Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,032 --> 00:00:39,598
MELHOR DOS MELHORES 4
SEM AVISO
2
00:02:24,154 --> 00:02:25,688
- Parem a�, por favor.
- Como est�?
3
00:02:25,689 --> 00:02:26,830
Abram as arcas.
4
00:02:35,984 --> 00:02:36,775
Entrem.
5
00:02:55,507 --> 00:02:57,259
"Lanch Express"
Algu�m est� com fome?
6
00:02:57,928 --> 00:02:59,811
- Sim, estou esfomeado.
- Estou com tra�a.
7
00:03:01,836 --> 00:03:04,018
- Vejamos o que temos...
- Muitas sandes.
8
00:03:04,400 --> 00:03:07,254
- Ovos.... - Fiambre...
- Muitas saladas.
9
00:03:08,217 --> 00:03:09,775
- Que tal isto?
- Deitem-se!
10
00:03:09,776 --> 00:03:12,064
Deitem o vosso est�pido
traseiro no ch�o, agora!
11
00:03:12,604 --> 00:03:13,851
Tu tamb�m! Depressa!
12
00:03:13,852 --> 00:03:15,148
Tu!
13
00:03:42,106 --> 00:03:44,973
Todas as unidades para a esta��o.
C�digo vermelho. C�mbio.
14
00:04:21,591 --> 00:04:22,426
J� est�!
15
00:04:24,254 --> 00:04:24,980
Perfeito!
16
00:04:40,764 --> 00:04:42,054
Tira da� o carro!
17
00:04:45,223 --> 00:04:47,462
- Controlo de tr�nsito, responda.
- Adoro-te.
18
00:04:47,998 --> 00:04:49,376
Controlo de tr�nsito, responda.
19
00:04:49,855 --> 00:04:52,062
Os semaforos pifaram!
O que se passa?
20
00:05:24,357 --> 00:05:26,567
Unidade 211.
Policia abatido!
21
00:05:28,652 --> 00:05:31,574
Daqui carro blindado!
Estamos a ser atacados!
22
00:05:33,703 --> 00:05:35,718
Unidade 211.
N�o podemos responder.
23
00:05:36,412 --> 00:05:39,260
Todas viaturas paradas na Esta��o.
Por favor aguarde!
24
00:06:14,899 --> 00:06:16,239
Baixa! Baixa!
25
00:07:16,648 --> 00:07:17,898
Acendam as luzes!
26
00:07:35,871 --> 00:07:37,066
Abre-a!
27
00:08:28,315 --> 00:08:29,150
Bonito!
28
00:08:29,576 --> 00:08:30,827
Bom trabalho!
29
00:09:04,944 --> 00:09:07,597
Vamos...
Abre-te...
30
00:09:12,321 --> 00:09:12,884
Sim.
31
00:09:16,913 --> 00:09:19,239
AVISO
Propriedade dos USA
32
00:09:33,224 --> 00:09:35,727
Em Deus confiamos
33
00:09:40,163 --> 00:09:42,740
A tesouraria dos USA
34
00:09:44,598 --> 00:09:45,866
Meu Deus!
35
00:09:46,264 --> 00:09:47,411
Obrigado.
36
00:09:47,760 --> 00:09:51,747
- Posso ter o que eu quiser?
- Quase tudo.
37
00:09:52,877 --> 00:09:56,157
- Quero um macaco.
- Tu j� tens um.
38
00:09:56,639 --> 00:10:01,262
- N�o, um verdadeiro.
- Querida, n�o queres uma Barbie?
39
00:10:01,579 --> 00:10:05,483
J� sei! Quero um bolo como
a mam� fez o ano passado.
40
00:10:05,939 --> 00:10:08,571
- Todo coberto de coco.
- Posso fazer isso.
41
00:10:08,837 --> 00:10:12,115
Mas quero que o fa�as e
n�o o compras. Prometes?
42
00:10:13,669 --> 00:10:14,392
Prometo.
43
00:10:14,638 --> 00:10:19,929
Mas com uma condi��o. Se eu o
fizer d�s um pouco ao... macaco.
44
00:10:19,557 --> 00:10:22,969
- Tu �s o macaco!
- Vou apanhar-te! Vou apanhar-te!
45
00:10:27,293 --> 00:10:30,520
- Venho buscar-te, macaca.
- N�o te atrases, macaco.
46
00:10:30,218 --> 00:10:31,484
Ok.
47
00:10:41,802 --> 00:10:43,580
- Pap�...
- Sim, querida?
48
00:10:43,911 --> 00:10:48,055
Posso d�-los � mam�?
Acho que a far�o feliz.
49
00:11:20,594 --> 00:11:24,377
- V�s as fibras azuis e vermelhas?
- Sim.
50
00:11:24,991 --> 00:11:26,921
N�meros de seguran�a na esquerda.
51
00:11:28,264 --> 00:11:32,491
Microc�digos de seguran�a
debaixo do colarinho do sr. Franklin.
52
00:11:33,349 --> 00:11:34,599
Est� tudo aqui.
53
00:11:36,871 --> 00:11:40,847
- Sim, mas ...
- N�o pode ser rastreado...
54
00:11:41,819 --> 00:11:47,323
Porque n�o � contrafeito.
O disco � verdadeiro...
55
00:11:48,412 --> 00:11:50,620
e o papel � verdadeiro.
56
00:11:50,790 --> 00:11:54,515
Porqu� nos arriscarmos
57
00:11:55,119 --> 00:12:00,084
para falsificar se com mais um
esfor�o podemos fazer verdadeiras?
58
00:12:02,982 --> 00:12:04,193
D�-me isso!
59
00:12:05,077 --> 00:12:05,840
D�-me o dinheiro.
60
00:12:10,878 --> 00:12:14,962
Se o suspeito tiver outras armas
que pode usar contra v�s...
61
00:12:15,781 --> 00:12:19,250
ent�o � melhor dispararem no bastardo.
62
00:12:21,848 --> 00:12:24,162
A raz�o pela qual
o departamento me contractou
63
00:12:24,967 --> 00:12:28,531
� para vos treinar em t�cnicas
64
00:12:28,533 --> 00:12:31,816
para prender suspeitos sem armas.
65
00:12:32,260 --> 00:12:34,495
Por exemplo...
Podem sentar-se.
66
00:12:39,697 --> 00:12:45,092
Se o oponente vos atacar com
facas tem v�rias alternativas
67
00:12:45,391 --> 00:12:47,663
Um das quais � ir para a esquerda
68
00:12:53,018 --> 00:12:54,352
tirar a faca ...
69
00:12:58,418 --> 00:12:59,041
ou...
70
00:12:59,659 --> 00:13:01,793
podem defender-se para a direita.
71
00:13:16,986 --> 00:13:18,818
Calma, calma...
72
00:13:19,876 --> 00:13:20,919
Ok.
73
00:13:21,558 --> 00:13:25,292
� melhor tirara a faca a este tipo.
Ok, pessoal, de p�.
74
00:13:34,425 --> 00:13:36,094
Desculpe, senhor.
75
00:13:39,102 --> 00:13:43,796
- N�o me digas que n�o se pode fumar.
- Temo que sim, senhor.
76
00:13:48,685 --> 00:13:51,604
- Fumar pode mat�-lo.
- O que quer isso dizer?
77
00:13:52,143 --> 00:13:56,082
Desculpe, n�o queria interromper.
Mas posso falar com o meu parceiro?
78
00:14:03,695 --> 00:14:09,281
Tem calma, meu. O tipo est� aqui
para treinar-nos. Porque o chateias?
79
00:14:13,806 --> 00:14:15,370
H� um morto.
80
00:14:15,493 --> 00:14:18,388
- O tipo do papel?
- Acertaste.
81
00:14:18,390 --> 00:14:19,715
Agarra o pulso e alaga-o.
82
00:14:22,402 --> 00:14:27,777
- O que vais fazer sobre isso?
- N�o sei. Falamos mais tarde.
83
00:14:27,779 --> 00:14:28,289
Est� bem.
84
00:14:31,394 --> 00:14:34,653
N�o te preocupes, filho.
Eu tamb�m j� fui um recruta in�til.
85
00:14:35,262 --> 00:14:37,122
Olha s� o que me tornei agora.
86
00:14:40,494 --> 00:14:41,745
Detective...
87
00:14:42,735 --> 00:14:45,079
Talvez queira sentar-se tamb�m na aula.
88
00:14:46,712 --> 00:14:47,755
Ok...
89
00:14:48,765 --> 00:14:53,288
Hipot�ticamente digamos
que eu sou eu...
90
00:14:53,900 --> 00:14:58,209
e tu um pulha de rua in�til.
E que vamos confrontar-nos.
91
00:14:58,629 --> 00:14:59,334
Estica-te.
92
00:15:08,141 --> 00:15:10,979
Tu estarias morto, amigo,
se eu o desejasse.
93
00:15:11,405 --> 00:15:13,557
Sim, mas tu tamb�m...
94
00:15:19,875 --> 00:15:22,167
se eu o desejasse.
95
00:15:30,404 --> 00:15:34,908
Escutem, her�is. Aprendam
o chop suei que quiserem...
96
00:15:35,560 --> 00:15:41,321
mas lembrem-se disto:
os mauz�es usam armas.
97
00:15:42,445 --> 00:15:46,760
N�s usamos armas.
Ponto final.
98
00:15:59,554 --> 00:16:02,207
O pai ficaria muito orgulhoso, Lucas.
99
00:16:05,144 --> 00:16:07,757
Sim, irm�ozinho. Pois ficaria.
100
00:16:09,893 --> 00:16:11,762
- Vamos verificar uma nova insignia.
- Sim.
101
00:16:12,954 --> 00:16:17,236
Ok, todos. Pausa. Desliguem tudo!
102
00:16:45,942 --> 00:16:50,861
Sara, est�o a pagar-me muito
dinheiro mas n�o quero fazer isto.
103
00:16:51,277 --> 00:16:52,529
Que hei-de fazer?
104
00:16:52,990 --> 00:16:56,001
Mickey, traz-me o disco e eu
levo-o logo ao gabinete da DEA.
105
00:16:56,723 --> 00:16:58,340
Apenas tem cuidado.
106
00:17:03,740 --> 00:17:05,200
Onde vais, Mickey?
107
00:17:05,627 --> 00:17:07,958
� a minha hora de almo�o.
Vou s� correr um pouco.
108
00:17:07,962 --> 00:17:09,917
Ning�m pode sair do edificio.
109
00:17:10,345 --> 00:17:11,651
N�o confias em mim?
110
00:17:13,296 --> 00:17:15,332
Podes revistar-me, se quiseres.
111
00:17:41,173 --> 00:17:44,629
V� l�, Borie. Descansa, sim?
112
00:17:53,256 --> 00:17:54,847
20 minutos.
113
00:17:58,984 --> 00:18:02,684
Escuta Jack, n�o quero
ofender o teu amigo...
114
00:18:03,418 --> 00:18:05,840
mas como � que um tipo
assim se torna policia?
115
00:18:05,848 --> 00:18:06,915
Meu amigo...
116
00:18:06,917 --> 00:18:09,466
N�o, n�o lhe chamo meu amigo.
Parceiro ... sim.
117
00:18:09,806 --> 00:18:12,065
Acho que ele nem sequer
tem nenhum amigo.
118
00:18:12,307 --> 00:18:13,911
Um tipo fixe como ele?
119
00:18:14,195 --> 00:18:17,151
Tommy, um bom policia tem
que forjar a sua marca � for�a.
120
00:18:17,679 --> 00:18:20,657
E tenho que dizer-te, ele n�o
brinca. Deve ser mesmo um IQNH.
121
00:18:21,455 --> 00:18:23,483
- O que � um IQNH?
- Idiota que n�o d� hip�teses.
122
00:18:23,955 --> 00:18:25,305
Trata todos como lixo.
123
00:18:31,715 --> 00:18:33,712
Sara! Onde est�s?
124
00:18:34,240 --> 00:18:36,287
Ol�, fala a Sara.
J� sabe o que responder:
125
00:18:36,889 --> 00:18:39,393
- nome, tamanho de sapato...
- Por favor atende...
126
00:18:39,755 --> 00:18:41,407
- Espere o sinal...
- Vamos, vamos, Raios!
127
00:18:42,836 --> 00:18:43,879
Ol�?
128
00:18:44,808 --> 00:18:45,513
Ol�?
129
00:18:51,848 --> 00:18:52,670
Ei, Jules...
130
00:18:56,493 --> 00:19:00,485
Jules, eu podia assaltar este
sitio e tu nem davas por isso.
131
00:19:01,142 --> 00:19:02,492
Eu sei onde vives, Tommy!
132
00:19:03,228 --> 00:19:06,824
Al�m disso tenho uma arma atr�s
do balc�o para uma altura dessas.
133
00:19:07,592 --> 00:19:09,158
Jules, est�s a assustar-me...
134
00:19:09,376 --> 00:19:10,526
Que posso fazer por ti?
135
00:19:11,177 --> 00:19:13,990
Bem... preciso de um conselho.
136
00:19:14,195 --> 00:19:15,655
Mulheres...
Trata-as como ouro!
137
00:19:16,436 --> 00:19:18,385
- N�o � sobre mulheres.
- Ok...
138
00:19:18,797 --> 00:19:20,815
- Vai pela Kladike com a Dallas.
- N�o. Jules, eu...
139
00:19:21,372 --> 00:19:22,415
Ol�.
140
00:19:25,812 --> 00:19:26,855
Jules...
141
00:19:28,069 --> 00:19:30,367
quero aprender a fazer um bolo.
142
00:19:35,221 --> 00:19:41,091
Manteiga, a�ucar, farinha, ovos,
misturas, vai o forno e comes.
143
00:19:41,533 --> 00:19:42,548
- S� isso?
- S� isso.
144
00:19:43,272 --> 00:19:44,572
Obrigado, Jules.
145
00:19:57,483 --> 00:19:58,734
Deus...
146
00:19:59,198 --> 00:20:00,437
Aqui est�, Jules.
147
00:20:05,002 --> 00:20:06,462
Espera!
Espera!
148
00:20:08,271 --> 00:20:09,686
Jules, desculpa.
149
00:20:10,405 --> 00:20:13,823
- Preciso de coco.
- Terceira fila � esquerda.
150
00:20:14,186 --> 00:20:16,210
Terceira fila � esquerda.
151
00:21:24,203 --> 00:21:25,257
J� tenho os cocos.
152
00:21:26,569 --> 00:21:28,531
Para quem � este bolo,
se me permites perguntar?
153
00:21:30,075 --> 00:21:31,002
Stephanie.
154
00:21:31,860 --> 00:21:34,257
- Que idade faz? Cinco?
- Vai fazer seis.
155
00:21:34,258 --> 00:21:35,479
Seis?
156
00:21:37,410 --> 00:21:41,332
Aproveita enquanto podes, amigo.
Quando deres conta foi-se embora.
157
00:21:41,843 --> 00:21:44,515
Estou a tentar. A tentar.
Como est� a Mickey?
158
00:21:47,450 --> 00:21:49,002
Estou preocupado com ela.
159
00:21:49,940 --> 00:21:52,979
Jules, n�o te preocupes.
Ela � uma mi�da esperta.
160
00:21:53,974 --> 00:21:55,642
- Sim, pois �.
- Pai! Pai!
161
00:21:58,547 --> 00:22:01,664
- Pai, tens que me ajudar!
- O qu�? O que se passa?
162
00:22:02,126 --> 00:22:03,965
Mickey, Mickey, calma.
O que se passa?
163
00:22:04,699 --> 00:22:05,747
Oh, meu Deus!
164
00:22:12,683 --> 00:22:13,923
Saiam da minha loja!
165
00:22:16,101 --> 00:22:17,229
Pai!
166
00:22:18,175 --> 00:22:21,472
Queres ser um grande her�i
como o teu amigo gordo ali?
167
00:22:23,899 --> 00:22:26,810
Ela � uma menina m�.
Causar preocupa��es assim.
168
00:22:27,155 --> 00:22:28,399
Vamos.
169
00:22:28,653 --> 00:22:31,048
Deus! N�o os deixes levarem-me.
Por favor, por favor...
170
00:22:32,112 --> 00:22:33,152
Deixa-me fora disto...
171
00:22:40,198 --> 00:22:41,240
Pap�!
172
00:23:50,748 --> 00:23:53,235
Jules!
Mickey, chama a policia!
173
00:23:54,139 --> 00:23:55,731
Jules, fala comigo...
174
00:23:57,036 --> 00:23:59,615
Tommy n�o posso chamar a policia.
Alguns deles est�o envolvidos.
175
00:24:00,667 --> 00:24:01,372
O qu�?
176
00:24:02,013 --> 00:24:05,055
Jules, n�o, n�o...
Fica com o teu pai, ok?
177
00:24:06,072 --> 00:24:07,019
Tommy, n�o!
178
00:24:32,736 --> 00:24:33,711
Pap�...
179
00:24:36,093 --> 00:24:37,136
Oh, Deus!
180
00:24:37,361 --> 00:24:38,717
Mickey!
Mickey!
181
00:24:39,953 --> 00:24:42,197
- Vou buscar ajuda!
- Sim, sim... Deus.
182
00:24:43,300 --> 00:24:47,548
Mickey...Mickey...
Oh n�o...
183
00:24:51,659 --> 00:24:53,257
Tens que solt�-la, Jules.
Vamos...
184
00:25:07,215 --> 00:25:11,768
- Ela deu-te algo? Disse-te algo?
- N�o. Nada.
185
00:25:13,296 --> 00:25:17,087
- � o que tu �s... nada.
- Porque �s t�o parvo?
186
00:25:18,071 --> 00:25:21,041
Parvo? Deixa-me explicar-te
uma coisa meu amigo asi�tico.
187
00:25:21,494 --> 00:25:25,561
Sou o tipo bom. Eu sirvo e
eu protejo. Esse � o meu trabalho.
188
00:25:26,605 --> 00:25:32,331
Fa�o-o h� muito e fico chateado.
Sai daqui. Tenho trabalho para fazer.
189
00:25:36,045 --> 00:25:38,443
- Tommy, que tal? Ficas bem?
- Sim.
190
00:25:39,804 --> 00:25:42,139
Vai para casa e tenta relaxar.
191
00:25:42,801 --> 00:25:44,728
Contactamos-te quando tivermos
as identidades, est�s bem?
192
00:25:45,312 --> 00:25:46,787
- Avisa-me depois.
- Ok.
193
00:25:49,994 --> 00:25:50,952
Largar!
194
00:25:55,210 --> 00:25:56,098
Largar!
195
00:25:59,028 --> 00:25:59,902
Largar!
196
00:26:06,888 --> 00:26:07,839
Largar!
197
00:26:15,773 --> 00:26:16,907
Largar!
198
00:26:20,645 --> 00:26:21,866
N�o vai correr bem...
199
00:26:22,628 --> 00:26:23,551
Senhor Slava.
200
00:26:25,924 --> 00:26:27,064
Recuperaram-no?
201
00:26:29,490 --> 00:26:31,571
- Tivemos um problema.
- Largar!
202
00:26:33,429 --> 00:26:35,055
Havia este homem...
203
00:26:36,009 --> 00:26:39,191
Um homem impediu-vos de
fazer o que eu vos tinha pedido?
204
00:26:41,087 --> 00:26:46,254
Sabem o que o vosso falhan�o me
est� a custar a cada hora que passa?
205
00:26:47,789 --> 00:26:50,727
- N�o volta a acontecer, senhor.
- Eu concordo.
206
00:26:51,626 --> 00:26:53,034
Concordo completamente.
207
00:27:02,868 --> 00:27:06,686
- Recupero-a, sr. Slava! Juro!
- Sei que sim, Boris.
208
00:27:08,727 --> 00:27:10,576
- Agora v�o.
- Sim, senhor.
209
00:27:10,883 --> 00:27:12,321
Emilio, vai.
210
00:27:13,266 --> 00:27:16,131
Seja aben�oado, senhor.
Aben�oado.
211
00:27:19,700 --> 00:27:23,725
- Eu teria-o morto.
- Eu sei que sim.
212
00:27:25,354 --> 00:27:27,713
Mas isso teria sido um erro.
213
00:27:28,786 --> 00:27:34,438
P�r medo no cora��o de um homem,
� f�cil. Qualquer um pode faz�-lo.
214
00:27:36,191 --> 00:27:39,826
Mas perdoar os seus falhan�os,
para voltar a confiar de novo...
215
00:27:41,396 --> 00:27:43,350
esse traz leladade para sempre.
216
00:28:25,531 --> 00:28:29,807
Tu, eu e o pai numa casa grande.
217
00:28:30,946 --> 00:28:34,929
Com �rvores, cavalos e pequenos macacos.
218
00:28:36,493 --> 00:28:42,524
Adivinha o que vai fazer o pai.
Desistes? Ele vai fazer-me um bolo.
219
00:28:45,017 --> 00:28:49,472
Como tu costumavas fazer.
Todo coberto de c�co.
220
00:28:57,954 --> 00:28:58,997
Sente o objectivo...
221
00:28:59,843 --> 00:29:01,303
n�o vejas mais nada e atinge-o.
222
00:29:05,709 --> 00:29:06,752
Raios!
223
00:29:07,467 --> 00:29:10,843
Nada mal, Yuri.
Desviaste para a esquerda.
224
00:29:11,857 --> 00:29:13,164
Deixa-me mostar como se faz.
225
00:29:24,796 --> 00:29:25,839
Cinco.
226
00:29:32,598 --> 00:29:34,152
Qual era o nome dele?
227
00:29:39,102 --> 00:29:40,145
Tr�s
228
00:29:49,424 --> 00:29:50,467
Qual era o nome dele?
229
00:30:03,187 --> 00:30:07,561
Porque n�o te poupas a agonia
e dizes o nome do teu amigo?
230
00:30:10,230 --> 00:30:12,765
Mataste a minha filha, filho da m�e.
231
00:30:16,284 --> 00:30:18,006
N�o te vou dizer nada.
232
00:30:20,922 --> 00:30:22,970
D�-me o nome do teu amigo!
233
00:30:24,019 --> 00:30:25,221
O nome dele � Tommy Lee.
234
00:30:25,972 --> 00:30:28,626
Verifiquei com o nosso passaro
da esquadra da policia.
235
00:30:35,397 --> 00:30:37,274
Muito bem, Boris.
Muito bom.
236
00:30:42,909 --> 00:30:44,473
Viste, Yuri?
Era a isto que me referia.
237
00:30:48,069 --> 00:30:49,529
V� este exemplo.
238
00:30:53,820 --> 00:30:55,022
Ilian...
239
00:30:55,798 --> 00:30:56,826
Tr�s madeira.
240
00:31:10,049 --> 00:31:11,088
Quatro!
241
00:31:16,263 --> 00:31:19,401
Sabes que os melhores
pasteleiros do mundo s�o homens?
242
00:31:19,905 --> 00:31:22,120
- N�o s�o nada.
- N�o sabias isso?
243
00:31:23,794 --> 00:31:24,703
Sim.
244
00:31:25,395 --> 00:31:29,705
- Sabes de algum que podemos chamar?
- Engra�ado, para uma macaquinha.
245
00:31:30,308 --> 00:31:32,950
- Preferes uma banana ao bolo?
- N�o!
246
00:31:33,450 --> 00:31:34,269
Gostavas?
247
00:31:34,831 --> 00:31:36,353
- Pai, �s tolo.
- D�-me mais.
248
00:31:37,690 --> 00:31:39,856
Vamos. Balde do lixo.
249
00:31:40,289 --> 00:31:42,208
Balde do lixo ..
Balde do lixo ..
250
00:31:44,133 --> 00:31:47,165
E ele est� no canto...
A 3 segundos do fim do jogo.
251
00:31:47,879 --> 00:31:50,384
- Ser� que vai conseguir?
- N�o o vais conseguir!
252
00:31:51,376 --> 00:31:54,271
Tr�s, dois, um e ele atira...
253
00:31:57,080 --> 00:31:58,768
Ele consegue!
Ele consegue!
254
00:32:05,738 --> 00:32:07,615
- Eu vou l�.
- N�o te esque�as de perguntar.
255
00:32:09,059 --> 00:32:09,965
Quem �?
256
00:32:15,066 --> 00:32:17,605
Desculpa, minha crian�a.
O teu pap� ou mam� est�o?
257
00:32:18,186 --> 00:32:18,984
Pai!
258
00:32:20,472 --> 00:32:22,433
Sim. Posso ajud�-lo?
259
00:32:23,470 --> 00:32:24,365
Sim, obrigado.
260
00:32:24,771 --> 00:32:28,233
Sou volunt�rio do Sagrado Cora��o.
Quer contribuir para ajudar os pobres?
261
00:32:29,845 --> 00:32:31,725
Querida, vais buscar um d�lar
� minha carteira, por favor?
262
00:32:32,110 --> 00:32:32,950
Sim, pap�.
263
00:32:34,841 --> 00:32:36,508
Vou tirar a corrente, ok?
264
00:32:36,878 --> 00:32:39,298
Eu entendo. Nestes dias
todo o cuidado � pouco.
265
00:32:39,662 --> 00:32:41,082
O mundo todo est� doido.
266
00:32:51,498 --> 00:32:52,478
Pap�?
267
00:32:57,364 --> 00:32:58,407
Pap�, tenho medo.
268
00:34:40,327 --> 00:34:41,391
Alex...
269
00:35:38,931 --> 00:35:41,119
- Que querem de mim?
- D�-me o disco!
270
00:35:42,616 --> 00:35:45,362
Amigo, acho que se enganaram na
pessoa. N�o sei do que falam.
271
00:36:24,273 --> 00:36:25,331
Stephanie?
272
00:36:27,315 --> 00:36:28,391
Stephanie!
273
00:36:29,834 --> 00:36:31,238
- Pap�!
- Oh, Deus!
274
00:36:39,619 --> 00:36:40,431
Anda, querida.
275
00:36:44,505 --> 00:36:46,791
Pap�, as chaves.
276
00:36:58,565 --> 00:37:00,141
Pap�, o que foi?
277
00:37:01,502 --> 00:37:02,737
Nada, querida.
278
00:37:04,072 --> 00:37:06,051
Nada est� mal.
Nada.
279
00:37:06,615 --> 00:37:07,379
Vamos.
280
00:37:07,880 --> 00:37:09,444
Pap�, o meu macaco.
281
00:37:23,315 --> 00:37:26,825
Ela s� tem isso?
Nenhuma can��o?
282
00:37:28,200 --> 00:37:30,902
Parece que sim, querida.
Vou fazer um telefonema, ok?
283
00:37:31,219 --> 00:37:32,287
Ok.
284
00:37:47,756 --> 00:37:50,072
Ol�, Fala a Sara.
Se sabe o nome
285
00:37:50,522 --> 00:37:52,507
n�mero, tamanho de
sapato, etc....
286
00:37:53,212 --> 00:37:54,201
Espere pelo signal.
287
00:38:09,712 --> 00:38:11,890
Porque n�o me falaste disso
quando estavamos na loja?
288
00:38:12,355 --> 00:38:14,162
Eu nem sequer sabia que tinha isto.
289
00:38:15,527 --> 00:38:17,479
Tudo o que eu queria
fazer era um bolo.
290
00:38:22,170 --> 00:38:24,638
Falaste disso a mais algu�m?
291
00:38:25,258 --> 00:38:27,048
N�e. Mas h� uma coisa.
292
00:38:28,106 --> 00:38:31,934
Antes de morrer, Mickey disse
para eu n�o confiar na policia.
293
00:38:33,145 --> 00:38:34,384
O que vem a ser isso tudo?
294
00:38:36,364 --> 00:38:38,494
Ouviste falar no rapto?
Do carro blindado.
295
00:38:39,059 --> 00:38:41,072
Sim. Li sobre isso num jornal.
296
00:38:41,514 --> 00:38:42,346
Sim. Bem...
297
00:38:44,735 --> 00:38:47,589
Rumores dizem que esse
carro foi entregue por um policia.
298
00:38:47,956 --> 00:38:49,738
- Fazes ideia de quem?
- Sim.
299
00:38:50,065 --> 00:38:52,797
Mas n�o posso falar disso, Tommy.
� assunto de policia.
300
00:38:53,350 --> 00:38:55,764
Assunto policial? Dispararam
contra a minha filha hoje!
301
00:38:56,761 --> 00:38:59,419
E algu�m que conhecia desde
crian�a est� agora morta.
302
00:39:00,165 --> 00:39:01,772
E est�s a dizer-me que n�o
me podes falar disso?
303
00:39:02,483 --> 00:39:03,801
Quem tentas protegar, Jack?
304
00:39:04,253 --> 00:39:06,501
Tommy, a tua amiga foi
morta hoje naquele loja.
305
00:39:06,997 --> 00:39:08,265
Se um mau policia teve
algo a haver com aquilo
306
00:39:08,267 --> 00:39:09,790
ou com o que se
passou na tua casa...
307
00:39:09,792 --> 00:39:12,550
- Que est�s a dizer?
- Que � minha responsabilidade...
308
00:39:12,552 --> 00:39:13,585
Eu apanho-o!
309
00:39:16,334 --> 00:39:16,949
Gresco?
310
00:39:19,702 --> 00:39:21,135
- � o Gresco, n�o �?
- Jesus.
311
00:39:25,135 --> 00:39:25,942
Como eu disse...
312
00:39:29,215 --> 00:39:30,307
eu trato disso.
313
00:39:33,957 --> 00:39:35,938
Boa noite, Jack.
314
00:39:38,526 --> 00:39:40,375
Sim, � por isso que temos distintivo.
315
00:39:41,906 --> 00:39:45,485
Tu e a Stephanie precisam de
um sitio at� que isto tudo acabe.
316
00:39:46,216 --> 00:39:48,401
- Eu tenho espa�o de sobra.
- N�o me quero imp�r.
317
00:39:48,947 --> 00:39:51,321
O que � isso de imp�r?
V� l�, meu...
318
00:39:51,476 --> 00:39:52,811
Para que servem os amigos?
319
00:40:11,810 --> 00:40:12,763
Ele matou aquele tipo.
320
00:40:27,348 --> 00:40:31,789
- Pai, que barulho foi aquele?
- Nada. Volta a adormecer.
321
00:41:05,847 --> 00:41:06,961
Padre Gil...
322
00:41:11,092 --> 00:41:14,471
- Tommy?
- Padre...
323
00:41:14,479 --> 00:41:15,644
Preciso de falar consigo.
324
00:41:18,475 --> 00:41:19,940
Detective Gresco, isto chegou agora.
325
00:41:23,647 --> 00:41:25,868
- Tens certeza?
- Bate com a descri��o, senhor.
326
00:41:28,872 --> 00:41:29,504
Obrigado.
327
00:41:44,045 --> 00:41:45,458
N�o vou ficar longe por muito.
328
00:41:46,674 --> 00:41:49,322
Mas entretanto quero que
fiques com o padre Gil.
329
00:41:49,554 --> 00:41:53,354
- N�o quero que v�s.
- Nem eu quero ir, querida.
330
00:41:54,099 --> 00:41:57,169
Mas tenho que saber quem eram os
homens maus que foram � nossa casa.
331
00:41:57,678 --> 00:41:59,777
E se te acontece alguma coisa?
332
00:42:02,643 --> 00:42:05,675
- N�o me vai acontecer nada.
- Prometes?
333
00:42:07,366 --> 00:42:10,231
Prometo.
D�-me um abra�o.
334
00:42:14,358 --> 00:42:16,061
Pap�, n�o consigo respirar.
335
00:42:19,348 --> 00:42:20,375
Desculpa.
336
00:42:26,329 --> 00:42:26,871
Padre...
337
00:42:28,029 --> 00:42:29,975
Tommy, tem cuidado.
Que Deus te aben�oe.
338
00:42:30,839 --> 00:42:33,111
Tomem precau��es extremas!
339
00:42:34,413 --> 00:42:36,802
Tragam-me essa barata!
340
00:42:38,337 --> 00:42:39,313
� tudo.
341
00:42:46,326 --> 00:42:47,659
Detective Bresco.
342
00:42:49,557 --> 00:42:53,380
N�o acredito que fosse o Tommy Lee.
N�o faz nenhum sentido.
343
00:42:56,580 --> 00:42:59,648
Ouve-me, recruta. Charles e eu
d�-mos 15 anos a esta esquadra
344
00:42:59,648 --> 00:43:03,011
enquanto tu ainda te masturbavas
com as p�ginas centrais de catalogos.
345
00:43:03,723 --> 00:43:06,857
Lee � o culpado!
E quero-o apanhar.
346
00:43:07,502 --> 00:43:08,623
V� l�, Bresco!
347
00:43:09,838 --> 00:43:10,703
Jesus...
348
00:43:13,311 --> 00:43:15,097
- Entendeste?
- Sim
349
00:43:20,087 --> 00:43:21,403
Ele matou um dos nossos.
350
00:43:23,453 --> 00:43:24,970
Que mais h� para saber?
351
00:44:07,942 --> 00:44:08,894
Eu tenho o...
352
00:44:11,243 --> 00:44:13,951
- O qu�?
- Filho da m�e!
353
00:44:15,754 --> 00:44:18,741
Como te atreves a atirar-me
com isso? Vem c�!
354
00:44:19,306 --> 00:44:20,289
Larga-me!
355
00:44:20,653 --> 00:44:22,051
Est�s a magoar-me...
356
00:44:22,682 --> 00:44:30,853
Lembra-te que sem mim n�o tens nada.
Nem carro, nem roupas, nem dinheiro.
357
00:44:32,415 --> 00:44:33,715
Entendeste?
358
00:44:36,885 --> 00:44:37,667
Vai apanhar aquilo!
359
00:44:42,301 --> 00:44:44,168
Eu disse: Apanha isso!
360
00:45:06,057 --> 00:45:07,251
O que � isto?
361
00:45:10,356 --> 00:45:12,850
� o registo do telem�vel.
362
00:45:13,596 --> 00:45:15,772
Sei a quem a Mickey ligava.
363
00:45:18,892 --> 00:45:20,228
Excelente trabalho.
364
00:45:24,002 --> 00:45:25,676
Minha rosa...
365
00:45:28,283 --> 00:45:30,308
Est�s dispensada.
366
00:45:34,760 --> 00:45:35,362
Karina...
367
00:45:39,504 --> 00:45:44,221
N�o te esque�as de fechar a porta.
Sabes que eu sou... um pouco timido.
368
00:45:59,092 --> 00:46:00,227
- Ol�?
- Sara?
369
00:46:07,076 --> 00:46:09,422
- Como conhecia a...
- Mickey?
370
00:46:10,908 --> 00:46:13,549
Eramos colegas de quarto no col�gio.
371
00:46:16,772 --> 00:46:18,822
Quando foi a �ltima
vez que falou com ela?
372
00:46:25,892 --> 00:46:31,672
Ligou-me ontem. Disse que me tinha
que ver. Era algo muito urgente.
373
00:46:34,506 --> 00:46:35,988
E ela n�o apareceu.
374
00:46:36,792 --> 00:46:41,450
Sara, se n�o se importar que eu
pergunte, o que � que voc� faz?
375
00:46:42,453 --> 00:46:45,698
Sou secret�ria na DEA.
376
00:46:47,400 --> 00:46:48,626
Como me encontrou?
377
00:46:49,006 --> 00:46:51,212
Ela deu-me algo com seu
nome e n�mero escrito.
378
00:46:51,989 --> 00:46:52,829
Algo?
379
00:47:04,105 --> 00:47:04,925
Vamos!
380
00:47:31,969 --> 00:47:32,547
Parado!
381
00:47:39,706 --> 00:47:41,289
Vamos, dispara!
382
00:47:42,577 --> 00:47:45,422
- Est�s metido nisto?
- De que raios est�s a falar?
383
00:47:45,988 --> 00:47:47,724
Foi o Jack que entregou o blindado.
384
00:47:48,104 --> 00:47:49,578
Perguntei se estavas
metido nisso.
385
00:47:50,792 --> 00:47:51,804
Vai para o inferno!
386
00:48:18,059 --> 00:48:18,754
Entra!
387
00:48:25,255 --> 00:48:26,008
Parem!
388
00:48:41,924 --> 00:48:43,824
N�o consigo provar nada ainda.
389
00:48:44,580 --> 00:48:47,442
Um detective Gresco passou por
c� ontem. Estava � tua procura.
390
00:48:49,558 --> 00:48:50,820
O que � que ele disse?
391
00:48:51,244 --> 00:48:54,364
Deu-me o cart�o dele e disse para
eu lhe ligar quando te visse.
392
00:48:54,726 --> 00:48:58,097
- E a Stephanie?
- Acho que ele a viu, mas n�o disse nada.
393
00:48:59,949 --> 00:49:01,379
Ela sente a tua falta, Tommy!
394
00:49:03,340 --> 00:49:04,841
Posso falar com ela, por favor?
395
00:49:05,438 --> 00:49:07,463
Sim, claro. Ela est� aqui.
Toma, � o teu pap�.
396
00:49:08,158 --> 00:49:10,475
- Pap�!
- Ol�, Stephanie!
397
00:49:11,104 --> 00:49:12,599
Quando voltas para casa?
398
00:49:13,319 --> 00:49:14,921
Em breve, querida. Em breve.
399
00:49:15,476 --> 00:49:20,173
- Esqueceste-te do meu bolo de anos?
- N�o, n�o me esqueci do teu bolo!
400
00:49:20,771 --> 00:49:23,633
Alias, s� consigo pensar nele.
Sabes porqu�?
401
00:49:24,447 --> 00:49:27,411
- Porqu�?
- Porque uma promessa � uma promessa.
402
00:49:27,782 --> 00:49:29,058
- Certo?
- Certo.
403
00:49:31,356 --> 00:49:33,475
- Pap�...
- Sim, querida?
404
00:49:34,569 --> 00:49:35,939
Est�s com problemas?
405
00:49:37,647 --> 00:49:41,229
Stephanie....
N�o te quero preocupar.
406
00:49:42,625 --> 00:49:45,640
As coisas est�o a demorar um
pouco mais, mas est� tudo bem.
407
00:49:47,002 --> 00:49:49,610
- Eu amo-te.
- Eu tamb�m te amo, pap�.
408
00:49:50,225 --> 00:49:52,102
- Adeus, macaquinha.
- Adeus.
409
00:49:53,625 --> 00:49:54,779
Grande menina.
410
00:50:01,720 --> 00:50:03,076
Detective Gresco.
411
00:50:03,938 --> 00:50:06,493
� o Stone. Acho que temos algo.
412
00:50:08,168 --> 00:50:10,253
Mexam-se! Vamos, mexam-se.
413
00:50:11,845 --> 00:50:13,409
V�o, v�o!
414
00:50:16,562 --> 00:50:18,126
Trouxe caf�.
415
00:50:19,049 --> 00:50:20,405
Obrigado.
416
00:50:21,118 --> 00:50:24,112
- H� leite e a�ucar no saco.
- Assim est� bem.
417
00:50:34,112 --> 00:50:36,737
Disse que Mickey lhe deu algo
com o meu nome escrito nela.
418
00:50:37,230 --> 00:50:38,380
O que era?
419
00:50:43,327 --> 00:50:46,316
- Uma cassete.
- Posso v�-la?
420
00:50:48,958 --> 00:50:51,025
- Est� a sangrar.
- O qu�?
421
00:50:52,594 --> 00:50:53,729
O seu ombro...
422
00:50:56,966 --> 00:50:58,625
Deve ter sido do vidro.
423
00:51:33,985 --> 00:51:35,743
� sempre assim?
424
00:51:51,856 --> 00:51:55,413
- Ela � muito bonita.
- Ela � tudo para mim.
425
00:52:00,744 --> 00:52:03,203
Eu gostaria de ter uma
crian�a um dia destes.
426
00:52:45,245 --> 00:52:46,683
O que se passa?
427
00:53:10,451 --> 00:53:11,494
V�o! V�o!
428
00:53:19,808 --> 00:53:20,851
Raios!
429
00:53:28,379 --> 00:53:29,422
Sara?
430
00:53:30,777 --> 00:53:31,879
Sara est� morta.
431
00:53:39,789 --> 00:53:40,623
Porqu�?
432
00:53:41,126 --> 00:53:43,235
Porque lhe pagamos muito
dinheiro, senhor Lee.
433
00:53:44,492 --> 00:53:47,981
Demasiado dinheiro por
erros est�pidos, Karina.
434
00:53:48,974 --> 00:53:50,735
Ele n�o tem a cassete!
435
00:53:52,370 --> 00:53:54,713
Sabia que falharias na miss�o
que te demos, Karina.
436
00:53:55,256 --> 00:53:57,055
Ele disse que a tinha.
437
00:53:59,459 --> 00:54:00,502
E acreditaste nele?
438
00:54:02,439 --> 00:54:03,482
Sim.
439
00:54:11,346 --> 00:54:14,807
- Cabra est�pida!
- Porque n�o deixas a mi�da em paz?
440
00:54:16,122 --> 00:54:20,070
- O qu�?
- Disse: deixa a mi�da em paz!
441
00:54:20,902 --> 00:54:25,982
Ele deve gostar de ti, Karina.
Defender uma mulher que o traiu?
442
00:54:27,588 --> 00:54:31,137
� quase po�tico.
Eu gosto disso.
443
00:54:35,782 --> 00:54:36,825
N�o!
444
00:54:38,793 --> 00:54:39,836
Yuri!
445
00:54:50,454 --> 00:54:51,636
Toma.
446
00:54:53,486 --> 00:54:54,936
Limpa-te.
447
00:55:02,823 --> 00:55:05,560
� um homem corajoso, sr. Lee.
Quer salvar o dia.
448
00:55:06,757 --> 00:55:12,357
- Servir a justi�a.
- N�o, s� quero minha vida de volta.
449
00:55:14,391 --> 00:55:17,068
Esse � um pedido razo�vel.
450
00:55:17,180 --> 00:55:18,625
Deixe-me dizer-lhe o que eu quero.
451
00:55:18,881 --> 00:55:21,861
Quero continuar a opera��o que
fui for�ado a suspender...
452
00:55:22,281 --> 00:55:26,922
porque acho que voc�...
tem algo que eu necessito.
453
00:55:27,694 --> 00:55:29,629
- Gostaria de ajudar mas ...
- Ent�o d�-nos a cassete.
454
00:55:30,626 --> 00:55:32,168
N�o me interrompas.
455
00:55:37,461 --> 00:55:41,560
Gostaria que passa-se mais tempo
de qualidade com o meu irm�o aqui.
456
00:55:42,404 --> 00:55:47,502
T�m ambos algo em comum.
Ambos s�o excelentes a magoar pessoas.
457
00:55:48,121 --> 00:55:50,806
Mas confesso que Yuri
parece gostar mais de o fazer.
458
00:55:52,524 --> 00:55:57,181
Adeus, sr. Lee. Se n�o voltar
a v�-lo de novo, foi um prazer.
459
00:56:01,261 --> 00:56:02,721
Fica com eles.
460
00:56:09,626 --> 00:56:12,628
Sabes o que quero. Diz-mo.
461
00:56:14,096 --> 00:56:15,717
Vai pentear-te.
462
00:56:44,743 --> 00:56:45,786
Stephanie!
463
00:57:03,228 --> 00:57:04,270
Stephanie!
464
00:57:18,086 --> 00:57:22,062
Ol�, mam�. Sei que est�s ocupada
mas quero pedir-te um favor.
465
00:57:23,594 --> 00:57:26,571
Quero que pe�as a Deus para ajudar o pap�.
466
00:57:29,533 --> 00:57:32,159
Ele n�o me quer dizer
mas acho que ele tem problemas.
467
00:57:37,202 --> 00:57:39,286
Na maior parte das vezes
ele sabe cuidar de si.
468
00:57:42,519 --> 00:57:45,150
Mas ele pode precisar de
ajuda extra, desta vez.
469
00:57:56,499 --> 00:58:01,960
Bem, acho que � tudo.
Eu amo-te, mam�.
470
00:58:12,002 --> 00:58:14,422
Achas que acredito nessas tretas?
471
00:58:15,533 --> 00:58:17,074
Vale a pena morrer por isso.
472
00:58:31,242 --> 00:58:33,857
Boris, mantem um olho nele.
473
00:58:35,115 --> 00:58:36,300
Vou tomar um duche.
474
00:58:43,751 --> 00:58:44,794
O que aconteceu?
475
00:58:45,340 --> 00:58:50,177
A cassete est� numa cabine
telef�nica, se ele n�o mentiu.
476
00:58:54,811 --> 00:58:57,209
�s um bom rapaz, Yuri.
477
00:58:58,337 --> 00:59:00,258
Tenho a cassete em uma hora.
478
00:59:00,648 --> 00:59:01,897
Est� bem.
479
01:00:06,100 --> 01:00:07,005
Quero que tu...
480
01:00:12,945 --> 01:00:14,675
Sim, amigo, como estava a dizer...
481
01:00:39,369 --> 01:00:41,426
Desculpe, amigo.
Eu estou com pressa.
482
01:00:42,281 --> 01:00:43,438
N�o o sabia... n�o o sabia!
483
01:00:56,162 --> 01:00:56,996
Aquele cabr�o!
484
01:01:10,266 --> 01:01:11,309
Nema ni�ta ovde.
485
01:01:37,353 --> 01:01:38,395
Encontra-o!
486
01:02:07,822 --> 01:02:08,890
Tu!
487
01:02:21,962 --> 01:02:26,379
- Olha, n�o devias de magoar as pessoas.
- E porque n�o?
488
01:02:30,328 --> 01:02:32,176
Porque elas tamb�m te podem magoar.
489
01:02:33,945 --> 01:02:36,085
N�o! Este � meu!
490
01:05:42,761 --> 01:05:43,810
Vamos, rapazes!
491
01:06:03,861 --> 01:06:04,758
Vamos!
492
01:06:49,556 --> 01:06:51,842
Vamos!
Auto estrada 1.
493
01:07:30,775 --> 01:07:32,086
Vamos para a frente dele.
494
01:07:38,514 --> 01:07:40,377
Para o outro lado do t�nel, ok?
495
01:08:03,333 --> 01:08:04,148
Para baixo!
496
01:08:27,565 --> 01:08:28,518
O que se passa?
497
01:08:38,761 --> 01:08:40,406
Podes vir mas calado.
498
01:09:10,672 --> 01:09:11,852
Estou no t�nel.
499
01:09:14,304 --> 01:09:16,926
O qu�? H� interfer�ncia.
N�o te escuto. O que foi?
500
01:10:30,274 --> 01:10:34,165
Sra. Jones, pode dar-me um relat�rio
completo do Jack Jones?
501
01:10:34,512 --> 01:10:35,427
Sim, senhor.
502
01:10:45,217 --> 01:10:46,544
- Ol�?
- Padre Gil...
503
01:10:47,654 --> 01:10:48,932
Posso falar com Stephanie, por favor?
504
01:10:52,208 --> 01:10:55,224
Temo que a tua filha se esteja
a preparar para os �ltimos ritos.
505
01:10:56,233 --> 01:10:59,035
A n�o ser que apare�as com
a cassete... sozinho.
506
01:10:59,442 --> 01:11:01,416
Magoa-a e eu mato-te!
Est�s a ouvir!
507
01:11:08,051 --> 01:11:10,164
Stephanie!
Stephanie!
508
01:11:14,275 --> 01:11:15,607
Onde est� a minha filha?
509
01:11:19,322 --> 01:11:20,522
Tenha calma, sr. Lee.
510
01:11:23,965 --> 01:11:25,320
Onde est� a minha filha?
511
01:11:28,978 --> 01:11:31,086
Vamos. Bate-me.
512
01:11:32,416 --> 01:11:34,155
A tua filha ir� passar o resto da vida
513
01:11:34,970 --> 01:11:36,837
a tentar esquecer a noite
em que o seu pai morreu.
514
01:11:39,256 --> 01:11:40,299
Karina!
515
01:11:41,912 --> 01:11:43,685
- Pap�!
- Stephanie!
516
01:11:45,186 --> 01:11:46,661
- Eles magoaram-te?
- Ela est� bem.
517
01:11:47,390 --> 01:11:49,513
- A cassete!
- N�o batas no meu pai.
518
01:11:51,897 --> 01:11:53,434
- Karina, mata a mi�da.
- N�o!
519
01:11:56,051 --> 01:11:57,072
N�o.
520
01:11:59,471 --> 01:12:01,098
Querida, est�s bem?
521
01:12:03,283 --> 01:12:06,497
- Est� tudo bem.
- Preciso disto um pouco, ok?
522
01:12:28,918 --> 01:12:30,029
Muito bem.
523
01:12:33,819 --> 01:12:35,042
Mexam-se.
524
01:12:41,179 --> 01:12:44,292
Isto � a casa do Senhor. N�o
podem entrar assim para fazer isto.
525
01:12:44,898 --> 01:12:46,123
J� o fizemos, velhote.
526
01:12:48,324 --> 01:12:49,522
Bem, bem, bem...
527
01:12:55,668 --> 01:12:57,128
�ltimas palavras, sr. Lee?
528
01:13:00,737 --> 01:13:03,723
Mataram muitas pessoas inocentes.
E para o qu�?
529
01:13:04,957 --> 01:13:05,907
Por gan�ncia?
530
01:13:06,250 --> 01:13:12,104
Pode chamar-lhe "gan�ncia", se quiser.
Eu prefiro chamar-lhe "prosperidade".
531
01:13:14,765 --> 01:13:17,934
Bem, deixo-vos com os vossos
futuros... que ser�o curtos.
532
01:13:18,259 --> 01:13:19,302
N�o!
533
01:13:19,558 --> 01:13:20,664
O avi�o est� � espera.
534
01:13:24,320 --> 01:13:25,347
Obrigado.
535
01:13:27,774 --> 01:13:28,584
Ilia.
536
01:13:33,028 --> 01:13:36,557
Faz isto parecer um acidente.
Nada de esquisito...
537
01:13:37,619 --> 01:13:43,014
Um v�vula de g�s defeituosa,
uma explos�o ... um inc�ndio.
538
01:13:43,570 --> 01:13:47,143
- E a menina pequena?
- Eu disse: Todos eles...
539
01:13:47,144 --> 01:13:49,603
E referiam-me a todos eles.
540
01:13:53,452 --> 01:13:53,986
Ilia!
541
01:13:59,102 --> 01:14:03,196
Depois de tudo feito, livra-te dela.
542
01:14:06,636 --> 01:14:07,679
Detective Gresco!
543
01:14:08,808 --> 01:14:09,851
Diga.
544
01:14:10,454 --> 01:14:13,223
Como pediu, n�o havia nada
de estranho na conta do Jack.
545
01:14:15,940 --> 01:14:17,122
Mas ou�a isto...
546
01:14:18,380 --> 01:14:20,269
Uma hora depois do assalto
ao carro blindado...
547
01:14:20,880 --> 01:14:24,291
500.000 d�lares entraram
na conta da filha dele.
548
01:14:25,953 --> 01:14:27,079
Filho da m�e!
549
01:14:29,118 --> 01:14:31,597
- Algo errado, senhor?
- Ele n�o tinha filhos!
550
01:14:35,623 --> 01:14:38,903
- Karina, vais matar a minha filha?
- Cala-te!
551
01:14:40,047 --> 01:14:42,359
- Ela s� tem seis anos.
- Eu disse para te calares!
552
01:14:43,397 --> 01:14:47,787
Yuri preocupa-se contigo, Karina.
Nem consegues matar uma mi�da!
553
01:14:48,053 --> 01:14:52,861
N�o me conheces bem, Ilia.
N�o tenho problemas em matar.
554
01:14:53,230 --> 01:14:54,868
Karina, n�o o escutes.
555
01:14:55,250 --> 01:14:58,007
Ent�o f�-lo, Karina. F�-lo!
Sen�o fa�o-o eu!
556
01:14:58,619 --> 01:15:00,042
Karina, n�o!
557
01:15:00,854 --> 01:15:01,920
N�o!
558
01:15:14,163 --> 01:15:14,807
Tommy!
559
01:15:17,251 --> 01:15:22,214
Nunca magoaria a tua filha...
560
01:15:29,432 --> 01:15:30,475
Karina?
561
01:15:48,793 --> 01:15:50,651
Raios te partam, Jackie! Raios!
562
01:15:51,827 --> 01:15:55,198
Parece a policia.
J� est�o de novo do teu lado?
563
01:15:56,846 --> 01:15:58,300
N�o sem aquela cassete.
564
01:15:59,022 --> 01:16:00,255
Ent�o � melhor tu ires.
565
01:16:00,671 --> 01:16:02,735
Tome conta dela por mim.
566
01:16:34,821 --> 01:16:38,882
Sim, o aeroporto de Long Beach.
Ele pode precisar de ajuda.
567
01:16:39,267 --> 01:16:41,891
Senhor, o meu pai n�o fez nada de mal.
568
01:16:42,557 --> 01:16:43,719
N�o o magoe, por favor.
569
01:16:44,961 --> 01:16:47,710
Eu sei.
N�o te preocupes. ok?
570
01:17:27,076 --> 01:17:28,225
Lar doce lar.
571
01:17:35,308 --> 01:17:36,351
Sacana.
572
01:17:39,811 --> 01:17:41,244
Persistente, n�o �?
573
01:17:41,523 --> 01:17:42,566
Sim.
574
01:17:43,541 --> 01:17:47,076
A li��o aqui foi: Nunca deixes uma
mulher fazer o trabalho de um homem.
575
01:18:04,574 --> 01:18:06,613
P�e-lhe uma na cabe�a.
576
01:18:54,768 --> 01:18:55,701
Vamos, rapazes!
577
01:19:06,329 --> 01:19:09,681
Vou matar-te de uma vez por todas!
578
01:19:21,304 --> 01:19:22,347
Vamos, Yuri!
579
01:20:29,294 --> 01:20:30,992
A festa acabou!
580
01:20:46,132 --> 01:20:49,284
Parados! Solta-o, Lee!
Solta-o! J� o apanhei!
581
01:20:51,014 --> 01:20:53,650
Tu! De p�! De p�! Agora!
582
01:21:05,605 --> 01:21:08,744
Primeiro o policia, depois tu.
583
01:21:26,996 --> 01:21:28,326
Vamos, Yuri!
584
01:21:33,325 --> 01:21:34,890
- Est�s bem?
- Sim.
585
01:21:38,687 --> 01:21:40,135
Bolas! Est�o a fugir.
586
01:21:54,066 --> 01:21:55,744
Vais ficar bem?
Est� bem.
587
01:22:17,025 --> 01:22:19,223
Obrigado, obrigado.
588
01:23:10,585 --> 01:23:13,357
N�o te preocupes. Vamos conseguir.
589
01:23:18,216 --> 01:23:20,023
Est� encurralado no canto...
a 10 segundos do final.
590
01:23:20,964 --> 01:23:22,580
10, 9, 8 ...
591
01:23:35,393 --> 01:23:37,123
O que � que ele tinha na m�o?
592
01:23:42,476 --> 01:23:43,519
Porra...
593
01:23:54,848 --> 01:23:56,267
Fim do jogo.
594
01:24:24,137 --> 01:24:24,868
Amigo...
595
01:24:27,745 --> 01:24:28,847
Devo-te uma desc...
596
01:24:29,122 --> 01:24:32,452
N�o agrade�as, Gresco.
N�o faz o teu estilo.
597
01:24:32,899 --> 01:24:36,018
Tens raz�o. Desde que saibas
que estava a fazer o meu trabalho.
598
01:24:36,718 --> 01:24:38,346
Sim, eu sei.
599
01:24:39,858 --> 01:24:40,901
Olha...
600
01:24:41,462 --> 01:24:45,423
Achas que eu consigo
aprender a fazer essas coisas?
601
01:24:47,127 --> 01:24:48,157
Que coisas?
602
01:24:48,799 --> 01:24:52,618
Tu sabes... as coisas que tu fazes.
603
01:24:54,463 --> 01:24:57,614
A s�rio. Para saberes que estou
a s�rio at� vou parar de fumar.
604
01:24:58,035 --> 01:25:01,057
- Tu vais parar de fumar?
- Sim, vou parar de fumar.
605
01:25:02,226 --> 01:25:04,179
Sabes que mais?
Eles vieram aqui por ti.
606
01:25:07,095 --> 01:25:08,363
Tratem bem deste tipo.
607
01:25:08,870 --> 01:25:11,208
- N�o � assim t�o mau.
- Vai tirar os pontos num instante.
608
01:25:14,180 --> 01:25:16,078
Ei, onde vais?
609
01:25:18,884 --> 01:25:20,124
Tenho um bolo para fazer!
610
01:25:32,148 --> 01:25:34,236
Deus, protege minha Stephanie.
611
01:25:35,311 --> 01:25:37,573
Que ela cres�a e se torne uma boa pessoa.
612
01:25:38,515 --> 01:25:41,146
E que a sua vida seja cheia de alegria.
613
01:25:41,933 --> 01:25:43,199
- Am�n!
- Am�n!
614
01:25:43,953 --> 01:25:46,698
Est�s pronta?
1, 2, 3, ... Sopra!
615
01:25:49,077 --> 01:25:51,772
Legendas by DRAKKEN
44432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.