All language subtitles for Cinderella The Enchanted Beginning 2018 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,073 --> 00:01:12,906 - This is how 2 00:01:12,906 --> 00:01:15,110 my enchanted story begins. 3 00:01:15,110 --> 00:01:17,200 I live in my Dad's kingdom. 4 00:01:17,200 --> 00:01:19,670 Actually, scratch that. 5 00:01:19,670 --> 00:01:20,970 The shareholders' kingdom. 6 00:01:21,850 --> 00:01:23,410 Well, my stepmother's kingdom, 7 00:01:23,410 --> 00:01:25,120 but it'll soon be the stockholders' so, 8 00:01:25,120 --> 00:01:27,630 might as well call it their property, 9 00:01:27,630 --> 00:01:28,780 which my dad would be mad about 10 00:01:28,780 --> 00:01:32,140 if he found out, but he never did. 11 00:01:32,140 --> 00:01:34,122 He died three years ago. 12 00:01:37,220 --> 00:01:39,160 I wish I was a regular girl, 13 00:01:39,160 --> 00:01:42,783 but as of now, this is my life. 14 00:01:48,970 --> 00:01:51,453 Anyway, I should get back to my regular tasks. 15 00:01:57,432 --> 00:01:59,497 This is a mess. 16 00:02:02,091 --> 00:02:04,113 - Cinderella, my wine! 17 00:02:04,113 --> 00:02:05,930 I'm Cinderella, by the way. 18 00:02:05,930 --> 00:02:08,390 I think I forgot to mention that. 19 00:02:08,390 --> 00:02:09,880 - Cinderella! 20 00:02:09,880 --> 00:02:11,740 - These are my step-sisters. 21 00:02:11,740 --> 00:02:12,573 - Cinderella! 22 00:02:13,673 --> 00:02:14,940 - They are a charm, as you can see. 23 00:02:14,940 --> 00:02:16,270 What happened, Lexi? 24 00:02:16,270 --> 00:02:18,500 - We can't turn the channel, we just got our nails done 25 00:02:18,500 --> 00:02:19,730 and our manicurist doesn't want us 26 00:02:19,730 --> 00:02:22,140 to anything that can damage the nails. 27 00:02:22,140 --> 00:02:22,987 - I need water, too. 28 00:02:22,987 --> 00:02:25,090 - Uh, no, it bloats you, 29 00:02:25,090 --> 00:02:28,130 and I'm not taking you to the mall looking like a balloon. 30 00:02:28,130 --> 00:02:29,150 - Lexi, that's rude. 31 00:02:29,150 --> 00:02:30,610 You don't need to talk to her like that. 32 00:02:30,610 --> 00:02:31,600 - No, she is right. 33 00:02:31,600 --> 00:02:33,100 We're on a new diet, anyway. 34 00:02:33,100 --> 00:02:34,110 - It's called the no-pass. 35 00:02:34,110 --> 00:02:35,820 You don't let anything pass through your lips 36 00:02:35,820 --> 00:02:38,340 between the hours of 8:00 AM and 4:30 PM, 37 00:02:38,340 --> 00:02:41,020 then a light snack and go to bed at 9:00 PM. 38 00:02:41,020 --> 00:02:42,610 - I'm down a pound and a half. 39 00:02:42,610 --> 00:02:44,550 - That's because you're not dedicated. 40 00:02:44,550 --> 00:02:45,890 Don't think I didn't see you eating 41 00:02:45,890 --> 00:02:47,960 that chocolate bar behind the pool house. 42 00:02:47,960 --> 00:02:49,620 - You know, you don't need to be so mean 43 00:02:49,620 --> 00:02:51,350 and neither of you need to be dieting. 44 00:02:51,350 --> 00:02:54,023 - We're trying to stay fierce. 45 00:02:55,300 --> 00:02:57,193 Oh, what happened to you? 46 00:02:58,180 --> 00:02:59,660 - I was scrubbing the floors. 47 00:02:59,660 --> 00:03:01,900 - Have you thought about scrubbing yourself instead? 48 00:03:01,900 --> 00:03:04,120 - How do you manage to do these things to yourself? 49 00:03:04,120 --> 00:03:05,700 - It's a special talent, I guess. 50 00:03:05,700 --> 00:03:08,150 I mean, have you ever seen someone that tries so hard 51 00:03:08,150 --> 00:03:10,593 and yet still manages to look so dirty? 52 00:03:11,681 --> 00:03:12,514 Alright. 53 00:03:12,514 --> 00:03:14,040 - Coming through, it's me time, alright. 54 00:03:14,040 --> 00:03:17,100 Here you go and move your feet. 55 00:03:17,100 --> 00:03:18,150 Thank you. 56 00:03:18,150 --> 00:03:19,960 It's me time. 57 00:03:19,960 --> 00:03:20,900 - As always. 58 00:03:20,900 --> 00:03:23,150 - Don't make me take off these cucumbers. 59 00:03:23,150 --> 00:03:24,339 I don't have time for you. 60 00:03:29,140 --> 00:03:31,134 Cinderella, my wine! 61 00:03:47,350 --> 00:03:49,010 - This is disgusting. 62 00:03:49,010 --> 00:03:50,917 - You must make this again. 63 00:03:50,917 --> 00:03:52,760 - But they don't hold a finger to 64 00:03:52,760 --> 00:03:55,260 Morgan, my stepmother. 65 00:03:55,260 --> 00:03:57,750 I honestly don't know what my father saw in that woman. 66 00:03:57,750 --> 00:04:01,310 - Girls, I have news. 67 00:04:01,310 --> 00:04:02,480 - Really? 68 00:04:02,480 --> 00:04:03,840 - No, not for you. 69 00:04:03,840 --> 00:04:07,440 Oh goodness dear, you are a disaster. 70 00:04:07,440 --> 00:04:08,900 - I've been cleaning all day. 71 00:04:08,900 --> 00:04:11,220 - The Windsor family will be attending 72 00:04:11,220 --> 00:04:14,280 this year's Perrault Shareholders' Ball. 73 00:04:14,280 --> 00:04:15,113 - Adam Windsor? 74 00:04:15,113 --> 00:04:16,320 - He is so dreamy. 75 00:04:16,320 --> 00:04:17,820 - The very same. 76 00:04:17,820 --> 00:04:18,970 - What does he look like? 77 00:04:18,970 --> 00:04:20,710 - How do I know. 78 00:04:20,710 --> 00:04:22,000 He's very rich. 79 00:04:22,000 --> 00:04:24,330 - He sounds-- - So he RSVPed? 80 00:04:24,330 --> 00:04:25,780 - Oh no, but he's going to. 81 00:04:25,780 --> 00:04:28,710 You know I always have an ear to the ground. 82 00:04:29,543 --> 00:04:32,790 Cinderella, please clean up this mess. 83 00:04:32,790 --> 00:04:35,934 We don't want this place looking like a pigsty. 84 00:05:05,864 --> 00:05:07,060 - Hey Cindy. 85 00:05:07,060 --> 00:05:08,600 - Hey Aunt Claudia. 86 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 - What are you doing, honey? 87 00:05:11,020 --> 00:05:12,410 - As always. 88 00:05:12,410 --> 00:05:14,130 You know what it's like living here. 89 00:05:14,130 --> 00:05:16,480 - I don't know why you put up with those women. 90 00:05:17,380 --> 00:05:18,430 - What option do I have? 91 00:05:18,430 --> 00:05:21,130 - Well my home. My home is always open. 92 00:05:21,130 --> 00:05:23,433 You don't deserve that type of treatment. 93 00:05:24,420 --> 00:05:26,360 Why don't you let me tell the shareholders? 94 00:05:26,360 --> 00:05:27,713 - No, don't do that. 95 00:05:28,760 --> 00:05:30,280 - Why are you concerned so much 96 00:05:30,280 --> 00:05:33,703 about the company with everything you're going through? 97 00:05:33,703 --> 00:05:34,536 - Are you coming to the ball? 98 00:05:34,536 --> 00:05:37,774 - Ah, you know that company stuff gives me the shingles. 99 00:05:37,774 --> 00:05:40,040 There's a reason I left. 100 00:05:40,040 --> 00:05:41,570 - Please come. 101 00:05:41,570 --> 00:05:43,270 - Maybe. Maybe I'll surprise you. 102 00:05:44,170 --> 00:05:45,580 Okay, I love you. 103 00:05:45,580 --> 00:05:46,413 - Love you too. 104 00:05:50,540 --> 00:05:52,610 I miss my Aunt Claudia. 105 00:05:52,610 --> 00:05:55,390 She's the only family I have left. 106 00:05:55,390 --> 00:05:58,433 The only one that understands me. 107 00:06:02,801 --> 00:06:05,290 I wish you were here. 108 00:06:05,290 --> 00:06:08,212 It feels so lonely without you, Dad. 109 00:06:12,350 --> 00:06:13,253 I miss you, Dad. 110 00:06:14,382 --> 00:06:16,633 Dad. 111 00:06:16,633 --> 00:06:17,550 - Dad. Dad! 112 00:06:20,020 --> 00:06:20,853 - Yes, dear? 113 00:06:21,830 --> 00:06:22,880 - Aren't we rich? 114 00:06:22,880 --> 00:06:24,580 - Incredibly. 115 00:06:24,580 --> 00:06:27,500 - Then why don't we have a butler or a kitchen staff? 116 00:06:27,500 --> 00:06:30,210 - And how much of our money did you earn? 117 00:06:30,210 --> 00:06:31,690 - I don't have a job. 118 00:06:31,690 --> 00:06:34,400 - Well taking care of this place is our job. 119 00:06:34,400 --> 00:06:36,060 I'm not gonna raise one of those little rich kids 120 00:06:36,060 --> 00:06:38,240 that doesn't know how to work. 121 00:06:38,240 --> 00:06:39,270 - I can learn about it. 122 00:06:39,270 --> 00:06:40,470 I could read Oliver Twist. 123 00:06:40,470 --> 00:06:42,510 - Oh, that's a great idea. 124 00:06:42,510 --> 00:06:44,360 But in the meantime you're gonna learn to cook 125 00:06:44,360 --> 00:06:45,910 and you're gonna learn to clean 126 00:06:45,910 --> 00:06:49,260 and you're gonna have to help take care of this place. 127 00:06:49,260 --> 00:06:51,310 You have to value what you have 128 00:06:51,310 --> 00:06:53,220 and learn to take care of it, okay? 129 00:06:53,220 --> 00:06:56,470 All of this is the heritage of the company 130 00:06:56,470 --> 00:06:59,020 that our family built and we honor 131 00:06:59,020 --> 00:07:02,853 their very hard work by continuing to work hard. 132 00:07:05,430 --> 00:07:06,643 - Still sucks. 133 00:07:06,643 --> 00:07:09,063 Well, that it does. 134 00:07:10,130 --> 00:07:10,973 That it does. 135 00:07:16,020 --> 00:07:17,160 - So I'm thinking about 136 00:07:17,160 --> 00:07:19,390 putting some pink bows over there. 137 00:07:19,390 --> 00:07:20,970 - I think it'll be nice, honey. 138 00:07:20,970 --> 00:07:22,682 - So I think I'm gonna get chocolate cake. 139 00:07:22,682 --> 00:07:24,033 - Of course. 140 00:07:24,033 --> 00:07:25,633 Chocolate, your favorite. 141 00:07:25,633 --> 00:07:29,863 So I'm sorry but I gotta go, I gotta do the meeting, okay? 142 00:07:29,863 --> 00:07:31,963 I won't be a minute longer than I have to. 143 00:07:33,393 --> 00:07:34,910 I got you something. 144 00:07:34,910 --> 00:07:36,030 - You did? 145 00:07:36,030 --> 00:07:37,280 - Yeah, it's your birthday. 146 00:07:37,280 --> 00:07:38,600 - What is it? 147 00:07:38,600 --> 00:07:39,433 - You gotta open it. 148 00:07:39,433 --> 00:07:40,883 - Can I shake it? 149 00:07:42,650 --> 00:07:44,483 Oh, it's beautiful, Dad. 150 00:07:45,523 --> 00:07:46,773 Can I put it on? - Yeah. 151 00:07:47,943 --> 00:07:49,150 Oh, I knew you'd like it. 152 00:07:49,150 --> 00:07:50,903 I know my girl. 153 00:07:50,903 --> 00:07:51,804 - Thank you. 154 00:07:51,804 --> 00:07:54,122 - Oh, there she is. 155 00:07:54,122 --> 00:07:56,373 My pretty girl. 156 00:07:56,373 --> 00:07:57,206 Is she okay? 157 00:07:58,730 --> 00:08:00,394 - Please don't leave me with them. 158 00:08:00,394 --> 00:08:01,950 - Come on now. 159 00:08:01,950 --> 00:08:05,365 Aunt Claudia's here, your friends will be here any minute. 160 00:08:05,365 --> 00:08:06,573 You'll be fine. 161 00:08:06,573 --> 00:08:08,638 - You know what I mean. 162 00:08:09,471 --> 00:08:12,477 - Look, I won't stay one minute longer than I have to, okay? 163 00:08:12,477 --> 00:08:13,413 - Okay. 164 00:08:13,413 --> 00:08:14,816 - Okay. I love you. 165 00:08:14,816 --> 00:08:16,423 You alright? 166 00:08:16,423 --> 00:08:17,840 I'll be right back. 167 00:08:40,612 --> 00:08:43,560 - He said he was coming back. 168 00:08:43,560 --> 00:08:45,810 - I can tell you he wanted to, I promise you. 169 00:08:47,772 --> 00:08:49,022 - What do I do? 170 00:08:49,966 --> 00:08:51,663 What do I do? 171 00:08:51,663 --> 00:08:55,297 - We'll figure it out together, okay? 172 00:08:55,297 --> 00:08:57,947 We'll figure it out together. - Did he leave a will? 173 00:08:59,320 --> 00:09:01,270 - Can we talk about that later, Morgan? 174 00:09:18,794 --> 00:09:21,005 - I'm doing this for you, Dad. 175 00:09:42,690 --> 00:09:44,250 There's not that much science in keeping 176 00:09:44,250 --> 00:09:47,840 a house clean and organized, especially when 177 00:09:47,840 --> 00:09:52,780 you do it every day of your life. 178 00:09:52,780 --> 00:09:56,020 It's an art my stepsisters will never understand, 179 00:09:56,020 --> 00:09:57,653 due to their mother's enabling. 180 00:09:58,540 --> 00:10:01,300 Sure, it might take some time. 181 00:10:01,300 --> 00:10:05,070 Okay, fine, a lot of time. 182 00:10:05,070 --> 00:10:07,090 My father always told me that keeping busy 183 00:10:07,090 --> 00:10:08,470 was the best medicine. 184 00:10:08,470 --> 00:10:11,770 He always wanted me to face my challenges head-first. 185 00:10:11,770 --> 00:10:13,260 I like to think that maybe one day 186 00:10:13,260 --> 00:10:14,823 this will amount to something. 187 00:10:15,770 --> 00:10:19,084 Maybe even owning my own house. 188 00:10:24,060 --> 00:10:26,170 Sometimes the cleaning keeps my mind 189 00:10:26,170 --> 00:10:28,433 off of what's going on around me. 190 00:10:33,090 --> 00:10:36,763 The faster I finish, the faster I'll have time to myself. 191 00:10:39,070 --> 00:10:41,120 Or at least, that's what I like to think. 192 00:10:43,870 --> 00:10:48,340 With its own beautiful garden, tall trees, 193 00:10:48,340 --> 00:10:51,993 room for horses, away from my step family. 194 00:10:56,830 --> 00:10:59,403 Away from all things bad. 195 00:11:00,500 --> 00:11:01,933 A place for happiness. 196 00:11:08,660 --> 00:11:09,910 A place for me. 197 00:11:20,620 --> 00:11:21,677 - Hello. 198 00:11:23,300 --> 00:11:24,423 Hello. 199 00:11:27,160 --> 00:11:28,023 Anybody home? 200 00:11:57,150 --> 00:11:59,193 - Oh, hi, uh... 201 00:12:00,790 --> 00:12:02,790 Right, good I was just, uh... 202 00:12:02,790 --> 00:12:05,970 And then the thing fell one me and then I was like... 203 00:12:05,970 --> 00:12:08,520 - Yeah, it happens all the time. 204 00:12:08,520 --> 00:12:10,550 - Right, well. 205 00:12:10,550 --> 00:12:15,450 Anyway, I have the RSVP for Rex Windsor and family. 206 00:12:15,450 --> 00:12:19,510 - Ah, you know they have mail that they actually just 207 00:12:19,510 --> 00:12:21,140 bring letters right here to my door. 208 00:12:21,140 --> 00:12:22,570 - Mail, mail. 209 00:12:22,570 --> 00:12:24,533 I think I've heard of such a thing. 210 00:12:25,410 --> 00:12:27,130 - What are you doing here? 211 00:12:27,130 --> 00:12:29,800 - My boss insists that I get a few pictures of the place. 212 00:12:29,800 --> 00:12:31,533 - Oh, why? 213 00:12:32,410 --> 00:12:34,470 Oh, because he owns the place, doesn't he? 214 00:12:34,470 --> 00:12:36,160 - Yeah, kind of. 215 00:12:36,160 --> 00:12:38,490 It isn't official yet, right? 216 00:12:38,490 --> 00:12:39,910 - I mean he is buying the company, 217 00:12:39,910 --> 00:12:42,080 so he's going to own everything. 218 00:12:42,080 --> 00:12:44,420 - He has me take lots of pictures. 219 00:12:44,420 --> 00:12:46,760 It doesn't mean anything, he just likes 220 00:12:46,760 --> 00:12:48,590 getting me out of the office. 221 00:12:48,590 --> 00:12:50,250 - Well good. 222 00:12:50,250 --> 00:12:51,083 Enjoy. 223 00:12:55,410 --> 00:12:57,750 - Oh, hello. 224 00:12:57,750 --> 00:13:00,880 You're the Windsor family's emissary, are you not? 225 00:13:00,880 --> 00:13:01,713 - Yes. 226 00:13:01,713 --> 00:13:06,045 Paul, Paul messenger. - What an unexpected delight. 227 00:13:07,220 --> 00:13:09,780 You have to see what I've done to the place, 228 00:13:09,780 --> 00:13:11,460 especially the window treatments. 229 00:13:11,460 --> 00:13:12,810 Let me show you around. 230 00:13:12,810 --> 00:13:13,900 - Okay. 231 00:13:13,900 --> 00:13:14,733 It's quite lovely. 232 00:13:14,733 --> 00:13:16,870 - So is there any reason why the Windsor family 233 00:13:16,870 --> 00:13:18,880 will be attending this year's ball? 234 00:13:18,880 --> 00:13:20,210 - Ah, you've heard the rumor. 235 00:13:20,210 --> 00:13:21,660 - Well, a little birdie may have told me 236 00:13:21,660 --> 00:13:25,210 that Rex is looking for a suitable lady for his son. 237 00:13:25,210 --> 00:13:27,370 - Yes, Rex is always on the lookout 238 00:13:27,370 --> 00:13:29,550 for acceptable young ladies for Adam. 239 00:13:29,550 --> 00:13:32,020 - Well, let me tell you you won't find 240 00:13:32,020 --> 00:13:34,850 a more acceptable girl than the ones living in this house. 241 00:13:34,850 --> 00:13:36,830 - Yes, the girl I met at the front door, 242 00:13:36,830 --> 00:13:38,400 she seemed like an excellent young lady. 243 00:13:38,400 --> 00:13:39,500 - Cinderella? 244 00:13:39,500 --> 00:13:40,800 No, not her. 245 00:13:40,800 --> 00:13:42,350 That's not Adam's type. 246 00:13:42,350 --> 00:13:44,810 Now, maybe if Adam's name was Amy 247 00:13:44,810 --> 00:13:47,730 then maybe he'd have a shot, but no. 248 00:13:47,730 --> 00:13:50,040 I was talking about my two daughters. 249 00:13:50,040 --> 00:13:54,493 They are of the highest class and sophistication. 250 00:13:56,260 --> 00:13:58,350 - Didn't I teach you better than this? 251 00:13:58,350 --> 00:14:00,660 I told the messenger that you girls were 252 00:14:00,660 --> 00:14:03,530 the most acceptable girls for the young prince. 253 00:14:03,530 --> 00:14:05,768 - Is that supposed to be a compliment? 254 00:14:05,768 --> 00:14:07,070 Is she speaking? 255 00:14:07,070 --> 00:14:08,950 Why is she speaking? 256 00:14:08,950 --> 00:14:10,870 - I didn't hear anything. 257 00:14:10,870 --> 00:14:11,720 - I don't know, it just doesn't sound 258 00:14:11,720 --> 00:14:13,090 like a great compliment to me. 259 00:14:13,090 --> 00:14:17,040 - Rex is looking for a beautiful, charming, and elegant girl 260 00:14:17,040 --> 00:14:22,040 for his son, so yes, acceptable is a compliment. 261 00:14:22,440 --> 00:14:23,670 - I mean, if he likes smiling, 262 00:14:23,670 --> 00:14:25,273 waving, and taking a backseat. 263 00:14:26,130 --> 00:14:28,843 - And being rich and powerful. 264 00:14:29,850 --> 00:14:30,930 - Did you notice that the messenger 265 00:14:30,930 --> 00:14:32,880 was taking pictures of the house today? 266 00:14:33,800 --> 00:14:35,030 - Of course, dear. 267 00:14:35,030 --> 00:14:38,030 You didn't think he would let us live here forever, did you? 268 00:14:38,960 --> 00:14:40,253 - I guess not. 269 00:14:41,720 --> 00:14:42,820 - What is that? 270 00:14:42,820 --> 00:14:44,252 - Uh, it's meatloaf. 271 00:14:45,085 --> 00:14:48,530 - Excuse me, I told you we're on the Janoski diet, right? 272 00:14:48,530 --> 00:14:49,363 - Oh, that's right. 273 00:14:49,363 --> 00:14:51,810 You did send me a link, but I didn't read it all. 274 00:14:51,810 --> 00:14:53,360 - It's so simple. 275 00:14:53,360 --> 00:14:55,270 We don't eat anything with a chin. 276 00:14:55,270 --> 00:14:58,240 Chin molecules of the meat go right to your chin. 277 00:14:58,240 --> 00:14:59,720 We need to make sure that we're ready 278 00:14:59,720 --> 00:15:01,499 for selfies with the ball coming. 279 00:15:04,000 --> 00:15:05,050 - What are you doing? 280 00:15:08,240 --> 00:15:09,073 - Nothing. 281 00:15:11,270 --> 00:15:13,460 Who put this on my plate? 282 00:15:13,460 --> 00:15:15,500 - Cinderella needs to make us a new dinner. 283 00:15:15,500 --> 00:15:17,550 - I spent hours cooking this. 284 00:15:17,550 --> 00:15:19,300 - The food is all over the tray. 285 00:15:19,300 --> 00:15:21,798 The chin molecules will be all over the food. 286 00:15:22,631 --> 00:15:26,720 - Cinderella, why are you arguing with science? 287 00:15:26,720 --> 00:15:28,573 Take the food away! 288 00:15:30,930 --> 00:15:32,163 - Science. 289 00:15:33,440 --> 00:15:35,410 - Do you have a problem with science? 290 00:15:35,410 --> 00:15:36,870 - You know I don't know how to answer that. 291 00:15:36,870 --> 00:15:39,048 None of these fad diets are science. 292 00:15:39,881 --> 00:15:41,330 - Go clean the kitchen up. 293 00:15:41,330 --> 00:15:44,980 We're going out tonight and the kitchen needs to be shining. 294 00:15:44,980 --> 00:15:47,600 And please, don't let this happen again. 295 00:15:47,600 --> 00:15:48,930 - Yes ma'am. 296 00:15:48,930 --> 00:15:51,280 - Girls, where do you want to go eat? 297 00:15:51,280 --> 00:15:53,150 - Let's head to the steakhouse. 298 00:15:53,150 --> 00:15:55,523 - Mm, I could really go for a steak. 299 00:15:56,485 --> 00:15:57,860 - Steak it is. 300 00:15:57,860 --> 00:15:59,073 Let's go. 301 00:16:24,280 --> 00:16:25,680 - What did I ever do to you? 302 00:16:40,157 --> 00:16:44,379 ♪ Oh, little princess ♪ 303 00:16:44,379 --> 00:16:48,348 ♪ Don't lose the girl ♪ 304 00:16:48,348 --> 00:16:51,648 ♪ And there inside you ♪ 305 00:16:51,648 --> 00:16:56,648 ♪ She'll get lost in the world ♪ 306 00:16:57,128 --> 00:17:01,208 ♪ Don't fall like the rest ♪ 307 00:17:01,208 --> 00:17:04,537 ♪ This world's just a test ♪ 308 00:17:04,537 --> 00:17:08,128 ♪ If your drop your crown one day ♪ 309 00:17:08,128 --> 00:17:11,878 ♪ Pick it up and go your way ♪ 310 00:17:42,670 --> 00:17:47,670 - It doesn't matter how you fix it, as long as you fix it. 311 00:17:53,060 --> 00:17:55,593 - I need you to do this before the party. 312 00:17:56,480 --> 00:17:58,710 - Oh, actually I was gonna go get a new outfit. 313 00:17:58,710 --> 00:17:59,910 - Why? 314 00:17:59,910 --> 00:18:02,851 - Well I haven't bought any clothes since, well... 315 00:18:03,684 --> 00:18:06,470 - Aren't you high maintenance? 316 00:18:06,470 --> 00:18:07,700 Well, if you get the list done 317 00:18:07,700 --> 00:18:08,900 I guess you can get an outfit. 318 00:18:08,900 --> 00:18:11,810 I mean, I don't see why you would need one. 319 00:18:11,810 --> 00:18:12,960 - There you are, Mother. 320 00:18:12,960 --> 00:18:15,040 You have to see what we bought today. 321 00:18:15,040 --> 00:18:16,390 - We're gonna look fierce. 322 00:18:16,390 --> 00:18:17,680 - Of course, you're my girls. 323 00:18:17,680 --> 00:18:20,510 - Polish the utensils, wax the floor. 324 00:18:20,510 --> 00:18:23,110 I mean do you we even own an aquarium? 325 00:18:23,110 --> 00:18:25,140 - If we don't put it on the list. 326 00:18:25,140 --> 00:18:26,660 - Please stop wining, Cinderella. 327 00:18:26,660 --> 00:18:28,826 We have to show Mother our haul. 328 00:18:30,510 --> 00:18:31,423 - Shall we. 329 00:18:36,450 --> 00:18:38,350 - I sent you the details of our new diet, 330 00:18:38,350 --> 00:18:39,720 the soylent green diet. 331 00:18:39,720 --> 00:18:41,280 Only foods that are made with soy, 332 00:18:41,280 --> 00:18:42,880 lentils, or are the color green. 333 00:18:47,468 --> 00:18:48,918 Got it. 334 00:18:58,290 --> 00:18:59,710 I can do this. 335 00:18:59,710 --> 00:19:01,100 I'm going to that ball. 336 00:19:01,100 --> 00:19:02,690 - What is this? 337 00:19:02,690 --> 00:19:04,040 This is actually cute. 338 00:19:04,040 --> 00:19:04,873 - I know. 339 00:19:04,873 --> 00:19:05,910 It looks so good on me, too. 340 00:19:05,910 --> 00:19:06,743 - No way, hold on. 341 00:19:06,743 --> 00:19:08,300 Mine's gonna look better on me. 342 00:19:08,300 --> 00:19:11,260 - Cinderella's not going to that ball. 343 00:19:11,260 --> 00:19:12,870 - What? 344 00:19:12,870 --> 00:19:16,440 - Cinderella is not going to that ball. 345 00:19:16,440 --> 00:19:18,400 - Why not? 346 00:19:18,400 --> 00:19:21,000 - This is a very important moment for us. 347 00:19:21,000 --> 00:19:23,350 If Cinderella goes she's just gonna 348 00:19:23,350 --> 00:19:25,850 distract us from our moment. 349 00:19:25,850 --> 00:19:27,720 - Cinderella's not going to distract anyone 350 00:19:27,720 --> 00:19:28,710 while I'm in the room. 351 00:19:28,710 --> 00:19:30,400 - Cinderella is very pretty. 352 00:19:30,400 --> 00:19:31,310 - What? 353 00:19:31,310 --> 00:19:32,450 Whose side are you on? 354 00:19:32,450 --> 00:19:36,090 - Girls, we're all on the same side. 355 00:19:36,090 --> 00:19:38,490 It's not about beauty. 356 00:19:38,490 --> 00:19:42,110 It's known that she is the heir of her father. 357 00:19:42,110 --> 00:19:46,460 If Cinderella goes everyone's gonna wanna talk to her. 358 00:19:46,460 --> 00:19:47,293 - They can't. 359 00:19:47,293 --> 00:19:48,230 - But they will! 360 00:19:48,230 --> 00:19:50,240 - I won't stand for it. 361 00:19:50,240 --> 00:19:54,587 - Oh Lexi darling, I know you won't stand for it. 362 00:19:54,587 --> 00:19:55,883 But you know what? 363 00:19:59,949 --> 00:20:02,510 My darlings. 364 00:20:02,510 --> 00:20:05,240 We won't stand for it. 365 00:20:05,240 --> 00:20:07,860 It doesn't matter what Cinderella wants. 366 00:20:07,860 --> 00:20:10,623 She's not going to that ball. 367 00:21:03,740 --> 00:21:04,676 - What are you doing? 368 00:21:04,676 --> 00:21:05,509 That's mine. 369 00:21:05,509 --> 00:21:06,396 - I like this one too. - Get, get. 370 00:21:06,396 --> 00:21:07,735 That's my. You're gonna pay. 371 00:21:07,735 --> 00:21:08,568 Get, get. 372 00:21:08,568 --> 00:21:09,401 - Alright, then give me mine back. 373 00:21:09,401 --> 00:21:11,151 - I'm the oldest one. 374 00:21:51,645 --> 00:21:52,478 You need what? - I need water. 375 00:21:52,478 --> 00:21:53,311 - You need what? 376 00:21:53,311 --> 00:21:54,944 What do you need? What do you need? 377 00:22:13,680 --> 00:22:14,680 - Are you finished? 378 00:22:14,680 --> 00:22:16,370 - Almost. Your tea is ready. 379 00:22:16,370 --> 00:22:17,203 - I see. 380 00:22:17,203 --> 00:22:20,410 - I have dinner going, soylent green approved. 381 00:22:20,410 --> 00:22:23,083 - Well, I see you have everything in hand. 382 00:22:24,793 --> 00:22:28,470 I can't believe how fast you've gotten through that list. 383 00:22:28,470 --> 00:22:31,150 You see what a positive attitude can bring you? 384 00:22:31,150 --> 00:22:33,420 Now everything's ready for the ball. 385 00:22:33,420 --> 00:22:34,840 - The ball. 386 00:22:34,840 --> 00:22:37,050 - It can be tedious. 387 00:22:37,050 --> 00:22:39,230 - Yeah, I used to think that, but 388 00:22:39,230 --> 00:22:41,370 I feel like I owe this to my father. 389 00:22:41,370 --> 00:22:43,060 It makes me feel closer to him somehow, you know? 390 00:22:43,060 --> 00:22:45,960 - Mm-hm, it's just a party. 391 00:22:45,960 --> 00:22:47,744 - Not to me. 392 00:22:47,744 --> 00:22:48,911 - Hm. 393 00:22:49,890 --> 00:22:52,040 - It's the shareholders' ball. 394 00:22:52,040 --> 00:22:54,540 My father says it was an opportunity for everybody 395 00:22:54,540 --> 00:22:56,140 and to be a part of the kingdom. 396 00:22:57,340 --> 00:22:59,130 I feel like it's my responsibility 397 00:22:59,130 --> 00:23:02,083 as a Perrault to be there and to make it happen, you know? 398 00:23:03,300 --> 00:23:04,930 - Isn't that terrific. 399 00:23:04,930 --> 00:23:05,893 - It is terrific. 400 00:23:06,990 --> 00:23:08,640 I have a good feeling about thi-- 401 00:23:10,360 --> 00:23:11,773 And I'm talking to myself. 402 00:23:13,799 --> 00:23:16,180 Not the first time, or the last. 403 00:23:16,180 --> 00:23:17,730 I kinda like talking to myself. 404 00:23:19,040 --> 00:23:21,173 Okay, I should stop. This is getting weird. 405 00:23:58,359 --> 00:24:00,610 Hey, Aunt Claudia. 406 00:24:00,610 --> 00:24:02,773 - Hey. What are you doing? 407 00:24:04,428 --> 00:24:06,080 - I'm alright. 408 00:24:06,080 --> 00:24:06,913 Not too bad. 409 00:24:08,040 --> 00:24:08,873 - What's wrong? 410 00:24:10,170 --> 00:24:11,287 - Nothing. 411 00:24:11,287 --> 00:24:13,087 I just spent the whole day cleaning. 412 00:24:15,210 --> 00:24:16,700 - Didn't Morgan help you? 413 00:24:16,700 --> 00:24:19,320 - She was busy buying clothes for herself. 414 00:24:19,320 --> 00:24:21,130 - And her daughters? 415 00:24:21,130 --> 00:24:23,503 - Buying even more clothes for themselves. 416 00:24:24,700 --> 00:24:25,713 - I understand. 417 00:24:26,900 --> 00:24:28,293 - Are you coming to the ball? 418 00:24:29,460 --> 00:24:32,079 - I still haven't finished the deal in London. 419 00:24:32,079 --> 00:24:33,729 I miss you. 420 00:24:34,750 --> 00:24:36,360 - I miss you too. 421 00:24:36,360 --> 00:24:38,368 But you're going to the ball. 422 00:24:38,368 --> 00:24:39,690 - I don't know. 423 00:24:39,690 --> 00:24:41,640 If I don't finish my chores I can't go. 424 00:24:43,150 --> 00:24:44,110 - Why not? 425 00:24:44,110 --> 00:24:45,020 - Morgan. 426 00:24:45,020 --> 00:24:47,270 She gave me a list of chores. 427 00:24:47,270 --> 00:24:48,890 I'm done with most of them. 428 00:24:48,890 --> 00:24:50,603 I still have the appetizers. 429 00:24:51,497 --> 00:24:53,453 She's going too far. 430 00:24:55,870 --> 00:24:58,150 Rest up, okay? 431 00:24:58,150 --> 00:25:01,950 You and I have a busy day tomorrow and I'll see you soon. 432 00:25:01,950 --> 00:25:03,180 - Goodnight, Aunt Claudia. 433 00:25:03,180 --> 00:25:04,230 - Goodnight, my love. 434 00:25:22,095 --> 00:25:24,012 - Tomorrow's a big day. 435 00:26:38,490 --> 00:26:40,810 - Father, what exactly are we doing here? 436 00:26:40,810 --> 00:26:43,200 - We are checking the place out. 437 00:26:43,200 --> 00:26:44,563 We own it now. 438 00:26:45,720 --> 00:26:47,530 - And you'd agree that this has nothing to do 439 00:26:47,530 --> 00:26:49,200 with this fascination of yours to get me 440 00:26:49,200 --> 00:26:50,877 to marry one of the Perrault girls, right? 441 00:26:50,877 --> 00:26:54,690 - It was a suggestion. I make them all the time. 442 00:26:54,690 --> 00:26:58,903 You don't have to do anything, just meet the girls. 443 00:27:00,020 --> 00:27:03,990 Marrying one of them could make the transition easier 444 00:27:03,990 --> 00:27:07,680 for some of the stockholders of this backwards company. 445 00:27:07,680 --> 00:27:10,640 - Am I not going to meet them all tonight? 446 00:27:10,640 --> 00:27:11,473 - This... 447 00:27:11,473 --> 00:27:12,570 - Pardon? 448 00:27:12,570 --> 00:27:15,440 - It's not just a party; it's a ball. 449 00:27:15,440 --> 00:27:20,080 Puffy dresses, masks, the whole nine yards. 450 00:27:20,080 --> 00:27:22,530 I thought it would be easier to talk to them now. 451 00:27:25,340 --> 00:27:26,540 - There's always a time. 452 00:27:27,950 --> 00:27:29,750 - Do you have anything better to do? 453 00:27:31,920 --> 00:27:33,220 That's what I thought. 454 00:28:06,615 --> 00:28:07,915 - Oh my God! 455 00:28:07,915 --> 00:28:09,515 I'm frickin' late! 456 00:28:09,515 --> 00:28:11,085 I'm late, I'm late, I'm late, I'm late, 457 00:28:11,085 --> 00:28:13,277 I'm late, I'm late, I'm late. 458 00:28:22,260 --> 00:28:24,974 - Hello, I didn't know you were coming. 459 00:28:24,974 --> 00:28:26,810 - We thought we'd get a look at the place. 460 00:28:26,810 --> 00:28:28,670 - Well please, come in. 461 00:28:28,670 --> 00:28:30,100 It's yours after all, Rex. 462 00:28:30,100 --> 00:28:31,840 - Well I guess you're right. - Ohh. 463 00:28:31,840 --> 00:28:35,444 - Of course, we also wanted to meet your lovely family. 464 00:28:35,444 --> 00:28:36,298 - I'm late! 465 00:28:36,298 --> 00:28:37,404 Oh my God, I'm late. 466 00:28:37,404 --> 00:28:38,320 I'm frickin' late. 467 00:28:38,320 --> 00:28:39,650 - And that was... 468 00:28:39,650 --> 00:28:42,150 - Cinderella, she's having one of her better days. 469 00:28:42,150 --> 00:28:44,874 You know, when she's not being violent. 470 00:28:44,874 --> 00:28:47,380 - I was told she was sweet. 471 00:28:47,380 --> 00:28:50,480 - She could be, but you know the doctors say deranged. 472 00:28:50,480 --> 00:28:51,630 Let me show you around. 473 00:29:12,680 --> 00:29:16,501 - Just get half a flower bouquet 474 00:29:16,501 --> 00:29:18,190 and put out the decorations. 475 00:29:18,190 --> 00:29:20,670 I think I'll have time to get a dress. 476 00:29:20,670 --> 00:29:23,950 - Oh, Adam smiled at me. 477 00:29:23,950 --> 00:29:25,560 - He looked at me and smiled. 478 00:29:25,560 --> 00:29:28,210 - Are you implying that I got a residual smile? 479 00:29:28,210 --> 00:29:29,890 - He looked at me and smiled at me first. 480 00:29:29,890 --> 00:29:31,791 Your smile was just a leftover smile. 481 00:29:31,791 --> 00:29:32,797 - Mercedes, can you pass me the-- 482 00:29:32,797 --> 00:29:34,230 - The what? 483 00:29:34,230 --> 00:29:36,360 - We're trying to get ready for the ball. 484 00:29:36,360 --> 00:29:37,193 - Yeah. 485 00:29:37,193 --> 00:29:39,003 We have a lot to do before the ball. 486 00:29:41,050 --> 00:29:42,560 - Why are you wearing that? 487 00:29:42,560 --> 00:29:43,600 - Why? 488 00:29:43,600 --> 00:29:45,420 - That's the hair clip my father got me 489 00:29:45,420 --> 00:29:46,253 - Hm? 490 00:29:46,253 --> 00:29:47,800 - Lexi, maybe you should give it back. 491 00:29:47,800 --> 00:29:48,970 - No, I like it. 492 00:29:48,970 --> 00:29:50,010 - It's not yours! 493 00:29:50,010 --> 00:29:52,470 - Well you're gonna have to catch me. 494 00:29:52,470 --> 00:29:53,303 - Give it back! 495 00:29:53,303 --> 00:29:54,136 - I don't want to. 496 00:29:54,136 --> 00:29:55,210 You can't make me. 497 00:29:55,210 --> 00:29:56,043 - Give it back! 498 00:29:56,043 --> 00:29:57,267 - You have some cleaning to do, don't you? 499 00:29:57,267 --> 00:29:58,960 - You are a terrible human being. 500 00:29:58,960 --> 00:29:59,827 Just give it back. - You're such a crybaby. 501 00:29:59,827 --> 00:30:02,033 - You're so mean! - Get away from me. 502 00:30:02,033 --> 00:30:04,260 - What is going on here? 503 00:30:04,260 --> 00:30:06,120 - She's wearing my hair clip. 504 00:30:06,120 --> 00:30:08,190 - It goes with my outfit for the ball. 505 00:30:08,190 --> 00:30:11,300 - Girls, in this family we share. 506 00:30:11,300 --> 00:30:12,780 - It's from her father. 507 00:30:12,780 --> 00:30:15,380 - I was going to wear it to the ball. 508 00:30:15,380 --> 00:30:18,163 - Oh dear, you're not going to the ball. 509 00:30:19,210 --> 00:30:20,043 - What? 510 00:30:20,930 --> 00:30:23,173 - There's too much of a mess around here. 511 00:30:24,330 --> 00:30:27,380 - I have been cleaning all day. 512 00:30:27,380 --> 00:30:30,260 Everything in this house is clean. 513 00:30:30,260 --> 00:30:32,760 - Well then I'll just have to find something. 514 00:30:32,760 --> 00:30:34,450 - I have been working hard for days. 515 00:30:34,450 --> 00:30:36,040 You haven't asked your daughters to lift a finger. 516 00:30:36,040 --> 00:30:37,390 They do nothing around here. 517 00:30:37,390 --> 00:30:39,320 - Oh, we did 40 minutes of Pilates class. 518 00:30:39,320 --> 00:30:40,770 I wouldn't call that nothing. 519 00:30:45,670 --> 00:30:46,503 - Aha! 520 00:30:51,880 --> 00:30:53,990 - Why would you do that? 521 00:30:53,990 --> 00:30:56,140 - The guests will be here in two hours. 522 00:30:56,140 --> 00:30:59,353 Clean up all these lentils and then you can go to the party. 523 00:31:14,410 --> 00:31:15,910 - Aww, sis. 524 00:31:27,109 --> 00:31:28,609 - This isn't fair. 525 00:31:49,395 --> 00:31:52,645 I would be proud to serve this to Lexi. 526 00:32:47,760 --> 00:32:49,867 We're a family who shares, right? 527 00:33:02,700 --> 00:33:04,373 How are there no nice dresses? 528 00:33:07,510 --> 00:33:08,860 - Because I took them out. 529 00:33:08,860 --> 00:33:10,900 - I cleaned up all the lentils. 530 00:33:10,900 --> 00:33:14,060 - I don't care. You're not going to the ball. 531 00:33:14,060 --> 00:33:17,020 - I have done everything you've asked of me, Morgan. 532 00:33:17,020 --> 00:33:19,530 - My girls need to shine 533 00:33:19,530 --> 00:33:21,890 and you're just a distraction to them. 534 00:33:21,890 --> 00:33:22,723 - Well this party's 535 00:33:22,723 --> 00:33:24,160 happening in this house, isn't it? 536 00:33:24,160 --> 00:33:26,323 - In this house, but not in this room! 537 00:33:27,340 --> 00:33:28,590 - Open the door! 538 00:33:28,590 --> 00:33:30,730 - I'll let you out tomorrow. 539 00:33:30,730 --> 00:33:32,183 - Don't you think the guests are going to complain 540 00:33:32,183 --> 00:33:33,433 when they hear me banging on the walls? 541 00:33:33,433 --> 00:33:34,870 - Pound all you want. 542 00:33:34,870 --> 00:33:36,973 With the music loud nobody'll hear. 543 00:33:36,973 --> 00:33:38,780 Stop crying like a baby. 544 00:33:38,780 --> 00:33:40,303 You're just like your father. 545 00:34:15,139 --> 00:34:18,072 Why is this happening to me? 546 00:34:18,072 --> 00:34:19,803 Why are they treating me this way? 547 00:34:59,687 --> 00:35:03,437 - Welcome to the Perrault Shareholders' Ball. 548 00:35:04,580 --> 00:35:06,670 Oh, hm. It's you. 549 00:35:06,670 --> 00:35:08,310 - You're always so welcoming, Morgan. 550 00:35:08,310 --> 00:35:10,850 - Oh you're always welcome, Aunt Claudia. 551 00:35:10,850 --> 00:35:13,850 After all, we are sisters by marriage. 552 00:35:13,850 --> 00:35:15,440 - You disgust me. 553 00:35:15,440 --> 00:35:17,410 - Mhmm. Can I get your ticket? 554 00:35:17,410 --> 00:35:19,000 - You know I wasn't invited to the ball. 555 00:35:19,000 --> 00:35:21,630 - Oh, I am so shocked. 556 00:35:21,630 --> 00:35:24,080 We're gonna have to get that rectified. 557 00:35:24,080 --> 00:35:26,740 Oh wait, we already sent out the invitations, 558 00:35:26,740 --> 00:35:27,750 so we're gonna have to rectify 559 00:35:27,750 --> 00:35:29,600 that for the next year's ball. 560 00:35:29,600 --> 00:35:33,310 - Well sister, I cannot thank you enough for your kindness 561 00:35:33,310 --> 00:35:34,870 and I cannot wait for next year, 562 00:35:34,870 --> 00:35:36,610 but in the meantime where is my niece? 563 00:35:36,610 --> 00:35:39,850 - She went out to get stuff for the party! 564 00:35:41,010 --> 00:35:45,320 Oh gentlemen, hello. 565 00:35:45,320 --> 00:35:46,780 Guess who I am? 566 00:35:46,780 --> 00:35:49,910 - Some mysterious enchantress? 567 00:35:49,910 --> 00:35:53,430 - Oh you're so special. 568 00:35:53,430 --> 00:35:54,570 It's me, Morgan. 569 00:35:54,570 --> 00:35:57,480 - Oh, I never would have guessed. 570 00:35:58,490 --> 00:36:00,850 - Please, come join the party. 571 00:36:00,850 --> 00:36:01,750 - Thank you. 572 00:36:02,660 --> 00:36:05,227 Oh, what lovely decor. 573 00:36:05,227 --> 00:36:06,060 Beautiful. 574 00:36:06,060 --> 00:36:08,603 - Oh, let me go get my daughters. 575 00:36:12,850 --> 00:36:17,400 - This is very important for the future of our company. 576 00:36:17,400 --> 00:36:19,490 - Dad, this is your company. 577 00:36:19,490 --> 00:36:20,520 It's only our company when 578 00:36:20,520 --> 00:36:21,830 you need me to do something for you. 579 00:36:21,830 --> 00:36:24,280 - The company that pays for everything you've ever worn, 580 00:36:24,280 --> 00:36:27,250 eaten, driven, played with or slept on. 581 00:36:27,250 --> 00:36:28,370 I need you to-- - Alright. 582 00:36:28,370 --> 00:36:29,340 I got it, Dad. 583 00:36:31,310 --> 00:36:33,720 - I'm not asking you to marry one of them tonight. 584 00:36:33,720 --> 00:36:35,620 I'm just saying if you could make it seem 585 00:36:35,620 --> 00:36:38,383 like things were headed in that direction. 586 00:36:39,224 --> 00:36:41,083 - Rex, Adam. 587 00:36:43,155 --> 00:36:47,880 - Oh God, this woman again. 588 00:36:47,880 --> 00:36:49,130 Brace yourself. 589 00:37:04,994 --> 00:37:05,827 - Cindy? 590 00:37:07,293 --> 00:37:09,162 - Aunt Claudia. 591 00:37:09,162 --> 00:37:09,995 - Cindy, is that you? 592 00:37:09,995 --> 00:37:11,643 - Yeah. Weren't you in London? 593 00:37:12,560 --> 00:37:14,360 - No, no, I finished that. 594 00:37:14,360 --> 00:37:16,010 But what are you doing in there? 595 00:37:16,010 --> 00:37:18,070 - It's not use. Morgan locked it. 596 00:37:18,070 --> 00:37:19,433 She has the key. 597 00:37:20,390 --> 00:37:22,563 - No worries, I have an idea. 598 00:37:23,480 --> 00:37:25,713 I need you to walk over to Lexi's closet. 599 00:37:27,710 --> 00:37:28,543 - Yeah. 600 00:37:28,543 --> 00:37:31,010 - Okay, walk over there now. 601 00:37:31,010 --> 00:37:31,843 - Why? 602 00:37:31,843 --> 00:37:33,130 - Just trust me, do it. 603 00:37:33,130 --> 00:37:34,130 - Okay. 604 00:37:36,520 --> 00:37:38,333 - Let me know when you get there. 605 00:37:41,330 --> 00:37:42,250 Are you there? 606 00:37:42,250 --> 00:37:43,700 - Yeah, I'm here. 607 00:37:43,700 --> 00:37:45,050 - Okay. 608 00:37:45,050 --> 00:37:45,883 Close the door. 609 00:37:50,520 --> 00:37:51,470 Look to your right. 610 00:37:52,960 --> 00:37:53,793 Look on the bottom. 611 00:37:53,793 --> 00:37:56,850 You see the first draw on the bottom on the right? 612 00:37:56,850 --> 00:37:58,270 - Yeah. - Okay. 613 00:37:58,270 --> 00:37:59,460 I need you to pull that. 614 00:37:59,460 --> 00:38:01,043 I need you to yank it all out. 615 00:39:00,302 --> 00:39:02,102 Your Dad kept that all for you. 616 00:39:02,102 --> 00:39:05,922 - Aunt Claudia! 617 00:39:05,922 --> 00:39:07,000 How did you get in here? 618 00:39:07,000 --> 00:39:08,550 - There's a door in the garden. 619 00:39:10,030 --> 00:39:11,430 - Everything is so beautiful. 620 00:39:11,430 --> 00:39:15,147 - It is, but there's one more thing that's beautiful. 621 00:39:17,544 --> 00:39:19,794 - What's this? 622 00:39:22,588 --> 00:39:24,921 - This belonged to your mom. 623 00:39:48,955 --> 00:39:50,122 Go, try it on. 624 00:40:25,470 --> 00:40:28,000 You look like your mom. 625 00:40:28,000 --> 00:40:28,833 Beautiful. 626 00:40:29,917 --> 00:40:32,787 But hold on, we're missing one thing. 627 00:40:34,256 --> 00:40:35,923 And this is for you. 628 00:40:43,107 --> 00:40:43,940 Go on. 629 00:41:05,574 --> 00:41:06,824 Let me see you. 630 00:41:07,730 --> 00:41:08,597 Stunning. 631 00:41:08,597 --> 00:41:10,230 You look stunning. 632 00:41:10,230 --> 00:41:12,270 Oh look, you're missing one more thing. 633 00:41:12,270 --> 00:41:13,320 Go get your earrings. 634 00:41:24,210 --> 00:41:25,580 Come on, let's go. 635 00:41:25,580 --> 00:41:26,536 You gotta go. 636 00:41:26,536 --> 00:41:27,803 I can't wait 'til Morgan sees you. 637 00:41:27,803 --> 00:41:30,910 - No, I don't want her to see me. 638 00:41:30,910 --> 00:41:31,743 - But why? 639 00:41:32,690 --> 00:41:35,563 - I just want this moment for my father. 640 00:41:37,380 --> 00:41:38,213 - Okay. 641 00:41:39,580 --> 00:41:42,110 Fair enough, let's do this. 642 00:41:46,610 --> 00:41:48,463 - What are you doing? 643 00:41:49,552 --> 00:41:51,270 Dad, I tried. 644 00:41:51,270 --> 00:41:52,770 I tried. 645 00:41:52,770 --> 00:41:53,963 - What does that mean? 646 00:41:59,170 --> 00:42:00,951 - They're psychos, Dad. 647 00:42:00,951 --> 00:42:03,563 And then their mom is just evil. 648 00:42:04,920 --> 00:42:06,610 Did you know that the ugly one could 649 00:42:06,610 --> 00:42:08,310 stick her whole foot in her mouth? 650 00:42:09,610 --> 00:42:11,830 - She's not that ugly. 651 00:42:11,830 --> 00:42:13,940 Let people see you together. 652 00:42:13,940 --> 00:42:16,470 The rumor mill will do the rest. 653 00:42:16,470 --> 00:42:18,643 Just talk to them a bit more. 654 00:42:19,930 --> 00:42:21,961 - Dad, I can't, just please, I'll do-- 655 00:42:23,100 --> 00:42:25,973 - Do it. Don't make a scene. 656 00:42:28,350 --> 00:42:30,140 - One night. - That's it. 657 00:42:33,188 --> 00:42:34,021 - Fine. 658 00:42:39,221 --> 00:42:40,221 - One night. 659 00:44:33,337 --> 00:44:34,555 - Oh my God! 660 00:44:44,777 --> 00:44:46,860 - Oh, so do you work out? 661 00:44:47,755 --> 00:44:48,588 - A little bit. 662 00:44:48,588 --> 00:44:51,330 - Oh, you look like you work out. 663 00:44:51,330 --> 00:44:54,160 - I'm suddenly wishing I did more cardio. 664 00:44:54,160 --> 00:44:56,170 - Sorry about my sister. 665 00:44:56,170 --> 00:44:58,140 She can be very forward. 666 00:44:58,140 --> 00:44:59,760 - What do you mean, forward? 667 00:44:59,760 --> 00:45:01,410 - You grab everyone. - Everyone? 668 00:45:02,400 --> 00:45:04,582 I'll show you forward. 669 00:45:05,970 --> 00:45:06,930 - You two need to-- 670 00:45:06,930 --> 00:45:08,347 - Forward! 671 00:45:11,457 --> 00:45:12,290 - Girls. 672 00:45:12,290 --> 00:45:15,250 I am so sorry about this, Adam. 673 00:45:15,250 --> 00:45:17,900 I will deal with you two later. 674 00:45:41,035 --> 00:45:43,618 Yes! 675 00:45:55,070 --> 00:45:56,670 - Sorry. 676 00:45:56,670 --> 00:45:58,753 - No, it was my fault. 677 00:45:59,750 --> 00:46:01,060 - No, really, I should have been 678 00:46:01,060 --> 00:46:04,089 watching where I was going, but I got... 679 00:46:06,060 --> 00:46:08,082 - I was gonna say sweet outfit. 680 00:46:12,150 --> 00:46:13,790 - Were you at the party? 681 00:46:13,790 --> 00:46:15,540 I don't think I've seen you before. 682 00:46:16,640 --> 00:46:19,563 - Must have been my Uber driver's first time in the area. 683 00:46:19,563 --> 00:46:21,563 I got a little bit lost. 684 00:46:22,885 --> 00:46:23,968 - It happens. 685 00:46:26,013 --> 00:46:28,040 - Adam, Rex! 686 00:46:28,040 --> 00:46:30,207 - I gotta get out of here. 687 00:46:31,560 --> 00:46:33,021 - I know the perfect spot. 688 00:46:33,021 --> 00:46:34,104 Come with me. 689 00:46:42,021 --> 00:46:43,381 - You think we're safe here? 690 00:46:43,381 --> 00:46:44,214 - For now. 691 00:46:54,750 --> 00:46:57,143 - It looks like you're trying to run away from something. 692 00:47:01,860 --> 00:47:03,713 - Aren't we all trying to run away from something? 693 00:47:07,850 --> 00:47:09,500 - What are you running away from? 694 00:47:10,580 --> 00:47:11,443 - Myself. 695 00:47:16,310 --> 00:47:17,143 What about you? 696 00:47:20,850 --> 00:47:21,770 - The company. 697 00:47:23,620 --> 00:47:24,453 My father. 698 00:47:26,300 --> 00:47:27,423 His expectations. 699 00:47:29,810 --> 00:47:33,160 I just wish we could have that one conversation that didn't 700 00:47:33,160 --> 00:47:35,637 revolve around the company or my father's assets. 701 00:49:36,710 --> 00:49:38,093 - There you are. 702 00:49:40,390 --> 00:49:42,630 Your father said I should take you home. 703 00:49:42,630 --> 00:49:43,463 Let's go. 704 00:49:51,860 --> 00:49:52,693 Let's go! 705 00:49:54,100 --> 00:49:56,740 You're gonna get me in a lot of trouble with your father. 706 00:49:56,740 --> 00:49:57,573 - Alright. 707 00:50:17,900 --> 00:50:20,163 - Oh Claudia, I didn't know you were here. 708 00:50:21,450 --> 00:50:23,170 - And what are you guys doing? 709 00:50:23,170 --> 00:50:24,204 - We're looking for Adam. 710 00:50:25,037 --> 00:50:26,530 It was supposed to be a secret? 711 00:50:27,700 --> 00:50:29,320 - Adam. 712 00:50:29,320 --> 00:50:31,563 Oh, yes, Rex's Adam. 713 00:50:32,620 --> 00:50:34,823 I think he went to the kitchen. 714 00:50:36,650 --> 00:50:37,950 - Thank you, Aunt Claudia. 715 00:50:53,210 --> 00:50:56,740 - They take this kingdom stuff very seriously. 716 00:50:56,740 --> 00:50:58,363 I need you to do the same. 717 00:51:00,910 --> 00:51:02,600 - Oh, you're still here. 718 00:51:02,600 --> 00:51:05,990 - Oh, it's always so nice to see you, Morgan. 719 00:51:05,990 --> 00:51:07,790 - And when are you leaving? 720 00:51:09,530 --> 00:51:10,990 - He wasn't in the kitchen. 721 00:51:10,990 --> 00:51:13,390 - Nor the dining room, hallway, or the bathroom. 722 00:51:36,616 --> 00:51:38,860 - Where have you been? 723 00:51:38,860 --> 00:51:40,460 - What are you talking about? 724 00:51:40,460 --> 00:51:41,610 - You know what I mean. 725 00:51:43,000 --> 00:51:43,983 You're gonna see. 726 00:51:45,330 --> 00:51:46,163 Come on, girls. 727 00:52:17,700 --> 00:52:19,400 - Did you enjoy yourself? 728 00:52:21,256 --> 00:52:22,390 - I mean, I got to sleep in a bed 729 00:52:22,390 --> 00:52:24,140 for the first time in months. 730 00:52:24,140 --> 00:52:26,110 - You know what I mean. 731 00:52:26,110 --> 00:52:27,470 - I'm not sure I do. 732 00:52:27,470 --> 00:52:29,900 I've been locked in here all night. 733 00:52:29,900 --> 00:52:31,790 - Let me pretend like I believe that. 734 00:52:31,790 --> 00:52:34,240 On second thought, let me not. 735 00:52:34,240 --> 00:52:36,683 What did you say to Adam? 736 00:52:37,860 --> 00:52:39,870 - I didn't say anything to him. 737 00:52:39,870 --> 00:52:42,320 Oh wait, am I still pretending I was locked 738 00:52:42,320 --> 00:52:44,940 in this room by my psychotic stepmother? 739 00:52:44,940 --> 00:52:48,500 - I do what needs to be done. 740 00:52:48,500 --> 00:52:51,230 - I've tried to find the good in you for so long. 741 00:52:51,230 --> 00:52:52,513 I just can't anymore. 742 00:52:53,360 --> 00:52:54,930 - You're breaking my heart. 743 00:52:54,930 --> 00:52:58,663 You know, I really tried to do my best for you. 744 00:53:00,120 --> 00:53:01,150 - I must have been sick that day. 745 00:53:01,150 --> 00:53:03,970 - You've just been so difficult. 746 00:53:03,970 --> 00:53:05,153 - Well I can't imagine. 747 00:53:07,050 --> 00:53:11,250 - We're closing on the deal later today at the luncheon. 748 00:53:11,250 --> 00:53:16,120 Then I'll let you out of this room and my life forever. 749 00:53:25,940 --> 00:53:27,770 - Why do we have to do this? 750 00:53:27,770 --> 00:53:29,498 - Where's Cinderella? 751 00:53:33,896 --> 00:53:35,550 - This is disgusting! 752 00:53:35,550 --> 00:53:37,090 - No, what's wrong? 753 00:53:37,090 --> 00:53:38,680 - Where is Cinderella? 754 00:53:38,680 --> 00:53:40,200 - What is going on here? 755 00:53:40,200 --> 00:53:41,950 This place is a mess. 756 00:53:41,950 --> 00:53:44,350 The kingdom's gonna be here in less than an hour. 757 00:53:44,350 --> 00:53:46,333 Pick all this up. Hurry up. 758 00:54:40,570 --> 00:54:42,220 - Adam, you made me move my schedule 759 00:54:42,220 --> 00:54:43,800 today by coming this early. 760 00:54:43,800 --> 00:54:45,560 Your father will be here in any minute 761 00:54:45,560 --> 00:54:48,260 and I still to get everything ready for the signature. 762 00:54:48,260 --> 00:54:49,660 What's going on? 763 00:54:49,660 --> 00:54:51,820 - I couldn't even sleep last night. 764 00:54:51,820 --> 00:54:53,670 I gotta find this girl from yesterday. 765 00:54:53,670 --> 00:54:54,513 - With one shoe? 766 00:54:55,975 --> 00:54:56,880 - Of course. 767 00:54:56,880 --> 00:54:58,940 - How do you know she'll even be here? 768 00:54:58,940 --> 00:55:00,960 I mean, she ran away last night. 769 00:55:00,960 --> 00:55:02,660 She was likely crashing the party. 770 00:55:03,628 --> 00:55:04,810 A Shareholders' Ball? 771 00:55:04,810 --> 00:55:06,380 Who's gonna crash an event like that. 772 00:55:06,380 --> 00:55:09,380 - Okay, so you're crazy about this girl. 773 00:55:09,380 --> 00:55:12,153 Did you even see her face, I mean without the mask? 774 00:55:14,050 --> 00:55:15,900 - Well, you interrupted us, remember? 775 00:55:19,870 --> 00:55:21,273 - What option did I have? 776 00:55:36,520 --> 00:55:39,340 - You did come out of this room and you know what? 777 00:55:39,340 --> 00:55:41,426 I'm gonna find that shoe. 778 00:55:41,426 --> 00:55:42,730 - You want my shoes? 779 00:55:42,730 --> 00:55:44,160 - We have shoes of our own. 780 00:55:44,160 --> 00:55:46,920 - Not the one that Adam's looking for. 781 00:55:46,920 --> 00:55:48,190 - Adam wears heals? 782 00:55:48,190 --> 00:55:49,730 - What? No! 783 00:55:49,730 --> 00:55:52,450 It seems that Cinderella has enchanted Adam 784 00:55:52,450 --> 00:55:55,060 and all we have to do is find the shoe 785 00:55:55,060 --> 00:55:58,860 and you will be the woman of his dreams. 786 00:55:58,860 --> 00:55:59,821 - I go first! 787 00:55:59,821 --> 00:56:01,587 - No, I'm the oldest. 788 00:56:01,587 --> 00:56:03,220 - And you know what? 789 00:56:03,220 --> 00:56:05,503 You will stay in here forever! 790 00:56:22,060 --> 00:56:24,303 - What are you doing, Adam? 791 00:56:25,240 --> 00:56:27,736 - There's this girl I met last night. 792 00:56:29,010 --> 00:56:31,260 - You're going to stop right now. 793 00:56:31,260 --> 00:56:33,003 We have business to attend to. 794 00:56:34,340 --> 00:56:38,104 - Dad, I have my own business to attend to. 795 00:56:38,104 --> 00:56:39,240 - What? 796 00:56:39,240 --> 00:56:41,633 I'm trying to secure your future. 797 00:56:46,250 --> 00:56:48,350 - I'm the only one in charge of my future. 798 00:56:50,510 --> 00:56:52,733 - He's never spoken to me in that tone. 799 00:57:06,483 --> 00:57:10,750 - Oh, I've done all this and nobody's here yet. 800 00:57:10,750 --> 00:57:12,370 - I'm here, Morgan. 801 00:57:12,370 --> 00:57:13,710 - What are you doing here? 802 00:57:13,710 --> 00:57:14,900 - I am a shareholder. 803 00:57:14,900 --> 00:57:17,020 - You bought one stock. 804 00:57:17,020 --> 00:57:18,800 - That entitles me to be here. 805 00:57:18,800 --> 00:57:20,670 - Oh, well terrific. 806 00:57:20,670 --> 00:57:21,870 So glad you're here. 807 00:57:21,870 --> 00:57:24,450 - Oh, I knew you'd say that Morgan. 808 00:57:41,180 --> 00:57:43,453 - Oh Adam, you found my shoe. 809 00:57:45,180 --> 00:57:46,013 - Your shoe? 810 00:57:46,013 --> 00:57:47,079 - It sure is, darling. 811 00:57:47,079 --> 00:57:49,071 Let me show you, let me show you. 812 00:57:50,970 --> 00:57:52,610 I'll show you. I know you're very excited. 813 00:57:52,610 --> 00:57:55,810 I'm just as excited, darling. Watch as it fits me. 814 00:57:58,804 --> 00:58:00,109 Give me one second. 815 00:58:00,109 --> 00:58:01,359 Give me one second, darling. 816 00:58:01,359 --> 00:58:04,087 It's gonna fit. - Hi Adam. 817 00:58:04,087 --> 00:58:06,582 Sissy, I don't think it fits you. 818 00:58:17,402 --> 00:58:19,569 It fits me, I'll show you. 819 00:58:28,959 --> 00:58:29,910 They're on. 820 00:58:29,910 --> 00:58:32,060 - What are you doing with Cinderella's shoe? 821 00:58:32,060 --> 00:58:33,950 - What? They are not. 822 00:58:33,950 --> 00:58:34,783 - Who's Cinderella? 823 00:58:34,783 --> 00:58:35,720 - Cinderella's the young girl 824 00:58:35,720 --> 00:58:37,840 who wore those shoes last night. 825 00:58:37,840 --> 00:58:38,673 - Where is she? 826 00:58:38,673 --> 00:58:39,506 - I know where she is. 827 00:58:39,506 --> 00:58:40,339 Grab that, let's go. 828 00:58:41,788 --> 00:58:42,621 - Oh. 829 00:58:48,400 --> 00:58:49,695 - She's in here. 830 00:58:52,130 --> 00:58:52,963 - What now? 831 00:58:52,963 --> 00:58:54,810 Are you gonna kick me out of the house? 832 00:58:54,810 --> 00:58:56,030 - No, it's me. 833 00:58:56,030 --> 00:58:57,170 - Who are you? 834 00:58:57,170 --> 00:58:58,253 - It's Adam. 835 00:59:03,620 --> 00:59:04,913 - Aunt Claudia? 836 00:59:10,750 --> 00:59:12,908 - Step away from the door. 837 00:59:26,577 --> 00:59:27,410 - Ah, come on. 838 00:59:27,410 --> 00:59:28,243 We have to go. 839 00:59:28,243 --> 00:59:29,076 They're about to sign. 840 00:59:29,076 --> 00:59:29,909 Let's go, let's go. 841 00:59:35,700 --> 00:59:38,690 - As the widow of the late Henry Perrault, 842 00:59:38,690 --> 00:59:42,780 Morgan Luscinia Perrault is going to formally sign over 843 00:59:42,780 --> 00:59:46,750 the company to Rex Windsor and Windsor Corporation. 844 00:59:46,750 --> 00:59:49,120 Today is the final vote on the matter. 845 00:59:49,120 --> 00:59:51,623 We now open the floor to discussion. 846 00:59:53,050 --> 00:59:56,750 - Oh behalf of my husband, may he rest in peace. 847 00:59:56,750 --> 00:59:57,770 - Are you proud of the way 848 00:59:57,770 --> 00:59:59,690 that you've treated his daughter? 849 00:59:59,690 --> 01:00:01,812 - What is she talking about? 850 01:00:01,812 --> 01:00:03,860 Teenagers. 851 01:00:03,860 --> 01:00:06,150 - She's talking about the fact that you locked her up 852 01:00:06,150 --> 01:00:08,837 last night and that your daughters never help her 853 01:00:08,837 --> 01:00:12,250 and that you have her clean the house all day long. 854 01:00:12,250 --> 01:00:13,760 - She was misbehaving. 855 01:00:13,760 --> 01:00:16,010 Henry would have wanted me to discipline her. 856 01:00:17,060 --> 01:00:19,410 - What gives you the right to lock me away? 857 01:00:19,410 --> 01:00:23,033 What gives you the right to sign away my father's company? 858 01:00:23,033 --> 01:00:23,866 - Well-- 859 01:00:23,866 --> 01:00:24,840 - I have the documents right here. 860 01:00:24,840 --> 01:00:27,874 The last will and testament of one Henry Perrault. 861 01:00:29,810 --> 01:00:30,710 - Let me see that. 862 01:00:33,740 --> 01:00:36,440 This is not my brother's signature. 863 01:00:36,440 --> 01:00:37,940 This is fake. 864 01:00:37,940 --> 01:00:38,773 - What? 865 01:00:38,773 --> 01:00:40,930 This woman doesn't know what she's talking about. 866 01:00:40,930 --> 01:00:45,930 - I know my brother's signature, Morgan, and this is not it. 867 01:00:47,700 --> 01:00:51,130 - Even if this is not Perrault's signature, 868 01:00:51,130 --> 01:00:54,380 this fine woman is still his widow. 869 01:00:54,380 --> 01:00:59,380 If there is not will then his assets should transfer to her. 870 01:01:29,110 --> 01:01:30,690 - That is not his signature. 871 01:01:30,690 --> 01:01:31,680 I don't care what she tells you. 872 01:01:31,680 --> 01:01:33,653 That's not his signature, that's a fake. 873 01:01:35,040 --> 01:01:36,794 Look at it, that's a fake signature. 874 01:01:36,794 --> 01:01:37,727 - Okay, I'll assess it. 875 01:01:37,727 --> 01:01:39,630 - You don't need to assess anything. 876 01:01:39,630 --> 01:01:40,880 That is a fake signature. 877 01:01:40,880 --> 01:01:42,330 - Here it is. 878 01:01:49,520 --> 01:01:51,350 - I'll need a little while to read through this 879 01:01:51,350 --> 01:01:53,200 and then we can get back to the vote. 880 01:01:55,730 --> 01:01:58,400 - I'm sorry if this ruins things with your father. 881 01:01:58,400 --> 01:01:59,233 - That's fine. 882 01:01:59,233 --> 01:02:00,100 Do what you gotta do. 883 01:02:01,090 --> 01:02:04,490 - So the will is fairly simple. 884 01:02:04,490 --> 01:02:08,030 Everything passes to Cinderella when she turns 18. 885 01:02:08,030 --> 01:02:12,600 - She's only 16. I'm under control until then. 886 01:02:12,600 --> 01:02:14,020 - Actually no. 887 01:02:14,020 --> 01:02:16,650 Henry Perrault wrote that Claudia Perrault-- 888 01:02:16,650 --> 01:02:17,483 - What?! 889 01:02:17,483 --> 01:02:18,500 - Should be in charge of the trust 890 01:02:18,500 --> 01:02:20,698 until Cinderella turns 18. 891 01:02:20,698 --> 01:02:23,248 - Yes. Yes. Yes. 892 01:02:23,248 --> 01:02:24,081 - It can't be. 893 01:02:24,081 --> 01:02:25,157 - Yes it can be, Morgan. 894 01:02:25,157 --> 01:02:26,573 - I have no more to say. 895 01:02:27,808 --> 01:02:29,017 - You need to leave. 896 01:02:29,017 --> 01:02:29,850 - You can't do this to me. 897 01:02:29,850 --> 01:02:31,470 - Yes I can. - I live here too. 898 01:02:31,470 --> 01:02:32,670 - No, you don't. 899 01:02:32,670 --> 01:02:34,173 Get out. Get out. 900 01:02:36,660 --> 01:02:38,678 - Let's go, girls. 901 01:02:42,067 --> 01:02:42,905 - You did it. 902 01:02:42,905 --> 01:02:45,583 You did it. You did it. 903 01:02:50,720 --> 01:02:51,918 - Come with me. 904 01:02:51,918 --> 01:02:52,751 - Go. 905 01:03:04,167 --> 01:03:07,430 - And this tree has been growing ever since. 906 01:03:07,430 --> 01:03:08,263 - It's nice. 907 01:03:08,263 --> 01:03:10,303 - Yeah, I planted these myself. 908 01:03:11,420 --> 01:03:13,657 Purple ones remind me of my mom. 909 01:03:23,800 --> 01:03:26,499 - So I guess we won't be doing business together? 910 01:03:26,499 --> 01:03:29,040 I don't know about that. 911 01:03:30,017 --> 01:03:32,400 - You know, my father actually wanted me 912 01:03:32,400 --> 01:03:34,147 to marry one of the Perrault girls. 913 01:03:35,950 --> 01:03:37,240 - That's probably out the window. 914 01:03:37,240 --> 01:03:38,873 He doesn't seem too fond of me. 915 01:03:42,070 --> 01:03:45,123 - How about I take you out sometime? 916 01:03:46,358 --> 01:03:48,987 - I could do that. 917 01:03:48,987 --> 01:03:51,768 - Well, I think-- 918 01:03:59,050 --> 01:04:00,213 Tomorrow night okay? 919 01:04:01,280 --> 01:04:02,113 - That's fine. 920 01:04:02,980 --> 01:04:03,813 - I'll see you. 921 01:04:11,320 --> 01:04:13,503 - Things are gonna be a little different now. 922 01:04:36,230 --> 01:04:38,387 - I have to tell you I'm very excited. 923 01:04:38,387 --> 01:04:41,352 I've been waiting for this for a very long time. 924 01:04:41,352 --> 01:04:42,433 Ah, there she is. 925 01:04:46,660 --> 01:04:48,903 Are we ready to make this merger happen? 926 01:04:50,170 --> 01:04:51,970 - Definitely, let's do this, 927 01:04:53,027 --> 01:04:54,699 - Let's do this. 928 01:05:14,967 --> 01:05:16,780 And I finally understood. 929 01:05:16,780 --> 01:05:20,253 It had nothing to do with my stepsisters or my stepmother. 930 01:05:21,140 --> 01:05:24,003 Only I can stand up for myself. 931 01:05:28,740 --> 01:05:30,300 - Congratulations, you are now 932 01:05:30,300 --> 01:05:32,867 the President of Windsor Corporation. 933 01:05:32,867 --> 01:05:34,019 - Thank you. 934 01:05:34,019 --> 01:05:36,686 - I think this deserves a toast. 935 01:05:37,880 --> 01:05:38,713 Yes? 936 01:05:42,200 --> 01:05:45,323 To my beautiful niece and to my brother. 937 01:05:46,170 --> 01:05:47,419 Cheers. 938 01:05:54,838 --> 01:05:57,115 So. 939 01:05:57,115 --> 01:05:58,390 - If you could please excuse me. 940 01:05:58,390 --> 01:06:00,051 I think I have something left to do. 941 01:06:00,051 --> 01:06:00,884 - Okay. 942 01:06:04,940 --> 01:06:06,445 - Hurry up ladies. 943 01:06:10,456 --> 01:06:11,289 - Hey ladies. 944 01:06:13,740 --> 01:06:17,263 Come on, you're gonna be late for the party. 945 01:07:28,340 --> 01:07:31,433 Because nothing compares to a new beginning. 946 01:07:32,980 --> 01:07:35,613 Actually, scratch that. 947 01:07:37,230 --> 01:07:38,977 An enchanted beginning. 65455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.