All language subtitles for Beyond.S02E03.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,793 Previously, on Beyond... 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,148 Steven, about what happened at the bar... 3 00:00:05,184 --> 00:00:08,171 Nothing happened at the bar. Let's leave it at that. 4 00:00:08,171 --> 00:00:10,204 Holden, we're promoting you. 5 00:00:10,256 --> 00:00:12,089 Are you serious? 6 00:00:12,124 --> 00:00:14,041 In order to protect your son, we need to know 7 00:00:14,093 --> 00:00:16,009 what Hollow Sky wants with him. 8 00:00:16,045 --> 00:00:18,962 You want me to get back together with Ian? 9 00:00:19,014 --> 00:00:21,965 Hello, Christine. I just stopped by so I could give you this. 10 00:00:22,017 --> 00:00:23,217 We all miss you. 11 00:00:23,269 --> 00:00:25,852 Shoemacher's secret stash. 12 00:00:25,888 --> 00:00:27,104 They're chemo pills? 13 00:00:29,108 --> 00:00:31,942 Hi. Holden invited me for dinner. 14 00:00:31,977 --> 00:00:33,944 How did you say you two met again? 15 00:00:36,982 --> 00:00:39,066 - Maybe this was a mistake. - Maybe it was. 16 00:00:44,902 --> 00:00:47,033 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 17 00:02:29,311 --> 00:02:31,061 Diego! 18 00:02:47,946 --> 00:02:48,945 Okay. 19 00:03:09,134 --> 00:03:11,268 Damn, I was hoping you quit, 20 00:03:11,303 --> 00:03:12,936 or got hit by a truck on your way in. 21 00:03:12,971 --> 00:03:14,104 You sure as hell look it. 22 00:03:14,139 --> 00:03:15,806 My alarm didn't go off. 23 00:03:15,858 --> 00:03:17,808 Right, must be nice... 24 00:03:17,810 --> 00:03:20,060 making your own hours, rolling in whenever you feel like it. 25 00:03:20,112 --> 00:03:21,144 See, I wouldn't know. 26 00:03:21,196 --> 00:03:23,230 I show up late, I get canned. 27 00:03:23,282 --> 00:03:25,148 You'd probably get an expense account. 28 00:03:25,150 --> 00:03:26,950 I'm sorry, all right? I'll make up for this. 29 00:03:26,985 --> 00:03:28,235 You better. 30 00:03:28,287 --> 00:03:31,154 Daddy's safety net doesn't reach all the way over to me. 31 00:03:31,156 --> 00:03:32,989 You screw up, you're taking me down with you. 32 00:03:32,991 --> 00:03:34,825 I'm out on my ass. 33 00:03:35,878 --> 00:03:37,911 Hey, you listening to me? 34 00:03:37,963 --> 00:03:40,163 Yeah, I hear you. 35 00:03:40,165 --> 00:03:42,966 Oh. Daddy wants to see you. 36 00:03:43,001 --> 00:03:46,052 Probably wants to introduce you to your new step-mom. 37 00:04:04,940 --> 00:04:06,990 Here you go, Aileen. 38 00:04:07,025 --> 00:04:08,775 Am I seeing straight, Matthews? 39 00:04:08,827 --> 00:04:10,076 I have you down here for another double shift. 40 00:04:10,112 --> 00:04:12,913 Really? I thought that was a sign-up sheet for softball. 41 00:04:15,117 --> 00:04:17,033 I'm kidding, Mr. Franklin. 42 00:04:17,085 --> 00:04:19,920 Do you, uh, foresee a problem with my scheduling choice? 43 00:04:19,955 --> 00:04:22,088 Only if you're not interested in assistant manager. 44 00:04:24,042 --> 00:04:27,928 Actually, it's, uh, been a lifelong dream of mine. 45 00:04:27,963 --> 00:04:30,213 Well, how about closing tonight? Think you could do that for me? 46 00:04:30,215 --> 00:04:32,883 Wow, the keys to the castle? 47 00:04:32,885 --> 00:04:34,267 Bestowed upon me? 48 00:04:34,303 --> 00:04:36,052 Something like that. 49 00:04:37,890 --> 00:04:40,974 All right, that is one one-percent 50 00:04:41,026 --> 00:04:43,143 caffè crema for... 51 00:04:44,897 --> 00:04:46,112 Riley. 52 00:04:46,148 --> 00:04:48,281 Hey... Luke. 53 00:04:48,317 --> 00:04:50,066 Riley. 54 00:04:50,068 --> 00:04:53,119 You were always great at remembering how I took my coffee. 55 00:04:53,155 --> 00:04:54,120 Yeah. 56 00:04:54,156 --> 00:04:56,156 Well, you, uh... 57 00:04:56,208 --> 00:04:58,041 told the cashier. 58 00:05:00,045 --> 00:05:01,828 When you get a chance, 59 00:05:01,880 --> 00:05:03,246 can we... 60 00:05:03,248 --> 00:05:04,915 talk? 61 00:05:05,968 --> 00:05:07,133 Uh... yeah. 62 00:05:16,261 --> 00:05:19,763 No, no, no. I'm just saying that the loss is noticeable 63 00:05:19,815 --> 00:05:20,981 since the last time I was here. 64 00:05:21,016 --> 00:05:23,099 It's all about making better choices, right? 65 00:05:23,101 --> 00:05:25,936 Well, from where I'm standing, Tom, it serves you real well. 66 00:05:27,272 --> 00:05:28,905 Well, thank you. 67 00:05:30,108 --> 00:05:32,909 Hi. Uh... sorry to interrupt. 68 00:05:32,945 --> 00:05:35,028 You wanted to see me? 69 00:05:35,080 --> 00:05:36,780 I did. 70 00:05:36,832 --> 00:05:38,865 Where the hell have you been? 71 00:05:38,917 --> 00:05:42,002 You being late reflects on me, right? 72 00:05:42,037 --> 00:05:43,870 Be on time. 73 00:05:45,123 --> 00:05:47,090 It... it won't happen again. 74 00:05:50,045 --> 00:05:52,178 This is my son, Holden. 75 00:05:53,298 --> 00:05:55,882 Nice to meet you, Holden. 76 00:05:55,934 --> 00:05:57,133 Your dad won't stop gushing over you. 77 00:05:57,185 --> 00:06:00,136 Well, his tardiness not withstanding. 78 00:06:00,138 --> 00:06:01,805 I got something for you. 79 00:06:02,975 --> 00:06:06,142 This is the new part for the Rick Waring plane. 80 00:06:06,194 --> 00:06:08,895 The longest-standing client we have, 25 years. 81 00:06:08,947 --> 00:06:11,781 Let's make it 26, please. 82 00:06:11,817 --> 00:06:13,116 Log its numbers into the ERP 83 00:06:13,151 --> 00:06:16,036 and then get it over to Tech, ASAP. All right? 84 00:06:16,071 --> 00:06:18,038 Hey. 85 00:06:18,073 --> 00:06:19,789 You were moved up 86 00:06:19,825 --> 00:06:21,992 because we all agreed that you could handle this. 87 00:06:21,994 --> 00:06:24,911 Let's see to it that we made the right decision, all right? 88 00:06:26,832 --> 00:06:28,248 Yeah, I-I got this. 89 00:06:28,300 --> 00:06:30,166 I know you do. 90 00:06:30,218 --> 00:06:32,085 All right, get to work. 91 00:06:32,137 --> 00:06:34,220 - Okay. - See ya. 92 00:06:47,319 --> 00:06:49,185 Manso! 93 00:06:51,990 --> 00:06:53,023 Vení, Manso! 94 00:07:04,169 --> 00:07:06,002 Manso! 95 00:07:06,038 --> 00:07:07,170 Manso! 96 00:07:36,898 --> 00:07:38,489 Just put the things in the living room. 97 00:07:38,489 --> 00:07:40,446 I'll be right out. 98 00:07:51,618 --> 00:07:53,334 He just went down. 99 00:07:53,369 --> 00:07:55,286 Thank you for the supply run. Was it crowded? 100 00:07:55,338 --> 00:07:57,205 When you said someone from church brought this over, 101 00:07:57,257 --> 00:07:58,589 you didn't say anything about Helping Hands. 102 00:07:58,625 --> 00:08:00,291 Oh, sorry, I didn't think it mattered. 103 00:08:00,293 --> 00:08:01,459 It matters. 104 00:08:01,461 --> 00:08:02,593 Who gave this to you? 105 00:08:02,629 --> 00:08:05,263 What? Why? Why, what's going on? 106 00:08:05,298 --> 00:08:06,547 Are you involved in Helping Hands? 107 00:08:06,599 --> 00:08:09,267 Well, if by involved, you mean getting support, 108 00:08:09,302 --> 00:08:11,219 then yes, the answer is yes. 109 00:08:11,271 --> 00:08:13,137 This isn't funny, Christine. 110 00:08:14,190 --> 00:08:15,389 Okay... 111 00:08:15,441 --> 00:08:18,309 Helping Hands has strong ties to a religious cult. 112 00:08:18,311 --> 00:08:19,610 What? 113 00:08:19,646 --> 00:08:21,312 Now I'm part of a cult? 114 00:08:21,314 --> 00:08:24,282 No, I'm not saying that. You're not, not yet. 115 00:08:24,317 --> 00:08:26,284 I'm just looking out for you. 116 00:08:26,319 --> 00:08:27,798 Next thing you know, you're eyeball-deep 117 00:08:27,798 --> 00:08:29,371 in something that you can't get out of. 118 00:08:29,372 --> 00:08:32,323 "Can't get out of"? J-Jeff, I'm an adult. 119 00:08:32,325 --> 00:08:35,243 I can decide whether a church is right for me or not. 120 00:08:35,295 --> 00:08:36,627 It's not a church! 121 00:08:41,501 --> 00:08:43,334 Just let me find something else for you. 122 00:08:43,336 --> 00:08:45,253 - Okay? - No, no. 123 00:08:45,305 --> 00:08:46,504 Just stop. 124 00:08:46,556 --> 00:08:50,341 This is not about what you need, Jeff. 125 00:08:50,343 --> 00:08:52,476 Kevin is gone and I am alone, 126 00:08:52,512 --> 00:08:54,345 raising a baby boy by myself. 127 00:08:54,397 --> 00:08:56,021 - You're not alone! - Okay, fine, you're right. 128 00:08:56,021 --> 00:08:59,517 I'm not alone. Helping Hands is there for me. 129 00:08:59,569 --> 00:09:02,236 They give me the strength to put one foot in front of the other, 130 00:09:02,272 --> 00:09:05,106 and I am not about to turn away any help, 131 00:09:05,158 --> 00:09:07,108 just so you can go down another one of your rabbit holes. 132 00:09:07,160 --> 00:09:09,243 - That's not what this is. - Yes, it is. 133 00:09:09,279 --> 00:09:11,279 And it's starting to sound like one of your conspiracy theories. 134 00:09:13,366 --> 00:09:15,116 All right, look, look. 135 00:09:15,168 --> 00:09:17,368 I know my brother's told you some things about me. 136 00:09:19,172 --> 00:09:21,172 Some of it's probably true. 137 00:09:22,375 --> 00:09:23,541 But Pastor Ian... 138 00:09:25,545 --> 00:09:28,212 Christine... 139 00:09:28,264 --> 00:09:30,381 he may be responsible for Kevin's murder. 140 00:09:35,471 --> 00:09:37,355 Don't do that, Jeff. 141 00:09:37,390 --> 00:09:39,390 Don't go there. 142 00:09:39,442 --> 00:09:41,275 - Look, Christine... - Get out. 143 00:09:45,615 --> 00:09:48,199 I know that look. 144 00:09:48,234 --> 00:09:49,283 You don't believe me. 145 00:09:49,319 --> 00:09:51,202 Seriously, can you blame me? 146 00:09:51,237 --> 00:09:52,570 It's not like we had a heartwarming send-off. 147 00:09:52,572 --> 00:09:54,455 You threw me under the bus. 148 00:09:54,490 --> 00:09:56,240 With the Dean. 149 00:09:56,242 --> 00:09:57,541 I was afraid... 150 00:09:57,577 --> 00:10:00,244 and I completely fell apart, 151 00:10:00,246 --> 00:10:02,413 and I am so, so sorry. 152 00:10:03,549 --> 00:10:04,632 If it matters at all, 153 00:10:04,667 --> 00:10:06,417 I've been making better choices. 154 00:10:08,421 --> 00:10:11,339 You know, like... sitting here with you. 155 00:10:13,309 --> 00:10:15,343 Well, I'm glad that, uh, 156 00:10:15,395 --> 00:10:17,261 me getting kicked out of school 157 00:10:17,263 --> 00:10:19,647 had a positive effect on your life. 158 00:10:19,682 --> 00:10:21,565 I should go back to work. 159 00:10:21,601 --> 00:10:23,484 Hey... 160 00:10:23,519 --> 00:10:25,436 thanks for taking a minute. 161 00:10:25,438 --> 00:10:27,488 I know you didn't have to. 162 00:10:27,523 --> 00:10:29,440 I'm sorry I hurt you. 163 00:10:31,444 --> 00:10:34,245 Yeah, well, as you can clearly see, 164 00:10:34,280 --> 00:10:36,280 I'm capable of landing on my own two feet. 165 00:10:37,667 --> 00:10:40,418 Um, it was really great seeing you, Luke. 166 00:10:40,453 --> 00:10:42,503 We should, you know... 167 00:10:42,538 --> 00:10:44,622 do this again sometime. 168 00:10:44,624 --> 00:10:47,425 You know, if hell freezes over... 169 00:10:47,460 --> 00:10:48,676 or something. 170 00:10:50,630 --> 00:10:52,463 Yeah. 171 00:10:52,515 --> 00:10:54,465 I'll see you. 172 00:10:56,469 --> 00:10:58,302 Soy latte for Gina. 173 00:11:08,648 --> 00:11:10,281 Great to see you, Diane. 174 00:11:10,316 --> 00:11:12,149 Oh, same. 175 00:11:12,201 --> 00:11:14,535 I, uh, hope everything is okay? 176 00:11:14,570 --> 00:11:17,571 Of course, all things considered. 177 00:11:18,624 --> 00:11:20,624 Well, resilience has become 178 00:11:20,660 --> 00:11:22,493 the Matthews family mantra. 179 00:11:22,495 --> 00:11:24,161 Or patience, 180 00:11:24,213 --> 00:11:26,330 because we have no choice but... 181 00:11:27,550 --> 00:11:29,550 Ian, listen. 182 00:11:29,585 --> 00:11:31,385 I put you on the hot seat 183 00:11:31,421 --> 00:11:34,305 about things I clearly don't understand. 184 00:11:34,340 --> 00:11:38,175 Oh. Well, Diane, you've never asked a question that wasn't worth asking. 185 00:11:38,227 --> 00:11:39,510 Well... 186 00:11:39,562 --> 00:11:41,595 I a-appreciate that, 187 00:11:41,647 --> 00:11:44,515 but I was relentless. 188 00:11:44,567 --> 00:11:45,649 No. 189 00:11:45,685 --> 00:11:47,651 No, I was. 190 00:11:47,687 --> 00:11:50,404 Spanish Inquisition bad. 191 00:11:50,440 --> 00:11:53,190 No, Ian, I shouldn't have questioned you. 192 00:11:53,242 --> 00:11:54,358 It... 193 00:11:54,410 --> 00:11:57,361 Hollow Sky has nothing to do with Holden. 194 00:11:57,413 --> 00:11:58,662 It's just that... 195 00:11:58,698 --> 00:12:02,199 over the years, Tom had gotten so hell-bent 196 00:12:02,201 --> 00:12:04,618 on assigning blame to something. 197 00:12:04,670 --> 00:12:06,537 I didn't realize that 198 00:12:06,539 --> 00:12:09,206 that had spilled over on to me. 199 00:12:09,258 --> 00:12:13,260 Well, we all need something tangible to hold on to. 200 00:12:13,296 --> 00:12:15,346 Whether it be for the purpose of help 201 00:12:15,381 --> 00:12:17,431 or-or blame. 202 00:12:22,305 --> 00:12:24,221 I miss you. 203 00:12:25,308 --> 00:12:26,640 I miss you, too. 204 00:12:31,447 --> 00:12:34,281 Can we just... hit the reset button? 205 00:12:36,652 --> 00:12:38,619 Can I hit the reset button? 206 00:12:48,548 --> 00:12:51,415 You know, I, um... 207 00:12:51,417 --> 00:12:53,501 I cherish us, the idea of you and I. 208 00:12:53,553 --> 00:12:55,386 Diane, I do. 209 00:12:57,557 --> 00:13:00,257 But for now, I feel that the space 210 00:13:00,309 --> 00:13:01,509 we've put between us is right. 211 00:13:05,431 --> 00:13:07,314 Oh... 212 00:13:07,350 --> 00:13:09,517 It... 213 00:13:09,569 --> 00:13:11,318 It's just, um... 214 00:13:13,322 --> 00:13:15,406 I'm just saying it doesn't have to be. 215 00:13:19,278 --> 00:13:20,578 Ian! 216 00:13:20,613 --> 00:13:22,162 Jeff? 217 00:13:23,332 --> 00:13:25,416 Keep your helping hand off Christine! 218 00:13:25,451 --> 00:13:27,284 - You hear me? - Jeff! 219 00:13:27,336 --> 00:13:29,336 Stay away from my family! 220 00:13:29,372 --> 00:13:31,288 Jeff! Let him go! Let him go! 221 00:13:31,340 --> 00:13:33,507 - What are you doing? - Man needs a talking-to. 222 00:13:33,543 --> 00:13:36,210 Jeff, whatever this is, okay, you're not thinking clearly. 223 00:13:36,262 --> 00:13:38,429 Just go home and sleep it off! 224 00:13:38,464 --> 00:13:40,631 You don't want to spend the night in jail! 225 00:13:40,683 --> 00:13:42,266 Please, Jeff! 226 00:13:43,386 --> 00:13:45,302 Please... please! 227 00:13:45,354 --> 00:13:47,638 Jeff, I'm asking you. 228 00:13:52,528 --> 00:13:54,478 Oh, my God. Oh, my God. 229 00:13:54,480 --> 00:13:56,363 Oh, my God. Are you okay? 230 00:13:56,399 --> 00:13:58,232 Are you okay? 231 00:13:58,284 --> 00:14:00,150 I'm just glad you were here, Diane. 232 00:14:00,202 --> 00:14:01,318 Me, too. 233 00:14:06,531 --> 00:14:09,382 This one's rudder trim assembly. This one's fuel distro. 234 00:14:09,434 --> 00:14:12,052 And tell them there's one more on the way, all right? 235 00:14:51,226 --> 00:14:53,309 Hey, let's go. Keep it moving! Feed the line! 236 00:14:53,345 --> 00:14:56,429 I got a plane in bay 4 waiting on an emergency power pack installation. 237 00:14:56,481 --> 00:14:58,264 Where the hell is it? 238 00:14:58,316 --> 00:15:01,101 Emergency power pack? I don't have it. 239 00:15:01,103 --> 00:15:03,103 What do you mean you don't have it? 240 00:15:03,105 --> 00:15:05,488 Daddy said he handed you the box this morning. 241 00:15:05,524 --> 00:15:07,440 Yeah. Right, I... 242 00:15:07,442 --> 00:15:09,109 I'll find it. 243 00:15:09,111 --> 00:15:11,244 It's for the G2 Single, 244 00:15:11,279 --> 00:15:12,445 Rick Waring plane, 245 00:15:12,447 --> 00:15:14,147 high-cotton client. 246 00:15:16,118 --> 00:15:18,118 I swear, if you screw this up for me... 247 00:15:18,120 --> 00:15:20,453 That plane hits inspection first thing in the morning. 248 00:15:20,505 --> 00:15:22,642 It'd be great if you found the thing that enabled the plane 249 00:15:22,642 --> 00:15:25,125 to actually fly! Twenty-five years of loyalty. 250 00:15:25,127 --> 00:15:27,377 Our clients kind of expect their planes not to fall out of the sky! 251 00:15:27,429 --> 00:15:29,179 I said I'll find it! 252 00:15:29,214 --> 00:15:30,213 Okay! 253 00:15:31,349 --> 00:15:33,349 You don't have a choice, Matthews. 254 00:15:33,385 --> 00:15:35,351 Happy hunting! 255 00:18:20,135 --> 00:18:22,268 - Willa, hi. - Hi. 256 00:18:22,304 --> 00:18:24,437 Is everything, uh, okay? 257 00:18:24,472 --> 00:18:26,472 Yeah. I'd like to order something. 258 00:18:26,524 --> 00:18:29,108 That's what people do in here, right? 259 00:18:29,144 --> 00:18:30,310 Yeah. 260 00:18:30,362 --> 00:18:32,312 Unless you're Emerson and Hawthorne over there. 261 00:18:34,065 --> 00:18:36,199 Uh, green tea, then. With honey. 262 00:18:41,206 --> 00:18:43,239 So, is your family still talking about 263 00:18:43,291 --> 00:18:45,291 my dinner theater the other night? 264 00:18:45,327 --> 00:18:47,327 Uh, as amazing as that was, 265 00:18:47,329 --> 00:18:49,045 it's not even an honorable mention 266 00:18:49,080 --> 00:18:50,246 in the Matthews Family chronicles. 267 00:18:53,134 --> 00:18:55,168 What about Holden? 268 00:18:55,170 --> 00:18:57,086 What about him? 269 00:18:57,138 --> 00:18:59,222 I just... I know he needs time to cool down, 270 00:18:59,257 --> 00:19:01,474 and I wanna give him his space, but... 271 00:19:01,509 --> 00:19:03,343 I just... I don't know if he's waiting for me 272 00:19:03,395 --> 00:19:05,261 to make the first move, 273 00:19:05,313 --> 00:19:07,013 of if he's gonna reach out. 274 00:19:07,065 --> 00:19:08,398 And maybe by keeping my distance, 275 00:19:08,433 --> 00:19:10,400 I'm just exacerbating this... 276 00:19:10,435 --> 00:19:12,352 this... 277 00:19:12,404 --> 00:19:14,020 Fight? 278 00:19:17,409 --> 00:19:20,026 You know what might help you relax? 279 00:19:20,078 --> 00:19:22,028 - What? - A run. 280 00:19:23,164 --> 00:19:25,114 I mean, go for a long run. 281 00:19:25,166 --> 00:19:27,166 Or a short one. 282 00:19:27,202 --> 00:19:29,035 You like G-Buck? 283 00:19:29,037 --> 00:19:30,119 What? 284 00:19:30,171 --> 00:19:32,038 FlyBoi Keno, Four Color Zack? 285 00:19:32,040 --> 00:19:33,206 Who? 286 00:19:34,376 --> 00:19:36,292 You're making this up, aren't you? 287 00:19:36,344 --> 00:19:38,177 Download "ShakeLine"... 288 00:19:40,131 --> 00:19:42,181 and crank it up to 11. Trust me. 289 00:19:42,217 --> 00:19:44,183 They just did clinical trials with the FDA. 290 00:19:44,219 --> 00:19:46,052 I-I could run a marathon, 291 00:19:46,104 --> 00:19:48,137 and it still wouldn't fix things between me and Holden. 292 00:19:48,189 --> 00:19:50,106 No... 293 00:19:50,141 --> 00:19:52,392 that one, you're just gonna have to tackle yourself. 294 00:20:06,074 --> 00:20:07,407 You know, the silent treatment 295 00:20:07,459 --> 00:20:11,077 only works if you aren't silent to begin with. 296 00:20:45,163 --> 00:20:47,497 Our house needs a lot of things. 297 00:20:57,342 --> 00:20:58,591 Look... 298 00:20:58,626 --> 00:21:01,461 I finally know where he is. 299 00:21:01,463 --> 00:21:03,045 This is it. 300 00:21:07,302 --> 00:21:10,102 This is moving forward for me, 301 00:21:10,138 --> 00:21:11,137 okay, for us. 302 00:21:18,146 --> 00:21:19,278 No... 303 00:21:19,314 --> 00:21:21,314 Holden's not the reason 304 00:21:21,366 --> 00:21:22,482 I'm going back to Fort Reed. 305 00:21:27,572 --> 00:21:30,490 Arthur had no regard 306 00:21:30,492 --> 00:21:32,492 for me or for you. 307 00:21:32,544 --> 00:21:35,077 If we hadn't found a way out, 308 00:21:35,129 --> 00:21:36,329 he'd still be using us! 309 00:21:36,381 --> 00:21:37,413 Do you... No! 310 00:21:37,465 --> 00:21:40,333 Not before he took what he wanted. 311 00:21:40,385 --> 00:21:42,502 And now are you gonna let him take more? 312 00:21:42,504 --> 00:21:44,470 Everything we need is right here, 313 00:21:44,506 --> 00:21:46,472 it's right in front of us. 314 00:21:48,142 --> 00:21:49,425 I wish you could see it. 315 00:22:47,044 --> 00:22:48,244 I don't want to intrude. 316 00:22:51,416 --> 00:22:54,049 I just thought I should come see you. 317 00:23:04,061 --> 00:23:06,228 Tom and I directed so much of our hate, over the years, 318 00:23:06,264 --> 00:23:07,980 at this cabin. 319 00:23:10,101 --> 00:23:12,151 What it represented. 320 00:23:12,186 --> 00:23:14,069 You hated me, 321 00:23:14,105 --> 00:23:15,321 not the cabin. 322 00:23:17,992 --> 00:23:19,909 It's okay. 323 00:23:19,944 --> 00:23:21,327 No hard feelings. 324 00:23:24,115 --> 00:23:25,948 What do you want, Diane? 325 00:23:28,085 --> 00:23:29,952 I wanna talk to you about Pastor Ian. 326 00:23:31,172 --> 00:23:33,289 Tom showed me everything you two found. 327 00:23:33,341 --> 00:23:35,374 Tom doesn't even know the half of it. 328 00:23:35,426 --> 00:23:37,888 He knows what happened to Kevin could just as easily 329 00:23:37,888 --> 00:23:39,738 have happened to Holden. 330 00:23:41,182 --> 00:23:43,299 That's why I was at Pastor Ian's office today. 331 00:23:43,351 --> 00:23:46,218 To get back together, to get closer to him. 332 00:23:49,140 --> 00:23:51,140 To find out more about Hollow Sky. 333 00:23:54,028 --> 00:23:55,945 Closer to Ian? 334 00:23:57,281 --> 00:23:59,148 Doesn't sound like a Tom plan. 335 00:24:00,151 --> 00:24:01,116 It's not. 336 00:24:07,992 --> 00:24:10,042 Tom and I, we... 337 00:24:10,077 --> 00:24:11,327 we've been talking to the FBI. 338 00:24:13,331 --> 00:24:15,915 The FBI? 339 00:24:15,967 --> 00:24:18,050 Diane, no, they'll just paint a target on your back. 340 00:24:18,085 --> 00:24:20,135 What they need is something actionable. 341 00:24:21,255 --> 00:24:22,972 I think I can get it for them. 342 00:24:23,007 --> 00:24:24,306 Putting yourself in the crosshairs for the feds 343 00:24:24,342 --> 00:24:26,141 is not the way to go about this. 344 00:24:26,177 --> 00:24:28,010 And what happened at Pastor Ian's office today, 345 00:24:28,062 --> 00:24:29,178 that is? 346 00:24:29,230 --> 00:24:31,146 Jeff, you're lucky he's not pressing charges. 347 00:24:31,182 --> 00:24:32,982 I'm just trying to protect Christine. 348 00:24:33,017 --> 00:24:34,233 And I'm just trying to protect Holden. 349 00:24:50,034 --> 00:24:51,116 Sorry. 350 00:25:24,318 --> 00:25:25,985 Yeah. 351 00:25:27,121 --> 00:25:28,320 What time? 352 00:25:30,408 --> 00:25:32,241 Tell her I'm on my way. 353 00:25:52,179 --> 00:25:54,096 I love this game. 354 00:25:56,017 --> 00:25:57,266 It's a classic. 355 00:26:02,189 --> 00:26:03,856 Can I... 356 00:26:03,908 --> 00:26:05,074 Can I smoke this here? 357 00:26:05,109 --> 00:26:06,325 Window. 358 00:26:11,365 --> 00:26:14,283 I'm loving this batcave. 359 00:26:14,335 --> 00:26:17,086 I almost forgot what it's like to have my own space. 360 00:26:17,121 --> 00:26:19,121 Having roommates is, uh, 361 00:26:19,173 --> 00:26:20,339 extremely overrated. 362 00:26:20,374 --> 00:26:23,125 Mine's having a party tonight, 363 00:26:23,127 --> 00:26:25,010 and I wasn't invited. 364 00:26:25,046 --> 00:26:27,096 I've been... unjustly accused. 365 00:26:29,266 --> 00:26:31,050 Let me guess, 366 00:26:31,102 --> 00:26:33,268 you forgot to fill the ice cube tray. 367 00:26:33,304 --> 00:26:35,137 A stash of uppers went missing, 368 00:26:35,139 --> 00:26:37,222 and she's blaming me, says I took them. 369 00:26:37,274 --> 00:26:38,891 Mm-hmm. 370 00:26:39,977 --> 00:26:41,310 And the other shoe drops. 371 00:26:47,985 --> 00:26:49,985 Well, did you? 372 00:26:49,987 --> 00:26:52,204 Hell no! But I know who did. 373 00:26:52,239 --> 00:26:55,374 She made the mistake of having him over two nights ago. 374 00:26:55,409 --> 00:26:58,043 Hm. And she doesn't believe you? 375 00:26:58,079 --> 00:27:00,162 I'm somewhat challenged for evidence at the moment. 376 00:27:01,916 --> 00:27:03,165 That'll change. 377 00:27:03,217 --> 00:27:05,250 What's that supposed to mean? 378 00:27:05,302 --> 00:27:08,253 It means, I'm gonna get the pills back. 379 00:27:08,305 --> 00:27:11,840 Just because she believes every word that comes out of this townie-clown's 380 00:27:11,892 --> 00:27:13,926 pierced, tobacco-stained lips, 381 00:27:13,978 --> 00:27:15,177 doesn't mean I have to. 382 00:27:15,179 --> 00:27:17,062 Okay. 383 00:27:17,098 --> 00:27:20,315 So, let's just say that, um, you're right. 384 00:27:23,237 --> 00:27:25,070 What are you gonna do? 385 00:27:25,106 --> 00:27:27,189 Look, I know him, okay? 386 00:27:27,241 --> 00:27:28,991 Like, "know him" know him? 387 00:27:29,026 --> 00:27:31,276 It was... short-lived. 388 00:27:31,328 --> 00:27:33,162 In every way imaginable. 389 00:27:33,197 --> 00:27:35,948 Yeah, I don't want to imagine that in any way. 390 00:27:36,000 --> 00:27:37,332 Point is... 391 00:27:37,368 --> 00:27:39,334 I know where the treasure's buried. 392 00:27:41,255 --> 00:27:43,122 Besides, 393 00:27:43,174 --> 00:27:45,174 it's not like... 394 00:27:45,209 --> 00:27:47,209 I'm asking for your help. 395 00:27:48,379 --> 00:27:50,345 - You're not? - Mm-mm. 396 00:27:55,052 --> 00:27:56,301 I'm just, uh... 397 00:28:02,309 --> 00:28:04,893 just making conversation. 398 00:28:07,031 --> 00:28:08,981 Conversation's good. 399 00:28:10,234 --> 00:28:12,234 We always really did make a great team. 400 00:28:12,236 --> 00:28:14,069 Yeah, um... 401 00:28:14,071 --> 00:28:15,904 t-teams are good. 402 00:28:19,126 --> 00:28:21,076 Maybe I should, um... 403 00:28:22,379 --> 00:28:23,996 I should just come with you. 404 00:28:25,332 --> 00:28:27,966 You know, so nobody gets hurt. 405 00:28:28,002 --> 00:28:29,334 You don't think I can handle myself. 406 00:28:31,088 --> 00:28:33,255 Just consider it an insurance policy. 407 00:29:06,659 --> 00:29:07,792 Hey. 408 00:29:07,827 --> 00:29:08,826 Hi. 409 00:29:09,913 --> 00:29:11,129 Is Luke around? 410 00:29:11,164 --> 00:29:13,314 Uh, supposed to be. Aah! 411 00:29:13,350 --> 00:29:16,048 Had to bail. Said he wasn't feeling well. 412 00:29:17,387 --> 00:29:19,054 Oh. 413 00:29:19,089 --> 00:29:20,171 Okay. 414 00:29:20,207 --> 00:29:21,906 Thanks. 415 00:29:34,187 --> 00:29:36,237 Come on, Christine. 416 00:29:36,273 --> 00:29:38,022 Your car's here. 417 00:29:40,277 --> 00:29:42,277 I'm here to apologize. 418 00:29:55,208 --> 00:29:57,208 I overreacted. 419 00:29:57,260 --> 00:29:59,043 Yeah, you did. 420 00:30:00,263 --> 00:30:03,932 So, Pastor Ian told you? 421 00:30:03,967 --> 00:30:05,216 Told me what? 422 00:30:06,970 --> 00:30:09,270 Just that I had spoken to him and everything. 423 00:30:09,306 --> 00:30:11,189 Listen, I, um... 424 00:30:12,392 --> 00:30:14,058 I want to say... 425 00:30:16,446 --> 00:30:18,396 I wanna say that... 426 00:30:18,448 --> 00:30:20,115 I support you, 427 00:30:20,150 --> 00:30:21,950 and the choices that you need to make. 428 00:30:23,453 --> 00:30:25,236 It's just... 429 00:30:26,990 --> 00:30:29,124 there's nothing I won't do to protect you and Landon. 430 00:30:30,327 --> 00:30:32,293 I need to be in my nephew's life. 431 00:30:32,329 --> 00:30:34,329 It's important to me. 432 00:30:34,381 --> 00:30:37,048 I know. 433 00:30:37,083 --> 00:30:40,084 And I'm gonna be leaning on you a lot. 434 00:30:40,086 --> 00:30:43,338 But just know that I will absolutely do this on my own if I have to. 435 00:30:45,008 --> 00:30:46,307 You won't have to. 436 00:30:50,347 --> 00:30:53,314 I'll give you $4,000 to empty his diaper bin. 437 00:30:56,102 --> 00:30:58,102 I'm, uh, I'm gonna have to think about that one. 438 00:30:58,155 --> 00:31:00,238 Oh, well name your price. 439 00:31:13,119 --> 00:31:14,953 Not quite the same. 440 00:31:14,955 --> 00:31:16,955 No, it isn't. 441 00:31:17,007 --> 00:31:19,207 But we have to make it all work, don't we? 442 00:31:21,344 --> 00:31:23,127 How's the family? 443 00:31:23,129 --> 00:31:24,963 Beautiful wife. 444 00:31:25,015 --> 00:31:27,131 Lovely daughter. 445 00:31:27,184 --> 00:31:28,299 Family's good. 446 00:31:28,351 --> 00:31:30,134 Still blissfully unaware of the bigger picture, 447 00:31:30,187 --> 00:31:31,302 if that's what you're asking. 448 00:31:31,354 --> 00:31:32,437 Mm. 449 00:31:32,472 --> 00:31:34,973 And Charlie? 450 00:31:34,975 --> 00:31:36,274 Job's done. 451 00:31:36,309 --> 00:31:38,309 Scattered her remains, no bread crumbs. 452 00:31:40,146 --> 00:31:41,980 Good. 453 00:31:41,982 --> 00:31:45,283 My turn. What's our plan for Holden Matthews? 454 00:31:45,318 --> 00:31:47,986 Keep a very close eye on him for when we need him again. 455 00:31:47,988 --> 00:31:50,154 You mean, for when it's time to pull Frost back out? 456 00:31:50,156 --> 00:31:51,322 Not necessarily. 457 00:31:51,374 --> 00:31:53,458 Need I remind you, Frost is... 458 00:31:53,493 --> 00:31:56,160 happily reunited with this wife. 459 00:31:56,162 --> 00:31:57,328 It's what the man wanted. 460 00:31:57,330 --> 00:31:59,163 Nothing was said about him never coming back. 461 00:31:59,216 --> 00:32:00,999 Never... 462 00:32:01,001 --> 00:32:02,333 say... 463 00:32:02,335 --> 00:32:03,384 never. 464 00:32:06,172 --> 00:32:08,139 Explain. 465 00:32:10,343 --> 00:32:13,177 What's the backbone of our organization? 466 00:32:15,181 --> 00:32:17,265 I forgot my No. 2 pencil. 467 00:32:18,351 --> 00:32:20,401 Our believers. 468 00:32:20,437 --> 00:32:23,187 We must continue to guide them 469 00:32:23,189 --> 00:32:26,074 to the proposed and promised afterlife. 470 00:32:26,109 --> 00:32:28,326 The timetable for Frost's return is predicated 471 00:32:28,361 --> 00:32:31,195 on what we're able to accomplish during his absence. 472 00:32:31,197 --> 00:32:34,032 Fortunately, I've already built the necessary infrastructure. 473 00:32:34,034 --> 00:32:35,950 What are you asking me to do? 474 00:32:37,203 --> 00:32:39,337 I'm giving you an opportunity. 475 00:32:42,042 --> 00:32:44,175 Isn't that what you wanted? 476 00:32:53,136 --> 00:32:56,304 Frost always put great faith in you. 477 00:32:56,356 --> 00:32:59,274 Which is why I want your help running this organization 478 00:32:59,309 --> 00:33:00,975 while he's away. 479 00:33:12,956 --> 00:33:14,372 Happy to help in any way I can. 480 00:33:15,992 --> 00:33:17,125 Pleased to hear it. 481 00:33:25,001 --> 00:33:28,086 Frost would be gratified to know you and I 482 00:33:28,138 --> 00:33:30,088 are driving this forward together. 483 00:33:35,979 --> 00:33:37,261 Welcome aboard. 484 00:33:46,356 --> 00:33:48,106 Yes? 485 00:33:48,158 --> 00:33:49,407 It's time. 486 00:33:51,077 --> 00:33:52,276 Yes, dispose of him. 487 00:33:52,329 --> 00:33:54,112 Discreetly. 488 00:33:54,164 --> 00:33:56,030 And promise me, 489 00:33:56,082 --> 00:33:57,365 that jacket, 490 00:33:57,417 --> 00:33:59,283 it goes in the hole with him. 491 00:34:01,204 --> 00:34:03,004 Thank you so much. 492 00:34:18,431 --> 00:34:20,281 "Oh... 493 00:34:20,317 --> 00:34:22,684 Daddy, let me stay late. 494 00:34:22,719 --> 00:34:25,720 Daddy, let me prove I'm not a jack-hole." 495 00:34:25,772 --> 00:34:29,390 Okay, uh, maybe I flipped the first two letters in the computer. 496 00:34:29,442 --> 00:34:31,309 Yeah, okay, uh, maybe this power pack 497 00:34:31,311 --> 00:34:32,527 wound up in the hydraulics aisle. 498 00:34:32,562 --> 00:34:34,479 If I don't get my two-percent bump because of this, 499 00:34:34,531 --> 00:34:36,647 they're gonna hear from me, guarantee that. 500 00:34:36,700 --> 00:34:38,252 Okay, okay, uh, check this number: 501 00:34:38,785 --> 00:34:41,452 LX98933YK. 502 00:34:41,488 --> 00:34:43,454 No, that's a hydraulics number, Matthews. 503 00:34:43,490 --> 00:34:44,655 Didn't you hear what I just said? 504 00:34:44,691 --> 00:34:46,657 Are you seriously gonna bitch-slap me right now? 505 00:34:46,710 --> 00:34:49,577 No, I'm trying to make this right, all right? 506 00:34:49,629 --> 00:34:51,746 Well, then, quit! 507 00:34:51,798 --> 00:34:53,581 You wanna make this right, quit. 508 00:34:53,633 --> 00:34:55,500 No! I'm not a quitter. 509 00:34:55,552 --> 00:34:57,502 Well, you sure as hell ain't one of us. 510 00:34:57,504 --> 00:34:59,303 You're head is just too far up your own ass 511 00:34:59,339 --> 00:35:01,339 to admit that you don't even want this job. 512 00:35:01,391 --> 00:35:03,474 Well, guess what, Matthews? I do. 513 00:35:03,510 --> 00:35:05,326 And I wasn't skipping rungs in the company ladder 514 00:35:05,326 --> 00:35:07,033 while you were off counting sheep. 515 00:35:08,681 --> 00:35:11,516 I was in a coma! 516 00:35:11,568 --> 00:35:14,485 Do you think I wanted that? Like somehow being unconscious 517 00:35:14,521 --> 00:35:17,572 for the last 12 years gave me a leg up on everyone else? 518 00:35:17,607 --> 00:35:20,408 Stop blaming me for something I had no control over 519 00:35:20,443 --> 00:35:22,243 and help me look for this power pack! 520 00:35:22,278 --> 00:35:23,661 No control? 521 00:35:23,696 --> 00:35:26,280 You're the dumbass who misplaced it to begin with. 522 00:35:26,332 --> 00:35:28,666 It was you! You did this! 523 00:35:28,701 --> 00:35:31,536 You did this. You have to fix this. 524 00:35:37,377 --> 00:35:38,509 What the hell? 525 00:36:07,574 --> 00:36:09,490 Whoa, whoa, whoa, whoa! 526 00:36:20,336 --> 00:36:21,419 Wha...? 527 00:36:24,641 --> 00:36:26,507 Ah! 528 00:36:26,559 --> 00:36:27,642 Whoa! 529 00:38:02,322 --> 00:38:04,322 Matar... 530 00:38:04,357 --> 00:38:06,574 matar... 531 00:38:06,609 --> 00:38:08,526 matar... 532 00:38:08,578 --> 00:38:10,528 matar... 533 00:38:10,530 --> 00:38:12,413 matar... 534 00:38:14,367 --> 00:38:15,449 Diego! 535 00:38:19,455 --> 00:38:21,539 Diego! Diego! Diego! 536 00:38:24,510 --> 00:38:26,294 Diego, no! 537 00:38:31,551 --> 00:38:32,683 Ah! 538 00:39:49,462 --> 00:39:50,544 Franco! 539 00:39:53,433 --> 00:39:54,632 Franco! Franco! 540 00:40:35,641 --> 00:40:36,757 Ah! 541 00:40:54,527 --> 00:40:56,527 Hey! Taxi! 542 00:41:17,550 --> 00:41:19,517 Fort Reed... 543 00:41:19,552 --> 00:41:20,684 in Kansas. 544 00:41:27,953 --> 00:41:33,443 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 36732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.