Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,304 --> 00:00:02,848
Hemos venido aqu� de fiesta.
No nos rajemos antes de empezar.
2
00:00:02,888 --> 00:00:05,763
Kathryn tiene raz�n.
�Es el cumplea�os de Walt!
3
00:00:05,846 --> 00:00:08,012
No me des la raz�n
para rebajar la tensi�n.
4
00:00:08,554 --> 00:00:11,220
Chicos, es el cumplea�os de Walt.
5
00:00:11,929 --> 00:00:13,600
Esta noche no podr�a ser peor.
6
00:00:13,679 --> 00:00:14,848
Este viaje no podr�a ser peor.
7
00:00:14,888 --> 00:00:17,400
As� que tomemos drogas.
Vamos a drogarnos.
8
00:00:17,471 --> 00:00:20,554
�Por qu� siempre eres tan Z?
9
00:00:20,638 --> 00:00:22,679
�Vete a la M, Carleen!
10
00:00:22,929 --> 00:00:24,880
Estoy aqu� para decirle
a Nina-Joy que la amo.
11
00:00:24,929 --> 00:00:26,200
Te voy a arrancar la cabeza.
12
00:00:26,262 --> 00:00:27,680
Ya termin�.
13
00:00:28,262 --> 00:00:33,970
A veces, alguien est� tan enojado
que ya no puedes hacer nada.
14
00:00:44,152 --> 00:00:47,113
Las drogas no est�n haciendo efecto.
15
00:00:49,115 --> 00:00:52,994
- �No?
- Quiz� sea ultrasupertolerante.
16
00:00:53,161 --> 00:00:56,915
Igual que con el dolor.
Quiz� tenga relaci�n.
17
00:00:58,291 --> 00:01:02,212
Independientemente,
no me encuentro muy bien.
18
00:01:02,379 --> 00:01:06,424
- Creo que puedo ayudarte.
- �Con m�s drogas?
19
00:01:06,591 --> 00:01:10,678
- Bueno, tengo m�s en el bolso.
- Vale.
20
00:01:10,845 --> 00:01:13,932
Pero tengo algo que te va a flipar.
21
00:01:14,099 --> 00:01:15,600
- �Kathryn?
- �Qu�?
22
00:01:15,642 --> 00:01:19,979
- �Conf�as en m�?
- No.
23
00:01:26,986 --> 00:01:29,572
Qu� bien sienta levantarse.
24
00:01:35,578 --> 00:01:37,920
En verdad, est� quedando muy guay.
25
00:01:37,997 --> 00:01:40,458
S�, se me da superbi�n,
26
00:01:40,625 --> 00:01:43,461
pero no me gustan los tatuajes
para m�.
27
00:01:43,628 --> 00:01:46,798
Hay tantas cosas
que admiro del juda�smo...
28
00:01:46,965 --> 00:01:51,970
Se pondr� contento, �no?
�Walt? Le gustar�, �verdad?
29
00:01:52,137 --> 00:01:55,682
Este es el mayor regalo
que alguien te puede hacer.
30
00:01:55,849 --> 00:01:59,936
Por eso Johnny Deep
y Winona a�n siguen juntos, �no?
31
00:02:00,103 --> 00:02:03,440
La �ltima vez
que lo vi parec�a muy cabreado.
32
00:02:03,606 --> 00:02:06,901
Estaba... �C�mo se dice?
33
00:02:07,068 --> 00:02:10,030
Estaba como raro.
34
00:02:10,196 --> 00:02:15,285
- Normal, no te lo follas.
- �Y t� c�mo sabes que no follamos?
35
00:02:15,452 --> 00:02:20,665
Porque te he visto comer hamburguesa
y le dabas como mordisquitos.
36
00:02:20,832 --> 00:02:27,672
Estoy tan desconectada
de toda esta mierda, que no s�.
37
00:02:27,839 --> 00:02:31,384
Me siento como una camarera
esperando a que acabe su turno.
38
00:02:32,761 --> 00:02:36,181
�C�mo tienes relaciones
con alguien cuando no te apetece?
39
00:02:36,347 --> 00:02:39,768
Yo me paso todo el puto d�a haciendo
cosas que no me gustan.
40
00:02:39,934 --> 00:02:44,272
Por ejemplo, no me gusta pinchar
sesiones flipantes cada viernes,
41
00:02:44,439 --> 00:02:46,983
pero me planto all� y la peto.
42
00:02:47,150 --> 00:02:50,612
No quiero comer carne de pasto,
pero hay que hacerlo.
43
00:02:50,779 --> 00:02:55,658
A veces, no quiero salir de la cama,
pero casi siempre lo hago.
44
00:02:55,825 --> 00:02:59,704
Yo no quiero estar en esta mierda
de acampada vac�a espiritualmente,
45
00:02:59,871 --> 00:03:02,624
pero aqu� sigo.
46
00:03:06,002 --> 00:03:08,240
A pesar de que nadie te invit�.
47
00:03:10,256 --> 00:03:13,009
Estaba muy invitada.
48
00:03:13,176 --> 00:03:18,473
Dios, me haces sentir
como una puta ni�ata.
49
00:03:18,640 --> 00:03:20,520
�Por qu� eres tan puta?
50
00:03:20,600 --> 00:03:24,771
�No puedes admitir
que Jandice te cae bien?
51
00:03:25,897 --> 00:03:27,440
No.
52
00:03:27,607 --> 00:03:32,696
Si me cayera bien cualquiera
que me tat�e, lo har�a.
53
00:03:32,862 --> 00:03:37,283
- �Por qu� me has hecho un tatuaje?
- Porque somos amigas,
54
00:03:37,450 --> 00:03:41,287
porque lograr�
que finalmente me aceptes
55
00:03:41,454 --> 00:03:43,560
y porque te voy a levantar la moral.
56
00:03:43,623 --> 00:03:50,255
Y vamos a curarnos juntas
nuestras heridas primigenias.
57
00:03:53,049 --> 00:03:55,920
- No creo que eso vaya a suceder.
- �Por qu� no?
58
00:03:56,928 --> 00:04:00,000
No eres el tipo de persona
con el que yo me relaciono.
59
00:04:00,056 --> 00:04:04,019
- No sabes d�nde est�n tus hijos.
- Est�n en Haw�i.
60
00:04:05,478 --> 00:04:07,440
�Y c�mo est�s tan segura?
61
00:04:10,817 --> 00:04:13,028
Esto me aburre.
62
00:04:13,194 --> 00:04:16,448
�Y sabes qu�?
No tengo por qu� terminar esto.
63
00:04:16,614 --> 00:04:19,117
Disfruta tu tatuaje de Wa.
64
00:04:23,204 --> 00:04:26,207
�He desperdiciado mi vida?
65
00:04:26,374 --> 00:04:29,044
�He desperdiciado mi juventud?
66
00:04:29,210 --> 00:04:32,797
�Alguna vez dar� fruto?
Casi no puedo considerarme mujer.
67
00:04:32,964 --> 00:04:35,425
No, Carleen, es no es cierto.
68
00:04:35,592 --> 00:04:38,094
Eso es lo que siempre dice Kathryn,
69
00:04:38,261 --> 00:04:42,098
y que una mujer de verdad
no vestir�a de Laura Ashley.
70
00:04:42,265 --> 00:04:47,479
Qu� va.
Es bonito, tiene ca�da, respira...
71
00:04:47,645 --> 00:04:50,273
Me siento mayor, agotada.
72
00:04:50,440 --> 00:04:52,859
La piel me arde,
73
00:04:53,026 --> 00:04:56,863
pero tambi�n siento fr�o
en lo m�s hondo de mis huesos.
74
00:04:57,030 --> 00:05:01,368
Seg�n Kathryn si me quedo embarazada,
deber�n hacerme muchas amniocentesis.
75
00:05:01,534 --> 00:05:04,120
Olv�date de Kathryn.
No lo dice en serio.
76
00:05:04,287 --> 00:05:06,456
Siempre decimos lo mismo,
77
00:05:06,623 --> 00:05:09,876
�pero y si s� que lo dice en serio?
78
00:05:10,043 --> 00:05:12,160
�Me est�n saliendo entradas?
79
00:05:19,052 --> 00:05:21,262
Ven.
80
00:05:24,307 --> 00:05:28,061
No, a tu pelo no le pasa nada.
No te est�n saliendo entradas.
81
00:05:28,228 --> 00:05:30,146
Qu� alivio.
82
00:05:32,732 --> 00:05:35,360
Esc�chame. Kathryn es una acosadora.
83
00:05:35,527 --> 00:05:38,279
Es mala y ruin.
84
00:05:38,446 --> 00:05:43,284
Y ha llegado la hora de poner fin
a su reinado de terror.
85
00:05:43,451 --> 00:05:45,912
No. �Vamos a matarla?
86
00:05:46,079 --> 00:05:48,915
No, Carleen, no lo creo,
87
00:05:49,082 --> 00:05:51,334
pero, con total sinceridad,
88
00:05:51,501 --> 00:05:55,839
no s� nada de esta droga
y de sus efectos secundarios,
89
00:05:56,005 --> 00:05:58,591
as� que no podemos estar seguros.
90
00:05:58,758 --> 00:06:00,920
Podr�amos pasar el verano en Gales.
91
00:06:00,969 --> 00:06:04,400
Quiero conseguir una beca
para estudiar el pent�metro y�mbico,
92
00:06:04,556 --> 00:06:06,600
pero, bueno, si la consigo,
93
00:06:06,641 --> 00:06:09,040
- tendr� burros y gallinas.
- Claro.
94
00:06:09,144 --> 00:06:13,440
Me levantar� y me pondr� en marcha,
e ir� a...
95
00:06:13,606 --> 00:06:16,360
�Sabes cu�nto tarda esto
en pegarte el baj�n?
96
00:06:16,526 --> 00:06:18,278
�Acaso importa?
97
00:06:18,445 --> 00:06:22,073
Simplemente,
rueda en la pradera de mis palabras.
98
00:06:23,533 --> 00:06:26,036
- �Dios! Est�s bien. El...
- George.
99
00:06:26,202 --> 00:06:29,539
- El oso no te ha matado.
- �Un oso?
100
00:06:29,706 --> 00:06:31,600
Podr�a ser, hay osos por aqu�.
101
00:06:31,666 --> 00:06:37,172
- Hola.
- Nina-Joy, tengo un problema de ira.
102
00:06:37,338 --> 00:06:42,552
Estoy cabreado por muchas cosas:
el holocausto,
103
00:06:43,678 --> 00:06:46,139
mi abuela era muy mala persona,
104
00:06:46,306 --> 00:06:48,480
me odio por no tener m�s �xito
105
00:06:48,641 --> 00:06:52,145
y odio a todo el mundo
por no hacer que tenga m�s �xito.
106
00:06:52,312 --> 00:06:54,481
George, lo siento mucho.
107
00:06:54,647 --> 00:06:59,319
Antes iba muy colocada.
Bueno, a�n voy, pero me equivoqu�.
108
00:06:59,486 --> 00:07:01,920
Quiero estar contigo. No quiero esto.
109
00:07:01,988 --> 00:07:04,574
Nina-Joy, he comprado una esc�ter.
110
00:07:04,741 --> 00:07:10,246
Me siento my halagada, Braylen,
pero tengo que dejarte marchar.
111
00:07:10,413 --> 00:07:13,541
La ira de George es todo un reto,
112
00:07:13,708 --> 00:07:15,960
pero es �l con quien quiero estar.
113
00:07:16,002 --> 00:07:21,591
Adem�s, me he dado cuenta
de que no te hab�a o�do hablar mucho.
114
00:07:21,758 --> 00:07:24,094
Pero hablar es lo m�o.
115
00:07:24,260 --> 00:07:26,388
George, lo siento mucho.
116
00:07:26,554 --> 00:07:31,559
- No, el que lo siente mucho soy yo.
- No pasa nada.
117
00:07:33,228 --> 00:07:35,200
Lo que quer�a decir es...
118
00:07:37,482 --> 00:07:42,195
...que lo siento mucho
por lo que viene ahora.
119
00:07:42,362 --> 00:07:44,197
�Qu� viene ahora?
120
00:07:49,202 --> 00:07:55,709
Estoy sentando aqu�, observ�ndonos,
y me siento muy alejado de todo esto.
121
00:07:55,875 --> 00:08:00,171
- �Por las drogas?
- Por eso tambi�n.
122
00:08:02,006 --> 00:08:07,387
Pero tambi�n me estoy dando cuenta
de que estoy muy cabreado contigo.
123
00:08:08,430 --> 00:08:10,974
Y no en plan sexual.
124
00:08:11,141 --> 00:08:12,892
George, no.
125
00:08:13,059 --> 00:08:17,439
No te quedes fuera, te quiero dentro.
126
00:08:17,605 --> 00:08:20,080
Cuando est�s conmigo,
te sientes distinto.
127
00:08:20,150 --> 00:08:22,944
No, estoy fuera.
128
00:08:24,988 --> 00:08:27,032
Lo veo claramente.
129
00:08:29,409 --> 00:08:34,205
- Creo que me merezco algo mejor.
- No.
130
00:08:34,372 --> 00:08:37,667
- Y supongo que t� tambi�n.
- No.
131
00:08:44,674 --> 00:08:50,597
No. Y ahora estoy dentro,
pero me siento igual
132
00:09:11,659 --> 00:09:13,828
Kathryn...
133
00:09:23,213 --> 00:09:25,423
Walter.
134
00:09:30,970 --> 00:09:34,682
- Vale.
- No quiero... No.
135
00:09:38,353 --> 00:09:41,731
�Qu� problema tienes?
Quer�as sexo y te lo estoy dando.
136
00:09:41,898 --> 00:09:45,527
No puedes controlar esto
igual que controlas todo lo dem�s.
137
00:09:45,694 --> 00:09:47,696
�No!
138
00:09:56,871 --> 00:09:58,456
�Hola!
139
00:10:02,210 --> 00:10:05,380
- He venido a recoger a mi hijo.
- �Ah, s�?
140
00:10:07,424 --> 00:10:09,040
Es todo lo que tengo.
141
00:10:09,092 --> 00:10:13,263
Creo que ahora mismo
no est�s en plenas facultades.
142
00:10:14,389 --> 00:10:16,840
Vale.
�Puedo acostarme con �l un rato?
143
00:10:17,767 --> 00:10:21,040
Mejor no, podr�a rodar encima
de �l como una mam� drogata.
144
00:10:21,146 --> 00:10:22,605
S�.
145
00:10:23,940 --> 00:10:27,944
- Creo que es mejor que te sientes.
- Vale.
146
00:10:31,448 --> 00:10:35,827
- Todo va a ir bien.
- �C�mo lo sabes?
147
00:10:35,994 --> 00:10:40,040
Porque he vivido como mil vidas
y, al final, todo se arregla.
148
00:10:42,500 --> 00:10:45,120
Creo que esa droga me ha dejado
sin serotonina
149
00:10:45,170 --> 00:10:47,920
y ya no volver� a experimentar
la alegr�a jam�s.
150
00:10:47,964 --> 00:10:51,760
O sea, �todav�a amo a mi hijo?
�Qu�micamente?
151
00:10:51,926 --> 00:10:55,638
- Vale, Kathryn. Hablemos claro.
- Bien.
152
00:10:55,805 --> 00:10:59,934
�Cu�nta alegr�a has experimentado
a lo largo de tu vida?
153
00:11:00,101 --> 00:11:02,520
Tienes pelazo
y, seguramente, buen coraz�n
154
00:11:02,562 --> 00:11:05,940
y ese tatuaje es la hostia,
155
00:11:06,107 --> 00:11:09,110
pero la cosa acaba ah�.
156
00:11:11,696 --> 00:11:16,910
Me siento un poco raro llev�ndote
a LA ahora que s� que no me amas.
157
00:11:17,077 --> 00:11:19,829
No, s� que te quiero.
158
00:11:21,581 --> 00:11:23,708
�Y qu� hay de mi poes�a?
159
00:11:27,629 --> 00:11:31,132
- �Est�s totalmente segura?
- Por favor, v�monos ya.
160
00:11:36,429 --> 00:11:41,559
Cuando era adolescente,
ten�a una muy buena amiga: Sue.
161
00:11:41,726 --> 00:11:45,939
Bueno, dec�amos que �ramos amigas,
pero �ramos mucho m�s que eso.
162
00:11:46,106 --> 00:11:49,025
Fue mi primer amor.
163
00:11:49,192 --> 00:11:52,487
Bail�bamos las canciones de Tiffany,
164
00:11:52,654 --> 00:11:55,615
ve�amos �Qui�n es el jefe?
165
00:11:55,782 --> 00:11:59,786
y nos hac�amos dedos bajo una manta
que hab�a tejido su abuela
166
00:11:59,953 --> 00:12:02,720
en la que pon�a:
"La esperanza es un acto de fe".
167
00:12:02,789 --> 00:12:05,458
La esperanza
y la fe son la misma cosa.
168
00:12:06,459 --> 00:12:08,169
Escucha.
169
00:12:10,046 --> 00:12:13,466
La quer�a mucho, much�simo.
170
00:12:14,509 --> 00:12:16,928
Ve�amos una a trav�s de la otra...
171
00:12:18,096 --> 00:12:21,015
...y no exist�a m�s mundo
que nosotras.
172
00:12:23,977 --> 00:12:28,606
Un d�a, Sue volv�a a casa
del supermercado caminando,
173
00:12:28,773 --> 00:12:33,361
pero la calle no ten�a arc�n
y un coche la atropell�.
174
00:12:33,528 --> 00:12:35,200
Muri� en el acto.
175
00:12:35,363 --> 00:12:38,450
- Qu� historia tan horrible.
- Lo s�.
176
00:12:38,616 --> 00:12:42,454
Pero a donde quiero llegar es...
177
00:12:44,497 --> 00:12:47,680
Lo que quer�a decir es
que nunca pens� que lo superar�a.
178
00:12:48,835 --> 00:12:51,546
Ten�a 16 y todos me dec�an:
"Dale tiempo".
179
00:12:51,713 --> 00:12:56,760
Y eso fue lo que hice.
Le di una semana, un mes, un a�o,
180
00:12:56,926 --> 00:13:01,347
y pens�: "Ya est�.
Esto va a acabar conmigo. Me matar�".
181
00:13:02,724 --> 00:13:08,355
Sin embargo, cada d�a me levantaba
y ve�a que no estaba muerta.
182
00:13:08,521 --> 00:13:13,151
No me mor�a. Segu�a sin morirme.
183
00:13:15,403 --> 00:13:18,865
Hasta que un d�a me di cuenta
de que estaba viva.
184
00:13:21,284 --> 00:13:22,760
�Sabes cu�nto me cost�?
185
00:13:22,827 --> 00:13:25,288
- �Cu�nto?
- Diez a�os.
186
00:13:26,623 --> 00:13:29,876
Pero lo que importa es que pas�.
187
00:13:30,043 --> 00:13:33,671
Pas� y aqu� estoy, viva, �comprendes?
188
00:13:33,838 --> 00:13:35,799
�Hab�as pensado en eso?
189
00:13:37,342 --> 00:13:41,846
Sea cual sea la cantidad de paz
que te encuentres por el camino,
190
00:13:42,013 --> 00:13:45,934
vale la pena que te aferres a ella.
191
00:13:47,143 --> 00:13:50,689
Debemos... Debes pelear por ella.
192
00:13:54,401 --> 00:13:56,403
�Tienes un chicle?
193
00:13:59,823 --> 00:14:01,950
S�, tengo chicles.
194
00:14:12,752 --> 00:14:16,756
Vaya, lo siento, cari�o. Hola.
195
00:14:16,923 --> 00:14:18,480
Cuidado con la cortina.
196
00:14:18,550 --> 00:14:22,095
- Hola. Ah� est�s.
- La madre que me pari�.
197
00:14:22,262 --> 00:14:25,348
�Es que una no puede beber tranquila?
198
00:14:25,515 --> 00:14:30,103
Madre m�a,
no s� por qu� vine a este puto viaje.
199
00:14:30,270 --> 00:14:33,898
Ojal� me hubiera quedado en casa
haciendo mis cursos a distancia.
200
00:14:34,065 --> 00:14:37,527
Ya tendr�a mi t�tulo de operadora
de cabinas de bronceado.
201
00:14:37,694 --> 00:14:39,160
Qu� maravilla.
202
00:14:39,237 --> 00:14:42,907
Qu� curiosidad tan natural
por la vida, amor.
203
00:14:43,074 --> 00:14:48,121
- Qu� gran don tienes.
- S�, es un pedazo de don.
204
00:14:49,330 --> 00:14:53,543
Quisiera que alguien me tomara
en serio como persona
205
00:14:53,710 --> 00:14:56,480
y que no esperara nada de m�,
solo por una vez.
206
00:14:56,546 --> 00:14:58,560
- Ese soy yo.
- Yo lo hago.
207
00:15:02,427 --> 00:15:04,429
Eso es bonito.
208
00:15:06,848 --> 00:15:08,850
Gracias, Miguel.
209
00:15:10,226 --> 00:15:13,021
Eres un amor.
210
00:15:15,648 --> 00:15:18,401
No te sientas marginado.
Ven aqu�, osete.
211
00:15:37,045 --> 00:15:39,130
�Sent�s eso?
212
00:15:41,758 --> 00:15:44,260
�Sent�s la energ�a?
213
00:15:54,813 --> 00:15:56,920
�Os molar�a una mamada a dos bandas?
214
00:15:56,981 --> 00:16:01,027
- Por favor y gracias.
- S�, me encantar�a, amor.
215
00:16:07,826 --> 00:16:13,123
- Bueno, �a qu� est�is esperando?
- Perdona. �Qu�?
216
00:16:14,332 --> 00:16:18,670
Vamos, llev�is todo el viaje
con esa puta energ�a tan rara.
217
00:16:18,837 --> 00:16:20,720
Es vuestra oportunidad.
218
00:16:23,341 --> 00:16:27,762
�Qu� energ�a rara?
Ambos queremos follarte.
219
00:16:30,390 --> 00:16:32,559
�Sab�is qu� me gustar�a ver?
220
00:16:32,726 --> 00:16:36,563
Que os deis ca�a el uno al otro.
221
00:16:36,730 --> 00:16:41,109
Madre m�a, eso me pondr�a much�simo.
222
00:16:41,276 --> 00:16:42,920
�No os gusta eso?
223
00:16:42,986 --> 00:16:47,866
Que me ponga cachonda viendo
c�mo os dais estopa de la buena.
224
00:16:48,033 --> 00:16:50,493
No creo que sea una buena idea.
225
00:16:50,660 --> 00:16:55,665
Quiz� en sexto le hiciera una paja
a un colega, pero soy superhetero.
226
00:16:55,832 --> 00:17:01,004
Y yo, y en espa�ol hay una palabra
para el sexo entre dos hombres...
227
00:17:01,171 --> 00:17:05,300
Vale, no ser�is hom�fobos, �no?
Porque eso ser�a un puto asco.
228
00:17:05,467 --> 00:17:07,343
No.
229
00:17:07,510 --> 00:17:09,596
No. �C�mo? No, joder.
230
00:17:12,432 --> 00:17:15,852
Entonces �d�nde est� el problema?
231
00:17:16,019 --> 00:17:19,397
Dijisteis que no era
solo un trozo de carne.
232
00:17:19,564 --> 00:17:25,153
Pues demostradlo.
�O no pod�is porque era mentira?
233
00:18:04,275 --> 00:18:07,862
- �Has hecho esto alguna vez?
- No en una tienda.
234
00:18:08,029 --> 00:18:10,615
�Pero sabes c�mo hacerlo?
235
00:18:11,658 --> 00:18:14,035
Creo que me dejar� llevar.
236
00:18:21,334 --> 00:18:24,546
T� eres la soberana del reino.
237
00:18:24,713 --> 00:18:27,924
La bella soberana del reino.
238
00:18:35,515 --> 00:18:38,143
Madre m�a, Walter.
239
00:18:38,309 --> 00:18:41,396
Cre�a que eras
un pez gigante dando coletazos.
240
00:18:41,563 --> 00:18:46,151
Jandice, estoy hecho polvo.
241
00:18:46,317 --> 00:18:49,779
Est�s muy sudado y jodido.
242
00:18:49,946 --> 00:18:52,699
Tienes que tomarte
un Gatorade o algo.
243
00:18:52,866 --> 00:18:56,036
�T� crees?
244
00:18:56,202 --> 00:19:01,332
Yo no tengo que hacer nada, Jandice,
porque soy un hombre.
245
00:19:01,499 --> 00:19:05,003
Dios m�o, claro que eres un hombre.
246
00:19:06,921 --> 00:19:11,468
Eres ese tipo de hombre, vale.
247
00:19:20,852 --> 00:19:23,271
Kathryn no me conoce.
248
00:19:23,438 --> 00:19:26,983
Tiene una idea sobre m�,
pero no sabe qui�n soy.
249
00:19:27,150 --> 00:19:31,196
Lo s�, lo veo.
250
00:19:31,363 --> 00:19:34,949
- A m� tampoco me conoce, joder.
- No.
251
00:19:35,116 --> 00:19:37,660
- �Por qu� es as� la gente?
- No lo s�.
252
00:19:37,827 --> 00:19:41,623
�Por qu� co�o nos tratan as�?
253
00:19:42,749 --> 00:19:46,169
- �Por qu� nos tratan as�?
- No lo s�.
254
00:19:54,344 --> 00:19:59,641
- Dios, �vamos a hacer esto?
- S�, me da que lo vamos a hacer.
255
00:20:01,101 --> 00:20:04,312
Voy a hacerte
un regalo de cumplea�os,
256
00:20:04,479 --> 00:20:08,191
uno que nunca olvidar�s, cielo.
257
00:20:08,358 --> 00:20:10,568
Lo quiero. Lo necesito.
258
00:20:10,735 --> 00:20:14,239
Lo vamos a hacer
en todas las putas posturas.
259
00:20:14,406 --> 00:20:16,991
Me lo merezco much�simo.
260
00:20:39,889 --> 00:20:41,933
Vaya, eres t�.
261
00:20:42,100 --> 00:20:45,311
�C�mo va tu tatuaje permanente?
262
00:20:45,478 --> 00:20:48,898
�Sabes a qui�n le va a encantar?
263
00:20:50,442 --> 00:20:53,278
A Wa.
264
00:20:57,198 --> 00:21:01,036
Todo esto es culpa tuya, todo.
265
00:21:01,202 --> 00:21:05,373
�S�? Fuiste t� la que me pidi�
que fuera a por mi aguja.
266
00:21:05,540 --> 00:21:08,501
No, me refiero a todo.
267
00:21:08,668 --> 00:21:13,298
Lo has echado todo a perder.
268
00:21:14,424 --> 00:21:16,760
Iba a ser un fin de semana genial.
269
00:21:17,552 --> 00:21:21,306
Todo ha sido culpa tuya:
Carleen se larg�,
270
00:21:21,473 --> 00:21:24,280
Orvis probablemente tenga
una hemorragia cerebral
271
00:21:24,351 --> 00:21:27,354
�y le dispar� a Miguel por tu culpa!
272
00:21:27,520 --> 00:21:31,566
- A saber qu� estragos m�s has hecho.
- Muchos.
273
00:21:31,733 --> 00:21:35,612
Cenamos cereales
en lugar de filetes por tu culpa.
274
00:21:35,779 --> 00:21:39,032
�A�n sigues con lo de los cereales?
275
00:21:39,199 --> 00:21:42,120
Ni las drogas consiguen
que seas menos gilipollas.
276
00:21:43,578 --> 00:21:47,832
- Es normal que nadie te aguante.
- �No!
277
00:21:53,797 --> 00:21:55,590
�Zorra!
278
00:21:55,757 --> 00:22:01,971
- �Te odio! �Te odio much�simo!
- �Te odio!
279
00:22:23,785 --> 00:22:26,538
�Jandice?
280
00:22:29,457 --> 00:22:31,334
�Kathryn?
281
00:22:31,501 --> 00:22:34,337
Madre m�a. �Jandice, est�s bien?
282
00:22:43,054 --> 00:22:45,320
- Mira lo que me has hecho.
- S�.
283
00:22:45,432 --> 00:22:49,019
Lo siento.
No nos denuncies, por favor.
284
00:22:49,185 --> 00:22:53,732
- Su t�o es cirujano, quiz�...
- No.
285
00:22:53,898 --> 00:22:57,318
- Fue tu cuerpo el que me hizo esto.
- S�.
286
00:22:57,485 --> 00:22:59,320
�La Ira de Kath!
287
00:23:04,909 --> 00:23:09,164
Vaya, t� no est�s rota, hermana.
288
00:23:09,330 --> 00:23:11,458
�Has visto lo que he hecho?
289
00:23:11,624 --> 00:23:14,919
Te he ense�ado qui�n eres.
Eres muy poderosa.
290
00:23:19,716 --> 00:23:23,094
Vale, bien.
291
00:23:25,889 --> 00:23:29,851
�Recuerdas lo que dije, peque�o?
�No era seguro!
292
00:23:30,018 --> 00:23:33,229
- La leche.
- Baja por la escalera.
293
00:24:19,651 --> 00:24:25,281
- �Sol? �Ya tienes la maleta lista?
- Un minuto.
294
00:24:26,366 --> 00:24:29,280
- �Me hablar�s por Snapchat?
- �Como en dos segundos?
295
00:24:29,327 --> 00:24:30,912
Bien.
296
00:24:35,208 --> 00:24:38,240
Casi me olvido de la bolsa
de medicinas. Qu� cabeza.
297
00:24:41,881 --> 00:24:45,760
- Gracias por venir.
- S�.
298
00:24:45,927 --> 00:24:51,224
Hablaremos el mi�rcoles a las 11:30
de mi zona horaria, como siempre.
299
00:24:51,391 --> 00:24:54,227
�Sabes qu�? Me parece bien.
300
00:24:55,103 --> 00:24:56,520
�De verdad?
301
00:24:57,605 --> 00:25:00,734
S�, de momento.
302
00:25:02,235 --> 00:25:03,737
S�.
303
00:25:12,871 --> 00:25:16,583
Esto es lo �ltimo.
�Lista para salir a carretera, amor?
304
00:25:16,750 --> 00:25:20,712
S�, desintoxicaci�n est� a 45 minutos
y te esperan para mediod�a.
305
00:25:20,879 --> 00:25:23,840
Vale, a la cuarta va la vencida.
306
00:25:24,007 --> 00:25:29,220
- Estoy hablando en serio, Joe.
- Lo s�.
307
00:25:30,263 --> 00:25:31,931
Y conduces t�.
308
00:25:33,183 --> 00:25:34,559
Muy bien.
309
00:25:41,733 --> 00:25:46,071
- Oye, �quieres ir a desayunar?
- S�, suena bien.
310
00:25:46,237 --> 00:25:50,617
Nos vendr�a bien algo con vitamina C,
ayuda a restituir el l�quido espinal.
311
00:25:54,162 --> 00:25:57,749
- Te sigo, �vale?
- Vale.
312
00:25:59,459 --> 00:26:01,440
Gracias por ocuparte de �l.
313
00:26:01,503 --> 00:26:03,480
Te estamos muy agradecidos.
314
00:26:03,546 --> 00:26:08,551
- �Podemos quedarnos un d�a m�s?
- No, no podemos.
315
00:26:08,718 --> 00:26:11,560
A m� tambi�n me gustar�a
que te quedaras, enano.
316
00:26:11,679 --> 00:26:14,140
Eres la puta hostia.
317
00:26:14,307 --> 00:26:19,020
Me haces sentir algo en el est�mago
que no cre�a poder sentir jam�s,
318
00:26:19,187 --> 00:26:23,066
pero t� tienes tu vida
y yo estoy construyendo la m�a.
319
00:26:23,233 --> 00:26:27,904
- Debemos decirnos adi�s.
- Eres la persona a la que m�s quiero.
320
00:26:28,071 --> 00:26:31,616
- �Has perdido un calcet�n?
- �He encontrado uno!
321
00:26:32,867 --> 00:26:34,244
Toma.
322
00:26:34,786 --> 00:26:36,800
- Gracias.
- No hay de qu�.
323
00:26:37,747 --> 00:26:41,167
- Miguel ya se ha ido.
- No te preocupes.
324
00:26:41,334 --> 00:26:43,320
Se quedar� conmigo una temporada.
325
00:26:43,378 --> 00:26:48,550
S�, me cur� las heridas
despu�s de que me partieras la jeta.
326
00:26:48,717 --> 00:26:52,303
Adem�s, hac�a a�os
que no me sent�a tan segura.
327
00:26:52,470 --> 00:26:57,517
- Genial.
- Solo quiero sentirme segura, �sabes?
328
00:26:59,644 --> 00:27:05,233
- Entonces �te quedas aqu�?
- S�, supongo que s�.
329
00:27:05,400 --> 00:27:08,737
- �Est�s lista?
- S�.
330
00:27:08,903 --> 00:27:12,198
O al menos hasta que llegue el fr�o.
331
00:27:12,365 --> 00:27:16,411
River y Roma llegan en una semana
y les encantan los animales salvajes.
332
00:27:17,662 --> 00:27:19,039
Guay.
333
00:27:19,205 --> 00:27:22,375
�Nos veremos el a�o que viene?
334
00:27:22,542 --> 00:27:25,295
- �Para un reencuentro?
- S�.
335
00:28:10,548 --> 00:28:14,677
Me la tir�. Me foll� a Jandice.
Lo hice. Me la foll�.
336
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
26890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.