All language subtitles for Berlin.Station.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,930 Bisher bei Berlin Station... 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,558 Der begehrteste Auftragskiller der CIA in Berlin. 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,810 Von '83, '84 bis zum Mauerfall. 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,770 Diese Daten... Diver müsste es gewesen sein. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,897 Und dann ist er plötzlich verschwunden. 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,441 Du denkst, Diver tötete deine Mutter. 7 00:00:24,524 --> 00:00:26,443 Der Zeitraum passt. Berlin war sein Jagdrevier. 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,737 Ich bekam einen kurzfristigen Auftrag aus Estland. 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,823 Russen und Esten gehen aufeinander los. 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,492 Daniel, Robert, ihr beide fliegt morgen nach Tallinn. 11 00:00:34,576 --> 00:00:36,661 Es gibt nur einen Kerl dort namens Torres. 12 00:00:40,790 --> 00:00:41,916 Verdammt! 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,251 Schön, ein paar Verbündete zu sehen. 14 00:00:43,334 --> 00:00:45,587 Die Russen machen bereits den ersten Schritt. 15 00:00:45,670 --> 00:00:49,549 Ich sah einen Geist. Der Kerl heißt Sergei Basarov. Ein Scharfschütze. 16 00:00:49,632 --> 00:00:51,509 Du musst auf uns hören, Henrik. 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,595 Du verwöhnst mich, meine liebe Maret. 18 00:00:54,053 --> 00:00:56,055 Für meinen Lieblingsgast tue ich alles. 19 00:00:56,139 --> 00:00:58,725 Sofia Vesik, das sind meine Freunde. 20 00:00:58,808 --> 00:01:00,643 Erzähl ihnen von deinem Sama-Kaart-Programm. 21 00:01:00,727 --> 00:01:01,686 Freunde von Henrik. 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,229 Kann sie auf unsere Seite gezogen werden? 23 00:01:03,313 --> 00:01:05,774 Wenn sie es fürs Beste für Estland hält. 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,442 Moment. Geht es dir gut? Willst du dich setzen? 25 00:01:07,525 --> 00:01:09,402 Seht ihr das? Heiligenscheine. 26 00:01:09,486 --> 00:01:14,157 Henrik Viiding verstarb an einem Herzstillstand, um genau 18:39 Uhr. 27 00:01:14,240 --> 00:01:15,617 Das war mehr als nur ein Herzinfarkt. 28 00:01:15,700 --> 00:01:17,452 Wir brauchen eine Probe von der Leiche. 29 00:01:17,535 --> 00:01:19,496 - Ich brauche zwei Plätze im nächsten Zug. - Erledigt. 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,709 Wo ist es? 31 00:01:29,881 --> 00:01:31,090 Wer hat dich so zugerichtet? 32 00:01:31,174 --> 00:01:32,884 Er ist ausgebildet. Er war definitiv beim Militär. 33 00:01:32,967 --> 00:01:34,511 - Speznas? - Torres hatte recht. 34 00:01:34,594 --> 00:01:36,429 Irgendwas ist hier im Gange. Gib das Valerie. 35 00:01:36,513 --> 00:01:38,097 Es ist nach hinten losgegangen, Valerie. 36 00:01:38,181 --> 00:01:39,682 Robert, wo ist Daniel? 37 00:01:39,766 --> 00:01:42,435 Wir wurden getrennt. Ich ließ ihn dort. Er ist verwundet. 38 00:02:59,721 --> 00:03:01,598 Mom? 39 00:04:15,713 --> 00:04:17,924 Daniel, bist du in Sicherheit? 40 00:04:18,007 --> 00:04:19,550 Ist Robert wieder zurück? 41 00:04:19,634 --> 00:04:21,552 Ja, er kam vor etwa einer Stunde. 42 00:04:22,136 --> 00:04:23,304 Er sagte, du seist verwundet. 43 00:04:24,889 --> 00:04:26,099 Daniel, ich muss es wissen. 44 00:04:26,182 --> 00:04:28,434 Wenn du im Graben liegst, machst du meinen Job schwerer. 45 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 Mach meinen Job nicht schwerer. 46 00:04:30,478 --> 00:04:33,898 Ich sah heute Morgen vor Tallinn einen seltsamen Zug, 47 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 der Richtung Westen fuhr. 48 00:04:36,276 --> 00:04:38,820 Im Tarnmodus, geschwärzte Kennzeichen, vollgepackt mit Männern. 49 00:04:39,445 --> 00:04:40,405 Soldaten? 50 00:04:40,488 --> 00:04:43,741 Keine Ahnung, aber vielleicht die kleinen, grünen Männchen, die Torres sah. 51 00:04:43,825 --> 00:04:46,244 Der Kerl, der mich angriff, war von der Speznas, kein Zweifel. 52 00:04:46,327 --> 00:04:49,122 Robert sagte, du willst Sofia Vesik ausfindig machen. 53 00:04:49,205 --> 00:04:52,083 - Hast du sie gefunden? - Noch nicht, werde ich aber noch. 54 00:04:52,166 --> 00:04:53,501 Daniel, du musst das nicht machen. 55 00:04:53,584 --> 00:04:54,711 Torres ist dort. 56 00:04:54,794 --> 00:04:55,795 Ja, aber ich bin es auch. 57 00:04:55,878 --> 00:04:58,881 Wenn das Russland verantwortet, müssen wir schnell Beweise finden. 58 00:04:59,465 --> 00:05:00,967 Ehe ihre Truppen positioniert sind. 59 00:05:01,467 --> 00:05:02,969 Wir schicken dir Sofias Adresse. 60 00:05:03,594 --> 00:05:05,013 - Beschaffe uns die Beweise. - Ok. 61 00:05:05,096 --> 00:05:07,181 Aber lass dich verarzten, hörst du? 62 00:06:05,782 --> 00:06:07,617 - Kirsch. - In 20 Minuten im SCIF. 63 00:06:26,052 --> 00:06:28,554 Sie denken doch nicht, dass jemand bei Ihnen einbrechen wollte. 64 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 Natürlich denke ich das. 65 00:06:29,972 --> 00:06:31,099 Um die Haarprobe zu entwenden? 66 00:06:31,182 --> 00:06:33,434 Die ich bereits im Labor abgegeben habe. 67 00:06:34,060 --> 00:06:37,605 Ich musste Krakauer wecken, der soll seinen Job machen. Sie sehen gut aus. 68 00:06:38,231 --> 00:06:39,107 Sie sehen beschissen aus. 69 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Danke. 70 00:06:40,108 --> 00:06:41,067 Haben Sie geschlafen? 71 00:06:41,150 --> 00:06:43,152 Es war eine harte Nacht. Scheiß auf Schlaf. 72 00:06:43,945 --> 00:06:45,947 Leute, ab ins SCIF. 73 00:06:49,033 --> 00:06:51,744 Officer Torres, danke, dass Sie zugeschaltet sind. 74 00:06:51,828 --> 00:06:54,747 Da die Tallinn Station leer ist, übernehmen wir ab jetzt. 75 00:06:55,331 --> 00:06:56,415 Verstanden. 76 00:06:56,499 --> 00:06:59,043 Wir sollten den toxikologischen Befund 77 00:06:59,127 --> 00:07:01,379 der Haarproben in einigen Stunden haben. 78 00:07:01,462 --> 00:07:03,089 Es gab im Café eine Kellnerin. 79 00:07:03,172 --> 00:07:04,757 Er aß jeden Tag dort. 80 00:07:04,841 --> 00:07:06,175 Wie hieß sie nochmal? 81 00:07:07,301 --> 00:07:10,012 Maret. Sie weiß vielleicht etwas. 82 00:07:10,096 --> 00:07:11,222 Vielleicht hat sie ihn vergiftet. 83 00:07:11,806 --> 00:07:12,974 Ich werde mal mit ihr reden. 84 00:07:13,057 --> 00:07:14,934 Versuchen Sie zur Abwechslung, sie nicht zu foltern. 85 00:07:15,435 --> 00:07:17,937 Ich vermisse Sie, Mann. Ganz plötzlich waren Sie weg. 86 00:07:18,020 --> 00:07:20,523 Daniel berichtete, dass er einen Zug 87 00:07:20,606 --> 00:07:23,568 ohne Kennzeichen und voller Männer auf einer stillgelegten Strecke sah. 88 00:07:23,651 --> 00:07:24,610 1) HENRIKS TOD --> ATTENTAT? 89 00:07:24,694 --> 00:07:25,862 Keine Uniformen und keine Fingerabdrücke. 90 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Tallinn ist voller Männer der Speznas. 91 00:07:29,073 --> 00:07:31,951 Der Scharfschütze, den ich erkannt habe, Sergei Basarov, 92 00:07:32,034 --> 00:07:33,161 der Typ, der Miller angriff. 93 00:07:33,244 --> 00:07:37,415 Also griffen die Russen einen CIA-Agenten außerhalb eines Kriegsgebiets an. 94 00:07:37,498 --> 00:07:40,293 Oder bezeichnen wir Estland als ein Kriegsgebiet? 95 00:07:40,376 --> 00:07:41,502 Keiner nennt dies einen Krieg. 96 00:07:41,586 --> 00:07:43,754 Schon gar nicht die Russen. 97 00:07:43,838 --> 00:07:47,550 Das ist einfach bloß ein interner ethnischer Konflikt in Estland. 98 00:07:47,633 --> 00:07:50,261 So verlief es auch bei der Krimkrise. 99 00:07:50,761 --> 00:07:53,598 Die moderaten Stimmen verstummen lassen, die Friedensstifter, 100 00:07:54,182 --> 00:07:56,684 alles mit Benzin begießen und ein Streichholz entzünden. 101 00:07:57,852 --> 00:07:58,853 Wir brauchen Hilfe. 102 00:08:00,396 --> 00:08:03,691 Henrik sagte, Sofia Vesik hat nationalen Einfluss. 103 00:08:03,774 --> 00:08:04,692 Stimmt das denn? 104 00:08:04,775 --> 00:08:06,861 Ich schickte Daniel ihre Adresse. 105 00:08:06,944 --> 00:08:12,492 Klug, telegen, mehr Twitter-Follower als Beyoncé. 106 00:08:13,367 --> 00:08:16,329 Heute wird Sama Kaart veröffentlicht, ihr Programm für weiße Pässe. 107 00:08:16,412 --> 00:08:18,080 Die ethnischen Russen, ein Drittel des Landes, 108 00:08:18,164 --> 00:08:20,416 hatten seit Weggang der Sowjets graue Pässe, 109 00:08:20,500 --> 00:08:22,001 sie haben weniger Rechte und sind Bürger zweiter Klasse. 110 00:08:22,084 --> 00:08:23,669 1) HENRIKS TOD --> ATTENTAT? 2) TARNZUG. 3) SPEZNAS-SCHARFSCHÜTZE 111 00:08:23,753 --> 00:08:26,297 Sofias weißer Pass vereint alle Seiten miteinander. 112 00:08:26,380 --> 00:08:27,215 Das erklärt, warum jetzt. 113 00:08:28,424 --> 00:08:31,594 Ein wütender Mob, der nicht wütend ist, ist nicht manipulierbar. 114 00:08:31,677 --> 00:08:34,555 Das könnte Russlands letzte Chance auf Estland sein. 115 00:08:34,639 --> 00:08:38,601 Wenn Estland wegfällt, fällt der Rest des Baltikums weg, 116 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 und dann geht es weiter mit Polen. 117 00:08:40,728 --> 00:08:42,438 Der Eiserne Vorhang fällt wieder. 118 00:08:56,911 --> 00:08:57,912 Ja? 119 00:08:57,995 --> 00:08:59,789 Kann ich mit Sofia Vesik sprechen? 120 00:08:59,872 --> 00:09:01,040 Miss Vesik ist beschäftigt. 121 00:09:04,168 --> 00:09:05,545 Was tun Sie hier? 122 00:09:05,628 --> 00:09:07,004 Wir müssen reden. 123 00:09:07,088 --> 00:09:08,297 Bitte. 124 00:09:09,173 --> 00:09:10,883 Wissen Sie noch? "Ein Freund von Henrik"? 125 00:09:10,967 --> 00:09:12,093 Henrik ist tot. 126 00:09:15,805 --> 00:09:17,265 Ich heiße Daniel Miller. 127 00:09:18,140 --> 00:09:19,642 Sie müssen mir einfach vertrauen. 128 00:09:39,704 --> 00:09:41,622 Zum Glück ist Ihre Stimme vertrauenswürdig. 129 00:09:43,082 --> 00:09:44,959 Ich kann bleiben, wenn du willst. 130 00:09:45,376 --> 00:09:47,336 Sag Paavo, ich komme bald. 131 00:09:47,837 --> 00:09:48,879 Schon gut. 132 00:09:48,963 --> 00:09:49,880 Geh. 133 00:09:52,883 --> 00:09:55,261 Meine Güte, was ist passiert? 134 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Ok. Ich rufe einen Krankenwagen. 135 00:09:56,846 --> 00:09:59,432 Nein, rufen Sie niemanden. Bitte. 136 00:10:01,726 --> 00:10:03,477 Es geht mir gut. Ich muss mich nur verarzten. 137 00:10:17,658 --> 00:10:18,618 Hier ist das T-Shirt. 138 00:10:18,701 --> 00:10:19,744 Haben Sie Nadel und Faden? 139 00:10:19,827 --> 00:10:21,412 Nein, ich habe einen Schneider. 140 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 Oh, mein Gott. 141 00:10:25,875 --> 00:10:26,709 Kommen Sie mit. 142 00:10:28,628 --> 00:10:31,172 Das ist verrückt. Sie sollten einen Arzt aufsuchen. 143 00:10:31,922 --> 00:10:33,633 Was ist das? Superkleber? 144 00:10:34,342 --> 00:10:36,469 Das nennt sich Transglutaminase. 145 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 Ein Klebstoff aus dem Küchenbereich. 146 00:10:39,847 --> 00:10:41,807 Mein Ex Maksim war Koch. 147 00:10:42,808 --> 00:10:44,060 Er versuchte es jedenfalls. 148 00:10:44,143 --> 00:10:46,187 Also ist das Fleischklebstoff? 149 00:10:46,270 --> 00:10:49,607 So wollte ich es nicht nennen, aber wenn Sie so wollen, ja. 150 00:10:49,690 --> 00:10:51,359 - Es ist Fleischklebstoff. - Ok. 151 00:10:52,401 --> 00:10:54,403 Es dauert etwas, bis es fest wird. 152 00:10:56,530 --> 00:10:58,157 Ich vermute, man hat Sie nicht ausgeraubt. 153 00:11:02,745 --> 00:11:04,080 Wer sind Sie, Mr. Miller? 154 00:11:07,833 --> 00:11:09,418 Ich arbeite für die US-Regierung. 155 00:11:11,379 --> 00:11:13,005 Wir berieten uns mit Henrik. 156 00:11:13,881 --> 00:11:16,717 Hoffend, dass er diplomatische Spannungen abbauen würde. 157 00:11:16,801 --> 00:11:17,927 Schwachsinn. 158 00:11:20,805 --> 00:11:24,266 Die sagen, es war ein Herzinfarkt, aber das sieht anders aus. 159 00:11:25,226 --> 00:11:26,685 Wieso ist Henrik Viiding tot? 160 00:11:26,769 --> 00:11:28,270 Weil er keine Angst hatte. 161 00:11:29,355 --> 00:11:30,606 Er wollte Frieden. 162 00:11:31,315 --> 00:11:33,401 Sama Kaart wird das ermöglichen. 163 00:11:34,402 --> 00:11:36,529 Mein Weißer-Pass-Programm. 164 00:11:36,612 --> 00:11:38,656 Henrik überzeugte das Parlament, meiner Entwicklung zu trauen. 165 00:11:38,739 --> 00:11:40,241 Russland wird Sama Kaart nicht erlauben. 166 00:11:40,324 --> 00:11:41,200 Die haben keine Wahl. 167 00:11:41,283 --> 00:11:43,619 Sie können ein vereintes Estland nicht zurückerobern. 168 00:11:43,702 --> 00:11:45,788 Ich spreche heute bei der Hundertjahrfeier an Henriks Stelle. 169 00:11:45,871 --> 00:11:46,956 Halten Sie sich von dort fern. 170 00:11:47,039 --> 00:11:49,208 Wissen Sie, wie viele Morddrohungen ich täglich kriege? 171 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 Vertrauen Sie mir, diese Kerle 172 00:11:50,751 --> 00:11:52,920 - geben Ihnen keine Vorwarnung. - Ich rede für Henrik. 173 00:11:53,003 --> 00:11:54,588 - Er hat das verdient. - Ok. 174 00:11:54,672 --> 00:11:56,382 Und ich muss ins Büro. 175 00:11:57,258 --> 00:11:58,134 Können wir im Auto reden? 176 00:12:00,010 --> 00:12:01,470 Sie sind wirklich hartnäckig. 177 00:12:33,627 --> 00:12:35,254 - Hey. - Hallo. 178 00:12:36,630 --> 00:12:38,382 Arbeitet Maret heute? 179 00:12:38,466 --> 00:12:40,634 Sie half mir letzte Woche aus, sie ist großartig. 180 00:12:41,844 --> 00:12:43,220 Heute nicht, sorry. 181 00:12:43,304 --> 00:12:44,221 Was kann ich für Sie tun? 182 00:12:44,805 --> 00:12:46,307 Nichts, danke. 183 00:14:20,526 --> 00:14:25,030 Tervik nutzt neue Technik, um alte Systeme zu optimieren, 184 00:14:25,114 --> 00:14:28,993 wie Automatisierung, Robotertechnik, IT, Telekommunikation... 185 00:14:29,076 --> 00:14:31,871 Können Sie für mich einen Zug aufspüren, den keiner sehen soll? 186 00:14:33,497 --> 00:14:34,456 Vielleicht. 187 00:14:35,457 --> 00:14:36,625 Sie sind ein Spion, 188 00:14:37,877 --> 00:14:38,711 oder? 189 00:14:40,087 --> 00:14:41,839 Solltest du dich nicht schminken? 190 00:14:41,922 --> 00:14:43,132 Du kannst mich mal. 191 00:14:43,674 --> 00:14:45,676 Paavo. Er hält die Server am Laufen. 192 00:14:46,135 --> 00:14:47,511 Sind wir so weit? 193 00:14:47,595 --> 00:14:48,554 Ich werde dich nicht enttäuschen. 194 00:14:48,637 --> 00:14:49,555 Ich weiß. 195 00:14:50,472 --> 00:14:51,682 Jan kennen Sie. 196 00:14:53,851 --> 00:14:55,185 Können Sie mir jetzt helfen? 197 00:14:55,269 --> 00:14:58,188 Wenn Ihr Zug wirklich dort war, wird Kaarta ihn finden. 198 00:14:58,272 --> 00:14:59,899 Es handelt sich um hochmodernes Geomapping. 199 00:14:59,982 --> 00:15:03,193 Wir zapfen Satelliten an, Google Earth und Überwachungskameras, 200 00:15:04,153 --> 00:15:07,364 alles, das wir finden können, um einen Echtzeit-Videofeed zu erstellen. 201 00:15:07,448 --> 00:15:09,575 Sie haben wohl noch nie vom Patriot Act gehört. 202 00:15:10,284 --> 00:15:13,454 Wir sind insgeheim wohl alle Hacker. 203 00:15:14,496 --> 00:15:16,540 Ok, wo und wann? 204 00:15:17,917 --> 00:15:21,795 Etwa einen Kilometer nördlich von Balti Jaam, um etwa 4:30 Uhr. 205 00:15:28,761 --> 00:15:30,804 Ich sehe keine Gleise. 206 00:15:30,888 --> 00:15:31,972 Das sollen Sie auch nicht. 207 00:15:32,848 --> 00:15:36,143 Die Leute von der PR wollen deinen letzten Durchlauf hören. 208 00:15:37,895 --> 00:15:39,730 Ok, die GPS-Koordinaten gehören dorthin. 209 00:15:40,397 --> 00:15:42,775 - Wenden Sie sich bei Fragen an Jan. - Danke. 210 00:15:46,946 --> 00:15:48,364 Ich behalte ihn im Auge. 211 00:16:37,830 --> 00:16:40,165 Maret Yankova? War das richtig ausgesprochen? 212 00:16:41,667 --> 00:16:42,918 Ja? 213 00:16:43,002 --> 00:16:44,712 Tut mir leid, Sie zu stören. 214 00:16:44,795 --> 00:16:47,965 Ich bin Rafael Ramirez von der Associated Press. 215 00:16:54,221 --> 00:16:55,764 Ich verstehe das wirklich. 216 00:16:57,224 --> 00:16:59,226 Wer bin ich schon, dass ich Sie zu Hause aufsuche? 217 00:16:59,309 --> 00:17:00,686 Einfach unhöflich. 218 00:17:00,769 --> 00:17:02,646 Es liegt nicht an Ihnen. Meine Babuschka ist krank. 219 00:17:02,730 --> 00:17:03,981 Maximal zwei Minuten. 220 00:17:04,064 --> 00:17:07,401 Ich brauche einige Zitate für einen Henrik-Viiding-Nachruf. 221 00:17:08,027 --> 00:17:11,280 Ich will wissen, was er Normalbürgern wie Ihnen bedeutet hat. 222 00:17:12,156 --> 00:17:14,074 Ich hörte, Sie waren seine Lieblingskellnerin. 223 00:17:15,117 --> 00:17:16,118 Stimmt das? 224 00:17:20,581 --> 00:17:22,374 Ich mochte Henrik sehr. 225 00:17:24,251 --> 00:17:25,711 Er war immer nett zu mir. 226 00:17:26,295 --> 00:17:30,466 Einige im Café waren etwas, wie sagt man... 227 00:17:31,425 --> 00:17:32,509 ...eingeschüchtert. 228 00:17:34,470 --> 00:17:35,804 Aber ich war bei ihm immer entspannt. 229 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 Das habe ich gehört. 230 00:17:45,230 --> 00:17:48,484 Bemerkten Sie, dass sich seine Gesundheit verschlechterte? 231 00:17:48,567 --> 00:17:50,027 Ihm wurde schwindelig. 232 00:17:51,487 --> 00:17:52,696 Vielleicht die Grippe? 233 00:17:54,990 --> 00:17:56,408 Und er hat nie gut gegessen. 234 00:18:00,829 --> 00:18:02,081 Baba braucht mich. 235 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 - Sind wir fertig? - Ja. 236 00:18:05,709 --> 00:18:06,627 Danke für Ihre Zeit. 237 00:18:50,796 --> 00:18:52,422 Sind Sie sich sicher, was die Gleise angeht? 238 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 Es gibt sie. Ich habe sie gesehen. 239 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 Sie sind aber nicht... 240 00:18:57,970 --> 00:18:58,846 Moment. 241 00:19:06,478 --> 00:19:08,063 Ich habe sie gefunden. 242 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 Sieht aus wie eine alte Versorgungslinie der Sowjets. 243 00:19:10,983 --> 00:19:12,943 Sie führt aus Kaliningrad im Westen 244 00:19:13,026 --> 00:19:16,321 durch Estland nach Moskau. 245 00:19:16,405 --> 00:19:18,532 Die wurde scheinbar seit den 70ern nicht benutzt. 246 00:19:18,615 --> 00:19:21,410 Finden Sie heraus, wer sie heute nutzt. 247 00:19:26,582 --> 00:19:27,958 Robert macht sich Sorgen um Sie. 248 00:19:28,041 --> 00:19:31,211 Valerie auch, aber sie versteckt es besser. 249 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 Sofia hat mich verarztet. 250 00:19:34,214 --> 00:19:35,340 Aha, Sofia. 251 00:19:36,091 --> 00:19:37,134 Wie ist sie so? 252 00:19:37,801 --> 00:19:38,635 Ein Rockstar, oder? 253 00:19:38,719 --> 00:19:40,929 Sie hat mich jedenfalls nicht verbluten lassen. 254 00:19:43,765 --> 00:19:44,766 Moment. 255 00:19:45,350 --> 00:19:46,185 Das verstehe ich nicht. 256 00:19:46,768 --> 00:19:47,936 Laut Zeitstempel 257 00:19:48,020 --> 00:19:53,984 hielt der Zug einige Stunden in einer Stadt namens Turba. 258 00:19:54,568 --> 00:19:55,986 Hat man etwas entladen? 259 00:19:56,069 --> 00:19:58,113 Nein, er steht einfach nur da. 260 00:20:00,574 --> 00:20:01,783 Wissen Sie was? Ich gehe der Sache nach. 261 00:20:01,867 --> 00:20:05,370 Als Ihre Führungsoffizierin rate ich, dass Sie auf Unterstützung warten. 262 00:20:05,454 --> 00:20:07,039 Allein errege ich weniger Aufsehen. 263 00:20:07,122 --> 00:20:09,625 Im kleinstädtischen Estland? Bitte. 264 00:20:09,708 --> 00:20:11,501 Sie fallen auf wie ein Redneck beim Rihanna-Konzert. 265 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 Schicken Sie mir die Koordinaten, 266 00:20:14,755 --> 00:20:15,881 ich kümmere mich um Aufklärung. 267 00:20:26,475 --> 00:20:28,227 - Hey, Robert. - Hey. 268 00:20:28,894 --> 00:20:30,896 Kannst du mir bitte seine Akte zeigen? 269 00:20:31,855 --> 00:20:34,733 Wenn sich keiner an Torres stört, wenn es nur an mir liegt, 270 00:20:35,317 --> 00:20:36,526 lasse ich die Sache sein. 271 00:20:37,736 --> 00:20:40,614 Ich zeige dir nicht seine Akte. 272 00:20:40,697 --> 00:20:42,616 Komm, bitte mach das nicht. 273 00:20:42,699 --> 00:20:44,868 Es geht hier nicht darum, wer das Sagen hat. 274 00:20:45,452 --> 00:20:48,997 Du bist nur CoS, weil ich die Schuld auf mich nahm, als wir am Arsch waren. 275 00:20:50,040 --> 00:20:51,500 Du hast recht, Robert. 276 00:20:52,292 --> 00:20:54,211 Die haben allein dich verantwortlich gemacht. 277 00:20:54,962 --> 00:20:56,546 Und das war unfair. 278 00:20:56,630 --> 00:21:00,425 Ich kam zu dir und fragte dich, wie wir das wiedergutmachen können, 279 00:21:00,509 --> 00:21:02,844 und du sagtest, Tokio. 280 00:21:04,137 --> 00:21:06,598 Und dann setzte ich mich für dich ein, oder nicht? 281 00:21:07,599 --> 00:21:09,226 Stimmt, das hast du. 282 00:21:10,310 --> 00:21:12,312 Was ist los? Willst du nicht mehr nach Tokio? 283 00:21:13,438 --> 00:21:15,524 Doch, will ich. 284 00:21:18,527 --> 00:21:19,861 Ich hätte bei Daniel bleiben sollen. 285 00:21:22,114 --> 00:21:23,615 Du hast eine Entscheidung getroffen. 286 00:21:34,334 --> 00:21:35,711 Ein wichtiger Tag. 287 00:21:37,254 --> 00:21:39,298 Ich wünschte, Henrik könnte ihn erleben. 288 00:21:41,008 --> 00:21:43,719 Versprechen Sie mir, dass Sie heute nicht zur Feier gehen. 289 00:21:43,802 --> 00:21:45,262 Wenn Sie recht haben 290 00:21:45,345 --> 00:21:47,889 und die Russen Estland wirklich zurückerobern wollen, 291 00:21:47,973 --> 00:21:50,058 wie sollen wir sie bitte aufhalten? 292 00:21:51,310 --> 00:21:54,855 Wenn sie wirklich einmarschieren, wird die NATO intervenieren, 293 00:21:54,938 --> 00:21:57,232 und wir werden in den Krieg ziehen. 294 00:21:58,483 --> 00:21:59,568 Werden Sie das? 295 00:22:03,238 --> 00:22:06,325 Wenn wir beide für Frieden sorgen, müssen wir es vielleicht nicht erfahren. 296 00:22:12,497 --> 00:22:15,542 Was immer du rauskriegst, wird mir helfen. 297 00:22:15,625 --> 00:22:16,835 Vielen Dank, wirklich. 298 00:22:17,669 --> 00:22:18,670 Ok, bereit? 299 00:22:20,047 --> 00:22:21,089 KEINE VERSCHLUSSSACHE STRENG GEHEIM 300 00:22:21,173 --> 00:22:23,091 Torres, Rafael. 301 00:22:23,633 --> 00:22:24,593 Mit einem F. 302 00:22:24,676 --> 00:22:29,348 Die Sozialversicherungsnummer lautet 987654329. 303 00:22:29,931 --> 00:22:31,892 Hier wurde viel zensiert. 304 00:22:33,143 --> 00:22:34,102 Welche Einsatzorte? 305 00:22:36,980 --> 00:22:39,483 Afghanistan, Irak, 306 00:22:40,150 --> 00:22:42,694 Jemen, Syrien. 307 00:22:43,779 --> 00:22:46,323 Das sind heikle Schauplätze. Was macht er in Tallinn? 308 00:22:47,824 --> 00:22:48,825 Wirklich? 309 00:22:49,451 --> 00:22:51,161 Medizinisch evakuiert oder aus psychischen Gründen? 310 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Danke, Derek. Das schätze ich sehr. Ich schulde dir was. 311 00:23:06,843 --> 00:23:09,429 TOXIKOLOGISCHER BERICHT 312 00:23:10,388 --> 00:23:11,765 Scheiße! 313 00:23:21,108 --> 00:23:24,152 TURBA 60 KM VOR TALLINN 314 00:23:25,946 --> 00:23:26,947 Hier ist nichts. 315 00:23:27,030 --> 00:23:30,075 Immerhin sind Sie in der Sonne. Keine Fenster zu haben, nervt. 316 00:23:30,158 --> 00:23:32,077 Haben Sie derzeit eine andere Operation am Laufen? 317 00:23:32,661 --> 00:23:34,454 Kann ich weder bestätigen noch verneinen. 318 00:23:35,038 --> 00:23:38,583 Ich habe heute aber ein Date mit dem Sohn eines nigerianischen Wissenschaftlers. 319 00:23:38,667 --> 00:23:39,876 Moment. 320 00:23:40,836 --> 00:23:41,920 Hier ist es. 321 00:23:43,046 --> 00:23:44,297 Ich hab's gefunden. 322 00:23:46,341 --> 00:23:50,637 Hier ist definitiv etwas über die Gleise gefahren. 323 00:23:52,055 --> 00:23:53,557 Das Gestrüpp ist abgeflacht. 324 00:23:53,640 --> 00:23:56,226 Es ist nicht so stillgelegt, wie es jemand aussehen lassen will. 325 00:23:56,810 --> 00:23:58,854 Es gibt kein weiteres Zeichen von Aktivität in der Nähe. 326 00:23:59,521 --> 00:24:00,772 Keine Reifenspuren. 327 00:24:00,856 --> 00:24:02,357 Wieso hielt er hier an? 328 00:24:05,318 --> 00:24:06,570 Folgen Sie den Gleisen westwärts. 329 00:24:07,529 --> 00:24:08,572 Dort ist ein alter Sowjet-Komplex. 330 00:24:08,655 --> 00:24:11,324 Mit Mittelstreckenraketen. 331 00:24:12,033 --> 00:24:14,286 Vermutlich ist das der Grund, warum es die Zuglinie gibt. 332 00:24:14,369 --> 00:24:16,037 Ich sehe mal nach. 333 00:24:16,746 --> 00:24:19,958 Fürs Protokoll, ich hasse es, das aus der Ferne zu machen. 334 00:24:20,041 --> 00:24:20,959 Ich würde gern helfen. 335 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 Ich mag Ihre Stimme in meinem Ohr. 336 00:24:23,128 --> 00:24:24,796 Sie werden sie bald wieder hören. 337 00:24:24,880 --> 00:24:25,922 Passen Sie auf sich auf. 338 00:24:26,631 --> 00:24:27,799 Wir sehen uns. 339 00:24:43,940 --> 00:24:47,194 Aber Henrik hatte schon seit 20 Jahren Herzprobleme. 340 00:24:47,277 --> 00:24:48,361 Das beweist gar nichts. 341 00:24:52,866 --> 00:24:55,076 Der Befund kam zurück. Die Proben waren negativ. 342 00:24:55,160 --> 00:24:57,204 Nicht wirklich negativ. 343 00:24:57,287 --> 00:25:01,249 Henrik sah leuchtende Ringe, ehe er zusammenbrach. 344 00:25:01,917 --> 00:25:05,962 Halluzinationen wie diese sind ein Symptom von Fingerhutvergiftung, 345 00:25:06,046 --> 00:25:09,257 eine in Europa heimische lila Wildpflanze. 346 00:25:09,883 --> 00:25:11,885 Wieso stand die nicht im Bericht? 347 00:25:11,968 --> 00:25:18,225 Fingerhut hat dieselbe chemische Ableitung wie Digitalis, 348 00:25:18,808 --> 00:25:21,228 das Herzmedikament, das er bereits nahm. 349 00:25:21,311 --> 00:25:23,939 Somit erscheint das Gift wie eine Überdosis seines Medikaments. 350 00:25:24,022 --> 00:25:25,023 Willst du das damit sagen? 351 00:25:25,106 --> 00:25:27,150 Auch das nicht. Meinen Nachforschungen zufolge, 352 00:25:27,234 --> 00:25:29,861 hätte er Fingerhut eingenommen, hätte er einen Herzinfarkt, 353 00:25:29,945 --> 00:25:31,613 doch seine Digoxin-Werte hätten sich kaum verändert. 354 00:25:31,696 --> 00:25:32,781 Er hat recht. 355 00:25:32,864 --> 00:25:35,742 Es gibt einen leichten Anstieg, aber innerhalb der Fehlerspanne. 356 00:25:36,368 --> 00:25:40,121 Wir können die Vergiftung also beweisen, ohne die Vergiftung beweisen zu können? 357 00:25:40,205 --> 00:25:41,248 Die sind verdammt gut. 358 00:25:41,331 --> 00:25:43,708 Damit kann ich Langley nicht kommen. 359 00:25:43,792 --> 00:25:44,668 Das weiß ich. 360 00:25:44,751 --> 00:25:47,671 Die Russen sind mutig. Die stehen zu ihren Giften. 361 00:25:47,754 --> 00:25:50,757 Wieso geben sie damit nicht an und streiten es ab, wie immer? 362 00:25:50,840 --> 00:25:54,719 Weil das wie damals bei der Krimkrise auf absoluter Geheimhaltung basiert. 363 00:27:50,085 --> 00:27:50,919 Hey, ich bin es. 364 00:27:52,796 --> 00:27:53,963 Ich vermisse dich. 365 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 Valerie will, dass ich Papiere in dreifacher Ausführung ausfülle, 366 00:28:00,220 --> 00:28:02,347 damit wir eine Genehmigung bekommen. 367 00:28:03,890 --> 00:28:06,017 Wir waren wohl nicht so clever, wie wir dachten. 368 00:28:08,770 --> 00:28:09,979 Egal, 369 00:28:11,314 --> 00:28:13,441 ich hatte letzte Nacht einen verrückten Traum von Mom. 370 00:28:16,027 --> 00:28:18,113 Ich weiß nicht, ob ich dir das mal erzählt habe, 371 00:28:18,822 --> 00:28:20,698 aber ich war in ihrer Todesnacht bei ihr. 372 00:28:22,700 --> 00:28:23,910 Ich habe es gesehen. 373 00:28:24,494 --> 00:28:25,787 Die Explosion. Alles. 374 00:28:28,706 --> 00:28:29,541 Er hatte eine Wahl. 375 00:28:30,458 --> 00:28:31,376 Der Kerl, der das getan hat. 376 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 Und er hat gewartet. 377 00:28:34,838 --> 00:28:36,256 Er sah, wie sie ins Auto stieg. 378 00:28:38,383 --> 00:28:41,261 Er wollte wohl keine Zeugen, aber er wusste nichts von mir. 379 00:28:45,807 --> 00:28:46,808 Ich habe ihn gesehen. 380 00:28:49,769 --> 00:28:51,271 Ich denke, ich weiß, wer Diver ist. 381 00:29:33,396 --> 00:29:34,606 Ein paar Zigaretten. 382 00:29:42,655 --> 00:29:43,907 Danke. 383 00:29:47,911 --> 00:29:48,870 Haben Sie Feuer? 384 00:29:50,663 --> 00:29:51,539 Danke. 385 00:29:53,374 --> 00:29:54,501 Sind Sie von hier? 386 00:29:55,293 --> 00:29:57,420 - Wir wohnen hier. - Ach ja? 387 00:29:58,004 --> 00:29:59,380 Besitzt ihr einen Club oder so? 388 00:30:00,715 --> 00:30:01,591 Den Muskelclub? 389 00:30:02,091 --> 00:30:03,092 Ich mache nur Spaß. 390 00:30:03,968 --> 00:30:04,928 Ihr seid Russen, oder? 391 00:30:05,637 --> 00:30:06,679 Esten. 392 00:30:08,389 --> 00:30:09,849 Sprichst du kein Russisch? 393 00:30:13,603 --> 00:30:14,646 Wirklich, mein Freund? 394 00:30:15,480 --> 00:30:18,233 Du und deine Genossen seid keine arschkriechenden Kreml-Lakaien? 395 00:30:24,489 --> 00:30:25,615 Wohl nicht. 396 00:30:25,698 --> 00:30:27,575 Es war nett, euch kennenzulernen. 397 00:30:27,659 --> 00:30:29,160 Das ist ein wunderschönes Land. 398 00:30:35,667 --> 00:30:40,171 Als ich sieben war, schickte man mich nach Sillamäe zu meinem russischen Opa. 399 00:30:40,797 --> 00:30:42,423 Er war Bäcker. 400 00:30:42,507 --> 00:30:44,634 Ich sah ihm gern bei der Arbeit zu. 401 00:30:45,301 --> 00:30:50,849 Ich streute Mehl aus, kratzte Teig ab, nahm mir ein warmes Marmeladenbrötchen. 402 00:30:51,724 --> 00:30:54,727 Eines Tages wurde sein Laden dichtgemacht, 403 00:30:55,645 --> 00:30:57,772 man entzog ihm ohne Angabe von Gründen die Lizenz. 404 00:30:58,815 --> 00:31:01,359 Als ich mit ihm in der Schlange stand, 405 00:31:01,442 --> 00:31:03,486 als wir von einer Regierungsstätte zur nächsten gingen, 406 00:31:04,112 --> 00:31:09,117 sah ich auf seinem Pass "Fremdenpass" stehen. 407 00:31:09,784 --> 00:31:11,119 Ich war noch ein Kind. 408 00:31:11,202 --> 00:31:13,955 Für mich bedeutete "fremd" böse, 409 00:31:14,455 --> 00:31:16,416 angsteinflößend, anders. 410 00:31:17,417 --> 00:31:21,504 Dieses Land wollte Großvater zeigen, dass er nie dazugehören würde. 411 00:31:22,881 --> 00:31:25,717 Sama Kaart ist nicht nur ein Pass. 412 00:31:25,800 --> 00:31:27,302 Er bedeutet auch Annahme. 413 00:31:27,844 --> 00:31:28,845 Ein "Willkommen zu Hause". 414 00:31:31,931 --> 00:31:32,974 Henrik führte uns bis hierher. 415 00:31:33,725 --> 00:31:35,476 Euer Parlament hat gewählt. 416 00:31:35,560 --> 00:31:37,812 Unsere Technologie wird das möglich machen. 417 00:31:39,439 --> 00:31:43,026 Nun wird jeder Este Wahlrecht haben, 418 00:31:43,109 --> 00:31:45,445 Zugang zu öffentlichen Dienstleistungen 419 00:31:46,070 --> 00:31:50,491 und das Recht, ohne Visum im Ausland zu arbeiten. 420 00:31:52,619 --> 00:31:54,954 Heute sage ich: "Das hört jetzt auf." 421 00:31:55,038 --> 00:31:56,623 Wir sind ein Estland. 422 00:33:20,289 --> 00:33:21,582 Es tut mir leid. 423 00:33:21,666 --> 00:33:24,585 Das klingt, als müssten wir alle rausgehen. 424 00:33:24,669 --> 00:33:25,878 Bitte geht nach draußen. 425 00:33:47,817 --> 00:33:48,693 Hey. 426 00:33:48,776 --> 00:33:50,153 Was ist hier los? 427 00:33:50,695 --> 00:33:51,738 Dröhnt ihr euch zu? 428 00:33:52,321 --> 00:33:54,657 - Bist du Australier? - Amerikaner. 429 00:33:58,036 --> 00:33:59,412 Und ist dein Land schon großartig? 430 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 Mein Land ist am Arsch. 431 00:34:03,624 --> 00:34:05,376 Verglichen hiermit ist es das Paradies. 432 00:34:14,510 --> 00:34:15,553 Willst du auch mal? 433 00:34:33,571 --> 00:34:35,656 Ich verstehe nicht, was passiert ist. 434 00:34:36,449 --> 00:34:39,994 Paavo hat den Server gedebuggt, und es gab kein Feuer. 435 00:34:40,078 --> 00:34:42,455 Vermutlich hat sich etwas überhitzt oder entzündet. 436 00:34:42,705 --> 00:34:44,707 Beides kann das CO2 freigesetzt haben. 437 00:34:45,458 --> 00:34:46,834 Wie ist er gestorben? 438 00:34:47,168 --> 00:34:48,294 Erstickt. 439 00:34:48,669 --> 00:34:52,298 Die Brandunterdrückungsanlage entzieht den gesamten Sauerstoff. Also... 440 00:35:20,660 --> 00:35:21,577 Der Server ist im Eimer. 441 00:35:22,078 --> 00:35:24,205 Das Programm unwiederbringlich zerstört. 442 00:35:26,207 --> 00:35:28,084 Willst du die Veröffentlichung verschieben? 443 00:35:29,127 --> 00:35:31,754 Paavo gab alles, damit wir an diesen Punkt kommen. 444 00:35:32,588 --> 00:35:33,840 Wir müssen es versuchen. 445 00:35:36,676 --> 00:35:38,177 Das Back-up... 446 00:35:38,261 --> 00:35:39,470 ...ist beschädigt. 447 00:35:40,513 --> 00:35:41,806 Wie ist das möglich? 448 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 TERVIK IST DER FEIND 449 00:35:47,061 --> 00:35:48,521 Das war Absicht. 450 00:35:48,855 --> 00:35:49,897 Sabotage. 451 00:35:54,152 --> 00:35:54,986 SOFIA VESIKS PLÄDOYER FÜR EINHEIT NUR BETRUG 452 00:36:03,077 --> 00:36:04,120 Man zerreißt sie in Stücke. 453 00:36:04,829 --> 00:36:06,289 - Wen? - Sofia. 454 00:36:09,458 --> 00:36:11,210 Meine Güte. 455 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 TERVIK IST DER FEIND - BETRÜGERIN MAN SOLLTE SIE EINSPERREN 456 00:36:12,211 --> 00:36:13,379 BRINGT DAS ALTE REGIME ZURÜCK VEREINTES ESTLAND? - ERSCHIESSEN 457 00:36:13,462 --> 00:36:15,089 - Ob das stimmt? - Nein, ich folge ihr seit Jahren. 458 00:36:15,173 --> 00:36:17,967 Ich kenne sie. Ihre App braucht vielleicht Feinschliff, 459 00:36:18,050 --> 00:36:21,387 aber die lassen es aussehen, als wollte sie Rassenprofile erstellen. 460 00:36:21,470 --> 00:36:23,514 Das kann nicht sein. Das würde sie nicht tun. 461 00:36:24,223 --> 00:36:26,142 Vielleicht ist sie nicht so selbstlos, wie du denkst. 462 00:36:26,809 --> 00:36:27,643 Sieh mal. 463 00:36:27,727 --> 00:36:31,314 Die Gehässigkeit, der Traffic, die Wiederholungen? 464 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 Das ist das Kennzeichen einer russischen Troll-Farm. 465 00:36:34,734 --> 00:36:36,235 Also eine andere Form von Mord. 466 00:36:36,319 --> 00:36:37,778 * rufmord 467 00:36:37,862 --> 00:36:39,697 Denkst du, sie wird untertauchen? 468 00:36:39,780 --> 00:36:40,656 Sofia? 469 00:36:40,740 --> 00:36:42,783 Niemals. Sie wird sich wehren. 470 00:36:44,035 --> 00:36:45,244 Sofia. 471 00:36:45,536 --> 00:36:47,371 Das Komitee der Hundertjahrfeier nahm Kontakt auf. 472 00:36:47,455 --> 00:36:51,959 Nach Henrik und der Presse und dem Unfall hier wollen... 473 00:36:52,043 --> 00:36:54,337 Sie wollen nicht, dass ich rede. 474 00:36:54,420 --> 00:36:55,922 Nicht persönlich. 475 00:36:56,005 --> 00:36:57,506 Ich gehe dorthin. 476 00:36:57,590 --> 00:36:59,425 Ich muss den Leuten in die Augen blicken. 477 00:37:00,343 --> 00:37:01,719 Sie werden mir glauben. 478 00:37:05,765 --> 00:37:07,683 Gaby und ich konnten kein Deutsch, 479 00:37:07,767 --> 00:37:10,603 also merkten wir uns die Autobahnschilder, 480 00:37:10,686 --> 00:37:12,021 so fanden wir wieder zurück. 481 00:37:12,104 --> 00:37:14,315 Ich suchte nach "Ausfahrt", 482 00:37:15,024 --> 00:37:17,526 und so fanden wir zurück zum Airbnb. 483 00:37:17,610 --> 00:37:18,569 Ihr habt nicht gewusst... 484 00:37:18,653 --> 00:37:21,489 Wir haben nicht gewusst, was "Ausfahrt" eigentlich heißt. 485 00:37:21,572 --> 00:37:23,824 Ein wahrer Darwin-Award-Moment. 486 00:37:23,908 --> 00:37:26,577 Wieso macht dich diese Story noch heißer? Ich verstehe das nicht. 487 00:37:29,580 --> 00:37:30,498 Kennst du den Kerl? 488 00:37:30,581 --> 00:37:33,042 Nein, vielleicht kennt er meinen Dad. 489 00:37:33,918 --> 00:37:35,419 Jeder kennt deinen Dad. 490 00:37:36,003 --> 00:37:37,588 Den großen Dr. Adeyemi. 491 00:37:37,672 --> 00:37:39,674 Er kann einen Hörsaal mit 1000 Leuten beherrschen, 492 00:37:40,967 --> 00:37:44,345 aber wenn er allein ist, ist er ganz anders. 493 00:37:44,428 --> 00:37:46,764 Er ist glücklicher allein, in seinem Labor eingeschlossen. 494 00:37:47,556 --> 00:37:48,724 Wie läuft das Projekt? 495 00:37:49,600 --> 00:37:50,434 Fast fertig. 496 00:37:51,352 --> 00:37:52,812 Sehr mysteriös. 497 00:37:53,479 --> 00:37:55,481 Ich sage es dir, wenn die Zeit stimmt, 498 00:37:56,065 --> 00:37:57,316 oder wenn ich total besoffen bin. 499 00:37:58,693 --> 00:37:59,568 Aber es wird riesig. 500 00:38:00,194 --> 00:38:01,779 Danach haben wir ausgesorgt. 501 00:38:02,822 --> 00:38:05,408 Keine Immigranten-Visa mehr, keine Fördermittelanträge mehr. 502 00:38:05,491 --> 00:38:06,784 Er hat es verdient. 503 00:38:07,576 --> 00:38:08,828 Ihr beide. 504 00:38:24,677 --> 00:38:28,431 Man versammelt sich zur Hundertjahrfeier der estnischen Unabhängigkeit... 505 00:38:29,598 --> 00:38:31,892 ...aber die Stimmung zwischen Esten und Russen war nie angespannter. 506 00:38:32,476 --> 00:38:35,021 Kritiker behaupten, Sofia Vesiks Sama-Kaart-Programm 507 00:38:35,104 --> 00:38:38,232 sammle eigentlich Daten der russischen Bevölkerung. 508 00:38:38,983 --> 00:38:41,819 Die Tervik-Chefin soll heute Abend hier reden, 509 00:38:41,902 --> 00:38:44,697 aber aufgrund der Gerüchte bezüglich des Racial Profiling 510 00:38:44,780 --> 00:38:47,325 ist es ungewiss, wie freudig die Menge sie begrüßen wird. 511 00:38:52,830 --> 00:38:53,789 Torres. 512 00:38:53,873 --> 00:38:55,958 Finden Sie Sofia Vesik. 513 00:38:56,042 --> 00:38:58,753 Die sind hinter ihr her. Sie ist ein ungeschütztes Ziel. 514 00:38:58,836 --> 00:39:00,546 Sabotage. Fake News. 515 00:39:02,131 --> 00:39:03,174 Wo sind Sie? 516 00:39:03,257 --> 00:39:05,426 In der Tallinner Altstadt. Bei der Hundertjahrfeier. 517 00:39:05,926 --> 00:39:08,721 Perfekt, ihr Assistent sagte, sie sei auf dem Weg dorthin. 518 00:39:08,804 --> 00:39:13,059 Ich wünschte, ich könnte helfen, aber ich bin hinter Sergei her. 519 00:39:13,142 --> 00:39:14,268 Er ist vielleicht ihretwegen hier. 520 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 Marets Wohnung bietet eine klare Sichtlinie, 521 00:39:17,063 --> 00:39:18,356 ich denke, er wird angreifen. 522 00:39:18,439 --> 00:39:20,691 Bringen Sie erst Sofia in Sicherheit. 523 00:39:21,275 --> 00:39:22,568 Ist das ein Befehl? 524 00:39:22,651 --> 00:39:24,487 Das ist taktisch klug. 525 00:39:24,570 --> 00:39:27,948 Sichern Sie das Ziel, das Sie finden, statt des Schützen, den Sie nicht finden. 526 00:39:28,032 --> 00:39:29,700 - Verstanden. - Danke. 527 00:39:42,046 --> 00:39:43,464 Turba ist eine Geisterstadt. 528 00:39:44,423 --> 00:39:45,633 Leer... 529 00:39:46,384 --> 00:39:49,178 Und diese vastupidas... 530 00:39:49,970 --> 00:39:53,474 Wie sagt man? Diese verklemmten Idioten 531 00:39:53,557 --> 00:39:56,811 kommen mit ihren albernen Hemden her und wollen Kerle rekrutieren, 532 00:39:56,894 --> 00:39:58,354 die Miliz-Typen. 533 00:39:59,355 --> 00:40:01,232 Für einen ruhmreichen Zweck. 534 00:40:01,816 --> 00:40:03,984 Wir können uns nicht einmal mehr im Keller zudröhnen. 535 00:40:05,152 --> 00:40:06,362 Wie lange sind die schon hier? 536 00:40:08,114 --> 00:40:09,407 Einen Monat oder zwei. 537 00:40:10,157 --> 00:40:11,909 Alle paar Tage kommen neue. 538 00:40:12,535 --> 00:40:13,744 Mit dem Zug? 539 00:40:15,579 --> 00:40:18,499 Sie meinen den geheimen Zug, den wir nicht hören sollen? 540 00:40:18,582 --> 00:40:22,002 Den wir natürlich alle hören, weil es eben ein Scheißzug ist. 541 00:40:22,711 --> 00:40:25,089 Ja, genau der. 542 00:40:26,674 --> 00:40:28,217 Habt ihr die im Keller gefunden? 543 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 Da sind nur Überreste drin. Aber da gibt es Tausende von denen. 544 00:40:33,055 --> 00:40:34,306 Halt mal. 545 00:40:42,231 --> 00:40:43,816 Meine Güte. 546 00:40:53,993 --> 00:40:55,244 Komm. 547 00:41:15,139 --> 00:41:21,103 Wir müssen uns gegen die eiserne Umarmung von Stiefmütterchen Russland erheben! 548 00:41:21,187 --> 00:41:22,062 Henrik! 549 00:41:22,146 --> 00:41:27,735 Henrik! 550 00:41:27,818 --> 00:41:30,154 Das ist nicht deren Land. 551 00:41:31,197 --> 00:41:32,531 Das ist nicht deren Stadt. 552 00:41:33,908 --> 00:41:35,868 Reißt es ab! 553 00:41:37,953 --> 00:41:39,580 Verdammt! 554 00:41:40,331 --> 00:41:41,540 Was zum Geier? 555 00:41:41,624 --> 00:41:43,167 Rafael Torres. Ich schütze Sie. 556 00:41:44,418 --> 00:41:45,836 Arbeiten Sie mit Daniel Miller zusammen? 557 00:41:45,920 --> 00:41:47,213 Ja. Bringen Sie mich zu Ihrem Auto. 558 00:41:48,464 --> 00:41:50,007 Bleiben Sie hier. 559 00:41:50,090 --> 00:41:52,718 Sie haben meine Arbeit sabotiert und meinen Freund getötet. 560 00:41:52,801 --> 00:41:54,345 Ich kann keine Lügen für mich sprechen lassen. 561 00:41:54,428 --> 00:41:56,639 Sie müssen im Auto bleiben, bis ich wiederkomme, 562 00:41:56,722 --> 00:41:58,766 und was Sie auch zu sagen haben, 563 00:41:58,849 --> 00:42:00,601 diese Leute sind nicht hier, um das zu hören. 564 00:42:01,310 --> 00:42:02,561 Halten Sie sich unten, 565 00:42:02,645 --> 00:42:04,605 außer Sichtweite. Und riegeln Sie die Tür ab. 566 00:42:47,773 --> 00:42:48,857 Oh Gott. 567 00:42:59,159 --> 00:43:00,452 Henrik... 568 00:45:21,510 --> 00:45:22,594 Kaspar. 569 00:45:38,402 --> 00:45:39,945 Wo sind Sie gewesen? 570 00:45:40,028 --> 00:45:41,280 Ich habe eine Spur verfolgt. 571 00:45:42,489 --> 00:45:46,410 Ein Junge, der Raketentreibstoff aus dem Silokomplex schnüffelt, wies mich an. 572 00:45:46,493 --> 00:45:49,037 Moment. Sie folgten einem zugedröhnten Huffer dorthin? 573 00:45:49,121 --> 00:45:50,247 Hier geht's richtig ab. 574 00:45:51,540 --> 00:45:56,044 Es gibt vermutlich keinen Empfang, also lassen Sie mir 12 Stunden Funkstille, 575 00:45:56,128 --> 00:45:57,671 ich rufe Sie um 10 Uhr an, gemäß Vorschrift. 576 00:45:58,881 --> 00:46:00,257 Versuchen Sie, etwas zu schlafen. 577 00:46:00,883 --> 00:46:02,009 Scheiß auf Schlaf. 578 00:49:36,348 --> 00:49:37,224 Hallo, mein Freund... 579 00:50:05,752 --> 00:50:08,004 Ist jemand verletzt? Galten die Schüsse mir? 580 00:50:13,093 --> 00:50:14,136 Ich hatte recht. 581 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 Ich habe sie gewarnt. 582 00:50:17,389 --> 00:50:19,349 Das heute war nur der Startschuss. 583 00:50:23,437 --> 00:50:24,479 Fahren wir. 584 00:51:50,774 --> 00:51:52,776 Untertitel von: Karoline Doil 44099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.