Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,968
( theme music playing )
2
00:00:32,698 --> 00:00:35,500
YOU SEE BEFORE YOU A MAN
MORE WORRIED THAN USUAL.
3
00:00:35,502 --> 00:00:37,936
MY YOUNG WAITRESS YVETTE
HAS ANNOUNCED
4
00:00:37,938 --> 00:00:39,938
THAT SHE IS PREGNANT.
5
00:00:39,940 --> 00:00:42,707
AND WORSE STILL, IT APPEARS
THAT I AM THE FATHER.
6
00:00:44,510 --> 00:00:47,512
APPARENTLY, IT CAME
AND WAS DUE TO
AN ENCOUNTER
7
00:00:47,514 --> 00:00:49,514
THAT WE HAD
IN THE BROOM CUPBOARD
8
00:00:49,516 --> 00:00:52,050
DURING AN AIR RAID.
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,052
I DO NOT REMEMBER
THE EXACT NIGHT,
10
00:00:54,054 --> 00:00:56,054
BETWEEN YOU AND ME.
I DO NOT REMEMBER THAT,
11
00:00:56,056 --> 00:00:58,056
BUT YVETTE ASSURES ME
IT WAS THE NIGHT
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,559
WHEN THE BANGS WERE
AT THEIR BIGGEST.
13
00:01:02,061 --> 00:01:04,062
FORTUNATELY,
MY WIFE EDITH
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,064
DOES NOT KNOW
WHO THE FATHER IS,
15
00:01:06,066 --> 00:01:08,066
OR SHE WOULD
HIT THE ROOF,
16
00:01:08,068 --> 00:01:10,068
NOT TO MENTION ME.
17
00:01:10,070 --> 00:01:12,070
IF I COULD ESCAPE,
I WOULD
18
00:01:12,072 --> 00:01:14,038
BEFORE, AS THE OLD
FRENCH SAYING GOES,
19
00:01:14,040 --> 00:01:17,909
THE BUN IN THE OVEN
HITS THE FAN.
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,112
IN THE MEANTIME,
MY HAIR IS LIABLE
21
00:01:20,114 --> 00:01:22,114
TO FALL OUT OVERNIGHT
WITH WORRY,
22
00:01:22,116 --> 00:01:25,016
IF MOST OF IT HAS NOT
DROPPED OUT ALREADY.
23
00:01:25,018 --> 00:01:27,285
- OHH-HH, RENE.
- OHH.
24
00:01:27,287 --> 00:01:30,188
OH, RENE, I HAVE
AN UNCONTROLLABLE URGE
25
00:01:30,190 --> 00:01:32,591
THAT IS
DRIVING ME WILD.
26
00:01:32,593 --> 00:01:34,259
NOT THE BROOM CUPBOARD
AGAIN.
27
00:01:34,261 --> 00:01:36,561
NO, PICKLES.
28
00:01:36,563 --> 00:01:37,729
PICKLES?
29
00:01:37,731 --> 00:01:40,398
OH, IT IS A DESPERATE
CRAVING.
30
00:01:40,400 --> 00:01:43,701
I CANNOT GET ENOUGH.
31
00:01:43,703 --> 00:01:46,338
WHAT A SURPRISE.
COME HERE, GIVE ME THAT.
32
00:01:46,340 --> 00:01:48,940
THESE ARE
FOR THE CUSTOMERS.
33
00:01:53,379 --> 00:01:56,114
IF YOU WANT ANY MORE,
THERE IS A BIG BARREL
IN THE KITCHEN.
34
00:01:56,116 --> 00:01:57,949
I'VE ALREADY EATEN THEM.
35
00:01:57,951 --> 00:01:59,451
YOU WHAT?
36
00:01:59,453 --> 00:02:02,354
- OH, RENE.
- OHH.
37
00:02:02,356 --> 00:02:04,789
HOLD ME. HUG ME.
KISS ME.
38
00:02:04,791 --> 00:02:07,492
( coughs )
PERHAPS LATER OUTSIDE,
39
00:02:07,494 --> 00:02:10,728
IF THERE IS A FAVORABLE
WIND BLOWING.
40
00:02:10,730 --> 00:02:13,231
OH, I AM SORRY, RENE.
41
00:02:13,233 --> 00:02:15,833
IT IS BEING PREGNANT
THAT GIVES ME THESE CRAVINGS.
42
00:02:15,835 --> 00:02:18,170
TAKE A DEEP BREATH
AND HUG ME.
43
00:02:18,172 --> 00:02:19,437
OHH.
44
00:02:19,439 --> 00:02:22,006
( both inhale )
OHH!
45
00:02:22,008 --> 00:02:24,008
- OH, RENE.
- RENE!
46
00:02:24,010 --> 00:02:25,977
WHAT ARE YOU DOING
47
00:02:25,979 --> 00:02:27,812
HOLDING THAT SERVANT GIRL
IN YOUR ARMS?
48
00:02:27,814 --> 00:02:30,815
YOU STUPID WOMAN!
49
00:02:30,817 --> 00:02:34,152
HAVE YOU FORGOTTEN
THAT THIS POOR INNOCENT
CHILD IS PREGNANT?
50
00:02:34,154 --> 00:02:36,288
- OHH.
- SHE WAS OVERPICKLED.
51
00:02:36,290 --> 00:02:38,856
IF I HAD NOT CAUGHT HER,
SHE WOULD HAVE FALLEN.
52
00:02:38,858 --> 00:02:41,793
GO INTO THE KITCHEN.
EAT SOME DRY BREAD.
53
00:02:41,795 --> 00:02:43,795
IT WILL SOAK UP
THE VINEGAR.
54
00:02:43,797 --> 00:02:45,630
OOH. AND OPEN
THE WINDOWS.
55
00:02:45,632 --> 00:02:47,465
YES, MADAME EDITH.
56
00:02:47,467 --> 00:02:50,068
OH, RENE, I AM SORRY.
I DID NOT REALIZE
57
00:02:50,070 --> 00:02:51,936
SHE WAS FEELING
UNDER THE WEATHER.
58
00:02:51,938 --> 00:02:54,339
YES, WELL, IT WILL PASS.
BUT IN THE MEANTIME
59
00:02:54,341 --> 00:02:56,641
I THINK YOU SHOULD BE
AS SUPPORTIVE AS POSSIBLE.
60
00:02:56,643 --> 00:02:58,643
YES, YOU ARE RIGHT.
61
00:02:58,645 --> 00:03:00,645
OH, RENE,
62
00:03:00,647 --> 00:03:02,146
DO YOU NOT THINK
HER PREGNANCY
63
00:03:02,148 --> 00:03:04,182
HAS BROUGHT TWO PEOPLE
CLOSER TOGETHER?
64
00:03:04,184 --> 00:03:07,151
IT HAD OCCURRED
TO ME, YES.
65
00:03:07,153 --> 00:03:10,355
IS IT NOT TIME YOU DID
THE HONORABLE THING?
66
00:03:10,357 --> 00:03:11,856
WHAT?
67
00:03:11,858 --> 00:03:14,826
AFTER ALL,
WE HAVE BEEN LIVING
UNDER THE SAME ROOF
68
00:03:14,828 --> 00:03:18,263
WITH THE WHOLE VILLAGE THINKING
YOU ARE MY DEAD HUSBAND'S
TWIN BROTHER.
69
00:03:18,265 --> 00:03:21,132
SHOULD YOU NOT DO
WHAT EVERYONE EXPECTS?
70
00:03:21,134 --> 00:03:23,768
WELL, HOW DO THEY KNOW
THAT WE ARE NOT?
71
00:03:23,770 --> 00:03:25,970
I MEAN, GET MARRIED.
WE COULD HAVE
72
00:03:25,972 --> 00:03:29,207
A SECOND HONEYMOON
EVEN MORE MEMORABLE
THAN THE FIRST.
73
00:03:29,209 --> 00:03:31,209
WELL, IT WILL TAKE
A LONG TIME
74
00:03:31,211 --> 00:03:32,777
TO FORGET THE FIRST.
75
00:03:32,779 --> 00:03:35,480
GOOD MOANING.
76
00:03:35,482 --> 00:03:37,349
GOOD MOANING.
77
00:03:37,351 --> 00:03:40,352
I HAVE A MASSAGE
FROM MICHELLE.
78
00:03:40,354 --> 00:03:43,888
SHE HAS GOT A BOG,
POWERFUL BOTTERY.
79
00:03:44,923 --> 00:03:47,058
WHY ARE YOU
TELLING US THIS?
80
00:03:47,060 --> 00:03:50,362
IT IS FOR THE ROODIO.
THE OLD ONE IS VERY WICK.
81
00:03:50,364 --> 00:03:51,863
WHERE DID SHE GET
THIS BOTTERY?
82
00:03:51,865 --> 00:03:54,966
FROM LIEUTENANT GREEBER'S
LITTLE TONK.
83
00:03:54,968 --> 00:03:56,801
OH MY GOD,
WE WILL ALL GET SHOT.
84
00:03:56,803 --> 00:03:58,436
WELL, SHE IS NOT
BRINGING IT HERE.
85
00:03:58,438 --> 00:04:00,438
DO NOT WEARY, RONNIE.
86
00:04:00,440 --> 00:04:02,707
IT WILL BE DISGEESED
IN A MINNER
87
00:04:02,709 --> 00:04:05,543
THAT WILL NOT
AROOSE SUSPOTION.
88
00:04:05,545 --> 00:04:07,545
WELL, I MUST BE
ABOUT MY BOSSNESS.
89
00:04:07,547 --> 00:04:09,648
I HAVE A CREAM
TO SOLVE.
90
00:04:11,784 --> 00:04:14,085
WHAT CREAM IS THIS?
91
00:04:14,087 --> 00:04:16,087
WHO STOLE THE BOTTERY
92
00:04:16,089 --> 00:04:18,456
FROM LIEUTENANT GREEBER'S
LITTLE TONK.
93
00:04:20,159 --> 00:04:23,661
COLONEL, SOMETHING
TERRIBLE HAS HAPPENED.
94
00:04:23,663 --> 00:04:25,329
SOMEBODY HAS STOLEN
95
00:04:25,331 --> 00:04:27,298
THE BATTERY
FROM MY LITTLE TANK.
96
00:04:27,300 --> 00:04:29,734
IS THAT ALL?
I THOUGHT IT WAS
SOMETHING SERIOUS,
97
00:04:29,736 --> 00:04:31,402
LIKE THE INVASION
OR SOMETHING.
98
00:04:31,404 --> 00:04:33,404
IT IS SERIOUS.
99
00:04:33,406 --> 00:04:36,007
I THOUGHT THE FRENCH
LIKED US.
100
00:04:36,009 --> 00:04:38,042
DON'T BE SILLY.
WE'RE GERMANS.
101
00:04:38,044 --> 00:04:40,378
BY THE WAY, THE GENERAL
HAS GIVEN PERMISSION
102
00:04:40,380 --> 00:04:43,514
FOR OFFICERS OF MY RANK
TO MAKE ONE CALL TO
THEIR FAMILIES.
103
00:04:43,516 --> 00:04:46,450
I'VE PUT A CALL THROUGH
TO MY WIFE ROSA.
104
00:04:46,452 --> 00:04:49,553
I HAVEN'T HEARD HER VOICE
FOR THREE YEARS.
105
00:04:49,555 --> 00:04:51,289
HOW I MISS HER!
106
00:04:51,291 --> 00:04:53,825
YOU TOLD ME
SHE WAS BORING.
107
00:04:53,827 --> 00:04:56,560
IN FACT
I NEVER UNDERSTOOD
WHY YOU MARRIED HER.
108
00:04:56,562 --> 00:04:59,430
TWO REASONS:
I WAS YOUNG AND HANDSOME...
109
00:04:59,432 --> 00:05:00,731
AND THE SECOND?
110
00:05:00,733 --> 00:05:02,733
SHE WAS
THE LOCAL CRUMPET.
111
00:05:02,735 --> 00:05:04,635
( phone ringing )
112
00:05:04,637 --> 00:05:07,571
HOW LONELY SHE MUST BE
WITHOUT ME.
113
00:05:07,573 --> 00:05:10,141
HELLO--
114
00:05:10,143 --> 00:05:11,575
WHO'S THAT?
115
00:05:11,577 --> 00:05:13,945
LEOPOLD?
LEOPOLD WHO?
116
00:05:13,947 --> 00:05:16,447
AH, THE GARDENER
FROM NEXT DOOR.
117
00:05:17,917 --> 00:05:19,918
I WISH TO SPEAK
TO ROSA.
118
00:05:19,920 --> 00:05:23,788
SHE'S WHAT?
THEN WAKE HER UP.
119
00:05:23,790 --> 00:05:25,656
SHE'S STILL IN BED.
120
00:05:27,326 --> 00:05:30,128
HELLO?
121
00:05:30,130 --> 00:05:32,130
GUESS WHO THIS IS.
122
00:05:32,132 --> 00:05:35,433
NO. NO.
123
00:05:35,435 --> 00:05:39,170
( giggles )
NO.
124
00:05:39,172 --> 00:05:42,406
IT'S ME, ERICH.
125
00:05:42,408 --> 00:05:44,976
ERICH, YOUR HUSBAND.
126
00:05:44,978 --> 00:05:48,713
BY THE WAY,
WHAT'S THE GARDENER
DOING IN OUR HOUSE?
127
00:05:48,715 --> 00:05:52,250
OH, THE WINDOW BOXES.
128
00:05:53,518 --> 00:05:55,854
FOR A MOMENT...
129
00:05:57,089 --> 00:05:59,523
HE'S PUTTING
GROWMORE ON WHAT?
130
00:06:02,794 --> 00:06:05,129
WELL, IF THE KETTLE'S
BOILING,
131
00:06:05,131 --> 00:06:07,498
I SUPPOSE
YOU HAVE TO GO.
132
00:06:07,500 --> 00:06:09,467
YES, DEAREST.
133
00:06:10,970 --> 00:06:12,937
GOODBYE.
134
00:06:15,407 --> 00:06:18,209
EVERYTHING NORMAL
AT HOME?
135
00:06:18,211 --> 00:06:20,745
I'M AFRAID SO.
136
00:06:22,147 --> 00:06:25,683
( yells )
GENERAL VON KLINKERHOFFEN!
137
00:06:27,519 --> 00:06:29,954
- HEIL HITLER.
- HEIL HITLER.
138
00:06:29,956 --> 00:06:31,622
THIS IS JUST
AN INFORMAL VISIT.
139
00:06:31,624 --> 00:06:33,724
I HAVE A LITTLE
TASK FOR YOU.
140
00:06:33,726 --> 00:06:36,227
NEUTRAL SPAIN IS SENDING
HALF A DOZEN OR SO
141
00:06:36,229 --> 00:06:38,696
FLAMENCO DANCERS
ON A GOODWILL TOUR.
142
00:06:38,698 --> 00:06:40,631
THEY WILL ARRIVE
IN NOUVION TODAY.
143
00:06:40,633 --> 00:06:43,001
SEE THAT THEY ARE
BILLETED IN THE TOWN.
144
00:06:43,003 --> 00:06:45,236
TONIGHT THEY WILL
ENTERTAIN AT MY CHATEAU.
145
00:06:45,238 --> 00:06:46,604
YOU ARE BOTH INVITED.
146
00:06:46,606 --> 00:06:48,606
WE DESERVE A LITTLE...
147
00:06:48,608 --> 00:06:50,541
DIVERTISSEMENT,
DON'T YOU AGREE?
148
00:06:50,543 --> 00:06:52,277
YES, GENERAL.
149
00:06:52,279 --> 00:06:55,246
- IT WILL BE VERY WELCOME.
- EXCELLENT.
150
00:06:55,248 --> 00:06:57,248
OH, BY THE WAY,
151
00:06:57,250 --> 00:06:59,250
INTELLIGENCE REPORTS
MANEUVERS
152
00:06:59,252 --> 00:07:01,585
ON A MASSIVE SCALE
ON THE ENGLISH COAST.
153
00:07:01,587 --> 00:07:03,454
INVASION COULD BE
IMMINENT.
154
00:07:03,456 --> 00:07:06,524
PERSONALLY,
IT WILL BE A RELIEF
TO SEE SOME ACTION.
155
00:07:06,526 --> 00:07:08,793
WE CAN'T WAIT TO GET
INTO THE THICK OF IT.
156
00:07:11,430 --> 00:07:13,731
- AT 8:00.
- AT 8:00.
157
00:07:14,934 --> 00:07:17,902
THE SOONER WE GET TO SPAIN,
THE BETTER.
158
00:07:17,904 --> 00:07:21,239
I'M SORRY,
I FORGOT TO GIVE YOU THIS.
IT ARRIVED THIS MORNING.
159
00:07:21,241 --> 00:07:24,075
OH, THIS WILL BE
THE MESSAGE
160
00:07:24,077 --> 00:07:26,077
FROM MY FRIEND
IN MADRID
161
00:07:26,079 --> 00:07:28,079
WHO WAS GOING TO FIND
THE ART EXPERT
162
00:07:28,081 --> 00:07:31,082
TO VALUE THE PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES.
163
00:07:31,084 --> 00:07:32,616
WELL, WHAT DOES IT SAY?
164
00:07:32,618 --> 00:07:34,618
"HAVING A LOVELY TIME.
165
00:07:34,620 --> 00:07:36,955
WISH YOU WERE HERE.
PEDRO."
166
00:07:38,390 --> 00:07:41,259
OF COURSE, THE REAL
MESSAGE WILL APPEAR
167
00:07:41,261 --> 00:07:43,995
WHEN I HOLD THE POSTCARD
OVER THE FLAME.
168
00:07:43,997 --> 00:07:45,729
I'M RELIEVED TO HEAR IT.
169
00:07:45,731 --> 00:07:47,832
"THE MAN YOU CAN TRUST
170
00:07:47,834 --> 00:07:49,834
IS VISITING NOUVION.
171
00:07:49,836 --> 00:07:52,570
HE WILL BE WITH
THE TOURING FLAMENCO TROUPE.
172
00:07:52,572 --> 00:07:56,941
HIS NAME IS
JUAN GARCIA."
173
00:07:56,943 --> 00:08:00,345
OH!
"GIVE HIM A PHOTOGRAPH
OF THE PAINTING
174
00:08:00,347 --> 00:08:02,513
AND A PIECE OF CANVAS
TO BE TESTED.
175
00:08:02,515 --> 00:08:04,482
IF GENUINE, WE WILL FIND
A BUYER IN SPAIN."
176
00:08:06,618 --> 00:08:09,720
THEN WE CAN ESCAPE
AND BE RICH.
177
00:08:09,722 --> 00:08:11,255
CALL HELGA IN.
178
00:08:11,257 --> 00:08:13,992
CAN YOU SPARE A MOMENT?
179
00:08:16,728 --> 00:08:19,530
HELGA, YOU MUST PRODUCE
YOUR BOOBY.
180
00:08:21,133 --> 00:08:22,833
I BEG YOUR PARDON?
181
00:08:22,835 --> 00:08:25,970
WE NEED TO
PHOTOGRAPH THE PAINTING
WITH TWO BOOBIES
182
00:08:25,972 --> 00:08:28,806
FOR AN ART EXPERT
TO ASSESS.
183
00:08:28,808 --> 00:08:31,075
WELL, I'M NOT PARTING
WITH MY BOOBY.
184
00:08:31,077 --> 00:08:33,077
IT IS THE ONLY SECURITY
I HAVE TO ENSURE
185
00:08:33,079 --> 00:08:35,279
I GET A CUT
OF THE PAINTING
WHEN IT IS SOLD.
186
00:08:35,281 --> 00:08:37,281
ON THE OTHER HAND,
187
00:08:37,283 --> 00:08:40,218
I AM WILLING TO HAVE
MY BOOBY PHOTOGRAPHED.
188
00:08:40,220 --> 00:08:42,720
BUT THE ORIGINAL
WILL NOT LEAVE
MY POSSESSION.
189
00:08:42,722 --> 00:08:44,655
- WHAT?
- NEVER MIND.
190
00:08:44,657 --> 00:08:46,657
WE CAN ALWAYS EXPLAIN
191
00:08:46,659 --> 00:08:49,927
THAT WE COULD REJOIN IT
SHOULD A DEAL BE STRUCK.
192
00:08:49,929 --> 00:08:52,796
MEANWHILE, WE CAN
PHOTOGRAPH THE PAINTING
193
00:08:52,798 --> 00:08:54,798
WITH MY HAND
OVER THE MISSING BIT.
194
00:08:54,800 --> 00:08:56,934
OH, VERY WELL.
195
00:08:56,936 --> 00:08:58,236
YOU'RE DISMISSED!
196
00:08:58,238 --> 00:09:00,604
THANK YOU, COLONEL.
197
00:09:00,606 --> 00:09:03,174
HERE,
HOLD THE PAINTING.
198
00:09:04,843 --> 00:09:06,810
I'VE GOT A CAMERA
HERE SOMEWHERE.
199
00:09:06,812 --> 00:09:10,448
HOW WILL WE DEVELOP IT?
200
00:09:10,450 --> 00:09:14,118
WE WILL COMMANDEER
THE CHEMIST, OF COURSE.
201
00:09:14,120 --> 00:09:16,087
AH.
202
00:09:17,122 --> 00:09:19,023
WELL, SMILE.
203
00:09:22,694 --> 00:09:24,695
( banging )
204
00:09:24,697 --> 00:09:26,697
WHAT IS ALL THAT
BANGING, EDITH?
205
00:09:26,699 --> 00:09:28,966
MICHELLE OF THE RESISTANCE
206
00:09:28,968 --> 00:09:30,901
IS REMOVING THE OLD
FLAT BATTERY
207
00:09:30,903 --> 00:09:32,737
FROM UNDER THE FLOOR
IN THE ATTIC.
208
00:09:32,739 --> 00:09:34,405
ITS TERMINALS
ARE RUSTY.
209
00:09:34,407 --> 00:09:36,307
MY GOD, THE WHOLE TOWN
WILL HEAR.
210
00:09:36,309 --> 00:09:37,808
YOU MISSED A BIT.
COME ON.
211
00:09:37,810 --> 00:09:39,777
( sighs )
212
00:09:41,747 --> 00:09:43,814
LISTEN VERY CAREFULLY,
213
00:09:43,816 --> 00:09:47,318
I SHALL WHEEZE THIS
ONLY ONCE.
214
00:09:47,320 --> 00:09:50,421
THIS IS THE FLAT BATTERY.
THE NEW ONE WILL
ARRIVE SHORTLY
215
00:09:50,423 --> 00:09:52,122
AND THIS WILL BE
COLLECTED.
216
00:09:52,124 --> 00:09:53,991
I CANNOT HAVE PEOPLE
WALKING IN AND OUT OF HERE
217
00:09:53,993 --> 00:09:55,826
WITH BATTERIES.
SOMEBODY WILL REPORT IT.
218
00:09:55,828 --> 00:09:57,662
WELL, THE NEW ONE
IS BEING DELIVERED
219
00:09:57,664 --> 00:09:59,330
BY MONSIEUR ALFONSE,
THE UNDERTAKER.
220
00:09:59,332 --> 00:10:01,332
HE IS TAKING THE RISK,
NOT YOU.
221
00:10:01,334 --> 00:10:04,201
AND NOW I CAN REVEAL
A DARING PLAN
222
00:10:04,203 --> 00:10:06,136
DEVISED BY GENERAL DE GAULLE
HIMSELF.
223
00:10:06,138 --> 00:10:07,772
THE ONE
WITH THE BIG...?
224
00:10:07,774 --> 00:10:09,774
THE SAME.
225
00:10:09,776 --> 00:10:11,975
HE HAS DECIDED
THAT WE SHOULD SET UP
226
00:10:11,977 --> 00:10:15,045
A RESISTANCE RADIO STATION
HERE IN NOUVION.
227
00:10:15,047 --> 00:10:17,715
WE WILL BROADCAST
THE TRUTH ABOUT THE WAR,
228
00:10:17,717 --> 00:10:19,717
UNDERMINING GERMAN MORALE
229
00:10:19,719 --> 00:10:21,786
AND ROUSING THE BRAVE
FRENCH PEOPLE TO ARMS
230
00:10:21,788 --> 00:10:23,554
IN PREPARATION
FOR THE INVASION.
231
00:10:23,556 --> 00:10:26,457
BUT SURELY
THE GERMANS WILL TRACK DOWN
THE RADIO STATION.
232
00:10:26,459 --> 00:10:28,959
WE WILL MOVE THE EQUIPMENT
AROUND THE COUNTRYSIDE.
233
00:10:28,961 --> 00:10:32,229
OUR BROADCASTS WILL BE MADE
FROM DIFFERENT LOCATIONS.
234
00:10:32,231 --> 00:10:34,131
AND IF SOMEBODY
SEES US BROADCASTING?
235
00:10:34,133 --> 00:10:36,634
IMPOSSIBLE.
WE WILL PRERECORD
236
00:10:36,636 --> 00:10:38,636
OUR BROADCASTS
ON WAX CYLINDERS
237
00:10:38,638 --> 00:10:40,871
AND THEN PLAY THEM
WHEN WE ARE NOT THERE.
238
00:10:40,873 --> 00:10:42,573
OF COURSE.
239
00:10:42,575 --> 00:10:44,475
BUT WHERE DO WE GET
THESE WAX CYLINDERS?
240
00:10:44,477 --> 00:10:46,410
THE BRITISH WILL DROP
THE CYLINDERS
241
00:10:46,412 --> 00:10:48,979
AND THE EDISON
RECORDING MACHINE
BY PARACHUTE.
242
00:10:48,981 --> 00:10:51,682
THE NEXT RADIO MESSAGE
WILL TELL US WHEN AND WHERE.
243
00:10:51,684 --> 00:10:54,218
- I WANT NO PART OF THIS.
- IT'S TOO LATE.
244
00:10:54,220 --> 00:10:56,821
- YOU ARE ALREADY
IN THE SCHEDULE.
- WHAT?
245
00:10:56,823 --> 00:10:59,824
YOU, NIGHTHAWK,
WILL BROADCAST WEDNESDAYS
246
00:10:59,826 --> 00:11:02,292
AFTER "BREAKFAST TIME
WITH NANOU."
247
00:11:02,294 --> 00:11:03,894
WHAT IS THAT?
248
00:11:03,896 --> 00:11:05,896
IT IS THE PROVISIONAL
TITLE
249
00:11:05,898 --> 00:11:07,331
FOR MY DAILY CHAT SHOW.
250
00:11:07,333 --> 00:11:08,999
NANOU IS MY CODE NAME.
251
00:11:09,001 --> 00:11:11,802
PEOPLE CANNOT LISTEN
TO PROPAGANDA ALL THE TIME.
252
00:11:11,804 --> 00:11:13,771
THEY NEED SOME
LIGHT RELIEF.
253
00:11:13,773 --> 00:11:15,773
PERHAPS I COULD
SING A SONG
254
00:11:15,775 --> 00:11:18,141
TO BOOST MORALE.
255
00:11:18,143 --> 00:11:20,143
UH, UNFORTUNATELY,
MADAME EDITH,
256
00:11:20,145 --> 00:11:21,979
YOU HAVE A VERY
DISTINCTIVE VOICE
257
00:11:21,981 --> 00:11:23,714
WHICH WOULD GIVE
THE GAME AWAY.
258
00:11:23,716 --> 00:11:26,316
OH, MY TALENT IS
A BLESSING AND A CURSE.
259
00:11:26,318 --> 00:11:29,286
BUT MORE ONE
THAN THE OTHER.
260
00:11:33,525 --> 00:11:35,993
YOU ARE VERY QUIET,
HERR FLICK.
261
00:11:35,995 --> 00:11:37,995
IS SOMETHING
BOTHERING YOU?
262
00:11:37,997 --> 00:11:40,097
I AM THINKING,
VON SMALLHAUSEN,
263
00:11:40,099 --> 00:11:41,832
IT IS VITAL
THAT WE RECOVER
264
00:11:41,834 --> 00:11:43,834
THE PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA
265
00:11:43,836 --> 00:11:46,437
WHICH HELGA CRAFTILY
STOLE FROM US.
266
00:11:46,439 --> 00:11:48,272
THAT WILL NOT BE EASY,
HERR FLICK.
267
00:11:48,274 --> 00:11:50,040
WE DO NOT KNOW
WHERE IT IS.
268
00:11:50,042 --> 00:11:53,511
MY HIGHLY-TRAINED
INTELLECT TELLS ME
269
00:11:53,513 --> 00:11:56,280
THAT IT IS PROBABLY
HIDDEN IN HER QUARTERS.
270
00:11:56,282 --> 00:11:58,315
I THINK WE SHOULD
GO THERE
271
00:11:58,317 --> 00:11:59,983
AND SNIFF AROUND.
272
00:11:59,985 --> 00:12:01,985
THAT IS NOT POSSIBLE,
HERR FLICK.
273
00:12:01,987 --> 00:12:05,656
HELGA LIVES
IN A FEMALE-ONLY HOSTEL.
274
00:12:05,658 --> 00:12:06,957
I AM AWARE OF THIS.
275
00:12:06,959 --> 00:12:10,461
OPEN THE SPECIAL
GESTAPO DISGUISE CUPBOARD
276
00:12:10,463 --> 00:12:14,097
AND YOU WILL FIND INSIDE
FULL UNIFORMS
277
00:12:14,099 --> 00:12:17,601
FOR FEMALE PRIVATES
OF THE GERMAN ARMY.
278
00:12:17,603 --> 00:12:19,437
WE WILL PUT ON
THE UNIFORMS,
279
00:12:19,439 --> 00:12:22,740
GAIN ACCESS TO THE HOSTEL
AND SEARCH HELGA'S ROOM.
280
00:12:22,742 --> 00:12:26,009
THAT IS A FIENDISHLY
CLEVER PLAN, HERR FLICK.
281
00:12:26,011 --> 00:12:27,478
AS ALWAYS.
282
00:12:27,480 --> 00:12:29,480
NOW, VON SMALLHAUSEN,
283
00:12:29,482 --> 00:12:32,450
YOU WILL NOTICE ON MY DESK
A BASKET OF FRUIT
284
00:12:32,452 --> 00:12:35,319
WHICH UNCLE HEINY
HAS SENT FROM BERLIN.
285
00:12:35,321 --> 00:12:37,655
THE CONNECTION
ESCAPES ME.
286
00:12:37,657 --> 00:12:40,458
BUT THEN,
MOST THINGS DO.
287
00:12:40,460 --> 00:12:42,092
THEN PAY ATTENTION.
288
00:12:42,094 --> 00:12:44,294
TO COMPLETE OUR DISGUISES
289
00:12:44,296 --> 00:12:47,064
WE MUST SELECT
THE APPROPRIATE FRUIT
290
00:12:47,066 --> 00:12:49,633
FOR OUR FALSE BOSOMS.
291
00:12:49,635 --> 00:12:54,171
HMM, THE GRAPEFRUITS
ARE NOT QUITE RIPE YET.
292
00:12:54,173 --> 00:12:57,307
PERHAPS I SHOULD HAVE
THE LEMONS.
293
00:12:58,944 --> 00:13:01,545
I AM ONLY SMALL.
294
00:13:01,547 --> 00:13:04,014
YOU FORGET,
VON SMALLHAUSEN,
295
00:13:04,016 --> 00:13:06,517
WE ARE POSING
AS GERMAN WOMEN.
296
00:13:06,519 --> 00:13:09,052
WE WILL TAKE THE MELONS.
297
00:13:13,257 --> 00:13:16,560
THE NEW BOTTERY
IS IN THE BOTTOM
OF THE SMELL KIFFEN.
298
00:13:16,562 --> 00:13:18,529
PUT IT ON THE TABLE.
299
00:13:20,331 --> 00:13:22,700
AND HOW IS THIS METHOD
OF TRANSPORTING THE BATTERY
300
00:13:22,702 --> 00:13:24,434
SUPPOSED TO FULL
THE GERMANS?
301
00:13:24,436 --> 00:13:26,537
BECAUSE ON TOP
302
00:13:26,539 --> 00:13:28,338
IS YOUR
FAVORITE PARROT,
303
00:13:28,340 --> 00:13:30,708
THE LATE ROGER.
304
00:13:30,710 --> 00:13:32,543
BUT I DO NOT HAVE ONE.
AND IF I HAD,
305
00:13:32,545 --> 00:13:34,311
I WOULD NOT CALL IT
ROGER.
306
00:13:34,313 --> 00:13:37,047
IF I AM QUESTIONED,
I WILL SAY WE ARE TAKING IT
307
00:13:37,049 --> 00:13:39,383
TO THE PET CEMETERY
FOR THE INTERNMENT.
308
00:13:39,385 --> 00:13:41,919
( sighs )
WELL, GET THE BATTERY OUT.
COME ON.
309
00:13:41,921 --> 00:13:44,688
WHA-- WHAT--?
310
00:13:44,690 --> 00:13:47,124
AH.
311
00:13:47,126 --> 00:13:49,159
I DO NOT WANT
TO WEARY YOU,
312
00:13:49,161 --> 00:13:51,962
BUT TWO GERMAN IFFICERS
ARE ABOUT TO ENTER THE KIFFE.
313
00:13:51,964 --> 00:13:53,931
- YOU ARE ON YOUR OWN.
- WHAT?
314
00:13:53,933 --> 00:13:55,966
I SHALL DISAPPEAR
UP THE BACK PASSAGE.
315
00:13:55,968 --> 00:13:58,035
OH MY GOD,
WE ARE DONE FOR.
316
00:13:58,037 --> 00:14:00,337
QUICK, PUT THE BATTERY
ON A CHAIR.
317
00:14:00,339 --> 00:14:02,339
HIDE IT. HIDE IT,
QUICKLY. QUICKLY.
318
00:14:02,341 --> 00:14:04,341
COME ALONG.
COME ALONG.
319
00:14:04,343 --> 00:14:07,011
AH, RENE,
IS EVERYTHING ALL RIGHT?
320
00:14:07,013 --> 00:14:10,047
WE WERE WORRIED
TO SEE A HEARSE OUTSIDE.
321
00:14:10,049 --> 00:14:12,616
HE'S JUST COME TO COLLECT
RENE'S FAVORITE PARROT.
322
00:14:12,618 --> 00:14:14,117
ROGER.
323
00:14:14,119 --> 00:14:16,486
REALLY?
I NEVER KNEW YOU HAD ONE.
324
00:14:16,488 --> 00:14:20,457
( crying )
I KEPT IT IN THE BACKROOM.
325
00:14:20,459 --> 00:14:23,561
LOOKS LIKE HE'S BEEN GONE
QUITE A WHILE.
326
00:14:23,563 --> 00:14:25,495
NO, HE POPPED OFF TODAY.
327
00:14:25,497 --> 00:14:27,464
I AM TAKING IT
TO THE PET CEMETERY.
328
00:14:27,466 --> 00:14:28,999
OF COURSE.
329
00:14:29,001 --> 00:14:31,068
GRUBER, PULL UP A CHAIR.
LET'S HAVE A DRINK.
330
00:14:31,070 --> 00:14:32,369
UH...
331
00:14:32,371 --> 00:14:34,572
OH, FOR SOME REASON
THERE APPEARS TO BE
332
00:14:34,574 --> 00:14:38,241
A 24-VOLT BATTERY
ON MY CHAIR.
333
00:14:38,243 --> 00:14:42,012
UH, I CAN EXPLAIN THAT,
OF COURSE.
334
00:14:42,014 --> 00:14:43,480
WELL, EXPLAIN.
335
00:14:46,350 --> 00:14:48,218
WELL, IT WAS LIKE THIS,
YOU SEE--
336
00:14:48,220 --> 00:14:50,487
- IF I MAY INTERJECT...
- YES, PLEASE.
337
00:14:50,489 --> 00:14:53,190
MONSIEUR, IT IS A CUSTOM
TO MAKE SURE
338
00:14:53,192 --> 00:14:56,594
THE DEPARTED
HAVE INDEED DEPARTED.
339
00:14:56,596 --> 00:14:58,996
MONSIEUR RENE
WAS TRYING
340
00:14:58,998 --> 00:15:02,399
A LAST-MOMENT ATTEMPT
AT REVITALIZATION...
341
00:15:04,803 --> 00:15:09,339
USING THE ELECTRIC
TERMINALS.
342
00:15:09,341 --> 00:15:11,241
YES, THIS IS TRUE.
343
00:15:11,243 --> 00:15:13,877
I HAD ALREADY TRIED
BLOWING DOWN ITS BEAK.
344
00:15:13,879 --> 00:15:15,112
WHAT HAPPENED?
345
00:15:15,114 --> 00:15:18,082
THE WIND JUST CAME OUT
THE OTHER END.
346
00:15:19,651 --> 00:15:22,820
I WAS GOING TO HAVE
ONE LAST GO
347
00:15:22,822 --> 00:15:24,655
WITH THE BATTERY
TERMINALS.
348
00:15:24,657 --> 00:15:27,625
LET US ALL PRAY
FOR ROGER.
349
00:15:28,993 --> 00:15:31,595
DEAR GID,
350
00:15:31,597 --> 00:15:35,098
DO NOT LET THIS PORROT
SLOP AWAY
351
00:15:35,100 --> 00:15:38,068
IF THERE IS STILL
A FLICKER OF LOOF.
352
00:15:39,638 --> 00:15:42,239
SO...
353
00:15:42,241 --> 00:15:44,241
ONE FINAL GO
354
00:15:44,243 --> 00:15:47,645
AT GIVING A JUMP-START
TO DEAR OLD ROGER.
355
00:15:49,648 --> 00:15:53,751
( all scream, coughing )
356
00:15:55,720 --> 00:15:57,721
WELL, IF IT WASN'T
DEAD BEFORE,
357
00:15:57,723 --> 00:15:59,022
IT'S DEAD NOW.
358
00:16:01,326 --> 00:16:02,859
- RENE...
- YES?
359
00:16:02,861 --> 00:16:06,096
THIS BATTERY HAS
MILITARY MARKINGS.
360
00:16:06,098 --> 00:16:08,399
THIS IS
FROM MY LITTLE TANK.
361
00:16:08,401 --> 00:16:09,866
- NO!
- YES.
362
00:16:09,868 --> 00:16:11,868
I SAID THAT MAN
WITH WELLINGTON BOOTS,
363
00:16:11,870 --> 00:16:14,505
THE BEARD,
THE DARK GLASSES
AND THE GREEN BICYCLE
364
00:16:14,507 --> 00:16:16,707
WHO SOLD IT TO YOU
ONLY 10 MINUTES AGO
365
00:16:16,709 --> 00:16:19,142
WAS A SHIFTY-LOOKING
CHARACTER.
366
00:16:19,144 --> 00:16:20,811
WITH SUCH A CLEAR
DESCRUPTION,
367
00:16:20,813 --> 00:16:22,946
HE WILL NOT ESCOOP
THE LONG ARM OF THE LOO.
368
00:16:26,451 --> 00:16:28,452
DO YOU BELIEVE THIS?
369
00:16:28,454 --> 00:16:31,522
WE HAVE THE BATTERY,
COLONEL.
370
00:16:31,524 --> 00:16:34,725
WELL, IT'S YOUR DECISION.
371
00:16:34,727 --> 00:16:38,161
RENE, YOU WILL ACCOMMODATE
HALF A DOZEN SPANISH
DANCERS TONIGHT.
372
00:16:38,163 --> 00:16:40,831
COULD I NOT
JUST GO TO JAIL?
373
00:16:40,833 --> 00:16:43,400
THEY ARE A TOURING
FLAMENCO TROUPE
374
00:16:43,402 --> 00:16:45,569
WHO ARE ENTERTAINING
TONIGHT AT THE CHATEAU.
375
00:16:45,571 --> 00:16:47,103
SEND THE GENERAL
THE BILL.
376
00:16:47,105 --> 00:16:50,240
MEANWHILE,
WE WILL TAKE THE BATTERY.
377
00:16:50,242 --> 00:16:52,976
GIRLS, DO NOT ADJUST
YOUR SUSPENDERS
378
00:16:52,978 --> 00:16:54,978
IN FRONT OF OFFICERS!
379
00:16:54,980 --> 00:16:58,048
Gruber:
OH, IT'S QUITE
ALL RIGHT, LADIES.
380
00:16:58,050 --> 00:17:00,217
WE ARE NOT OFFENDED
IN THE SLIGHTEST.
381
00:17:00,219 --> 00:17:03,887
I AM OFF
TO THE PET CEMETERY.
382
00:17:06,190 --> 00:17:08,959
IT SEEMS
A VERY HEAVY PARROT.
383
00:17:08,961 --> 00:17:11,762
WELL, HE HAD JUST
HAD HIS BREAKFAST.
384
00:17:14,399 --> 00:17:16,400
GOOD.
HELGA IS NOT HERE.
385
00:17:16,402 --> 00:17:19,202
WE WILL SEARCH
EVERY NOOK AND CRANNY
OF HER ROOM
386
00:17:19,204 --> 00:17:21,137
FOR THE PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA.
387
00:17:21,139 --> 00:17:23,106
YES, HERR FLICK.
388
00:17:24,776 --> 00:17:26,543
WHAT ARE YOU DOING,
VON SMALLHAUSEN?
389
00:17:26,545 --> 00:17:28,812
MY MELONS ARE SLIPPING,
HERR FLICK.
390
00:17:28,814 --> 00:17:30,814
I TOLD YOU YOUR CHOICE
391
00:17:30,816 --> 00:17:32,816
OF BRASSIERE SIZE
WAS TOO SMALL.
392
00:17:32,818 --> 00:17:36,520
THESE CANTALOUPE MELONS
ARE AT LEAST A 42B.
393
00:17:36,522 --> 00:17:38,355
SORRY, HERR FLICK.
394
00:17:38,357 --> 00:17:40,357
BEGIN THE SEARCH.
UNDER THE BED.
395
00:17:42,093 --> 00:17:43,293
WHAT THE--?
396
00:17:44,328 --> 00:17:46,329
OH, IT'S YOU,
HERR FLICK.
397
00:17:46,331 --> 00:17:48,164
WHAT ARE YOU DOING
IN MY QUARTERS
398
00:17:48,166 --> 00:17:49,966
AND WHY ARE YOU DRESSED
IN THIS MANNER?
399
00:17:49,968 --> 00:17:52,969
WE ARE LOOKING
FOR THE PAINTING
OF THE FALLEN MADONNA
400
00:17:52,971 --> 00:17:55,038
WHICH YOU STOLE
FROM MY QUARTERS
401
00:17:55,040 --> 00:17:58,675
BY CRUELLY MAKING
VON SMALLHAUSEN BELIEVE
THAT YOU LOVED HIM.
402
00:17:58,677 --> 00:18:00,677
I DID BELIEVE IT.
403
00:18:00,679 --> 00:18:03,414
IN MY SLEEP, I STILL
CRY OUT YOUR NAME.
404
00:18:03,416 --> 00:18:05,115
HOW DO YOU KNOW
IF YOU ARE ASLEEP?
405
00:18:05,117 --> 00:18:08,318
BECAUSE IT WAKES ME UP.
406
00:18:08,320 --> 00:18:11,422
IF YOU HAND IT OVER,
I WILL REWARD YOU
GENEROUSLY.
407
00:18:11,424 --> 00:18:12,856
HOW GENEROUSLY?
408
00:18:12,858 --> 00:18:15,992
YOU WILL PARTICIPATE
IN THE PROFIT
FROM THE SALE
409
00:18:15,994 --> 00:18:19,730
AND I WILL TAKE YOU BACK
INTO MY MANLY AFFECTIONS.
410
00:18:19,732 --> 00:18:22,365
THAT IS A TEMPTING OFFER,
HERR FLICK.
411
00:18:22,367 --> 00:18:25,502
YOU ARE A TANTALIZINGLY
ATTRACTIVE MAN,
412
00:18:25,504 --> 00:18:28,739
EVEN WEARING A SKIRT
AND STOCKINGS WITH
CROOKED SEAMS.
413
00:18:28,741 --> 00:18:31,074
I KNOW.
YOU MAY KISS ME.
414
00:18:31,076 --> 00:18:33,176
I'M ALREADY LATE
FOR MY GYM CLASS,
415
00:18:33,178 --> 00:18:35,345
BUT I CANNOT RESIST YOU.
416
00:18:36,714 --> 00:18:39,215
PULL UP YOUR MELONS
OVER YOUR EYES,
VON SMALLHAUSEN.
417
00:18:39,217 --> 00:18:41,351
I DO NOT WISH YOU
TO GET EXCITED.
418
00:18:43,287 --> 00:18:47,491
KISSING IS STRICTLY
FORBIDDEN BETWEEN PRIVATES!
419
00:18:47,493 --> 00:18:49,693
I'M SORRY, MAJOR.
420
00:18:49,695 --> 00:18:53,096
I SOMETIMES GET CARRIED AWAY
BY MY AFFECTIONATE NATURE.
421
00:18:53,098 --> 00:18:54,631
DO YOU NOW?
422
00:18:54,633 --> 00:18:57,801
REPORT TO MY QUARTERS
THIS EVENING AFTER SUPPER!
423
00:18:57,803 --> 00:18:59,302
YES, MAJOR.
424
00:18:59,304 --> 00:19:01,104
DISMISSED!
425
00:19:02,139 --> 00:19:04,140
WHO ARE YOU TWO?
426
00:19:04,142 --> 00:19:06,142
WE ARE NEW GIRLS, MAJOR.
427
00:19:06,144 --> 00:19:08,712
WE HAVE BEEN TRANSFERRED
FROM ANOTHER DIVISION.
428
00:19:08,714 --> 00:19:10,614
WHY ARE YOU NOT
IN YOUR GYM KIT?
429
00:19:10,616 --> 00:19:12,616
THE EXERCISE CLASS
IS ABOUT TO BEGIN.
430
00:19:12,618 --> 00:19:15,051
OUR KIT BAGS
HAVE NOT YET ARRIVED.
431
00:19:15,053 --> 00:19:17,454
WE WILL HAVE TO
MISS THE CLASS,
I AM AFRAID.
432
00:19:17,456 --> 00:19:20,090
CERTAINLY NOT!
I HAVE NEVER SEEN
433
00:19:20,092 --> 00:19:21,992
SUCH PUNY-LOOKING GIRLS.
434
00:19:21,994 --> 00:19:24,461
I WILL SOON
GET YOU INTO SHAPE.
435
00:19:24,463 --> 00:19:26,730
YOU WILL DO THE CLASS
IN YOUR UNDERWEAR!
436
00:19:26,732 --> 00:19:28,699
STRIP!
437
00:19:44,883 --> 00:19:47,518
LET THE EXERCISE BEGIN.
438
00:19:47,520 --> 00:19:49,486
READY? GO!
439
00:19:51,956 --> 00:19:53,924
HIGHER!
440
00:19:55,927 --> 00:19:59,496
THIS WAS NOT A GOOD IDEA,
VON SMALLHAUSEN.
441
00:19:59,498 --> 00:20:03,133
LEMONS WOULD HAVE BEEN
BETTER, HERR FLICK.
442
00:20:06,704 --> 00:20:10,007
WHERE IS A GOOD EARTH
FOR THIS BATTERY?
443
00:20:10,009 --> 00:20:13,243
TRY THE WATER PIPES.
THEY ARE UNDER THE
FLOORBOARDS.
444
00:20:13,245 --> 00:20:15,245
IT IS TOO FAR TO REACH.
445
00:20:15,247 --> 00:20:18,015
THIS WILL HAVE TO DO.
446
00:20:18,017 --> 00:20:21,718
OH, EDITH,
WHAT IS GOING ON?
447
00:20:21,720 --> 00:20:24,621
I WANT TO GO
TO THE BATHROOM.
448
00:20:24,623 --> 00:20:27,825
HOLD ON, MAMA.
WE ARE ABOUT TO TALK
TO LONDON.
449
00:20:27,827 --> 00:20:29,827
Man:
Hello, Nighthawk.
450
00:20:29,829 --> 00:20:31,695
This is London calling.
451
00:20:31,697 --> 00:20:33,630
Are you receiving?Over.
452
00:20:33,632 --> 00:20:35,632
'ALLO, LONDON.
THIS IS NIGHTHAWK.
453
00:20:35,634 --> 00:20:37,701
RECEIVING YOU
LOUD AND CLEAR.
454
00:20:37,703 --> 00:20:39,769
PASS YOUR MESSAGE.
OVER.
455
00:20:39,771 --> 00:20:42,873
RENE, THE FLAMENCO
DANCERS HAVE ARRIVED.
456
00:20:42,875 --> 00:20:45,775
AND I WANT TO GO
TO THE BATHROOM.
457
00:20:45,777 --> 00:20:47,510
HOLD ON, LONDON,
A MOMENT.
458
00:20:47,512 --> 00:20:49,279
GIVE THE DANCERS
SOME DRINKS.
459
00:20:49,281 --> 00:20:51,715
- AND KEEP THEM DOWNSTAIRS.
- YES, RENE.
460
00:20:51,717 --> 00:20:53,717
SORRY ABOUT THAT, LONDON.
461
00:20:53,719 --> 00:20:55,785
I WAS JUST DEALING
WITH SOME FLAMENCO DANCERS
462
00:20:55,787 --> 00:20:58,322
AND MY MOTHER-IN-LAW WANTS
TO GO TO THE BATHROOM.
463
00:20:58,324 --> 00:21:00,123
Man:
Look up that code.
464
00:21:00,125 --> 00:21:02,125
NO, IT IS NOT CODE.
465
00:21:02,127 --> 00:21:04,394
IT IS A NORMAL DAY
SOMEWHERE IN FRANCE.
466
00:21:04,396 --> 00:21:06,330
NOW PASS YOUR MESSAGE.
OVER.
467
00:21:06,332 --> 00:21:08,332
Man:
The equipmentyou asked for
468
00:21:08,334 --> 00:21:10,334
will be droppedthis evening
469
00:21:10,336 --> 00:21:13,670
at the usual placeat the usual time.Over.
470
00:21:13,672 --> 00:21:15,638
WHAT USUAL PLACE?
471
00:21:15,640 --> 00:21:18,308
THIS IS BLUE TIT.
MESSAGE RECEIVED
472
00:21:18,310 --> 00:21:20,143
AND UNDERSTOOD.
OVER AND OUT.
473
00:21:20,145 --> 00:21:21,845
EVERYTHING IS
UNDER CONTROL.
474
00:21:21,847 --> 00:21:23,680
NOW THAT YOU'RE
FINISHED,
475
00:21:23,682 --> 00:21:27,384
I MUST GO
TO THE BATHROOM.
476
00:21:27,386 --> 00:21:30,287
( crackling )
477
00:21:34,225 --> 00:21:37,361
RENE, DO SOMETHING.
478
00:21:37,363 --> 00:21:39,897
WHAT--?
YOU IDIOT, MICHELLE.
479
00:21:39,899 --> 00:21:42,065
YOU HAVE EARTHED
MY MOTHER-IN-LAW.
480
00:21:45,236 --> 00:21:47,237
THAT WAS GOOD
FOR ME, FANNY.
481
00:21:47,239 --> 00:21:49,206
HOW WAS IT FOR YOU?
482
00:21:51,575 --> 00:21:53,043
( spits )
483
00:21:55,046 --> 00:21:57,214
RENE, I HAVE FOUND
484
00:21:57,216 --> 00:21:59,516
THE SPANISH FLAMENCO
DANCERS IN THE CELLAR.
485
00:21:59,518 --> 00:22:01,584
- WELL, GET THEM OUT.
- I CANNOT.
486
00:22:01,586 --> 00:22:03,253
THEY HAVE DRUNK
SIX CASES OF WINE
487
00:22:03,255 --> 00:22:05,055
AND ARE ALL
FLAT OUT ON THEIR BACKS.
488
00:22:05,057 --> 00:22:07,157
OH MY GOD.
I MUST GO AND TALK
TO THE COLONEL.
489
00:22:10,561 --> 00:22:12,562
RENE, SOMETHING AWFUL
HAS HAPPENED.
490
00:22:12,564 --> 00:22:14,331
- NOT NOW, MICHELLE.
- YES, NOW.
491
00:22:14,333 --> 00:22:17,267
THE BRITISH AIRPLANE
HAS DROPPED THE EQUIPMENT.
492
00:22:17,269 --> 00:22:19,602
WE HAVE THE RECORDING MACHINE,
BUT THE PARACHUTE
493
00:22:19,604 --> 00:22:21,838
BEARING THE WAX CYLINDERS
WAS BLOWN OFF COURSE
494
00:22:21,840 --> 00:22:23,640
AND HAS LANDED
DOWN THE CHIMNEY
495
00:22:23,642 --> 00:22:25,642
OF THE GENERAL'S QUARTERS
AT THE CHATEAU.
496
00:22:25,644 --> 00:22:28,011
WE CAN SEE THE PARACHUTE
STICKING OUT OF THE TOP.
497
00:22:28,013 --> 00:22:29,712
ANOTHER COCK-UP?
498
00:22:29,714 --> 00:22:31,714
NEVER MIND.
WE CAN SEND
499
00:22:31,716 --> 00:22:34,484
YOUR SMALL WAITRESS, MIMI,
INTO THE CHATEAU.
500
00:22:34,486 --> 00:22:36,954
SHE CAN CLIMB UP THE CHIMNEY
AND RETRIEVE THE CYLINDERS.
501
00:22:36,956 --> 00:22:38,989
BUT THE CHATEAU
IS HEAVILY GUARDED.
502
00:22:38,991 --> 00:22:40,490
HOW WILL SHE GET IN?
503
00:22:40,492 --> 00:22:43,026
WE WILL DRESS HER AS ONE
OF THE FLAMENCO DANCERS.
504
00:22:43,028 --> 00:22:45,762
THEY ARE DUE
TO PERFORM THERE TONIGHT.
SHE CAN TAG ALONG.
505
00:22:45,764 --> 00:22:48,398
MICHELLE, THE DANCERS
ARE ALL DRUNK.
506
00:22:48,400 --> 00:22:50,233
THEY WILL BE GOING
NOWHERE TONIGHT.
507
00:22:50,235 --> 00:22:52,669
WE WILL TAKE THE PLACE
OF THE SPANISH DANCERS
508
00:22:52,671 --> 00:22:54,338
AND GET MIMI
INTO THE CHATEAU.
509
00:22:54,340 --> 00:22:56,173
I AM HAVING NOTHING
TO DO WITH THIS, MICHELLE,
510
00:22:56,175 --> 00:22:59,009
- AND THAT IS FINAL.
- ON ONE OF THOSE CYLINDERS
511
00:22:59,011 --> 00:23:01,979
WAS A PERSONAL MESSAGE TO YOU
FROM GENERAL DE GAULLE.
512
00:23:01,981 --> 00:23:03,847
IT EVEN MENTIONS
YOUR NAME.
513
00:23:03,849 --> 00:23:05,582
IT WAS TO BE A SURPRISE.
514
00:23:05,584 --> 00:23:08,151
WELL, THAT IS
A SURPRISE.
515
00:23:08,153 --> 00:23:10,220
WHERE DID YOU SAY
THOSE COSTUMES WERE?
516
00:23:10,222 --> 00:23:11,621
IN THE CELLAR
WITH THE DANCERS.
517
00:23:11,623 --> 00:23:13,423
QUICK, THERE IS NOT
A MOMENT TO LOSE.
518
00:23:13,425 --> 00:23:14,924
FOLLOW ME.
519
00:23:16,594 --> 00:23:18,362
THIS IS
THE ROOM WE WANT.
520
00:23:27,638 --> 00:23:29,506
WE HAVE NOT
A MOMENT TO LOSE.
521
00:23:29,508 --> 00:23:31,574
MIMI, ARE YOU READY
TO CLIMB UP THE CHIMNEY?
522
00:23:31,576 --> 00:23:33,243
I AM READY.
523
00:23:33,245 --> 00:23:35,578
THIS IS VERY
DANGEROUS, MICHELLE.
WHAT IF THE GERMANS CAME IN
524
00:23:35,580 --> 00:23:37,447
AND CAUGHT US
WHILE WE ARE AT IT?
525
00:23:37,449 --> 00:23:40,484
I WILL WEET BY THE DEER
AND KEEP A LICKOUT.
526
00:23:40,486 --> 00:23:42,986
I WILL NOT FAIL.
527
00:23:44,588 --> 00:23:46,756
GIVE ME A LEG UP,
SOMEONE.
528
00:23:46,758 --> 00:23:47,924
COME ON, COME ON.
529
00:23:47,926 --> 00:23:50,160
I AM LOOKING FORWARD
TO THIS.
530
00:23:50,162 --> 00:23:52,162
I THOUGHT WE COULD ALL DO
531
00:23:52,164 --> 00:23:53,963
WITH A LITTLE
LIGHT RELIEF.
532
00:23:53,965 --> 00:23:56,166
IT'S JUAN GARTHIA
AND HIS TROUPE.
533
00:23:56,168 --> 00:23:58,168
I UNDERSTAND THEY'RE
QUITE AMUSING.
534
00:23:58,170 --> 00:24:00,837
EXCELLENT CHOICE,
GENERAL.
535
00:24:00,839 --> 00:24:03,240
HAVE YOU GOT
THE PHOTOGRAPH
536
00:24:03,242 --> 00:24:05,575
AND A SAMPLE
OF CANVAS?
537
00:24:07,045 --> 00:24:09,046
THEY MUST SURELY
BE READY BY NOW.
538
00:24:09,048 --> 00:24:11,781
- GO AND SEE WHAT'S
KEEPING THEM, GRUBER.
- YES, GENERAL.
539
00:24:15,586 --> 00:24:18,622
LIEUTENANT GREEBER
IS HEEDING THIS WOO.
540
00:24:18,624 --> 00:24:20,624
MY GOD.
541
00:24:20,626 --> 00:24:22,459
STAY WHERE YOU ARE, MIMI.
542
00:24:22,461 --> 00:24:23,893
VEILS ON, EVERYONE.
543
00:24:25,363 --> 00:24:27,397
THE GENERAL IS READY
FOR YOU NOW.
544
00:24:33,204 --> 00:24:35,171
ARE YOU JUAN?
545
00:24:36,974 --> 00:24:39,609
IF IT'S ANYTHING URGENT.
546
00:24:39,611 --> 00:24:41,611
I HAVE WHAT YOU WANT.
547
00:24:41,613 --> 00:24:44,247
( thin voice )
YOU HAVE...
548
00:24:44,249 --> 00:24:46,216
( normal voice )
...HAVE YOU?
549
00:24:50,722 --> 00:24:52,556
IS EVERYBODY READY?
550
00:24:52,558 --> 00:24:55,525
THEN LET'S NOT KEEP
THE GENERAL WAITING.
551
00:24:55,527 --> 00:24:58,194
RENE, YOU STAY HERE
552
00:24:58,196 --> 00:25:00,196
AND HELP MIMI
DOWN THE CHIMNEY.
553
00:25:00,198 --> 00:25:01,998
MONSIEUR ALFONSE,
ARE YOU READY?
554
00:25:02,000 --> 00:25:05,569
WELL, IT'S A LONG TIME
SINCE I LAST HAD A TWANG,
555
00:25:05,571 --> 00:25:07,437
BUT I'LL DO MY BEST.
556
00:25:07,439 --> 00:25:09,172
- READY?
- ( clicks castanets )
557
00:25:09,174 --> 00:25:12,008
THEN FOLLOW ME.
558
00:25:12,010 --> 00:25:15,645
( playing guitar )
559
00:25:15,647 --> 00:25:17,414
DID YOU TELL THEM?
560
00:25:17,416 --> 00:25:19,282
THEY ARE ON THEIR WAY.
561
00:25:31,362 --> 00:25:33,497
( wailing )
562
00:25:36,000 --> 00:25:38,001
IT WILL BE HARD TO KNOW
AFTER THIS
563
00:25:38,003 --> 00:25:40,336
WHETHER TO APPLAUD THAT ONE
OR GIVE HER FIRST AID.
564
00:25:45,443 --> 00:25:48,244
( grunting )
565
00:25:49,914 --> 00:25:51,515
I GOT THE CYLINDERS.
566
00:25:51,517 --> 00:25:53,182
WE WILL HIDE THEM
DOWN OUR BOSOMS.
567
00:25:53,184 --> 00:25:55,452
GOOD. NOW,
568
00:25:55,454 --> 00:25:57,888
LET US GETTO THE FIRE ESCAPE.
569
00:25:57,890 --> 00:26:01,224
SHOULDN'T YOU BE
ENTERTAINING THE OFFICERS?
570
00:26:02,259 --> 00:26:05,161
WE ARE JUST ABOUT TO,
SEÑOR.
571
00:26:05,163 --> 00:26:07,130
FOLLOW ME.
572
00:26:09,734 --> 00:26:11,868
I AM COVERED IN SOOT.
573
00:26:11,870 --> 00:26:14,370
WELL, WE WILL SAY YOU ARE
FROM SOUTHERN SPAIN.
574
00:26:36,661 --> 00:26:38,995
AH, THIS IS
MORE LIKE IT.
575
00:26:38,997 --> 00:26:42,398
WHAT DARK SKIN
SOME OF THEM HAVE.
576
00:26:42,400 --> 00:26:46,235
THE LITTLE ONE'S
QUITE THE TURN-ON.
577
00:26:46,237 --> 00:26:48,004
WHAT ABOUT ROSA?
578
00:26:48,006 --> 00:26:49,806
ROSA WHO?
579
00:26:49,808 --> 00:26:52,208
♪ GRANOODA ♪
580
00:26:52,210 --> 00:26:55,946
♪ I'M FILLING
UNDER YOUR SPILL ♪
581
00:26:55,948 --> 00:26:58,081
( wailing )
582
00:27:00,084 --> 00:27:02,652
♪ AND IF YOU COULD SPOOK ♪
583
00:27:02,654 --> 00:27:04,654
♪ WHAT A FASCINATING TOOL ♪
584
00:27:04,656 --> 00:27:07,190
♪ YOU WOULD TILL ♪
585
00:27:07,192 --> 00:27:09,192
♪ OF AN URGE ♪
586
00:27:09,194 --> 00:27:14,898
♪ THE WORLD HAS
LING FORGITTEN... ♪
587
00:27:14,900 --> 00:27:17,667
I'M NOT SURE FLAMENCO
WAS SUCH A GOOD IDEA
AFTER ALL.
588
00:27:17,669 --> 00:27:20,036
♪ OF AN URGE ♪
589
00:27:20,038 --> 00:27:22,405
♪ THAT WOVES
A SEELENT MIGIC ♪
590
00:27:22,407 --> 00:27:25,642
♪ IN GRANOODA ♪
591
00:27:25,644 --> 00:27:27,577
♪ TODEE. ♪
592
00:27:27,579 --> 00:27:29,713
( dancers yelling )
593
00:27:32,316 --> 00:27:34,150
ON THE NEXT TWIRL,
ENTER THE DOOR
594
00:27:34,152 --> 00:27:36,152
AND LEG IT
DOWN THE STAIRS.
595
00:27:36,154 --> 00:27:37,888
MY CYLINDER IS MELTING.
596
00:27:40,224 --> 00:27:42,792
- AHH!
- AHH!
597
00:27:42,794 --> 00:27:45,996
( all wailing )
598
00:27:56,040 --> 00:27:58,341
( theme music playing )
59073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.