All language subtitles for Breaking Bad - 4x07 - Problem Dog.720p.WEB-DL.TB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,647 --> 00:00:26,452 Came out of nowhere. You gotta help us. 2 00:00:29,457 --> 00:00:31,259 Look at all this damn water. 3 00:00:31,294 --> 00:00:32,995 Don't drink that. 4 00:00:33,029 --> 00:00:35,464 Ain't no telling what's gonna be poison. 5 00:01:36,504 --> 00:01:40,393 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 6 00:02:08,306 --> 00:02:09,773 How's Junior? 7 00:02:09,807 --> 00:02:12,276 Oh, exactly what I expected. 8 00:02:12,310 --> 00:02:13,511 He hasn't said a word to me 9 00:02:13,545 --> 00:02:15,780 since we told him it was going back. 10 00:02:15,815 --> 00:02:19,384 I spoke to the dealership. They didn't want to take it. 11 00:02:19,419 --> 00:02:20,486 What? 12 00:02:22,155 --> 00:02:23,488 It's in perfect condition. 13 00:02:23,523 --> 00:02:26,091 It's got 17 miles on the odometer. 14 00:02:26,125 --> 00:02:28,393 I know. I spent the better part of an hour 15 00:02:28,428 --> 00:02:31,196 sweet-talking the manager down to a restocking fee-- 16 00:02:31,230 --> 00:02:33,532 $800. 17 00:02:33,566 --> 00:02:36,134 $800... for two days? 18 00:02:36,169 --> 00:02:39,704 Well, the law says they don't have to take it back at all. 19 00:02:39,739 --> 00:02:42,474 All right, here's the registration, 20 00:02:42,509 --> 00:02:43,943 and the window sticker, the receipt. 21 00:02:43,977 --> 00:02:46,446 Oh, and make sure you talk to the general manager. 22 00:02:46,480 --> 00:02:48,481 His name is Glen. 23 00:02:48,515 --> 00:02:49,949 Glen. 24 00:02:49,984 --> 00:02:51,317 Call me if there's a problem. 25 00:02:51,352 --> 00:02:54,088 And please, just don't-- 26 00:02:54,122 --> 00:02:55,823 don't tangle with anyone. 27 00:03:01,296 --> 00:03:02,696 Fine. 28 00:03:03,999 --> 00:03:06,600 Oh! Bueno, Martine. Muy bueno. 29 00:03:06,635 --> 00:03:07,735 Walt. 30 00:03:48,880 --> 00:03:51,448 Whoo-hoo-hoo-hoo! 31 00:03:55,786 --> 00:03:57,620 Hoo! Whoo! 32 00:04:21,747 --> 00:04:22,881 Shit. 33 00:04:37,429 --> 00:04:38,930 God. 34 00:06:20,467 --> 00:06:22,468 Yes. Hello. 35 00:06:22,503 --> 00:06:23,770 I need a cab. 36 00:06:25,539 --> 00:06:27,408 Yes, thank you. The name is White. 37 00:06:29,711 --> 00:06:34,115 Uh, I'm at the Pavilion parking lot 38 00:06:34,149 --> 00:06:36,384 on University. 39 00:06:36,418 --> 00:06:39,020 Oh, yes, that's right. Just south of the airport. 40 00:06:40,556 --> 00:06:41,923 Oh, that'd be great. Thank you. 41 00:06:41,957 --> 00:06:45,060 Oh, how long do you think that would take. 42 00:06:50,732 --> 00:06:52,500 No, I'm sure he'll see me. 43 00:06:52,534 --> 00:06:53,668 Thank you. 44 00:06:57,973 --> 00:06:58,973 Contrition? 45 00:06:59,007 --> 00:07:00,608 Hey, there's-- 46 00:07:00,642 --> 00:07:01,676 There's total contrition here! 47 00:07:01,710 --> 00:07:04,779 There's mountains of contrition! 48 00:07:04,813 --> 00:07:06,314 Fan-tan-tastic! 49 00:07:06,348 --> 00:07:08,417 I will messenger 'em over right away. 50 00:07:08,451 --> 00:07:09,651 Oh, and-- 51 00:07:09,686 --> 00:07:11,587 about that other thing unrelated-- 52 00:07:11,621 --> 00:07:13,523 Yes, I can get you in. 53 00:07:13,557 --> 00:07:17,427 But I gotta warn you, the eighth hole is murder. 54 00:07:17,461 --> 00:07:20,096 Oh, yeah? You want to make it interesting? 55 00:07:20,131 --> 00:07:22,265 Great! Tee time 7 a.m. sharp. 56 00:07:22,299 --> 00:07:24,233 Prepare to have your ass handed to you. 57 00:07:24,267 --> 00:07:25,668 Okay. Bye. 58 00:07:27,637 --> 00:07:29,472 He was headed for destruction of property, 59 00:07:29,506 --> 00:07:31,407 but since it's your own property, 60 00:07:31,441 --> 00:07:35,410 I sweated him down to misdemeanor trash burning. 61 00:07:36,579 --> 00:07:38,780 The only thing is, it's not gonna be free. 62 00:07:38,814 --> 00:07:40,782 There's a 5 grand fine, 63 00:07:40,816 --> 00:07:42,751 600 for towing and disposal, 64 00:07:42,785 --> 00:07:45,320 another 3 grand to steam clean the blacktop. 65 00:07:45,355 --> 00:07:48,324 So bottom line, your little joyride's gonna set you back 66 00:07:48,358 --> 00:07:51,060 about 52,000 bucks, so... 67 00:07:51,094 --> 00:07:53,363 was it worth it? 68 00:07:53,397 --> 00:07:55,198 I don't need to hear the blow-by-blow. 69 00:07:55,233 --> 00:07:57,268 Just tell me it's done. 70 00:07:57,302 --> 00:07:59,470 I'm sorry, did I wake you? 71 00:07:59,505 --> 00:08:02,674 I caught this thing before it got into the system. 72 00:08:02,708 --> 00:08:04,175 That means your record stays clean. 73 00:08:04,209 --> 00:08:05,376 The wife never finds out. 74 00:08:05,410 --> 00:08:06,677 I've been working magic here. 75 00:08:06,711 --> 00:08:09,279 I can at least get an "attaboy." 76 00:08:10,882 --> 00:08:12,349 Fine. Rebel without a cause, 77 00:08:12,383 --> 00:08:13,684 give. 78 00:08:26,897 --> 00:08:29,065 What is it, Fring? 79 00:08:30,734 --> 00:08:33,069 He will see me dead... 80 00:08:33,104 --> 00:08:35,606 and there's nothing I can do about it. 81 00:08:35,640 --> 00:08:39,510 All that's left is to wait. 82 00:08:42,815 --> 00:08:44,616 And we're sure about this. 83 00:08:44,650 --> 00:08:47,552 'Cause Pinkman ss he needs you too much. 84 00:08:47,586 --> 00:08:48,920 "Pinkman says." 85 00:08:54,962 --> 00:08:56,463 "Pinkman says." 86 00:09:02,270 --> 00:09:04,371 Unless... 87 00:09:04,405 --> 00:09:08,073 you could help me find a third party. 88 00:09:08,108 --> 00:09:10,743 What third party? 89 00:09:10,777 --> 00:09:14,146 Someone who can ameliorate the situation. 90 00:09:14,180 --> 00:09:17,682 Let's ditch the thesaurus, all right? 91 00:09:17,716 --> 00:09:19,950 You talking about a hit man? 92 00:09:19,985 --> 00:09:22,386 Assuming that's still what they're called. 93 00:09:22,421 --> 00:09:24,388 Zzzzt! Wrong answer! 94 00:09:24,423 --> 00:09:27,224 That's what the kids call "epic fail." 95 00:09:27,259 --> 00:09:29,527 All I would need is a phone number. 96 00:09:29,562 --> 00:09:31,262 I would do the rest. 97 00:09:31,297 --> 00:09:33,932 Saul, there'd be a finder's fee. 98 00:09:33,966 --> 00:09:35,234 A big one. 99 00:09:35,268 --> 00:09:37,236 Look, if you held my feet to the fire, 100 00:09:37,270 --> 00:09:39,338 I could come up with a couple names-- 101 00:09:39,372 --> 00:09:41,107 One or two guys west of the Rockies 102 00:09:41,141 --> 00:09:42,308 who do this kind of work-- 103 00:09:42,343 --> 00:09:43,610 But guess what. 104 00:09:43,644 --> 00:09:45,445 These guys? They know Mike. 105 00:09:45,479 --> 00:09:47,581 - And Mike knows them. - What are you telling me? 106 00:09:47,615 --> 00:09:50,150 Mike knows everyone who does this? 107 00:09:50,185 --> 00:09:51,885 Who do you think gave me their names? 108 00:09:51,920 --> 00:09:53,887 Okay, Plan B. 109 00:09:53,922 --> 00:09:55,723 Look, we go outside my network-- 110 00:09:55,758 --> 00:09:58,727 Craigslist, Soldier of Fortune. 111 00:09:58,761 --> 00:10:00,295 Let's say we get lucky, 112 00:10:00,330 --> 00:10:01,797 I mean, incredibly lucky, 113 00:10:01,832 --> 00:10:04,067 and find a guy who's not an undercover cop 114 00:10:04,101 --> 00:10:07,069 or some kind of survivalist nut-job wannabe. 115 00:10:07,103 --> 00:10:10,573 You gotta ask yourself-- How good is good enough? 116 00:10:10,608 --> 00:10:12,075 Because whatever goomba we buy 117 00:10:12,109 --> 00:10:13,710 at some point is gonna come head-to-head 118 00:10:13,745 --> 00:10:14,811 with our friend Mike. 119 00:10:14,846 --> 00:10:16,213 And Gus Fring? 120 00:10:16,247 --> 00:10:17,949 Just winging that guy 121 00:10:17,983 --> 00:10:20,885 is not gonna ameliorate your situation, 122 00:10:20,919 --> 00:10:22,786 not by a damn sight. 123 00:10:22,821 --> 00:10:26,290 I tried to, but I can't get anywhere near him. 124 00:10:26,324 --> 00:10:27,757 You can't get near him? 125 00:10:27,792 --> 00:10:30,127 Why don't you ask your partner? 126 00:10:33,631 --> 00:10:35,867 Yeah, I saw him. 127 00:10:37,836 --> 00:10:40,472 And you tell Saul before you tell me? 128 00:10:40,506 --> 00:10:43,175 Look, he's my lawyer, same as yours. 129 00:10:43,209 --> 00:10:44,876 Every time I go over there, 130 00:10:44,911 --> 00:10:46,645 Saul hassles me about Mike. 131 00:10:46,679 --> 00:10:49,582 He's still scared the dude's gonna come break his legs. 132 00:10:49,616 --> 00:10:52,451 So I give him the latest. 133 00:10:52,485 --> 00:10:54,587 But what happened exactly? 134 00:10:54,621 --> 00:10:57,991 I was at a diner with Mike, 135 00:10:58,026 --> 00:11:01,995 and he just shows up. 136 00:11:02,030 --> 00:11:04,431 They send me outside and the two of them talk. 137 00:11:04,465 --> 00:11:05,599 That's it. 138 00:11:07,735 --> 00:11:10,470 So this is, like, a regular thing? 139 00:11:12,440 --> 00:11:14,641 How close were you to him? 140 00:11:14,676 --> 00:11:16,176 Close. 141 00:11:16,210 --> 00:11:19,179 Closer than you and me right now. 142 00:11:21,783 --> 00:11:23,017 Did he speak to you? 143 00:11:28,389 --> 00:11:30,390 It was over in 10 seconds. 144 00:11:30,424 --> 00:11:32,225 Would you just answer? 145 00:11:33,828 --> 00:11:35,662 He said he sees things in people. 146 00:11:37,398 --> 00:11:40,700 What things? What people? 147 00:11:40,735 --> 00:11:42,202 Me. 148 00:11:42,236 --> 00:11:44,737 He said he sees something in me. 149 00:11:50,177 --> 00:11:51,945 A month ago, 150 00:11:51,979 --> 00:11:55,181 Gus was trying to kill both of us, 151 00:11:55,216 --> 00:11:57,283 and now he pulls you out of the lab 152 00:11:57,318 --> 00:12:00,086 and employs you as... 153 00:12:00,121 --> 00:12:02,388 what, an assistant gunman? 154 00:12:02,423 --> 00:12:04,491 A tough guy? 155 00:12:04,525 --> 00:12:06,626 Does that make any sense to you? 156 00:12:08,796 --> 00:12:11,364 He says he sees something in you. 157 00:12:13,801 --> 00:12:16,102 What kind of game is he playing? 158 00:12:16,137 --> 00:12:18,004 Does he think you're that naive? 159 00:12:20,708 --> 00:12:24,377 He can't truly think that you'd forget-- 160 00:12:24,411 --> 00:12:27,214 Well, let alone Gale, 161 00:12:27,248 --> 00:12:29,983 let alone Victor, 162 00:12:30,017 --> 00:12:33,019 and all the horror that goes along with all of that. 163 00:12:33,053 --> 00:12:35,822 What about this girlfriend of yours 164 00:12:35,856 --> 00:12:38,258 and her little brother? 165 00:12:38,292 --> 00:12:41,327 The man looked you straight in the eye 166 00:12:41,361 --> 00:12:43,363 and told you "no more children," 167 00:12:43,397 --> 00:12:46,699 but that very night, that little boy... 168 00:12:49,003 --> 00:12:50,837 he winds up... 169 00:12:53,374 --> 00:12:56,576 Gus can't possibly think that you'd forget that. 170 00:12:58,045 --> 00:13:00,246 - Okay. - I mean, all I'm saying is that 171 00:13:00,280 --> 00:13:05,586 is it possible he would think that you're that weak-willed? 172 00:13:05,620 --> 00:13:08,122 Drop the sales pitch. 173 00:13:08,156 --> 00:13:09,824 I'll do it. 174 00:13:09,858 --> 00:13:12,060 You'll do what? 175 00:13:14,897 --> 00:13:17,132 I'll kill him... 176 00:13:17,167 --> 00:13:19,001 first chance I get. 177 00:13:40,855 --> 00:13:44,258 PiƱa colada? More like stale bubblegum. 178 00:13:44,292 --> 00:13:46,060 Does anyone actually want their car to smell like 179 00:13:46,094 --> 00:13:48,229 the bottom of a sixth-grader's desk? 180 00:13:48,263 --> 00:13:50,298 Okay. Hemp? Really? 181 00:13:50,332 --> 00:13:52,166 Yeah, I know. But you know what they say-- 182 00:13:52,201 --> 00:13:53,667 The customer's always right. 183 00:13:53,702 --> 00:13:56,003 Ooh! Speaking of customer, 184 00:13:56,037 --> 00:13:57,772 it's not too late to have a grand opening. 185 00:13:57,806 --> 00:14:01,175 I was thinking huge party, balloons, 186 00:14:01,209 --> 00:14:02,610 bouncy house for the kids, 187 00:14:02,644 --> 00:14:04,245 you know, make a splash, get on TV. 188 00:14:04,279 --> 00:14:06,213 Let people know they're not gonna have to face 189 00:14:06,247 --> 00:14:08,281 the eyebrows of doom when they come in. 190 00:14:10,051 --> 00:14:12,853 Marie, how's Hank doing? 191 00:14:12,887 --> 00:14:15,356 You know what? He's doing better. 192 00:14:15,390 --> 00:14:16,691 Really? 193 00:14:16,725 --> 00:14:19,394 Yeah. Uh... 194 00:14:19,428 --> 00:14:21,863 lately his mood's improved, 195 00:14:21,898 --> 00:14:25,300 and he's like a maniac with his P.T. 196 00:14:25,335 --> 00:14:27,136 - That's fantastic. - Yeah, don't get me wrong. 197 00:14:27,170 --> 00:14:29,105 He's got a long way to go, but he-- 198 00:14:30,307 --> 00:14:31,407 Yeah. I mean-- 199 00:14:31,441 --> 00:14:33,275 - Oh, hey. - Hey! 200 00:14:33,309 --> 00:14:34,943 - Hi, Walt. - Marie. 201 00:14:34,978 --> 00:14:36,812 - It's good to see you. - You, too. 202 00:14:36,846 --> 00:14:40,482 Hey, your cashier here is quite the salesperson. 203 00:14:40,516 --> 00:14:42,550 She just talked me into something called 204 00:14:42,585 --> 00:14:44,619 the Orbital Paste Wax Buff. 205 00:14:44,653 --> 00:14:46,420 Oh, yeah. No, it's very important 206 00:14:46,454 --> 00:14:47,621 to maintain your clear coat. 207 00:14:47,656 --> 00:14:49,590 Boy, once that goes-- 208 00:14:49,624 --> 00:14:50,724 Oh, yeah. 209 00:14:50,758 --> 00:14:53,460 Um, hi. 210 00:14:53,495 --> 00:14:54,695 Hi. 211 00:14:59,401 --> 00:15:03,338 Bogdan was averaging 19 cars during rush hour, 212 00:15:03,372 --> 00:15:05,507 and we are already up to 22-- 213 00:15:05,541 --> 00:15:07,342 22 actual cars. 214 00:15:07,377 --> 00:15:11,413 Lat night, I deposited $3,800. 215 00:15:13,416 --> 00:15:17,018 Jesus. How much is that? 216 00:15:17,052 --> 00:15:20,287 $274,000. 217 00:15:20,322 --> 00:15:21,822 Give or take. 218 00:15:21,856 --> 00:15:24,024 - Give or take? - Yeah. 219 00:15:25,227 --> 00:15:27,428 I haven't counted it. 220 00:15:27,462 --> 00:15:29,029 Wait... 221 00:15:29,064 --> 00:15:33,834 274,000-- And this is how often? 222 00:15:33,869 --> 00:15:35,470 Every two weeks. 223 00:15:37,605 --> 00:15:40,074 Thursday's good for a drop-off? 224 00:15:40,109 --> 00:15:42,076 Wait, Walt. 225 00:15:42,111 --> 00:15:43,645 Are you telling me 226 00:15:43,679 --> 00:15:49,618 you make $7,125,000 a year? 227 00:15:49,652 --> 00:15:52,221 7 1/2 even, 228 00:15:52,255 --> 00:15:53,856 before expenses. 229 00:15:53,890 --> 00:15:56,824 But I can't-- 230 00:15:56,859 --> 00:15:59,060 This is too much. 231 00:15:59,094 --> 00:16:01,829 So it's more than you thought, 232 00:16:01,864 --> 00:16:04,365 and this is somehow bad news? 233 00:16:04,400 --> 00:16:07,101 No, that's not the point. 234 00:16:07,136 --> 00:16:10,605 I mean, there is no car wash in the world 235 00:16:10,639 --> 00:16:13,040 that could do this kind of business. 236 00:16:13,074 --> 00:16:17,478 I mean, this is 9 month's work here minimum. 237 00:16:17,512 --> 00:16:20,981 7 million? That could take years. 238 00:16:21,015 --> 00:16:23,450 So set some aside. Save it for a rainy day. 239 00:16:23,484 --> 00:16:25,452 Save it. What-- 240 00:16:25,486 --> 00:16:27,853 Save it where? I can't go to the bank with it. 241 00:16:27,888 --> 00:16:30,622 I sure can't leave it here. 242 00:16:31,924 --> 00:16:33,392 Ohh... Oi. 243 00:16:33,426 --> 00:16:37,162 Wait a minute. Is this all 50s? 244 00:16:37,197 --> 00:16:39,298 Who pays for a car wash with a 50? 245 00:16:39,332 --> 00:16:41,967 Skyler, I didn't ask you to do this. 246 00:16:42,001 --> 00:16:43,202 I was under the impression 247 00:16:43,236 --> 00:16:44,937 that you had this under control. 248 00:16:44,972 --> 00:16:48,607 I just didn't expect this amount of money. 249 00:16:48,642 --> 00:16:50,610 The 50s are gonna be a problem. 250 00:16:50,644 --> 00:16:53,679 Well, that's what this is-- Problem solving. 251 00:16:53,713 --> 00:16:56,215 Skyler, this is a simple division of labor. 252 00:16:56,249 --> 00:16:57,916 I bring in the money, you launder the money. 253 00:16:57,951 --> 00:16:59,284 This is what you wanted. 254 00:16:59,319 --> 00:17:01,854 I never wanted any of this. 255 00:17:01,888 --> 00:17:04,023 I've got to go. 256 00:17:04,057 --> 00:17:06,759 If you want out, just say that you want out. 257 00:17:17,972 --> 00:17:19,439 Okay, then. 258 00:18:35,018 --> 00:18:38,020 You're telling me you made this in the lab? 259 00:18:38,054 --> 00:18:40,056 Why not? 260 00:18:40,090 --> 00:18:42,592 Making it in his own lab... 261 00:18:42,627 --> 00:18:44,227 seemed appropriate. 262 00:18:44,262 --> 00:18:46,330 There's not much of it. 263 00:18:46,364 --> 00:18:48,199 We had more for Tuco. 264 00:18:48,233 --> 00:18:50,335 It's enough. 265 00:18:50,369 --> 00:18:52,470 This is still the best way. 266 00:18:52,505 --> 00:18:53,905 You go after him with a gun, 267 00:18:53,940 --> 00:18:55,574 you'll never get out of it alive. 268 00:18:55,608 --> 00:18:57,576 But with this, 269 00:18:57,610 --> 00:18:59,611 you slip it into his food or drink, 270 00:18:59,645 --> 00:19:02,214 there shouldn't be any taste or smell, 271 00:19:02,248 --> 00:19:06,185 36 hours later, poof. 272 00:19:07,187 --> 00:19:08,621 A man his age, 273 00:19:08,655 --> 00:19:10,824 working as hard as he does, 274 00:19:10,858 --> 00:19:12,525 no one will be surprised. 275 00:19:16,230 --> 00:19:18,665 What about Mike? 276 00:19:18,700 --> 00:19:20,233 Mike can have his suspicions, 277 00:19:20,268 --> 00:19:22,469 but that's all they'll be. 278 00:19:22,504 --> 00:19:23,837 Please, 279 00:19:23,872 --> 00:19:26,006 one homicidal maniac at a time. 280 00:19:35,416 --> 00:19:39,553 I don't know when I'm gonna see Gus again... 281 00:19:39,587 --> 00:19:40,954 I mean, if ever. 282 00:19:43,625 --> 00:19:45,759 Keep it with you. 283 00:19:45,793 --> 00:19:48,695 When you have the opportunity, 284 00:19:48,729 --> 00:19:50,463 be ready. 285 00:19:53,033 --> 00:19:54,568 What if they search me? 286 00:19:57,538 --> 00:19:59,507 Will they do that? 287 00:20:50,525 --> 00:20:53,027 It's the wrong way around. 288 00:20:55,764 --> 00:20:58,199 It's my lucky cigarette. 289 00:21:00,836 --> 00:21:04,472 Well, whatever you do, don't smoke it. 290 00:21:06,408 --> 00:21:08,843 You know they have a drive-thru, right? 291 00:21:08,878 --> 00:21:10,945 Nah, this is good. 292 00:21:10,980 --> 00:21:13,247 Could use the exercise. Get he blood pumping. 293 00:21:14,449 --> 00:21:15,616 Don't worry, 294 00:21:15,650 --> 00:21:17,418 you're not gonna have to pick me up. 295 00:21:17,452 --> 00:21:20,454 It might take me a while, but I'll get there. 296 00:21:22,790 --> 00:21:25,692 Jesus, ain't we a pair? 297 00:21:25,727 --> 00:21:27,761 You must really like chicken. 298 00:21:29,398 --> 00:21:32,499 V-8, 470 horses, 299 00:21:32,533 --> 00:21:34,101 20-inch rims, 300 00:21:34,135 --> 00:21:36,203 satellite radio, Bluetooth, 301 00:21:36,237 --> 00:21:39,739 0 to 60 in 4.7 seconds. 302 00:21:39,774 --> 00:21:42,242 Whoa. What do you mean, on a lark? 303 00:21:42,276 --> 00:21:44,744 Spur of the moment, your dad just ups and buys you 304 00:21:44,778 --> 00:21:46,879 a brand-new Challenger? 305 00:21:46,913 --> 00:21:50,215 Yeah, I barely got around the block 306 00:21:50,250 --> 00:21:53,452 and Mom said we couldn't afford it, 307 00:21:53,486 --> 00:21:55,087 so they took it back. 308 00:21:55,122 --> 00:21:56,956 Do you know how long I had it? 309 00:21:56,991 --> 00:21:58,725 Fifteen hours. 310 00:21:58,760 --> 00:22:01,562 Well, hey, buddy, let me tell you something. 311 00:22:01,596 --> 00:22:04,498 When I was your age, 312 00:22:04,533 --> 00:22:05,833 I'd have given my left nut 313 00:22:05,868 --> 00:22:09,003 to drive a car like that for 15 minutes. 314 00:22:09,038 --> 00:22:11,306 But seriously, how does that happen? 315 00:22:11,340 --> 00:22:14,610 Well, we were looking at used cars, 316 00:22:14,644 --> 00:22:15,644 and I kind of-- Ahh. 317 00:22:15,678 --> 00:22:16,878 You guilted him into it. 318 00:22:16,913 --> 00:22:18,280 Yeah, yeah. I know. I hear you. 319 00:22:18,314 --> 00:22:21,215 You pulled the old "Poor little me and my little troubles." 320 00:22:21,250 --> 00:22:23,417 - Am I right? - Maybe. 321 00:22:23,451 --> 00:22:25,352 Yeah, well, you flew too close to the sun, my friend. 322 00:22:25,386 --> 00:22:27,420 You'd have let him buy you a clunker 323 00:22:27,455 --> 00:22:28,889 you'd be driving now, 324 00:22:28,923 --> 00:22:31,491 instead of borrowing Mom's hooptie. 325 00:22:31,526 --> 00:22:32,892 Agent Schrader. 326 00:22:32,927 --> 00:22:34,594 - Oh, hey. How you doing? - Well, thank you. 327 00:22:34,628 --> 00:22:35,795 Good to see you. 328 00:22:35,829 --> 00:22:38,131 Walter Junior, do you remember Mr. Fring? 329 00:22:38,166 --> 00:22:40,333 - How are you? - Well. Nice to see you again. 330 00:22:40,367 --> 00:22:42,234 It's a pleasure to see you here. 331 00:22:42,269 --> 00:22:43,335 You're looking very well. 332 00:22:43,370 --> 00:22:44,703 Yeah, well, you know, 333 00:22:44,738 --> 00:22:47,639 chalk it up to clean living and vitamin pills. 334 00:22:48,741 --> 00:22:50,508 I must apologize. 335 00:22:50,543 --> 00:22:51,943 If I had seen you come in, 336 00:22:51,977 --> 00:22:53,143 there would have been no question 337 00:22:53,178 --> 00:22:54,378 of accepting your money. 338 00:22:54,413 --> 00:22:56,614 In the future, please feel free to ask for me. 339 00:22:56,648 --> 00:22:59,050 A DEA hero should never have 340 00:22:59,084 --> 00:23:00,518 to pay for a meal at Pollos Hermanos. 341 00:23:00,552 --> 00:23:01,619 No kidding? 342 00:23:01,653 --> 00:23:04,522 I'll take you up on that for sure. 343 00:23:04,556 --> 00:23:06,323 And how are your mother and father? 344 00:23:06,358 --> 00:23:08,158 They're good. 345 00:23:08,192 --> 00:23:09,493 The chicken is great. 346 00:23:09,527 --> 00:23:10,961 Thank you. 347 00:23:10,996 --> 00:23:13,597 If ever you're interested in rewarding part-time work, 348 00:23:13,631 --> 00:23:15,599 perhaps something after school? 349 00:23:15,634 --> 00:23:16,634 My door is always open. 350 00:23:16,668 --> 00:23:18,336 Sounds good. 351 00:23:18,370 --> 00:23:20,138 Uh, I don't know about this one. 352 00:23:20,172 --> 00:23:22,808 He might eat up all your profits. 353 00:23:22,842 --> 00:23:24,743 Well, I'll let you finish your meal. 354 00:23:24,778 --> 00:23:26,478 Can I get you anything else? 355 00:23:26,513 --> 00:23:28,280 A refill, perhaps? 356 00:23:28,315 --> 00:23:29,882 No, thank you. I'm good. 357 00:23:29,917 --> 00:23:32,218 Sure. Take a Diet Coke. Thank you very much. 358 00:23:32,252 --> 00:23:33,553 Of course. 359 00:24:07,400 --> 00:24:09,101 So where are we going? 360 00:24:09,136 --> 00:24:13,840 Oh, big doings today. 361 00:24:13,875 --> 00:24:19,614 The order of the day is eyes open, mouth shut. 362 00:25:02,791 --> 00:25:03,825 S'up? 363 00:25:10,999 --> 00:25:15,237 Test, test. 364 00:25:15,271 --> 00:25:17,005 You got me? 365 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 Count off. 366 00:25:29,453 --> 00:25:30,720 Let's go. 367 00:25:33,157 --> 00:25:35,826 Right here. Leave the wrap on, please. 368 00:25:38,897 --> 00:25:40,231 You know how to make coffee? 369 00:25:41,767 --> 00:25:42,734 Sure. 370 00:25:42,768 --> 00:25:44,069 There you go. 371 00:25:46,706 --> 00:25:49,374 - You want a rundown? - Please. 372 00:25:49,409 --> 00:25:51,543 Three guys up at the gate-- 373 00:25:51,577 --> 00:25:53,044 Two visible, one in the blind. 374 00:25:53,079 --> 00:25:57,114 We got five guys down here with a backup out of sight. 375 00:25:57,148 --> 00:25:59,550 I got Tyrus down in the treeline 376 00:25:59,584 --> 00:26:00,784 with a Barret .50. 377 00:26:00,818 --> 00:26:02,052 Planted him there last night 378 00:26:02,086 --> 00:26:03,886 in case we had any early arrivals. 379 00:26:29,847 --> 00:26:31,948 I don't have an extra holster. 380 00:26:31,983 --> 00:26:33,683 You stick this in your pocket. 381 00:26:33,718 --> 00:26:36,019 Keep it out of sight. 382 00:26:36,053 --> 00:26:38,889 If you're gonna be here today, you're gonna have a gun. 383 00:26:43,895 --> 00:26:44,962 It's loaded? 384 00:26:47,298 --> 00:26:48,831 I don't want to see that in your hand 385 00:26:48,866 --> 00:26:50,299 unless you see me with mine. 386 00:26:50,334 --> 00:26:51,701 Understood? 387 00:26:51,735 --> 00:26:53,803 Emergency only. 388 00:26:55,372 --> 00:26:57,139 First car is coming. 389 00:27:01,711 --> 00:27:04,279 All right, what's the order of the day? 390 00:27:04,314 --> 00:27:05,948 Eyes open, mouth shut. 391 00:28:10,850 --> 00:28:12,718 A lot of guns. 392 00:28:12,752 --> 00:28:15,820 Nobody's asking you to give up yours. 393 00:28:18,892 --> 00:28:21,360 You want to sweep the place before you bring in your guys? 394 00:28:22,996 --> 00:28:24,830 I am the guy. 395 00:28:28,135 --> 00:28:29,535 All right, then. 396 00:31:24,513 --> 00:31:26,280 You got something of mine? 397 00:31:33,557 --> 00:31:34,724 Glove box. 398 00:31:39,363 --> 00:31:42,132 Figure I better teach you how to shoot. 399 00:31:42,166 --> 00:31:44,034 Could be things are gonna get hairy. 400 00:31:47,070 --> 00:31:49,605 What is this? 401 00:31:49,640 --> 00:31:51,340 You're giving me a gun? 402 00:31:51,375 --> 00:31:56,010 And now I'm, like, part of the team or whatever? 403 00:31:59,214 --> 00:32:01,215 He said he sees something in me. 404 00:32:03,218 --> 00:32:04,251 Like what? 405 00:32:08,423 --> 00:32:12,126 If I had to put it in a word... 406 00:32:12,160 --> 00:32:14,128 I'd guess... 407 00:32:14,162 --> 00:32:15,730 loyalty. 408 00:32:15,764 --> 00:32:17,098 Loyalty. 409 00:32:21,969 --> 00:32:24,304 Only maybe you got it for the wrong guy. 410 00:32:43,343 --> 00:32:44,410 Jesse? 411 00:32:45,713 --> 00:32:47,013 Hey. 412 00:32:47,047 --> 00:32:48,014 Hey. 413 00:32:48,048 --> 00:32:49,415 Long time, no see. 414 00:32:52,353 --> 00:32:53,720 How you doing? 415 00:32:53,754 --> 00:32:56,289 Yeah, you know, uh... 416 00:32:56,324 --> 00:32:57,557 good. 417 00:32:57,591 --> 00:32:59,459 Good. 418 00:32:59,493 --> 00:33:00,827 Good. 419 00:33:02,997 --> 00:33:04,899 Okay, we're going to get started. 420 00:33:04,933 --> 00:33:06,066 You coming in? 421 00:33:10,172 --> 00:33:12,573 So the truth is we can't change the past. 422 00:33:12,608 --> 00:33:13,708 What's done is done. 423 00:33:13,742 --> 00:33:15,476 We've got to own our actions, 424 00:33:15,510 --> 00:33:17,611 but putting ourselves on trial, 425 00:33:17,646 --> 00:33:20,281 acting as our own judge, jury, and executioner, 426 00:33:20,315 --> 00:33:21,448 it's not the answer 427 00:33:21,483 --> 00:33:24,051 because a lot of the time all that judging does 428 00:33:24,085 --> 00:33:28,423 is just ensure that we're going to repeat the cycle. 429 00:33:28,457 --> 00:33:29,591 Right. 430 00:33:30,592 --> 00:33:33,061 "I'm such an asshhole." 431 00:33:33,096 --> 00:33:35,230 "It's totally hopeless." 432 00:33:35,264 --> 00:33:36,899 "What's the point?" 433 00:33:36,933 --> 00:33:38,935 "I think I'll have a hit." 434 00:33:40,237 --> 00:33:41,404 Jesse. 435 00:33:41,439 --> 00:33:44,341 What's going on with you these days? 436 00:33:48,713 --> 00:33:51,948 I went back to the crystal. 437 00:33:51,983 --> 00:33:53,750 You sober now? 438 00:33:53,785 --> 00:33:55,152 Yeah. 439 00:33:55,186 --> 00:33:58,255 Four days. Big whoop, right? 440 00:33:58,289 --> 00:34:00,190 Four days is four days. 441 00:34:00,225 --> 00:34:01,792 You're here. 442 00:34:01,826 --> 00:34:07,297 You still... working at the laundry? 443 00:34:07,332 --> 00:34:08,766 How are things there. 444 00:34:08,800 --> 00:34:11,302 Sucks ass. 445 00:34:14,106 --> 00:34:16,041 Anything you want to talk about? 446 00:34:20,047 --> 00:34:21,314 Uh... 447 00:34:26,186 --> 00:34:27,887 a couple of weeks back... 448 00:34:29,456 --> 00:34:30,957 I, uh... 449 00:34:30,991 --> 00:34:33,326 killed a dog. 450 00:34:36,329 --> 00:34:38,563 You hit it with your car? 451 00:34:41,434 --> 00:34:43,034 No, um... 452 00:34:44,269 --> 00:34:45,870 I put him down. 453 00:34:47,273 --> 00:34:49,308 I watched him go. 454 00:34:49,342 --> 00:34:51,577 I was looking him straight in the eye 455 00:34:51,611 --> 00:34:52,611 and... 456 00:34:54,982 --> 00:34:56,583 you know, he didn't know what was happening. 457 00:34:56,617 --> 00:34:58,118 He didn't know why. He-- 458 00:34:59,855 --> 00:35:02,891 He was just scared, and then... 459 00:35:05,295 --> 00:35:06,996 he was gone. 460 00:35:07,030 --> 00:35:09,665 He was suffering. 461 00:35:09,700 --> 00:35:11,601 It was a kindness. 462 00:35:11,635 --> 00:35:14,871 No, he wasn't sick. 463 00:35:17,875 --> 00:35:19,842 No, he was just, like a... 464 00:35:21,578 --> 00:35:24,213 I don't know, like a... 465 00:35:24,248 --> 00:35:26,682 problem dog. 466 00:35:26,717 --> 00:35:28,651 What did he do? 467 00:35:28,685 --> 00:35:29,885 Bite someone? 468 00:35:32,990 --> 00:35:36,693 Uh, this dog never-- never bit anybody. 469 00:35:36,728 --> 00:35:38,228 He was, uh... 470 00:35:38,262 --> 00:35:42,733 You pick up the rock, you go right to the dark side. 471 00:35:42,767 --> 00:35:44,835 Anything can happen. 472 00:35:44,869 --> 00:35:46,603 It ain't no rock that made me do it. 473 00:35:46,637 --> 00:35:47,905 Well, what was the problem? 474 00:35:47,939 --> 00:35:49,106 Why did you have to kill him? 475 00:35:49,140 --> 00:35:50,975 Watch the cross-talk, please. 476 00:35:53,111 --> 00:35:55,279 Maybe it's not the details that matter. 477 00:35:55,313 --> 00:35:56,947 Right? 478 00:35:56,982 --> 00:35:59,650 How'd you feel about what you did, Jesse? 479 00:36:02,520 --> 00:36:04,755 I don't know. 480 00:36:06,091 --> 00:36:09,293 Who cares how you feel? 481 00:36:09,328 --> 00:36:11,997 What kind of a person kills a dog for no reason? 482 00:36:12,031 --> 00:36:13,231 Colleen. 483 00:36:13,265 --> 00:36:14,699 You put an ad in the paper. 484 00:36:14,733 --> 00:36:15,967 You drop him off at a shelter. 485 00:36:16,001 --> 00:36:17,235 - Colleen-- - You just don't sit there 486 00:36:17,269 --> 00:36:18,436 and talk about killing a helpless-- 487 00:36:18,471 --> 00:36:19,805 - Colleen. - ...innocent animal. 488 00:36:21,274 --> 00:36:23,575 We're not here to sit in judgment. 489 00:36:23,609 --> 00:36:25,677 Why not? 490 00:36:27,280 --> 00:36:30,349 Why not? Maybe-- Maybe she's right. 491 00:36:30,383 --> 00:36:31,884 You know, maybe I should have put it in the paper. 492 00:36:31,918 --> 00:36:34,353 Maybe I should have done something different. 493 00:36:36,656 --> 00:36:38,157 The thing is, 494 00:36:38,191 --> 00:36:41,894 if you just do stuff and nothing happens... 495 00:36:43,830 --> 00:36:46,131 what's it all mean? 496 00:36:46,165 --> 00:36:47,966 What's the point? 497 00:36:49,936 --> 00:36:54,306 All right, this whole thing is about self-acceptance. 498 00:36:54,340 --> 00:36:56,041 Kicking the hell out of yourself 499 00:36:56,075 --> 00:36:57,776 doesn't give meaning to anything. 500 00:36:57,811 --> 00:37:01,447 So I should stop judging... 501 00:37:02,749 --> 00:37:05,484 - and accept-- - It's a start. 502 00:37:05,519 --> 00:37:07,987 So, no matter what I do, 503 00:37:08,021 --> 00:37:10,556 hooray for me because I'm a great guy? 504 00:37:10,591 --> 00:37:12,559 It's all good? 505 00:37:12,593 --> 00:37:14,862 No matter how many dogs I kill, 506 00:37:14,896 --> 00:37:17,799 I just what, do an inventory 507 00:37:17,833 --> 00:37:19,567 and accept? 508 00:37:22,272 --> 00:37:24,707 I mean, you back your truck over your own kid 509 00:37:24,741 --> 00:37:26,776 and you, like, accept? 510 00:37:28,278 --> 00:37:29,746 What a load of crap! 511 00:37:29,780 --> 00:37:32,682 Hey, Jesse, I know you're in pain. 512 00:37:32,716 --> 00:37:33,950 No, y-you know what? 513 00:37:35,386 --> 00:37:38,120 Why I'm here in the first place? 514 00:37:40,458 --> 00:37:42,792 Is to sell you meth. 515 00:37:45,762 --> 00:37:49,098 You're nothing to me but customers! 516 00:37:53,036 --> 00:37:55,070 I made you my bitch. 517 00:37:55,104 --> 00:37:57,472 You okay with that? 518 00:37:57,506 --> 00:37:58,906 Huh? 519 00:37:58,941 --> 00:38:00,808 You accept? 520 00:38:03,278 --> 00:38:04,445 No. 521 00:38:14,155 --> 00:38:15,989 About time. 522 00:38:46,321 --> 00:38:48,822 Jesse. Jesse. 523 00:38:48,856 --> 00:38:51,058 Bring that light over here, will you? 524 00:39:03,905 --> 00:39:05,805 You see any residue there? 525 00:39:06,974 --> 00:39:07,940 Where? 526 00:39:07,975 --> 00:39:11,611 Here. On the bottom, right-- right there. 527 00:39:14,481 --> 00:39:15,848 It's been a week. 528 00:39:15,882 --> 00:39:17,883 What's going on? 529 00:39:17,918 --> 00:39:19,986 I haven't seen him. 530 00:39:22,622 --> 00:39:23,856 I didn't think so, 531 00:39:23,890 --> 00:39:25,724 but I'll just give it another shot anyway. 532 00:39:49,814 --> 00:39:51,315 - Hey-hey-hey, buddy! - Hey. 533 00:39:51,349 --> 00:39:54,051 Look at that. Graduated to doorman. 534 00:39:54,086 --> 00:39:55,420 Finally found your calling. 535 00:39:55,454 --> 00:39:58,289 Ha ha! Ooh! Little whiskers, Marie. 536 00:39:58,324 --> 00:40:01,860 What did you do, show your barber a picture of a dog's ass 537 00:40:01,894 --> 00:40:03,228 and said "I'll take that"? 538 00:40:03,262 --> 00:40:06,697 Charming as usual. Welcome back. 539 00:40:06,731 --> 00:40:08,098 Looking good, Marie. 540 00:40:08,133 --> 00:40:09,833 Oh, thanks, Steve. Good to see you. 541 00:40:09,867 --> 00:40:11,234 - How you doing? - He's doing fine. 542 00:40:11,268 --> 00:40:12,869 We, uh, we can take it from here. 543 00:40:12,903 --> 00:40:14,237 - Right, Gomie? - Yeah. 544 00:40:14,271 --> 00:40:16,339 If you want to hold his elbow. 545 00:40:16,373 --> 00:40:18,006 No, no, no, no. You keep your mitts off me. 546 00:40:18,041 --> 00:40:19,308 I'm good, I'm good. 547 00:40:23,179 --> 00:40:24,179 Hey. 548 00:40:25,815 --> 00:40:27,182 Good luck. 549 00:40:32,089 --> 00:40:34,590 Let's go. Running late. Come on. 550 00:40:39,431 --> 00:40:41,799 Hank, seeing you walk in-- 551 00:40:41,833 --> 00:40:44,101 I can't tell you what that means to all of us. 552 00:40:44,136 --> 00:40:47,404 Your progress, it's incredible. 553 00:40:47,439 --> 00:40:49,273 Yeah, well, chalk it up 554 00:40:49,307 --> 00:40:50,908 to can living and vitamin pills. 555 00:40:52,177 --> 00:40:53,544 Steve tell you his news? 556 00:40:53,578 --> 00:40:57,013 What? Finally got your period? 557 00:40:57,048 --> 00:40:58,848 I made GS 14. 558 00:40:58,882 --> 00:41:00,883 Wow. That's all right, man. 559 00:41:00,918 --> 00:41:02,585 Next stop, Washington, D.C., 560 00:41:02,619 --> 00:41:04,219 sitting behind a desk, 561 00:41:04,254 --> 00:41:06,088 papers piled so high, you can't see over them. 562 00:41:06,122 --> 00:41:08,457 Hey, better you than me, buddy. 563 00:41:08,491 --> 00:41:10,592 Seriously, congratulations, buddy. 564 00:41:10,627 --> 00:41:11,760 Thanks. 565 00:41:11,795 --> 00:41:14,863 Steve said you might have something for us. 566 00:41:14,898 --> 00:41:16,031 Yeah, maybe. 567 00:41:16,066 --> 00:41:18,567 You guys are going to have to tell me. 568 00:41:18,602 --> 00:41:21,270 Remember my pal Tim Roberts? 569 00:41:21,304 --> 00:41:22,972 APD detective? 570 00:41:23,006 --> 00:41:25,207 Yeah, well, he's working on a murder case, 571 00:41:25,242 --> 00:41:27,743 and the victim's a 34-year-old male Caucasian 572 00:41:27,777 --> 00:41:29,944 by the name of Gale Boetticher. 573 00:41:29,979 --> 00:41:32,480 One night last month, Boetticher opens the door-- 574 00:41:32,515 --> 00:41:35,182 Bam, take a bullet to the face 575 00:41:35,217 --> 00:41:38,118 from a person or persons unknown. 576 00:41:38,152 --> 00:41:42,255 Now, this Gale Boetticher is a bona fide chemistry genius. 577 00:41:42,290 --> 00:41:45,225 I mean, he's got degrees up the wazoo, right? 578 00:41:45,259 --> 00:41:49,896 And, uh, as you might expect, he's a nerd's nerd. 579 00:41:49,931 --> 00:41:52,866 Vegan, sandals and socks kind of guy. 580 00:41:52,901 --> 00:41:58,238 As it turns out, he's also an A-number 1 meth cook. 581 00:41:58,273 --> 00:42:00,074 And what caught my eye 582 00:42:00,108 --> 00:42:03,645 is, uh, his specialty product's blue. 583 00:42:03,679 --> 00:42:05,814 So what are you thinking? 584 00:42:05,848 --> 00:42:07,449 This is your Heisenberg? 585 00:42:07,483 --> 00:42:11,353 No. What I think we got here is, uh, ahem, 586 00:42:11,387 --> 00:42:13,355 Heisenberg's former cook 587 00:42:13,389 --> 00:42:17,126 and maybe a line on Heisenberg himself. 588 00:42:18,729 --> 00:42:20,096 Anyway, uh, lo and behold, 589 00:42:20,130 --> 00:42:24,266 amidst all the hippie-dippie nonsense, ahem, 590 00:42:24,301 --> 00:42:25,868 I find this. 591 00:42:25,903 --> 00:42:30,306 Now, this here I do a little Google-fu, 592 00:42:30,340 --> 00:42:32,808 and I-- I realize it's a parts number 593 00:42:32,843 --> 00:42:35,578 specifically for this baby. 594 00:42:35,612 --> 00:42:38,147 Now, that there is a high-volume 595 00:42:38,181 --> 00:42:42,385 HEPA industrial air filtration system. 596 00:42:42,419 --> 00:42:44,688 That's a $300,000 gadget. 597 00:42:44,722 --> 00:42:47,224 Perfect for a pharmaceutical plant 598 00:42:47,258 --> 00:42:48,925 or microchip factory 599 00:42:48,960 --> 00:42:53,697 or maybe the biggest meth lab north of the border. 600 00:42:56,000 --> 00:42:57,801 Okay. 601 00:42:57,836 --> 00:43:00,638 So this little dingus here is manufactured 602 00:43:00,672 --> 00:43:03,474 by a big international concern-- 603 00:43:03,508 --> 00:43:05,743 Madrigal Electromotive. 604 00:43:05,777 --> 00:43:08,212 I call their Houston office, and eventually I get through 605 00:43:08,247 --> 00:43:10,548 to the nicest little 20-year-old temp. 606 00:43:10,582 --> 00:43:12,816 I use some of the Schrader sweet talk on her. 607 00:43:12,851 --> 00:43:14,818 Before you know it, she's pulling files for me. 608 00:43:14,852 --> 00:43:16,186 Turns out six months ago, 609 00:43:16,220 --> 00:43:18,254 one of these systems was shipped to a depot 610 00:43:18,289 --> 00:43:20,290 right here in ABQ. 611 00:43:20,324 --> 00:43:22,592 Who signed for it? 612 00:43:22,626 --> 00:43:24,160 Gale Boetticher. 613 00:43:24,194 --> 00:43:27,297 So I asked my new girlfriend who paid for it, 614 00:43:27,332 --> 00:43:29,567 and she says "Nobody." 615 00:43:31,170 --> 00:43:32,470 They have no record 616 00:43:32,505 --> 00:43:35,374 that anybody actually paid for this thing. 617 00:43:35,408 --> 00:43:39,145 So I go back and push more, and before you know it, 618 00:43:39,179 --> 00:43:41,381 uh, the temp's gone, there's no forwarding address, 619 00:43:41,415 --> 00:43:43,550 and I'm talking to some snot-nose corporate lawyer 620 00:43:43,584 --> 00:43:45,418 who's asking me for my badge number. 621 00:43:45,453 --> 00:43:48,055 Brick wall. 622 00:43:48,089 --> 00:43:52,292 So I take a peek into Madrigal Electromotive. 623 00:43:52,327 --> 00:43:55,295 Now, Madrigal is based in Hanover, Germany, 624 00:43:55,330 --> 00:43:58,098 but they're what they call highly diversified-- 625 00:43:58,133 --> 00:44:00,868 Industrial equipment, global shipping, 626 00:44:00,903 --> 00:44:02,136 major construction, 627 00:44:02,171 --> 00:44:06,575 and a tiny little foothold in American fast food, 628 00:44:06,609 --> 00:44:09,212 specifically a local chain-- 629 00:44:09,246 --> 00:44:11,314 Pollos Hermanos. 630 00:44:14,519 --> 00:44:16,286 Okay. So what, right? 631 00:44:16,320 --> 00:44:17,554 Boetticher's dead. 632 00:44:17,589 --> 00:44:19,757 I got no line on who's been bankrolling him 633 00:44:19,791 --> 00:44:22,460 or where his lab was. 634 00:44:22,494 --> 00:44:24,728 The whole thing's a snipe hunt, right? 635 00:44:24,763 --> 00:44:29,033 But now I get this crazy idea, 636 00:44:29,067 --> 00:44:31,602 and I can't shake it. 637 00:44:31,636 --> 00:44:35,438 I mean, I-- I stay up nights staring at the ceiling 638 00:44:35,473 --> 00:44:36,639 and trying to make sense of it. 639 00:44:36,674 --> 00:44:37,874 It's that napkin. 640 00:44:37,908 --> 00:44:39,542 Remember I told you Boetticher's vegan, right? 641 00:44:39,576 --> 00:44:40,576 I mean, we're talking this guy makes 642 00:44:40,610 --> 00:44:43,045 his own fermented lentil bread 643 00:44:43,079 --> 00:44:45,648 or whatever the hell that is. 644 00:44:45,682 --> 00:44:50,085 What's a vegan doing in a fried chicken joint? 645 00:44:54,091 --> 00:44:56,126 Maybe he's meeting somebody. 646 00:44:56,160 --> 00:44:58,095 Like who? 647 00:44:58,130 --> 00:45:00,631 Well, like maybe... 648 00:45:01,967 --> 00:45:04,302 this guy. 649 00:45:08,374 --> 00:45:11,108 I mean, what do we know about Gustavo Fring? 650 00:45:11,142 --> 00:45:14,311 Huh? This whole "friend of law enforcement" thing, eh, 651 00:45:14,345 --> 00:45:17,713 could be a case of keep your friends close but your enemies closer. 652 00:45:17,748 --> 00:45:19,949 He's got the money to finance this operation. 653 00:45:19,983 --> 00:45:21,350 Maybe he's got the connections, too. 654 00:45:21,384 --> 00:45:23,985 Maybe, just maybe... 655 00:45:24,020 --> 00:45:25,553 he's our guy. 656 00:45:29,693 --> 00:45:31,293 Hank, no offense, 657 00:45:31,328 --> 00:45:33,529 but I think you're really reaching. 658 00:45:33,563 --> 00:45:37,300 If your guy had his meeting at KFC, 659 00:45:37,334 --> 00:45:39,136 you wouldn't immediately assume 660 00:45:39,170 --> 00:45:41,205 that he's sitting down with Colonel Sanders. 661 00:45:41,239 --> 00:45:43,173 You know, I-- ahem-- 662 00:45:43,208 --> 00:45:46,277 I couldn't agree more, guys. 663 00:45:46,311 --> 00:45:51,048 Gustavo Fring, blue meth, you know... 664 00:45:51,082 --> 00:45:55,987 The whole thing is off-the-map nuts. 665 00:45:56,021 --> 00:45:58,590 I ought to be wearing a tinfoil hat, you know? 666 00:46:00,759 --> 00:46:02,026 Except... 667 00:46:03,762 --> 00:46:07,365 I can't seem to wrap my mind around this one little thing, 668 00:46:07,399 --> 00:46:09,234 and that is... 669 00:46:09,268 --> 00:46:12,171 what are Gustavo Fring's fingerprints... 670 00:46:13,740 --> 00:46:15,874 doing in Gale Boetticher's apartment? 671 00:46:28,428 --> 00:46:31,600 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.