All language subtitles for Casualty S25E39 One Good Day [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,600 - I'm stepping down as nurse manager. - Walk of shame, right? 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,120 You'd have to be ashamed for it to be a walk of shame. 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,720 Fair point. 5 00:00:08,720 --> 00:00:09,960 No obs... 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,280 and no obs. Get the picture? 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,560 - Who's she done today? - No obs, no organisation 8 00:00:14,560 --> 00:00:17,640 - and our phone bill is going to be enormous. - Charlie... - No. 9 00:00:17,640 --> 00:00:21,400 - I'm not going to do Tess's job. - You've left me no choice. 10 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 He asked me to stay for a while. Covering for someone. 11 00:00:25,200 --> 00:00:26,720 Tess something? 12 00:00:26,720 --> 00:00:30,160 - It wasn't your fault! - I didn't stick the knife in, but this was my fault. 13 00:00:30,160 --> 00:00:33,400 - No, it was Hannah's fault! - This is what always happens. 14 00:00:33,400 --> 00:00:36,520 I can't get involved, I shouldn't get involved! 15 00:00:36,520 --> 00:00:39,800 - She's with me! - Dy... 16 00:02:11,680 --> 00:02:12,720 Why am I such a div? 17 00:02:12,720 --> 00:02:15,520 - What's the rush? - Have you seen my stuff, erm... 18 00:02:15,520 --> 00:02:17,840 Kevin. 19 00:02:17,840 --> 00:02:19,720 - What? - That's my name. Kevin. 20 00:02:19,720 --> 00:02:21,320 As in Keegan. 21 00:02:21,320 --> 00:02:22,440 Eugh! 22 00:02:23,280 --> 00:02:26,560 - SHE VOMITS - Are you all right?! 23 00:02:26,560 --> 00:02:30,160 Kevin as in Keegan, please, have you seen my stuff? 24 00:02:30,160 --> 00:02:31,800 Yeah. It's there. 25 00:02:37,640 --> 00:02:39,520 Can I see you again? 26 00:02:46,760 --> 00:02:47,800 Dylan! 27 00:02:47,800 --> 00:02:49,560 Hi! 28 00:02:49,560 --> 00:02:51,720 Hang on, wait! 29 00:02:53,240 --> 00:02:54,600 - Hello. - Hello. 30 00:02:54,600 --> 00:02:56,080 How are you? 31 00:02:56,080 --> 00:02:57,880 I'm fine, thank you. 32 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 We miss you. 33 00:02:59,920 --> 00:03:03,640 - Well, the ED is not the same without you. - I'm touched. 34 00:03:03,640 --> 00:03:05,680 Um, anything else? 35 00:03:05,680 --> 00:03:10,000 I think that Jordan would still give you your job back. How do you feel about that? 36 00:03:10,000 --> 00:03:14,920 It's very kind of you to pay me a visit, but I don't find it necessary to talk about my feelings. 37 00:03:14,920 --> 00:03:18,680 - Oh, it's much better to disappear? Pretend that Polly never died? - Yes. 38 00:03:18,680 --> 00:03:19,880 That we don't exist? 39 00:03:19,880 --> 00:03:24,560 - On which note, excuse me, I have an interview to prepare for. - You're impossible. An interview? 40 00:03:24,560 --> 00:03:27,600 - Yes. - Private hospital in Harrogate. 41 00:03:27,600 --> 00:03:30,200 Ever such a nice brochure. 42 00:03:33,560 --> 00:03:35,080 Fine. 43 00:03:37,440 --> 00:03:39,520 Hey, Ronaldo! 44 00:03:39,520 --> 00:03:42,080 I think he's Rooney these days, aren't you, Joe? 45 00:03:42,080 --> 00:03:46,600 Not too long at the park, OK, you'll be late for school. 46 00:03:46,600 --> 00:03:49,480 And, Patrick, don't let him wear himself out. 47 00:03:56,920 --> 00:03:59,640 Excuse me... 48 00:03:59,640 --> 00:04:01,640 - What's going on? - 24/7 take. 49 00:04:01,640 --> 00:04:03,200 What? 50 00:04:03,200 --> 00:04:06,720 24/7 take. Started at midnight. 51 00:04:06,720 --> 00:04:11,040 The arrangement is that ED has to accept any GP referral at any time. 52 00:04:11,040 --> 00:04:13,480 This obviously doesn't ring any bells with you, does it? 53 00:04:13,480 --> 00:04:15,560 Well, where do you want me? 54 00:04:15,560 --> 00:04:19,840 - Cubicles? Resus? - In your office, sorting out this mess. - How? 55 00:04:19,840 --> 00:04:22,080 I don't know. You're the manager. Manage. 56 00:04:22,080 --> 00:04:24,560 Hello, am I speaking to Dr Simon Roper? 57 00:04:24,560 --> 00:04:28,280 Mr Nick Jordan's asked me to ask you if you'd be available to locum for us. 58 00:04:28,280 --> 00:04:29,920 Simon Roper? 59 00:04:29,920 --> 00:04:32,280 No way is he doing a locum here. 60 00:04:46,520 --> 00:04:47,720 Joe...? 61 00:04:49,440 --> 00:04:51,320 Joe! 62 00:04:51,320 --> 00:04:53,240 Please? 63 00:04:58,320 --> 00:04:59,720 All right then, big man. 64 00:04:59,720 --> 00:05:02,160 Only five minutes, OK? 65 00:05:02,160 --> 00:05:04,760 Otherwise we WILL be late. 66 00:05:05,720 --> 00:05:08,480 Don't worry, I won't tell your mum. 67 00:05:08,480 --> 00:05:12,600 Come on, we might get to see the 8.32 if we get a move on. 68 00:05:18,800 --> 00:05:21,160 Sister Andrews. 69 00:05:21,160 --> 00:05:22,720 Hangover, is it? 70 00:05:22,720 --> 00:05:25,760 Mr Jordan, I'm sorry. I just needed to get my head together. 71 00:05:25,760 --> 00:05:27,520 Don't worry, don't worry. 72 00:05:27,520 --> 00:05:30,480 I have no intention of taking any action against you. 73 00:05:30,480 --> 00:05:32,160 - Thank you. - With you at the wheel, 74 00:05:32,160 --> 00:05:37,160 - we can confidently expect this entire hospital to be on its knees by lunchtime! - Mr Jordan, I... 75 00:05:37,160 --> 00:05:39,000 If that's what it takes to convince the board 76 00:05:39,000 --> 00:05:43,600 that their treatment of Tess was profoundly stupid, that's what it'll take. 77 00:05:43,600 --> 00:05:45,640 - But I... - Oh, I almost forgot. 78 00:05:46,600 --> 00:05:48,440 I thought you'd have had enough on your plate 79 00:05:48,440 --> 00:05:50,640 without asking Noel to cancel the locum 80 00:05:50,640 --> 00:05:52,640 - that we are so patently in need of. - Well, I... 81 00:05:52,640 --> 00:05:56,840 In case you hadn't noticed, Linda, we're not in a position to be choosy. 82 00:05:56,840 --> 00:05:58,360 Or is it personal? 83 00:06:08,320 --> 00:06:14,040 We are actually playing football, so...you could just tell Mum that we played football. 84 00:06:14,040 --> 00:06:15,720 Just don't say where. 85 00:06:15,720 --> 00:06:17,320 PHONE RINGS It's your mother. 86 00:06:19,440 --> 00:06:21,080 Cath. 87 00:06:21,080 --> 00:06:24,760 Yeah, we're just about to head to school now. 88 00:06:24,760 --> 00:06:26,320 Playing football. 89 00:06:27,720 --> 00:06:30,800 He's doing fine. Aren't you, big man? 90 00:06:32,520 --> 00:06:34,520 Sorry, sorry... 91 00:06:37,320 --> 00:06:41,440 I thought with the 24/7 take, it was important we got together as a team. 92 00:06:41,440 --> 00:06:43,240 RINGTONE: "Jump" by Van Halen 93 00:06:44,200 --> 00:06:46,120 Sorry, is that someone's phone? 94 00:06:47,080 --> 00:06:49,680 Well, it really needs to be kept on silent. 95 00:06:50,840 --> 00:06:57,440 Look, I know you're all angry about Tess, and rightfully so, I'm sure. But I did some work in another ED... 96 00:06:57,440 --> 00:06:59,400 She did some work(!) 97 00:06:59,400 --> 00:07:06,000 I was a bed manager there. And they were using a special triage system, RAT. 98 00:07:06,000 --> 00:07:07,400 RINGTONE CONTINUES 99 00:07:07,400 --> 00:07:09,080 (Sorry...) 100 00:07:10,400 --> 00:07:12,240 Seems to be coming from here. 101 00:07:14,000 --> 00:07:15,800 Oh, right. 102 00:07:15,800 --> 00:07:19,760 - This isn't my phone...! - You all right? - Yeah, I'm fine. 103 00:07:22,440 --> 00:07:25,760 Look, will this take long? I've got a kid with a fracture in cubicle four, 104 00:07:25,760 --> 00:07:27,840 and we are backed up out there. 105 00:07:27,840 --> 00:07:30,800 - And that's why I want us to put this new system in place. - Linda! 106 00:07:32,880 --> 00:07:35,480 Kevin, it's... It's Kevin. 107 00:07:38,040 --> 00:07:40,600 - Wait in reception. - You took my clothes. 108 00:07:40,600 --> 00:07:44,280 - I know. - I had to wear my costume. - Five minutes. - But my keys... 109 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 And I need my phone, I need my phone. 110 00:07:52,360 --> 00:07:57,080 - Go. - Er, excuse me, you were asked to wait. I am sorry, Linda. I assure you, he was asked to wait. 111 00:07:57,080 --> 00:07:59,800 - It's fine, really. - Right, I'll get on to the wards. 112 00:07:59,800 --> 00:08:03,040 - They should be using their day rooms for some of this traffic. - Wait... 113 00:08:03,040 --> 00:08:07,480 Um, Officer, I know you've got a very important job to do but then so has she. So could you, erm... 114 00:08:07,480 --> 00:08:10,120 - Please, wait. - We've got work to do. - We haven't finished. 115 00:08:10,120 --> 00:08:12,840 And my thong, Linda. Have you got my thong? 116 00:08:12,840 --> 00:08:15,760 Only...I've got a booking later. 117 00:08:19,320 --> 00:08:22,840 He was fine when he went to the toilet. 118 00:08:22,840 --> 00:08:24,880 I don't think he needs the pills... 119 00:08:34,080 --> 00:08:36,080 Yeah, he's got 'em. 120 00:08:37,040 --> 00:08:38,360 Of course I will. 121 00:08:39,360 --> 00:08:40,680 HORN, SCREECH OF BRAKES 122 00:08:40,680 --> 00:08:42,400 CRASH 123 00:08:44,880 --> 00:08:48,280 - 'Patrick?' - JOE! - 'Patrick...?' 124 00:08:48,280 --> 00:08:50,200 CONTINUOUS CAR HORN 125 00:08:50,200 --> 00:08:51,800 - JOE! - 'Patrick? 126 00:08:52,760 --> 00:08:54,720 'What's going on? Patrick?' 127 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 JOE! 128 00:09:00,160 --> 00:09:04,400 'Patrick...? I thought you were at the park? 129 00:09:04,400 --> 00:09:05,960 'Patrick, is everything OK? 130 00:09:08,080 --> 00:09:10,120 'What's going on?! 131 00:09:11,240 --> 00:09:13,640 'Talk to me!' 132 00:09:13,640 --> 00:09:15,320 Joe...! 133 00:09:15,320 --> 00:09:16,760 Oh... 134 00:09:17,720 --> 00:09:19,160 Patrick! 135 00:09:19,160 --> 00:09:20,800 Joe... 136 00:09:20,800 --> 00:09:23,880 - I called an ambulance. - Oh, thank God. - 'Patrick?' 137 00:09:23,880 --> 00:09:26,640 Cath... Yeah, he's fine. 138 00:09:26,640 --> 00:09:28,360 Cath, he's fine, yeah. 139 00:09:40,720 --> 00:09:43,320 My choice, Kirsty. My choice. 140 00:09:43,320 --> 00:09:46,640 We've got a bit of a backlog of patients with the 24/7 take. 141 00:09:46,640 --> 00:09:49,000 I need you to clear up some space... 142 00:09:50,160 --> 00:09:53,760 No, you listen to ME. You've got day rooms, use them. 143 00:09:53,760 --> 00:09:55,440 PHONE GOES DEAD 144 00:09:58,880 --> 00:10:02,240 I'm sending them up anyway now. Bye. 145 00:10:02,240 --> 00:10:05,360 It's ridiculous. The wards have got to pull their weight. 146 00:10:05,360 --> 00:10:07,200 We can't carry the whole hospital. 147 00:10:07,200 --> 00:10:09,240 Well, at least the locum's arrived. 148 00:10:17,560 --> 00:10:19,080 Hi, Simon. 149 00:10:22,400 --> 00:10:24,560 Staff Nurse Andrews. 150 00:10:25,520 --> 00:10:27,760 It's good to see you. 151 00:10:29,880 --> 00:10:31,440 Simon... 152 00:10:39,280 --> 00:10:42,760 - I think his spleen's gone. - I don't like the look of that head injury either, 153 00:10:42,760 --> 00:10:44,520 so radio ahead and update them. 154 00:10:44,520 --> 00:10:47,880 Fire Brigade on their way? I can smell fuel. 155 00:10:47,880 --> 00:10:51,680 Patrick...aren't you going to ask me why I ran off when you were on the phone? 156 00:10:51,680 --> 00:10:56,560 It's funny you should mention that because, as it happens, I was. 157 00:10:58,080 --> 00:10:59,720 I thought I saw my dad. 158 00:11:00,680 --> 00:11:02,760 I keep seeing him. 159 00:11:02,760 --> 00:11:06,880 It's OK, I know he's dead. I know it's just my imagination. 160 00:11:07,840 --> 00:11:10,280 How long's this been going on for, big man? 161 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 Couple of weeks, maybe. 162 00:11:12,360 --> 00:11:14,440 Before I was ill. 163 00:11:28,160 --> 00:11:30,400 SIREN 164 00:11:32,200 --> 00:11:35,040 He died because the fire was too hot. 165 00:11:37,840 --> 00:11:41,440 I think he ran back into the train even though it was burning, 166 00:11:41,440 --> 00:11:44,760 and there were little boys and girls, and they were all trapped. 167 00:11:44,760 --> 00:11:47,800 He was trying to drag them out, but the fire was too hot... 168 00:11:47,800 --> 00:11:50,720 - Hey... - Can you tell me what you saw of the accident? 169 00:11:50,720 --> 00:11:52,960 Yeah, I didn't actually see what happened, but... 170 00:11:56,640 --> 00:11:58,640 Get that kid away from the car! 171 00:12:01,480 --> 00:12:02,960 Joe...! 172 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Joe! 173 00:12:12,800 --> 00:12:14,640 JOE...! 174 00:12:14,640 --> 00:12:18,600 - When did you first notice your symptoms? - About three months ago... 175 00:12:18,600 --> 00:12:23,520 Linda... You know that bloke that came in earlier for you? 176 00:12:23,520 --> 00:12:25,560 I'm not sure he's a real policeman. 177 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 Do you think HE'S a real doctor - 178 00:12:29,800 --> 00:12:33,680 - the locum? - What? - All that extra gear he's got on. Looks like Batman. 179 00:12:33,680 --> 00:12:37,280 Actually, yeah. He's discharged five patients in the past 15 minutes. 180 00:12:37,280 --> 00:12:39,040 I mean, there's efficient, and... 181 00:12:39,040 --> 00:12:41,280 If you know something, you should say. 182 00:12:42,240 --> 00:12:43,840 Don't worry. He's real. 183 00:12:44,920 --> 00:12:47,840 The question is - are you a real nurse? 184 00:12:49,960 --> 00:12:53,480 Straight through to resus, please! Could somebody deal with that trolley? 185 00:12:53,480 --> 00:12:55,800 OK, this is Joe Shawcross, nine years old. 186 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 He's got minor flash burns to his hands and the back of his neck, 187 00:12:58,560 --> 00:13:03,080 airway's not compromised. Sats of 90, pulse of 97. 188 00:13:03,080 --> 00:13:07,400 He was walking at the scene, he's not complained of any neck pain or discomfort. 189 00:13:07,400 --> 00:13:09,320 Unable to gain IV access. 190 00:13:09,320 --> 00:13:12,120 He's had water gel pads and Entonox. 191 00:13:12,120 --> 00:13:14,600 OK, we're just going to move you over to the other bed. 192 00:13:14,600 --> 00:13:17,760 On three, please - one, two, three... 193 00:13:17,760 --> 00:13:20,440 He's a budding Superman, is our Joe. 194 00:13:20,440 --> 00:13:23,440 He saved a dog from a burning car. 195 00:13:23,440 --> 00:13:26,560 OK... Nine plus four times 226 times 0.1 196 00:13:26,560 --> 00:13:30,560 is 2.6 mg of nasal diamorphine - thank you, Staff Nurse Andrews. 197 00:13:31,520 --> 00:13:35,920 - You're all right, Joe... - I just need you to open your mouth a minute. 198 00:13:35,920 --> 00:13:37,240 Airway is clear. 199 00:13:38,280 --> 00:13:41,880 - OK, soldier. I've got some magic drops... - I'd like to do it, please. 200 00:13:45,600 --> 00:13:48,680 I do need you to keep still, mate. Just for a second... 201 00:13:51,880 --> 00:13:53,280 Joe... 202 00:13:54,480 --> 00:13:59,400 Joe, can you give me a really big sniff? Like this? 203 00:13:59,400 --> 00:14:01,720 Go on, you have a try. 204 00:14:02,680 --> 00:14:04,440 Simon... 205 00:14:04,440 --> 00:14:06,720 And even bigger this time. 206 00:14:08,040 --> 00:14:09,800 You're a brave soldier, aren't you? 207 00:14:09,800 --> 00:14:11,600 Rescuing a dog. 208 00:14:11,600 --> 00:14:15,280 - When you're finished, you can re-dress the burns. - Excuse me... 209 00:14:15,280 --> 00:14:18,360 Dressings, discharge, outpatients appointment. 210 00:14:18,360 --> 00:14:22,200 The burns are superficial, partial thickness at worst. He's going to be fine. 211 00:14:22,200 --> 00:14:24,640 It's only what my dad would have done. 212 00:14:24,640 --> 00:14:28,600 - Is it? - Oh, not me. I'm a coward. 213 00:14:28,600 --> 00:14:30,880 My dad died in a big train crash. 214 00:14:30,880 --> 00:14:33,960 Someone stopped their car on a level... 215 00:14:34,920 --> 00:14:36,480 Joe? 216 00:14:42,480 --> 00:14:47,440 'Brockwell. The next train on platform two is the 9.02 to Downton, 217 00:14:47,440 --> 00:14:52,560 'calling at Middlehill, Stokeville, Edwalton, Sowton and Downton...' 218 00:14:57,640 --> 00:14:59,080 RINGING TONE 219 00:14:59,080 --> 00:15:03,120 'Hi, this is Zoe. Leave me a message and I'll get back to you.' 220 00:15:04,760 --> 00:15:06,680 TRAIN HORN 221 00:15:06,680 --> 00:15:10,040 'The train now approaching is the 9.02 to Downton, 222 00:15:10,040 --> 00:15:15,160 'calling at Middlehill, Stokeville, Edwalton, Sowton and Downton. 223 00:15:21,040 --> 00:15:26,400 'This is Brockwell. The next train on platform two is the 9.09 fast train... 224 00:15:28,120 --> 00:15:31,360 You can see why I didn't want him watching the trains. 225 00:15:31,360 --> 00:15:33,720 He's so intense the way he obsesses about the disaster. 226 00:15:33,720 --> 00:15:35,920 He just wants to be able to talk about his dad. 227 00:15:38,040 --> 00:15:39,840 He thinks he's been seeing him. 228 00:15:39,840 --> 00:15:41,640 Seeing William? 229 00:15:43,200 --> 00:15:46,280 That's why he ran off in the first place. 230 00:15:46,280 --> 00:15:50,240 - It's all right... - No, it's not all right. - He knows it's not real, he knows he's dead. 231 00:15:50,240 --> 00:15:53,560 Why can't you see? He imagined him when he was watching the trains. 232 00:15:53,560 --> 00:15:55,840 He just needs to be able to talk about his dad. 233 00:15:55,840 --> 00:15:57,800 What, and I stop him? 234 00:15:57,800 --> 00:16:01,920 Do you know how you react when he so much as mentions William? 235 00:16:01,920 --> 00:16:05,040 - And the photos... - I was going to put some up. 236 00:16:05,040 --> 00:16:06,640 When? 237 00:16:06,640 --> 00:16:09,600 Even I don't know what he looks like. 238 00:16:09,600 --> 00:16:16,560 It's as if his dad's been erased from his life. Is it any wonder the boy's imagination runs wild? 239 00:16:19,480 --> 00:16:22,360 It's Clinical Nurse Manager. 240 00:16:22,360 --> 00:16:24,040 What? 241 00:16:24,040 --> 00:16:26,960 - Not Staff Nurse Andrews. - Are you sure? 242 00:16:26,960 --> 00:16:29,040 Of course I'm sure, Simon. 243 00:16:33,440 --> 00:16:38,320 I did try to stop this happening, when I heard they were getting you in. 244 00:16:38,320 --> 00:16:41,520 I'm sorry, it must be really... 245 00:16:41,520 --> 00:16:44,320 - I'm sorry. - How long? 246 00:16:44,320 --> 00:16:48,800 - What? - Clinical Nurse Manager. - First day. 247 00:16:48,800 --> 00:16:51,160 You know me. New start, new Linda. 248 00:16:55,960 --> 00:16:58,240 Sorry, actually the queue's over there today, mate. 249 00:16:58,240 --> 00:17:03,560 It's just as well Henry's not down here. He'd think that 24/7 take makes no difference at all. 250 00:17:03,560 --> 00:17:08,520 - Queue's over there today. - When we picked him up, he was clearly confused. Won't tell us his name... 251 00:17:08,520 --> 00:17:11,840 Henry! Bloody Henry! He thinks he can do what the hell he likes! 252 00:17:11,840 --> 00:17:14,680 24/7, 7/11, 9/11! 253 00:17:15,080 --> 00:17:18,160 Why can't he see these people need help?! 254 00:17:18,160 --> 00:17:22,240 You need to take your hands off him now. You need to let him go now, come on. 255 00:17:22,240 --> 00:17:24,840 - These people need help! - Call Security. 256 00:17:24,840 --> 00:17:27,280 How can we help you, sir? 257 00:17:31,800 --> 00:17:33,640 How... 258 00:17:33,640 --> 00:17:35,360 how can you help me...? 259 00:17:40,160 --> 00:17:41,400 Help me! 260 00:17:41,400 --> 00:17:44,000 Why don't you come with me? 261 00:17:45,880 --> 00:17:48,360 We'll get you a cup of tea. 262 00:17:49,680 --> 00:17:51,040 Come on. 263 00:17:54,920 --> 00:17:56,920 Come on... 264 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 Oi... Dylan! 265 00:18:08,640 --> 00:18:12,880 Boy brought into the ED about 40 minutes ago, with flash burns to exposed areas... 266 00:18:12,880 --> 00:18:17,320 - Hello! Yes. I was with the joy rider earlier... - Name of Joe Shawcross. 267 00:18:17,320 --> 00:18:20,920 - Slow down a minute. I don't know. The locum saw him. - Locum? 268 00:18:20,920 --> 00:18:26,120 - Yes, the locum. We have a locum now. because SOMEBODY disappeared off the face of the earth. - Find out. 269 00:18:26,120 --> 00:18:28,240 Why? 270 00:18:34,680 --> 00:18:38,760 I was at the accident. The boy could have muscular dystrophy or any number of things... 271 00:18:38,760 --> 00:18:41,840 - Dylan, slow down. - Are you familiar with Guillain-Barre Syndrome? 272 00:18:41,840 --> 00:18:44,720 Yes, I am familiar with Guillain-Barre Syndrome! 273 00:18:44,720 --> 00:18:49,640 - Onset often marked by diarrhoea! - And, asymmetrical weakness usually affecting the lower limbs 274 00:18:49,640 --> 00:18:51,080 spreading in an upward fashion. 275 00:18:51,080 --> 00:18:53,560 This boy has a serious underlying condition. 276 00:18:53,560 --> 00:18:56,520 Yes, all right, Rain Man - I'll go and check. 277 00:18:57,560 --> 00:19:00,640 - Will you let me know? - No! 278 00:19:06,640 --> 00:19:08,920 We'll send this to the lab, 279 00:19:08,920 --> 00:19:11,880 and we'll also get you a chest X-ray. 280 00:19:11,880 --> 00:19:14,640 And then if I can get a urine sample from you... 281 00:19:15,760 --> 00:19:18,920 But it would really help if you could give us a bit more information. 282 00:19:18,920 --> 00:19:20,640 A name? 283 00:19:26,200 --> 00:19:29,800 Is there anybody we could ring for you? 284 00:19:29,800 --> 00:19:32,480 It's OK. There's no rush. 285 00:19:48,320 --> 00:19:50,240 Are you dealing with a Joe Shawcross? 286 00:19:50,240 --> 00:19:53,080 - Lucky little fella. - I wouldn't be so sure about that. 287 00:19:53,080 --> 00:19:54,960 Read this... 288 00:19:55,920 --> 00:19:58,120 - This is Dr Hanna. - Hi. 289 00:19:58,120 --> 00:20:00,640 Bit of a strange one, this, but a colleague who used to work 290 00:20:00,640 --> 00:20:04,640 in the hospital happened to witness the accident, and he found these. 291 00:20:04,640 --> 00:20:07,520 - Oh, that's very good of him. Thank you. - So, has Joe had diarrhoea? 292 00:20:07,520 --> 00:20:09,160 Yeah, he had a bit of a bug. 293 00:20:09,160 --> 00:20:13,800 Mmm. See, my colleague also noticed there was some weakness in Joe's legs before the accident. 294 00:20:13,800 --> 00:20:15,560 - His legs? - Yeah. 295 00:20:15,560 --> 00:20:18,800 There's nothing wrong with them, he was playing football this morning. 296 00:20:18,800 --> 00:20:22,040 Well, still, I'd like to do some tests on them if that's OK. 297 00:20:22,040 --> 00:20:26,680 - What do you think's wrong with him? - We'll know more after the tests. 298 00:20:31,520 --> 00:20:34,320 Now push against my hand... 299 00:20:34,320 --> 00:20:36,880 Don't let me move your leg. 300 00:20:36,880 --> 00:20:39,520 Hmm. OK, Joe... 301 00:20:39,520 --> 00:20:42,480 Yeah, his legs are unusually weak. 302 00:20:42,480 --> 00:20:47,120 And putting that together with the diarrhoea, he's showing signs of a more serious condition. 303 00:20:47,120 --> 00:20:48,760 But it was just a bug. 304 00:20:48,760 --> 00:20:50,720 He's fine now. He's fine. 305 00:20:50,720 --> 00:20:56,480 Yeah, well, to confirm it I'll have to do another test - which is called a lumbar puncture. 306 00:20:56,480 --> 00:21:01,120 Now, normally we'd send him up to paediatrics to have this done, but given that Joe's had diarrhoea 307 00:21:01,120 --> 00:21:05,680 we'll have to wait for a side room to become free, and I don't think we should wait that long. 308 00:21:05,680 --> 00:21:07,920 - Do you, Mrs Shawcross? - Cath? 309 00:21:07,920 --> 00:21:10,720 - Is he all right? - Out now! 310 00:21:10,720 --> 00:21:11,840 Is Joe all right? 311 00:21:11,840 --> 00:21:14,640 You really can't be in here. Delusional, he should be in CDU. 312 00:21:14,640 --> 00:21:17,000 - Well, can we get him back there? - What's happening? 313 00:21:17,000 --> 00:21:19,800 - Will you get him out of here?! - Joe...! 314 00:21:19,800 --> 00:21:23,880 - Right, where was I? The lumbar puncture's a fairly safe procedure... - JOE! 315 00:21:23,880 --> 00:21:27,320 - What is going on in this place?! - I'm sorry. That shouldn't have happened. 316 00:21:28,280 --> 00:21:30,240 - Everything all right? - Yeah. 317 00:21:30,240 --> 00:21:32,400 We've had a bit of an adventure... 318 00:21:32,400 --> 00:21:34,080 but we're fine now, aren't we, mister? 319 00:21:35,840 --> 00:21:38,200 - You sure? - Yeah. 320 00:21:39,160 --> 00:21:42,640 Linda, do you want one of us to get onto psych? 321 00:21:42,640 --> 00:21:46,440 - No, it's fine, thanks. - It's not a problem. - Bloods aren't back yet. 322 00:21:48,000 --> 00:21:49,600 Have you even been onto psych yet? 323 00:21:51,840 --> 00:21:53,640 I think it could be medical. 324 00:21:55,280 --> 00:21:58,760 - (What's that?) - It's a psychiatric case. 325 00:21:58,760 --> 00:22:01,320 Psy-chi-atric. But if you think you've got time 326 00:22:01,320 --> 00:22:04,880 to deal with every loon who walks through your doors... 327 00:22:04,880 --> 00:22:08,480 It's your department bursting at the seams. 328 00:22:08,480 --> 00:22:09,760 Hey, come back! 329 00:22:09,760 --> 00:22:11,640 'OK, Joe...' 330 00:22:11,640 --> 00:22:16,600 This may sting a bit, but I need you to be a really brave boy, OK? 331 00:22:23,560 --> 00:22:25,560 Oh, love. 332 00:22:25,560 --> 00:22:27,160 You are so brave! 333 00:22:27,160 --> 00:22:29,600 You are so brave. 334 00:22:36,480 --> 00:22:38,320 So brave. It's almost over. 335 00:22:41,320 --> 00:22:42,920 That's great, Joe. 336 00:22:53,200 --> 00:22:54,720 I'm not a loon. 337 00:22:56,840 --> 00:22:58,840 I'm not. 338 00:22:59,800 --> 00:23:01,440 I'm dead. 339 00:23:01,440 --> 00:23:03,240 Come on, dead man. 340 00:23:03,240 --> 00:23:05,200 No... 341 00:23:05,200 --> 00:23:07,000 - Let's get you in. - Listen to me. 342 00:23:07,000 --> 00:23:08,800 Please! 343 00:23:08,800 --> 00:23:11,120 Before... 344 00:23:12,400 --> 00:23:16,200 ..when I was angry, that wasn't me. 345 00:23:16,200 --> 00:23:18,160 I can't... I can't explain... 346 00:23:18,160 --> 00:23:21,480 It's happened before? The way you were when they brought you in? 347 00:23:21,480 --> 00:23:23,800 Yeah. 348 00:23:23,800 --> 00:23:25,600 And the confusion? 349 00:23:25,600 --> 00:23:27,720 Yes. 350 00:23:28,560 --> 00:23:30,400 Is he going to die? 351 00:23:30,400 --> 00:23:34,520 - Who? - Who do you think? Joe. 352 00:23:34,520 --> 00:23:37,840 My son! Joe... 353 00:23:37,840 --> 00:23:39,800 Joe told me that his dad was dead. 354 00:23:39,800 --> 00:23:43,440 Portwright! The train crash. 355 00:23:43,440 --> 00:23:45,400 I walked away. 356 00:23:45,400 --> 00:23:47,920 Please! Just tell me. 357 00:23:48,880 --> 00:23:53,320 - Is he going to die?! - It's possible that he may be very ill. 358 00:23:55,720 --> 00:23:57,760 That man who stormed in before... 359 00:23:57,760 --> 00:23:59,280 Your reaction... 360 00:24:01,560 --> 00:24:03,640 I've never seen you like that before. 361 00:24:07,120 --> 00:24:10,200 And the look on your face, it was like, I don't know... 362 00:24:11,760 --> 00:24:14,240 Well, I have to say this, it was like you knew him. 363 00:24:14,240 --> 00:24:15,960 Stop. 364 00:24:18,040 --> 00:24:20,000 I just don't want to get carried away. 365 00:24:20,000 --> 00:24:24,760 Joe might be seriously ill, he's been burnt badly. Please, just stop. 366 00:24:30,040 --> 00:24:31,800 Er, have you got a light, please? 367 00:24:31,800 --> 00:24:33,320 Thank you. 368 00:24:42,920 --> 00:24:45,000 Lucky for us your nicotine habit's so severe. 369 00:24:45,000 --> 00:24:47,240 Where have you been? I've been trying to page you. 370 00:24:47,240 --> 00:24:50,680 I happen to work in an emergency department, Dylan. 371 00:24:50,680 --> 00:24:53,120 Ha-ha, very good. You had an emergency, did you? 372 00:24:53,120 --> 00:24:54,720 - Results back? - No. 373 00:24:54,720 --> 00:24:56,520 You know how long it takes. 374 00:24:56,520 --> 00:24:58,480 I think you should test his FVC. 375 00:24:58,480 --> 00:25:01,480 His obs are fine and his resps are fine. 376 00:25:01,480 --> 00:25:04,200 You don't want to call upstairs for a spirometer? 377 00:25:04,200 --> 00:25:06,280 What are you doing here, Dylan? 378 00:25:06,280 --> 00:25:10,320 - If his FVC indicates Guillain-Barre... - Yeah? 379 00:25:10,320 --> 00:25:12,080 ..you can start treatment straight away. 380 00:25:12,080 --> 00:25:15,400 - You could have just called that in... - I did try! 381 00:25:15,400 --> 00:25:20,080 Fine. I'll tell you what - why don't you come in with me and examine him yourself(?) 382 00:25:20,080 --> 00:25:23,360 Hmm? That's what you really want, isn't it? To come back? 383 00:25:23,360 --> 00:25:25,360 But you can't. 384 00:25:25,360 --> 00:25:27,200 You're scared. 385 00:25:28,720 --> 00:25:32,280 Did I ever tell you about my son, Dr Hanna? 386 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 I didn't know you had a son. 387 00:25:34,080 --> 00:25:37,040 - No, there's a lot you don't know about me. - You don't say. 388 00:25:37,040 --> 00:25:40,240 Have you ever witnessed a case of acute panautonomic neuropathy? 389 00:25:43,160 --> 00:25:45,080 Dylan, I didn't know, 390 00:25:45,080 --> 00:25:47,080 I'm...so sorry. 391 00:25:47,080 --> 00:25:48,720 Did he survive? 392 00:25:48,720 --> 00:25:52,840 Bobby was about the same age as the lad you've got in there. 393 00:25:52,840 --> 00:25:54,400 He was... 394 00:25:54,400 --> 00:25:56,120 he was a little fighter... 395 00:25:59,240 --> 00:26:01,720 Oh, you need help. Really! 396 00:26:01,720 --> 00:26:03,920 Zoe! Zoe... 397 00:26:04,880 --> 00:26:06,960 Zoe... 398 00:26:13,080 --> 00:26:14,600 Wait till you see this. 399 00:26:22,320 --> 00:26:24,400 Watch, watch, watch... 400 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 You'd like this - 401 00:26:32,040 --> 00:26:34,080 go on, take a look, take a look. 402 00:26:36,680 --> 00:26:38,720 Ah, Linda. 403 00:26:38,720 --> 00:26:40,600 I believe these need to be signed. 404 00:26:40,600 --> 00:26:43,280 - Have you seen Zoe? - Yeah, she's, er... 405 00:26:45,440 --> 00:26:48,040 Oh, your friend the "policeman". 406 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 Have you given any more thought to alerting the authorities? 407 00:26:50,720 --> 00:26:52,320 I'll bear it in mind. 408 00:26:54,440 --> 00:26:56,880 Er, Zoe...? Quick word? 409 00:26:57,840 --> 00:26:59,720 Yeah? 410 00:26:59,720 --> 00:27:02,360 Do you remember our friend in CDU? 411 00:27:02,360 --> 00:27:04,560 - No? - The one who paid little Joe a visit? 412 00:27:04,560 --> 00:27:06,480 Oh, the guy who burst into paeds resus? 413 00:27:06,480 --> 00:27:10,520 Well, I think there might be more to him than meets the eye... 414 00:27:10,520 --> 00:27:12,120 - Why? - I think... 415 00:27:12,120 --> 00:27:13,560 Lenny! 416 00:27:14,520 --> 00:27:15,800 What's so funny? 417 00:27:22,440 --> 00:27:24,720 - Linda... - It doesn't matter. - No, no, no, Linda... 418 00:27:24,720 --> 00:27:27,040 It was a quiet night, you know? Just a bit of fun... 419 00:27:27,040 --> 00:27:29,840 It's OK. What is it you wanted to say to me? 420 00:27:29,840 --> 00:27:31,200 It's fine. Really. 421 00:27:32,160 --> 00:27:35,040 - One more time... - Switch that OFF! 422 00:28:03,880 --> 00:28:05,080 What are you doing? 423 00:28:20,720 --> 00:28:22,240 Is er... 424 00:28:23,200 --> 00:28:24,840 ..is Joe all right? 425 00:28:26,080 --> 00:28:28,080 Wait, wait! Where are you going? 426 00:28:28,080 --> 00:28:32,000 - Where am I going...? Where am - I - going? 427 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 Don't you want to know what happened? 428 00:28:33,920 --> 00:28:36,160 Where I've been? 429 00:28:36,160 --> 00:28:39,280 Where HAVE you been, William? 430 00:28:39,280 --> 00:28:41,400 Ice skating(?) 431 00:28:42,800 --> 00:28:45,080 How's the property empire? Only I'm still paying off 432 00:28:45,080 --> 00:28:47,000 all those mortgages you never told me about, 433 00:28:47,000 --> 00:28:49,360 so I think it's only fair you keep me in the loop. 434 00:28:51,160 --> 00:28:54,520 Don't get me wrong, I'm sure they could have been inspired investments 435 00:28:54,520 --> 00:28:57,800 for people with the money to pay for them in the first place! 436 00:28:57,800 --> 00:29:01,480 I just wanted a... better life for you. 437 00:29:01,480 --> 00:29:06,160 - For Joe... - Me and Joe have a better life, thanks. 438 00:29:06,160 --> 00:29:10,000 A steady, normal life, with a man we can rely on. 439 00:29:10,000 --> 00:29:15,200 No black moods that last for weeks - just a steady, normal... 440 00:29:15,200 --> 00:29:16,400 William? 441 00:29:17,520 --> 00:29:19,360 William?! 442 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 PANIC ALARM ON 443 00:29:30,200 --> 00:29:34,400 Just put him up here on the right, please. Right... 444 00:29:34,400 --> 00:29:35,760 Let's see... Ah. Right. 445 00:29:36,720 --> 00:29:39,280 If you could start with suction. 446 00:29:39,280 --> 00:29:41,600 Four milligrams of lorazepam IV. Where are we up to? 447 00:29:41,600 --> 00:29:45,520 He was becoming lucid. Bloods have all come back normal. 448 00:29:45,520 --> 00:29:47,040 OK. 449 00:29:47,040 --> 00:29:49,120 Oh, hang on, one sec. 450 00:29:54,360 --> 00:29:57,280 Welcome back to us, good afternoon. 451 00:29:57,280 --> 00:30:01,040 Looks like it's not just you that can come back from the dead, is it? 452 00:30:22,400 --> 00:30:24,160 How's our big man? 453 00:30:24,160 --> 00:30:27,240 Yeah, he's still sleeping. 454 00:30:28,680 --> 00:30:29,960 Hey... 455 00:30:29,960 --> 00:30:31,920 Hey. 456 00:30:31,920 --> 00:30:35,640 He's going to be OK. 457 00:30:35,640 --> 00:30:38,480 It is...him. 458 00:30:38,480 --> 00:30:40,640 It's him. 459 00:30:41,600 --> 00:30:43,600 William... 460 00:30:43,600 --> 00:30:46,880 But he died. He's...he's dead. 461 00:30:46,880 --> 00:30:48,680 I'm sorry. 462 00:30:48,680 --> 00:30:50,320 I'm so sorry. 463 00:30:53,800 --> 00:30:55,760 It's OK. 464 00:30:55,760 --> 00:30:58,720 It's OK. There's nothing to be sorry for. 465 00:31:01,880 --> 00:31:04,240 They never found his body, Patrick. 466 00:31:06,640 --> 00:31:09,000 What was I meant to say to Joe? 467 00:31:10,920 --> 00:31:14,360 Even if he was alive, he didn't want to be found. He just... 468 00:31:14,360 --> 00:31:15,520 Joe... 469 00:31:16,480 --> 00:31:18,600 My little Joe. 470 00:31:19,560 --> 00:31:20,720 Cath... 471 00:31:21,680 --> 00:31:23,760 Let's just get through this first. 472 00:31:24,720 --> 00:31:27,280 He'd had some kind of fit. 473 00:31:27,280 --> 00:31:31,360 I don't know what's wrong with him, he looks awful. 474 00:31:31,360 --> 00:31:34,080 Cath...listen to me. 475 00:31:34,080 --> 00:31:37,320 You can't deal with it all at once. 476 00:31:37,320 --> 00:31:42,880 Let's just get through this first, and when you're ready, we'll work out the best way to tell Joe. 477 00:31:43,840 --> 00:31:46,080 Tell him? 478 00:31:47,040 --> 00:31:49,200 Yeah. 479 00:31:50,160 --> 00:31:52,120 No... 480 00:31:52,120 --> 00:31:53,320 No. 481 00:31:54,280 --> 00:31:56,280 But Joe worships him. 482 00:31:56,280 --> 00:31:58,240 He doesn't remember. 483 00:31:59,920 --> 00:32:05,720 He can remember the lovely William, always making things, full of stories, plans. 484 00:32:05,720 --> 00:32:09,720 Not the William who got rid of all of his favourite toys because he'd got it into his head 485 00:32:09,720 --> 00:32:12,280 we were moving, and there wasn't going to be space... 486 00:32:12,280 --> 00:32:15,880 - Cath, it's OK... - The William who'd suddenly yell at him for no reason. 487 00:32:17,680 --> 00:32:19,960 We don't have to think about this now. 488 00:32:21,000 --> 00:32:23,080 You don't understand. 489 00:32:23,080 --> 00:32:25,840 He's better off without him, Patrick. 490 00:32:26,800 --> 00:32:29,920 He is. He really is. 491 00:32:38,960 --> 00:32:42,480 'Hi, this is Zoe, leave me a message and I'll get back to you.' 492 00:32:42,480 --> 00:32:44,040 Zoe. It's Dylan. 493 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 Again. Call me. 494 00:32:55,520 --> 00:32:58,280 'Hi, this is Zoe, leave me a message and I'll get back to you.' 495 00:32:58,280 --> 00:33:00,840 You are there, aren't you?! You are there! 496 00:33:06,560 --> 00:33:09,640 'Hi, this is Zoe, leave me a message and I'll get back to you.' 497 00:33:09,640 --> 00:33:11,600 How dare you?! You've switched me off! 498 00:33:11,600 --> 00:33:13,200 How dare you switch me off?! 499 00:33:19,560 --> 00:33:21,200 HE SNIFFS 500 00:33:23,640 --> 00:33:28,480 Well, at least I don't appear to be suffering from trimethylaminuria. 501 00:33:41,040 --> 00:33:42,800 Mrs Shawcross... 502 00:33:44,640 --> 00:33:47,200 I thought you should know. 503 00:33:47,200 --> 00:33:50,040 Joe's dad, he's OK. 504 00:33:50,040 --> 00:33:54,320 He's been having seizures and he's been delusional, but we will get to the bottom of it. 505 00:33:54,320 --> 00:33:56,360 Joe's dad is dead. 506 00:33:56,360 --> 00:33:59,440 I know this must be unbelievably difficult, but... 507 00:33:59,440 --> 00:34:02,120 Can you please just do your job? 508 00:34:02,120 --> 00:34:05,200 I mean, how much longer do we have to wait for a simple test? 509 00:34:05,200 --> 00:34:07,400 - I saw you. - I'm asking you a question. 510 00:34:07,400 --> 00:34:11,520 - You've been to see him. - How much longer do we have to wait?! 511 00:34:11,520 --> 00:34:13,080 Is everything OK here? 512 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 I just need this nurse to do her job. 513 00:34:16,160 --> 00:34:17,720 I didn't... 514 00:34:17,720 --> 00:34:21,640 You know what? You really don't have to explain yourself to me. 515 00:34:21,640 --> 00:34:23,400 Sister Andrews? 516 00:34:23,400 --> 00:34:26,240 What were you talking to Mrs Shawcross about? 517 00:34:26,240 --> 00:34:28,920 You know that man who burst into paeds? 518 00:34:28,920 --> 00:34:31,120 The...the delusional guy? 519 00:34:31,120 --> 00:34:32,760 I think he's little Joe's dad. 520 00:34:32,760 --> 00:34:35,080 - Why? - He told me. 521 00:34:35,080 --> 00:34:38,000 - Well, he's delusional. - He was in the Portwright train crash. 522 00:34:38,000 --> 00:34:41,280 His family thought he was dead, but he survived. 523 00:34:41,280 --> 00:34:42,960 He faked his own death. 524 00:34:42,960 --> 00:34:45,160 - And he told you this? - He was lucid. 525 00:34:45,160 --> 00:34:48,320 That's what you were telling Mrs Shawcross?! Linda! 526 00:34:48,320 --> 00:34:50,240 He's Joe's dad and she won't acknowledge it! 527 00:34:50,240 --> 00:34:52,520 Linda, we'll talk about this later. 528 00:34:56,840 --> 00:34:58,960 Psychiatric. 529 00:34:58,960 --> 00:35:00,440 This isn't you. 530 00:35:00,440 --> 00:35:02,960 Can you do everyone a favour, and stop pretending before 531 00:35:02,960 --> 00:35:06,440 someone gets hurt... Clinical Nurse Manager Andrews? 532 00:35:44,800 --> 00:35:47,160 Kevin as in Keegan... 533 00:35:48,120 --> 00:35:49,520 ..what you doing tonight? 534 00:35:49,520 --> 00:35:52,200 - What's wrong with him? - I need your help in here, please! 535 00:35:52,200 --> 00:35:54,680 OK, Joe, I'm just going to take a look at your tummy... 536 00:35:54,680 --> 00:35:59,000 - Ah! Mummy! - 2.6 IV morphine. FBC, U and Es, LFTs. 537 00:35:59,000 --> 00:36:01,800 - Any operations on his abdomen? Appendicitis? - No. 538 00:36:01,800 --> 00:36:05,800 - Nothing like this before? - He's tachycardic. Heart rate 153. 539 00:36:05,800 --> 00:36:07,960 CT abdo and let's get the surgeons down now. 540 00:36:09,920 --> 00:36:12,240 Yeah, I'll be in resus in a minute... 541 00:36:12,240 --> 00:36:14,000 Zoe! 542 00:36:19,880 --> 00:36:21,760 I don't have time for this, Dylan. 543 00:36:21,760 --> 00:36:24,120 - A modicum of gratitude would be appreciated. - Hmm? 544 00:36:24,120 --> 00:36:26,600 - So you could have diagnosed it without me? - It's negative. 545 00:36:26,600 --> 00:36:28,560 - No... No, no, that's ridiculous. - But true. 546 00:36:29,520 --> 00:36:31,480 Could be motor neuropathy. 547 00:36:31,480 --> 00:36:33,160 You're not going to send him home? 548 00:36:33,160 --> 00:36:35,320 Oh, don't worry, the poor kid's not going anywhere. 549 00:36:35,320 --> 00:36:42,040 It turns out he didn't have Guillain-Barre, he had an internal abdo injury from the explosion. OK? 550 00:36:42,040 --> 00:36:44,240 - Zoe... - It's not my patient, Dylan! 551 00:36:46,560 --> 00:36:48,680 Zoe...! 552 00:36:49,880 --> 00:36:51,120 Zoe! 553 00:36:52,600 --> 00:36:54,680 You... 554 00:36:54,680 --> 00:36:55,960 Locum, yes? 555 00:36:55,960 --> 00:36:57,840 Looking after Guillain-Barre boy? 556 00:36:57,840 --> 00:37:00,280 Now complaining of severe abdominal pain? 557 00:37:00,280 --> 00:37:04,840 - And you are? - Pain disproportionate to tenderness, temperature normal, no peritoneal signs... 558 00:37:04,840 --> 00:37:07,680 - We're going to get him up to theatre sharpish. - No. Mistake. 559 00:37:07,680 --> 00:37:10,920 - You could do him serious harm. - I'm sorry, who are you? 560 00:37:10,920 --> 00:37:13,960 - It doesn't matter who I am. Have you done a CT abdo? - Yes. 561 00:37:13,960 --> 00:37:17,160 And I'll bet you anything the results have come back normal, yeah? 562 00:37:17,160 --> 00:37:19,920 But you still think there's an injury related to the accident? 563 00:37:19,920 --> 00:37:22,880 - Presumably duodenal. - Is there a problem here, Simon? 564 00:37:22,880 --> 00:37:24,440 He doesn't work here. 565 00:37:24,440 --> 00:37:25,960 Not any more. 566 00:37:25,960 --> 00:37:27,560 Acute intermittent porphyria. 567 00:37:27,560 --> 00:37:30,480 - Can you ask Security to get him out of here, please? - On their way. 568 00:37:30,480 --> 00:37:33,560 Differential diagnoses of motor neuropathy? 569 00:37:33,560 --> 00:37:38,000 The polyneuropathy of acute porphyria is often mistaken for Guillain-Barre! 570 00:37:38,000 --> 00:37:41,840 Common things are common. He doesn't have it either, it's related to the accident. 571 00:37:41,840 --> 00:37:43,200 Google it, you moron! 572 00:37:43,200 --> 00:37:45,400 Thank you, I'm quite capable of leaving on my own. 573 00:37:45,400 --> 00:37:48,600 - You've got some nerve, pal! - Delightful to see you all again too. 574 00:37:48,600 --> 00:37:52,560 Oh, whoa, whoa! Jeffrey, hey, come on. Polly wouldn't want that. 575 00:37:52,560 --> 00:37:55,480 No matter what happened. Yeah? 576 00:37:55,480 --> 00:37:57,160 All right, all right! 577 00:37:57,160 --> 00:37:58,760 I'm going, I'm going, I'm going. 578 00:38:09,640 --> 00:38:12,160 Quickly as we can, theatre's waiting. 579 00:38:12,160 --> 00:38:14,320 JOE GASPS IN PAIN 580 00:38:17,800 --> 00:38:21,280 Tess...? Oh, you're not Tess. Um...the urine specimen from 581 00:38:21,280 --> 00:38:25,000 the Guillain-Barre boy, I need you to chase the results. 582 00:38:25,000 --> 00:38:26,760 Dylan Keogh, I used to work here. 583 00:38:26,760 --> 00:38:29,880 Oh, you're Zoe's friend? The one who saw the accident? 584 00:38:29,880 --> 00:38:33,440 - Shoes on, woman! This is a place of work! - Excuse me? 585 00:38:33,440 --> 00:38:35,720 Although I think some of your colleagues might follow 586 00:38:35,720 --> 00:38:38,880 your example, given their spectacular lack of diagnostic skills. 587 00:38:38,880 --> 00:38:41,240 - You're talking about the locum? - Mmm. 588 00:38:41,240 --> 00:38:43,360 Come on, let's go! 589 00:39:04,720 --> 00:39:06,240 SHE MOUTHS 590 00:39:12,000 --> 00:39:13,720 One of us is going to have to go to the lab. 591 00:39:13,720 --> 00:39:15,720 They may only have done a dip. 592 00:39:15,720 --> 00:39:18,520 This is it! Look at the colour - porphyria. 593 00:39:18,520 --> 00:39:20,920 - You can't argue with that. - That's not Joe's. 594 00:39:20,920 --> 00:39:24,800 It has to be. The chances there being two unrelated cases of 595 00:39:24,800 --> 00:39:29,160 - porphyria in the same ED in the same day? Practically impossible. - But they're not unrelated. 596 00:39:29,160 --> 00:39:34,400 Mental disturbance, seizures... they can be symptoms of porphyria in extreme cases. 597 00:39:34,400 --> 00:39:36,760 This is his dad's urine sample. 598 00:39:36,760 --> 00:39:38,520 - That's all we need! - I tried to tell them! 599 00:39:38,520 --> 00:39:40,040 What, that he had porphyria? 600 00:39:40,040 --> 00:39:42,360 No, that he's his dad, but no-one would listen. 601 00:39:42,360 --> 00:39:44,680 Because nothing quite says "Listen" so much as 602 00:39:44,680 --> 00:39:47,600 kicking back with a magazine in the middle of a busy shift(!) 603 00:39:47,600 --> 00:39:49,200 Oh, no, I tried, really. 604 00:39:49,200 --> 00:39:53,520 Well, something tells me somebody like you might have to try a teensy bit harder. 605 00:39:55,480 --> 00:39:57,800 You. Locum...? 606 00:39:57,800 --> 00:39:59,920 It's porphyria. You need to cancel the surgery, 607 00:39:59,920 --> 00:40:04,680 - set up a dextrose infusion and call down the paediatric registrar. - This is Joe's? - It's his father's. 608 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 - Father...? - It's nothing, love. Please, leave us alone. 609 00:40:08,440 --> 00:40:12,320 We are talking about a hereditary condition the boy is showing clear symptoms of. 610 00:40:12,320 --> 00:40:16,800 - Simple enough for you? - You just can't hack it, can you? Talk about the blind leading the blind! 611 00:40:16,800 --> 00:40:18,920 Her loon is not this boy's father. 612 00:40:21,000 --> 00:40:22,400 You have to tell them! 613 00:40:22,400 --> 00:40:24,960 The surgeons have called for him, he needs surgery now. 614 00:40:24,960 --> 00:40:27,400 No, no, this is new information, they don't know this! 615 00:40:27,400 --> 00:40:31,720 - You're going to be all right... - If you don't tell them, Joe'll have unnecessary surgery. 616 00:40:31,720 --> 00:40:33,880 Unnecessary?! Linda, look at him! 617 00:40:33,880 --> 00:40:35,400 You're going to be all right... 618 00:40:35,400 --> 00:40:37,280 - Cath, I really think we should. - Get off me! 619 00:40:37,280 --> 00:40:38,840 Let's go! 620 00:40:41,880 --> 00:40:45,160 - You don't want this. - But he's the doctor. - We need to go! 621 00:40:45,160 --> 00:40:48,760 - Mummy! - Come on! We need to go, now! 622 00:40:51,440 --> 00:40:53,640 - 'Doors closing.' - No... 623 00:40:53,640 --> 00:40:56,760 - No! - What are you doing? 624 00:40:59,120 --> 00:41:00,800 She's right. 625 00:41:01,760 --> 00:41:03,760 I'm so sorry, Joe. He's your... 626 00:41:03,760 --> 00:41:05,320 he's your daddy. 627 00:41:05,320 --> 00:41:11,320 - Back to paeds resus? - Set up a dextrose infusion, let's put him on 15 minute obs for now. 628 00:41:11,320 --> 00:41:13,760 Don't you think? 629 00:41:23,920 --> 00:41:27,920 I don't quite know how we go about the two of you... 630 00:41:27,920 --> 00:41:29,400 meeting. 631 00:41:35,840 --> 00:41:37,480 He's still very little. 632 00:41:39,560 --> 00:41:42,160 They think I may have had it... 633 00:41:42,160 --> 00:41:45,600 I've been having these attacks for a long time. 634 00:41:48,040 --> 00:41:50,440 I...could have been having an attack when I was on the train. 635 00:41:50,440 --> 00:41:53,000 I'll speak a bit more with Joe and Patrick about it. 636 00:41:53,000 --> 00:41:56,160 - But... - The attacks don't last three years, William. 637 00:42:09,080 --> 00:42:11,800 As we're going to be up against it with the 24/7 take, 638 00:42:11,800 --> 00:42:14,920 I think we should use the rapid assessment triage system. 639 00:42:14,920 --> 00:42:20,920 A senior doctor sees every patient on entry to the department. They give a provisional diagnosis, 640 00:42:20,920 --> 00:42:24,280 order the bloods and any other investigations. 641 00:42:26,000 --> 00:42:28,320 - CHARLIE: - That's a pretty good idea. 642 00:42:29,840 --> 00:42:31,360 Are you off? 643 00:42:33,440 --> 00:42:35,400 - Simon... - What? 644 00:42:36,360 --> 00:42:39,120 - Three months, tops. - What? 645 00:42:39,120 --> 00:42:41,080 You. Here. In this job. 646 00:42:41,080 --> 00:42:45,480 You really think you're going to be able to hack it when it all starts to feel a bit too ordinary? 647 00:42:45,480 --> 00:42:47,920 When it starts to feel a bit too much like real life? 648 00:42:47,920 --> 00:42:50,240 When you start to feel suppressed? 649 00:42:51,760 --> 00:42:53,840 - Simon... - Never mind. 650 00:42:53,840 --> 00:42:56,480 You can always get hammered, shag a random stranger... 651 00:42:56,480 --> 00:42:58,640 Simon, I'm sorry. 652 00:42:59,480 --> 00:43:02,280 I wish there was something I could do to... 653 00:43:02,280 --> 00:43:04,200 And then you can start all over again. 654 00:43:05,600 --> 00:43:09,360 New start. New Linda. 655 00:43:17,800 --> 00:43:22,960 Let me guess. He was Yin and you were Yang, till you discovered he was chalk and you were cheese. 656 00:43:22,960 --> 00:43:24,200 Yeah. 657 00:43:25,160 --> 00:43:28,800 Just've been nice if I'd realised sooner. 658 00:43:28,800 --> 00:43:32,120 Like more than 48 hours before we were meant to get married. 659 00:43:41,720 --> 00:43:44,440 You were so little when it all happened. 660 00:43:44,440 --> 00:43:46,520 You still are. 661 00:43:46,520 --> 00:43:48,440 No... 662 00:43:48,440 --> 00:43:51,240 He's the big man. Aren't you, Joe? 663 00:43:54,120 --> 00:43:56,560 I didn't want you to be forever thinking 664 00:43:56,560 --> 00:43:58,480 that he might come back one day. 665 00:43:58,480 --> 00:44:00,920 I wanted things to be clear. 666 00:44:00,920 --> 00:44:02,960 But he has. 667 00:44:02,960 --> 00:44:05,920 You understand that he's not well, don't you? 668 00:44:05,920 --> 00:44:07,560 Like me. 669 00:44:07,560 --> 00:44:10,360 - Well, yes, but... - He's my daddy. 670 00:44:13,200 --> 00:44:14,760 He's your daddy. 671 00:44:20,000 --> 00:44:25,800 It's the look on that porter's face, that is hilarious... I'm going to watch it again when I get home. 672 00:44:25,800 --> 00:44:28,560 - I'll catch you up. - Hi, you all right? 673 00:44:29,640 --> 00:44:32,840 Kevin, look. I'm really sorry, but... 674 00:44:36,800 --> 00:44:38,320 Actually, Kevin... 675 00:44:41,320 --> 00:44:43,440 Underrated crisp, your roast chicken. 676 00:44:43,440 --> 00:44:47,480 - Erm, I think you'll find it's prawn cocktail, actually. - Is it? 677 00:44:47,480 --> 00:44:51,640 - MacKenzie Chalker? - All right? - You're under arrest. 678 00:44:51,640 --> 00:44:54,800 Oh... All right, mate, we know you're not a real police officer. 679 00:44:54,800 --> 00:44:57,160 You don't have to say anything, but it may harm... 680 00:44:57,160 --> 00:44:59,520 Noel, Noel... can you please call the police? 681 00:44:59,520 --> 00:45:01,200 He IS the police, Mac. 682 00:45:01,200 --> 00:45:02,920 - MacKenzie? - Yeah. 683 00:45:02,920 --> 00:45:05,000 You've been a very... 684 00:45:05,000 --> 00:45:09,160 very...very naughty...boy! 685 00:45:09,160 --> 00:45:11,200 MUSIC: "You Can Leave Your Hat On" 686 00:45:21,640 --> 00:45:24,280 She's certainly a breath of fresh air. 687 00:45:24,280 --> 00:45:27,400 It's not about having ONE good day, Charlie. 688 00:45:27,400 --> 00:45:29,440 She's got to manage this lot in the morning. 689 00:45:29,440 --> 00:45:31,400 True. 690 00:45:37,720 --> 00:45:42,680 Er...I, um, just wanted to say goodbye. 691 00:45:42,680 --> 00:45:46,880 You waited all of what, an hour, just to say goodbye to me? 692 00:45:49,640 --> 00:45:53,520 Listen, Dylan, I do realise how difficult it must have been to come in today. 693 00:45:53,520 --> 00:45:57,000 I was with Jordan, actually, discussing the... 694 00:45:57,000 --> 00:46:00,360 remedial diagnostic skills of one of his senior clinicians. 695 00:46:00,360 --> 00:46:04,800 Who, between her cigarette breaks, it seems, has suggested that 696 00:46:04,800 --> 00:46:09,600 there is only one way to rectify the gaping chasm, 697 00:46:09,600 --> 00:46:13,480 the abyss created by my absence from the department. 698 00:46:13,480 --> 00:46:16,000 - And? - I said I'd think about it. 699 00:46:18,400 --> 00:46:20,400 Did you want to say thank you, Dylan? 700 00:46:20,400 --> 00:46:22,040 Thank you, Dylan. 701 00:46:47,160 --> 00:46:49,480 Subtitles by Red Bee Media Ltd 702 00:46:49,480 --> 00:46:52,480 E-mail subtitling@bbc.co.uk 55415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.