Kururugi!
142
00:09:17,180 --> 00:09:18,750
Czy mógłbyś wyjść?
143
00:09:18,750 --> 00:09:20,950
Tylko twoje podstawowe systemy energetyczne zostały wyłączone.
144
00:09:21,780 --> 00:09:24,640
będziesz traktowany zgodnie z prawem międzynarodowym, jako więźnia.
145
00:09:24,640 --> 00:09:29,270
Jeśli nie chce rozmawiać, wolisz zostać zastrzelony z czterech kierunkach?
146
00:09:30,920 --> 00:09:34,440
Nie obchodzi mnie to! Proszę powiedzieć Suzaku, aby opuścić jednostkę!
147
00:09:34,440 --> 00:09:37,430
I dlaczego nie działa Lancelot i tak ?!
148
00:09:37,430 --> 00:09:40,820
Sakuradite używany do zasilania Knightmare'a ...
149
00:09:40,820 --> 00:09:42,820
Coś ingerencji z nim!
150
00:09:42,820 --> 00:09:44,230
Gefjun zakłócający.
151
00:09:44,460 --> 00:09:45,200
Masz na myśli...!
152
00:09:45,200 --> 00:09:47,850
Ale to też częściowo wykorzystywany jako jammer.
153
00:09:47,850 --> 00:09:50,370
Myślałem, że to tylko teoretyczne. Że był nieostrożny mnie ...
154
00:09:50,370 --> 00:09:53,170
To naprawdę ty, prawda, Rakshata?
155
00:09:54,070 --> 00:09:57,240
Musimy jeszcze poprawić efektywny zasięg i czas trwania.
156
00:09:59,410 --> 00:10:02,960
Suzaku Kururugi, ja od razu do sedna.
157
00:10:02,960 --> 00:10:04,820
Chcę, żebyś mnie dołączyć.
158
00:10:04,820 --> 00:10:08,200
Czy to groźba? Mimo to, mogę odmówić!
159
00:10:08,200 --> 00:10:12,920
Mówiłem wcześniej, wszelkie wyniki uzyskane przez niewłaściwych metod jest bez znaczenia!
160
00:10:12,920 --> 00:10:16,550
Następnie odpowiedz mi to! Nie jest to pokój mamy teraz bez znaczenia, jak również?
161
00:10:17,450 --> 00:10:20,750
Co sądzisz by się stało, gdyby Japonia wybrała
162
00:10:20,750 --> 00:10:23,220
przebieg nie-or-die odporność siedem lat temu?
163
00:10:23,220 --> 00:10:25,750
Chiński Federacja i UE byłby interweniował,
164
00:10:25,750 --> 00:10:27,550
i Japonia zostałby podzielony na trzy części.
165
00:10:27,550 --> 00:10:30,040
Oni pewnie nadal walczyć nawet teraz!
166
00:10:30,040 --> 00:10:34,650
W skrócie, obecny pokój jest efektem natychmiastowym bezwarunkowej kapitulacji.
167
00:10:36,200 --> 00:10:37,480
Zgadza się.
168
00:10:37,480 --> 00:10:41,650
A ja walczyłem, aby zachować spokój, że mój ojciec zbudowany!
169
00:10:41,650 --> 00:10:44,350
Nie, mylisz się.
170
00:10:44,350 --> 00:10:48,100
Poddanie nie był wybór premiera Kururugi, który został wybrany na swoje stanowisko,
171
00:10:48,100 --> 00:10:50,940
lecz egoistyczna decyzja, kto to był, kto go zabił!
172
00:10:51,770 --> 00:10:56,410
Z linii poleceń rządu wrzucony do zamieszania, poddanie stał się jedynym wyborem zrobić.
173
00:10:57,090 --> 00:11:00,310
Czy rozumiesz? Wola ludu został skradziony z nich.
174
00:11:00,310 --> 00:11:04,180
Przez samotnego przestępcy, który złamał zasady dla własnych egoistycznych powodów!
175
00:11:04,180 --> 00:11:05,620
Czy słyszysz co mówią?
176
00:11:05,620 --> 00:11:07,730
Nie ma zbyt wiele statyczne na mikrofonie!
177
00:11:08,850 --> 00:11:10,850
Skąd to wiesz?
178
00:11:10,850 --> 00:11:14,650
Jest tylko jeden sposób, aby odpokutować za to.
179
00:11:15,130 --> 00:11:20,120
Prezentujemy Japończyków z wyboru nie byli w stanie zrobić potem.
180
00:11:20,120 --> 00:11:23,700
Ścieżka walki Britannia, który został okradziony z nich siedem lat temu.
181
00:11:24,170 --> 00:11:25,870
Walczący?! Znowu to?!
182
00:11:26,500 --> 00:11:27,900
Następnie odpowiedz mi to!
183
00:11:27,900 --> 00:11:33,310
Czy zamierza Pan zawsze prowadzić mas ku przyszłości dyktowane przez własnego egotyzmu ?!
184
00:11:33,310 --> 00:11:35,790
Nazywasz to spokoju ?!
185
00:11:37,560 --> 00:11:42,450
Czy mnie słyszysz, mjr. Kururugi? Zareagować!
186
00:11:41,300 --> 00:11:42,450
Czy mogę?
187
00:11:42,450 --> 00:11:43,470
Jak sobie życzysz.
188
00:11:43,470 --> 00:11:47,720
To ppłk Fayera, dowódca bazy Britannian tutaj na Shikine Island.
189
00:11:47,720 --> 00:11:50,890
Rozpoczynamy powierzchnię pocisków powierzchniowych przed terrorystami!
190
00:11:50,890 --> 00:11:53,830
Mjr. Kururugi, jesteś nakazano trzymać tam Zero!
191
00:11:54,390 --> 00:11:56,590
On zamawiania jego podwładny umrzeć ?!
192
00:12:00,190 --> 00:12:04,620
Nie mogę zatwierdzić swoimi metodami! Wszystko, co mogę zrobić w tej chwili jest to!
193
00:12:04,620 --> 00:12:06,410
Przychodzące pociski, potwierdzone!
194
00:12:10,580 --> 00:12:12,750
Zero, będę cię uratować!
195
00:12:13,420 --> 00:12:14,540
Cholera!
196
00:12:15,560 --> 00:12:18,630
Masz zamiar umrzeć! Nie troszczą się ?!
197
00:12:19,480 --> 00:12:22,670
Mjr. Kururugi, nie będzie umierał na marne!
198
00:12:22,670 --> 00:12:26,770
Będziemy mogli pochować zero, zdrajcą ojczyzny, raz na zawsze!
199
00:12:26,770 --> 00:12:30,000
Będą rozmawiać o swojej odwadze dla przyszłych pokoleń!
200
00:12:30,000 --> 00:12:30,890
Zamknij się!
201
00:12:30,890 --> 00:12:34,230
Wszystkie Knightmares, skonfigurować zaporę przeciwko tym przychodzących pocisków!
202
00:12:34,590 --> 00:12:36,060
Opróżnić swoją broń, jeśli trzeba!
203
00:12:39,990 --> 00:12:41,940
Suzaku, niech Zero iść!
204
00:12:41,940 --> 00:12:45,320
To ja! To ja! Kallen Stadtfeld od rady studenckiej!
205
00:12:46,760 --> 00:12:47,990
Spójrz na mnie!
206
00:12:47,990 --> 00:12:50,620
Żołnierz musi wykonywać jego rozkazy!
207
00:12:51,140 --> 00:12:53,290
Z pewnością łatwiej niż po swoje serce!
208
00:12:54,000 --> 00:12:55,690
Co o tym myslisz?!
209
00:12:55,690 --> 00:12:58,960
Jesteś w błędzie! Robię to przez własnych zasad!
210
00:13:08,610 --> 00:13:12,060
System pływak ?! Dobrze, że mnie bije.
211
00:13:19,320 --> 00:13:20,650
WH-Co do ...?!
212
00:13:23,320 --> 00:13:26,100
Suzaku! Jeśli nie zrobić czegoś, jesteś naprawdę umrze!
213
00:13:26,100 --> 00:13:27,680
Lepsze to niż łamanie więcej reguł!
214
00:13:27,680 --> 00:13:29,780
Jesteś uparty głupcze!
215
00:13:32,750 --> 00:13:34,140
Relacja na żywo!
216
00:13:51,720 --> 00:13:53,220
On odszedł.
217
00:13:53,220 --> 00:13:55,750
Czy on uciec ... czy to było ...
218
00:13:55,750 --> 00:14:00,200
Powinienem pościg za nim? Lancelot i czerwona zarówno uciekła.
219
00:14:00,200 --> 00:14:01,730
Nie ma potrzeby, aby to zrobić.
220
00:14:01,730 --> 00:14:05,710
Dzięki za przybycie tutaj w tak krótkim czasie, Anya.
221
00:14:05,710 --> 00:14:09,110
To nic. Byłem w drodze do Kamine wyspy dla mojej pierwotnej misji tak.
222
00:14:09,110 --> 00:14:10,400
Gdzie Suzaku?
223
00:14:10,400 --> 00:14:12,050
Co się stało z Suzaku?
224
00:14:12,050 --> 00:14:13,620
Szukamy dla niego w tej chwili.
225
00:14:13,620 --> 00:14:14,260
Hej!
226
00:14:14,260 --> 00:14:16,370
Lancelot jest z powrotem online!
227
00:14:19,150 --> 00:14:19,880
Gdzie ja jestem?
228
00:14:27,410 --> 00:14:31,420
Czy oni to Suzaku w ataku, w jaki sposób chcemy działać?
229
00:14:31,420 --> 00:14:32,980
Kto dał taki rozkaz?
230
00:14:32,980 --> 00:14:34,660
I został zmuszony do korzystania z mojego Geass!
231
00:14:36,090 --> 00:14:37,660
Co sądzisz, Kannon?
232
00:14:37,660 --> 00:14:40,670
Działania cesarskie są podobne, bynajmniej normalne.
233
00:14:40,670 --> 00:14:45,560
Wysłał zespół kontrolny dla Kamine Island, nie Shikine Island.
234
00:14:45,560 --> 00:14:48,730
Ania powiedziała, że jej zadaniem było bronić tej wyspy.
235
00:14:48,730 --> 00:14:50,120
Co tam jest?
236
00:14:50,120 --> 00:14:52,930
Gruzy. Są ponad 5000 lat.
237
00:14:52,930 --> 00:14:58,430
Dobrze jest marzyć trochę, ale Chciałbym się zwrócić większą uwagę na rzeczywistość.
238
00:14:58,430 --> 00:15:04,920
Posłał Gawain do Tanzanii do zbadania czegoś podobnego, ale to było jak, skradziony przez Federację chińskiej.
239
00:15:04,920 --> 00:15:08,520
Indyjski Okręg Wojskowy może tego robić na własną rękę.
240
00:15:08,520 --> 00:15:11,930
Nawiasem mówiąc, co powinniśmy zrobić w przypadku Maj. Kururugi za niesubordynacji?
241
00:15:11,930 --> 00:15:15,060
Myślę, że powinniśmy zostawić go w spokoju na trochę dłużej.
242
00:15:15,060 --> 00:15:18,430
Czarni rycerze nie zastrzelił go w takiej sytuacji, co może oznaczać ...
243
00:15:19,000 --> 00:15:21,190
To może być ... on jest szpiegiem Czarnych Rycerzy?
244
00:15:21,790 --> 00:15:24,770
Nie, nie sądzę, że to przypadek.
245
00:15:24,770 --> 00:15:27,240
W każdym razie, ASEEC jest mój dział.
246
00:15:27,240 --> 00:15:30,200
I on także rycerzem Euphy użytkownika.
247
00:15:31,470 --> 00:15:35,860
Nie jestem przyzwyczajony do bycia skarcił przez moją młodszą siostrą.
248
00:15:36,950 --> 00:15:39,880
Tak, to prawda, że interwencja Chińska Federacja
249
00:15:39,880 --> 00:15:44,050
oraz akty terrorystyczne Czarnej Rycerzy spowodowały różnego rodzaju zakłócenia w naszym społeczeństwie.
250
00:15:44,050 --> 00:15:46,490
Jednak, że jest to zupełnie odrębny problem z tym!
251
00:15:46,490 --> 00:15:49,670
Faktem jest, że obie były nieobecne w klasie zbyt często!
252
00:15:49,670 --> 00:15:51,500
Nie obchodzi mnie, jak dobre są twoje stopnie,
253
00:15:51,500 --> 00:15:54,430
a ja nie dbam o to, że jesteś rycerzem księżnej Eufemii!
254
00:15:54,430 --> 00:15:57,750
Jeśli nie ma wystarczającej ilości dni obecności, trzeba powtórzyć w roku!
255
00:15:57,750 --> 00:15:59,720
Brzmi ona wciąż na niego.
256
00:15:59,720 --> 00:16:01,890
Może to trwać całą noc.
257
00:16:11,650 --> 00:16:14,510
Hej, jak długo będziemy tu być?
258
00:16:14,510 --> 00:16:18,920
Nie możemy złapać Cornelia ani przynieść Kururugi do organizacji.
259
00:16:18,920 --> 00:16:21,430
To zbyt ryzykowne być w centrum osady.
260
00:16:21,430 --> 00:16:24,400
Nie ma istotne znaczenie w utracie taktycznego.
261
00:16:24,400 --> 00:16:26,470
Operacja trwa.
262
00:16:26,470 --> 00:16:31,190
Poza tym, to bezpieczniej jest pozostać w akademii aż Mogę zapewnić bezpieczeństwo Nunnally użytkownika.
263
00:16:31,190 --> 00:16:34,180
Mówię o tobie.
264
00:16:34,180 --> 00:16:37,200
Nie mogę mieć umrzesz przed spełnić nasze umowy.
265
00:16:37,200 --> 00:16:39,770
Potem mi powiedz.
266
00:16:39,770 --> 00:16:43,150
Co należy zrobić w zamian za to Geass?
267
00:16:43,150 --> 00:16:45,730
Dam ci znać, kiedy jest to właściwy moment.
268
00:16:51,440 --> 00:16:52,920
Co to jest?
269
00:16:52,920 --> 00:16:54,700
Zadanie farba jest straszna.
270
00:16:54,700 --> 00:16:58,070
Jest to jednostka eksperymentalna Britannii, że ujęte w Tanzanii.
271
00:16:58,690 --> 00:17:00,700
Opracowany przez rodzinę Zevon?
272
00:17:01,370 --> 00:17:06,910
Jest wyposażony w super jednostki obliczeniowej o nazwie System Druid wraz z Hadron Cannon.
273
00:17:06,910 --> 00:17:08,940
Kto powinien dać to do gromadzenia danych?
274
00:17:08,940 --> 00:17:10,410
Jest to nowy model.
275
00:17:10,410 --> 00:17:12,050
Daj go do zera.
276
00:17:12,050 --> 00:17:13,590
Ale to dwumiejscowy.
277
00:17:13,590 --> 00:17:17,090
Idealny. Ma że tajemnicza kobieta z nim przez cały czas.
278
00:17:17,630 --> 00:17:20,140
Czy raczej dajemy mu Tamaki?
279
00:17:20,140 --> 00:17:21,350
Uh, niech nie ...
280
00:17:23,790 --> 00:17:25,850
Panie i panowie, moment na który wszyscy czekali!
281
00:17:26,540 --> 00:17:30,540
Festiwal szkoła Ashford Academy, najbardziej otwarte wydarzenie w ugodzie Tokio,
282
00:17:30,540 --> 00:17:32,110
zaraz się zacznie!
283
00:17:32,110 --> 00:17:34,760
Początek zostaną ogłoszone przez następujący głos!
284
00:17:34,760 --> 00:17:36,860
Um, jesteś pewien, że to jest w porządku?
285
00:17:36,860 --> 00:17:37,830
To jest!
286
00:17:37,830 --> 00:17:39,530
W porządku.
287
00:17:39,530 --> 00:17:41,770
Miauczeć!
288
00:17:44,410 --> 00:17:46,710
To dzisiaj tak głośno.
289
00:18:00,590 --> 00:18:01,870
Tak to prawda.
290
00:18:01,870 --> 00:18:04,330
Niepowodzenie w Kyushu powinien być dobrym przykładem.
291
00:18:04,330 --> 00:18:05,240
Tak jest.
292
00:18:05,240 --> 00:18:10,150
Mam plan awaryjny dla każdego regionu zapisany na komputerze.
293
00:18:10,860 --> 00:18:16,320
Musimy ustalić paneli słonecznych stosowanych w każdej osadzie, jak również związanych z nimi miejsc przechowywania energii.
294
00:18:16,320 --> 00:18:18,480
Co o tych podziemnych współpracowników?
295
00:18:18,480 --> 00:18:20,090
Mogę poradzić sam.
296
00:18:20,090 --> 00:18:22,390
Ja już sprawdzone 72 procent z nich.
297
00:18:22,390 --> 00:18:23,350
Co o Tohdoh?
298
00:18:23,350 --> 00:18:26,770
Pracuje listę celów okupacyjnych.
299
00:18:26,770 --> 00:18:31,750
Chcę Ci sprawdzić się na nich, w tym fikcyjne dokumenty Rzut wysyłane do Kioto.
300
00:18:31,750 --> 00:18:32,930
W porządku.
301
00:18:32,930 --> 00:18:34,550
Będę patrzeć na nich jutro.
302
00:18:34,550 --> 00:18:37,130
Och, i wiem, że jesteśmy spóźnieni w raportowania to do ciebie,
303
00:18:37,130 --> 00:18:40,380
ale dowódca Zero Squad jest w Ashford Academy.
304
00:18:38,050 --> 00:18:42,120
Kłopot! Duże, duże kłopoty!
305
00:18:42,120 --> 00:18:43,630
Skontaktuję się z tobą później!
306
00:18:44,750 --> 00:18:46,040
Kłopot?
307
00:18:46,040 --> 00:18:49,730
Co ty broić dla ?! Jesteś prezes wykonawczy, prawda ?!
308
00:18:49,730 --> 00:18:52,360
Ale rzeczy działają bez problemu!
309
00:18:52,360 --> 00:18:55,330
Poza tym, jesteś za, prawda?
310
00:18:55,330 --> 00:19:00,380
To było dwa metry szerokości aż do ubiegłego roku, ale potem nagle oświadczył, musieliśmy mieć pizzę dwanaście metrów w tym roku!
311
00:19:00,380 --> 00:19:01,780
Tak, to nie jest niesamowite?
312
00:19:01,780 --> 00:19:04,430
Po jej zakończeniu, będzie to jeden z największych tego typu na świecie!
313
00:19:04,430 --> 00:19:06,910
Wystarczy piekarnik i składniki same wywołują burzę.
314
00:19:07,410 --> 00:19:11,630
A teraz ekipa telewizyjna jest tutaj? Nie wiesz, nie możemy pokazać nasze twarze ?!
315
00:19:11,630 --> 00:19:13,630
Ale musimy nagrać podejmowania pizzę!
316
00:19:13,630 --> 00:19:17,490
Można po prostu człowiekowi stoisko, w porządku? Zamówienia prezydenta.
317
00:19:23,270 --> 00:19:24,180
To ulga.
318
00:19:24,930 --> 00:19:27,610
Myślałem, że nigdy nie wróci do szkoły.
319
00:19:27,610 --> 00:19:29,330
Więc mnie nie słyszy.
320
00:19:29,330 --> 00:19:32,600
Dlaczego nie powiesz nikomu o tym, kim naprawdę jestem ?!
321
00:19:32,600 --> 00:19:35,850
Jesteś Kallen Stadtfeld teraz, prawda?
322
00:19:35,850 --> 00:19:37,360
Nie Kallen Kouzuki.
323
00:19:39,210 --> 00:19:41,650
Czy starasz się zwabić mnie pokazując mi miłosierdzie?
324
00:19:41,650 --> 00:19:44,300
Jeśli spotkamy się na polu bitwy, nie pokaże żadnej litości.
325
00:19:44,300 --> 00:19:46,240
Ale chcę, aby próbować przekonać cię.
326
00:19:46,650 --> 00:19:49,510
Zdaję sobie sprawę, jest to sprzeczne z zasadami,
327
00:19:49,510 --> 00:19:52,750
ale w szkole, wybiorę się przekonać, a nie walki.
328
00:19:53,980 --> 00:19:56,590
Suzaku, samochód jest tutaj z serem ...
329
00:19:57,570 --> 00:19:59,010
Doszedłeś?
330
00:19:59,010 --> 00:20:02,010
Y-Tak. Nie jestem tak chory teraz, więc ...
331
00:20:02,600 --> 00:20:06,160
Kallen, co mówiliśmy o nie ma nic wspólnego ze szkołą, w porządku?
332
00:20:06,160 --> 00:20:07,100
Haczyka.
333
00:20:09,600 --> 00:20:12,420
Dobra robota, przynosząc ich tutaj z Area 18 w ciągu jednej nocy.
334
00:20:12,420 --> 00:20:14,750
Twoje siły są doskonałe, Cornelia.
335
00:20:14,750 --> 00:20:16,160
Pochlebiasz mi.
336
00:20:16,160 --> 00:20:20,320
Jestem zaszczycony można dostać twoje regularne siły do wypełnienia dla nich, mój brat.
337
00:20:20,610 --> 00:20:22,490
To był najmniej mogłem zrobić.
338
00:20:22,490 --> 00:20:25,650
A w połączeniu z GLASTON Rycerzy w gotowości w ojczyźnie.
339
00:20:25,650 --> 00:20:29,130
Teraz moje siły wyglądają tak, jak powinny.
340
00:20:29,130 --> 00:20:31,410
Mamy nawet siodła waffes dla Gloucester.
341
00:20:31,410 --> 00:20:32,810
Wiem.
342
00:20:32,810 --> 00:20:36,510
Zamierzam zagrać tę kartę w moim negocjacji z Federacją chińskiej.
343
00:20:36,510 --> 00:20:37,550
Proszę zrób.
344
00:20:37,550 --> 00:20:39,000
Co za honor.
345
00:20:40,080 --> 00:20:44,860
Zwrócono się do zrobienia czegoś przez księżną Cornelia, który nie ma sobie równych na polu bitwy.
346
00:20:44,860 --> 00:20:46,430
Proszę mnie nie drażnić.
347
00:20:46,430 --> 00:20:47,880
To prawda.
348
00:20:47,880 --> 00:20:53,120
Na polu bitwy, świecisz piękniej i jaskrawo niż jakikolwiek kwiat lub motyla na balu.
349
00:20:53,120 --> 00:20:55,600
Tak, jak sama Flash.
350
00:20:56,730 --> 00:20:59,680
Proszę przestać mówić, że się o mnie. Ja tylko...
351
00:20:59,680 --> 00:21:01,730
Gdzie można Euphy zdobyć się?
352
00:21:01,730 --> 00:21:03,860
Powiedziałem jej, że widzę cię.
353
00:21:03,860 --> 00:21:06,570
Och, ja już rozmawiałem z Euphy ostatniej nocy.
354
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
Ostatnia noc?
355
00:21:08,530 --> 00:21:11,860
Aha, o to chodzi Bartley odpowiedzialnego za ...
356
00:21:11,860 --> 00:21:15,770
Och, tak, że nie przeszkadza, ale że naprawdę być dowolnego użytku do nas?
357
00:21:21,920 --> 00:21:25,810
Tak mi przykro, ale jest coś, co muszę mówić o Suzaku.
358
00:21:25,810 --> 00:21:26,890
Och, nie, to w porządku.
359
00:21:26,890 --> 00:21:31,430
Suzaku, mój brat jest zatwierdzony mój pomysł. Teraz możemy...
360
00:21:32,890 --> 00:21:35,150
Tak mi przykro! Wszystko w porządku?
361
00:21:35,150 --> 00:21:37,170
Jestem w porządku. Wszystko w porządku?
362
00:21:37,830 --> 00:21:38,830
Nunnally ?!
363
00:21:39,890 --> 00:21:41,730
Ten głos ... Czy to możliwe ...?
364
00:21:41,730 --> 00:21:44,290
To naprawdę ty!
365
00:21:45,030 --> 00:21:47,240
Żyjesz?
366
00:21:50,740 --> 00:21:51,680
Widzę.
367
00:21:51,680 --> 00:21:54,250
Lelouch poprosił rodzinę Ashford do podjęcia w.
368
00:21:55,510 --> 00:21:59,540
Będziesz cicho na ten temat? O mojego brata i mnie?
369
00:21:59,540 --> 00:22:01,670
Ale, jeśli pobyt tak ...
370
00:22:01,670 --> 00:22:04,920
Wszystko co chcę zrobić, to zatrzymać się z moim bratem.
371
00:22:07,930 --> 00:22:11,900
Pamiętacie razem mieliśmy ten argument?
372
00:22:11,900 --> 00:22:14,640
O której z nas zamierza poślubić Lelouch?
373
00:22:15,140 --> 00:22:20,190
Ja robię! Gdzie stawiamy Lelouch na miejscu żądając on zdecydować, że noc!
374
00:22:21,850 --> 00:22:22,890
I teraz?
375
00:22:24,370 --> 00:22:26,860
Czy nadal go kocham, nawet teraz?
376
00:22:34,720 --> 00:22:35,600
Witaj!
377
00:22:36,830 --> 00:22:41,170
Powiedz mi, czy widziałeś Kururugi mjr.? Mówili, że tu był ... Hm?
378
00:22:41,170 --> 00:22:44,590
Ach! Wygląda na to, że pracujesz nad jakimś zabawnych rzeczy tutaj!
379
00:22:44,590 --> 00:22:45,960
Rozumiesz to?
380
00:22:45,960 --> 00:22:49,280
Uran, prawda? Jeden z masie atomowej 235 widzę.
381
00:22:49,280 --> 00:22:54,280
Tak to prawda! Jeśli można dostać ten uran 235 do wchłonięcia aktywnych neutrony,
382
00:22:54,280 --> 00:22:57,140
powinno spowodować, że podzielone na dwie jąder atomowych i neutronów szybkich!
383
00:22:57,140 --> 00:22:58,200
No, no!
384
00:22:58,200 --> 00:23:02,000
Można być dziewczyna, która otrzymała nagrodę specjalną?
385
00:23:02,000 --> 00:23:03,760
Yo-Wiesz o mnie?
386
00:23:03,760 --> 00:23:04,880
I do.
387
00:23:04,880 --> 00:23:07,720
Księżniczka Eufemii, że jesteś wyjątkowy.
388
00:23:07,720 --> 00:23:10,050
SH-Zrobiła?
389
00:23:10,050 --> 00:23:12,300
Oh my ... Jestem w ekstazie.
390
00:23:15,080 --> 00:23:17,500
W porządku! Lada chwila!
391
00:23:17,500 --> 00:23:19,080
W każdej chwili, zaczynamy!
392
00:23:19,080 --> 00:23:21,420
Złożenie największą pizzę na świecie!
393
00:23:21,420 --> 00:23:26,500
Nawiasem mówiąc, chciałbym zauważyć, że to coś w nogach jest piekarnik specjalnie zbudowany właśnie do tego!
394
00:23:26,500 --> 00:23:28,760
Bajeczny strata pieniędzy! To wspaniały ...
395
00:23:28,760 --> 00:23:32,630
Rozumiem, Shirley. Obiecuję, że czas dla ciebie.
396
00:23:32,630 --> 00:23:35,240
Wystarczy wysłać grupy B, aby pomóc w scenie.
397
00:23:35,240 --> 00:23:36,180
Dobrze.
398
00:23:37,550 --> 00:23:38,730
Heh...
399
00:23:38,730 --> 00:23:42,520
To nie tak, ludzie będą umierać, jeśli popełniają błędy.
400
00:23:43,290 --> 00:23:46,490
Tak ogólnie to nieźle. Wygląda na to, że wszystko dzieje się zaplanować, co?
401
00:23:46,490 --> 00:23:48,940
Ja nauczyłem się ostatnio zarządzać ludźmi.
402
00:23:48,940 --> 00:23:51,450
Mimo to, każdy wydaje się tak optymistyczne, prawda?
403
00:23:51,930 --> 00:23:55,700
Chociaż zarówno chińska Federacja i Black Knights były przyczyną kłopotów.
404
00:23:55,700 --> 00:23:57,490
To tylko dowodzi czegoś.
405
00:23:57,800 --> 00:24:03,920
Festiwale są konieczne. Dla wszystkich, w każdym czasie. Masz jeszcze wiele do nauczenia.
406
00:24:05,070 --> 00:24:06,560
Lekcja!
407
00:24:06,560 --> 00:24:07,700
Duży brat!
408
00:24:07,700 --> 00:24:09,210
Nunnally, pizza wola ...
409
00:24:13,050 --> 00:24:14,640
Przepraszam! Daj mi sekundę!
410
00:24:14,640 --> 00:24:15,890
Zadzwoń do mnie, jeśli coś się dzieje!
411
00:24:17,100 --> 00:24:19,310
Wygląda na to, że składniki są gotowe!
412
00:24:19,980 --> 00:24:22,110
A teraz pozwolić mi przedstawić ...
413
00:24:22,110 --> 00:24:24,730
nasze ciasto tosser rodzina Ganymede Ashford!
414
00:24:26,020 --> 00:24:28,300
Tak, to jest trochę classic.
415
00:24:28,300 --> 00:24:32,160
Jednakże przy kontroli jest Monitor dress-code Rady studenta,
416
00:24:32,160 --> 00:24:37,160
rycerz księżnej Eufemii, Suzaku Kururugi!
417
00:24:37,160 --> 00:24:39,460
Co? Są tam...
418
00:24:39,460 --> 00:24:42,040
Tak. Wiele Elevens doszli do tego, too.
419
00:24:42,040 --> 00:24:45,580
Jest to otwarty festiwal po wszystkim, a to za szkoła Suzaku.
420
00:24:45,580 --> 00:24:46,980
Tylko z tego powodu?
421
00:24:46,980 --> 00:24:50,880
Tak. Suzaku jest gwiazdą nadziei dla wielu Elevens.
422
00:24:51,760 --> 00:24:52,840
Widzę...
423
00:24:52,840 --> 00:24:55,670
Ganimedes trzeciej generacji Knightmare.
424
00:24:55,670 --> 00:24:58,810
Typ używany przez Lady Marianne Flash, prawda?
425
00:24:59,180 --> 00:25:02,980
To tylko podstawowe ramy. Dużą lalkowy dla imprez takich jak ten.
426
00:25:02,980 --> 00:25:08,270
Jest to projekt, który był heretycki spadł z rywalizacji o następnej generacji Ramki z powodu śmierci lady Marianny.
427
00:25:08,270 --> 00:25:11,940
Zgaduję, że jest prawdziwy powód, dla którego chce się ze mną ożenić.
428
00:25:11,940 --> 00:25:16,160
Rozumiesz teraz? On nie ma atrakcji w ogóle do płci przeciwnej.
429
00:25:16,160 --> 00:25:19,620
Jak niefortunnie! Wiem tylko, jako ogólnej koncepcji!
430
00:25:20,070 --> 00:25:24,040
I znowu! Czy uda mu się dostać to jakieś większe, ludzie ?!
431
00:25:24,040 --> 00:25:26,460
C'mon, Sir Suzaku! Mamy duże nadzieje dla ciebie!
432
00:25:26,800 --> 00:25:30,750
To była moja kolej w ubiegłym roku, ale nie mogę porównać do prawdziwego pro.
433
00:25:30,750 --> 00:25:33,200
Dziś to nic innego jak dzień niespodzianek.
434
00:25:33,200 --> 00:25:35,460
Myśleć, a Nunnally były żywe.
435
00:25:35,460 --> 00:25:37,970
I że jesteś przyjacielem Suzaku jest, też!
436
00:25:37,970 --> 00:25:40,390
Co on robi?!
437
00:25:41,000 --> 00:25:44,430
Czy to dlatego, że został unika mnie ostatnio?
438
00:25:45,040 --> 00:25:51,900
Jeśli Britannia dowiaduje się, że żyjemy, to ludzie, którzy zamordowali matkę mogą przyjść po nas.
439
00:25:51,900 --> 00:25:54,340
Chciałbym uniknąć widząc siebie, że często.
440
00:25:54,340 --> 00:25:55,420
Nie martw się.
441
00:25:55,420 --> 00:25:56,720
I wymyślił plan.
442
00:25:56,720 --> 00:25:59,320
Jestem tu dziś, aby powiedzieć o tym Suzaku.
443
00:25:59,970 --> 00:26:01,070
Plan?
444
00:26:01,070 --> 00:26:01,970
Tak!
445
00:26:01,970 --> 00:26:05,680
Nie powiedziałem jeszcze Cornelia, ale powiedziałem Schneizel i ...
446
00:26:04,690 --> 00:26:05,680
O!
447
00:26:05,680 --> 00:26:07,960
Mógłbym spotkać się z Cornelia?
448
00:26:08,810 --> 00:26:10,340
Tylko ja i ona, jeśli to możliwe.
449
00:26:11,310 --> 00:26:13,960
Lelouch, jesteś ...
450
00:26:14,290 --> 00:26:15,780
Lulu!
451
00:26:21,490 --> 00:26:22,870
Princess Euphemia?!
452
00:26:23,580 --> 00:26:25,070
Princess Euphemia?
453
00:26:25,070 --> 00:26:26,680
Huh? What's up?
454
00:26:26,680 --> 00:26:27,770
Over there?
455
00:26:27,770 --> 00:26:29,560
It's true! It's Princess Euphemia!
456
00:26:29,560 --> 00:26:30,940
Princess Euphemia?!
457
00:26:30,940 --> 00:26:32,640
Lelouch! Get Nunnally out of here!
458
00:26:32,640 --> 00:26:34,110
Sorry, but I will!
459
00:26:34,110 --> 00:26:36,800
Right! The sub-viceroy is near the main entrance!
460
00:26:36,800 --> 00:26:39,110
Roger! I'll send in the standby team!
461
00:26:39,110 --> 00:26:41,250
Camera! Get a link to the studio!
462
00:26:41,250 --> 00:26:41,910
Gotcha!
463
00:26:41,910 --> 00:26:43,600
Princess Euphemia's come here!
464
00:26:43,600 --> 00:26:44,330
No way! Why?!
465
00:26:44,330 --> 00:26:45,750
Where?! Where is she?!
466
00:26:45,850 --> 00:26:48,960
Stop! Don't run! You might trip!
467
00:26:57,250 --> 00:26:58,280
The pizza...
468
00:26:58,840 --> 00:27:01,910
Should we have left this to the pros?
469
00:27:01,910 --> 00:27:05,560
I'm afraid we may have to give up on this and some other things for now.
470
00:27:08,480 --> 00:27:10,140
Is that so?
471
00:27:10,140 --> 00:27:15,780
Well, Kouzuki, I'm just glad I don't have to use this truck.
472
00:27:15,780 --> 00:27:16,850
Take care.
473
00:27:17,450 --> 00:27:20,410
Looks like we didn't need this setup after all.
474
00:27:20,410 --> 00:27:23,600
There's also now no need for the
commander of Zero Squad to escape, either.
475
00:27:23,600 --> 00:27:27,960
But I'd like you to stay under cover here in the settlement.
476
00:27:27,960 --> 00:27:29,960
I'll introduce you to Zero later on.
477
00:27:29,960 --> 00:27:31,250
I understand.
478
00:27:31,960 --> 00:27:33,190
O chłopie...
479
00:27:35,610 --> 00:27:37,840
Czy wszystko w porządku, księżna Eufemia ?!
480
00:27:37,840 --> 00:27:40,260
O! Dziękuję, Suzaku!
481
00:27:40,850 --> 00:27:42,570
Czy wszystko w porządku, Nunnally?
482
00:27:42,570 --> 00:27:45,030
Tak. Co o Euphy?
483
00:27:45,030 --> 00:27:47,190
Ona jest w porządku. Suzaku uratował ją.
484
00:27:47,190 --> 00:27:48,470
Widzę...
485
00:27:48,470 --> 00:27:51,570
Księżniczka Eufemia, mogę komentarz, proszę?
486
00:27:51,570 --> 00:27:54,970
Ten film jest prowadzone na całym obszarze?
487
00:27:54,970 --> 00:27:56,730
Huh? Chcesz powiedzieć, że jesteśmy teraz żyć?
488
00:27:56,730 --> 00:27:57,760
Euphy?
489
00:27:57,760 --> 00:27:59,780
Mam ważną wiadomość, aby!
490
00:27:59,780 --> 00:28:01,740
Mamy czterodroźnego żywo do ważnego ogłoszenia.
491
00:28:02,120 --> 00:28:07,110
Jestem Eufemii, sub-wicekrólowi Area 11 Britannian Świętego Cesarstwa.
492
00:28:07,650 --> 00:28:11,250
Jest coś pragnę powiedzieć wam wszystkim dzisiaj!
493
00:28:11,250 --> 00:28:14,580
Co teraz? Że dziewczynka robi takie zamieszanie.
494
00:28:14,580 --> 00:28:17,600
I, Eufemia li Britannia, niniejszym oświadczam, powstawanie
495
00:28:17,600 --> 00:28:23,110
specjalnej strefy administracyjnej z Nippon w okolicy Mt. Fuji!
496
00:28:23,110 --> 00:28:24,970
Co?! Britannia ma ...?!
497
00:28:25,500 --> 00:28:27,560
Oni ... uznając Japonii ?!
498
00:28:27,560 --> 00:28:32,480
Cholera! To ich gra teraz ?! Nawet jeśli to tylko ograniczony obszar!
499
00:28:32,480 --> 00:28:39,030
W ramach specjalnej strefy administracyjnej z Nippon, Elevens może wrócić do wywoływania sami Japończycy.
500
00:28:39,420 --> 00:28:45,450
Ograniczenia przeciwko Elevens i specjalnych praw dla Britannians nie będzie istnieć w SAZ
501
00:28:45,990 --> 00:28:50,540
Będzie to świat, w którym Elevens i Britannians będą żyć jak równy z równym!
502
00:28:50,540 --> 00:28:52,350
Żyć jak równy z równym?
503
00:28:52,350 --> 00:28:53,540
Głupie gadanie.
504
00:28:53,540 --> 00:28:57,110
Założę musimy rozbroić się do strefy.
505
00:28:57,110 --> 00:28:59,690
Ale jeśli nie przyłączyć, mamy opór spokój.
506
00:28:59,690 --> 00:29:01,970
Co powinniśmy zrobić, Tohdoh?
507
00:29:21,750 --> 00:29:25,220
Ponad dwadzieścia tysięcy osób zgłosiło się do udziału w SAZ
508
00:29:25,220 --> 00:29:27,700
Sposób rzeczy wyglądają, że liczba jest po prostu będzie się rozwijać.
509
00:29:27,700 --> 00:29:30,040
Dzięki Tobie.
510
00:29:30,040 --> 00:29:33,000
Ze względu na to, co reprezentują do Japończyków,
511
00:29:33,000 --> 00:29:35,830
każdy wierzy w to, co robimy tutaj.
512
00:29:35,830 --> 00:29:40,620
No ... To musi być z powodu głoszenia popełniony, księżniczka.
513
00:29:40,620 --> 00:29:43,050
Jestem wdzięczny za to. Naprawdę wdzięczny.
514
00:29:43,050 --> 00:29:44,890
Ponieważ jestem z tobą.
515
00:29:46,010 --> 00:29:48,590
Mam nadzieję, że mi pomóc z wszystkiego, co jest jeszcze przed nami.
516
00:29:48,590 --> 00:29:49,880
Tak Twoje...
517
00:29:49,880 --> 00:29:51,050
Proszę.
518
00:29:51,830 --> 00:29:52,620
Tak.
519
00:29:54,520 --> 00:29:59,530
Nawiasem mówiąc, kim są ludzie, mówiłeś, że chciał mnie przedstawić?
520
00:29:59,530 --> 00:30:02,300
Nie mogę powiedzieć, dopóki SAZ otwiera.
521
00:30:11,930 --> 00:30:12,670
Jestem w domu.
522
00:30:12,670 --> 00:30:15,660
Witaj w domu, wielki brat. Gdzie Shirley?
523
00:30:16,100 --> 00:30:19,540
Niestety, nigdy nie pokazał. Nie mogłem jej skontaktować, albo.
524
00:30:19,540 --> 00:30:23,710
Więcej o niej powrót na ciebie, co? Wydajesz rodzaju zimno do niej ostatnio.
525
00:30:23,710 --> 00:30:26,310
Tak myślisz? Muszę zastanowić się nad moimi działaniami.
526
00:30:26,310 --> 00:30:28,800
Och, Sayoko, można przynieść nam herbatę, proszę?
527
00:30:28,800 --> 00:30:31,090
Tak, jak chcesz.
528
00:30:35,610 --> 00:30:38,230
Martwisz się o coś?
529
00:30:39,230 --> 00:30:41,070
Jest to o Euphy?
530
00:30:41,900 --> 00:30:44,990
Nie będę samolubny i powiedzieć, że chce zobaczyć ją ponownie.
531
00:30:44,990 --> 00:30:48,360
To właśnie powoduje problemy dla Ciebie i Euphy.
532
00:30:48,950 --> 00:30:50,590
Lubisz Euphy, prawda?
533
00:30:50,590 --> 00:30:53,400
Tak, ten sam sposób można ją lubić.
534
00:30:53,400 --> 00:30:56,000
Tak ... Zrobiłem tak jak ona.
535
00:31:01,330 --> 00:31:03,810
Księżniczka Eufemia, nadszedł czas.
536
00:31:03,810 --> 00:31:04,790
Dobrze.
537
00:31:15,810 --> 00:31:16,720
Zero.
538
00:31:19,140 --> 00:31:20,730
Wszedł po wszystkim!
539
00:31:22,400 --> 00:31:24,070
Użytkownik akceptuje, że straciłeś?
540
00:31:33,430 --> 00:31:37,290
Twój cel jest zero. Jeśli robi żadnych podejrzanych ruchów, zabić go od razu.
541
00:31:37,290 --> 00:31:39,080
Tak, mój panie.
542
00:31:39,080 --> 00:31:42,380
Witamy, zero! Zapraszamy do specjalnej strefy administracyjnej z Nippon!
543
00:31:42,380 --> 00:31:46,790
Eufemia li Britannia! Szczerze życzę, aby mówić z tobą!
544
00:31:47,410 --> 00:31:48,670
Ze mną?
545
00:31:48,670 --> 00:31:51,340
Tak! Z tobą sam!
546
00:31:51,340 --> 00:31:53,190
Coś ważnym stało, panie i panowie!
547
00:31:53,190 --> 00:31:55,760
Zero śmiało pojawił!
548
00:31:55,760 --> 00:31:59,390
Pod kierunkach księżnej Eufemii, że porusza się w kierunku G1.
549
00:31:59,390 --> 00:32:02,520
Wiedziałem, że powinien tam nie ma.
550
00:32:02,520 --> 00:32:04,210
Co nie mamy wybór?
551
00:32:04,210 --> 00:32:08,900
Wszyscy mówili, że jeśli Lancelot czekał, Zero nie pokaże.
552
00:32:10,270 --> 00:32:12,320
Nie wydaje się być oczywiste, każdy problem.
553
00:32:12,320 --> 00:32:13,650
Wtedy ten sposób, proszę.
554
00:32:13,650 --> 00:32:17,750
Księżniczka Eufemii, że to niebezpieczne, aby być sama z tym człowiekiem!
555
00:32:17,750 --> 00:32:19,470
Przynajmniej pozwól mi iść z tobą!
556
00:32:19,470 --> 00:32:22,620
W porządku. Proszę, uwierz mi.
557
00:32:26,460 --> 00:32:29,960
C'mon, jak długo mamy się obijać się tutaj?
558
00:32:29,960 --> 00:32:32,970
Nie było konieczności Zero powiedzieć nam czekać tyle tu dla ciebie?
559
00:32:32,970 --> 00:32:34,390
Tak ale...
560
00:32:34,770 --> 00:32:37,810
Wszystko zaczyna się po potwierdzamy prawdziwe intencje Britannian użytkownika.
561
00:32:37,810 --> 00:32:38,660
Zastępca Komendanta?
562
00:32:38,660 --> 00:32:39,470
Hm? Tak?
563
00:32:39,800 --> 00:32:42,010
Bo wie, jakie są ich intencje są,
564
00:32:42,010 --> 00:32:44,140
on powiedział nam wszystkim, aby ukryć i stanąć na wszystkich czterech kątach, nie on?
565
00:32:44,140 --> 00:32:45,560
To niebezpieczne, aby wyciągnąć wnioski.
566
00:32:45,910 --> 00:32:48,730
On nawet dostał Diethard i Rakshata pogotowiu.
567
00:32:48,730 --> 00:32:52,170
Myślę, że może on być planuje zabić Eufemii ...
568
00:32:53,780 --> 00:32:57,630
Bierzesz dużo opieki, nie jesteś? Mimo, że kamery są wyłączone.
569
00:32:57,630 --> 00:33:01,600
Ponieważ byłem w ukryciu przez długi czas. Winą pewnego imperium, obawiam się.
570
00:33:01,600 --> 00:33:04,080
Wiedziałem, że to ty, Lelouch!
571
00:33:06,210 --> 00:33:08,250
Zawsze było ostre.
572
00:33:08,250 --> 00:33:10,110
Dlatego nie chcę cię widzieć.
573
00:33:10,110 --> 00:33:12,600
Ale wziął swoją maskę.
574
00:33:12,600 --> 00:33:14,510
Czy to oznacza, że będziesz ze mną współpracować?
575
00:33:14,510 --> 00:33:15,350
Nie.
576
00:33:15,350 --> 00:33:18,070
Chciałem tylko zobaczyć twarzą w twarz po raz ostatni.
577
00:33:19,450 --> 00:33:22,570
Ten pistolet igły, wykonany z ceramiki i bambusa.
578
00:33:22,570 --> 00:33:24,520
Nie można odebrać na detektorze.
579
00:33:24,520 --> 00:33:27,690
Lelouch ... Nie będzie mnie zastrzelić, prawda?
580
00:33:27,690 --> 00:33:30,490
Nie, nie będę.
581
00:33:30,490 --> 00:33:32,490
będziesz robił strzelanie, Euphy.
582
00:33:33,610 --> 00:33:36,570
Czy to naprawdę w porządku zostawić ją w spokoju z Zero?
583
00:33:36,570 --> 00:33:38,290
Ale kazała nam!
584
00:33:38,290 --> 00:33:41,030
Jest to pilne przycisk wywołania potrafi wcisnąć.
585
00:33:57,670 --> 00:33:58,720
Co jest nie tak?
586
00:33:59,130 --> 00:34:00,890
Co robisz z Zero ?!
587
00:34:01,520 --> 00:34:03,510
Wydaje się, że on może mnie zobaczyć.
588
00:34:03,510 --> 00:34:07,060
Czy to z powodu mojego kontaktu z nim w Narita?
589
00:34:07,610 --> 00:34:10,980
A może to dlatego, że on ...? Ale, jeśli o to chodzi, to ...
590
00:34:13,340 --> 00:34:16,640
Ceremonia ta jest transmitowany na całym świecie.
591
00:34:16,640 --> 00:34:19,810
A świat będzie zobaczyć ty, Britannian księżniczka, strzelać Zero.
592
00:34:19,810 --> 00:34:21,450
Co sądzisz się stanie potem?
593
00:34:21,450 --> 00:34:23,640
Przemoc wybuchnie, wyobrażam sobie.
594
00:34:23,640 --> 00:34:24,810
Dobrze.
595
00:34:24,810 --> 00:34:28,030
Zero stanie się męczennikiem, nabrać śmiertelną pułapką,
596
00:34:28,030 --> 00:34:30,210
a swoją popularność padnie na ziemię.
597
00:34:30,210 --> 00:34:34,160
Jakiego rodzaju bzdury mówisz? Mi pomóc odbudować Japonię ...
598
00:34:34,160 --> 00:34:38,380
Jeśli dowolnie przesunąć na nas z wysoka, jesteś tak samo złe jak Clovis było!
599
00:34:39,200 --> 00:34:41,580
Wszystkie warunki tej sytuacji zostały wyczyszczone.
600
00:34:42,080 --> 00:34:45,640
Po unosić bliski śmierci, Zero będzie wiwatował, kiedy robi cudowne uzdrowienie.
601
00:34:46,200 --> 00:34:49,810
Ludzie nie dbają o przyczyny. Ale nie mogą oprzeć się dobrą cud.
602
00:34:50,290 --> 00:34:52,020
Teraz weź pistolet.
603
00:34:53,530 --> 00:34:55,950
Nie może być tylko jeden Mesjasz.
604
00:34:55,950 --> 00:34:58,630
Raz widzą jesteś fałszywy, ludzie będą ...
605
00:34:59,910 --> 00:35:01,780
I ... tak myślałem!
606
00:35:01,780 --> 00:35:03,390
Tylko powiedz mi jedną rzecz!
607
00:35:03,390 --> 00:35:04,970
Czy wiesz VV?
608
00:35:08,670 --> 00:35:10,460
Nie ... Już?
609
00:35:10,460 --> 00:35:11,900
Hej! Co jest nie tak?!
610
00:35:22,650 --> 00:35:24,100
Maj. Kururugi!
611
00:35:24,100 --> 00:35:25,930
Dlaczego ty...! Co ty zrobiłeś?!
612
00:35:30,520 --> 00:35:31,450
Lelouch!
613
00:35:31,450 --> 00:35:34,380
Przestań! Przestać dawać mi żal!
614
00:35:34,380 --> 00:35:38,610
Nie wezmę swoją jałmużnę! Muszę spróbować to osiągnąć na własną rękę!
615
00:35:38,610 --> 00:35:43,850
I za to, będę pobrudzić rąk krwią, Euphemia li Britannia!
616
00:35:43,850 --> 00:35:45,740
Dałem się tę nazwę!
617
00:35:47,470 --> 00:35:52,670
Prawdopodobnie będzie zapowiedzią z ojczyzny szybko, ale dałem się moje roszczenia do tronu!
618
00:35:53,270 --> 00:35:57,130
Czemu? Nie dlatego, że akceptowane zero, prawda?
619
00:35:57,130 --> 00:36:02,220
Cenę trzeba było zapłacić za zrobienie czegoś to egoistyczne, prawda?
620
00:36:04,410 --> 00:36:09,100
To łatwo można go oddać, prawda? Przypuszczam, że zrobił to dla mojego dobra.
621
00:36:10,110 --> 00:36:13,270
Jesteś tak zarozumiały, jak zawsze, jak widzę. Zrobiłem to dla Nunnally!
622
00:36:14,130 --> 00:36:20,010
Opowiedziała mi się. „Wszystko co chcę zrobić, to zatrzymać się z moim bratem, nie potrzebuję niczego innego.”
623
00:36:20,780 --> 00:36:21,970
I dlatego ty ...?!
624
00:36:22,470 --> 00:36:24,910
I to właśnie podjąłem decyzję.
625
00:36:25,470 --> 00:36:29,890
To mnie naprawdę rozważyć, co było dla mnie ważne.
626
00:36:29,890 --> 00:36:35,860
Więc widzisz, Lelouch? Nie poddam się coś, co jest naprawdę ważne dla mnie.
627
00:36:35,860 --> 00:36:39,340
I nie martw się! Nie powiem nikomu o tobie!
628
00:36:40,830 --> 00:36:42,250
I Cornelia?
629
00:36:42,250 --> 00:36:44,940
To nie jest tak, że nigdy nie zobaczymy.
630
00:36:44,940 --> 00:36:48,250
Jesteś głupcem. Niesamowite głupcem.
631
00:36:48,250 --> 00:36:53,190
I może nie był w stanie pokonać w grach lub badań, Lelouch, ale ...
632
00:36:53,620 --> 00:36:59,020
Ale w swoim własnym wysypka sposób zakończyło się wygraną to wszystko.
633
00:36:59,500 --> 00:37:03,930
Kiedy myślę o tym, bardziej niż bycie sub-wicekról lub księżniczką,
634
00:37:03,930 --> 00:37:05,930
zawsze byłeś po prostu trochę Euphy.
635
00:37:05,930 --> 00:37:08,740
Wtedy to zrobić ze zwykłego małego Euphy?
636
00:37:14,150 --> 00:37:17,990
Ty ... Ty jesteś najgorszy wróg kiedykolwiek do czynienia.
637
00:37:20,110 --> 00:37:21,510
Wygrałeś.
638
00:37:22,690 --> 00:37:25,810
Załóżmy wymyślić lepszego wykorzystania dla tej specjalnej strefie same.
639
00:37:25,810 --> 00:37:28,560
Och, ale nie będzie działać jako podwładnego, wszystko w porządku?
640
00:37:28,560 --> 00:37:31,640
Dobrze! Mimo to, nie masz dużo wiary we mnie, prawda?
641
00:37:32,450 --> 00:37:35,910
Naprawdę sądzę, że można dostać mi się zastrzelić po prostu mi grozi?
642
00:37:35,910 --> 00:37:37,830
Och, nie, to nie o to chodzi.
643
00:37:38,430 --> 00:37:41,840
Gdybym naprawdę zamówić kogoś do zrobienia czegoś, nikt nie może się oprzeć.
644
00:37:41,840 --> 00:37:46,310
Strzelać do mnie, aby zamknąć Suzaku, każde zlecenie w ogóle.
645
00:37:46,310 --> 00:37:48,930
Oh, jesteś po prostu teraz głupie.
646
00:37:48,930 --> 00:37:50,250
Jestem poważny!
647
00:37:50,250 --> 00:37:54,210
Na przykład, gdybym ci powiedział, „Zabij wszystkich Japończyków”, to nie ma znaczenia, jak czułeś się o tym ...
648
00:37:58,170 --> 00:38:01,210
Nie ... Proszę, nie wiem ... Nie!
649
00:38:03,030 --> 00:38:05,130
Nie chcę ich zabijać!
650
00:38:06,690 --> 00:38:08,170
Nie...!
651
00:38:10,640 --> 00:38:12,310
Czy ja...?!
652
00:38:13,870 --> 00:38:16,980
Masz rację. Muszę zabić Japończyków.
653
00:38:18,130 --> 00:38:20,350
Zapomnij kolejność Właśnie dał wam! Euphy!
654
00:38:21,730 --> 00:38:23,150
Euphy, czekaj!
655
00:38:23,610 --> 00:38:26,860
Dobra, ja zakończyła rozmowy z Federacją chińskiej
656
00:38:26,860 --> 00:38:28,780
tak będę wracać do ojczyzny dzisiaj.
657
00:38:28,780 --> 00:38:32,110
Następnie powinniśmy mieć tutaj eksperymentalny przystosowany organizm.
658
00:38:32,870 --> 00:38:33,830
Jak jest jego inteligencja?
659
00:38:33,830 --> 00:38:36,610
Jest tylko tyle możemy zrobić tutaj w obszarze 11.
660
00:38:36,610 --> 00:38:40,500
Widzę. Powinniśmy zapytać Rosenberg Institute temat.
661
00:38:40,500 --> 00:38:44,630
Możesz wysłać go i jednostkę testową tam po dokonaniu uzgodnień?
662
00:38:44,630 --> 00:38:48,200
Rozumieć, Wasza Wysokość. Że tylko pozostawia ruin Kamine Island ...
663
00:38:48,200 --> 00:38:52,930
Będzie musiał poczekać do sytuacji bezpieczeństwa w Strefie 11 ustabilizowała z SAZ
664
00:38:52,930 --> 00:38:58,940
Dzięki Eufemii, wygląda na to wszystko będzie działać perfekcyjnie.
665
00:38:58,940 --> 00:39:00,990
Sub-wicekról, gdzie Zero ?!
666
00:39:00,990 --> 00:39:03,110
Wszyscy z was, którzy nazywają siebie japoński ...
667
00:39:03,110 --> 00:39:06,810
Mam prośbę! Mógłbyś wszyscy umierają, proszę?
668
00:39:06,810 --> 00:39:08,580
Co ona po prostu powiedzieć?
669
00:39:07,830 --> 00:39:08,580
Nie ma mowy...
670
00:39:08,580 --> 00:39:09,450
To żart, prawda?
671
00:39:11,370 --> 00:39:12,660
Suzaku!
672
00:39:13,050 --> 00:39:15,580
On jest po prostu nieprzytomny. Ale dlaczego?!
673
00:39:15,580 --> 00:39:16,870
Umm ...
674
00:39:16,870 --> 00:39:20,290
Miałem nadzieję, że pan popełnić samobójstwo, ale nie możesz, prawda?
675
00:39:20,680 --> 00:39:25,500
Dobrze więc, żołnierze, proszę ich wszystkich zabić. Wytrzyj je!
676
00:39:25,500 --> 00:39:27,050
To poważny ?!
677
00:39:27,050 --> 00:39:28,630
Pokrój mikrofonów i kamer!
678
00:39:28,990 --> 00:39:30,050
Euphy, nie!
679
00:39:30,050 --> 00:39:31,800
Stop!
680
00:39:31,800 --> 00:39:32,970
Z drogi!
681
00:39:32,480 --> 00:39:32,970
Jesteś terrorystą!
682
00:39:32,970 --> 00:39:34,640
Stań z boku!
683
00:39:43,650 --> 00:39:46,300
Idź dalej, żołnierze! Pośpiech!
684
00:39:46,300 --> 00:39:49,150
Księżniczka Eufemii! Co się z tobą dzieje ?!
685
00:39:49,150 --> 00:39:51,820
Przestań, proszę! To jest...
686
00:39:53,620 --> 00:39:54,410
Generał!
687
00:39:56,210 --> 00:40:01,120
Wybacz, ale muszę zabić wszystkich Japończyków.
688
00:40:01,280 --> 00:40:03,540
A teraz wszystkie Britannians!
689
00:40:04,160 --> 00:40:08,460
Słyszałeś sub-namiestnik. Zabij elevens! Wszystkie oddziały, eksterminacji elevens!
690
00:40:09,380 --> 00:40:13,090
Nie pozwól jeden ucieczki! Zabić ich wszystkich!
691
00:40:13,090 --> 00:40:14,510
Przestań! Co robisz?!
692
00:40:15,000 --> 00:40:18,040
Jest to Suzaku Kururugi, Knight of Honor Sił Britannian!
693
00:40:18,040 --> 00:40:19,690
Przerwać ogień na raz!
694
00:40:20,810 --> 00:40:25,900
Kazano nam zabić wszystkich Japończyków tutaj. Księżniczka Eufemia zamówił go osobiście.
695
00:40:25,900 --> 00:40:29,410
Co? Księżniczka Eufemia zrobił? Nie bądź śmieszny!
696
00:40:29,410 --> 00:40:31,740
Powiedzmy, że jesteś zbyt japoński, prawda?
697
00:40:33,410 --> 00:40:34,480
Co się dzieje?!
698
00:40:34,480 --> 00:40:35,520
Co tam się stało ?!
699
00:40:35,520 --> 00:40:36,480
Gun ognia?
700
00:40:36,480 --> 00:40:38,290
To nie może być. Czego TV powiedzieć?
701
00:40:37,390 --> 00:40:38,790
Tną kanał!
702
00:40:39,670 --> 00:40:40,960
Euphy, stop!
703
00:40:44,580 --> 00:40:47,200
Ten ... Mój Geass to zrobił ?!
704
00:40:47,200 --> 00:40:48,960
Z-Zero...
705
00:40:48,960 --> 00:40:52,340
Pomóż nam ... Japonii ... zbawiciela ...
706
00:40:52,810 --> 00:40:54,370
Przestań...
707
00:40:54,370 --> 00:40:58,310
Nie jestem twoim zbawicielem. Nie jestem waszym mesjaszem!
708
00:40:58,310 --> 00:41:02,980
Jesteś ... Jesteś naszą jedyną nadzieją ... ...
709
00:41:03,500 --> 00:41:04,650
Zatrzymać...
710
00:41:05,160 --> 00:41:07,980
Nie ... Nie mnie zmusić ...
711
00:41:07,980 --> 00:41:12,830
Muszę odpokutować za ten grzech? Znieść ten krzyż, zbyt ?!
712
00:41:14,070 --> 00:41:18,830
Zero... What did you do to Princess Euphemia?!
713
00:41:19,200 --> 00:41:21,470
Andreas Darlton...
714
00:41:21,470 --> 00:41:24,500
The closest of Cornelia's close advisors.
715
00:41:24,500 --> 00:41:26,960
What?! What's happening in the stadium?!
716
00:41:26,960 --> 00:41:28,340
We're figuring that out!
717
00:41:28,340 --> 00:41:32,010
We're getting a feed from the stadium now.
718
00:41:32,010 --> 00:41:33,650
Why can't you cut this off?!
719
00:41:33,650 --> 00:41:35,590
Someone's hacking this in from somewhere!
720
00:41:35,590 --> 00:41:38,100
Stop it! It's going live to the entire world!
721
00:41:38,100 --> 00:41:42,910
They'll cut the broadcast soon. Let's upload the data to the Net.
722
00:41:42,910 --> 00:41:44,050
You heard him!
723
00:41:44,050 --> 00:41:44,570
Right.
724
00:41:44,570 --> 00:41:48,090
Sir! C.C. has made contact with the supreme commander!
725
00:41:48,090 --> 00:41:50,270
Good! That's the last problem, cleared.
726
00:41:51,140 --> 00:41:54,460
I don't know how you arranged this situation,
727
00:41:54,460 --> 00:41:57,490
but this scheme is beyond what we planned, Zero.
728
00:41:58,150 --> 00:41:59,120
Why you...
729
00:42:01,490 --> 00:42:04,230
I'm shocked. I didn't think you'd go this far.
730
00:42:04,230 --> 00:42:05,030
It wasn't me.
731
00:42:05,030 --> 00:42:06,170
What?
732
00:42:06,170 --> 00:42:08,450
I didn't use my Geass.
733
00:42:08,450 --> 00:42:11,210
Or rather, I didn't mean to use it!
734
00:42:11,210 --> 00:42:14,720
I see. Then, what I felt before was...
735
00:42:14,720 --> 00:42:17,510
Even knowing the risks, I made my contract with you.
736
00:42:17,510 --> 00:42:21,140
You told me how dangerous this power was. And yet...!
737
00:42:25,230 --> 00:42:28,520
He did it! He really did it!
738
00:42:30,310 --> 00:42:31,930
Euphy!
739
00:42:32,770 --> 00:42:35,110
Have you found her?! Where is she?!
740
00:42:35,110 --> 00:42:39,170
I don't know! We can't contact Gen. Darlton, either!
741
00:42:39,170 --> 00:42:43,080
Something's wrong. This isn't like Euphemia at all.
742
00:42:43,470 --> 00:42:47,020
I wish we had room to negotiate, but we can't get in touch with Kirihara now!
743
00:42:47,020 --> 00:42:49,250
Hm, yes. For now, we need to save ourselves.
744
00:42:49,250 --> 00:42:51,780
Indeed. Is the "souvenir" ready?
745
00:42:51,780 --> 00:42:53,170
How pathetic...
746
00:42:53,650 --> 00:42:55,840
In the end, we value ourselves above others.
747
00:42:55,840 --> 00:42:58,630
You shouldn't say that, Lady Sumeragi.
748
00:42:58,630 --> 00:43:01,380
We need to stay alive for Japan's sake, as well.
749
00:43:01,380 --> 00:43:03,690
And what's the point if we're the only ones left?!
750
00:43:03,690 --> 00:43:06,270
Watch your tongue, Kaguya! You only have your family's name backing you!
751
00:43:06,270 --> 00:43:08,850
If we don't act now, what's the point of Kyoto's existence?!
752
00:43:20,070 --> 00:43:23,310
Hej! Siły Britannian opuścili stadion!
753
00:43:23,310 --> 00:43:24,520
Dobrze.
754
00:43:24,520 --> 00:43:28,070
W tym przypadku, naszym jedynym rozwiązaniem jest wykorzystanie Eufemii w najwyższym stopniu.
755
00:43:28,070 --> 00:43:30,080
Przynajmniej możemy zrobić!
756
00:43:32,230 --> 00:43:36,950
Uwaga, Zero! Powrót tej jednostki! Że maszyna jest własnością naszego wojska ...
757
00:43:38,010 --> 00:43:40,090
To jest rozkaz do wszystkich Czarnych Rycerzy!
758
00:43:40,090 --> 00:43:42,190
Eufemia stał się naszym wrogiem!
759
00:43:42,190 --> 00:43:46,700
Specjalna strefa administracyjna Nippon jest tchórzliwy pułapka zwabić nas!
760
00:43:46,700 --> 00:43:50,310
Autonomiczne jednostki pancerne rycerz bojowe, podzielić ze względu ceremonii!
761
00:43:50,820 --> 00:43:52,690
Wymazać wszystkie siły brytyjskie!
762
00:43:52,690 --> 00:43:54,610
Zapisz po japońsku!
763
00:43:55,140 --> 00:43:56,020
Pośpiech!
764
00:43:59,150 --> 00:44:01,780
Muszę ... muszę znaleźć Euphy!
765
00:44:01,780 --> 00:44:04,320
Znajdź ją i ją zabić!
766
00:44:08,030 --> 00:44:10,870
Jak śmiesz, że Eufemia ?! Jak śmiesz ona oszukać nas jak to ?!
767
00:44:14,710 --> 00:44:16,340
Student!
768
00:44:16,340 --> 00:44:19,670
To prawda ... Wiedziałam, że to twoje prawdziwe intencje!
769
00:44:23,110 --> 00:44:24,640
To Czarnych Rycerzy!
770
00:44:24,640 --> 00:44:26,180
Smash Britannians!
771
00:44:28,650 --> 00:44:31,410
Gdzie ona jest?! Gdzie Euphy ?!
772
00:44:33,400 --> 00:44:36,900
Przestań! Nie mam czasu do stracenia z wami!
773
00:44:36,900 --> 00:44:39,570
Mój! Ten stał się prawdziwą bałagan.
774
00:44:41,360 --> 00:44:42,670
Przestań!
775
00:44:44,130 --> 00:44:45,410
Czy jesteś Japończykiem?
776
00:44:45,410 --> 00:44:49,580
How rude of you! I am Euphemia li Britannia!
777
00:44:50,550 --> 00:44:53,540
Więc tutaj jesteś, księżniczka!
778
00:44:53,930 --> 00:44:56,130
I mam zamiar pomścić wszystkich, właśnie tu!
779
00:44:55,730 --> 00:44:56,130
Czekać!
780
00:44:57,380 --> 00:44:59,290
Zajmę się nią!
781
00:45:01,760 --> 00:45:03,220
Japoński Dares to zrobić ?!
782
00:45:10,050 --> 00:45:12,270
I co teraz, Zero? Czy bierzemy ją do niewoli?
783
00:45:12,270 --> 00:45:14,020
To teraz bezużyteczne.
784
00:45:14,830 --> 00:45:19,400
Zabić ich wszystkich! Muszę zabić wszystkich Japończyków!
785
00:45:26,190 --> 00:45:28,740
Dlaczego teraz?! Szybko! Szybko!
786
00:45:32,080 --> 00:45:34,460
Hmm ... Myślę, że to idzie tak.
787
00:45:37,430 --> 00:45:40,460
Oh, myślałem, że jesteś Japończykiem.
788
00:45:40,460 --> 00:45:46,620
Tak, myślałem, możemy uruchomić specjalną strefę administracyjną Nippon razem ...
789
00:45:46,620 --> 00:45:47,300
Nippon ...?
790
00:45:47,870 --> 00:45:51,350
Tak. Naprawdę chciałem, gdybym mógł.
791
00:45:51,680 --> 00:45:53,250
Ty i ja.
792
00:45:57,350 --> 00:45:58,230
Euphy ...
793
00:46:04,150 --> 00:46:07,160
Lelouch ... Dlaczego ...?
794
00:46:07,160 --> 00:46:10,260
Żegnaj, Euphy.
795
00:46:10,260 --> 00:46:12,580
Być może była pierwszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek kochał.
796
00:46:19,080 --> 00:46:20,170
Suzaku!
797
00:46:20,170 --> 00:46:21,210
Dlaczego teraz?!
798
00:46:27,690 --> 00:46:29,720
Nie mogę pozwolić ci go zabić!
799
00:46:32,600 --> 00:46:33,350
Suzaku!
800
00:46:33,350 --> 00:46:35,810
Z drogi!
801
00:46:41,950 --> 00:46:42,820
Ty...!
802
00:46:53,290 --> 00:46:57,790
Proszę ... Zapamiętaj ją! Zapisz Euphy!
803
00:47:05,030 --> 00:47:06,920
W końcu spotykamy!
804
00:47:07,270 --> 00:47:08,840
Ta dziewczyna...
805
00:47:08,840 --> 00:47:11,760
Jestem pewien, że jest spokrewniony z Suzaku jest.
806
00:47:11,760 --> 00:47:15,640
Zero, chcemy się upewnić, będziesz pracować dla nas w tym, co jest przed nami ...
807
00:47:15,640 --> 00:47:17,440
Dokładnie odwrotnie!
808
00:47:17,440 --> 00:47:22,050
Odtąd, będzie z sześciu domów Kioto być działający pod moim kierunku!
809
00:47:22,050 --> 00:47:23,610
Pozwolę żadnych zastrzeżeń!
810
00:47:24,030 --> 00:47:28,240
Wszelkie inne ścieżki przeżycia dla was teraz zniknął!
811
00:47:32,950 --> 00:47:34,530
Musimy poinformować Viceroy Cornelia.
812
00:47:34,530 --> 00:47:37,130
Będę kontaktując ją.
813
00:47:37,130 --> 00:47:39,390
Potrafi trzymać aż jesteśmy z powrotem w prezydium rządu?
814
00:47:40,190 --> 00:47:41,830
Pewnie nie będzie to zrobić.
815
00:47:41,830 --> 00:47:45,000
Skontaktuję księcia Schneizel, wtedy. Przepraszam.
816
00:47:52,930 --> 00:47:54,680
Suzaku ...
817
00:47:55,030 --> 00:47:56,150
Euphy!
818
00:48:09,330 --> 00:48:12,240
Euphy ... Chcę, żebyś mi powiedzieć.
819
00:48:12,240 --> 00:48:15,600
Dlaczego dałeś ten rozkaz?
820
00:48:15,600 --> 00:48:17,390
Zamówienie?
821
00:48:17,990 --> 00:48:20,160
What are you talking about?
822
00:48:20,910 --> 00:48:27,230
Never mind that... Suzaku... You're... Japanese, right?
823
00:48:27,930 --> 00:48:29,090
Y-Yeah?
824
00:48:29,270 --> 00:48:30,240
Euphy!
825
00:48:30,240 --> 00:48:31,680
No!
826
00:48:32,070 --> 00:48:34,510
I mustn't...
827
00:48:34,510 --> 00:48:39,330
No... I mustn't... think such a thing...
828
00:48:40,030 --> 00:48:41,440
Suzaku?
829
00:48:41,850 --> 00:48:42,860
What?
830
00:48:42,860 --> 00:48:44,690
The ceremony...
831
00:48:45,690 --> 00:48:49,860
Is Nippon... Is it all right?
832
00:48:50,240 --> 00:48:53,280
Euphy... You don't remember?
833
00:49:00,890 --> 00:49:02,610
People of Japan!
834
00:49:02,610 --> 00:49:06,500
All people who are oppressed by Britannia!
835
00:49:06,500 --> 00:49:10,680
Did I make the people of Japan happy?
836
00:49:10,680 --> 00:49:12,220
Never forgive Euphemia!
837
00:49:12,780 --> 00:49:13,600
Witch!
838
00:49:13,600 --> 00:49:14,460
Liar!
839
00:49:14,460 --> 00:49:15,300
Go to hell!
840
00:49:15,660 --> 00:49:20,110
That's right! Euphemia is the symbol of Britannian hypocrisy!
841
00:49:20,110 --> 00:49:23,020
A murderer who used the appearance of a nation to cover up her crime!
842
00:49:23,440 --> 00:49:27,770
Did I... Did I make it work?
843
00:49:27,770 --> 00:49:31,030
Euphy... The S.A.Z. is...
844
00:49:34,890 --> 00:49:36,640
It's a huge success!
845
00:49:36,640 --> 00:49:40,620
Everyone is so happy... in Nippon.
846
00:49:42,250 --> 00:49:43,660
Thank God...
847
00:49:43,990 --> 00:49:48,090
Here and now, I declare our independence from Britannia!
848
00:49:48,090 --> 00:49:51,870
But don't take this to mean the resurrection of the old nation of Japan!
849
00:49:51,870 --> 00:49:55,390
I won't make the mistake of trying to wind back the clock of history!
850
00:49:55,390 --> 00:49:57,930
The new Japan we will now build
851
00:49:57,930 --> 00:50:01,530
shall be one broad enough to accept all peoples, all histories, and all ideologies!
852
00:50:01,530 --> 00:50:04,850
A proud nation where the strong shall not oppress the weak!
853
00:50:05,320 --> 00:50:08,970
And it shall be called... the United States of Japan!
854
00:50:10,320 --> 00:50:12,940
Yes... This moment, a new nation is born!
855
00:50:13,600 --> 00:50:15,470
How... strange...
856
00:50:16,010 --> 00:50:18,910
I can't see... your face... anymore...
857
00:50:27,010 --> 00:50:30,570
Keep going... to school...
858
00:50:30,570 --> 00:50:36,550
I had... to stop... before I finished...
859
00:50:36,550 --> 00:50:38,840
Euphy... You can still go!
860
00:50:38,840 --> 00:50:42,580
I got it! We can both go to Ashford Academy together!
861
00:50:42,580 --> 00:50:46,690
Their student council is so much fun...! You and I...!
862
00:50:47,590 --> 00:50:52,580
You'll have to... do it... in my place...
863
00:50:52,580 --> 00:50:54,730
No! Euphy, don't!
864
00:50:56,070 --> 00:50:57,840
Suzaku...
865
00:50:57,840 --> 00:51:00,310
I'm so glad... I was able to...
866
00:51:12,830 --> 00:51:17,550
Area Fukushima, Byakko squad, en route to lbaraki.
867
00:51:17,550 --> 00:51:19,470
Area Tama...
868
00:51:19,470 --> 00:51:22,220
Masz zamiar napaść Ugoda Tokio?
869
00:51:22,220 --> 00:51:26,390
Dobrze. Jest to najlepsza szansa dostaniemy.
870
00:51:26,890 --> 00:51:31,270
W porządku. Geass nie działa na mnie. Wiesz o tym, prawda?
871
00:51:32,030 --> 00:51:33,430
To prawda, nie jest to?
872
00:51:34,390 --> 00:51:38,650
Teraz, że nie mogę kontrolować moje Geass, Przypuszczam, że nigdy nie można zobaczyć innych znowu.
873
00:51:38,820 --> 00:51:42,660
Czy były jakieś inne zmiany, oprócz utraty kontroli nad swoim Geass?
874
00:51:42,660 --> 00:51:45,540
Niezbyt. Właśnie...
875
00:51:46,690 --> 00:51:51,790
Euphy ... Powstrzymała Geass. Moje zamówienie...
876
00:51:52,590 --> 00:51:56,960
Zastanawiałem się, czy moja moc była osłabiona, ale ...
877
00:51:56,960 --> 00:51:59,670
Ale myślę, że to było ... Nie mogła przyjąć takie zlecenie.
878
00:52:00,830 --> 00:52:02,890
Było tak przed jej natury ...
879
00:52:03,790 --> 00:52:04,680
A więc?
880
00:52:05,430 --> 00:52:06,390
To wszystko.
881
00:52:08,270 --> 00:52:09,350
To było tylko...
882
00:52:15,490 --> 00:52:20,530
Zrobiłem mój kontrakt z wami. Przynajmniej, ja zostanę z tobą do końca.
883
00:52:24,690 --> 00:52:25,970
Byliśmy zbyt powolne.
884
00:52:25,970 --> 00:52:27,900
Nawet jeśli mamy odcięty wiadomości rozprzestrzeniają się w sieci,
885
00:52:27,900 --> 00:52:31,210
powstań złamali się we wszystkich obszarach, w ciągu zaledwie kilku godzin!
886
00:52:31,210 --> 00:52:33,660
Największa grupa zbrojna, Czarni Rycerze,
887
00:52:33,660 --> 00:52:37,320
pochłania mas oraz postęp w rozstrzyganiu Tokio!
888
00:52:37,320 --> 00:52:40,470
Pozostałe bloki zostały rozmieszczone siły do obrony i nie może wysyłać wzmocnień!
889
00:52:40,790 --> 00:52:44,180
Liczenie zdrady przez honorowego Britannians,
890
00:52:44,180 --> 00:52:46,180
siły wroga dochodzi teraz do dziesiątek tysięcy!
891
00:52:46,180 --> 00:52:47,060
Pan Guilford!
892
00:52:48,050 --> 00:52:50,570
Mam nadzieję, że wszystko w porządku, panie Kaname.
893
00:52:50,570 --> 00:52:52,850
Mówiłeś, że masz pracę w Shizuoka.
894
00:52:52,850 --> 00:52:55,480
Tak, jestem w porządku tutaj.
895
00:52:55,480 --> 00:52:59,650
Spójrz, Chigusa, mamy coś ważnego do omówienia, kiedy wrócę.
896
00:52:59,650 --> 00:53:01,190
Hm? Co tam?
897
00:53:01,610 --> 00:53:04,270
To pierwszy raz kiedykolwiek zadzwonił do mnie o tej nazwie.
898
00:53:04,270 --> 00:53:06,680
Och, masz rację. Brzmi dziwnie do ciebie?
899
00:53:06,680 --> 00:53:09,230
Ani trochę! W każdym razie, będę czekał.
900
00:53:11,630 --> 00:53:13,640
Tutaj jest! To, że Brit kobieta!
901
00:53:13,640 --> 00:53:15,280
Właśnie zobaczyłem, że patrzy na zewnątrz!
902
00:53:15,280 --> 00:53:16,790
Szpieg! Jesteś szpiegiem, prawda ?!
903
00:53:21,830 --> 00:53:24,000
Nina, chcą nas z powrotem na piętrze budynku szkoły!
904
00:53:24,000 --> 00:53:26,090
Powstańcy zbliżają Tokyo!
905
00:53:26,500 --> 00:53:28,850
Wiem. przyjście zera, prawda?
906
00:53:30,310 --> 00:53:36,110
Poczekaj na mnie, księżniczki Eufemii. Przysięgam, że cię pomścić!
907
00:53:37,410 --> 00:53:41,020
Euphy ... Ja po prostu nie rozumiem.
908
00:53:41,020 --> 00:53:43,490
Dlaczego dajesz tego porządku ?!
909
00:53:43,490 --> 00:53:45,530
Powinienem ci powiedzieć?
910
00:53:46,690 --> 00:53:47,870
Kim jesteś?
911
00:53:47,870 --> 00:53:52,950
Jak to zrobić, Suzaku Kururugi? Nazywam się VV
912
00:53:53,950 --> 00:53:55,500
VV?
913
00:53:55,970 --> 00:53:58,520
Jeśli uda nam się pokonać tylko Cornelia, to wygramy!
914
00:53:58,520 --> 00:54:01,840
Wszystkie siły, zgodnie ze schematem rozmieszczenia i stanąć!
915
00:54:02,950 --> 00:54:05,620
Diethard mają Tohdoh obsługiwać linię frontu.
916
00:54:05,620 --> 00:54:07,090
I'm leaving you in charge here.
917
00:54:07,090 --> 00:54:08,430
Understood, sir.
918
00:54:09,670 --> 00:54:11,140
You're Sumeragi's...?
919
00:54:11,140 --> 00:54:13,270
Oh, thank goodness! I'm in time!
920
00:54:13,610 --> 00:54:17,520
That was so mean of you, going into
battle and then leaving me behind like that!
921
00:54:17,520 --> 00:54:21,610
I've been a fan of yours for a while now, ever since your debut!
922
00:54:21,610 --> 00:54:24,400
I was hoping we could finally have a chance to talk, but...
923
00:54:24,400 --> 00:54:26,950
You're much taller than most people, huh?
924
00:54:26,950 --> 00:54:29,570
Don't worry, I'll catch up with you soon.
925
00:54:29,570 --> 00:54:34,390
L-Lady Kaguya, I thought the heads of the Six Houses were staying back at Mt. Fuji.
926
00:54:34,390 --> 00:54:38,210
I caught up with you! To see how my future husband fights!
927
00:54:39,050 --> 00:54:40,420
Please don't joke.
928
00:54:40,420 --> 00:54:44,730
When you win this battle, you'll eventually need a wife, right?
929
00:54:44,730 --> 00:54:47,290
If you're never going to show your face to anyone,
930
00:54:47,290 --> 00:54:50,140
I think you're going to need someone to compensate for that.
931
00:54:50,140 --> 00:54:53,180
You think we're going to win this battle?
932
00:54:53,390 --> 00:54:56,350
Yes! Because I'm the goddess of victory!
933
00:54:56,350 --> 00:55:02,770
How splendid! Unfortunately, I've already sold my soul to the devil.
934
00:55:04,360 --> 00:55:06,730
I'm afraid I can't be friendly with any gods now.
935
00:55:12,030 --> 00:55:15,580
Hurry! We have to get the experimental bio form back to the homeland!
936
00:55:15,580 --> 00:55:19,550
Ah! The pressure! The internal pressure is rising!
937
00:55:25,350 --> 00:55:26,760
Now, of all times...!
938
00:55:33,270 --> 00:55:35,070
Good morning, sir.
939
00:55:38,990 --> 00:55:41,440
Gen. Darlton, please! You're in no condition to do this!
940
00:55:41,440 --> 00:55:44,770
I don't care! Her Highness... I must get to Her Highness!
941
00:55:47,130 --> 00:55:48,780
Code-R...
942
00:55:48,780 --> 00:55:50,760
I see. You've given me an abnormal level
943
00:55:50,760 --> 00:55:54,030
of active electrical potential and neurofilaments.
944
00:55:54,030 --> 00:55:55,860
It's such a pleasure to understand!
945
00:55:55,860 --> 00:55:59,710
You experimented on me in order to recreate it, didn't you?
946
00:55:59,710 --> 00:56:00,580
This disease of hers...
947
00:56:00,580 --> 00:56:03,030
Kod-R nie jest nieważny!
948
00:56:03,030 --> 00:56:05,300
W każdym razie, nie będzie proszę się uspokoić?
949
00:56:05,300 --> 00:56:07,630
Twoje komórki mózgowe zostały zerwane z koła Willisa, więc ...
950
00:56:07,710 --> 00:56:09,140
Części mi swoje wymówki!
951
00:56:09,140 --> 00:56:13,300
Zrobiłeś mi tak dlatego, że mnie nienawidzi za wysłanie z powrotem do ojczyzny!
952
00:56:13,300 --> 00:56:17,600
Dobrze, obiecuję usłyszeć cię, ale wróćmy do Ojczyzny pierwszy!
953
00:56:17,600 --> 00:56:20,720
Nie możemy mieć odpowiednią rozmowę w tej sytuacji!
954
00:56:20,720 --> 00:56:22,860
Usłysz mnie, Britannia!
955
00:56:22,860 --> 00:56:24,120
Nazywam się zero.
956
00:56:24,120 --> 00:56:24,760
Zero!
957
00:56:24,760 --> 00:56:27,860
Buntownik wobec tych, z mocą!
958
00:56:27,860 --> 00:56:31,860
Będziemy czekać aż do północy. Trzeba do tego czasu, aby oddać się mnie.
959
00:56:31,860 --> 00:56:32,740
Cała osada?
960
00:56:32,740 --> 00:56:34,870
Tak jest. On jest na wszystkich kanałach komunikacyjnych.
961
00:56:34,870 --> 00:56:37,120
Wtedy nie ma mowy, aby skontaktować się z zewnątrz ?!
962
00:56:37,120 --> 00:56:41,080
Hmph ... Wykorzystaj tę szansę, aby potwierdzić formacji wroga.
963
00:56:41,080 --> 00:56:42,670
Tak, wasza Wysokość.
964
00:56:43,160 --> 00:56:47,670
będę mieć pomstę do Eufemii, a ja go wziąć tu i teraz, Zero!
965
00:56:47,670 --> 00:56:50,920
Uczciwe, otwarte i twarzą w twarz!
966
00:56:51,790 --> 00:56:53,860
To jest ostatnie ostrzeżenie!
967
00:56:53,860 --> 00:56:57,270
Będziemy czekać aż do północy. Trzeba do tego czasu się poddać!
968
00:56:57,970 --> 00:57:02,480
Poddanie się! O północy poddać rozliczanie ...
969
00:57:02,480 --> 00:57:06,060
H-Hej! Co robisz?! Przestań! Jeśli to zrobisz...!
970
00:57:06,450 --> 00:57:08,150
Czy proszę nie przeszkadzać?
971
00:57:08,150 --> 00:57:10,860
To nie jest czas, aby być wygłupiać! Jeśli nie zatrzymać ...
972
00:57:18,570 --> 00:57:19,820
Czy jesteś gotowy, aby rozpocząć bombardowanie?
973
00:57:19,820 --> 00:57:21,190
Tymczasowy na cel.
974
00:57:21,190 --> 00:57:23,790
Dobry. Zająć się pali!
975
00:57:35,550 --> 00:57:36,260
Co?!
976
00:57:40,220 --> 00:57:41,270
Trzęsienie ziemi?!
977
00:57:47,750 --> 00:57:50,570
Strukturę warstwową, zbudowany jest odporny trzęsienie ziemi.
978
00:57:50,570 --> 00:57:56,330
Ale jeśli oczyścić wszystkie części podłogowych równocześnie, nie ma nic bardziej kruche!
979
00:57:56,330 --> 00:58:00,450
Poprzez gromadzenie na obwodzie miasta angażować Czarnych Rycerzy, ty uszczelnione swój los!
980
00:58:01,330 --> 00:58:02,930
Nie mam jeszcze pobity!
981
00:58:06,790 --> 00:58:09,380
Zero ... Naprawdę są niesamowite!
982
00:58:13,690 --> 00:58:16,090
Załamuje się cała osada?
983
00:58:16,090 --> 00:58:18,420
Słyszałem, że to tylko zewnętrzny obwód.
984
00:58:18,420 --> 00:58:21,740
Są to obiekty w nim musimy później.
985
00:58:21,740 --> 00:58:25,610
Mimo to, w jaki sposób podziemne współpracownicy Zero to zrobić?
986
00:58:25,610 --> 00:58:30,360
Britannian że uczeń musi być naprawdę Zero.
987
00:58:30,360 --> 00:58:32,170
To jest wspaniały!
988
00:58:32,170 --> 00:58:36,200
On niewątpliwie utorować drogę dla nowego świata.
989
00:58:37,850 --> 00:58:41,460
To wystarczy. Kiedy nadawanie obrazów prezydium rządu spada do nas
990
00:58:41,460 --> 00:58:44,590
a nasza deklaracja niepodległości dla świata,
991
00:58:44,590 --> 00:58:47,190
Potem będziesz musiał się do mnie, czy mu się to podoba, czy nie!
992
00:58:47,190 --> 00:58:51,550
A jeśli mogę go dostać ... Pobierz Britannian cesarza spotkać się ze mną twarzą w twarz,
993
00:58:51,550 --> 00:58:55,340
następnie wszystkie karty wpadną mi w ręce!
994
00:58:57,310 --> 00:59:00,890
Oddział sił specjalnych i Zero Squad nada priorytet terenie szkoły.
995
00:59:01,190 --> 00:59:03,180
Będziemy skonfigurować nasze centrum dowodzenia w jednym z budynków.
996
00:59:03,180 --> 00:59:04,970
Co? Na terenie szkoły?
997
00:59:04,970 --> 00:59:08,930
Ohgi, stoisz przez również tam. Ohgi!
998
00:59:08,930 --> 00:59:11,060
R-prawy. Zrozumiany.
999
00:59:22,950 --> 00:59:25,970
Diethard! Ich moc powietrze zostało załatwione!
1000
00:59:25,970 --> 00:59:29,060
Zostaw G1 do Kaguya. Przenieś do przypisanej lokalizacji!
1001
00:59:29,060 --> 00:59:30,000
Zrozumiany.
1002
00:59:30,000 --> 00:59:31,520
Yoshida przygotować Raikou!
1003
00:59:31,520 --> 00:59:32,380
Dobrze!
1004
00:59:32,380 --> 00:59:34,100
Tmki Ware za Rakshata?
1005
00:59:34,100 --> 00:59:35,260
W ruchu.
1006
00:59:35,260 --> 00:59:36,800
Kallen, przenieść się do ich kopię zapasową!
1007
00:59:36,800 --> 00:59:37,560
Dobrze!
1008
00:59:37,560 --> 00:59:39,560
Tohdoh, jeśli pojawi się cel ...
1009
00:59:39,560 --> 00:59:41,040
Zrozumiany.
1010
00:59:41,040 --> 00:59:43,880
Wszystko w porządku ... Ohgi, co jest nazwiskiem współpracownika?
1011
00:59:43,880 --> 00:59:47,430
R-prawy. Mam go jako Sayoko Shinozaki.
1012
00:59:47,640 --> 00:59:52,610
Britannian Ojczyzna - tenisowy sala konferencyjna
1013
00:59:48,430 --> 00:59:50,270
Kontakt stracił z rozliczeniem Hiroshima.
1014
00:59:50,270 --> 00:59:52,610
Powstań najwyraźniej wybuchł w Sapporo Settlement, jak dobrze!
1015
00:59:52,610 --> 00:59:56,600
Potwierdzamy, że Chińska Federacja siły morskie zbierają w Morzu Wschodniochińskim!
1016
00:59:56,600 --> 00:59:58,930
Chiński Federacja też ?!
1017
00:59:58,930 --> 01:00:01,710
To wszystko, czego potrzebujemy, z Jego Wysokością nadal nie tutaj!
1018
01:00:03,620 --> 01:00:07,130
Książę Odyseusz, jesteśmy gotowi do wysłania wojsk.
1019
01:00:07,130 --> 01:00:09,310
Proszę przypisać dowódców.
1020
01:00:09,310 --> 01:00:11,570
Nie bądźmy zbyt pochopnie.
1021
01:00:11,570 --> 01:00:15,090
Co księżna Eufemia nie było wyraźnie porażką.
1022
01:00:15,090 --> 01:00:17,710
Jeśli mamy do czynienia z tym nieprawidłowo, to może rozprzestrzeniać się na każdej dziedzinie!
1023
01:00:17,710 --> 01:00:20,340
Mój Pan! Musimy pomóc księżniczka Cornelia!
1024
01:00:20,340 --> 01:00:22,510
Bracie, dlaczego nie mogę tam iść?
1025
01:00:22,510 --> 01:00:25,140
Y-Będziesz ?! Pójdziesz tam ?!
1026
01:00:25,140 --> 01:00:28,720
Nie znajdziesz to smutne zobaczyć te ludzie zabijają się nawzajem?
1027
01:00:28,970 --> 01:00:33,060
Zamrażać! Jesteśmy Czarnych Rycerzy! Mamy zajęte ten budynek!
1028
01:00:33,390 --> 01:00:35,020
Zrobisz jak wam się!
1029
01:00:35,020 --> 01:00:36,980
No... It can't be!
1030
01:00:36,980 --> 01:00:40,220
Now then, shall we transmit this to the world?
1031
01:00:40,220 --> 01:00:45,160
This is the moment that Zero changes everything, Chief.
1032
01:00:45,160 --> 01:00:45,660
R-Right!
1033
01:00:45,660 --> 01:00:49,500
We're going to give the public the greatest show they ever hoped to see!
1034
01:00:51,790 --> 01:00:54,910
That makes it every broadcasting station!
1035
01:00:55,920 --> 01:00:57,960
Hands up and turn around!
1036
01:00:57,960 --> 01:01:01,130
The Black Knights have now taken this school!
1037
01:01:01,130 --> 01:01:03,060
Lower the guns!
1038
01:01:03,060 --> 01:01:05,430
Huh? That's a hell of a thing to say in this situation!
1039
01:01:06,800 --> 01:01:07,600
Rivalz!
1040
01:01:07,600 --> 01:01:11,350
Lemme be cool for once! I'm protecting everyone here!
1041
01:01:11,650 --> 01:01:13,190
Oh, is that so?!
1042
01:01:13,190 --> 01:01:14,020
Stop!
1043
01:01:15,690 --> 01:01:18,230
I told you to avoid violence!
1044
01:01:18,230 --> 01:01:21,650
But you told us this was gonna be our command center!
1045
01:01:21,650 --> 01:01:22,950
Command center?!
1046
01:01:23,270 --> 01:01:25,620
Your safety will be assured.
1047
01:01:27,620 --> 01:01:33,010
Like we can believe you?! You guys are at war with us Britannians!
1048
01:01:33,010 --> 01:01:34,880
Rivalz, please.
1049
01:01:34,880 --> 01:01:36,350
Just do as we say.
1050
01:01:38,110 --> 01:01:39,370
Kallen!
1051
01:01:43,270 --> 01:01:46,970
Then just as I suspected... Lulu's in the Black Knights!
1052
01:01:47,400 --> 01:01:48,960
Take over the government bureau.
1053
01:01:48,960 --> 01:01:56,100
Gao Hai has promised to send support from the Chinese Federation if you're able to do so.
1054
01:01:57,810 --> 01:01:58,930
Thank you.
1055
01:01:58,930 --> 01:01:59,860
It'll be a great help.
1056
01:02:02,430 --> 01:02:04,450
Out of my way!
1057
01:02:23,760 --> 01:02:27,640
Where is Zero?! I'll kill him!
1058
01:02:28,360 --> 01:02:29,350
Geass?
1059
01:02:29,350 --> 01:02:32,840
Correct. Zero possesses a supernatural power.
1060
01:02:32,840 --> 01:02:34,130
Impossible.
1061
01:02:34,130 --> 01:02:37,970
Then why did Princess Euphemia suddenly change so completely?
1062
01:02:37,970 --> 01:02:40,800
And what about you, the one who always follows the rules?
1063
01:02:40,800 --> 01:02:44,450
What about what you did on Shikine Island? In short...
1064
01:02:44,450 --> 01:02:47,820
The power to control people and erase their memory!
1065
01:02:48,460 --> 01:02:52,160
When you think about it, it coherently explains everything that's happened till now.
1066
01:02:53,310 --> 01:02:57,120
And in its aftereffects, I fell in love with a damned Eleven!
1067
01:02:58,150 --> 01:03:01,310
That student... He's responsible for all of it!
1068
01:03:06,330 --> 01:03:07,240
Suzaku!
1069
01:03:07,240 --> 01:03:07,720
Kallen?!
1070
01:03:08,090 --> 01:03:09,610
We meet in battle again.
1071
01:03:09,610 --> 01:03:11,890
I'm sorry, but this time, you're going to die!
1072
01:03:11,890 --> 01:03:16,180
You're all fools! You, the Japanese, and everyone else being tricked by that man!
1073
01:03:16,180 --> 01:03:18,310
Shut the fuck up!
1074
01:03:18,310 --> 01:03:20,480
What do you even know about Zero?!
1075
01:03:20,480 --> 01:03:23,270
Then tell me what you know about him!
1076
01:03:23,270 --> 01:03:26,070
Tell me where Zero is now!
1077
01:03:35,750 --> 01:03:38,080
Come on, answer me! Where is Zero?!
1078
01:03:38,330 --> 01:03:40,500
I won't tell a traitor like you!
1079
01:03:40,500 --> 01:03:42,500
Then let's finish this here!
1080
01:03:42,500 --> 01:03:44,920
Don't get so full of yourself, just because you can fly!
1081
01:03:49,570 --> 01:03:50,550
I've got you!
1082
01:03:50,930 --> 01:03:52,680
Eat this!
1083
01:04:04,860 --> 01:04:07,470
Now tell me! Where is Zero?!
1084
01:04:07,470 --> 01:04:09,860
I hate pushy guys, you know.
1085
01:04:09,860 --> 01:04:12,490
I see. Then die here.
1086
01:04:14,930 --> 01:04:17,260
Any last words?
1087
01:04:17,260 --> 01:04:18,200
Wait!
1088
01:04:21,150 --> 01:04:25,920
Suzaku Kururugi, it seems I was naive to try and convince you to join me.
1089
01:04:25,920 --> 01:04:29,880
Would you like to settle this one-on-one to make up for my mistake?
1090
01:04:29,880 --> 01:04:31,800
Fine with me!
1091
01:04:32,110 --> 01:04:34,110
Order Lord Crane to fall back.
1092
01:04:34,110 --> 01:04:36,320
Set up a defense line on the railway station grounds.
1093
01:04:36,320 --> 01:04:38,120
Yes, Your Highness.
1094
01:04:38,120 --> 01:04:41,470
Princess Cornelia, I've reached our encampment.
1095
01:04:41,470 --> 01:04:42,690
What about the bureau's defense line?
1096
01:04:43,030 --> 01:04:44,920
Hold your position.
1097
01:04:44,920 --> 01:04:48,230
If we drag this battle out, it'll be bad for the Black Knights.
1098
01:04:48,230 --> 01:04:49,650
Yes, Your Highness.
1099
01:04:49,810 --> 01:04:51,990
Well, what does my older brother say?
1100
01:04:51,990 --> 01:04:55,590
He says the Pacific fleet should arrive in 45 hours.
1101
01:04:55,590 --> 01:04:59,790
Also, within Area 11, the Sado and Torishima air divisions have already been deployed.
1102
01:05:00,290 --> 01:05:02,950
Meaning they should be here in about 30 minutes.
1103
01:05:03,710 --> 01:05:06,090
Leak that information to the Black Knights!
1104
01:05:07,190 --> 01:05:11,470
After the leak, you will defend the bureau's front line with Lord Guilford.
1105
01:05:11,470 --> 01:05:13,300
And you, Princess Cornelia?
1106
01:05:13,300 --> 01:05:15,510
I'll be preparing for the party.
1107
01:05:15,510 --> 01:05:17,430
Zero!!
1108
01:05:17,830 --> 01:05:19,160
Can't you calm him down?!
1109
01:05:19,160 --> 01:05:20,540
His resistance is too strong!
1110
01:05:20,540 --> 01:05:22,100
We've mounted the radiator fins!
1111
01:05:26,150 --> 01:05:28,420
T4's headed for the government bureau?
1112
01:05:28,420 --> 01:05:30,360
Are the enemy air divisions here already?
1113
01:05:30,360 --> 01:05:32,630
No, just one unit so far.
1114
01:05:32,630 --> 01:05:34,160
Then it shouldn't affect too many of us.
1115
01:05:34,160 --> 01:05:44,830
Media Area
1116
01:05:34,160 --> 01:05:44,830
Britannian Government Bureau
1117
01:05:34,160 --> 01:05:44,830
School Area
1118
01:05:35,150 --> 01:05:39,480
Trzymamy szkoły i grupy Diethard jest gospodarstwo obszarów multimedialnych.
1119
01:05:39,480 --> 01:05:41,980
Lady Kaguya stoi przez na tylnej linii.
1120
01:05:41,980 --> 01:05:44,580
Wszystko, co potrzebne jest, aby wcisnąć się na ich tylnej linii i wygraliśmy.
1121
01:05:45,770 --> 01:05:48,450
Musimy, dla Yoshida i innych, którzy zginęli.
1122
01:05:48,450 --> 01:05:51,000
Zastępca dowódcy, mamy zrobione obcy.
1123
01:05:51,000 --> 01:05:55,380
Uczeń? Pozwól im odejść. Nie mamy żadnego powodu, by je utrzymać.
1124
01:05:55,790 --> 01:05:59,040
Nie, oni zostali złapani skradanie się przez tylną bramę.
1125
01:05:59,040 --> 01:06:00,140
Wchodzić po cichu?
1126
01:06:03,650 --> 01:06:05,230
Chigusa!
1127
01:06:05,590 --> 01:06:08,920
SH-Ona jest współpracownikiem, który zgłosi się bezpośrednio do mnie.
1128
01:06:08,920 --> 01:06:12,360
Zabierz nas do innej klasie. Ja słyszę jej raport bezpośrednio tam.
1129
01:06:12,360 --> 01:06:15,780
nadal Niny w hangarze Ganymede.
1130
01:06:15,780 --> 01:06:20,850
I część Kallen za to? Och ... Co będziemy robić?
1131
01:06:20,850 --> 01:06:22,150
W porządku.
1132
01:06:22,790 --> 01:06:26,410
The Black Knights ... albo raczej Zero ...
1133
01:06:26,410 --> 01:06:29,420
Oni absolutnie nic nie zrobić nam krzywdy.
1134
01:06:29,420 --> 01:06:31,520
Dlaczego jesteś taki pewien?
1135
01:06:31,520 --> 01:06:32,760
Tchórz!
1136
01:06:38,150 --> 01:06:41,600
Wziąłeś zakładników ?! Niektóre walka jeden na jednego jest to!
1137
01:06:41,600 --> 01:06:45,390
Niestety dla ciebie, nie widzę oko w oko z tego rodzaju zasady.
1138
01:06:45,390 --> 01:06:48,060
Teraz, jak o poddasz, Lord Kururugi?
1139
01:06:49,610 --> 01:06:53,250
Hej, ten czarny Knightmare'a za ten, który był w wiadomościach, prawda?
1140
01:06:53,250 --> 01:06:56,430
To nie może być ... Zero kierowania tego budynku ?!
1141
01:06:56,430 --> 01:06:59,820
Nie mogę! Bo jeśli robi ...!
1142
01:07:00,670 --> 01:07:02,620
Jeśli uda mi się w pierś i użyj nawiązuje ...
1143
01:07:02,820 --> 01:07:05,110
Zero!!
1144
01:07:07,540 --> 01:07:08,210
Udać się!
1145
01:07:10,970 --> 01:07:11,790
Co ...?!
1146
01:07:16,950 --> 01:07:20,970
Pomyślałem, że nie mają czasu, by wymyślić środek zaradczy dla tego produktu.
1147
01:07:21,400 --> 01:07:23,390
Zero, jak obiecał.
1148
01:07:23,390 --> 01:07:25,850
Tak. Można zrobić z maszyną, jak chcesz.
1149
01:07:26,060 --> 01:07:30,440
Zero! Oszukać ludzi do samego końca! Zdradzisz ich!
1150
01:07:31,810 --> 01:07:34,280
Nie mam czasu na kłótnie, kto jest większy hipokryta tutaj.
1151
01:07:34,630 --> 01:07:37,360
Żegnaj, Suzaku Kururugi.
1152
01:07:37,360 --> 01:07:38,950
Pieprzyć to wszystko!
1153
01:07:39,480 --> 01:07:41,910
Tohdoh, mam zamiar przenieść się na biura z góry.
1154
01:07:41,910 --> 01:07:45,250
Hm? Czy to nie ryzykowne polegać na zdolności tej maszyny?
1155
01:07:45,250 --> 01:07:48,490
Rozumiem. Ja tylko będzie powodować pewne zamieszanie.
1156
01:07:50,610 --> 01:07:51,740
To wygląda jak...
1157
01:07:51,740 --> 01:07:54,790
Tak. Baran Villa.
1158
01:07:54,790 --> 01:07:55,800
Skąd to wiesz?!
1159
01:07:56,190 --> 01:08:00,220
Powiem ci, pewnego dnia, kiedy przyjdzie czas.
1160
01:08:01,550 --> 01:08:03,510
Witamy, zero.
1161
01:08:03,830 --> 01:08:07,310
Pomyślałem, że przyjdziesz tu, jeśli wiedział o nalocie.
1162
01:08:08,070 --> 01:08:11,480
Teraz, cieszyć się przyjęcie powitalne!
1163
01:08:12,110 --> 01:08:14,820
Czy lubisz tańczyć?
1164
01:08:15,610 --> 01:08:19,240
Chigusa, dlaczego przychodzą do tej bitwy ?!
1165
01:08:19,240 --> 01:08:22,750
Musimy znaleźć ci bezpieczne gdzieś. Do teraz, zostań ze mną ...
1166
01:08:25,950 --> 01:08:29,220
Posłuchaj ... Przepraszam, że ukrył to od ciebie.
1167
01:08:29,220 --> 01:08:32,290
Ale robię to dla świętego spokoju!
1168
01:08:32,290 --> 01:08:36,460
Jeśli Zero może uwolnić Japonię z Britannia, możemy być razem!
1169
01:08:36,710 --> 01:08:38,710
Och, przestań, zanim rzygać!
1170
01:08:41,330 --> 01:08:45,070
I i Jedenaście jak ty, razem?
1171
01:08:46,410 --> 01:08:49,740
Nazywam się Villetta Nu, Knight of Honor Britannia!
1172
01:08:49,740 --> 01:08:50,650
A-ale ...
1173
01:08:54,050 --> 01:08:59,390
Więc Chigusa ... Twoja pamięć wróciła ...
1174
01:09:03,240 --> 01:09:04,700
Ohgi został postrzelony ?!
1175
01:09:04,880 --> 01:09:07,140
Tak. Medyk jest dbanie o niego.
1176
01:09:07,140 --> 01:09:08,610
And it was the woman who shot him?!
1177
01:09:08,610 --> 01:09:10,980
We're still not sure. We're searching for her now!
1178
01:09:10,980 --> 01:09:11,460
Wait!
1179
01:09:12,830 --> 01:09:16,470
Don't tell anyone else about Ohgi. It'll just shake them up.
1180
01:09:16,470 --> 01:09:17,870
Just find the girl!
1181
01:09:17,870 --> 01:09:19,130
Gotcha!
1182
01:09:19,370 --> 01:09:21,470
Euphy will be avenged!!
1183
01:09:24,930 --> 01:09:26,830
What's wrong, Zero?!
1184
01:09:30,810 --> 01:09:33,520
I thought the specs on this thing were overwhelming!
1185
01:09:36,310 --> 01:09:38,650
Weakling!
1186
01:09:39,440 --> 01:09:45,790
I have you! Your life is now in my hands!
1187
01:09:46,280 --> 01:09:47,280
Cornelia!
1188
01:09:47,280 --> 01:09:49,700
This is your judgment!
1189
01:09:53,830 --> 01:09:56,670
Princess, it's me, Darlton.
1190
01:09:59,130 --> 01:10:00,210
Wha...? But, why?
1191
01:10:00,210 --> 01:10:04,560
Have no fear. I will not kill you.
1192
01:10:04,560 --> 01:10:05,840
He made it.
1193
01:10:05,840 --> 01:10:09,150
I'm doing this to deliver you to Zero, Your Highness.
1194
01:10:14,790 --> 01:10:16,350
Prin...cess...? Why?!
1195
01:10:18,270 --> 01:10:20,610
Thank you, Darlton.
1196
01:10:22,530 --> 01:10:26,330
Princess!!
1197
01:10:32,010 --> 01:10:34,620
Hm? Is that you, C.C.?
1198
01:10:36,110 --> 01:10:37,260
No.
1199
01:10:37,260 --> 01:10:39,040
Hm? But...
1200
01:10:39,750 --> 01:10:43,210
Nunnally... I've come for you.
1201
01:10:45,170 --> 01:10:49,990
I see... You were Zero all along.
1202
01:10:50,600 --> 01:10:54,300
Someone with a grudge against the Britannian imperial family...
1203
01:10:54,300 --> 01:10:57,650
Darlton's analysis was correct.
1204
01:10:59,630 --> 01:11:02,070
Y-You did this all for Nunnally's sake?
1205
01:11:02,500 --> 01:11:04,280
Correct.
1206
01:11:04,280 --> 01:11:08,450
I will destroy the present world and build a new one in its place.
1207
01:11:08,450 --> 01:11:11,740
You killed them for the sake of that madness?!
1208
01:11:11,740 --> 01:11:14,620
Clovis? Even Euphy?!
1209
01:11:14,620 --> 01:11:19,370
You're one to talk, sister, considering how you idolized my mother, Marianne the Flash.
1210
01:11:21,170 --> 01:11:26,340
It would seem... Any further talk with you would be useless.
1211
01:11:26,340 --> 01:11:26,950
Hmph.
1212
01:11:26,950 --> 01:11:29,680
Lelouch vi Britannia orders you to answer him!
1213
01:11:35,950 --> 01:11:36,910
Right.
1214
01:11:37,430 --> 01:11:40,230
Sister, were you the one who killed my mother?
1215
01:11:40,230 --> 01:11:41,360
No.
1216
01:11:41,360 --> 01:11:42,900
Then who was it?
1217
01:11:42,900 --> 01:11:44,020
I don't know.
1218
01:11:45,630 --> 01:11:48,280
You were in charge of her personal guard, were you not?!
1219
01:11:48,280 --> 01:11:49,310
Yes.
1220
01:11:49,310 --> 01:11:51,950
Then why did you withdraw her escort?
1221
01:11:51,950 --> 01:11:53,620
Because I was asked to.
1222
01:11:53,620 --> 01:11:54,910
By whom?!
1223
01:11:54,910 --> 01:11:56,330
Lady Marianne.
1224
01:11:57,060 --> 01:12:00,040
Mother did?! That's impossible!
1225
01:12:00,550 --> 01:12:04,460
Are you saying Mother knew she would be attacked that day?!
1226
01:12:04,460 --> 01:12:07,810
No, it's impossible! If she did, she would have gotten us out of there!
1227
01:12:08,970 --> 01:12:13,220
What happened on that day?! Who killed my mother?!
1228
01:12:18,150 --> 01:12:22,150
You don't know? Then who knows the truth?!
1229
01:12:22,150 --> 01:12:24,930
I know you've investigated what happened that day yourself!
1230
01:12:25,750 --> 01:12:27,140
Hey! Get back in here!
1231
01:12:27,140 --> 01:12:30,620
I know! The government bureau defense forces will be here soon.
1232
01:12:30,620 --> 01:12:33,350
No! Your little sister's been kidnapped!
1233
01:12:33,950 --> 01:12:36,100
This is no time for jokes.
1234
01:12:36,100 --> 01:12:38,370
Now we have to take Cornelia to headquarters as our hostage.
1235
01:12:38,370 --> 01:12:41,890
I know she's your reason for living!
1236
01:12:41,890 --> 01:12:43,460
She's being taken to Kamine Island!
1237
01:12:44,530 --> 01:12:46,140
Kamine Island?
1238
01:12:46,140 --> 01:12:48,260
The one near Shikine Island?
1239
01:12:50,510 --> 01:12:51,520
No!
1240
01:12:51,520 --> 01:12:54,790
I don't have nowhere near enough Sakuradite!
1241
01:12:54,790 --> 01:12:55,760
What do I do?
1242
01:12:56,170 --> 01:12:59,270
I can't avenge Princess Euphemia like this.
1243
01:13:13,030 --> 01:13:17,610
What are these ruins? Is this place somehow related to you?
1244
01:13:17,610 --> 01:13:18,870
I don't know this place.
1245
01:13:19,850 --> 01:13:21,950
Meaning there are others like it?
1246
01:13:21,950 --> 01:13:24,460
Does the one who took Nunnally have a Geass power?
1247
01:13:24,460 --> 01:13:25,880
I don't know that much.
1248
01:13:26,930 --> 01:13:28,440
It's the truth.
1249
01:13:28,440 --> 01:13:34,750
I'll believe you. At the very least, we're still partners in crime.
1250
01:13:34,750 --> 01:13:35,800
Thank you.
1251
01:13:42,520 --> 01:13:44,770
Search complete!
1252
01:13:45,150 --> 01:13:47,270
Zero! Time to repent!
1253
01:13:47,270 --> 01:13:48,730
Orange!
1254
01:13:48,730 --> 01:13:54,280
I must clear my name of the humiliation you put me through!
1255
01:13:56,410 --> 01:13:58,410
Cornelia hit us there before!
1256
01:13:59,770 --> 01:14:01,870
The Hadron Cannon only has one shot left!
1257
01:14:03,040 --> 01:14:06,390
My magnificent vengeance!
1258
01:14:11,050 --> 01:14:12,880
Makeshift, one-shot, and impudent!
1259
01:14:13,290 --> 01:14:16,070
Leave him to me! You go after Nunnally!
1260
01:14:16,070 --> 01:14:17,430
But we're out of energy!
1261
01:14:17,660 --> 01:14:18,930
I'll be okay!
1262
01:14:20,990 --> 01:14:23,520
Actually, I'm a little nervous.
1263
01:14:24,690 --> 01:14:27,820
Win, Lelouch. Over your own past.
1264
01:14:27,820 --> 01:14:30,230
And over the outcome of your actions.
1265
01:14:36,290 --> 01:14:38,450
C.C., don't die!
1266
01:14:38,450 --> 01:14:39,870
Who do you think you're talking to?
1267
01:14:41,530 --> 01:14:43,040
You have a point.
1268
01:14:44,970 --> 01:14:46,120
I've found you!
1269
01:14:47,460 --> 01:14:52,420
You're mine, Zero! It's time for my comeback promotion!
1270
01:14:55,130 --> 01:14:57,970
You're not who I'd choose to commit suicide with, but...
1271
01:15:06,100 --> 01:15:08,980
Hold the line! Victory is within sight!
1272
01:15:08,980 --> 01:15:11,020
Where did Kouzuki go?!
1273
01:15:11,020 --> 01:15:13,190
She went to go back up Zero!
1274
01:15:13,190 --> 01:15:14,860
But we can't get in touch with him!
1275
01:15:17,450 --> 01:15:18,890
Inoue...
1276
01:15:18,890 --> 01:15:21,990
Where the hell is Zero?!
1277
01:15:28,210 --> 01:15:29,380
What do I do?
1278
01:15:29,380 --> 01:15:32,590
What if the kidnapper has a Geass?
1279
01:15:33,370 --> 01:15:36,810
First thing to do is make sure Nunnally is all right.
1280
01:15:43,350 --> 01:15:45,850
Turn i twarz mnie. Powoli.
1281
01:15:46,340 --> 01:15:48,600
Suzaku! Dlaczego, do cholery, jesteś tu ...
1282
01:15:49,830 --> 01:15:53,020
Nie słyszysz mnie, zero?
1283
01:15:53,370 --> 01:15:56,850
Turn i twarz mnie. Powoli.
1284
01:15:57,950 --> 01:16:02,200
Eufemia arbitralnie zamordowali niewinnych Japończyków.
1285
01:16:02,200 --> 01:16:03,450
Można by walczyć o kobiety jak ...
1286
01:16:03,450 --> 01:16:05,700
Geass że twój jest wygodne, prawda?
1287
01:16:06,290 --> 01:16:11,120
Można dostać się ukryć w cieniu, podczas gdy inni wziąć całą winę.
1288
01:16:11,120 --> 01:16:15,310
Arogancki tchórzem. To twoja prawdziwa natura.
1289
01:16:16,230 --> 01:16:16,840
Kallen!
1290
01:16:17,830 --> 01:16:20,310
Nie chcesz poznać prawdziwą tożsamość Zero, też?
1291
01:16:21,130 --> 01:16:22,720
Co ty mówisz, teraz ?!
1292
01:16:22,720 --> 01:16:24,970
Masz również prawo do noszenia świadka.
1293
01:16:24,970 --> 01:16:26,180
W-Czekaj!
1294
01:16:55,510 --> 01:16:58,630
W jaki sposób? Czemu?!
1295
01:17:05,590 --> 01:17:08,470
Nie chciałem w to wierzyć.
1296
01:17:09,790 --> 01:17:10,890
L-Lelouch jest ...?
1297
01:17:11,250 --> 01:17:14,080
Tak, jestem Zero.
1298
01:17:14,080 --> 01:17:18,390
Człowiek, który prowadzi Czarnych Rycerzy, kto kwestionuje Britannian Świętego Cesarstwa
1299
01:17:18,390 --> 01:17:21,320
a kto trzyma cały świat w ręku.
1300
01:17:24,310 --> 01:17:29,070
Użyłeś nas japoński ... Wykorzystałeś mnie ?!
1301
01:17:29,070 --> 01:17:33,290
Japonia zostanie zwolniona w wyniku. Nie masz nic do zarzucenia, na pewno.
1302
01:17:35,510 --> 01:17:37,990
Powinienem był aresztowany cię wcześniej.
1303
01:17:37,990 --> 01:17:39,740
Sobie sprawę, że to ja?
1304
01:17:39,740 --> 01:17:43,940
Nie byłem pewien, więc trzymałem zaprzeczać sobie.
1305
01:17:43,940 --> 01:17:45,390
Chciałem wierzyć w Ciebie.
1306
01:17:46,610 --> 01:17:51,750
Ale leżeli do nas. Do mnie, do Euphy ... Nawet Nunnally!
1307
01:17:51,750 --> 01:17:54,640
Tak, a teraz Nunnally została porwana!
1308
01:17:54,640 --> 01:18:00,320
Suzaku, nie możemy mieć tymczasowy rozejm ?! Chcę twojej pomocy, aby zapisać Nunnally!
1309
01:18:00,840 --> 01:18:03,530
Nie ma nic, czego nie mogę osiągnąć!
1310
01:18:03,800 --> 01:18:04,650
Nie bądź głupcem!
1311
01:18:05,740 --> 01:18:08,660
Trzeba było połączone z Euphy pierwszy!
1312
01:18:08,660 --> 01:18:12,020
Jeśli ty i Euphy nie połączyły siły, świat mógłby być ...!
1313
01:18:12,020 --> 01:18:14,460
To wszystko w przeszłości! Zrobione!
1314
01:18:14,460 --> 01:18:15,720
Przeszłość?!
1315
01:18:15,720 --> 01:18:17,880
Zabiłeś własnego ojca, prawda ?!
1316
01:18:17,880 --> 01:18:20,050
Można znaleźć czas na żale później!
1317
01:18:20,050 --> 01:18:22,680
Nie, jesteś beznadziejny!
1318
01:18:22,680 --> 01:18:23,220
Co?
1319
01:18:23,220 --> 01:18:28,870
Na samym końcu, można by zdradzić cały świat, jak to cię zdradził!
1320
01:18:28,870 --> 01:18:31,890
Nie mogę pozwolić twoje marzenie zrealizowane!
1321
01:18:31,890 --> 01:18:35,100
Ty głupcze! Myślisz ideały sam może zmienić świat ?!
1322
01:18:35,300 --> 01:18:37,690
Potem idź dalej! Zastrzel mnie, jeśli masz zamiar!
1323
01:18:37,850 --> 01:18:39,860
I strzelać ten ciecz Sakuradite, też!
1324
01:18:41,210 --> 01:18:45,280
Jeśli moje serce przestaje bić, będzie ona wybuchnąć! Będziesz zarówno umrzeć ze mną!
1325
01:18:45,280 --> 01:18:46,210
Niech cię!
1326
01:18:46,210 --> 01:18:48,030
Zrobię z tobą umowę.
1327
01:18:48,030 --> 01:18:51,700
Kto ci powiedział o Geass? Wzięli Nunnally ?!
1328
01:18:51,920 --> 01:18:55,120
Nic, co się dzieje, od teraz jest twoja sprawa!
1329
01:18:55,710 --> 01:18:58,220
Twoje istnienie jest błędem!
1330
01:18:58,220 --> 01:19:02,250
Musisz być usunięte ze świata! Będę dbać o Nunnally!
1331
01:19:02,250 --> 01:19:03,300
Suzaku!
1332
01:19:03,300 --> 01:19:06,170
Lelouch!
1333
01:19:13,600 --> 01:19:13,970
Zero!
1334
01:19:13,970 --> 01:19:15,730
To Lelouch!
1335
01:19:16,570 --> 01:19:19,230
Człowiek, który jest używany przez Japończyków! Kto wykorzystywane cię!
1336
01:19:19,780 --> 01:19:22,500
Chcesz bronić takiego człowieka ?! Ty...?!
1337
01:19:31,830 --> 01:19:34,950
Zero ... To koniec z wami.
1338
01:19:39,330 --> 01:19:43,460
Zamieszki w Nara, Sendai, Fukui i są pod kontrolą.
1339
01:19:43,460 --> 01:19:46,840
Sprawozdanie z rozliczenia przyszedł w Tokio! Księżniczka Cornelia jest rannych.
1340
01:19:47,290 --> 01:19:49,250
Zero jest odpowiedzialny?
1341
01:19:49,250 --> 01:19:49,970
Nie wiem
1342
01:19:50,600 --> 01:19:55,970
Jeśli tak, to przypuszczam Zero brakowało lasu dla drzew.
1343
01:19:58,870 --> 01:20:00,980
Duży brat...?
1344
01:20:01,390 --> 01:20:02,320
Kto tam?
1345
01:20:02,320 --> 01:20:04,690
To było dawno, Nunnally.
1346
01:20:04,690 --> 01:20:07,910
Chodźmy porozmawiać raz to wszystko jest zrobione.
1347
01:20:07,910 --> 01:20:10,070
Długa rozmowa.
1348
01:20:10,070 --> 01:20:13,490
Nawiasem mówiąc, zdobył go.
1349
01:20:16,490 --> 01:20:17,600
Zgadza się!
1350
01:20:17,600 --> 01:20:19,170
Operacja nie powiodła się!
1351
01:20:19,170 --> 01:20:21,490
Powiedz wszystkim, aby wydostać!
1352
01:20:21,490 --> 01:20:23,060
Wyjść? Dokąd?
1353
01:20:23,060 --> 01:20:25,000
Pod ziemią! A może za granicą!
1354
01:20:52,700 --> 01:20:56,120
Były 17-ty następca tronu cesarskiego ...
1355
01:20:56,120 --> 01:20:58,850
Lelouch my Britannia.
1356
01:20:58,850 --> 01:21:01,460
Minęło sporo czasu, prawda, mój syn?
1357
01:21:02,630 --> 01:21:04,330
Ty ... Ty goddamned ...!
1358
01:21:04,330 --> 01:21:06,130
Nie będzie używać Geass!
1359
01:21:08,950 --> 01:21:12,200
Mam prośbę, Wasza Wysokość.
1360
01:21:12,200 --> 01:21:17,100
Pozwól mi dołączyć do Rycerzy rundy, 12 najsilniejsi rycerze w cesarstwie!
1361
01:21:17,100 --> 01:21:21,270
Jako nagrodę za przechwytywanie Zero?
1362
01:21:21,590 --> 01:21:22,520
Ty...!
1363
01:21:22,980 --> 01:21:24,970
Mówiłem wcześniej, Lelouch.
1364
01:21:24,970 --> 01:21:27,770
Że miałem zamiar zmienić ten świat od wewnątrz systemu.
1365
01:21:27,770 --> 01:21:29,930
Nawet jeśli oznacza to sprzedaje się znajomym, aby przejść ?!
1366
01:21:29,930 --> 01:21:30,830
Tak.
1367
01:21:32,150 --> 01:21:35,910
Bardzo dobrze. Lubię po prostu dał odpowiedź.
1368
01:21:36,850 --> 01:21:40,690
Więc, jak rycerza rundy, rozkazuję ci.
1369
01:21:40,690 --> 01:21:42,790
Przykryć lewe oko zera.
1370
01:21:43,170 --> 01:21:45,290
Tak wasza wysokość.
1371
01:21:45,290 --> 01:21:50,710
Mój niegodny syn, który podniósł sztandar buntu chociaż był księciem.
1372
01:21:50,710 --> 01:21:54,180
Mimo to, nie ma innego zastosowania do niego.
1373
01:21:54,180 --> 01:21:55,680
WH-Co ?!
1374
01:21:56,020 --> 01:21:58,500
będę przepisać swoją pamięć.
1375
01:21:58,500 --> 01:22:03,640
O zerowej, o Marianne io Nunnally.
1376
01:22:04,010 --> 01:22:06,010
Niemożliwe ... Geass ?!
1377
01:22:06,010 --> 01:22:09,810
Zapomnieć wszystko i stać się zwykłym człowiekiem.
1378
01:22:09,810 --> 01:22:13,030
Zatrzymać! Masz zamiar okraść mnie znowu ?!
1379
01:22:13,030 --> 01:22:15,660
Po pierwsze moja mama, teraz Nunnally ?!
1380
01:22:15,660 --> 01:22:19,080
Charles zi Britannia graweruje na Ciebie ...
1381
01:22:19,080 --> 01:22:20,410
Zatrzymać!
1382
01:22:20,410 --> 01:22:23,250
Nowy, fałszywy zestaw wspomnienia!
1383
01:22:36,630 --> 01:22:40,030
Kumo ga nagareru
1384
01:22:36,630 --> 01:22:40,030
Chmury dryfować
1385
01:22:41,010 --> 01:22:42,060
Mamy dobre wieści.
1386
01:22:41,600 --> 01:22:44,890
Kokoro nai mama
1387
01:22:41,600 --> 01:22:44,890
Swobodnie przez wiatr
1388
01:22:42,060 --> 01:22:47,980
Nunnally vi Britannia, który zaginął na Dalekim Wschodzie od incydentu, został znaleziony żywy.
1389
01:22:46,230 --> 01:22:54,090
Seme te mou bokudake tachidomaru
1390
01:22:46,230 --> 01:22:54,090
I zatrzymać i stać
1391
01:22:47,980 --> 01:22:53,920
Ona był przetrzymywany jako zakładnik przez grupę z Kioto, który rozpadł po upadku Czarnej Rebelii.
1392
01:22:53,920 --> 01:23:01,450
Liczyć Calares i Pan Kewell Soresi wzięła opiekę ze współpracy z rodziny Stadtfeld.
1393
01:22:56,170 --> 01:22:59,940
Miageta sora ni wa
1394
01:22:56,170 --> 01:22:59,940
Patrzę w niebo
1395
01:23:01,330 --> 01:23:04,920
Niebo wygląda nudny
1396
01:23:01,330 --> 01:23:04,920
Kirameki nai kara
1397
01:23:06,190 --> 01:23:14,770
Tsubasa Keshi ano Umibe ni tatsuyo
1398
01:23:06,190 --> 01:23:14,770
będę złożyć skrzydła i stać przez ocean
1399
01:23:07,710 --> 01:23:11,460
So you're the latest addition to the Knights of the Round.
1400
01:23:11,960 --> 01:23:12,690
Yes.
1401
01:23:12,690 --> 01:23:16,500
I'm Suzaku Kururugi. I've received the title of Knight of Seven.
1402
01:23:14,770 --> 01:23:19,090
I once had a dream
1403
01:23:14,770 --> 01:23:19,090
Nokotta yume no
1404
01:23:16,500 --> 01:23:17,830
Nice to meet you.
1405
01:23:17,830 --> 01:23:20,870
I'm the Knight of Ten, Luciano Bradley.
1406
01:23:20,080 --> 01:23:25,850
Where did its fragments go?
1407
01:23:20,080 --> 01:23:25,850
Kakera doko ni
1408
01:23:20,870 --> 01:23:25,260
I heard you were part of A.S.E.E.C., sponsored by Prince Schneizel.
1409
01:23:25,260 --> 01:23:27,350
Is that why you got promoted?
1410
01:23:27,350 --> 01:23:30,610
Or is it because you were the Massacre Princess's knight?
1411
01:23:28,840 --> 01:23:33,830
This sadness leads to frustration
1412
01:23:28,840 --> 01:23:33,830
Ahh kanashisa ni iradachi
1413
01:23:30,610 --> 01:23:34,110
Lord Bradley, please mind what you say.
1414
01:23:33,830 --> 01:23:38,830
Douni mo naranai hi ga
1415
01:23:33,830 --> 01:23:38,830
Some days I just lose control
1416
01:23:34,440 --> 01:23:37,610
I'm the Knight of Three, Gino Weinberg. Nice to meet you!
1417
01:23:37,610 --> 01:23:38,850
I as well.
1418
01:23:38,830 --> 01:23:43,620
Aru yo kyoumo sousa ahh
1419
01:23:38,830 --> 01:23:43,620
And today's one of those days
1420
01:23:38,850 --> 01:23:40,370
Nice to meet you.
1421
01:23:44,530 --> 01:23:47,370
Huh, didn't I meet you at Shikine Island?
1422
01:23:46,350 --> 01:23:53,720
If only I could find the right words
1423
01:23:46,350 --> 01:23:53,720
Tada koto no ha wo tumugi
1424
01:23:53,720 --> 01:23:58,780
Then I could make it all go away
1425
01:23:53,720 --> 01:23:58,780
Sumasete shimaeru nara
1426
01:23:54,250 --> 01:23:55,760
Hey girl! You're Nina?
1427
01:23:55,760 --> 01:23:57,170
Y-Yes.
1428
01:23:57,170 --> 01:24:01,030
U-Uh, here. It's a letter of recommendation from Lloyd.
1429
01:23:58,780 --> 01:24:03,650
Dakedo sou boku wa
1430
01:23:58,780 --> 01:24:03,650
But I can't...
1431
01:24:01,030 --> 01:24:05,270
Mmhmm, I heard all about you. Prince Schneizel could use your help.
1432
01:24:05,470 --> 01:24:07,770
I-I'm not worthy...
1433
01:24:05,960 --> 01:24:10,240
Even now...
1434
01:24:05,960 --> 01:24:10,240
Ima demo
1435
01:24:08,310 --> 01:24:09,810
Lord Kururugi.
1436
01:24:09,810 --> 01:24:14,110
As you're numbers-born, you'll naturally attract attention.
1437
01:24:14,110 --> 01:24:16,630
Please be very careful about how you act.
1438
01:24:16,630 --> 01:24:18,190
Understood.
1439
01:24:18,190 --> 01:24:20,030
How many people know about Geass?
1440
01:24:20,470 --> 01:24:22,810
None of the other Knights of the Round know about it.
1441
01:24:21,660 --> 01:24:24,890
Kaze ga nagareru
1442
01:24:21,660 --> 01:24:24,890
The wind blows
1443
01:24:22,810 --> 01:24:28,850
You, me as the Knight of One, and the folks at the O.S.I. know.
1444
01:24:26,510 --> 01:24:29,870
Mindless of the world
1445
01:24:26,510 --> 01:24:29,870
Sekai mushi shite
1446
01:24:28,850 --> 01:24:30,270
Come.
1447
01:24:30,270 --> 01:24:34,290
Villetta Nu will take command, and Nebiros will keep an eye on Lelouch.
1448
01:24:31,230 --> 01:24:38,970
I won't forget the warmth on my hands
1449
01:24:31,230 --> 01:24:38,970
Kono te no nukumori wa wasurenai
1450
01:24:34,800 --> 01:24:36,300
I met you in... E.U.?
1451
01:24:36,680 --> 01:24:37,620
Yes.
1452
01:24:37,620 --> 01:24:42,800
This time I'll be playing the role of a little brother named Rolo Lamperouge.
1453
01:24:41,310 --> 01:24:45,050
Utareta yotsuyu ni
1454
01:24:41,310 --> 01:24:45,050
Fog covers the night
1455
01:24:43,180 --> 01:24:46,310
So you're the one with the Geass that can suspend the sensation of time?
1456
01:24:46,070 --> 01:24:49,900
I can't stay strong
1457
01:24:46,070 --> 01:24:49,900
Tsuyogari nai kara
1458
01:24:46,310 --> 01:24:48,560
Yes, that's me.
1459
01:24:48,560 --> 01:24:53,310
And your heart also stops when you're using this ability?
1460
01:24:50,990 --> 01:24:59,950
So I scream and hide in last night's dream
1461
01:24:50,990 --> 01:24:59,950
Sakebi keshi kinou no yume wo miru
1462
01:24:55,470 --> 01:24:58,220
He's an excellent spy regardless.
1463
01:24:58,220 --> 01:25:03,330
Besides, his job is to observe Lelouch and see if his memory has returned.
1464
01:24:59,950 --> 01:25:04,000
So please tell me
1465
01:24:59,950 --> 01:25:04,000
Dakara oshiete
1466
01:25:03,330 --> 01:25:04,570
There should be no problems.
1467
01:25:04,860 --> 01:25:12,140
Where are you?
1468
01:25:04,860 --> 01:25:12,140
Doko ni iru no
1469
01:25:05,990 --> 01:25:07,080
Lord Waldstein.
1470
01:25:07,080 --> 01:25:08,270
Yes?
1471
01:25:08,270 --> 01:25:15,150
Why is it that the emperor also changed the memories of everyone at Ashford?
1472
01:25:13,890 --> 01:25:21,290
Kono munashisa no naka de
1473
01:25:13,890 --> 01:25:21,290
In this emptiness,
1474
01:25:15,150 --> 01:25:19,470
Some of the Black Knights took shelter in the Chinese Federation.
1475
01:25:19,470 --> 01:25:23,090
I don't think it's necessary to let him go back to school.
1476
01:25:21,290 --> 01:25:26,240
I'm unable to move
1477
01:25:21,290 --> 01:25:26,240
Tachisukumu dake no
1478
01:25:23,090 --> 01:25:25,850
Oh? Kururugi said that?
1479
01:25:25,850 --> 01:25:26,670
Yes.
1480
01:25:26,240 --> 01:25:31,180
I know it's pathetic
1481
01:25:26,240 --> 01:25:31,180
Boku ga iru sousa ahh
1482
01:25:26,670 --> 01:25:33,100
I gave him a reasonable explanation, but he may discover that it's a trap to lure in C.C.
1483
01:25:33,520 --> 01:25:36,910
I don't care about the details.
1484
01:25:33,820 --> 01:25:41,340
Risou sutete shimaeru nara
1485
01:25:33,820 --> 01:25:41,340
If only I could abandon my ideals
1486
01:25:36,910 --> 01:25:38,730
They're insignificant.
1487
01:25:41,340 --> 01:25:46,320
Kakedaseru jiyuu ni
1488
01:25:41,340 --> 01:25:46,320
Then I could start running freely
1489
01:25:43,190 --> 01:25:44,410
Give me the report.
1490
01:25:44,410 --> 01:25:47,600
No changes in Lelouch's behaviors and relationships.
1491
01:25:46,320 --> 01:25:51,370
But people are...
1492
01:25:46,320 --> 01:25:51,370
Dake do sou hito wa
1493
01:25:47,600 --> 01:25:51,350
He wants to get into illegal gambling, so I'll accompany him tomorrow.
1494
01:25:51,350 --> 01:25:53,870
There's nothing abnormal with the other students either.
1495
01:25:53,420 --> 01:25:57,700
Ima demo
1496
01:25:53,420 --> 01:25:57,700
Even now...
1497
01:25:54,100 --> 01:25:55,510
Okay.
1498
01:25:55,510 --> 01:25:58,790
I have to leave for Europa next week.
1499
01:25:58,790 --> 01:26:01,620
Please report to Lord Waldstein if something comes up.
1500
01:26:01,620 --> 01:26:03,590
Yes, my lord.
1501
01:26:03,590 --> 01:26:06,540
The new Lelouch isn't the criminal he used to be.
1502
01:26:06,540 --> 01:26:09,390
So why can't I leave him alone?
1503
01:26:10,100 --> 01:26:13,770
He doesn't even know about Nunnally right now.
1504
01:26:15,330 --> 01:26:17,230
I am Zero!
1505
01:26:19,230 --> 01:26:20,490
Huh?
1506
01:26:19,360 --> 01:26:24,320
Area 11
1507
01:26:21,230 --> 01:26:22,190
What the...?!
1508
01:26:24,830 --> 01:26:26,410
It can't be the real one, can it?
1509
01:26:26,950 --> 01:26:30,080
People of Japan, I have returned!
1510
01:26:30,080 --> 01:26:31,530
Kill the video!
1511
01:26:31,530 --> 01:26:33,500
I can't! It won't take my access code!
1512
01:26:34,120 --> 01:26:41,300
Chinese Federation - Indian Military District
1513
01:26:34,450 --> 01:26:37,110
The Line Omega I set up!
1514
01:26:37,110 --> 01:26:39,010
And the only one who knows about it is...
1515
01:26:39,670 --> 01:26:41,150
Zero!
1516
01:26:41,150 --> 01:26:43,720
I knew you were still alive!
1517
01:26:43,900 --> 01:26:46,140
Hear me, Britannia!
1518
01:26:44,510 --> 01:26:49,680
Area 11 - Tokyo Settlement
1519
01:26:46,140 --> 01:26:50,100
Pay close attention, all of you who have power!
1520
01:26:50,100 --> 01:26:52,390
I am sad.
1521
01:26:52,390 --> 01:26:57,000
War and discrimination. Evil intentions brandished by the strong.
1522
01:26:57,310 --> 01:27:00,770
The same mistaken discharge of tragedy and comedy.
1523
01:27:01,610 --> 01:27:04,740
The world has not changed one bit!
1524
01:27:04,740 --> 01:27:08,660
And that is why I had to reawaken!
1525
01:27:08,660 --> 01:27:13,950
So long as the strong oppress the weak, my rebellion will continue!
1526
01:27:14,870 --> 01:27:20,540
Począwszy od boskiej kary I sprowadzona właśnie na głupiej Viceroy Calares!
1527
01:27:20,540 --> 01:27:21,800
Moje słowo.
1528
01:27:21,420 --> 01:27:26,470
Święty Imperium Brytyjskie - Imperial Capital, Pendragon
1529
01:27:21,800 --> 01:27:26,470
Król elevens' pewien wpadł z powrotem z zemsty. Huh, Suzaku?
1530
01:27:28,130 --> 01:27:31,830
Rozumiem! Sygnał pochodzący z konsulatu chińskiego Federation!
1531
01:27:31,830 --> 01:27:33,180
Chiński Federacji?
1532
01:27:33,180 --> 01:27:34,350
Poważnie?
1533
01:27:36,350 --> 01:27:39,160
A teraz Zero zginęła, czyż nie?
1534
01:27:39,160 --> 01:27:39,960
Tak.
1535
01:27:39,960 --> 01:27:41,700
Więc ten facet jest oszustem?
1536
01:27:41,700 --> 01:27:45,010
Tak czy inaczej, gdybyśmy mieli do szturmu na konsulat ...
1537
01:27:45,010 --> 01:27:46,780
Że za istotne naruszenie przepisów.
1538
01:27:46,780 --> 01:27:48,600
Byłoby spowodować międzynarodowy incydent.
1539
01:27:48,600 --> 01:27:51,690
Dopóki on dzwoni się zero, on jest winny zabicia rodziny królewskiej.
1540
01:27:51,690 --> 01:27:54,490
To sprawia, że równie ważne jak nasze wojny z UE
1541
01:27:55,620 --> 01:27:57,790
Jest to równia pochyła, tak czy inaczej.
1542
01:27:58,150 --> 01:27:59,790
Będę walczyć!
1543
01:27:59,790 --> 01:28:03,210
Walka tych wszystkich, którzy korzystają z władzy przez pomyłkę!
1544
01:28:03,990 --> 01:28:04,750
W związku z tym...
1545
01:28:05,350 --> 01:28:10,220
I znowu tu i teraz deklarują kontynuację aktów sprawiedliwości!
1546
01:28:13,640 --> 01:28:19,230
Zero! Zero! Zero!
1547
01:28:19,690 --> 01:28:21,240
Pan Waldstein.
1548
01:28:21,240 --> 01:28:25,000
Badamy, czy to ten sam zero z rok temu.
1549
01:28:25,000 --> 01:28:28,090
Mogę potwierdzić, jeśli udać się właśnie teraz.
1550
01:28:28,090 --> 01:28:30,840
Często pęd do odpowiedzi.
1551
01:28:30,840 --> 01:28:33,960
Poczekaj na raporcie OSI.
1552
01:28:36,040 --> 01:28:41,830
Co jest powodem jesteś ukrywając tożsamość Zero i jego moc Geass?
1553
01:28:50,980 --> 01:28:53,080
Bóg umrze!
1554
01:28:53,080 --> 01:28:55,010
To jest nasza umowa.
1555
01:28:56,920 --> 01:29:00,970
Powiedz mi, Charles, dlaczego nie powiedzieć Nunnally?
1556
01:29:00,970 --> 01:29:03,540
O prawdziwej tożsamości Zero. I o Geass.
1557
01:29:03,540 --> 01:29:05,650
To nie było konieczne, żeby wiedziała.
1558
01:29:06,870 --> 01:29:09,780
Charles ... Jesteś jeszcze takie dziecko.
1559
01:29:10,170 --> 01:29:13,310
Przypuszczam, że jestem ... wielki brat.
1560
01:29:16,200 --> 01:29:18,680
Jak przejść rzeczy w Strefie 11?
1561
01:29:16,330 --> 01:29:21,210
Chińska Federacja Capital City - Luoyang
1562
01:29:18,680 --> 01:29:21,210
Nie jestem pewny. Nawet nie wiem, wszystkie szczegóły.
1563
01:29:21,530 --> 01:29:24,510
Co dzieje się w świecie zewnętrznym?
1564
01:29:24,510 --> 01:29:27,320
Nigdy nie postawił stopę na zewnątrz pałacu.
1565
01:29:27,320 --> 01:29:28,370
Wasza Wysokość...
1566
01:29:28,370 --> 01:29:32,570
Vermilion Zakazane Samo miasto jest ośrodkiem całego świata!
1567
01:29:32,570 --> 01:29:33,650
Ale...
1568
01:29:33,650 --> 01:29:36,350
No to mam wyjść i zobaczyć, co się dzieje.
1569
01:29:37,480 --> 01:29:40,640
Prawda jest taka, że dzisiaj przyszedł się pożegnać.
1570
01:29:40,970 --> 01:29:45,400
O nie! Nie po ty i ja się przyjaciółmi!
1571
01:29:45,640 --> 01:29:50,090
Przepraszam, ale mój mąż czeka na mnie.
1572
01:29:51,810 --> 01:29:54,660
Tak. Zero prawdziwy cel ...
1573
01:29:55,210 --> 01:29:57,330
Jeśli to jest tutaj, że może oznaczać kłopoty dla nas.
1574
01:29:57,330 --> 01:30:01,220
Widzę. Czy dlatego zrobiłem przygotowania do mnie?
1575
01:30:01,220 --> 01:30:02,120
To jest.
1576
01:30:02,120 --> 01:30:03,930
Dziękuję Ci bardzo.
1577
01:30:05,140 --> 01:30:06,250
Czy to prawda?
1578
01:30:06,250 --> 01:30:07,080
Tak.
1579
01:30:07,080 --> 01:30:11,480
Otrzymałem wiadomość, że został wybrany jako kolejny wicekról Area 11.
1580
01:30:11,480 --> 01:30:12,760
Wtedy widzę Lelouch?
1581
01:30:12,760 --> 01:30:14,750
Absolutnie nie.
1582
01:30:14,750 --> 01:30:17,300
Książę Lelouch ma przypadek amnezji.
1583
01:30:17,300 --> 01:30:21,270
Widząc można spowodować zamieszanie.
1584
01:30:27,730 --> 01:30:29,090
Nie stwierdzono żadnych nieprawidłowości?
1585
01:30:29,090 --> 01:30:31,030
Więc kto jest za tą nową maskę?
1586
01:30:39,530 --> 01:30:42,040
Co w świecie się dzieje?
1587
01:30:42,040 --> 01:30:45,310
Zero przeniesiony do Federacji chińskiej.
1588
01:30:47,790 --> 01:30:51,220
Lelouch wciąż jeszcze jest w Ashford.
1589
01:30:51,220 --> 01:30:54,300
Poprosiłem Gino i Anya mi pomóc tylko w przypadku,
1590
01:30:54,300 --> 01:30:57,300
ale nie mogę im powiedzieć, że Lelouch może wynosić zero.
1591
01:31:08,530 --> 01:31:10,480
Dzień dobry, Lelouch.
1592
01:31:10,480 --> 01:31:12,780
Th-Rycerz Six!
1593
01:31:12,780 --> 01:31:14,280
Mówię! Spodziewaliśmy się ciebie.
1594
01:31:14,730 --> 01:31:18,020
Jesteś Wiceprezes Lamperouge, ty nie? „Tis naprawdę zaszczyt ...
1595
01:31:18,020 --> 01:31:19,050
Rozjaśnić, człowiek.
1596
01:31:19,050 --> 01:31:20,450
Och, dlaczego tak, oczywiście.
1597
01:31:20,450 --> 01:31:27,290
Sup fam, jesteśmy tu nowi dzieci w szkole. Udawać, że nie jesteśmy szlachta gdy jesteśmy tutaj „kay?
1598
01:31:27,290 --> 01:31:30,200
Mówili, że chcieli doświadczenie bycia zwykłych studentów.
1599
01:31:30,200 --> 01:31:32,570
W tej chwili jesteśmy ucząc ich, jak mówić.
1600
01:31:33,320 --> 01:31:34,780
Czekam na ten ...
1601
01:31:35,910 --> 01:31:37,070
Mój koleś.
1602
01:31:37,670 --> 01:31:38,430
R-Right ...
1603
01:31:41,220 --> 01:31:43,060
My, co raport.
1604
01:31:43,060 --> 01:31:44,300
Co tam?
1605
01:31:45,060 --> 01:31:50,350
Małżeństwo pomiędzy księciem Odyseusza i cesarzowej Federacji chińskiego został odwołany.
1606
01:31:51,540 --> 01:31:56,030
Chiński Federacja ma nowych liderów, którzy są młodsi i boczne z Czarnych Rycerzy.
1607
01:31:58,500 --> 01:31:59,490
Jest to brutto!
1608
01:31:59,490 --> 01:32:02,480
To sok miso zawierające korzeń łopianu, habanero, a Apple.
1609
01:32:02,480 --> 01:32:03,740
Będzie rozgrzewkę.
1610
01:32:05,000 --> 01:32:10,250
Ponadto zdobyli Guren Lot-wersja z obsługą i wysłał go do Powierzchnia 11 wraz z jego pilotem.
1611
01:32:10,250 --> 01:32:11,750
Daj mi to!
1612
01:32:14,180 --> 01:32:18,090
Wziął pan wystarczająco długo. Tak, jest to będzie tortura? Egzekucja?
1613
01:32:18,430 --> 01:32:20,180
Rób, co chcesz ze mną!
1614
01:32:20,180 --> 01:32:22,120
Nie będę niczego podobnego do ciebie zrobić.
1615
01:32:23,880 --> 01:32:26,930
To było dawno, Kallen.
1616
01:32:35,320 --> 01:32:38,990
Mam w końcu chwycił ogon Geass ...
1617
01:32:39,680 --> 01:32:45,030
Będę przeciągnąć ją na światło dzienne i wytrzeć plamę z nazwą Euphy głównej!
1618
01:32:50,410 --> 01:32:52,450
Trochę tad późno tam, Suzaku.
1619
01:32:52,450 --> 01:32:55,120
Prezydent Milly już ukończył.
1620
01:32:55,120 --> 01:32:56,580
Potem, kto jest nowym prezydentem?
1621
01:32:56,580 --> 01:32:59,170
Lelouch nie powiedział, więc Rivalz przejął.
1622
01:32:59,170 --> 01:33:00,310
Widzę.
1623
01:33:00,310 --> 01:33:03,180
Nawiasem mówiąc, jest coś zmieniło Lelouch?
1624
01:33:03,180 --> 01:33:06,280
On wydaje się tak samo jak zawsze.
1625
01:33:06,280 --> 01:33:08,280
Widzę. Dzięki.
1626
01:33:09,190 --> 01:33:11,930
Miałeś rację pilotować Guren jest.
1627
01:33:11,930 --> 01:33:14,940
A-ha, wiedziałam, że widział ją wcześniej.
1628
01:33:14,940 --> 01:33:17,640
Tak, to prawda, Suzaku.
1629
01:33:17,640 --> 01:33:19,910
Ogród na dachu jest ostatecznie zakończona.
1630
01:33:19,910 --> 01:33:22,680
Nie mogę zachować unikając rzeczywistego świata na zawsze.
1631
01:33:22,680 --> 01:33:25,370
Przykro mi. Żałuję, że nie mogło być tam dla swojej imprezy ukończenia szkoły.
1632
01:33:25,370 --> 01:33:28,460
Powiedziałem zrozumiałe. Masz ważną pracę do zrobienia, prawda?
1633
01:33:28,460 --> 01:33:29,790
Um, y tak.
1634
01:33:29,790 --> 01:33:33,170
No to mój ostatni akt dla ciebie będzie rzucać moje specjalne magiczne zaklęcie!
1635
01:33:34,280 --> 01:33:36,490
ZRELAKSOWAĆ SIĘ!
1636
01:33:37,780 --> 01:33:39,710
Trzeba rozluźnić się od czasu do czasu.
1637
01:33:40,190 --> 01:33:42,200
Dzięki za to, Prez.
1638
01:33:42,200 --> 01:33:43,590
Do zobaczenia!
1639
01:33:45,220 --> 01:33:46,720
H-Trzymaj się.
1640
01:33:47,160 --> 01:33:51,270
Jeśli ta teoria jest poprawna, bylibyśmy najgorsi przestępcy w historii!
1641
01:33:51,690 --> 01:33:54,740
Chodźmy stąd! Jesteśmy poprzez dopracowanie Jeremiasza!
1642
01:33:54,740 --> 01:33:56,940
Ale to oznaczałoby porzucenie naszego narodu ...
1643
01:33:56,500 --> 01:33:59,160
Zamrażać! Moja droga Bartley ...
1644
01:33:59,160 --> 01:34:02,270
Ten głos ... Księżniczka Cornelia ?!
1645
01:34:02,270 --> 01:34:04,040
Dlaczego tu jesteś?
1646
01:34:04,570 --> 01:34:06,820
Dzięki Bogu! Proszę, zachowaj nas!
1647
01:34:06,820 --> 01:34:10,140
Kazano nam tutaj przez cesarza.
1648
01:34:10,140 --> 01:34:10,870
Mój ojciec?
1649
01:34:10,870 --> 01:34:13,910
Świat jest na drodze do zniszczenia!
1650
01:34:15,290 --> 01:34:16,730
Nie martw się.
1651
01:34:16,730 --> 01:34:18,790
Nie ma nic nieprawidłowego z Lelouch.
1652
01:34:19,200 --> 01:34:22,860
Nebiros ... nigdy nie widziałem tak się uśmiechasz ...
1653
01:34:23,550 --> 01:34:25,120
Witam, i jak to zrobić?
1654
01:34:25,120 --> 01:34:27,010
Jestem Milly Ashford!
1655
01:34:27,010 --> 01:34:30,430
Od dziś będę obsługi rzut rożny pogody!
1656
01:34:30,430 --> 01:34:33,290
Zacznijmy od raportu na tajfun, który skierował naszą drogę.
1657
01:34:33,290 --> 01:34:36,340
Ona idzie z bycia studentem Przewodniczący Rady z dziewczyną o pogodzie.
1658
01:34:36,340 --> 01:34:37,700
Kiedy ona uzyskać kwalifikacje?
1659
01:34:37,700 --> 01:34:40,860
W szkole. Ona również decyzję, w którym agencja pracować.
1660
01:34:41,690 --> 01:34:44,740
Tak, widziałem ją. Typowy Prez, prawda?
1661
01:34:44,740 --> 01:34:47,410
Więc, co mamy zamiar zrobić z ogrodem na dachu?
1662
01:34:48,470 --> 01:34:51,910
Dobrze. Więc, ja przywrócić niektóre sadzonki ziół ze sklepu.
1663
01:34:51,910 --> 01:34:54,810
Można zwrócić się do klubu ogrodniczego o tym, Lulu?
1664
01:34:54,810 --> 01:34:56,080
Dobra, później wtedy!
1665
01:35:01,320 --> 01:35:02,610
Jest to obszar ósmy, prawda?
1666
01:35:02,610 --> 01:35:03,670
Tak.
1667
01:35:03,670 --> 01:35:09,140
Ale ludzie dotknięci mocą Geass zostały rozmieszczone w tajnej policji, nie oni?
1668
01:35:09,660 --> 01:35:11,930
Ponieważ nie wiemy, jesteśmy czyszczenia go.
1669
01:35:12,240 --> 01:35:16,410
Ty nadano Geass Canceller, która może zniszczyć wszystkie rodzaje władzy Geass.
1670
01:35:16,410 --> 01:35:17,520
W związku z tym...
1671
01:35:17,520 --> 01:35:19,080
Zrozumiany.
1672
01:35:19,080 --> 01:35:21,890
Możemy nie wiedzieć, kto jest pod kontrolą Geass,
1673
01:35:21,890 --> 01:35:25,740
ale gdy skończę z Akademii Ashford, mogę zająć Lelouch.
1674
01:35:36,890 --> 01:35:38,710
Pamiętam...
1675
01:35:38,710 --> 01:35:42,380
Lulu jest prawdopodobnie członkiem Czarnych Rycerzy.
1676
01:35:42,380 --> 01:35:46,410
Czekaj, co o Nunna? Ona jest wicekról ...
1677
01:35:49,640 --> 01:35:52,490
Jesteś jednym z Lelouch przyjaciół, ty nie?
1678
01:35:52,490 --> 01:35:54,140
Pamiętam cię w plikach.
1679
01:35:54,140 --> 01:35:57,770
Hm ... ja nic nie wiem! Naprawdę nie wiem!
1680
01:35:58,110 --> 01:35:59,420
W porządku.
1681
01:35:59,420 --> 01:36:04,020
Nie idź węszy teraz, że wspomnienia są z powrotem lub można dostać się zabić.
1682
01:35:59,420 --> 01:36:04,020
[Gory Uwaga] Co Pomarańczowy naprawdę znaczy, tutaj jest: 1) Nie idź zjechania do budynku z pistoletu. 2) Z dala od Rolo. W rzeczywistości, jeśli widzisz Rolo, tak cholernie go zastrzelić. 3) Jeśli znajdziesz faceta imieniem Mao, który klaszcze dużo i może czytać w myślach, też go zastrzelić. Ale strzelać go z zamiarem zabicia go lub Britannian nauk medycznych może go uratować. 4) Nie należy być blisko epicentrum Settlement Tokio po Nina rozwija jej różowy bomby atomowej rzecz. 5) Odejdź od Mt. Fuji po Lelouch staje się cesarzem. Poważnie Shirley jesteś Matt Damon z Code Geass. Zrobili 3 filmów podsumować to, by cię uratować. mój oficjalny komentarz jest to, że im zbyt stary, aby wypowiedzieć się na temat anime teraz
1683
01:36:05,050 --> 01:36:06,280
Zabity?
1684
01:36:06,280 --> 01:36:11,530
Proszę zachować bezpieczeństwo. rodzeństwo te zostały już przez tak wiele.
1685
01:36:13,670 --> 01:36:15,810
Miałem przeczucie, Jeremiasz.
1686
01:36:15,810 --> 01:36:19,040
Byliście martwi Mariańskich dzieci, prawda?
1687
01:36:19,490 --> 01:36:22,310
Teraz znajdź Lelouch.
1688
01:36:22,310 --> 01:36:25,550
Wtedy będę w końcu wiedzieć, czy Lelouch jest zerowy lub nie.
1689
01:36:25,550 --> 01:36:27,800
A ja wiem, gdzie CC!
1690
01:36:30,580 --> 01:36:32,900
Ty nawet robi swoją pracę, Rolo?
1691
01:36:32,900 --> 01:36:35,850
Czego VV myśleć prąd zerowy?
1692
01:36:35,850 --> 01:36:41,610
Opowiedział mi o Geass i zabrał mnie do Kamine wyspie z Pana Jeremiasza.
1693
01:36:41,610 --> 01:36:44,440
nie jest on odpowiedzialny za prowadzenie moc w ryzach?
1694
01:36:46,290 --> 01:36:47,350
Zapomnij o tym.
1695
01:36:50,320 --> 01:36:51,760
Widzę.
1696
01:36:51,760 --> 01:36:55,740
VV a cesarz mają swój własny plan.
1697
01:36:55,740 --> 01:36:58,070
Jestem tylko pionkiem w ich wielkim planie.
1698
01:37:00,500 --> 01:37:01,880
Nie mam wyboru.
1699
01:37:01,880 --> 01:37:04,500
Muszę zmierzyć Lelouch się do tego dowiedzieć.
1700
01:37:05,020 --> 01:37:06,170
Suzaku!
1701
01:37:06,170 --> 01:37:07,980
Kiedy wrócisz z UE?
1702
01:37:07,980 --> 01:37:09,130
Właśnie.
1703
01:37:09,130 --> 01:37:10,090
Lelouch jest w środku?
1704
01:37:10,090 --> 01:37:10,760
Tak.
1705
01:37:17,210 --> 01:37:17,980
Huh?
1706
01:37:17,980 --> 01:37:21,770
Och, powinien pan nazywa, jeśli były podchodząc.
1707
01:37:22,530 --> 01:37:23,670
Co jest nie tak?
1708
01:37:23,670 --> 01:37:24,850
Widzę.
1709
01:37:24,850 --> 01:37:26,520
Nie wiem, to znak.
1710
01:37:50,290 --> 01:37:52,460
Gdzie jest Lelouch Lamperouge?
1711
01:37:52,460 --> 01:37:53,890
Nie ma nic niezwykłego.
1712
01:37:53,890 --> 01:37:55,740
Pytam o jego lokalizacji!
1713
01:37:55,740 --> 01:37:58,140
Gdzie są dowódca Villetta i Rolo?
1714
01:37:58,140 --> 01:38:01,510
Znowu nie ma nic niezwykłego.
1715
01:38:01,510 --> 01:38:02,940
Nic niezwykłego tutaj.
1716
01:38:03,650 --> 01:38:05,040
Widzę.
1717
01:38:05,040 --> 01:38:07,610
Jesteś wszystkim pod jego Geass.
1718
01:38:11,610 --> 01:38:14,060
Przepraszam, mistrz Lelouch.
1719
01:38:14,060 --> 01:38:15,240
Niech się Pan o to nie martwi.
1720
01:38:15,240 --> 01:38:19,120
Było to wszystko dzięki wam, że trzymaliśmy to w tajemnicy tak długo, Sayoko.
1721
01:38:19,650 --> 01:38:21,250
Dziękujemy za zakup czasu.
1722
01:38:21,250 --> 01:38:24,000
Jestem gotów zniszczyć VV
1723
01:38:24,000 --> 01:38:28,000
Big Brother, mogę iść zabić Suzaku Kururugi teraz.
1724
01:38:28,300 --> 01:38:31,030
Britannia nie działa w tej sprawie.
1725
01:38:31,030 --> 01:38:35,340
Nie wiem dlaczego, ale nie musi Suzaku donoszą jeszcze.
1726
01:38:35,340 --> 01:38:36,390
Zostaw go teraz.
1727
01:38:37,670 --> 01:38:40,510
Kiedy coś się dzieje, będę potrzebował twojej pomocy.
1728
01:38:40,510 --> 01:38:42,230
Mogę na ciebie liczyć, Rolo?
1729
01:38:42,230 --> 01:38:43,000
Tak.
1730
01:38:43,620 --> 01:38:44,770
Także tutaj.
1731
01:38:45,300 --> 01:38:47,560
To trochę za wcześnie, ale mam dla ciebie prezent urodzinowy.
1732
01:38:47,560 --> 01:38:48,520
To jest dla ciebie.
1733
01:38:52,020 --> 01:38:53,900
Dzięki, wielki brat!
1734
01:38:57,660 --> 01:38:59,720
Przygotuj skład, Kinoshita.
1735
01:38:59,720 --> 01:39:02,380
Po Rolo otwiera bramę, idziemy w.
1736
01:39:02,380 --> 01:39:03,860
Jesteś odpowiedzialny za atak.
1737
01:39:03,860 --> 01:39:04,660
Tak jest.
1738
01:39:05,410 --> 01:39:07,730
Jesteś taki zły człowiek.
1739
01:39:07,730 --> 01:39:10,250
Masz Rolo owinięty wokół palca.
1740
01:39:10,250 --> 01:39:13,670
Chciał być użyteczne dla mnie, więc jestem pozwalając mu zrobić.
1741
01:39:13,670 --> 01:39:15,980
Powinien podziękować mnie, czy czegokolwiek.
1742
01:39:15,980 --> 01:39:20,180
To lepsze niż korzystając z relacji ludzi jak ja z Villetta.
1743
01:39:20,180 --> 01:39:22,440
Relacje, hę?
1744
01:39:22,440 --> 01:39:23,230
Coś źle?
1745
01:39:23,230 --> 01:39:24,090
Nie.
1746
01:39:24,090 --> 01:39:31,190
Tyle, że jeśli ujawnił swoją tożsamość, by mnie od samego początku, bym chętnie dołączył swoją stronę.
1747
01:39:31,390 --> 01:39:34,530
Jesteśmy przyzwyczajeni do czynienia z nieoczekiwanego.
1748
01:39:34,530 --> 01:39:36,770
Ale Lelouch, trzeba być bardziej ostrożnym.
1749
01:39:36,770 --> 01:39:39,200
Nie jestem jakiś Wyjść z więzienia darmową kartę.
1750
01:39:39,200 --> 01:39:42,120
Chroniąc swoje wspomnienia nie było łatwym zadaniem.
1751
01:39:42,120 --> 01:39:45,410
Nie chciałbym być pocałował za każdym razem albo.
1752
01:39:45,410 --> 01:39:48,620
Zwłaszcza przez kobietę, która nie powiedziała mi o cesarskim Geass.
1753
01:39:48,620 --> 01:39:50,760
Nigdy nie zapytał.
1754
01:39:50,760 --> 01:39:54,880
Poza tym, ja nie dać Charles zasilanie. Było VV
1755
01:39:54,880 --> 01:40:03,490
Mistrz Lelouch, nie wiem, co jest celem VV, ale zdaje się widzieć jako uciążliwe.
1756
01:40:03,490 --> 01:40:04,390
Co znaczy...
1757
01:40:04,390 --> 01:40:05,520
Tak.
1758
01:40:05,520 --> 01:40:08,640
Mógł być przygotowany do naszego ataku.
1759
01:40:11,100 --> 01:40:16,030
Nigdy bym nie przypuszczał, że jesteś księżniczką, Nunnally.
1760
01:40:16,470 --> 01:40:18,640
Wybacz, że cię okłamuje.
1761
01:40:18,640 --> 01:40:20,170
Sama ode mnie.
1762
01:40:20,170 --> 01:40:23,450
To tak nostalgiczne, mówiąc o Ashford Academy.
1763
01:40:24,090 --> 01:40:27,610
Powiedziano mi, że nie było zobaczyć Milly i innych,
1764
01:40:27,610 --> 01:40:30,400
tak Suzaku jest tylko jeden udało mi się porozmawiać.
1765
01:40:30,400 --> 01:40:33,880
Mówią też, że mój starszy brat zaginął.
1766
01:40:33,880 --> 01:40:36,510
Jakie brat był Lelouch do ciebie?
1767
01:40:37,590 --> 01:40:41,150
Kiedyś miałem wielki brat, też, więc ...
1768
01:40:41,150 --> 01:40:44,930
Cieszę się tylko, aby móc mówić o nim ...
1769
01:40:46,270 --> 01:40:49,630
Czy CC usunąć cesarza Geass z Lelouch?
1770
01:40:49,630 --> 01:40:51,800
To jest niewybaczalne.
1771
01:40:51,800 --> 01:40:55,750
Nie mogę uwierzyć, że uwolnił moc absolutnego posłuszeństwa wobec świata.
1772
01:40:55,750 --> 01:40:57,840
I Lelouch ...
1773
01:40:57,840 --> 01:41:00,300
Okłamałeś mnie.
1774
01:41:00,300 --> 01:41:02,630
A nawet Nunnally!
1775
01:41:03,350 --> 01:41:04,990
Lelouch!
1776
01:41:05,610 --> 01:41:08,040
Dowódca Kinoshita, coś tu jest nie tak!
1777
01:41:08,040 --> 01:41:10,830
Czy to naprawdę Britannian instalacja wojskowa?
1778
01:41:13,420 --> 01:41:15,710
Nikt tutaj nie należy traktować niewinny!
1779
01:41:16,090 --> 01:41:16,880
Zero...
1780
01:41:17,200 --> 01:41:20,170
Britannia został zmowie ze zdrajcami w Federacji chińskiej.
1781
01:41:20,170 --> 01:41:23,530
Robią badań i eksperymentów na nieśmiertelnych żołnierzy tutaj!
1782
01:41:23,530 --> 01:41:26,850
I nie pozwoli te obrzydliwości żyć!
1783
01:41:26,850 --> 01:41:29,770
Naukowcy i ich dane mają zostać wymazane!
1784
01:41:30,150 --> 01:41:32,640
Nie wiemy, gdzie mają swoje tematy eksperymentalne ukryte!
1785
01:41:33,000 --> 01:41:35,520
Zatem otaczają punkt alfa-7!
1786
01:41:36,060 --> 01:41:38,480
Zniszczyć wszystko! Spalić to do gołej ziemi!
1787
01:41:38,910 --> 01:41:40,900
znaleźć ewentualne przedmioty doświadczalne
1788
01:41:41,410 --> 01:41:43,570
są być zamknięte wewnątrz przypadków wysokiego ciśnienia!
1789
01:41:44,160 --> 01:41:46,160
Będę zweryfikować je sama!
1790
01:41:48,320 --> 01:41:51,300
Nie możesz znaleźć księżniczkę Cornelia jeszcze ?!
1791
01:41:51,300 --> 01:41:52,830
Musimy wykorzystać tę szansę, aby zaoszczędzić ...
1792
01:41:57,650 --> 01:42:01,320
Ten człowiek ... nie on pracuje z Clovis?
1793
01:42:01,320 --> 01:42:02,420
Lady CC!
1794
01:42:02,420 --> 01:42:04,300
Wróciłeś do nas!
1795
01:42:04,300 --> 01:42:06,800
Proszę nas uratować, Lady CC!
1796
01:42:11,680 --> 01:42:14,370
P-Prince Clovis ...
1797
01:42:14,370 --> 01:42:19,220
Wiecznie młody i nieśmiertelny kobieta chciałeś przedstawić Jego Królewskiej Mości ...
1798
01:42:19,220 --> 01:42:23,710
Wydawałoby się, że już wiedział o jej istnieniu.
1799
01:42:23,710 --> 01:42:25,830
P-proszę mi wybaczyć ...
1800
01:42:27,930 --> 01:42:32,240
Nigdy nie powinno się z nią zaangażowany ...
1801
01:42:35,040 --> 01:42:35,620
Co?!
1802
01:42:38,330 --> 01:42:39,380
Zygfryda!
1803
01:42:39,380 --> 01:42:40,470
Niemożliwy!
1804
01:42:40,470 --> 01:42:42,340
Jeremiah! Nie jest to, że jednostka ...?!
1805
01:42:42,340 --> 01:42:45,130
Dobrze. Ponieważ działa poprzez bezpośrednie połączenie nerwów elektrycznego
1806
01:42:45,130 --> 01:42:47,590
jedyną osobą, oprócz mnie, kto może go użyć, jest ...
1807
01:42:48,720 --> 01:42:49,900
VV!
1808
01:42:52,830 --> 01:42:53,930
Jestem zaskoczony.
1809
01:42:53,930 --> 01:42:56,370
Przełączeniu od obserwatora do odtwarzacza.
1810
01:42:57,270 --> 01:43:00,820
Więc twoje wspomnienia są z powrotem, Lelouch.
1811
01:43:01,850 --> 01:43:03,740
Jesteś jak Marianne.
1812
01:43:05,440 --> 01:43:08,530
On jest przy użyciu Zygfryda wszystkich rzeczy, tutaj ?!
1813
01:43:08,530 --> 01:43:10,910
Wynoś się stąd! To ty mu chodzi!
1814
01:43:14,000 --> 01:43:14,410
O?
1815
01:43:14,410 --> 01:43:16,370
Nie ruszaj się, VV!
1816
01:43:16,370 --> 01:43:18,130
Proszę, po prostu poddać.
1817
01:43:18,660 --> 01:43:21,380
Co sądzisz mówisz? Zdrajcy!
1818
01:43:21,730 --> 01:43:24,420
VV, ja wyrwać cię z tej rzeczy!
1819
01:43:24,420 --> 01:43:26,260
Wszystkie siły, rozpocznie się atak!
1820
01:43:26,260 --> 01:43:28,640
Tak wasza wysokość!
1821
01:43:35,550 --> 01:43:37,640
syn Marianny można prowadzić uciec!
1822
01:43:41,820 --> 01:43:44,820
Że maszyna została wykonana, by pozwolił mi pokazać moją lojalność!
1823
01:43:45,170 --> 01:43:48,320
Jeremiasz, myślałem, że nienawidził Zero.
1824
01:43:48,630 --> 01:43:53,630
Zrobiłem! I myślał, że odmówiono mi możliwość zrobienia mój obowiązek.
1825
01:43:53,630 --> 01:43:58,840
Ale kiedy dowiedział się, kim był, widziałem mam mu służyć, na litość Lady Marianne!
1826
01:43:58,840 --> 01:44:01,670
Nawet ty! Waż mówić to imię przede mną ?!
1827
01:44:05,960 --> 01:44:08,040
Wyślij wszystkie pozostałe jednostki!
1828
01:44:08,040 --> 01:44:11,340
Wygląda na to, że potwór na zewnątrz jest pilotowany przez swojego dyrektora.
1829
01:44:14,560 --> 01:44:17,290
Rolo! Można pobrać na Siegfried jakoś?
1830
01:44:17,290 --> 01:44:20,820
Ale nie mogę używać mojego Geass na VV
1831
01:44:20,820 --> 01:44:24,090
Po prostu trzeba złapać na niego. Mam plan po to zrobić.
1832
01:44:24,090 --> 01:44:25,940
Okej spróbuję.
1833
01:44:26,340 --> 01:44:31,420
Rolo ... Nadszedł czas, aby rozstać się z tobą, mój śmieszny fałszywy braciszka.
1834
01:44:31,420 --> 01:44:33,370
Z bombą posadziłem na Vincent!
1835
01:44:35,500 --> 01:44:38,150
Muszę spróbować! Przez wzgląd na wielkiego brata!
1836
01:44:40,250 --> 01:44:44,380
A teraz nadszedł Rolo. Pan okłamał mnie też, prawda?
1837
01:44:44,660 --> 01:44:47,550
Nawet znając swoją Geass nie zadziała na mnie.
1838
01:44:52,840 --> 01:44:53,950
Ach!
1839
01:44:53,950 --> 01:44:57,010
Dyrektor VV, skończymy przygotowania do ucieczki.
1840
01:44:57,010 --> 01:44:59,640
Wyruszamy do obszaru UE na teraz?
1841
01:44:59,640 --> 01:45:02,520
Dobrze. Będę z tobą spotkać po Skończyłem rzeczy tutaj.
1842
01:45:03,070 --> 01:45:06,360
To jasne jak uchwycić CC teraz.
1843
01:45:06,360 --> 01:45:09,190
Jeśli mamy uciec, potem Karol i wygram.
1844
01:45:11,110 --> 01:45:12,490
Po prostu trzeba chwycić!
1845
01:45:12,490 --> 01:45:15,160
Jesteś udało projekt, prawda?
1846
01:45:15,800 --> 01:45:19,670
Po tym wszystkim, serce zatrzymuje się podczas korzystania z Geass.
1847
01:45:19,670 --> 01:45:22,170
Jesteś wadliwy eksperyment spodziewaliśmy się umrzeć w każdej chwili!
1848
01:45:24,250 --> 01:45:26,210
Jeszcze nie! Gdybym je odrzucić, to ...!
1849
01:45:27,090 --> 01:45:28,510
O?
1850
01:45:28,850 --> 01:45:30,970
Zrobiłem to, brata!
1851
01:45:34,760 --> 01:45:38,520
Dobrze, Rolo! Teraz muszę wam rozkazali pożegnanie.
1852
01:45:45,310 --> 01:45:49,230
Kto? Kto mógł wiedzieć atakować słaby punkt widzenia Zygfryda?
1853
01:45:56,510 --> 01:45:58,660
Tak więc nazwa jest VV?
1854
01:45:58,660 --> 01:46:00,790
A ty jesteś dyrektorem tej organizacji?
1855
01:46:02,450 --> 01:46:04,180
Wybacz, wielki brat!
1856
01:46:04,180 --> 01:46:06,330
Nie, nie martw się o to.
1857
01:46:06,750 --> 01:46:09,270
Nigdy nie spodziewałem Cornelia tu być!
1858
01:46:10,030 --> 01:46:13,340
Zygfryda tarcze są w dół! Teraz musimy tylko trafić go bezpośrednio!
1859
01:46:15,010 --> 01:46:18,430
Zemsty Euphy za, będziecie tu zginąć!
1860
01:46:18,780 --> 01:46:19,470
Źródło...
1861
01:46:19,890 --> 01:46:20,560
od samego Geass!
1862
01:46:24,820 --> 01:46:27,660
To ... To nie ma sensu! Zygfryda jest skończony!
1863
01:46:32,490 --> 01:46:35,570
Lelouch! Ty przeklęty książę!
1864
01:46:35,980 --> 01:46:37,490
Wasza Wysokość!
1865
01:46:43,450 --> 01:46:45,750
Lelouch ... Jak śmiesz ?!
1866
01:46:54,820 --> 01:46:57,760
Cieszę się, że przyszedł, Charles.
1867
01:46:58,310 --> 01:47:01,430
W końcu, rodzeństwo są wszystkie można liczyć, prawda?
1868
01:47:01,830 --> 01:47:07,830
Big Brother, czy to prawda, że dostrojone Jeremiasza w tajemnicy?
1869
01:47:07,830 --> 01:47:09,670
O czym mówisz?
1870
01:47:09,670 --> 01:47:12,760
Co ważniejsze, dowiedziałem się, że Lelouch jest zero.
1871
01:47:12,760 --> 01:47:14,190
On leżał.
1872
01:47:14,520 --> 01:47:17,740
I okłamałeś mnie znowu, wielki brat.
1873
01:47:25,370 --> 01:47:26,160
Chigusa.
1874
01:47:26,160 --> 01:47:29,960
To była nazwa zadzwonił do mnie, gdy ja straciłem pamięć.
1875
01:47:29,960 --> 01:47:31,750
Moje prawdziwe imię to ...
1876
01:47:32,680 --> 01:47:33,710
Villa.
1877
01:47:35,540 --> 01:47:37,270
Ale dla mnie zawsze będziesz ...
1878
01:47:37,270 --> 01:47:39,870
I am a baron of Britannia.
1879
01:47:39,870 --> 01:47:44,820
Bez względu na powód, jeśli nie wymazać hańbę mojego umiłowawszy jedenaście, ludzie będą go używać do grozić moją pozycję.
1880
01:47:44,820 --> 01:47:46,290
Wiem.
1881
01:47:46,810 --> 01:47:49,610
Jeśli to ma być w ten sposób, chciałem mogłem zmarło w Japonii.
1882
01:47:49,610 --> 01:47:52,110
Przyszedłeś tu wiedząc, miałem zamiar cię zabić?
1883
01:47:52,730 --> 01:47:55,910
Bo jeśli mam umrzeć, chcę przynajmniej określić, kiedy będzie to zdarzyć.
1884
01:47:55,910 --> 01:47:58,660
Można też zabić mnie, jeśli chciał.
1885
01:47:58,980 --> 01:48:02,450
Dlaczego terrorystą nawet zapisać Britannian żołnierza na pierwszym miejscu ?!
1886
01:48:02,900 --> 01:48:06,400
Na początku myślałem, że mogę uzyskać informacje o Zero od ciebie.
1887
01:48:06,400 --> 01:48:08,920
I oszukał cię, trzymane cię pod nadzorem ...
1888
01:48:08,000 --> 01:48:11,970
Jednak, gdy żyliśmy razem ...
1889
01:48:11,970 --> 01:48:13,280
Jestem twoim wrogiem!
1890
01:48:13,280 --> 01:48:14,750
Ale wciąż Cię kocham!
1891
01:48:14,750 --> 01:48:15,960
Czy jesteś szalony ?!
1892
01:48:16,400 --> 01:48:19,430
Tak, jesteś wrogiem. Tak, to może być szalony ...
1893
01:48:20,430 --> 01:48:22,720
Ale ja zakochałem się w tobie!
1894
01:48:24,220 --> 01:48:26,600
Żałuję, że nigdy nie spotkałeś!
1895
01:48:27,680 --> 01:48:29,560
Ty! Z podziałem wywiadu!
1896
01:48:31,560 --> 01:48:34,900
Tymczasowe Capital - Horai Wyspa
1897
01:48:31,560 --> 01:48:34,900
Stany Zjednoczone Japonii
1898
01:48:35,070 --> 01:48:38,900
Ikaruga - Flagship Czarnych Rycerzy
1899
01:48:38,900 --> 01:48:40,110
Widzę.
1900
01:48:40,110 --> 01:48:42,330
Zastępca dowódcy Ohgi ...
1901
01:48:42,330 --> 01:48:42,980
Tak.
1902
01:48:42,980 --> 01:48:44,890
będę złożyć raport do Master Zero jak również.
1903
01:48:44,890 --> 01:48:47,660
Nie, będę dbać o ten sam.
1904
01:48:47,660 --> 01:48:51,630
Nie należy niepokoić zera spraw wewnętrznych.
1905
01:48:51,630 --> 01:48:55,170
On musi się skupić na podejmowanie Britannia dół.
1906
01:48:55,340 --> 01:49:00,300
Święty Imperium Brytyjskie
1907
01:48:55,340 --> 01:49:00,300
Dallas Centrum Badań
1908
01:48:57,690 --> 01:49:00,970
Wybacz mi. Musiałem porozmawiać Nunnally.
1909
01:49:00,970 --> 01:49:02,930
W porządku. Nie jesteśmy jeszcze gotowi, aby rozpocząć.
1910
01:49:02,930 --> 01:49:04,560
Co się stało?
1911
01:49:04,560 --> 01:49:08,660
Och, wiesz, Lloyd i inni w Camelot opracowują nowe Knightmares.
1912
01:49:08,660 --> 01:49:10,690
Nie, Wasza Wysokość, chciałem z Tromo Agencji.
1913
01:49:10,690 --> 01:49:14,530
Że ... zależy od wyników dzisiejszego testu.
1914
01:49:14,530 --> 01:49:17,980
Tak. Schneizel skontaktował mnie z ojczyzny.
1915
01:49:18,300 --> 01:49:21,970
Wygląda na to, że będziemy w stanie podnieść status obszaru 11 do obszaru satelitarną.
1916
01:49:21,970 --> 01:49:25,970
Powiedział, że to w uznaniu stabilizowanego porządku publicznego i wyższej wydajności.
1917
01:49:25,970 --> 01:49:27,910
To dobra wiadomość.
1918
01:49:27,910 --> 01:49:30,490
Lelouch musiał zera przez cały ten czas.
1919
01:49:30,490 --> 01:49:33,880
Ale jeśli mogę zgłosić, że cesarzowi, co stanie się z Nunnally?
1920
01:49:33,880 --> 01:49:40,520
Jeśli Lelouch odzyskuje swoje wspomnienia, a potem będę używał Nunnally.
1921
01:49:40,520 --> 01:49:43,470
Suzaku, nie jesteś czegoś ode mnie ukrywa, prawda?
1922
01:49:43,790 --> 01:49:47,750
Oczywiście nie. Jesteś jedyną osobą, nigdy nie kłamać, Nunnally.
1923
01:50:01,800 --> 01:50:02,540
Co?!
1924
01:50:11,650 --> 01:50:14,110
Kiedy wyjdę z Shinkiro?
1925
01:50:14,110 --> 01:50:17,580
A gdzie ja jestem? To nie jest hologramem.
1926
01:50:17,580 --> 01:50:19,840
Poprawny!
1927
01:50:19,840 --> 01:50:23,380
I Knightmares są takie topornych rzeczy.
1928
01:50:23,880 --> 01:50:27,600
Zwłaszcza w obliczu tego systemu: Sword of Akasha!
1929
01:50:28,580 --> 01:50:29,640
Ty...!
1930
01:50:29,640 --> 01:50:33,810
Lelouch, mój syn! Nadszedł czas na ostatni!
1931
01:50:34,130 --> 01:50:36,980
Czas odkupienia!
1932
01:50:38,650 --> 01:50:40,950
Odpowiedź na pytanie Zadałem ci osiem lat temu!
1933
01:50:40,950 --> 01:50:43,060
Dlaczego nie chronić matkę ?!
1934
01:50:43,060 --> 01:50:46,400
Nawet wiedząc, jak inni członkowie rodziny królewskiej ostracyzmu ją!
1935
01:50:46,400 --> 01:50:49,130
Ludzie nie są sobie równe.
1936
01:50:49,130 --> 01:50:49,830
Co?!
1937
01:50:49,830 --> 01:50:54,310
Trzeba Geass, mocy której nikt inny nie posiada.
1938
01:50:54,310 --> 01:50:56,620
Wykorzystywać tę moc, aby uzyskać odpowiedź od mnie!
1939
01:50:57,350 --> 01:51:02,170
on mnie przynęty. Zaproszenie do korzystania z mojego Geass na niego. Ale...
1940
01:51:02,170 --> 01:51:03,630
Co jest nie tak?
1941
01:51:03,630 --> 01:51:05,480
Nazywasz się mój syn?
1942
01:51:05,480 --> 01:51:07,390
Nazywasz się księciem Britannia?
1943
01:51:07,860 --> 01:51:10,270
Nie mam czasu, aby wybrać się lame zamówienia.
1944
01:51:10,890 --> 01:51:13,020
Zgadza się! Były zlecenia Zero!
1945
01:51:13,760 --> 01:51:17,190
Przeglądać wszystkie udogodnienia! Rozkazów zera!
1946
01:51:17,190 --> 01:51:19,930
Zbierz wszystkich zmarłych w wyznaczonym obszarze.
1947
01:51:19,930 --> 01:51:23,110
Jedziemy do sprawdzenia, jeśli któryś z żołnierzy Britannian eksperymentalnych są wśród nich.
1948
01:51:23,110 --> 01:51:25,780
Jest to ... masakra!
1949
01:51:26,500 --> 01:51:32,130
Bartley ... Nienawidziłem cię do rekonstrukcji mnie z tego ciała.
1950
01:51:32,130 --> 01:51:35,730
Ale swoją lojalność wobec rodziny cesarskiej była prawdziwa.
1951
01:51:35,730 --> 01:51:39,070
Potem muszę się zdecydować!
1952
01:51:39,070 --> 01:51:41,060
Będę szanować ciebie!
1953
01:51:46,250 --> 01:51:51,720
Polecenia Lelouch vi Britannia ty! Umierać!
1954
01:52:01,160 --> 01:52:03,940
Dobrze więc.
1955
01:52:24,560 --> 01:52:25,710
Wygrałem?
1956
01:52:27,800 --> 01:52:29,630
Wygrałem.
1957
01:52:30,000 --> 01:52:33,050
Nunnally ... Matka ...
1958
01:52:33,050 --> 01:52:36,410
I... I...
1959
01:52:39,210 --> 01:52:39,310
OF
1960
01:52:39,310 --> 01:52:39,410
Ahh
1961
01:52:39,410 --> 01:52:39,510
AHHH
1962
01:52:39,510 --> 01:52:39,610
AHHHH
1963
01:52:39,610 --> 01:52:39,710
ahhhhh
1964
01:52:39,710 --> 01:52:39,810
AHHHHHH
1965
01:52:39,810 --> 01:52:39,910
Ahhhhhhh
1966
01:52:39,910 --> 01:52:40,010
AHHHHHHHH
1967
01:52:40,010 --> 01:52:40,110
AHHHHHHHHH
1968
01:52:40,110 --> 01:52:40,210
AHHHHHHHHHH
1969
01:52:40,210 --> 01:52:40,310
AHHHHHHHHHHH
1970
01:52:40,310 --> 01:52:40,410
AHHHHHHHHHHHH
1971
01:52:40,410 --> 01:52:40,510
AHHHHHHHHHHHHH
1972
01:52:40,510 --> 01:52:40,610
AHHHHHHHHHHHHHH
1973
01:52:40,610 --> 01:52:40,710
AHHHHHHHHHHHHHHH
1974
01:52:40,710 --> 01:52:40,810
AHHHHHHHHHHHHHHHH
1975
01:52:40,810 --> 01:52:40,910
AHHHHHHHHHHHHHHHHH
1976
01:52:40,910 --> 01:52:41,010
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhh
1977
01:52:41,010 --> 01:52:41,110
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhh
1978
01:52:41,110 --> 01:52:41,210
ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
1979
01:52:41,210 --> 01:52:41,310
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
1980
01:52:41,310 --> 01:52:41,410
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
1981
01:52:41,410 --> 01:52:41,510
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
1982
01:52:41,510 --> 01:52:41,610
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
1983
01:52:41,610 --> 01:52:41,710
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
1984
01:52:41,710 --> 01:52:41,810
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
1985
01:52:41,810 --> 01:52:41,910
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
1986
01:52:41,910 --> 01:52:42,010
ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
1987
01:52:42,010 --> 01:52:42,110
ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
1988
01:52:42,110 --> 01:52:43,210
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
1989
01:52:45,360 --> 01:52:49,340
Ile lat minęło odkąd byliśmy razem twarzą w twarz, VV?
1990
01:52:49,340 --> 01:52:54,700
W końcu, nie mogę uciec od swojego przeznaczenia, mogę?
1991
01:52:54,700 --> 01:52:59,700
Będę ramię ... to przeznaczenie ...
1992
01:53:01,920 --> 01:53:03,930
Przeznaczenie nieśmiertelności ...
1993
01:53:03,930 --> 01:53:05,090
Co jest ...?
1994
01:53:05,580 --> 01:53:07,230
VV, jesteś ...?
1995
01:53:07,230 --> 01:53:10,090
Więc proszę, Charles ...
1996
01:53:10,680 --> 01:53:14,470
Bo ... ja ... twój wielki brat ...
1997
01:53:15,260 --> 01:53:19,110
Zabiłem go. To było tak łatwe.
1998
01:53:19,850 --> 01:53:21,920
Były rzeczy, które chciałem go zapytać.
1999
01:53:21,920 --> 01:53:24,080
Ludzie Chciałem, aby go przeprosić!
2000
01:53:24,830 --> 01:53:25,620
Ale teraz...
2001
01:53:25,620 --> 01:53:27,780
O? Do kogo?
2002
01:53:28,790 --> 01:53:32,450
Jesteś bezczelny dziecko, Lelouch!
2003
01:53:32,880 --> 01:53:34,240
Żyjesz?!
2004
01:53:34,240 --> 01:53:36,070
Niemożliwy! Strzeliłeś swoje serce!
2005
01:53:36,070 --> 01:53:39,100
Schematy, wykresy, ataki niespodzianka ...
2006
01:53:39,100 --> 01:53:43,420
Naprawdę myślałem, że można pokonać mnie z tych tanich sztuczek?
2007
01:53:44,380 --> 01:53:49,090
Przyjdź na mnie jak prawdziwy król! Jeśli chcesz dziedziczyć władzę króla!
2008
01:53:50,210 --> 01:53:51,010
Die!
2009
01:53:53,010 --> 01:53:54,390
Dzwonisz, że sposób królewskiej ?!
2010
01:53:55,210 --> 01:53:57,060
Moja Geass nie działa!
2011
01:54:02,050 --> 01:54:04,480
Nie rozumiesz, Lelouch ?!
2012
01:54:04,480 --> 01:54:08,110
Jestem poza zasięgiem pistoletów czy mieczy!
2013
01:54:08,110 --> 01:54:10,650
Bez względu na to, czego użyć przeciwko mnie będzie bezużyteczny!
2014
01:54:14,030 --> 01:54:18,900
Charles, dlaczego teraz ukraść kod VV za?
2015
01:54:18,900 --> 01:54:22,370
Dlaczego chcesz zabić starszego brata kochasz tak bardzo?
2016
01:54:23,790 --> 01:54:29,300
VV .. Kochałeś Marianne też, prawda?
2017
01:54:32,280 --> 01:54:34,430
Stał się nieśmiertelny, zbyt ?!
2018
01:54:34,430 --> 01:54:37,010
Nie mogę wygrać. Nie ma sposobu, mogę wygrać!
2019
01:54:37,010 --> 01:54:42,340
Mam zyskał nową siłę w miejscu mojego Geass.
2020
01:54:42,340 --> 01:54:45,900
I tak, Lelouch, będę teraz pokazać.
2021
01:54:45,900 --> 01:54:48,690
Prawdziwa natura tego świata!
2022
01:54:58,850 --> 01:54:59,740
Co to jest?!
2023
01:55:06,210 --> 01:55:09,460
Co to za miejsce?! Co ty kombinujesz?!
2024
01:55:09,460 --> 01:55:11,360
Jak dziwnie.
2025
01:55:11,360 --> 01:55:15,930
Dziecko, które jest pokryte kłamstw pragnie prawdy od innych.
2026
01:55:15,930 --> 01:55:16,550
Co?
2027
01:55:16,550 --> 01:55:19,680
Nie ma potrzeby, aby kłamać.
2028
01:55:20,280 --> 01:55:24,880
To prawda. W całym tym świecie, jest tylko zapotrzebowanie na jedną osobę.
2029
01:55:24,880 --> 01:55:28,570
Tylko jeden jest wszystko, czego potrzebujemy.
2030
01:55:28,570 --> 01:55:30,170
O czym mówisz?
2031
01:55:30,170 --> 01:55:31,420
Charles.
2032
01:55:33,630 --> 01:55:35,900
Czas utworu jest skończona.
2033
01:55:36,310 --> 01:55:39,410
Nie ma w nim nic dla mnie.
2034
01:55:39,410 --> 01:55:40,440
CC?
2035
01:55:40,880 --> 01:55:43,910
Nie musisz próbować nakłonić go tak nazywać mnie tutaj.
2036
01:55:44,550 --> 01:55:47,450
I tu już istnieją.
2037
01:55:47,450 --> 01:55:49,880
To prawda, CC
2038
01:55:49,880 --> 01:55:53,020
będę udzielać swoją wolę, wtedy.
2039
01:55:53,020 --> 01:55:54,590
Wiesz co życzeniem CC jest ?!
2040
01:55:55,040 --> 01:56:00,050
Lelouch... It's time you knew the conditions of our contract and what my wish is.
2041
01:56:03,320 --> 01:56:05,180
I wish to die.
2042
01:56:05,950 --> 01:56:08,480
To end my existence forever.
2043
01:56:10,360 --> 01:56:12,900
End it? But, you're...!
2044
01:56:13,480 --> 01:56:14,810
In the final stage of Geass,
2045
01:56:14,810 --> 01:56:18,230
the user attains the position of one who can grant the power.
2046
01:56:18,230 --> 01:56:21,600
In other words, you gain the power to kill me.
2047
01:56:21,600 --> 01:56:24,320
To... kill you?
2048
01:56:24,320 --> 01:56:29,050
Not one of the many people I made
contracts with ever reached that stage.
2049
01:56:29,620 --> 01:56:33,340
But now we have Charles here, who has.
2050
01:56:33,340 --> 01:56:37,640
This can't be! You made your contract with me so that you could die?!
2051
01:56:37,640 --> 01:56:38,400
Correct.
2052
01:56:38,770 --> 01:56:40,760
You were living just so that you could die?
2053
01:56:41,200 --> 01:56:43,310
That is where the providence of this world lies.
2054
01:56:43,940 --> 01:56:46,540
Life is defined by its limits.
2055
01:56:46,540 --> 01:56:49,270
That's wrong! We call it life because we're alive!
2056
01:56:49,270 --> 01:56:53,650
It's the same thing. We can acknowledge life because death exists.
2057
01:56:53,650 --> 01:56:55,650
That's just wordplay!
2058
01:56:55,650 --> 01:56:57,900
Even so, people do die.
2059
01:56:57,900 --> 01:57:01,580
Więc co jest powodem ludzie rodzą się do tego świata ?! Znaczenie!
2060
01:57:01,580 --> 01:57:04,880
Wiesz doskonale! Takie rzeczy to tylko złudzenia.
2061
01:57:04,880 --> 01:57:07,400
Mieszka tylko umrzeć to zbyt smutne nawet rozważyć!
2062
01:57:07,400 --> 01:57:10,420
Kompletne nagromadzenie nim bez śmierci nie można nazwać życiem.
2063
01:57:10,970 --> 01:57:13,040
To po prostu doświadczenia.
2064
01:57:14,240 --> 01:57:17,440
Jeśli masz powód do życia, a potem zabić mnie.
2065
01:57:17,440 --> 01:57:21,880
Zrobić, a będziesz Charlesa równe. Zyskasz moc do walki.
2066
01:57:26,710 --> 01:57:28,100
Żegnaj, Lelouch.
2067
01:57:28,850 --> 01:57:30,940
Jesteś po prostu zbyt dobre serce.
2068
01:57:31,480 --> 01:57:32,600
Czekać! Jesteś...
2069
01:57:41,700 --> 01:57:44,840
Charles, dlaczego ukradłeś kod VV za?
2070
01:57:45,390 --> 01:57:47,620
Czy istnieje jakiś punkt do zadawania pytań teraz?
2071
01:57:47,620 --> 01:57:50,280
Po tym wszystkim, masz zamiar umrzeć.
2072
01:57:50,280 --> 01:57:51,410
Myślę że nie.
2073
01:57:52,630 --> 01:57:56,560
Ludzie, którzy mnie nienawidzili, ci, którzy byli dla mnie mili ...
2074
01:57:56,560 --> 01:57:59,640
Wszystkie z nich ostatecznie zniknął w strumieniu czasu.
2075
01:58:00,290 --> 01:58:02,860
W niekończącym się strumieniu czasu ...
2076
01:58:02,860 --> 01:58:06,380
Ale teraz te dni męki ...
2077
01:58:06,380 --> 01:58:10,640
Tak. Teraz to się kończy. Moja długa podróż ...
2078
01:58:11,390 --> 01:58:13,310
CC!
2079
01:58:13,310 --> 01:58:17,610
Masz otwarty Myśl winda, Lelouch!
2080
01:58:19,460 --> 01:58:24,460
Teraz rozumiem! Ten obszar samej przestrzeni to system zakłócania myśl!
2081
01:58:25,760 --> 01:58:27,700
Niedługo to się skończy.
2082
01:58:27,700 --> 01:58:30,950
Lelouch, gdzie jesteś siedzieć i oglądać!
2083
01:58:41,550 --> 01:58:44,800
Przestań! Ona jest moją ... moją ...!
2084
01:58:46,840 --> 01:58:48,140
Odpowiedz mi, CC!
2085
01:58:48,790 --> 01:58:51,560
Dlaczego nie spróbować umrzeć przez co mi zabrać swoje miejsce?
2086
01:58:51,560 --> 01:58:55,310
Mogłeś zmusiła mnie do zaakceptowania piekło życia wiecznego!
2087
01:58:56,980 --> 01:58:59,520
Czy szkoda mi, CC ?!
2088
01:59:01,940 --> 01:59:05,610
Nie umierać w takim stanie! Kiedy przychodzi śmierć, śmierć uśmiechem!
2089
01:59:06,250 --> 01:59:08,900
Obiecuję, zrobię ci uśmiech! Więc proszę!
2090
01:59:11,450 --> 01:59:13,660
Co sądzisz robisz, CC ?!
2091
01:59:15,920 --> 01:59:18,080
Myślisz, że pozwolę ci ukraść więcej ode mnie ?!
2092
01:59:21,420 --> 01:59:24,510
Czy twoja głupota nie zna granic ?!
2093
01:59:34,760 --> 01:59:35,810
CC!
2094
01:59:35,810 --> 01:59:37,600
Wyjdźmy z tego miejsca!
2095
01:59:37,600 --> 01:59:39,230
Będziemy pułapka cesarz tutaj!
2096
01:59:39,880 --> 01:59:43,230
Opowiedz mi swoją wolę, kiedy wyjdziemy. Twoje prawdziwe pragnienie!
2097
01:59:43,230 --> 01:59:44,900
Hej! Spójrz na mnie!
2098
01:59:55,160 --> 01:59:56,920
Aktywacja FLEIJA potwierdzone.
2099
01:59:57,730 --> 01:59:59,240
Zadziałało.
2100
01:59:59,240 --> 02:00:02,380
Nie mogę uwierzyć, że siła wybuchowa generowane!
2101
02:00:02,380 --> 02:00:04,800
Gratulacje, Chief!
2102
02:00:04,800 --> 02:00:07,840
O nie. Jest to wynik całego personelu Invogue.
2103
02:00:07,840 --> 02:00:10,550
Powinieneś być dumny, Nina.
2104
02:00:11,220 --> 02:00:12,560
Jesteś geniuszem.
2105
02:00:13,660 --> 02:00:15,890
Jestem zaszczycony, Prince Schneizel.
2106
02:00:15,890 --> 02:00:19,980
Teraz ludzkość ... Sama wojna zmieni!
2107
02:00:21,520 --> 02:00:23,440
Teraz może przyjść Damoklesa!
2108
02:00:25,360 --> 02:00:28,900
Hej! Musimy wracać, CC! Obudź się!
2109
02:00:31,450 --> 02:00:34,950
Mam skontaktował Rolo. Użyjemy go, aby dostać się stąd szybko.
2110
02:00:34,950 --> 02:00:37,210
Um, kim jesteś, sir?
2111
02:00:37,210 --> 02:00:40,570
O czym mówisz? W każdym razie, o cesarza i tego systemu ...
2112
02:00:40,570 --> 02:00:42,750
Czy jesteś mój nowy mistrz?
2113
02:00:43,860 --> 02:00:46,920
Mogę pomóc przygotować potrawy do gotowania i może oczyścić.
2114
02:00:47,440 --> 02:00:50,680
można pobrać wodę i na ogół krów i owiec. I szyć.
2115
02:00:50,680 --> 02:00:53,970
Czytam trochę i mogę policzyć do dwudziestu.
2116
02:00:55,040 --> 02:00:57,160
I ... mogę również tendencję zwłok, jeśli chcesz ...
2117
02:00:58,430 --> 02:01:04,940
UFN Karta Ratyfikacja
2118
02:00:58,430 --> 02:01:04,940
ceremonia Site
2119
02:01:09,990 --> 02:01:11,950
Idziemy do was ponad Horai Island.
2120
02:01:11,950 --> 02:01:16,830
Uroczystość ratyfikacji Karty UFN ma się rozpocząć.
2121
02:01:18,000 --> 02:01:21,510
Widzę. Ukryłeś ją wewnątrz kokpitu Sutherland.
2122
02:01:21,510 --> 02:01:23,680
Proszę mi wybaczyć, Panie Lelouch.
2123
02:01:23,680 --> 02:01:28,830
Kazałeś mi się zniszczyć każdego, ale zabicie członka Britannian rodziny królewskiej był po prostu ...
2124
02:01:28,830 --> 02:01:29,420
Zapomnij o tym.
2125
02:01:29,420 --> 02:01:32,170
Raczej powinienem powiedzieć, dobrze zrobione.
2126
02:01:32,170 --> 02:01:36,220
Lelouch ... Czego szukać z tej przeklętej mocy?
2127
02:01:36,790 --> 02:01:40,680
Cornelia ... Wszystko co chcesz zrobić, to zapisać moją małą siostrę.
2128
02:01:40,680 --> 02:01:42,810
Waż się powiedzieć!
2129
02:01:45,960 --> 02:01:47,720
Jak każdy ogląda tą transmisję widział,
2130
02:01:47,720 --> 02:01:52,780
wszystkie 47 kraje właśnie ratyfikowała Kartę UFN. Zbliża się następny ...
2131
02:01:53,200 --> 02:01:59,290
Area 11 - Rozliczenie Tokio
2132
02:01:53,890 --> 02:01:57,680
Pan Guilford, skończymy przygotowania do przeglądu wojsk.
2133
02:01:57,680 --> 02:01:59,530
Dobrze. Jestem w drodze.
2134
02:02:00,880 --> 02:02:03,450
Co? Jeśli chodzi o przegląd wojsk ...
2135
02:02:03,450 --> 02:02:04,750
Pan Guilford.
2136
02:02:06,150 --> 02:02:07,360
Pomarańczowy?
2137
02:02:08,520 --> 02:02:11,930
Wreszcie, artykuł 17 Karty UFN.
2138
02:02:11,340 --> 02:02:17,100
Kaguya Sumeragi
2139
02:02:11,340 --> 02:02:17,100
Rep. Ze Stanów Zjednoczonych, Japonii
2140
02:02:11,340 --> 02:02:17,100
Przewodnicząca UFN Rada Najwyższa
2141
02:02:11,930 --> 02:02:14,520
Wszystkie narody ratyfikacyjne do Karty Zjednoczone Stany
2142
02:02:14,520 --> 02:02:17,100
Niniejszym zrobić porzucić rodzimą siłę militarną na zawsze.
2143
02:02:17,120 --> 02:02:20,840
Aby zagwarantować bezpieczeństwo każdego kraju członkowskiego, a nie,
2144
02:02:20,840 --> 02:02:23,140
mamy umowę, która do Czarnych Rycerzy,
2145
02:02:23,970 --> 02:02:26,060
siła walki nie zwiazana z jednego kraju.
2146
02:02:26,060 --> 02:02:28,110
Niniejsza umowa została zaakceptowana.
2147
02:02:28,110 --> 02:02:33,400
Weźmiemy finansowania i personelu z UFN
2148
02:02:33,400 --> 02:02:37,610
W zamian za to będziemy stać tarcza bronić każdego członka narodu
2149
02:02:37,610 --> 02:02:40,040
a miecz sprzeciw wobec wszelkich wroga zewnętrznego!
2150
02:02:41,640 --> 02:02:44,960
Źródłem zakłóceń na świecie jest posiadanie władzy wojskowej przez odmiennych narodów.
2151
02:02:45,640 --> 02:02:51,760
UFN stosują siłę militarną tylko według uchwały przez najwyższą radę.
2152
02:02:48,090 --> 02:02:53,970
Cesarzowa
2153
02:02:48,090 --> 02:02:53,970
Galion Stanów Zjednoczonych Chinach
2154
02:02:52,180 --> 02:02:54,880
I tak, będę przedstawić nasz pierwszy ruch.
2155
02:02:55,450 --> 02:02:57,720
Ziemia ludzi w Stanach Zjednoczonych Japonii
2156
02:02:57,720 --> 02:03:01,310
nadal odbywać się w niesprawiedliwej okupacji przez obce siły.
2157
02:03:02,100 --> 02:03:04,980
Pragnę zwrócić się, że Black Knights być wysyłane.
2158
02:03:04,980 --> 02:03:07,400
Wszyscy ci, za, proszę wstać.
2159
02:03:11,050 --> 02:03:16,570
Przez przytłaczającą większość, pod numerem UFN Rozdzielczość 1,
2160
02:03:17,170 --> 02:03:20,490
Czarni rycerze zostaną wysłane do uwolnienia Japonię.
2161
02:03:20,490 --> 02:03:22,240
Bardzo dobrze!
2162
02:03:22,330 --> 02:03:26,120
Pod numerem UFN Rozdzielczość 1, nasz pierwszy cel operacyjny będzie ...
2163
02:03:26,670 --> 02:03:27,540
Japonia!
2164
02:03:32,550 --> 02:03:33,880
Zero!
2165
02:03:35,000 --> 02:03:35,970
Co?!
2166
02:03:35,970 --> 02:03:37,220
Byliśmy posiekany ?!
2167
02:03:37,220 --> 02:03:39,090
To pochodzące z 14 tras!
2168
02:03:39,560 --> 02:03:42,080
Za pomocą linii pomocniczych! Wyciąć link!
2169
02:03:42,080 --> 02:03:44,020
Nie mogę! Oni wstąpiło pomocniczych, jak również!
2170
02:03:44,400 --> 02:03:48,850
Zero ... Myślałeś można uzyskać skok na mnie?
2171
02:03:48,850 --> 02:03:51,860
Niemożliwy! Jak się stamtąd wydostać ?!
2172
02:03:51,860 --> 02:03:54,110
Mimo to, nie mam nic przeciwko.
2173
02:03:54,510 --> 02:03:58,160
UE, która kiedyś składał się z trzecią na świecie, jest już martwy.
2174
02:03:58,160 --> 02:04:01,220
Po utworzeniu Wszystko to robi irytujące czarter
2175
02:04:01,220 --> 02:04:05,590
Britannia jest odróżnić od reszty świata na mapie.
2176
02:04:05,590 --> 02:04:08,240
Jestem po prostu proste i jasne na ten temat.
2177
02:04:08,240 --> 02:04:14,790
Po tym wszystkim, kto udaje się w tej walce będą kontrolować świat.
2178
02:04:14,790 --> 02:04:18,510
Tak, bardzo dobrze, Zero. Mają na mnie.
2179
02:04:18,510 --> 02:04:22,690
Wygrasz wszystko lub wszystko stracić?
2180
02:04:22,690 --> 02:04:25,560
To jest zasadniczy charakter wojny.
2181
02:04:25,560 --> 02:04:31,020
Wszystko Zdrowaś Britannia!
2182
02:04:31,020 --> 02:04:34,020
Wszystko Zdrowaś Britannia! Wszystko Zdrowaś Britannia!
2183
02:04:31,230 --> 02:04:34,020
Area 11 - Yokosuka bazowa
2184
02:04:34,230 --> 02:04:36,190
Niech żyje Japonia!
2185
02:04:36,190 --> 02:04:36,990
Długie życie...
2186
02:04:36,990 --> 02:04:38,150
Japonia!
2187
02:04:38,150 --> 02:04:42,490
Wszystko Zdrowaś Britannia! Wszystko Zdrowaś Britannia!
2188
02:04:42,490 --> 02:04:49,080
Niech żyje Japonia! Niech żyje Japonia! Niech żyje Japonia!
2189
02:04:50,780 --> 02:04:52,750
Cesarz wciąż żyje ?!
2190
02:04:52,750 --> 02:04:55,420
Um, przepraszam. Witamy spowrotem.
2191
02:04:55,420 --> 02:04:57,260
To nie jest dobre.
2192
02:04:57,260 --> 02:05:01,120
Muszę ratować Nunnally naraz. Od razu!
2193
02:05:03,780 --> 02:05:05,670
Mogłem zagrać kartę Cornelia ...
2194
02:05:05,670 --> 02:05:08,170
Nr Zakładnicy nie miałoby żadnego wpływu na niego.
2195
02:05:08,170 --> 02:05:10,080
Może używać Rolo i Jeremiasza ... Nie, nie mogę!
2196
02:05:10,080 --> 02:05:12,060
Geass nie działa na niego teraz!
2197
02:05:12,060 --> 02:05:15,000
Mogę ujawnić światu, że Zero jest rzeczywiście Lelouch?
2198
02:05:15,000 --> 02:05:19,990
Ale jeśli okaże się, że ich lider jest książę wróg, Czarni Rycerze rozpadnie!
2199
02:05:19,990 --> 02:05:21,540
Nawet jeśli ja uratować Nunnally,
2200
02:05:21,540 --> 02:05:24,580
to będzie bez znaczenia, jeśli nie ma kraju, który by nas przyjąć!
2201
02:05:24,580 --> 02:05:26,740
Cholera, co mam robić ?!
2202
02:05:27,980 --> 02:05:31,930
Hm, tutaj. Uratowałem ten kawałek dla ciebie, panie.
2203
02:05:31,930 --> 02:05:35,170
Nie sądzę, żeby miał dzisiaj żadnego śniadania.
2204
02:05:35,170 --> 02:05:36,710
Um, proszę wziąć to ...
2205
02:05:36,710 --> 02:05:37,610
Zamknij się!
2206
02:05:46,850 --> 02:05:48,270
Hej...
2207
02:05:48,270 --> 02:05:50,930
Wybacz mi! Będę go oczyścić od razu!
2208
02:05:50,930 --> 02:05:54,680
Nie zapomnij, że! Ty krwawisz.
2209
02:05:54,680 --> 02:05:57,810
Co? Jestem w porządku.
2210
02:05:57,810 --> 02:06:00,170
Dzieje się tak ze mną cały czas. Jestem w porządku.
2211
02:06:13,580 --> 02:06:14,210
Tak?
2212
02:06:16,070 --> 02:06:16,960
Suzaku?
2213
02:06:17,610 --> 02:06:18,430
Lelouch?
2214
02:06:18,430 --> 02:06:22,220
O tak. Widziałeś wiadomości?
2215
02:06:22,220 --> 02:06:26,040
Tak. Teraz Powierzchnia 11 staną się znowu bitwy.
2216
02:06:26,040 --> 02:06:28,440
Tokyo Rozliczenie będzie w niebezpieczeństwie znowu też nie będzie?
2217
02:06:28,440 --> 02:06:30,400
To zależy od tego, co się zdecydować.
2218
02:06:31,890 --> 02:06:34,810
Lelouch ... Czy zero?
2219
02:06:39,300 --> 02:06:42,190
Tak. Jestem Zero.
2220
02:06:43,670 --> 02:06:46,270
Więc, co wrogiem Britannia chcą ze mną?
2221
02:06:46,270 --> 02:06:49,120
Błagam Cię. Proszę, zapisz Nunnally!
2222
02:06:49,760 --> 02:06:53,560
Cesarz korzysta Nunnally jako zakładnik przypiąć mnie.
2223
02:06:53,560 --> 02:06:56,040
Dlatego nie miałem wyboru, ale działać w ukryciu!
2224
02:06:58,170 --> 02:07:02,300
Proszę Suzaku! Jesteś jedyną osobą mogę poprosić o to!
2225
02:07:02,300 --> 02:07:05,860
Myślisz, że wasze prośby znaczy nic dla mnie w tym momencie ?!
2226
02:07:06,470 --> 02:07:09,720
Nie, nie mam. Ale jesteś jedynym mogę prosić!
2227
02:07:09,720 --> 02:07:10,970
Jak samolubny.
2228
02:07:10,970 --> 02:07:14,320
Wiem. Ale jesteś wszystkim, co mam.
2229
02:07:14,320 --> 02:07:15,620
Wszystko co mam!
2230
02:07:16,560 --> 02:07:21,670
Proszę! Nunnally ... Nunnally ...
2231
02:07:21,670 --> 02:07:23,650
Proszę chronić ją!
2232
02:07:31,590 --> 02:07:35,750
Mamy zamiar zatrzymać się w innym domu?
2233
02:07:35,750 --> 02:07:38,500
To kolejny z domów Kururugi użytkownika.
2234
02:07:38,500 --> 02:07:41,000
Lecimy do głównego domu rodzinnym to czasu.
2235
02:07:46,010 --> 02:07:47,930
Keep walking, Suzaku.
2236
02:07:47,930 --> 02:07:48,760
Ale...
2237
02:07:48,760 --> 02:07:49,700
Nie zatrzymuj się.
2238
02:07:51,260 --> 02:07:54,360
Co to za dziwny zapach?
2239
02:07:54,360 --> 02:07:57,140
Jesteśmy blisko wysypiska śmieci. Prawo, Suzaku?
2240
02:08:04,820 --> 02:08:08,200
Suzaku, co się dzieje?
2241
02:08:08,200 --> 02:08:11,180
I... I...!
2242
02:08:14,920 --> 02:08:16,210
Nunnally ...
2243
02:08:16,210 --> 02:08:20,540
Moja matka nauczyła mnie, że ciepły dotyk jest dobry do łez.
2244
02:08:24,150 --> 02:08:26,760
Wystarczy zadzwonić do mnie Euphy.
2245
02:08:26,760 --> 02:08:30,680
Jutro jest dzień otwieramy specjalną strefę administracyjną Nippon.
2246
02:08:30,680 --> 02:08:33,010
Suzaku!
2247
02:08:34,060 --> 02:08:36,360
Suzaku!
2248
02:08:36,740 --> 02:08:39,490
Tak, wiem.
2249
02:08:40,240 --> 02:08:46,540
Jako rycerz Euphy jest, wiem, co trzeba zrobić.
2250
02:08:47,690 --> 02:08:56,100
ZA
2251
02:08:47,690 --> 02:08:56,100
Kieru Maboroshi ni wa dare mo ki ni tomenai
2252
02:08:47,690 --> 02:08:56,100
Nikt nie zwraca uwagi na efemerycznych złudzeń
2253
02:08:56,100 --> 02:09:03,040
Machigai wo tadasu tame ni subete ubau nie?
2254
02:08:56,100 --> 02:09:03,040
ZA
2255
02:08:56,100 --> 02:09:03,040
Będzie rob wszystko, aby wyprostować swoje błędne?
2256
02:09:03,040 --> 02:09:04,280
ZA
2257
02:09:04,280 --> 02:09:11,660
ZA
2258
02:09:04,280 --> 02:09:11,660
„Oh, my nigdy nie zobaczyć oko w oko”
2259
02:09:04,280 --> 02:09:11,660
Aa, wakariau koto nado
2260
02:09:11,660 --> 02:09:12,660
ZA
2261
02:09:12,660 --> 02:09:21,460
ZA
2262
02:09:12,660 --> 02:09:21,460
Dekinai nara tte akiramete
2263
02:09:12,660 --> 02:09:21,460
Mówisz sobie, że i nawet nie próbują
2264
02:09:21,460 --> 02:09:23,080
ZA
2265
02:09:23,080 --> 02:09:30,420
Iki MO sezu Susumu nie odważą nie oswoić?
2266
02:09:23,080 --> 02:09:30,420
ZA
2267
02:09:23,080 --> 02:09:30,420
Dla kogo można przejść bez kiedykolwiek łapania oddechu?
2268
02:09:30,420 --> 02:09:31,460
ZA
2269
02:09:31,460 --> 02:09:35,250
ZA
2270
02:09:31,460 --> 02:09:35,250
Ai wo shitteiru dake na nie
2271
02:09:31,460 --> 02:09:35,250
Ja po prostu wiem, co to znaczy kochać
2272
02:09:35,250 --> 02:09:39,080
Czy to nie jest to samo dla ciebie?
2273
02:09:35,250 --> 02:09:39,080
Anata MO sou desho?
2274
02:09:35,250 --> 02:09:39,080
ZA
2275
02:09:39,080 --> 02:09:48,240
ZA
2276
02:09:48,240 --> 02:09:56,760
Michibi kareteru Mitai ima MO odważą ka no me de
2277
02:09:48,240 --> 02:09:56,760
To tak, jakbym nadal tylko po czyjejś linii wzroku
2278
02:09:48,240 --> 02:09:56,760
ZA
2279
02:09:56,760 --> 02:10:03,710
ZA
2280
02:09:56,760 --> 02:10:03,710
Nienawiść nadal krążą, nigdy tak blisko do nadziei
2281
02:09:56,760 --> 02:10:03,710
Nikushimi wa mawatteiku kibou nie tonari de
2282
02:10:03,710 --> 02:10:05,000
ZA
2283
02:10:05,000 --> 02:10:12,460
Aa, yugande mienai
2284
02:10:05,000 --> 02:10:12,460
ZA
2285
02:10:05,000 --> 02:10:12,460
Nie widzę cię w tym zniekształceń
2286
02:10:12,460 --> 02:10:13,320
ZA
2287
02:10:13,320 --> 02:10:22,070
ZA
2288
02:10:13,320 --> 02:10:22,070
Jestem pewien, że patrzy na mnie zbyt
2289
02:10:13,320 --> 02:10:22,070
Ano ko sagashiteta MO Kitto
2290
02:10:22,070 --> 02:10:23,800
ZA
2291
02:10:23,800 --> 02:10:31,100
Iki MO sezu oyogu nie Kono Sora wo
2292
02:10:23,800 --> 02:10:31,100
ZA
2293
02:10:23,800 --> 02:10:31,100
I szybować po niebie bez kiedykolwiek połowu oddech
2294
02:10:31,100 --> 02:10:32,170
ZA
2295
02:10:32,170 --> 02:10:36,010
ZA
2296
02:10:32,170 --> 02:10:36,010
Bez względu na to jak dużo krzyczę, mój głos dociera do nikogo
2297
02:10:32,170 --> 02:10:36,010
Koe wo agetemo todokanai no wa
2298
02:10:36,010 --> 02:10:39,690
Nie jesteś winien?
2299
02:10:36,010 --> 02:10:39,690
Anata no sei desho?
2300
02:10:36,010 --> 02:10:39,690
ZA
2301
02:10:39,690 --> 02:10:41,690
ZA
2302
02:11:05,590 --> 02:11:12,940
Jeśli nie możesz mi wybaczyć
2303
02:11:05,590 --> 02:11:12,940
ZA
2304
02:11:05,590 --> 02:11:12,940
Aa, Moshi yurusenai nara
2305
02:11:12,940 --> 02:11:14,020
ZA
2306
02:11:14,020 --> 02:11:22,650
Isso mou Kono Te wo hanashite
2307
02:11:14,020 --> 02:11:22,650
Następnie wystarczy puścić mojej ręki
2308
02:11:14,020 --> 02:11:22,650
ZA
2309
02:11:22,650 --> 02:11:24,650
ZA
2310
02:11:26,540 --> 02:11:33,870
Dla kogo można przejść bez kiedykolwiek łapania oddechu?
2311
02:11:26,540 --> 02:11:33,870
Iki MO sezu Susumu nie odważą nie oswoić?
2312
02:11:26,540 --> 02:11:33,870
ZA
2313
02:11:33,870 --> 02:11:34,940
ZA
2314
02:11:34,940 --> 02:11:38,770
ZA
2315
02:11:34,940 --> 02:11:38,770
Kimi wo Aishite ita dake na nie
2316
02:11:34,940 --> 02:11:38,770
Zrobiłem to, bo cię kocham
2317
02:11:38,770 --> 02:11:42,600
Jak o tobie?
2318
02:11:38,770 --> 02:11:42,600
ZA
2319
02:11:38,770 --> 02:11:42,600
wa Anata Dou na nie?
2320
02:11:42,600 --> 02:11:43,320
ZA
2321
02:11:43,320 --> 02:11:50,580
ZA
2322
02:11:43,320 --> 02:11:50,580
Gdy wszystko czego chcę to w moim uścisku
2323
02:11:43,320 --> 02:11:50,580
Nani mo Kamo te ni shita sono saki ni
2324
02:11:50,580 --> 02:11:51,730
ZA
2325
02:11:51,730 --> 02:11:55,530
Wszystko zrobię, to czekać, by być kochanym
2326
02:11:51,730 --> 02:11:55,530
Ai wo matteiru dake na nie
2327
02:11:51,730 --> 02:11:55,530
ZA
2328
02:11:55,530 --> 02:11:59,430
ZA
2329
02:11:55,530 --> 02:11:59,430
Czy to nie jest to samo dla ciebie?
2330
02:11:55,530 --> 02:11:59,430
Anata MO sou desho?
2331
02:11:59,430 --> 02:12:00,060
ZA
2332
02:12:00,060 --> 02:12:03,930
ZA
2333
02:12:00,060 --> 02:12:03,930
Zrobiłem to, bo cię kocham
2334
02:12:00,060 --> 02:12:03,930
Kimi wo Aishite ita dake na nie
2335
02:12:03,930 --> 02:12:08,130
ZA
2336
02:12:03,930 --> 02:12:08,130
Czy to nie jest to samo dla ciebie?
2337
02:12:03,930 --> 02:12:08,130
Anata MO sou desho?212689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.