All language subtitles for Cloud Over India (1955) - Engl. -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,269 --> 00:02:01,767 BOAC announces the arrival at terminal 5A. 2 00:02:02,106 --> 00:02:05,266 705, from Sydney... 3 00:02:05,670 --> 00:02:09,601 Darwin, Jakarta, Singapore. 4 00:02:10,149 --> 00:02:15,111 Calcutta, Karachi, Cairo and Rome. 5 00:02:16,182 --> 00:02:19,146 All the customers with passport examination... 6 00:02:19,472 --> 00:02:23,795 there will be transport available direct to London terminal. 7 00:02:24,265 --> 00:02:25,265 Thank you. 8 00:02:38,708 --> 00:02:40,230 I have no passport. 9 00:02:42,168 --> 00:02:45,368 I see, I expect you'd like to see the airport's security officer. 10 00:02:45,369 --> 00:02:47,219 Yes, thank you, I know the way. 11 00:03:44,640 --> 00:03:45,640 Hello Mac. 12 00:03:45,641 --> 00:03:48,482 Good Morning sir, I'll tell Mr. Chubb you're here. 13 00:03:49,030 --> 00:03:50,030 Good. 14 00:03:53,574 --> 00:03:54,749 Mr. Somers is here sir. 15 00:03:57,020 --> 00:03:58,020 Yes sir. 16 00:03:58,692 --> 00:04:01,382 - Oh yes, he'll see you now sir. - Thank you Mac. 17 00:04:08,623 --> 00:04:10,582 Well, you managed to get out? 18 00:04:11,183 --> 00:04:12,998 - Only just. - So I heard. 19 00:04:14,172 --> 00:04:17,972 - You used the emergency route, why? - I had too, the frontier was blocked. 20 00:04:18,742 --> 00:04:21,354 - Besides I had a bit of trouble. - Hurt? 21 00:04:21,785 --> 00:04:25,193 No, I've got a rib strap up but it'll be all right. 22 00:04:28,523 --> 00:04:30,769 Same old room, nothing changes. 23 00:04:32,492 --> 00:04:33,785 But people do. 24 00:04:35,404 --> 00:04:36,404 They get older. 25 00:04:37,572 --> 00:04:40,222 Of course there are some jobs where it doesn't matter. 26 00:04:40,223 --> 00:04:41,451 My job, for instance. 27 00:04:42,547 --> 00:04:43,547 Not mine. 28 00:04:47,066 --> 00:04:50,516 How was I to know that Mark Bamm was going to change his mind halfway? 29 00:04:50,517 --> 00:04:53,820 There was a time when you'd sensed it and brought Bamm safely back. 30 00:04:54,391 --> 00:04:58,023 - Anyway I got Mark Bamm in the end. - You were responsible from then. 31 00:04:59,109 --> 00:05:02,343 I know I was. I'm very sorry. 32 00:05:03,975 --> 00:05:08,010 Let's see, you joined us in 1939. 33 00:05:10,281 --> 00:05:13,572 In 1940, parachuted into Bavaria. 34 00:05:14,224 --> 00:05:18,775 Captured by Gestapo, interrogated. Escaped with Professor Jacob Werner. 35 00:05:19,233 --> 00:05:21,855 43, Paris. Liaison Darrieux. 36 00:05:22,170 --> 00:05:26,127 Returned Germany and escaped with Professor Karl Cesare and wife. 37 00:05:26,980 --> 00:05:32,928 From 44 to 45, in charge of contra espionage UK Northern Area. Headquarters, Liverpool 38 00:05:32,958 --> 00:05:37,133 Hamburg, details of mine defenses. Yes. 39 00:05:38,848 --> 00:05:39,945 Yes. 40 00:05:41,081 --> 00:05:43,784 Yes, quite a good record, until now. 41 00:05:45,456 --> 00:05:48,407 - Aren't I allowed one mistake? - No. 42 00:05:49,844 --> 00:05:50,844 I see. 43 00:05:53,213 --> 00:05:55,671 - What would happens now? - The way you came in. 44 00:05:56,438 --> 00:05:59,388 You are not a regular, you had to go sooner or later anyway. 45 00:05:59,389 --> 00:06:01,296 I used to be a newspaper man once. 46 00:06:02,523 --> 00:06:06,250 You think there be any future in the real life story of the secret service? 47 00:06:08,059 --> 00:06:10,559 I should think of a very short future Major Somers. 48 00:06:11,310 --> 00:06:12,310 Very short. 49 00:06:14,209 --> 00:06:16,009 You got a little money, haven't you? 50 00:06:16,129 --> 00:06:18,829 Well, then forget all this, go back to real life again. 51 00:06:18,963 --> 00:06:19,963 Real? 52 00:06:21,431 --> 00:06:25,287 - And how do I start? - Well, to begin with, stop carrying a gun. 53 00:06:32,622 --> 00:06:35,972 You're going to miss me, you know. I am one of the best men you got. 54 00:06:40,012 --> 00:06:41,945 Had is the operative word old boy. 55 00:06:43,289 --> 00:06:45,495 You ought to something think about a jump for yourself. 56 00:06:45,496 --> 00:06:48,814 Something quiet, in the country. I might be able to help you. 57 00:06:49,008 --> 00:06:52,470 - So that you can keep tabs on me. - Something like that, yeah. 58 00:06:53,212 --> 00:06:56,462 There'll be decoration for you, of course, you wouldn't mind that. 59 00:06:56,816 --> 00:06:58,357 What for, missing Bamm? 60 00:06:58,387 --> 00:07:03,266 - No, for the time you didn't miss. - Oh, very touching. 61 00:07:05,016 --> 00:07:06,074 Oh, that's sad. 62 00:07:08,309 --> 00:07:09,309 Good bye sir. 63 00:07:11,233 --> 00:07:13,571 Good bye David and thanks. 64 00:07:24,978 --> 00:07:26,079 Get Mr.Shepley. 65 00:07:36,311 --> 00:07:39,314 Hello Shepley, remember what I tell you about Somers? 66 00:07:39,915 --> 00:07:41,012 No, he's just left. 67 00:07:44,472 --> 00:07:45,878 - Same for me. - Thank you. 68 00:07:46,309 --> 00:07:49,769 - Oh, my dear fellow. - Back again, eh? Marvelous life. 69 00:07:50,552 --> 00:07:52,680 Always fancy myself as a newspaper man. 70 00:07:53,033 --> 00:07:54,480 If only didn't get so tired. 71 00:07:55,109 --> 00:07:56,809 What do you do for a living Willy? 72 00:07:56,810 --> 00:08:01,337 Oh, nothing old boy. I never found anything to suit me, pity. 73 00:08:01,455 --> 00:08:03,055 That's what my old man's thinks. 74 00:08:03,544 --> 00:08:06,344 - How's the pen pushing? - Rotten, I'm looking for a job. 75 00:08:07,330 --> 00:08:09,198 Terrible life, isn't it? Cheers. 76 00:08:10,700 --> 00:08:14,852 So apart from your languages and this newspaper work that you did once... 77 00:08:15,427 --> 00:08:18,169 you have no qualifications at all Major Somers. 78 00:08:18,404 --> 00:08:19,527 Mr. Somers. 79 00:08:19,920 --> 00:08:23,546 So sorry, some officers like to retain the... 80 00:08:23,576 --> 00:08:24,660 Yes, yes I know. 81 00:08:26,554 --> 00:08:28,891 Well, we must see what we have for you. 82 00:08:35,185 --> 00:08:39,142 I suppose you haven't a working knowledge of commercial Portuguese? 83 00:08:39,298 --> 00:08:41,257 No, no, I'm afraid I haven't. 84 00:08:45,226 --> 00:08:49,427 Well, there's is one here, I don't miss recommend it, I just mentioned in passing. 85 00:08:49,457 --> 00:08:50,462 Why is it dangerous? 86 00:08:50,492 --> 00:08:53,086 Oh not at all, no, not exactly. 87 00:08:53,269 --> 00:08:55,243 I, I think I should tell you we had greatest... 88 00:08:55,244 --> 00:08:57,744 difficulties in even getting people to consider it. 89 00:08:57,745 --> 00:08:58,828 What is the job? 90 00:08:59,916 --> 00:09:01,913 Cataloging butterflies. 91 00:09:04,903 --> 00:09:07,567 - Do I have to know anything about them? - Well, no. 92 00:09:07,749 --> 00:09:10,714 No, the only necessary qualifications seems to be a... 93 00:09:10,744 --> 00:09:14,161 sound general education and an amiable disposition. 94 00:09:14,317 --> 00:09:17,467 - You appear to have both if I may say so. - Yes sir, thank you. 95 00:09:17,686 --> 00:09:21,956 But I think I must point out that, in our opinion there is very little future in it. 96 00:09:23,275 --> 00:09:24,320 Butterflies. 97 00:09:25,247 --> 00:09:27,247 Well, I could think about it, I suppose. 98 00:09:27,675 --> 00:09:29,999 Yes, I'm afraid that's what they all say. 99 00:09:32,572 --> 00:09:35,172 - Hello Willy, have a drink? - Hello old boy, thanks. 100 00:09:35,274 --> 00:09:37,602 - How's the job hunting? - Fine, all fixed up, I'm celebrating. 101 00:09:37,603 --> 00:09:38,401 - Good. - What you'll have? 102 00:09:38,431 --> 00:09:40,170 - Scotch. - Two whiskeys please. 103 00:09:41,640 --> 00:09:44,278 Hello? Chubb? Shepley here. 104 00:09:45,100 --> 00:09:47,855 Well, he's fixed up. Yes, all Ok. 105 00:09:48,926 --> 00:09:52,974 Nice quiet family, nice quiet place. Cataloging butterflies. 106 00:10:03,787 --> 00:10:06,787 - I'm looking for a house call White Lodge. - Oh yes, I know. 107 00:10:06,788 --> 00:10:08,573 - You know it? - Yeah, I know it. 108 00:10:09,101 --> 00:10:11,251 Well, you mind telling me how to get there? 109 00:10:11,790 --> 00:10:15,603 I'll do better that that, I'll show you, I'm going there myself. 110 00:10:16,635 --> 00:10:18,285 Well, that's jolly decent of you. 111 00:10:24,391 --> 00:10:26,937 - You know the Fentons? - No, and you? 112 00:10:27,539 --> 00:10:29,039 Yeah, in a manner of speaking. 113 00:10:29,655 --> 00:10:32,710 - What manner would that be? - You'd better ask the Fentons. 114 00:10:33,481 --> 00:10:34,981 Everyone knows me around here. 115 00:10:34,982 --> 00:10:37,382 Well, that'll be your personality of course. 116 00:10:40,080 --> 00:10:42,880 Are you the chap that come and help with the butterflies? 117 00:10:42,881 --> 00:10:43,881 That's right. 118 00:10:44,246 --> 00:10:45,746 Nice part of the country this. 119 00:10:47,105 --> 00:10:48,542 Stick to the butterflies. 120 00:10:49,685 --> 00:10:53,433 Codius Croceus, Clouded yellow. 121 00:10:54,747 --> 00:10:55,747 Where's Sophie? 122 00:10:55,748 --> 00:10:57,758 Oh Jess, the light, you're blocking the light. 123 00:10:57,759 --> 00:10:59,625 Oh Nicholas, do stop for a minute and listen to me. 124 00:10:59,626 --> 00:11:03,046 I always listen to you my dear, I can do almost anything and at the same time... 125 00:11:03,047 --> 00:11:05,547 - and still listen to you. - Nicholas, I'm serious. 126 00:11:05,548 --> 00:11:08,266 - Oh Jess, let's have peace. - Where is Sophie? 127 00:11:08,618 --> 00:11:11,674 Over in the far meadow trying to find clouded yellows. 128 00:11:12,027 --> 00:11:15,618 - Why? - Well, this man who is coming, this Somers. 129 00:11:15,826 --> 00:11:17,315 He must be warn about her. 130 00:11:17,332 --> 00:11:21,182 I'm afraid my dear, that's a little unnecessary, what should he be warn about? 131 00:11:21,183 --> 00:11:24,771 After all he's just a young man who's coming to stay with us and do a little work. 132 00:11:24,772 --> 00:11:28,872 - You know Sophie just as well as I do. - But I really don't see what could happen. 133 00:11:29,251 --> 00:11:32,466 A local young man I can deal with but this is something quite different. 134 00:11:32,467 --> 00:11:34,167 Somebody here living in the house. 135 00:11:34,168 --> 00:11:36,459 Oh, no don't let's start of imagining things. 136 00:11:36,645 --> 00:11:40,340 I don't like a stranger here talking to Sophie, asking her questions. 137 00:11:40,550 --> 00:11:43,050 You'd no business to arrange without consulting me. 138 00:11:43,051 --> 00:11:45,519 Well, I'm sorry, my dear but it's done now. 139 00:11:59,195 --> 00:12:00,292 I'm David Somers. 140 00:12:01,545 --> 00:12:04,159 Makes a nice change to come round to the front door, I've... 141 00:12:04,160 --> 00:12:06,660 brought you a couple of rabbits for you Mrs.Fenton. 142 00:12:06,661 --> 00:12:10,211 - Take them around to the back, will you. - Anything you say Mrs Fenton. 143 00:12:10,212 --> 00:12:12,449 - How do you do. - How do you do 144 00:12:12,645 --> 00:12:15,356 I'm so pleased to meet you, I think my husband is here. 145 00:12:15,357 --> 00:12:18,057 - Oh, Nicholas, this is Mr. Somers. - - How you do sir. 146 00:12:18,119 --> 00:12:20,769 How are you? I see you've done making friends already. 147 00:12:20,770 --> 00:12:23,270 Hick is quite well known round here, isn't he dear? 148 00:12:23,492 --> 00:12:25,942 - I'll tell Addie to bring your bags. - Thank you. 149 00:12:25,943 --> 00:12:28,643 - I'll show you where to put your car. - Thank you sir. 150 00:12:32,153 --> 00:12:33,153 Come in. 151 00:12:34,032 --> 00:12:37,244 - Hello sir. - Our Addie has brought up your bags I see. 152 00:12:38,105 --> 00:12:39,105 Please go on. 153 00:12:39,492 --> 00:12:43,392 Usually she has to be told things twice, You must've made an impression on her. 154 00:12:43,539 --> 00:12:46,615 By the way, there is a bigger room at the back of the house if you prefer it, but... 155 00:12:46,616 --> 00:12:48,434 This is the one that had a view of the garden. 156 00:12:48,435 --> 00:12:51,878 - Oh no, this is perfect, thank you sir. - Good. Well, I hope you'll be comfortable. 157 00:12:51,879 --> 00:12:53,037 I'm sure I shall. 158 00:12:53,611 --> 00:12:55,395 If you don't mind my saying so... 159 00:12:55,396 --> 00:12:58,496 you hardly seem to be the sort of man that would, well... 160 00:12:58,876 --> 00:13:01,026 - Want to catalogue butterflies? - Well yes. 161 00:13:01,132 --> 00:13:02,780 Of course you made it quite clear in your letter 162 00:13:02,781 --> 00:13:05,831 that you were not interested in the butterflies as such but... 163 00:13:05,907 --> 00:13:09,010 I can't help wondering what attracted you to the job. 164 00:13:09,773 --> 00:13:11,695 Your references were really excellent. 165 00:13:13,086 --> 00:13:15,562 But they did make it clear to you that it was only temporary, did they? 166 00:13:15,563 --> 00:13:16,613 Oh yes, they did sir. 167 00:13:17,162 --> 00:13:20,681 Well, it's simply that I got rather tired of people and cities and... 168 00:13:21,654 --> 00:13:23,844 Well, the thought of two or three months doing something... 169 00:13:23,845 --> 00:13:27,095 quiet and peaceful in the country seemed to me just what I wanted. 170 00:13:27,096 --> 00:13:29,977 Oh yes, I understand. 171 00:13:30,944 --> 00:13:32,766 A convalescence of the mind. 172 00:13:33,613 --> 00:13:36,279 Peace, that's what we all strive for, don't we? 173 00:13:37,031 --> 00:13:38,226 I well understand. 174 00:13:39,112 --> 00:13:41,344 - I hope you'd be happy. - Thank you sir. 175 00:13:41,929 --> 00:13:47,102 We're, we are very quiet here there is just my wife and myself and my wife's niece. 176 00:13:48,337 --> 00:13:52,842 I, I feel perhaps I ought to tell you something about Sophie. 177 00:13:53,594 --> 00:13:56,903 - Your wife's niece? - Yes, we're her guardians. 178 00:13:57,672 --> 00:14:00,622 She's not had a very happy life and may find her a little... 179 00:14:00,663 --> 00:14:02,251 strange in certain respects. 180 00:14:02,603 --> 00:14:04,653 Well I, I thought I just tell you that... 181 00:14:04,851 --> 00:14:09,155 she's a sweet child but she is very highly strung and she isn't always quiet... 182 00:14:09,422 --> 00:14:13,258 reasonable in the things she says. Jess, my wife, understands her. 183 00:14:13,835 --> 00:14:17,335 Now, please don't think too much about it but I thought I let you know. 184 00:14:17,336 --> 00:14:20,172 - I'll remember sir. - Well, that's that. 185 00:14:20,670 --> 00:14:23,520 Tea will be a little late today, my wife always go down... 186 00:14:23,521 --> 00:14:27,840 Tapgrove on Tuesdays and Fridays so it will be five o'clock instead of half past four. 187 00:14:28,087 --> 00:14:32,370 Well, I'll leave you to it. If there is anything you want you will ring, won't you? 188 00:14:32,400 --> 00:14:32,892 Yes thank you 189 00:14:32,922 --> 00:14:36,934 I can't promise that Addie will answer the bell but it's always worth trying. 190 00:14:37,882 --> 00:14:41,132 - Five o'clock downstairs, I'll see you then. - Fine thank you sir 191 00:15:04,081 --> 00:15:05,125 I'm sorry. 192 00:15:06,105 --> 00:15:08,805 I'm very sorry, I thought you gone down to the village. 193 00:15:09,996 --> 00:15:10,996 I don't. 194 00:15:16,616 --> 00:15:21,017 - Who are you? - My name is Somers, David Somers. 195 00:15:24,869 --> 00:15:27,819 Are you the one is going to do the butterflies for Nicholas? 196 00:15:27,820 --> 00:15:30,730 That's right, you must be Mrs. Fenton's niece. 197 00:15:32,348 --> 00:15:34,686 - Yes. - How you do? 198 00:15:36,487 --> 00:15:37,487 How you do? 199 00:15:38,158 --> 00:15:40,130 You play very well Miss Sophie. 200 00:15:40,639 --> 00:15:43,708 Do I? Jess hates me to play. 201 00:15:44,244 --> 00:15:47,403 - I thought you were Jess when you came in. - I see. 202 00:15:52,299 --> 00:15:55,302 - Are you a doctor? - No, I'm not a doctor. 203 00:15:57,209 --> 00:16:01,109 And you haven't come here to explain to me that I get things muddled and wrong. 204 00:16:01,110 --> 00:16:03,591 No, no, I come help with the butterflies. 205 00:16:05,776 --> 00:16:08,322 - That's what Jess said. - But it's true. 206 00:16:11,051 --> 00:16:13,301 There was a doctor who came here once before. 207 00:16:13,859 --> 00:16:14,859 Yes? 208 00:16:16,849 --> 00:16:19,749 - You think I'm very foolish, don't you? - Oh, no, I don't. 209 00:16:20,308 --> 00:16:23,808 They, they asked me down to tea, can you tell me where they have it? 210 00:16:24,473 --> 00:16:26,432 - On the terrace. - Thank you. 211 00:16:27,151 --> 00:16:29,018 I'm sorry I disturbed your playing. 212 00:16:30,297 --> 00:16:33,274 - Jess is back, so I couldn't go on anyway. - What a pity. 213 00:16:34,227 --> 00:16:35,363 Mr. Somers... 214 00:16:37,675 --> 00:16:40,075 you won't tell Jess what I said to you, will you? 215 00:16:40,482 --> 00:16:41,775 No, no, I won't. 216 00:17:07,041 --> 00:17:09,041 - Good Morning sir. - Good Morning Addie. 217 00:17:09,042 --> 00:17:10,042 Good Morning. 218 00:17:10,070 --> 00:17:13,270 You know, here is the list of my collection, you see how it goes. 219 00:17:13,300 --> 00:17:14,746 It's in alphabetical order. 220 00:17:15,033 --> 00:17:19,589 It tallies with the butterflies in these trays and with those over there. 221 00:17:19,812 --> 00:17:21,783 And here are the reference books. 222 00:17:22,214 --> 00:17:23,810 I'll just muddle through this morning. 223 00:17:23,811 --> 00:17:26,311 That's right, see how you get on, and by the way... 224 00:17:26,314 --> 00:17:29,364 when you push these trays in again will you do it very gently? 225 00:17:29,500 --> 00:17:32,255 If they jar too much it harms the specimens 226 00:17:32,608 --> 00:17:34,227 - I'll be careful. - Good. 227 00:17:34,383 --> 00:17:37,183 And if you want me I shall be just outside in the garden. 228 00:17:37,184 --> 00:17:38,512 Right sir, thank you. 229 00:18:05,762 --> 00:18:08,162 I told you not to come to this part of the house. 230 00:18:08,256 --> 00:18:10,711 I don't mind which part of the house I come to. 231 00:18:11,769 --> 00:18:16,052 - Why can't I still come to you? - Because I like it better here. 232 00:18:18,415 --> 00:18:19,682 I like the view. 233 00:18:22,319 --> 00:18:26,619 - Get out of here before I call my husband. - You should've called him a long time ago. 234 00:18:26,876 --> 00:18:30,924 - If you were to call him at all. - Oh Jim, sorry, I didn't mean to say that. 235 00:18:31,498 --> 00:18:35,559 I didn't really, please. Please. 236 00:19:05,435 --> 00:19:08,333 - Got any honey to spare? - What are you doing here? 237 00:19:08,777 --> 00:19:10,827 Ah, don't be so high and mighty. 238 00:19:12,185 --> 00:19:15,071 Why don't you relax a bit? Don't you like me? 239 00:19:15,671 --> 00:19:20,177 - All the other girls do. - You've no right to be here, go away. 240 00:19:21,248 --> 00:19:23,468 That's not very friendly. 241 00:19:27,045 --> 00:19:28,155 Give me my comb. 242 00:19:28,351 --> 00:19:29,984 - Say please. - Please. 243 00:19:31,081 --> 00:19:32,596 No, not friendly enough. 244 00:19:33,379 --> 00:19:36,344 Well, I can't get any honey and I can't get friendly so... 245 00:19:37,427 --> 00:19:38,427 I'll keep this. 246 00:19:40,613 --> 00:19:41,613 Hick. 247 00:19:52,888 --> 00:19:53,888 Hick. 248 00:19:56,035 --> 00:19:58,235 - It's anything matter? - He's taken my comb. 249 00:19:59,051 --> 00:20:01,741 - Is he a friend of yours too? - I don't know. 250 00:20:02,394 --> 00:20:04,894 - He does stupid things. - What Hick is been up to? 251 00:20:05,254 --> 00:20:06,254 Oh, nothing. 252 00:20:07,004 --> 00:20:10,023 Well, I'll, I'll get back to my butterflies. 253 00:20:10,392 --> 00:20:13,004 - I should avoid Hick if I were you child. - I do. 254 00:20:15,877 --> 00:20:19,325 - How long is Mr. Somers going to stay here? - A month or two. 255 00:20:20,604 --> 00:20:21,604 I like him. 256 00:20:21,871 --> 00:20:25,501 - I shouldn't say so, not to your aunt. - Oh, I wouldn't, not to Jess. 257 00:20:29,497 --> 00:20:30,947 I must get another comb. 258 00:21:09,101 --> 00:21:10,101 I'm sorry. 259 00:21:11,725 --> 00:21:15,369 - I'm sorry, I forgot. - Forgot? You do it purposely. 260 00:21:15,969 --> 00:21:17,719 - No I don't. - Don't you lie to me. 261 00:21:21,349 --> 00:21:24,575 Oh Mr. Somers, I didn't see you standing there 262 00:21:26,454 --> 00:21:27,826 I'm really very sorry. 263 00:21:29,797 --> 00:21:30,985 Sophie, please go. 264 00:21:40,335 --> 00:21:42,659 I expect you think I'm very unkind to Sophie. 265 00:21:43,469 --> 00:21:47,219 - Well, it's none of my business Mrs. Fenton. - But you must be thinking it. 266 00:21:48,286 --> 00:21:50,486 That was her father's music she was playing. 267 00:21:51,303 --> 00:21:54,215 - Her father's? - Was George Malraux, the composer. 268 00:21:55,586 --> 00:21:59,843 Malraux? Didn't he shoot himself and his wife? 269 00:22:01,579 --> 00:22:02,585 She was my sister. 270 00:22:04,034 --> 00:22:06,084 The marriage was hopeless from the start. 271 00:22:07,024 --> 00:22:08,447 But why the suicide? 272 00:22:10,627 --> 00:22:11,907 He was unbalanced. 273 00:22:12,860 --> 00:22:15,563 He needed someone strong, who could understand him. 274 00:22:17,169 --> 00:22:19,637 Sophie was only six when it happened. 275 00:22:19,667 --> 00:22:23,076 Was dreadful, you see, she found them. 276 00:22:23,415 --> 00:22:25,139 When Nicholas and I arrived... 277 00:22:25,662 --> 00:22:28,402 She was kneeling by her mother, she bent over her. 278 00:22:29,253 --> 00:22:32,034 - Was blood on her hair. - How dreadful. 279 00:22:33,471 --> 00:22:35,602 Mr. Somers, I have to tell you this. 280 00:22:36,526 --> 00:22:41,236 Sophie is like her father and it is very bad for her to be reminded of the past. 281 00:22:41,266 --> 00:22:45,575 We have to watch her, she get things twisted and wrong, it can be dangerous.. 282 00:22:46,802 --> 00:22:51,816 - She's right, I do get things muddled. - We all get muddled sometimes. 283 00:22:59,312 --> 00:23:00,312 Good Morning. 284 00:23:01,767 --> 00:23:02,767 Good Morning. 285 00:23:04,012 --> 00:23:06,728 - I'm happy to see you Sophie. - Why? 286 00:23:07,094 --> 00:23:10,307 - I have an apology to make to you. - You mean about last night? 287 00:23:11,103 --> 00:23:12,983 - It wasn't your fault. - No. 288 00:23:13,715 --> 00:23:18,507 You once tell me that your Aunt wouldn't let you play the piano and I didn't believe you. 289 00:23:19,787 --> 00:23:20,787 I'm sorry. 290 00:23:24,775 --> 00:23:27,475 - You are very kind Mr Somers. - No, no, it's not that. 291 00:23:28,209 --> 00:23:31,309 It's just that I suddenly realized how very lonely you must be. 292 00:23:32,231 --> 00:23:35,195 You never go out, nobody ever comes here. 293 00:23:35,457 --> 00:23:36,501 Except Hick. 294 00:23:36,919 --> 00:23:40,328 Oh yes, but you haven't really got any friends, have you? 295 00:23:40,693 --> 00:23:41,693 No. 296 00:23:42,052 --> 00:23:44,885 Or relatives apart from Mr. and Mrs. Fenton? 297 00:23:45,695 --> 00:23:48,095 When you've always been alone you get used to it. 298 00:23:49,130 --> 00:23:50,644 Oh, is that quite true? 299 00:23:53,034 --> 00:23:54,436 No, it isn't. 300 00:23:55,490 --> 00:23:56,678 It's nearly true. 301 00:23:59,185 --> 00:24:00,347 You wouldn't know. 302 00:24:02,502 --> 00:24:04,202 I know what it's like to be alone. 303 00:24:05,752 --> 00:24:09,722 - And I know what despair can feel like too. - Do you? 304 00:24:10,911 --> 00:24:13,078 Even the sun looks gray. 305 00:24:13,783 --> 00:24:16,463 And self pity is such a dreary thing you despise yourself... 306 00:24:16,464 --> 00:24:19,064 and wonders if it matters if you go on living or not. 307 00:24:19,065 --> 00:24:20,106 Yes I know. 308 00:24:21,148 --> 00:24:25,026 - Sophie, would you let me help you? - Help me? 309 00:24:28,615 --> 00:24:32,506 - Now I've got you. - No, I can shut you out 310 00:24:35,953 --> 00:24:36,985 Sophie. 311 00:24:38,029 --> 00:24:40,772 - Sophie, where are you? - It's your move 312 00:24:43,161 --> 00:24:44,161 Sophie. 313 00:24:53,529 --> 00:24:54,678 That's the idea. 314 00:25:01,155 --> 00:25:04,785 Yes, you're really doing a very good job, far more quickly than I could. 315 00:25:05,320 --> 00:25:06,782 It's a practical mind. 316 00:25:08,258 --> 00:25:10,621 Know, I started a catalogue three times but... 317 00:25:10,804 --> 00:25:15,122 always when I come to one of my old favorites I stopped and think how I caught it. 318 00:25:15,152 --> 00:25:18,665 - Yeah I know, and then you're lost. - How well you understand. 319 00:25:19,554 --> 00:25:24,159 Know, you've become a quite stabilizing influence during the weeks you've been here. 320 00:25:24,189 --> 00:25:26,539 I shall be very sorry when you have to leave us. 321 00:25:26,540 --> 00:25:29,640 Well, I shall be very sorry too sir, I've been very happy here. 322 00:25:29,641 --> 00:25:30,641 I'm glad. 323 00:25:36,623 --> 00:25:37,623 Got it. 324 00:25:37,746 --> 00:25:41,428 - Silver washed, see them all over the place. - All right, fly away. 325 00:25:43,216 --> 00:25:47,186 - Don't you ever get tired of butterflies? - I get tired of people first. 326 00:25:47,421 --> 00:25:48,596 Well of course. 327 00:25:49,419 --> 00:25:51,719 But I've only had three weeks with butterflies. 328 00:25:52,292 --> 00:25:54,492 What do you do when you get tired of people? 329 00:25:54,865 --> 00:25:57,015 You can't stick pins through their middles. 330 00:25:57,599 --> 00:26:01,242 - Think sometimes I'd like to. - Yes, I know that feeling. 331 00:26:02,508 --> 00:26:04,036 - What was that? - What? 332 00:26:04,610 --> 00:26:07,510 I thought I heard something cry out. Yes, there it's again. 333 00:26:20,801 --> 00:26:21,822 Why did you do that? 334 00:26:22,250 --> 00:26:25,850 It was caught in one of these beastly spring traps, its legs were broken. 335 00:26:26,180 --> 00:26:28,191 - Poor little thing. - I hate traps. 336 00:26:28,452 --> 00:26:30,619 Hey, what do you think you're playing at? 337 00:26:31,352 --> 00:26:33,152 What are you doing with that rabbit? 338 00:26:33,506 --> 00:26:36,256 - How many of those traps have you got? - About a dozen. 339 00:26:36,257 --> 00:26:38,707 - You happy with that sort? - I bought them cheap. 340 00:26:38,950 --> 00:26:41,600 - Any objections? - I'll give five pounds for the lot. 341 00:26:41,914 --> 00:26:44,852 - Well, that suits me fine. - And I'll take delivery now. 342 00:26:45,074 --> 00:26:47,629 Say, I can't bring them now, I'm meeting someone 343 00:26:47,659 --> 00:26:49,825 - I said now. - You'd better get them Hick. 344 00:26:50,335 --> 00:26:52,585 Five pounds is certainly better than any girl. 345 00:26:52,586 --> 00:26:56,020 Maybe you got something there, I'll bring them round. 346 00:26:58,378 --> 00:26:59,378 Oh Hick... 347 00:27:01,015 --> 00:27:02,178 could I have my comb? 348 00:27:08,080 --> 00:27:09,725 I'll throw it in with the traps. 349 00:27:14,543 --> 00:27:15,862 He spoiled it. 350 00:27:17,677 --> 00:27:18,877 I don't want it anymore. 351 00:27:23,710 --> 00:27:24,715 A nice chap. 352 00:27:26,099 --> 00:27:28,349 He's one of the people I'd like to throw away 353 00:27:29,964 --> 00:27:31,914 I'd stick to butterflies if I were you. 354 00:27:37,852 --> 00:27:40,333 - You see, his work? - Well, he brought her back. 355 00:27:40,777 --> 00:27:42,673 - It's bad for her. - Nonsense. 356 00:27:43,963 --> 00:27:45,425 There you are Sophie. 357 00:27:46,365 --> 00:27:48,976 - Any luck? - No, only silver washed. 358 00:27:53,598 --> 00:27:55,165 I told Hick not to come here. 359 00:27:57,868 --> 00:27:59,030 I have some work to do. 360 00:28:00,257 --> 00:28:04,732 I'm afraid it's my fault Mrs Fenton, I've just bought some rabbit traps from Hick. 361 00:28:04,762 --> 00:28:06,890 - Oh, right. - He's sorry for the rabbits. 362 00:28:08,365 --> 00:28:11,715 - What you doing with my knife? - I'll give it back to you later on. 363 00:28:12,923 --> 00:28:16,222 - Well, I'll better go and collect the traps. - Mind you only give him five pounds. 364 00:28:16,223 --> 00:28:17,010 I will. 365 00:28:17,153 --> 00:28:18,847 - Oh Mr. Somers. - Yes. 366 00:28:18,877 --> 00:28:21,762 He'll try make you give him more, I know Hick. 367 00:28:21,984 --> 00:28:23,042 So do I. 368 00:28:25,497 --> 00:28:28,840 - More tea Sophie? - But I hadn't had any... 369 00:28:29,545 --> 00:28:32,562 You really must remember what you do Sophie, you really must. 370 00:28:34,951 --> 00:28:38,351 - I better go upstairs and change. - There is no one to impress here. 371 00:28:38,352 --> 00:28:40,652 Have you been with Mr Somers all the afternoon? 372 00:28:40,653 --> 00:28:43,503 - Yes, he likes being with me. - That's because he's kind. 373 00:28:43,504 --> 00:28:45,504 You mustn't take advantage of it Sophie. 374 00:28:45,776 --> 00:28:48,876 - It's nice to have a friend. - But not for you, it's not safe. 375 00:28:49,485 --> 00:28:52,235 Your father loved your mother and you are very like him. 376 00:28:52,906 --> 00:28:56,222 I don't mind, I want to be like him. 377 00:29:03,900 --> 00:29:05,232 Oh, Mrs. Fenton. 378 00:29:06,094 --> 00:29:08,844 Hick asked me to give you this, he said it was his bill. 379 00:29:08,845 --> 00:29:10,935 Oh Thank you, thank you Mr. Somers. 380 00:31:49,858 --> 00:31:52,975 - Mr. Fenton, Mr. Fenton. - What's it Addie? 381 00:31:53,005 --> 00:31:55,212 - It's Hick, he's dead. - What? 382 00:31:55,490 --> 00:31:56,812 Down by the stables. 383 00:31:57,320 --> 00:31:59,420 There's a knife in his back, it's horrible 384 00:31:59,421 --> 00:32:02,639 I saw him lying there, I saw the knife, who could've done it? 385 00:32:03,052 --> 00:32:05,917 You must've been seeing things, Somers go with her, like a good fellow, will you? 386 00:32:05,918 --> 00:32:08,418 - See what this is all about. - I'll put on a coat. 387 00:32:32,477 --> 00:32:33,635 He's dead all right. 388 00:32:34,044 --> 00:32:37,814 - You'd better send for the police Somers. - Yes sir. 389 00:32:41,422 --> 00:32:45,274 - Come back into the house Jess. - I'm all right Nicholas. 390 00:32:46,971 --> 00:32:53,451 Sure we'll have to remember where we were when he was killed, you, I, Addie, Somers... 391 00:32:54,647 --> 00:32:55,854 Sophie. 392 00:32:56,834 --> 00:32:58,645 She'll have to remember too. 393 00:33:04,635 --> 00:33:06,528 All right Mr. Somers, thank you very much. 394 00:33:06,529 --> 00:33:09,229 Perhaps you'd be good enough to send Ms Malraux in now? 395 00:33:09,230 --> 00:33:10,637 Very well Inspector. 396 00:33:11,311 --> 00:33:12,437 Yes, Mr. Somers? 397 00:33:13,515 --> 00:33:18,167 I know this is none of my business Inspector, but the girl is likely to be a bit nervous. 398 00:33:18,362 --> 00:33:21,084 And, well, I wouldn't get too much by appearances, that's all. 399 00:33:21,085 --> 00:33:24,235 That's all right Mr. Somers. It'll just be the facts that count. 400 00:33:24,236 --> 00:33:25,525 Right, I'll get her. 401 00:33:27,470 --> 00:33:30,228 Yes, I'd like to know something more about Mr. Somers. 402 00:33:30,699 --> 00:33:34,049 I bet he's talked to the girl already this morning so can't be help. 403 00:33:34,050 --> 00:33:37,281 You know these people Stuart, what do you think of Mrs. Fenton's evidence? 404 00:33:37,282 --> 00:33:39,304 I think she's trying to protect the girl sir. 405 00:33:39,305 --> 00:33:40,219 You noticed, she didn't really wanted... 406 00:33:40,221 --> 00:33:42,562 to tell us about seeing her go out in the middle of the night. 407 00:33:42,563 --> 00:33:46,463 - I think she's too honest not to. - Yes and she tried to hide the girl's coat. 408 00:33:46,464 --> 00:33:49,414 It's beginning to look like an open and shut case all right. 409 00:33:57,831 --> 00:33:59,022 Sit down Miss Malraux. 410 00:34:02,532 --> 00:34:04,482 I just like to ask you a few questions. 411 00:34:04,882 --> 00:34:07,432 That is if you are prepared to answer them of course 412 00:34:07,433 --> 00:34:08,533 I don't know anything. 413 00:34:08,685 --> 00:34:09,823 Well, last night... 414 00:34:10,849 --> 00:34:11,949 did you go out at all? 415 00:34:13,012 --> 00:34:15,028 - Out? - Yes Miss Malraux, out. 416 00:34:16,281 --> 00:34:17,281 Out of this house. 417 00:34:19,666 --> 00:34:22,166 - Well yes, I think I did. - Well, aren't you sure? 418 00:34:22,935 --> 00:34:25,235 - Yes, I did go out. - What time would that be? 419 00:34:26,507 --> 00:34:27,875 I don't know, in the night. 420 00:34:28,074 --> 00:34:30,974 - Where did you go to? - To the wood, by the church meadow. 421 00:34:30,975 --> 00:34:32,225 Now, why did you do that? 422 00:34:32,522 --> 00:34:35,405 - Was it to meet someone? - No. 423 00:34:36,638 --> 00:34:39,388 - You knew this man Hick, didn't you? - Yes, I knew him. 424 00:34:39,389 --> 00:34:41,089 - Did you like him? - No, I didn't. 425 00:34:42,676 --> 00:34:43,776 But I didn't kill him. 426 00:34:43,971 --> 00:34:46,713 Was it to meet Hick that you went out to the wood at three o'clock this morning? 427 00:34:46,714 --> 00:34:48,714 - No, it was to get my comb. - Your comb? 428 00:34:48,715 --> 00:34:52,365 I left it at the edge of the wood. Hick had spoiled it so I left it there. 429 00:34:53,109 --> 00:34:54,861 And so in the middle of the night you put on your... 430 00:34:54,862 --> 00:34:57,912 coat and went to get a comb that left in the wood, is that it? 431 00:34:58,037 --> 00:34:59,037 Yes. 432 00:34:59,763 --> 00:35:02,567 - Will you show me the comb Miss Malraux. - I haven't got it, I couldn't find it. 433 00:35:02,568 --> 00:35:04,282 - Had Hick taken it again? - No. 434 00:35:11,636 --> 00:35:14,457 I get things muddled, I get things wrong way around. 435 00:35:14,937 --> 00:35:17,237 You're like Jess, you're trying to confuse me. 436 00:35:17,715 --> 00:35:19,965 We're not trying to confuse you Miss Malraux. 437 00:35:21,244 --> 00:35:22,591 We only want the facts. 438 00:35:34,575 --> 00:35:36,575 But I was angry because he took my comb. 439 00:35:36,576 --> 00:35:39,326 Ah, now yes, we are back to the comb again Miss Malraux. 440 00:35:39,466 --> 00:35:43,066 This comb that you went out to look for this morning and couldn't find... 441 00:35:43,067 --> 00:35:44,467 what exactly was it like? 442 00:35:44,930 --> 00:35:47,430 I brought it from France, it belonged to my mother. 443 00:35:47,431 --> 00:35:49,381 Yes Miss Malraux, but what was it like? 444 00:35:53,412 --> 00:35:54,912 Was it like that for instance? 445 00:35:57,476 --> 00:35:58,476 Yes, it was. 446 00:36:01,394 --> 00:36:02,394 That's my knife. 447 00:36:05,520 --> 00:36:07,119 That belonged to my mother too. 448 00:36:09,030 --> 00:36:10,168 I see Miss Malraux. 449 00:36:11,776 --> 00:36:13,257 That'll be all for now, thank you very much. 450 00:36:13,258 --> 00:36:16,308 I'll have to ask you not to leave the house, if you don't mind 451 00:36:16,309 --> 00:36:19,609 I think we should be wanting you for questioning a little later on. 452 00:36:27,090 --> 00:36:30,109 - They want to see you again Jess. - Well child? 453 00:36:42,019 --> 00:36:43,949 Sophie, what happened? 454 00:36:43,951 --> 00:36:46,301 They think I killed him just because of my comb. 455 00:36:50,510 --> 00:36:52,122 Where did you get it? 456 00:36:52,152 --> 00:36:54,352 You tell me you couldn't find it last night. 457 00:36:54,437 --> 00:36:57,137 But I found it, it was in the wood where you dropped it 458 00:36:57,138 --> 00:37:00,233 I couldn't find it, not in the dark, I had no light with me. 459 00:37:02,012 --> 00:37:03,671 You see, I think I didn't think. 460 00:37:04,833 --> 00:37:06,583 Sure because of a nightmare I have. 461 00:37:07,657 --> 00:37:08,657 Are you sure? 462 00:37:09,811 --> 00:37:10,811 I think so. 463 00:37:12,789 --> 00:37:15,039 Well, this is one thing the police won't find. 464 00:37:15,934 --> 00:37:17,366 But they got your coat. 465 00:37:18,517 --> 00:37:19,917 How did the blood get on it? 466 00:37:20,437 --> 00:37:23,037 What blood? I haven't seen my coat they took it away. 467 00:37:23,038 --> 00:37:26,816 There's a blood stain on it, they found it because Jess tried to hide it.. 468 00:37:27,008 --> 00:37:28,440 Did Jess try to hide it? 469 00:37:31,538 --> 00:37:33,888 - I remember, she came and took it away. - When? 470 00:37:34,763 --> 00:37:38,013 This morning after the police came, she said it had to be cleaned. 471 00:37:39,072 --> 00:37:40,377 David, I'm so frightened. 472 00:37:41,454 --> 00:37:43,819 - You will help me, won't you? - Yes, of course I will. 473 00:37:43,820 --> 00:37:45,670 But what you really need is a lawyer. 474 00:37:45,818 --> 00:37:47,856 I know the very man, we drive up to London this afternoon 475 00:37:47,857 --> 00:37:50,457 I can't, the police said I wasn't to leave the house. 476 00:37:50,458 --> 00:37:51,679 Oh they did, did they? 477 00:37:52,273 --> 00:37:53,473 We'll that settles that. 478 00:37:55,391 --> 00:37:58,291 Never mind, you listen to me, I'll tell you what we can do. 479 00:38:17,298 --> 00:38:20,498 - What's the matter? Why aren't you ready? - I'm not going David. 480 00:38:29,756 --> 00:38:32,106 You want to stay here and get yourself arrested? 481 00:38:32,507 --> 00:38:33,759 I mustn't run away. 482 00:38:35,244 --> 00:38:36,906 Sofie, if things were different you'd be right. 483 00:38:36,907 --> 00:38:39,602 But not know, don't you realize how strong the case is against you? 484 00:38:39,603 --> 00:38:40,703 But I didn't kill him. 485 00:38:40,727 --> 00:38:44,827 I know, but someone is trying to make it look as if you did and they're succeeding. 486 00:38:44,828 --> 00:38:47,347 - But, who? - Your aunt perhaps. 487 00:38:48,333 --> 00:38:49,892 Jess wouldn't do that to me. 488 00:38:51,525 --> 00:38:55,125 - Besides she was trying to hide the coat. - They found it just the same. 489 00:38:57,414 --> 00:38:59,638 David, perhaps I did kill him and I can't even remember. 490 00:38:59,639 --> 00:39:02,239 Of course you didn't kill him, you couldn't kill him. 491 00:39:02,240 --> 00:39:04,726 - And then who did? - I'm not certain. 492 00:39:05,043 --> 00:39:06,173 But one thing I know. 493 00:39:06,923 --> 00:39:09,623 As long as you're free the real killer won't feel safe. 494 00:39:09,921 --> 00:39:13,380 Something more has to happen and it's then the killer make mistakes. 495 00:39:13,528 --> 00:39:15,628 You mustn't help me they'll blame you too. 496 00:39:15,629 --> 00:39:18,179 There is no crime in taking someone to see a lawyer. 497 00:39:18,180 --> 00:39:19,343 Besides, I hate traps. 498 00:39:19,594 --> 00:39:23,894 And I'm getting you out of this one. I've done it before for people I didn't even know. 499 00:39:23,895 --> 00:39:27,187 So I can do it for, for someone I love. 500 00:39:31,736 --> 00:39:33,275 And don't you argue anymore. 501 00:39:34,118 --> 00:39:37,068 You go back to your room and get your things ready, quickly. 502 00:40:47,594 --> 00:40:50,844 Had you had enough breakfast? Good, I'll think I'll get along now. 503 00:40:50,953 --> 00:40:54,453 - Aren't I going with you? - No Sophie, better I see Chubb alone first. 504 00:40:54,546 --> 00:40:56,146 It really it's better that way. 505 00:40:56,828 --> 00:40:57,828 Have you any money? 506 00:40:58,936 --> 00:41:01,084 Good, now then, where shall we meet? 507 00:41:01,947 --> 00:41:05,047 - You know the Holborn underground? - No, but I'll can find it. 508 00:41:05,048 --> 00:41:06,048 Fine. 509 00:41:06,304 --> 00:41:10,734 Go to the Holborn underground and wait on the King's Cross platform until I come... 510 00:41:10,956 --> 00:41:14,733 I'll get there by, by 10:30, alright? 511 00:41:15,098 --> 00:41:18,810 - Holborn Underground, King's Cross Platform. - Right, bye now. 512 00:41:34,950 --> 00:41:38,348 Well, I expected you before this. 513 00:41:39,198 --> 00:41:41,981 - I missed my breakfast. - What you mean? 514 00:41:42,556 --> 00:41:46,356 You've been staying with Nicholas Fenton at White Lodge, Tapgrove, Hampshire. 515 00:41:46,764 --> 00:41:48,750 So you did keep tabs on me. 516 00:41:50,385 --> 00:41:52,619 I thought Willy was too good to be true. 517 00:41:53,548 --> 00:41:55,287 - You know Fenton? - No. 518 00:41:56,554 --> 00:41:58,302 - You know his wife? - No. 519 00:41:59,546 --> 00:42:02,546 And I don't know her niece, the girl who's wanted for murder. 520 00:42:03,361 --> 00:42:06,289 - What is this Somers? - What makes you think she did it? 521 00:42:07,321 --> 00:42:11,699 The knife, the coat, the cock and bull story about the comb, the nature of the girl. 522 00:42:12,090 --> 00:42:15,440 The aunt is been expecting it, blames herself for letting it happen. 523 00:42:15,441 --> 00:42:17,213 What you doing in all this, Somers? 524 00:42:17,243 --> 00:42:19,743 She had the opportunity too, you forget that Chubb. 525 00:42:19,744 --> 00:42:22,444 She's on her head, she won't hang, they'll shut her up. 526 00:42:22,609 --> 00:42:24,569 But what's got to do with you anywhere. 527 00:42:27,602 --> 00:42:28,602 Where you leave her? 528 00:42:28,660 --> 00:42:31,110 Corner House, Piccadilly, you mind if I go myself? 529 00:42:31,365 --> 00:42:33,665 As you like, the police will be with you there. 530 00:42:33,666 --> 00:42:36,066 They've been waiting for you since crack of dawn. 531 00:42:36,801 --> 00:42:38,853 Here, catch. 532 00:42:39,794 --> 00:42:43,192 It's yours, it works now. 533 00:43:02,685 --> 00:43:04,685 There she is, overt there in the corner. 534 00:43:05,179 --> 00:43:08,065 - You coming over? - No, I'd rather wait outside. 535 00:43:20,261 --> 00:43:23,303 - Excuse me Miss. - Hello boys. 536 00:43:24,609 --> 00:43:25,609 Come on. 537 00:43:27,168 --> 00:43:28,168 Excuse me Miss. 538 00:43:38,346 --> 00:43:40,196 - They were ahead of us. - The police? 539 00:43:40,197 --> 00:43:42,622 Yes, there's a warrant out for your arrest. 540 00:43:44,222 --> 00:43:47,472 - I should've to go. - No Sophie no, there's too much against you. 541 00:43:47,657 --> 00:43:49,851 We got to get away, we're going north. 542 00:43:49,881 --> 00:43:51,770 - How? - By boat. 543 00:44:09,843 --> 00:44:10,843 Thank you. 544 00:44:14,086 --> 00:44:16,855 - Where we going? - Newcastle. 545 00:44:18,160 --> 00:44:23,527 - Where do go when we get to Newcastle? - Oh? China, South America, you choose. 546 00:44:24,375 --> 00:44:26,075 We can't go abroad just like that. 547 00:44:26,373 --> 00:44:29,323 You have to have passports and tickets and things don't you? 548 00:44:29,324 --> 00:44:33,006 I got friends, you'd be surprised at the chums I pick up, you know. 549 00:44:35,279 --> 00:44:38,569 - People will help us? - Yes, people have helped me before. 550 00:44:39,199 --> 00:44:42,711 There some clothes in there for you, I bought them in Oxford Street, I hope they fit. 551 00:44:42,712 --> 00:44:46,162 And you better change into them, there maybe a police description out. 552 00:44:46,681 --> 00:44:49,531 Won't the police be checking people getting off the boats? 553 00:44:49,750 --> 00:44:53,550 No, they'll be watching those leaving the country, not those coming in. 554 00:44:55,678 --> 00:44:58,978 The trouble is Superintendent, you can never tell with these chaps. 555 00:44:59,113 --> 00:45:01,863 They are trained to look at one thing and think another. 556 00:45:01,864 --> 00:45:03,771 Any idea where he might make for sir? 557 00:45:04,375 --> 00:45:05,707 Might be anywhere. 558 00:45:06,660 --> 00:45:09,360 Remember this chap had got contacts all over the place. 559 00:45:09,690 --> 00:45:12,090 Our men have a free rein, we don't ask questions. 560 00:45:12,122 --> 00:45:15,072 Yes, they have some pretty funny friends one way or another. 561 00:45:15,073 --> 00:45:18,477 Yes, I'm afraid you will have your work cut out to find him. 562 00:45:18,765 --> 00:45:21,665 If he lasts that long, he has that girl with him, remember. 563 00:45:22,591 --> 00:45:26,991 I'll tell you what. I'll lend you someone who knows the ropes if you like, another agent. 564 00:45:26,992 --> 00:45:30,542 - It's very good of you sir. - No, it isn't, I'm being good to myself. 565 00:45:31,078 --> 00:45:33,128 I don't want this department in the news. 566 00:45:35,922 --> 00:45:40,309 Scotland Yard is now been called in for the inquiry into the murder at White Lodge , 567 00:45:40,453 --> 00:45:42,033 Tapgrove, Hampshire. 568 00:45:42,568 --> 00:45:45,819 The police of five counties are now looking for a man and a girl. 569 00:45:45,849 --> 00:45:49,044 Who, it is thought, may be help with the inquiries. 570 00:45:49,540 --> 00:45:51,190 We haven't got a chance, have we? 571 00:45:51,191 --> 00:45:53,344 Of course we have, don't you worry, we'll get away. 572 00:45:53,345 --> 00:45:55,237 You shouldn't be helping me, they'll blame you too 573 00:45:55,238 --> 00:45:59,178 Sofie, I don't like traps, traps of any kind. Besides, you didn't kill him. 574 00:45:59,479 --> 00:46:01,828 - Then who did? - I don't know. 575 00:46:01,858 --> 00:46:04,981 We're getting time to find out. 576 00:46:05,955 --> 00:46:09,855 If you can the girl at the same time, so much the better but Somers is our job. 577 00:46:10,052 --> 00:46:11,763 - Bring him in. - I see. 578 00:46:12,071 --> 00:46:14,321 He knows half the secrets of this department. 579 00:46:14,322 --> 00:46:17,272 He had 18 months on counter espionage at the end of the war. 580 00:46:17,273 --> 00:46:20,673 And knows more ways in and out of this country than a carrier pigeon. 581 00:46:20,748 --> 00:46:23,698 It might be nice reading for the Sunday papers, wouldn't it? 582 00:46:23,699 --> 00:46:25,158 Yes, very. 583 00:46:26,702 --> 00:46:30,384 This is his history ever since I known him, the answer may be there. 584 00:46:34,889 --> 00:46:38,139 With his experience in the north, I'd say he'd make for Newcastle. 585 00:46:43,586 --> 00:46:45,232 This is Newcastle. 586 00:46:46,204 --> 00:46:52,642 Passengers from the London train traveling to Edinburgh should move over to platform 8. 587 00:48:08,547 --> 00:48:09,906 Fares please. 588 00:48:15,628 --> 00:48:16,628 Fares, please. 589 00:48:18,526 --> 00:48:20,576 - Anything sir. - Yes, two Jesmond please. 590 00:48:24,520 --> 00:48:26,061 Thank you. 591 00:48:46,692 --> 00:48:50,714 Get in Mr. Somers and the lady, no arguments, get in. 592 00:49:08,146 --> 00:49:10,105 Minna, he's here. 593 00:49:17,496 --> 00:49:18,496 Minna. 594 00:49:20,918 --> 00:49:21,918 Dear Minna. 595 00:49:22,759 --> 00:49:23,759 I didn't know. 596 00:49:25,162 --> 00:49:27,186 I must be grateful to be here at all. 597 00:49:28,126 --> 00:49:29,928 I'm very happy you came to us. 598 00:49:30,711 --> 00:49:32,774 Was the last thing I intended to do. 599 00:49:33,140 --> 00:49:36,274 - I'm afraid Karl persuaded me. - Karl was right. 600 00:49:37,188 --> 00:49:39,460 Now perhaps we can pay a little of our debts. 601 00:49:39,490 --> 00:49:42,306 You see, I dare not come back to Minna without you 602 00:49:43,770 --> 00:49:46,930 I'm Minna and this is my husband Karl. 603 00:49:48,614 --> 00:49:52,884 We're friends of Mr. Somers and we want to be your friends. 604 00:49:54,085 --> 00:49:58,381 - We want to help you. - It's good to have friends. 605 00:50:00,444 --> 00:50:03,173 Professor Werner, Paul Duclas... 606 00:50:03,866 --> 00:50:07,117 Max Reiner and Karl and Minna Cesare. 607 00:50:07,678 --> 00:50:09,036 Yeah, Cesare. 608 00:50:09,545 --> 00:50:11,145 No, just their latest addresses. 609 00:50:11,594 --> 00:50:15,668 Oh, and check them on the trains to Newcastle, there's a pal. Yes, I'll be here. 610 00:50:46,616 --> 00:50:49,488 - Sir. - Oh, good afternoon. 611 00:50:49,919 --> 00:50:51,761 - I want.. - Won't you sit down? 612 00:50:51,969 --> 00:50:54,333 - I'd like... - I'll take Pongo. 613 00:50:55,312 --> 00:50:57,862 Give them all names mister because they are so many. 614 00:50:57,863 --> 00:50:58,863 Yes, yes, of course. 615 00:50:58,955 --> 00:51:02,154 A gentleman has asked me to call for the red fox. 616 00:51:04,844 --> 00:51:08,095 - Is the fox male or female? - The fox is female. 617 00:51:08,304 --> 00:51:10,148 Will it remain with your friends on this voyage? 618 00:51:10,149 --> 00:51:11,699 Yes, that is the idea. 619 00:51:12,077 --> 00:51:14,637 I'm told that there is a good market in Mexico City. 620 00:51:14,667 --> 00:51:15,956 Mexico City? 621 00:51:16,309 --> 00:51:19,041 Right, I'll tell my friend what you say. 622 00:51:19,071 --> 00:51:21,467 Now then, when may I call for the fox? 623 00:51:21,897 --> 00:51:23,947 My daughter will bring it to you tonight. 624 00:51:24,901 --> 00:51:25,901 Kyra. 625 00:51:27,630 --> 00:51:29,580 - Kyra is my daughter's name. - Yes Dad? 626 00:51:29,581 --> 00:51:31,379 - Hello. - Yes, we... 627 00:51:32,188 --> 00:51:33,416 We've met before. 628 00:51:33,704 --> 00:51:37,059 She will meet you down at the old steps, near Surtees' house. 629 00:51:37,464 --> 00:51:40,780 - Good, 11 o'clock? - She will be punctual. 630 00:51:41,694 --> 00:51:45,455 Oh, the price of the animal will be 150 pounds. 631 00:51:45,485 --> 00:51:48,236 - Yeah, yeah, it's ridiculous. - Inclusive. 632 00:51:49,516 --> 00:51:53,002 You look very tired my friend, you should take a holiday. 633 00:51:53,224 --> 00:51:56,631 Me? Holidays costs money. 634 00:51:57,467 --> 00:52:00,967 Why, would a hundred pounds give you a pleasant weekend at the seaside? 635 00:52:00,968 --> 00:52:06,467 - There. - Well, perhaps 125? 636 00:52:08,070 --> 00:52:09,811 I'll give it to your daughter. 637 00:52:11,270 --> 00:52:13,908 - With your experience, it should be easy. - Yes. 638 00:52:14,208 --> 00:52:17,900 Karl, it might be easy but it will be expensive. 639 00:52:17,930 --> 00:52:20,960 Now, we grew this out, we thought you might need it. 640 00:52:20,990 --> 00:52:23,542 No Minna, I knew you would do this, I can't take it. 641 00:52:23,572 --> 00:52:26,093 You must've money, where are you going to get it? 642 00:52:26,239 --> 00:52:28,189 - There are ways. - And take more risks? 643 00:52:29,422 --> 00:52:32,205 Now where would we be if we refused your help? 644 00:52:32,936 --> 00:52:37,111 He gave Karl and me our freedom, now we want to help you, take this. 645 00:52:37,141 --> 00:52:38,038 - Don't be silly. - Thank you, Minna. 646 00:52:38,068 --> 00:52:39,318 I'll see you get it back. 647 00:52:39,319 --> 00:52:43,235 We can manage, we don't care for that money. There is something more important. 648 00:52:43,800 --> 00:52:47,794 We have been talking to this child, she's very troubled. 649 00:52:51,307 --> 00:52:55,603 While you were away I found out that Karl was a doctor. He's been trying to help me. 650 00:52:55,982 --> 00:52:57,275 You know Mr. Somers... 651 00:52:57,627 --> 00:53:00,226 that we'd much experience of persecution. 652 00:53:00,696 --> 00:53:03,908 We know it's only necessary when very big lies have to be told. 653 00:53:04,639 --> 00:53:08,592 - This girl is suffering from such a lie. - Yes, I think so too. 654 00:53:08,622 --> 00:53:11,508 But in one part of her mind she still knows the truth. 655 00:53:13,480 --> 00:53:15,080 - Are you expecting anyone? - No. 656 00:53:15,081 --> 00:53:17,158 - Into the kitchen. - Wait in there. 657 00:53:22,020 --> 00:53:24,083 Thank you Karl, Sophie. 658 00:53:35,215 --> 00:53:36,703 - Doctor Cesare? - Yes. 659 00:53:37,121 --> 00:53:38,997 - My name is Shepley. - Yes? 660 00:53:39,576 --> 00:53:43,426 - I trying to find a friend of yours. - We have only a few friends in England. 661 00:53:43,911 --> 00:53:47,011 If it were not for this friend, you wouldn't be in England now. 662 00:53:47,012 --> 00:53:50,094 Oh, I haven't seen him, not for years. 663 00:53:56,043 --> 00:53:57,949 - May I come in? - By all means 664 00:54:00,914 --> 00:54:03,614 I'd like to meet your wife, she may be able to help us. 665 00:54:03,615 --> 00:54:04,615 Of course. 666 00:54:06,345 --> 00:54:08,447 Minna, we have a visitor. 667 00:54:10,915 --> 00:54:11,915 Come on, we go. 668 00:54:14,972 --> 00:54:18,472 I want you to understand that I've nothing to do with the police force. 669 00:54:18,815 --> 00:54:20,265 I'm not looking for the girl. 670 00:54:21,361 --> 00:54:26,557 So you see if you have helped him, you may have done him a disservice. 671 00:54:28,359 --> 00:54:32,649 We don't worry, wherever he is, Mr Somers can take care of himself. 672 00:54:33,758 --> 00:54:34,777 And of her. 673 00:55:01,482 --> 00:55:04,212 - Hello. - Oh hello Kyra. 674 00:55:05,256 --> 00:55:07,806 Here you are big boy, this will get you on the boat. 675 00:55:07,807 --> 00:55:08,807 Thanks. 676 00:55:09,395 --> 00:55:12,646 - They sail a week tonight from Liverpool. - What about passports? 677 00:55:13,155 --> 00:55:15,767 Be outside the Hainan coffee on the same day 12:30. 678 00:55:16,302 --> 00:55:20,259 Be a street bookie waiting, you must speak from the language learning. 679 00:55:20,611 --> 00:55:25,216 Hau yen chow fan Bo Lao Gai, he'll answer, Yung chow Dan. 680 00:55:25,463 --> 00:55:28,950 Hau yen chow fan Bo Lao Gai and Yung chow Dan. 681 00:55:29,185 --> 00:55:30,185 Clever boy. 682 00:55:33,833 --> 00:55:36,911 Butterfly girl, it's a pretty name, isn't it? 683 00:55:37,908 --> 00:55:41,146 - Did she do it? - No, but that's difficult to prove. 684 00:55:41,418 --> 00:55:42,473 Poor little thing. 685 00:55:42,698 --> 00:55:45,357 - Well, goodbye. - Bye Kyra, thank you. 686 00:55:46,493 --> 00:55:47,643 David. 687 00:55:52,138 --> 00:55:54,088 They're working very hard, aren't they? 688 00:56:48,778 --> 00:56:50,278 They blocked both the bridges. 689 00:56:51,098 --> 00:56:53,998 Never mind, we'll take that boat, come on, the road across. 690 00:58:07,338 --> 00:58:09,788 - What about this one? - No, no, it's too obvious. 691 00:58:15,418 --> 00:58:16,453 That's the baby. 692 00:58:41,361 --> 00:58:43,111 We'll soon fix this. 693 00:58:49,071 --> 00:58:50,849 Nothing safe, is it? 694 00:58:51,738 --> 00:58:52,988 Oh, we'll look after her. 695 00:58:55,874 --> 00:58:56,880 Right. 696 00:59:16,858 --> 00:59:17,927 All right, thank you. 697 00:59:19,218 --> 00:59:21,686 They found the car, abandoned on the moor. 698 00:59:22,218 --> 00:59:24,460 - Give them a good start. - Not good enough. 699 00:59:24,938 --> 00:59:26,610 You'll see, we'll get them. 700 00:59:31,898 --> 00:59:33,570 I'll take this one and... 701 00:59:34,228 --> 00:59:36,865 have you any buns or sausage rolls or something? 702 00:59:36,895 --> 00:59:39,921 Sorry sir, the baker doesn't deliver until 9:30 or so. 703 00:59:40,509 --> 00:59:45,327 - How about some apples? They're good eaters. - All right, two pounds of apples please. 704 00:59:50,732 --> 00:59:52,391 That'll be four and six. 705 01:00:01,793 --> 01:00:03,516 Hey, what do you doing up there? 706 01:00:03,525 --> 01:00:06,275 I'm hungry David, can't we stop here and have something? 707 01:00:06,276 --> 01:00:07,769 You're always hungry. 708 01:00:07,799 --> 01:00:10,234 What about those apples? There are still some left in your bag. 709 01:00:10,235 --> 01:00:12,672 I want some tea, I'm sick of apples, aren't you? 710 01:00:13,226 --> 01:00:16,059 Well yes, but I don't think we ought to stop here. 711 01:00:18,495 --> 01:00:21,592 Well, there's nobody in then, we needn't stay long. 712 01:00:21,831 --> 01:00:24,313 All right, just this once then. 713 01:00:26,905 --> 01:00:30,532 Sophie, what did you and Karl talking about? 714 01:00:32,321 --> 01:00:35,719 I asked him about getting muddled and if that did happen to people. 715 01:00:37,517 --> 01:00:39,367 He asked me a lot of questions and... 716 01:00:39,901 --> 01:00:42,101 then he said it did happen to some people... 717 01:00:42,672 --> 01:00:43,672 but not to me. 718 01:00:44,752 --> 01:00:48,756 And then he said there was something that I forgotten that I had to remember. 719 01:00:49,384 --> 01:00:52,991 And that when I do remember, I won't feel muddled anymore. 720 01:00:54,360 --> 01:00:56,922 Was it something about finding your parents dead? 721 01:01:00,434 --> 01:01:01,434 That. 722 01:01:03,591 --> 01:01:04,804 Something else. 723 01:01:13,629 --> 01:01:15,179 Come on, we better get our bus. 724 01:01:28,610 --> 01:01:30,128 Hey Mike. 725 01:01:30,889 --> 01:01:32,144 What's the matter Eric? 726 01:01:37,831 --> 01:01:38,831 Fares, please. 727 01:01:39,451 --> 01:01:41,551 - All the way please. - Two for Patterdale. 728 01:01:41,877 --> 01:01:42,877 Thank you. 729 01:01:43,069 --> 01:01:44,769 I was looking forward to that tea. 730 01:01:46,405 --> 01:01:48,405 - You left your bag. - No, I got it here. 731 01:01:48,684 --> 01:01:50,834 - No, your hand bag. - But I haven't got it. 732 01:01:50,835 --> 01:01:52,049 You had it at the cafe. 733 01:01:52,615 --> 01:01:55,490 - Oh yes, I left it on the chair. - Come on. 734 01:02:10,126 --> 01:02:12,726 That young man spotted you, the one at the tea place. 735 01:02:12,834 --> 01:02:13,890 What we going to do? 736 01:02:14,654 --> 01:02:15,846 They'll comb the lakes. 737 01:02:16,390 --> 01:02:18,840 But we shan't be here, we cut across to Liverpool. 738 01:02:18,847 --> 01:02:20,397 They got on the Patterdale bus. 739 01:02:20,906 --> 01:02:23,770 Yes, about ten minutes ago. 740 01:02:24,576 --> 01:02:25,576 Right sir. 741 01:02:29,583 --> 01:02:32,342 The main party is going up the hill with the wireless van sir. 742 01:02:32,343 --> 01:02:34,268 - Straight ahead. - Good thank you. 743 01:02:34,298 --> 01:02:35,298 Straight on. 744 01:02:47,503 --> 01:02:50,764 - They're going ahead. - Right, thank you, drive on. 745 01:02:59,149 --> 01:03:01,549 We'll give them a minute, then we'll double back. 746 01:03:04,021 --> 01:03:05,021 Still hungry? 747 01:03:05,506 --> 01:03:08,475 - I'm scared. - I know. 748 01:03:09,751 --> 01:03:10,751 Here. 749 01:03:12,396 --> 01:03:16,159 Put these things into your bag. We got to travel light now. 750 01:03:18,460 --> 01:03:21,931 This rough country, we are damned to use the roads, not by daylight. 751 01:03:34,163 --> 01:03:35,163 Hot you, eh? 752 01:03:42,309 --> 01:03:45,259 - Well, it's theirs all right. - Anything interesting in it? 753 01:03:45,268 --> 01:03:47,568 No, nothing they couldn't have bought anywhere. 754 01:03:47,569 --> 01:03:49,358 No, there wouldn't be. 755 01:03:51,732 --> 01:03:54,808 Look, we've made three rings of police. 756 01:03:55,370 --> 01:03:58,672 This is where we found the bag, so we know that they come through the outer ring. 757 01:03:58,673 --> 01:04:01,423 Well, there's only one way they can go, to the mountain. 758 01:04:01,924 --> 01:04:03,474 When they do that, we got them. 759 01:04:03,576 --> 01:04:07,255 - He's got out of tighter places than that. - I believe you want him to get away. 760 01:04:07,256 --> 01:04:10,506 Well, I'm sounding the tally-hos this time but I tell you quite... 761 01:04:10,518 --> 01:04:12,567 frankly I hope I don't give the bush. 762 01:04:13,351 --> 01:04:15,351 They've been sighted towards Copley Wood 763 01:04:39,581 --> 01:04:41,045 Jess. 764 01:04:43,616 --> 01:04:44,756 It's Jess. 765 01:04:46,857 --> 01:04:50,496 Nonsense, nonsense. Of course it isn't. 766 01:04:53,402 --> 01:04:54,720 It was Jess. 767 01:04:55,859 --> 01:04:57,407 I thought I saw Jess. 768 01:04:58,233 --> 01:04:59,780 No Sophie, you didn't. 769 01:05:01,432 --> 01:05:03,182 Come on here, we got to get moving. 770 01:05:17,281 --> 01:05:18,452 All right now? 771 01:05:20,710 --> 01:05:22,058 That wasn't Jess you saw. 772 01:05:22,999 --> 01:05:25,399 I thought it was for a moment, was so frightened. 773 01:05:26,575 --> 01:05:28,625 - Because I remembered. - Remembered what? 774 01:05:28,760 --> 01:05:31,210 That's how it was when I saw my mother and father. 775 01:05:32,525 --> 01:05:33,975 Someone was there with a gun. 776 01:05:34,992 --> 01:05:38,369 - I thought you found them first. - That's what Jess said. 777 01:05:39,028 --> 01:05:40,994 She always explained it that way. 778 01:05:41,809 --> 01:05:45,186 She said I had a shock and thought I saw someone. 779 01:05:46,336 --> 01:05:48,636 That's what I remembered in the woods just now. 780 01:05:49,076 --> 01:05:50,076 I wasn't muddled. 781 01:05:51,272 --> 01:05:55,318 - Someone was there with a gun. - Who was it, was it Jess? 782 01:05:56,029 --> 01:05:57,712 I don't know, I can't remember. 783 01:05:59,438 --> 01:06:02,638 The night when Hick was killed, you didn't even see him, did you? 784 01:06:03,369 --> 01:06:05,469 No, but they tried to make me think I did. 785 01:06:07,645 --> 01:06:11,650 - You believe me, don't you? - Yes Sophie, of course I believe you. 786 01:06:13,093 --> 01:06:14,410 But I'm not the police. 787 01:06:14,766 --> 01:06:17,411 Ok, fly captain, message understood, out. 788 01:06:17,776 --> 01:06:21,126 The helicopter chap said there was no sign of anyone in Copley Wood. 789 01:06:21,127 --> 01:06:22,773 Black mark, fly catcher. 790 01:06:37,232 --> 01:06:39,882 Helicopter report, couple seen near Sourmilk Gill sir. 791 01:06:40,589 --> 01:06:41,589 Telephone Keswick... 792 01:06:41,590 --> 01:06:44,587 tell them to send all mobile reserves to the bottom of Sourmilk Gill, immediately. 793 01:06:44,588 --> 01:06:45,976 - Priority one. - Yes sir. 794 01:06:56,539 --> 01:06:58,594 This must be Sourmilk Gill. 795 01:06:59,142 --> 01:07:03,542 Well, if we follow the waterfall down take us to old track that lead us to the main road. 796 01:07:03,775 --> 01:07:07,781 Keswick Section Station here, message 1350. 797 01:07:08,016 --> 01:07:11,812 Superintendent requests all available mobile patrols. 798 01:07:12,415 --> 01:07:13,415 Yes. 799 01:07:13,887 --> 01:07:16,296 Concentrate north of Sourmilk Gill. 800 01:07:37,230 --> 01:07:38,480 We're trapped, aren't we? 801 01:09:13,985 --> 01:09:18,185 Look Sophie, we just got time to jump before they see us, think that you can make it? 802 01:09:20,918 --> 01:09:23,118 - I can't, David, it's too wide. - All right. 803 01:09:24,004 --> 01:09:25,004 Never mind. 804 01:09:25,292 --> 01:09:26,942 Do you see that ledge down there? 805 01:09:26,956 --> 01:09:29,306 Get in there and make yourself small as you can. 806 01:09:29,415 --> 01:09:32,015 - And what are you going to do? - I'll draw them off. 807 01:09:34,553 --> 01:09:35,767 Give me your raincoat. 808 01:09:38,784 --> 01:09:40,684 After they've gone and when it's dark. 809 01:09:40,690 --> 01:09:43,301 Make your way back to the lake side where we got off the bus. 810 01:09:43,302 --> 01:09:46,352 - Remember? And wait for me there. - Supposing they catch you? 811 01:09:46,353 --> 01:09:49,025 They won't, I'll come for you, I promise. 812 01:09:50,444 --> 01:09:52,272 Lake side, where we got off the bus. 813 01:09:52,581 --> 01:09:53,581 See you tonight. 814 01:09:53,582 --> 01:09:55,002 - Be careful. - I will. 815 01:10:59,520 --> 01:11:01,479 - Where's the girl? - She's not here? 816 01:11:01,635 --> 01:11:03,529 - No, she's gone away. - Which way. 817 01:11:04,116 --> 01:11:05,644 That's your worry. 818 01:11:07,707 --> 01:11:09,130 Well, we got Somers. 819 01:11:09,483 --> 01:11:11,583 The girl won't be much trouble on her own. 820 01:11:12,134 --> 01:11:14,584 You better move the men to the other side of the gully as quick as you can. 821 01:11:14,585 --> 01:11:15,585 Is that wise? 822 01:11:16,273 --> 01:11:19,623 If she got away on that side and Somers wouldn't leave her behind... 823 01:11:19,643 --> 01:11:22,654 there's no point for a whole lot of men standing around on this side. 824 01:11:22,655 --> 01:11:23,655 How bad is Somers? 825 01:11:23,815 --> 01:11:27,065 The say he broke a couple of ribs and may have fractured an ankle. 826 01:11:54,604 --> 01:11:55,604 My ribs. 827 01:11:59,140 --> 01:12:00,140 Thanks. 828 01:12:01,392 --> 01:12:03,103 - How your legs? - Hurt. 829 01:12:16,248 --> 01:12:17,301 I'm sorry chap. 830 01:12:42,803 --> 01:12:44,092 Open the door. 831 01:12:46,567 --> 01:12:47,567 What? 832 01:12:47,568 --> 01:12:50,285 Well, get after him, quick, move. Get a car as quick as you can. 833 01:12:50,286 --> 01:12:53,186 Knocked out the policeman and struck the driver, I suppose. 834 01:12:53,187 --> 01:12:54,617 - Come on. - I told you 835 01:13:01,470 --> 01:13:02,470 Sophie. 836 01:13:06,894 --> 01:13:07,894 David. 837 01:13:12,694 --> 01:13:13,860 I was so afraid. 838 01:13:20,384 --> 01:13:21,634 Are you really all right? 839 01:13:21,855 --> 01:13:24,363 Of course I'm alright, just worried for you. 840 01:13:24,646 --> 01:13:26,996 I thought I was going to have to give myself up. 841 01:13:27,812 --> 01:13:32,011 I'm very glad you didn't because we got to take things into our own hands now. 842 01:13:32,369 --> 01:13:35,119 And the first thing is you got to have a talk with Jess. 843 01:13:35,120 --> 01:13:36,120 With Jess? 844 01:13:36,435 --> 01:13:38,773 It'll be all right, only on the telephone. 845 01:13:41,397 --> 01:13:42,795 They are coming through. 846 01:13:44,100 --> 01:13:45,100 Hello. 847 01:13:46,007 --> 01:13:47,051 Hello, Jess? 848 01:13:48,278 --> 01:13:49,427 Where are you? 849 01:13:49,727 --> 01:13:52,287 Well, I see. Why are you telephoning? 850 01:13:54,441 --> 01:13:57,261 I need help Jess, to get away. 851 01:13:57,927 --> 01:14:00,003 - Abroad. - Where are you? 852 01:14:01,100 --> 01:14:03,050 You take very wrong to run away Sophie. 853 01:14:03,581 --> 01:14:06,532 You must give yourself up to the police, mustn't you Sophie? 854 01:14:07,211 --> 01:14:08,791 No, I need help Jess. 855 01:14:09,548 --> 01:14:13,398 - Things aren't quite the same any longer. - Tell her you started remembering. 856 01:14:13,399 --> 01:14:15,057 I don't get muddled anymore. 857 01:14:16,102 --> 01:14:18,852 What do you want? No, that's too much, I haven't got it. 858 01:14:19,863 --> 01:14:21,339 Two hundred? Yes, all right. 859 01:14:22,266 --> 01:14:23,768 How can I give it to you? 860 01:14:24,290 --> 01:14:26,568 No, no, the place wouldn't be safe. 861 01:14:27,058 --> 01:14:30,087 - I'll bring it to you myself. - All right Jess. 862 01:14:30,858 --> 01:14:31,981 Yes all right 863 01:14:32,125 --> 01:14:34,375 - I'll be at... - 5 Coronation Way, Liverpool. 864 01:14:34,376 --> 01:14:37,444 - 5 Coronation Way, Liverpool. - Thursday. 865 01:14:37,975 --> 01:14:41,240 Yes, Coronation, Thursday afternoon at three o'clock. 866 01:14:43,485 --> 01:14:47,990 - You won't fail me, will you Jess? - No, I won't fail. 867 01:14:49,205 --> 01:14:50,805 Supposing she brings the police? 868 01:14:50,806 --> 01:14:53,896 I don't think she will. Anyway it's a chance we got to take. 869 01:15:03,855 --> 01:15:05,849 Sorry, we missed catching that. 870 01:15:05,879 --> 01:15:08,399 All right sir, hop in. 871 01:15:49,012 --> 01:15:53,621 - Hello Nora, anything wrong with Glasgow? - I sure like to change sometimes. 872 01:15:54,000 --> 01:15:58,096 Your room will cost you a fiver this time Somers, she's hot. 873 01:15:58,126 --> 01:16:00,215 I only want it for an hour or two Nora. 874 01:16:00,358 --> 01:16:02,758 We're expecting a visitor this afternoon, a lady. 875 01:16:02,759 --> 01:16:05,509 We want a private talk at three o'clock, you understand? 876 01:16:05,510 --> 01:16:07,516 I do, but it still cost you a fiver. 877 01:16:07,546 --> 01:16:10,296 What's the matter? Is this stuff getting more expensive? 878 01:16:10,531 --> 01:16:12,481 I like the room ready in an hour, Nora. 879 01:16:12,482 --> 01:16:15,520 All right, but watch yourself, I don't want any trouble. 880 01:16:15,550 --> 01:16:16,816 Nor do we. 881 01:16:27,111 --> 01:16:28,305 How do you feel like? 882 01:16:29,456 --> 01:16:33,086 - Hau yen chow fan Bo Lao Gai. - Yung chow Dan. 883 01:16:34,013 --> 01:16:36,376 - What time is red fox on? - Midnight. 884 01:16:38,152 --> 01:16:40,411 - And the jockey? - Francesca. 885 01:16:41,756 --> 01:16:44,472 - What about passports? - Another 25 nickel. 886 01:16:46,052 --> 01:16:48,441 - Foxes are up today. - So are butterflies. 887 01:16:49,943 --> 01:16:50,943 Thank you. 888 01:16:51,484 --> 01:16:57,282 Listen, Royal North Atlantic Dock, Bay D. Shed opposite a big crane. 889 01:16:57,608 --> 01:17:00,781 Packing case marked with letter K, red chalk. 890 01:17:01,435 --> 01:17:04,503 Side opens easily, room for two. 891 01:17:04,804 --> 01:17:08,277 Ship closely watched but captain willing, got it? 892 01:17:08,590 --> 01:17:10,536 Royal North Atlantic... 893 01:17:20,264 --> 01:17:23,790 - What was he saying? - Scram Charlie, it's the cops. 894 01:17:51,014 --> 01:17:52,594 Mr. and Master Fox. 895 01:17:53,259 --> 01:17:56,761 Master Fox, that means you got to have your hair cut off. 896 01:17:56,955 --> 01:17:59,292 - Waiter. - Yes, will be? 897 01:18:00,062 --> 01:18:01,930 Hau yen chow fan Bo Lao Gai. 898 01:18:03,040 --> 01:18:05,181 - This way please. - Where are we going? 899 01:18:05,211 --> 01:18:06,561 Have our photographs taken. 900 01:18:15,471 --> 01:18:16,471 Thank you. 901 01:18:17,861 --> 01:18:19,153 Come on, put my coat on. 902 01:18:25,134 --> 01:18:26,361 What about this hair? 903 01:18:27,086 --> 01:18:29,936 She can cut it later, for the photograph, I'll retouch it. 904 01:18:29,937 --> 01:18:30,937 Good. 905 01:18:32,022 --> 01:18:33,132 You all right? 906 01:18:34,007 --> 01:18:37,755 Look straight in the camera. No, no smiles, serious please. 907 01:18:46,425 --> 01:18:47,639 Oh, here you are. 908 01:18:48,148 --> 01:18:50,133 Upstairs, first door on the right. 909 01:18:50,163 --> 01:18:53,063 And if you hear me buzz it'll means the boys is back again. 910 01:18:53,064 --> 01:18:55,464 So down the fire escape quick, the both of you 911 01:18:55,515 --> 01:18:59,889 Sophie, get into my pullover and your slacks, I'm going out to get you a jacket. 912 01:19:00,071 --> 01:19:02,321 And while I'm away cut some of that hair off. 913 01:19:02,322 --> 01:19:04,525 - Do I have to? - Yes, Master Fox you do. 914 01:19:04,878 --> 01:19:06,078 If the police do come... 915 01:19:06,079 --> 01:19:09,429 and you have to go down fire escape you know where to go, don't you. 916 01:19:09,430 --> 01:19:12,319 North Atlantic Dock, Bay D. Packing case with red K. 917 01:19:12,347 --> 01:19:13,682 - Room for two. - Good. 918 01:19:14,161 --> 01:19:16,511 Goodbye Sophie, I won't be long, I'll take this. 919 01:19:19,411 --> 01:19:20,743 - Nora... - Yes. 920 01:19:21,055 --> 01:19:24,006 I'm just going out a few minutes. I'll be back before three. 921 01:19:24,293 --> 01:19:26,693 You might send some tea up to the girl, will you? 922 01:19:26,694 --> 01:19:28,048 I will, be assured. 923 01:19:40,629 --> 01:19:43,972 Third degree, third degree not allowed England. 924 01:19:44,002 --> 01:19:46,884 Fourth degree, if you don't talk. Now then, what name? 925 01:19:47,054 --> 01:19:49,979 - Come on, what name? - Mr. Fox and Master Fox. 926 01:19:50,009 --> 01:19:52,394 Master Fox, Master Fox. 927 01:19:57,265 --> 01:19:59,733 The old girl said you might like a cup of tea 928 01:20:03,519 --> 01:20:05,069 I'll put it down here, shall I? 929 01:20:16,903 --> 01:20:18,753 Good morning Mr. Croft, how's tricks? 930 01:20:18,775 --> 01:20:20,272 Oh boy, so and so. 931 01:20:20,677 --> 01:20:24,216 - You got those clothes for me? - I wasn't quite sure of the size. 932 01:20:24,479 --> 01:20:25,837 - To fit a boy. - Yes? 933 01:20:25,867 --> 01:20:28,827 - A slim boy. - Well, one of these? 934 01:20:29,193 --> 01:20:31,700 No too big. 935 01:20:34,507 --> 01:20:35,826 Not too big. 936 01:20:36,440 --> 01:20:38,803 - No, no. - Hello Chum. 937 01:20:40,018 --> 01:20:41,918 Being sporter shopping for Master Fox? 938 01:20:49,053 --> 01:20:51,730 Well, shall we push off? 939 01:20:52,344 --> 01:20:54,107 Yes, if you wish. 940 01:21:02,231 --> 01:21:03,731 I shan't ask you where she is. 941 01:21:04,277 --> 01:21:07,077 No, of course not, could be a waste of time, wouldn't it? 942 01:21:07,078 --> 01:21:08,428 Anyway, it's you I'm after. 943 01:21:10,511 --> 01:21:15,637 The train now standing at platform 7 is the Express. For London. 944 01:21:15,911 --> 01:21:22,466 And will be leaving in two minutes, stopping at Crewe, Rugby and Euston. 945 01:21:25,791 --> 01:21:29,159 If the department did things properly Willy, you have reserved seat for us. 946 01:21:29,160 --> 01:21:30,858 Yeah, I know old boy, but then we couldn't absolutely... 947 01:21:30,859 --> 01:21:32,652 depend on a chap like you to fill them. 948 01:21:32,653 --> 01:21:35,354 - Oh, you underestimate yourself. - Oh, I'm a realist. 949 01:21:35,384 --> 01:21:38,334 - You ought to have done it at the station. - I didn't want. 950 01:21:39,018 --> 01:21:41,304 Hey madame, excuse me. Come here David. 951 01:21:41,334 --> 01:21:43,984 Let me, let me help you. Leg me take the little fella. 952 01:21:43,985 --> 01:21:44,945 - You come with me. - Would you mind? 953 01:21:44,975 --> 01:21:47,215 Thank you very much. Go with the gentleman. 954 01:21:47,245 --> 01:21:50,317 - Excuse me ma'am. - Oh, don't push. 955 01:21:50,464 --> 01:21:52,002 - Sorry. - That's right. 956 01:21:52,216 --> 01:21:54,616 - Let me through madam. - Take your hands off me. 957 01:21:54,617 --> 01:21:59,188 Madam please, you'll find out, your son is probably been kidnapped 958 01:21:59,251 --> 01:22:00,535 Ernie. 959 01:22:16,598 --> 01:22:17,598 Yes. 960 01:22:40,652 --> 01:22:41,652 Nicholas. 961 01:22:41,791 --> 01:22:44,591 Now we mustn't make a sound child, we must be very quiet. 962 01:22:44,592 --> 01:22:46,129 - I know. - You must be quiet. 963 01:22:46,533 --> 01:22:47,533 Nicholas. 964 01:22:47,534 --> 01:22:51,134 Don't scream or I'll have to stop you and I don't want to do it that way. 965 01:22:51,135 --> 01:22:54,019 - You see, I am very fond of you. - Where's Jess? 966 01:22:54,431 --> 01:22:56,467 She's waiting for me, she won't be here. 967 01:22:57,515 --> 01:22:59,315 This is something that I have to do. 968 01:23:05,008 --> 01:23:07,375 It was you who killed my mother. 969 01:23:09,111 --> 01:23:10,430 I remember now. 970 01:23:10,930 --> 01:23:11,930 I saw you. 971 01:23:12,791 --> 01:23:14,065 And then Jess came. 972 01:23:14,751 --> 01:23:15,979 That day in the garden. 973 01:23:17,031 --> 01:23:18,231 You killed my mother. 974 01:23:18,351 --> 01:23:21,252 Only because she interfered, I didn't want to kill her. 975 01:23:21,519 --> 01:23:22,540 It was him. 976 01:23:24,262 --> 01:23:25,619 Jess liked him. 977 01:23:26,311 --> 01:23:27,460 He had to go. 978 01:23:28,471 --> 01:23:31,304 Just like Hick had to go. 979 01:23:34,314 --> 01:23:37,266 I warned Jess, but she wouldn't take any notice 980 01:23:37,911 --> 01:23:39,710 I'm the only one she protects. 981 01:23:40,487 --> 01:23:42,087 As long as I have Jess, I'm safe 982 01:23:42,947 --> 01:23:44,502 I'm sorry, child. 983 01:23:47,319 --> 01:23:50,013 It's locked, we shan't be disturbed 984 01:24:08,712 --> 01:24:09,712 Sophie. 985 01:24:11,062 --> 01:24:12,166 Sophie. 986 01:24:14,157 --> 01:24:15,157 Sophie. 987 01:24:41,351 --> 01:24:42,447 Fenton. 988 01:24:46,731 --> 01:24:47,890 - Willy. - Get in. 989 01:24:47,920 --> 01:24:48,920 Willy. 990 01:27:39,146 --> 01:27:40,401 Can't stop here sir. 991 01:27:40,769 --> 01:27:42,516 Little boy in blue here is getting impatient. 992 01:27:42,517 --> 01:27:45,121 If this another game of yours, I don't think the department will be able to help. 993 01:27:45,122 --> 01:27:46,484 Hurry them up, Willy, hurry them up. 994 01:27:46,485 --> 01:27:47,307 - Inspector. - Sir? 995 01:27:47,337 --> 01:27:49,172 - Bay D. - Right, drive on. 996 01:27:49,307 --> 01:27:50,319 Go right. 997 01:28:06,913 --> 01:28:11,626 - Hey, hey, she's up there. - Yes, she is, let's get her. 998 01:28:19,266 --> 01:28:21,708 Now wait, there's your man. 999 01:28:23,366 --> 01:28:24,366 Come on quick. 1000 01:28:30,234 --> 01:28:32,310 Can you lift me up there. 1001 01:28:50,604 --> 01:28:51,604 Right. 1002 01:30:06,557 --> 01:30:08,455 Hold on, Sophie. 1003 01:30:09,003 --> 01:30:12,894 David, David, David. 81600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.