All language subtitles for Amor.Por.Acidenteip PCN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,822 --> 00:00:24,380 Mam�e! 2 00:00:24,958 --> 00:00:28,223 AMOR PORACIDENTE - Mam�e! 3 00:00:29,329 --> 00:00:31,024 Mam�e! 4 00:00:34,067 --> 00:00:35,762 Que foi? Voc� est� bem? 5 00:00:35,835 --> 00:00:37,894 N�o consigo encontrar o clicker. 6 00:00:38,238 --> 00:00:41,503 Ah, tudo bem. Est� aqui. 7 00:00:42,275 --> 00:00:43,643 E por que est� de �culos? 8 00:00:43,643 --> 00:00:46,976 Minha amiga Julia disse que as pessoas cegas usam �culos. 9 00:00:49,315 --> 00:00:51,918 � mesmo? Sabe de uma coisa? 10 00:00:51,918 --> 00:00:54,648 As pessoas s� usam �culos para parecerem legais. 11 00:00:55,121 --> 00:00:58,258 E voc� n�o precisa parecer legal, porque voc�j� � legal. 12 00:00:58,258 --> 00:01:01,421 Ent�o voc� n�o precisa deles. E voc� n�o � cega. 13 00:01:01,795 --> 00:01:03,387 Ainda n�o. 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,327 Vamos. 15 00:01:07,133 --> 00:01:10,398 Vamos voltar para a cama mais uns minutinhos, est� bem? 16 00:01:10,670 --> 00:01:12,160 Ficar quentinha. 17 00:01:15,875 --> 00:01:17,977 Sabe que horas s�o? 18 00:01:17,977 --> 00:01:20,741 - Hora de pular, pular... - Hora de dormir mais. 19 00:01:20,847 --> 00:01:22,749 Estamos felizes 20 00:01:22,749 --> 00:01:25,185 - Cante comigo, mam�e. - N�o, n�o, n�o. 21 00:01:25,185 --> 00:01:29,815 Sim, sim! Pula, pula no ritmo da m�sica 22 00:01:29,889 --> 00:01:31,858 - Comigo, mam�e. - Pula, pula... 23 00:01:31,858 --> 00:01:34,160 Pula at� a cidade 24 00:01:34,160 --> 00:01:38,498 Balan�a, balan�a Balan�a o rabinho no ritmo 25 00:01:38,498 --> 00:01:39,866 Balan�a, balan�a 26 00:01:39,866 --> 00:01:41,935 Filme o Kenny! Filme o Kenny. 27 00:01:41,935 --> 00:01:44,471 Ei! Quer um sandu�che de murro? Filme o Kenny. 28 00:01:44,471 --> 00:01:48,408 Se estiver em apuros Vai descobrir 29 00:01:48,408 --> 00:01:49,542 Filme meu beb�. 30 00:01:49,542 --> 00:01:56,448 Vou ser sempre seu amigo Pois sou Mulligan 31 00:01:56,683 --> 00:01:58,583 Mulligan, o coelho. 32 00:01:58,785 --> 00:02:00,776 Mulligan 33 00:02:01,955 --> 00:02:07,052 E eu vou voltar de novo 34 00:02:07,360 --> 00:02:09,129 Ai, meu dente! 35 00:02:09,129 --> 00:02:10,960 Tchauzinho, pessoal! 36 00:02:11,064 --> 00:02:13,032 E corta. Terminamos. 37 00:02:14,968 --> 00:02:16,669 Anda logo, vamos. 38 00:02:16,669 --> 00:02:18,466 Vamos l�, gente. Tirem essa cabe�a de mim. 39 00:02:19,739 --> 00:02:23,038 - Kenny, o que aconteceu, querido? - Meu dente quebrou. 40 00:02:23,443 --> 00:02:26,513 Mais r�pido. Estou morrendo aqui. R�pido. 41 00:02:26,513 --> 00:02:27,914 Vamos l�, gente. Vamos, vamos. 42 00:02:27,914 --> 00:02:30,212 Vamos fazer isso logo. R�pido. 43 00:02:31,117 --> 00:02:35,889 Vai. Ei, pessoal, eu disse que queria um ventilador aqui. Ouviu? 44 00:02:35,889 --> 00:02:38,358 - � ruim para o �udio. - Ah, bom pra voc�. 45 00:02:38,358 --> 00:02:40,593 Olhe pra mim. Estou marinando numa piscina de suor. 46 00:02:40,593 --> 00:02:41,890 Resolva isso. 47 00:02:46,766 --> 00:02:50,370 - Ei, com quem eu falo sobre isso? - Tente a Fada do Dente. 48 00:02:50,370 --> 00:02:52,372 Ei, n�o pode falar assim com a gente. 49 00:02:52,372 --> 00:02:54,841 Meu filho � a estrela do programa. 50 00:02:54,841 --> 00:02:58,106 Seu filho tem sorte de ser um figurante glorificado. 51 00:02:58,378 --> 00:03:00,744 Mande ele largar os doces, e seus dentes n�o cair�o. 52 00:03:29,676 --> 00:03:31,200 Torrada. 53 00:03:33,746 --> 00:03:36,237 Est� bem. Ah, perfeito. 54 00:03:37,183 --> 00:03:38,411 Aqui est�. 55 00:03:42,055 --> 00:03:47,360 Bom dia. Como est� minha aniversariante? 56 00:03:47,360 --> 00:03:50,964 Meu anivers�rio � s� daqui uma semana inteira, vov�. 57 00:03:50,964 --> 00:03:54,365 Tudo bem. Acho que anivers�rios t�m que ser comemorados o m�s inteiro. 58 00:03:55,235 --> 00:03:57,670 - Desculpe meu atraso. - Algu�m viu minhas chaves? 59 00:03:57,670 --> 00:03:59,331 Olhe no bolso do seu casaco. 60 00:04:00,873 --> 00:04:02,976 Ei, querida, pode ir buscar sua mochila sozinha? 61 00:04:02,976 --> 00:04:04,177 - Tudo bem. - Est� bem? 62 00:04:04,177 --> 00:04:07,510 �, pois n�o queremos nos atrasar pra escola. De novo. 63 00:04:11,284 --> 00:04:13,548 Encontrei ela usando isso de manh�. 64 00:04:13,620 --> 00:04:15,713 Tenho medo de ela estar desistindo. 65 00:04:15,855 --> 00:04:17,657 Ela n�o vai se voc� n�o desistir. 66 00:04:17,657 --> 00:04:21,354 - Voc� est� fazendo tudo que pode. - �. 67 00:04:22,662 --> 00:04:23,763 Vamos, querida. 68 00:04:23,763 --> 00:04:26,357 Ok, estou com meu celular se precisar de mim. 69 00:04:27,100 --> 00:04:28,835 Eu te amo. Seja boazinha com a vov�, est� bem? 70 00:04:28,835 --> 00:04:29,902 Est� bem. 71 00:04:29,902 --> 00:04:30,970 - Obrigada, m�e. - Tchau. Te amo. 72 00:04:30,970 --> 00:04:31,959 Tchau. 73 00:04:43,783 --> 00:04:45,011 Vamos... 74 00:04:48,254 --> 00:04:49,687 Vai, por favor... 75 00:04:52,091 --> 00:04:53,956 Obrigada. 76 00:05:01,234 --> 00:05:02,368 Escrit�rio do Dick Brockton. 77 00:05:02,368 --> 00:05:04,302 Oi, � o Eddie. O Dick est�? 78 00:05:04,737 --> 00:05:07,540 Quantas vezes elej� me ligou esta manh�? 79 00:05:07,540 --> 00:05:08,564 Quatro. 80 00:05:09,475 --> 00:05:11,602 Dick, ele... caiu. 81 00:05:12,011 --> 00:05:13,638 - Ele... ele o qu�? - Caiu. 82 00:05:14,414 --> 00:05:15,938 Ele est� salvo. 83 00:05:16,716 --> 00:05:19,752 Ele saiu! �, ele saiu. 84 00:05:19,752 --> 00:05:22,016 Adam, voc� mente muito mal. 85 00:05:22,155 --> 00:05:23,589 Posso ouvi-lo respirando no fundo. 86 00:05:23,589 --> 00:05:24,886 Coloque-o na linha. 87 00:05:27,427 --> 00:05:29,418 Espere. Ele acabou de chegar. 88 00:05:29,962 --> 00:05:31,798 Eddie, meu chapa. Como v�o as coisas? 89 00:05:31,798 --> 00:05:34,062 Eu subi correndo quando ouvi que era voc�. 90 00:05:34,400 --> 00:05:36,936 Est� pronto para fazer o maior teste da sua vida? 91 00:05:36,936 --> 00:05:39,305 Ah, sem press�o nenhuma. Valeu por isso. 92 00:05:39,305 --> 00:05:40,373 Do que est� falando? 93 00:05:40,373 --> 00:05:42,942 Acabei de fazer um monte de propaganda de voc�. 94 00:05:42,942 --> 00:05:46,012 Este diretor est� cheio de expectativa. Ansioso pra te conhecer. 95 00:05:46,012 --> 00:05:48,105 Estou dizendo... se isso n�o funcionar, eu... 96 00:05:48,181 --> 00:05:50,316 eu desisto. Tenho que sair da fantasia de coelho. 97 00:05:50,316 --> 00:05:52,285 Estou morrendo lentamente naquilo, entende? 98 00:05:52,285 --> 00:05:54,120 Eu estou falando, esse cara te adora. 99 00:05:54,120 --> 00:05:58,557 Ele te viu atuar em La Jolla. Aquele neg�cio do Shakespeare. 100 00:05:59,125 --> 00:06:02,061 Dick, Hamlet n�o � um neg�cio do Shakespeare. 101 00:06:02,061 --> 00:06:05,656 Eddie, voc� s� tem que aparecer ej� est� garantido. 102 00:06:08,434 --> 00:06:10,970 Certo. Ei, ainda vamos jantar esta noite? 103 00:06:10,970 --> 00:06:13,438 Com certeza. Vamos celebrar seu primeiro passo... 104 00:06:13,606 --> 00:06:14,937 gigante. 105 00:06:15,141 --> 00:06:17,075 Dick. Dick? Dick? 106 00:06:18,044 --> 00:06:19,807 Est� bem. Estou ocupado. 107 00:06:20,780 --> 00:06:22,179 Dick? 108 00:06:24,851 --> 00:06:28,252 "Margaret, eu j� te falei. Eu, eu te amo." 109 00:06:50,209 --> 00:06:51,335 Vamos. 110 00:07:01,988 --> 00:07:03,478 Vamos, meu bem. 111 00:07:03,856 --> 00:07:05,084 Anda! 112 00:07:08,628 --> 00:07:10,096 Anda logo! Se mexe! 113 00:07:10,096 --> 00:07:12,587 Calma a�, amigo! Estou tentando. 114 00:07:28,748 --> 00:07:31,478 Calma. Isso n�o est� acontecendo. 115 00:07:38,357 --> 00:07:40,416 Onde aprendeu a dirigir, hein? 116 00:07:43,996 --> 00:07:46,365 N�o, n�o, n�o! 117 00:07:46,365 --> 00:07:48,668 Olha o que fez no meu carro! Est� vendo isso? 118 00:07:48,668 --> 00:07:51,102 N�o, n�o d�, porque eu estou presa. 119 00:07:52,138 --> 00:07:54,038 - Uma ajudinha aqui. - Ah, isso � muito... 120 00:07:54,440 --> 00:07:55,998 est� certo. �timo. 121 00:07:58,377 --> 00:07:59,844 - Vem aqui. - Empurre isso. 122 00:08:01,147 --> 00:08:02,315 - Ah, s�rio? - �. 123 00:08:02,315 --> 00:08:04,010 Ah, isso vai deixar uma marca. 124 00:08:06,385 --> 00:08:08,512 Esse dia fica cada vez melhor. 125 00:08:09,121 --> 00:08:11,858 Eu estou bem, voc� est� bem... 126 00:08:11,858 --> 00:08:14,160 eu estou atrasado para uma reuni�o muito importante, ent�o pode ir. 127 00:08:14,160 --> 00:08:15,895 - Eu cuido do meu carro. - O qu�? 128 00:08:15,895 --> 00:08:17,396 Seu... e o meu carro? 129 00:08:17,396 --> 00:08:20,422 Voc� tinha que trocar essa carro�a, querida. Cuide disso. 130 00:08:21,133 --> 00:08:22,168 Quer saber? 131 00:08:22,168 --> 00:08:24,437 Estou com pressa para ir a um lugar muito importante tamb�m. 132 00:08:24,437 --> 00:08:26,405 Aonde? Uma quadrilha? 133 00:08:26,806 --> 00:08:29,900 Por acaso eu sou gar�onete no "Old Susana's", muito obrigada. 134 00:08:32,078 --> 00:08:35,548 Voc� n�o vai a lugar algum at� pagar pelos danos do meu carro. 135 00:08:35,548 --> 00:08:37,617 O qu�? Do que est� falando? Voc� bateu em mim! 136 00:08:37,617 --> 00:08:39,252 Voc� me fechou! 137 00:08:39,252 --> 00:08:41,254 Qu�? Olhe pra voc�! Est� rid�cula. 138 00:08:41,254 --> 00:08:43,022 Parece um enfeite de cap�. Saia da minha frente. 139 00:08:43,022 --> 00:08:45,391 N�o. N�o vou a lugar nenhum. Vou ficar bem aqui. 140 00:08:45,391 --> 00:08:46,759 Tudo bem, tudo bem. Vem aqui. 141 00:08:46,759 --> 00:08:48,661 Certo, olha, tudo bem. Quer saber? 142 00:08:48,661 --> 00:08:50,229 Vamos fazer assim. Vamos resolver r�pido. 143 00:08:50,229 --> 00:08:52,932 Aqui. Carteira de motorista, documento, aqui est�. 144 00:08:52,932 --> 00:08:53,956 Vamos. 145 00:08:56,002 --> 00:08:57,333 Mulher louca. 146 00:08:58,137 --> 00:08:59,900 Boa tentativa, amigo. 147 00:09:02,475 --> 00:09:03,533 Babaca! 148 00:09:08,915 --> 00:09:10,109 Vai dartempo. 149 00:09:24,196 --> 00:09:26,494 Ah, n�o. N�o, n�o, n�o. 150 00:09:26,933 --> 00:09:29,368 Por que o universo est� contra mim, hein? 151 00:09:29,368 --> 00:09:30,699 � porque eu sou um coelho? 152 00:09:51,257 --> 00:09:52,725 Bom dia, senhor. Eu... 153 00:09:52,725 --> 00:09:54,694 me desculpe por desperdi�ar seu tempo. 154 00:09:54,694 --> 00:09:56,262 Eu sei que estava correndo um pouquinho. 155 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 Estou a caminho desse teste importante. 156 00:09:58,264 --> 00:10:00,066 Perd�o. Dia dif�cil. Um teste... 157 00:10:00,066 --> 00:10:02,468 - Habilita��o e documento do carro. - Certo, certo. 158 00:10:02,468 --> 00:10:04,236 E, sabe, eu tenho muitos amigos que s�o policiais... 159 00:10:04,236 --> 00:10:05,705 ent�o eu nem perguntaria se eu n�o... 160 00:10:05,705 --> 00:10:08,230 Habilita��o e documento do carro. 161 00:10:08,341 --> 00:10:10,343 Certo. Certo. �timo. 162 00:10:10,343 --> 00:10:13,039 Me d� a multa, mas, por favor, s� seja r�pido. Est� bem? 163 00:10:15,948 --> 00:10:19,042 Tomara que engasgue com uma rosquinha recheada. 164 00:10:19,619 --> 00:10:22,918 Ah, um comediante, n�o �? Vou te multar pela lanterna quebrada. 165 00:10:23,289 --> 00:10:24,620 Maravilha. 166 00:10:25,291 --> 00:10:27,919 Quer minha habili... ta��o. 167 00:10:30,396 --> 00:10:31,761 Minha nossa. 168 00:10:33,332 --> 00:10:34,600 Senhor, eu... 169 00:10:34,600 --> 00:10:36,469 eu sei que o senhortem um trabalho dif�cil. 170 00:10:36,469 --> 00:10:38,369 O senhor n�o vai acreditar nisso. Eu... 171 00:10:38,437 --> 00:10:39,705 eu realmente... 172 00:10:39,705 --> 00:10:43,009 eu acho que deixei meus documentos em casa. 173 00:10:43,009 --> 00:10:47,708 Talvez, talvez s� d� uma olhada no carro e veja, vai ver que � verdade. 174 00:10:48,381 --> 00:10:50,110 O senhor n�o est� acreditando. 175 00:10:54,620 --> 00:10:56,019 Sim, eu adorei. 176 00:10:58,591 --> 00:11:00,793 Desculpe, Mickey. N�o vai acontecer de novo. 177 00:11:00,793 --> 00:11:02,522 Foi o que voc� disse ontem. 178 00:11:03,729 --> 00:11:06,232 D� um tempo a ela. Ela teve um acidente. 179 00:11:06,232 --> 00:11:07,460 Poderia ter se machucado. 180 00:11:08,334 --> 00:11:10,169 Fico feliz que est� bem, Annie, mas � s�rio. 181 00:11:10,169 --> 00:11:12,660 Da pr�xima vez que se atrasar, rua. 182 00:11:13,839 --> 00:11:15,272 Ele s� fala. 183 00:11:16,475 --> 00:11:19,706 Ent�o, esse cara da Mercedes, era bonito? 184 00:11:20,146 --> 00:11:22,171 Voc� disse que ele era ator. Voc� o reconheceu? 185 00:11:22,381 --> 00:11:25,284 N�o. Nunca o vi antes... 186 00:11:25,284 --> 00:11:28,617 ent�o, ele deve ser um Z� Ningu�m. 187 00:11:29,188 --> 00:11:31,624 - Ah, ele � bonito. - Qu�? 188 00:11:31,624 --> 00:11:33,392 Que tipo de Mercedes ele dirigia? 189 00:11:33,392 --> 00:11:34,654 O tipo que bate e foge. 190 00:11:38,964 --> 00:11:42,195 Tem uma explica��o perfeitamente aceit�vel pra tudo isso. 191 00:11:42,468 --> 00:11:45,204 Eu posso resolvertudo isso com uma liga��o... 192 00:11:45,204 --> 00:11:47,172 e provar que o carro me pertence. 193 00:11:47,506 --> 00:11:49,942 Quer dizer, eu tenho um telefonema, n�o �? 194 00:11:49,942 --> 00:11:52,433 - Ei! Conhe�o meus direitos. - Eu resolvo este. 195 00:11:52,745 --> 00:11:54,940 Olha, porfavor, eu cometi um erro. Eu imploro. 196 00:11:55,715 --> 00:11:58,878 Escuta, policial, pode ficar com o rel�gio. 197 00:12:07,059 --> 00:12:09,395 - Old Susana's. - Aqui � o Sargento Castro... 198 00:12:09,395 --> 00:12:11,090 do Departamento de Pol�cia de Beverly Hills. 199 00:12:11,297 --> 00:12:13,365 Algu�m a� teve um acidente de carro hoje? 200 00:12:13,365 --> 00:12:16,268 Talvez. Mas n�o foi culpa dela. 201 00:12:16,268 --> 00:12:18,031 S� coloque ela na linha, por favor. 202 00:12:19,305 --> 00:12:20,567 Annie. 203 00:12:21,240 --> 00:12:24,038 - Oi? - � pra voc�. � da pol�cia. 204 00:12:24,844 --> 00:12:28,347 - Talvez tenha matado aquele cara. - Bem que eu gostaria. Al�? 205 00:12:28,347 --> 00:12:30,583 - Com quem estou falando? - Annie Benchley. 206 00:12:30,583 --> 00:12:33,853 Perfeito. Eu tenho um Sr. Eddie Avedon em cust�dia... 207 00:12:33,853 --> 00:12:35,988 que diz que voc� est� com os documentos dele. 208 00:12:35,988 --> 00:12:37,990 Ok, voc� quer que eu te conte sobre esse cara? 209 00:12:37,990 --> 00:12:40,059 Ele bateu em mim e me deixou pra morrer. 210 00:12:40,059 --> 00:12:41,219 �. Ele tentou me matar. 211 00:12:41,794 --> 00:12:44,697 Ela disse que voc� fugiu da cena do acidente e tentou atropel�-la. 212 00:12:44,697 --> 00:12:47,433 Viu s�? Qu�? N�o. N�o, bem... 213 00:12:47,433 --> 00:12:49,628 um pouco, mas ela bateu em mim, sargento. 214 00:12:49,802 --> 00:12:52,532 Sabe, se quiser, pode vir � delegacia e prestar queixa. 215 00:12:52,772 --> 00:12:54,569 Deixe-me falar com ela um minuto, ok? 216 00:12:55,241 --> 00:12:56,606 Trinta segundos. 217 00:12:56,909 --> 00:12:59,377 - Espere um segundo. Seja r�pido. - Obrigado. 218 00:13:01,480 --> 00:13:03,415 - Ol�, senhorita... - Annie. 219 00:13:03,415 --> 00:13:04,683 Annie. Certo. 220 00:13:04,683 --> 00:13:09,088 Escute, parece haver um mal-entendido sobre a propriedade do meu ve�culo. 221 00:13:09,088 --> 00:13:10,956 Oh, n�o sei por qu�. 222 00:13:10,956 --> 00:13:13,982 Seria porque voc� foi embora sem seus documentos? 223 00:13:14,527 --> 00:13:16,427 Sim. Seria... seria isso mesmo. 224 00:13:16,662 --> 00:13:19,131 Escute, eu consideraria isso um enorme favor... 225 00:13:19,131 --> 00:13:21,433 se voc� pudesse vir at� aqui com minha habilita��o... 226 00:13:21,433 --> 00:13:23,993 e o documento do carro, que, alias, voc� roubou de mim. 227 00:13:24,170 --> 00:13:25,603 Roubei de voc�? 228 00:13:25,771 --> 00:13:27,762 N�o, n�o. Pegou. Pegou. 229 00:13:27,940 --> 00:13:30,109 Voc� tentou me matar, colega. 230 00:13:30,109 --> 00:13:31,577 �... �... � Eddie. 231 00:13:31,577 --> 00:13:32,942 Ok, Eddie. 232 00:13:34,013 --> 00:13:38,083 - Certo. Eu vou at� a�. - Perfeito. Perfeito. Obrigado. 233 00:13:38,083 --> 00:13:40,574 Se prometer arrumar meu carro. 234 00:13:41,887 --> 00:13:44,857 Ah, com certeza. Arrumado, feito. Como novo. 235 00:13:44,857 --> 00:13:47,159 Ou pelo menos t�o bom quanto era. 236 00:13:47,159 --> 00:13:50,720 Mas voc� pode ser r�pida. Tem um monte de canalhas aqui. 237 00:13:51,197 --> 00:13:53,392 Estarei a� assim que meu turno acabar. 238 00:13:53,599 --> 00:13:55,362 Perfeito. E quando � isso? 239 00:13:56,235 --> 00:13:57,793 Daqui umas sete horas. 240 00:13:58,204 --> 00:14:00,072 Sete. Sete horas. N�o, isso... espera! 241 00:14:00,072 --> 00:14:01,061 Tchau. 242 00:14:02,441 --> 00:14:04,841 - Annie, al�? - Muito bem, bonit�o. Vamos l�. 243 00:14:07,479 --> 00:14:09,344 Quem voc� chamou de canalha? 244 00:14:14,353 --> 00:14:16,789 Oi. Sou Annie Benchley. Estou aqui para... 245 00:14:16,789 --> 00:14:19,158 Ah, finalmente. Eu n�o sei se aguentaria muito mais. 246 00:14:19,158 --> 00:14:20,785 Deixa comigo. Siga-me, porfavor. 247 00:14:23,529 --> 00:14:25,588 Por favor. Eu imploro. N�o... 248 00:14:25,898 --> 00:14:27,923 n�o fa�a isso. N�o fa�a isso. Me d� outra chance. 249 00:14:33,706 --> 00:14:39,042 Margaret, como posso te ajudar se voc� n�o ajuda a si mesma? 250 00:14:39,278 --> 00:14:41,269 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 251 00:14:41,614 --> 00:14:45,317 Voc� � a Margaret, ent�o n�o precisa ler o nome Margaret, ok? 252 00:14:45,317 --> 00:14:47,686 E ponha um pouco de vida nisso, certo? 253 00:14:47,686 --> 00:14:49,955 - Aqui, vamos tentar de novo. - Opa, opa, espera um minuto. 254 00:14:49,955 --> 00:14:53,492 - Eu sou uma garota? - Se chama atuar. Est� bem? 255 00:14:53,492 --> 00:14:55,551 - �. Vamos fazer de novo. - Como po... 256 00:14:56,495 --> 00:14:57,630 Como... 257 00:14:57,630 --> 00:15:02,363 Como posso te ajudar se voc� n�o ajuda a si mesmo? 258 00:15:06,538 --> 00:15:08,768 - Isso � rid�culo. - Foi melhor. 259 00:15:08,908 --> 00:15:10,102 Voc� conseguiu. 260 00:15:10,442 --> 00:15:12,034 Vamos l�, Pacino. 261 00:15:18,284 --> 00:15:20,184 Ei, voc� acha que eu consigo um agente? 262 00:15:20,920 --> 00:15:22,080 N�o. 263 00:15:26,325 --> 00:15:27,359 De agora em diante... 264 00:15:27,359 --> 00:15:29,028 quero que voc�s n�o usem o departamento de pol�cia... 265 00:15:29,028 --> 00:15:31,030 para essejoguinho sujo de voc�s. 266 00:15:31,030 --> 00:15:32,298 E n�o me entenda mal. 267 00:15:32,298 --> 00:15:33,699 Eu passei oito horas com esse cara. 268 00:15:33,699 --> 00:15:36,168 Ent�o entendo porque voc� queria deix�-lo aqui. 269 00:15:36,168 --> 00:15:37,670 N�o � uma m� ideia. 270 00:15:37,670 --> 00:15:40,372 Seu namorado at� tentou me subornar com seu Rolex. 271 00:15:40,372 --> 00:15:42,107 Ei, vamos, eu n�o estava falando s�rio. 272 00:15:42,107 --> 00:15:44,667 - Sabe quanto vale essa coisa? - Certo, e ele n�o � meu namorado. 273 00:15:46,245 --> 00:15:48,440 Voc� ainda pode prestar queixas se quiser. 274 00:15:48,747 --> 00:15:49,771 Por qu�? 275 00:15:50,182 --> 00:15:52,047 Que tal porfugir da cena de um acidente... 276 00:15:52,651 --> 00:15:56,121 amea�arferi-la com um ve�culo, dirigir perigosamente... 277 00:15:56,121 --> 00:15:59,579 E qualquer outra coisa que boa mo�a queira acrescentar. 278 00:16:01,894 --> 00:16:04,430 N�o. Agora n�o. Olha, estou com pressa. 279 00:16:04,430 --> 00:16:07,126 Ok. Assine aqui e ele fica livre pra ir. 280 00:16:09,034 --> 00:16:10,769 �timo. Obrigado por me livrar. 281 00:16:10,769 --> 00:16:12,271 Agora onde est� meu carr�o? 282 00:16:12,271 --> 00:16:14,673 Apreendido. Aqui est� o formul�rio de libera��o. 283 00:16:14,673 --> 00:16:16,809 Apreendido. 284 00:16:16,809 --> 00:16:18,811 Isso, isso � perfeito. 285 00:16:18,811 --> 00:16:21,405 Sabe, este � um carro de 80 mil d�lares. 286 00:16:22,081 --> 00:16:25,451 Eu s� quero te agradecer por tudo o que fez. 287 00:16:25,451 --> 00:16:28,011 - Sem problemas. - Meu carro, minha carreira... 288 00:16:28,754 --> 00:16:33,092 E n�o vamos esquecer a �tima companhia que voc� me fez ter na pris�o. 289 00:16:33,092 --> 00:16:34,793 - Isso foi agrad�vel. - Eu? N�o, n�o, n�o. 290 00:16:34,793 --> 00:16:36,762 Isso � culpa sua. E eu posso prestar queixa. 291 00:16:36,762 --> 00:16:39,196 - Tem sorte que eu n�o vou, certo? - Com certeza. 292 00:16:39,832 --> 00:16:41,823 - J� que n�o vai... - Neste instante. 293 00:16:42,835 --> 00:16:44,837 J� que n�o vai, neste instante... 294 00:16:44,837 --> 00:16:49,041 minha �nica liga��o com voc� � que sei que voc� trabalha no Old Susana's. 295 00:16:49,041 --> 00:16:50,309 �. 296 00:16:50,309 --> 00:16:54,211 E eu s� posso desejar ser atingido por um raio e cair duro. 297 00:16:54,680 --> 00:16:57,383 - Voc� � incr�vel. - Nem me fale. 298 00:16:57,383 --> 00:16:59,351 Ei, amigo, se importa? 299 00:16:59,351 --> 00:17:01,410 Sim, me importo. E � sargento. 300 00:17:02,521 --> 00:17:04,590 Certo, e quanto ao meu carro? Voc� prometeu consert�-lo. 301 00:17:04,590 --> 00:17:05,724 Prometi, prometi. 302 00:17:05,724 --> 00:17:08,750 O motivo para o pior dia da minha vida. 303 00:17:08,861 --> 00:17:11,663 Aqui. Ligue neste n�mero. 304 00:17:11,663 --> 00:17:14,131 � meu empres�rio. Ele lida com as minhas finan�as. 305 00:17:14,500 --> 00:17:18,596 Este pesadelo finalmente acabou. 306 00:17:18,737 --> 00:17:20,967 Eu com a minha Benz, voc� com seu... 307 00:17:21,640 --> 00:17:22,808 Calhambeque. 308 00:17:22,808 --> 00:17:24,977 E com sorte quando voc� sair por aquela porta... 309 00:17:24,977 --> 00:17:26,612 voc� vai para a direita, eu vou para a esquerda... 310 00:17:26,612 --> 00:17:28,547 E nenhum dos dois vai se encontrar novamente. 311 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Bom pra mim. 312 00:17:29,715 --> 00:17:32,284 Ei, superstar. Talvez voc� deva ir pra direita tamb�m... 313 00:17:32,284 --> 00:17:35,054 porque o p�tio de apreens�o fica oito quil�metros pra l�. 314 00:17:35,054 --> 00:17:37,284 Fecha em seis minutos. 315 00:17:39,625 --> 00:17:40,819 Espera. Espera. 316 00:17:42,061 --> 00:17:44,154 Espera. Espera, Annie! 317 00:17:44,363 --> 00:17:46,098 Achei que a gente nunca mais fosse se ver. 318 00:17:46,098 --> 00:17:49,090 O qu�? O p�tio de apreens�o fecha em seis minutos. 319 00:17:49,334 --> 00:17:52,204 - E? - E preciso de uma carona, porfavor. 320 00:17:52,204 --> 00:17:53,728 Vai. Estou implorando. 321 00:17:53,939 --> 00:17:55,808 Voc� � atrevido. 322 00:17:55,808 --> 00:17:57,943 Me chama at� aqui e tudo o que faz � me insultar. 323 00:17:57,943 --> 00:18:00,412 - Bom, isso... isso foi antes. - E agora quer uma carona? 324 00:18:00,412 --> 00:18:02,815 Ligue para o seu empres�rio. J� fiz minha boa a��o de hoje. 325 00:18:02,815 --> 00:18:05,147 Espera. Por favor. Eu te dou 20 d�lares. 326 00:18:06,018 --> 00:18:07,007 Cinquenta. 327 00:18:07,319 --> 00:18:09,221 Espera, eu te dou cem d�lares. 328 00:18:09,221 --> 00:18:10,756 S� pra me dar uma carona nessa rua. 329 00:18:10,756 --> 00:18:11,957 Cem d�lares. Pense nisso. 330 00:18:11,957 --> 00:18:14,426 - Isso, isso s�o muitas gorjetas, hein? - Est� bem. 331 00:18:14,426 --> 00:18:15,791 - Isso! - Entre. 332 00:18:20,265 --> 00:18:22,324 Isso. Ok. Vai, vai, vai. 333 00:18:23,102 --> 00:18:25,229 Mas sem gracinhas. Eu tenho um bast�o. 334 00:18:27,206 --> 00:18:28,503 Est� bom. 335 00:18:29,341 --> 00:18:31,944 - � um pouco temperamental. - N�o! N�o! 336 00:18:31,944 --> 00:18:33,343 N�O ENTRE SOMENTE PESSOAS AUTORIZADAS 337 00:18:33,612 --> 00:18:35,978 - Acho que conseguimos. - Est� bom. 338 00:18:36,882 --> 00:18:39,214 Senhor, sei que me atrasei, mas estou aqui. Olhe. 339 00:18:40,018 --> 00:18:42,287 Senhor. Eu cheguei, hein? Olhe isso. 340 00:18:42,287 --> 00:18:44,022 Tenho os pap�is e tudo mais. Amigo? 341 00:18:44,022 --> 00:18:46,286 Amigo, estou aqui. Por favor. 342 00:18:49,561 --> 00:18:51,859 Senhor. Senhor, porfavor. 343 00:18:52,064 --> 00:18:53,398 Estou bem aqui! 344 00:18:53,398 --> 00:18:55,992 Porfavor, acho que podemos fazer isso, vai? Espere. 345 00:19:09,314 --> 00:19:12,181 Sabe? Voc� n�o precisa entrar de novo pra me dar meu dinheiro. 346 00:19:13,719 --> 00:19:15,482 Hoje n�o � mesmo meu dia. 347 00:19:16,188 --> 00:19:17,523 Sinto muito por isso. 348 00:19:17,523 --> 00:19:20,321 Eu tenho que ir, ent�o tem meus cem d�lares? 349 00:19:22,361 --> 00:19:24,955 Eu realmente preciso de uma carona. 350 00:19:25,430 --> 00:19:27,022 Voc� � ator, certo? 351 00:19:28,167 --> 00:19:29,234 Sou. 352 00:19:29,234 --> 00:19:31,759 Ent�o porque n�o atua como quem sabe pegar um �nibus? 353 00:19:38,243 --> 00:19:40,336 Ei! Ei, ei! E os meus cem d�lares? 354 00:19:43,482 --> 00:19:45,250 - Voc� � gar�onete, certo? - E? 355 00:19:45,250 --> 00:19:48,310 Aqui vai uma dica. N�o seja t�o ing�nua. 356 00:19:55,227 --> 00:19:57,095 Ah, querida, � t�o tarde! 357 00:19:57,095 --> 00:19:59,495 Eu estava preocupada com voc�. J� coloquei a Taylor na cama. 358 00:19:59,698 --> 00:20:03,402 Eu sei, me desculpe. Tive um acidente esta manh�. 359 00:20:03,402 --> 00:20:04,803 - Um acidente? - Foi. 360 00:20:04,803 --> 00:20:05,871 - O qu�? - Quer saber? 361 00:20:05,871 --> 00:20:08,106 - Eu n�o quero falar sobre isso. - Quero dizer, voc� est� bem? 362 00:20:08,106 --> 00:20:09,875 Talvez eu deva ligar pro filho do Dr. Lupida. 363 00:20:09,875 --> 00:20:12,901 Escuta, m�e, o filho do Dr. Lupida n�o � m�dico. 364 00:20:13,412 --> 00:20:14,902 N�o precisa ser t�o t�cnica. 365 00:20:15,314 --> 00:20:17,049 Sei que ele ficou com o pai o suficiente... 366 00:20:17,049 --> 00:20:19,745 - para aprender primeiros socorros. - Eu estou �tima. 367 00:20:21,753 --> 00:20:24,017 Sente-se. Me conte tudo. 368 00:20:25,090 --> 00:20:29,083 Esse cara, ai, ele era... ele era t�o... 369 00:20:29,828 --> 00:20:31,056 Solteiro? 370 00:20:32,130 --> 00:20:34,496 J� chega, m�e. Poxa. 371 00:20:34,700 --> 00:20:38,136 Qu�? J� faz quase tr�s anos. 372 00:20:38,370 --> 00:20:41,635 - Sabe, j� � hora de voltar � ativa. - N�o vou ter essa conversa. 373 00:20:41,773 --> 00:20:45,573 Phil era um �timo homem. Ele era engra�ado... 374 00:20:45,777 --> 00:20:48,302 - e bonito... - E inteligente. 375 00:20:48,981 --> 00:20:51,506 Bem, n�o t�o inteligente para ter seguro de vida. 376 00:20:53,719 --> 00:20:55,621 Desculpe, mas ele n�o te deixou nada. 377 00:20:55,621 --> 00:20:57,987 Ele me deixou a Taylor, e ela � tudo. 378 00:20:58,423 --> 00:21:00,050 Eu sei, eu sei. 379 00:21:03,962 --> 00:21:06,064 Mas � hora de superar e ir em frente. 380 00:21:06,064 --> 00:21:07,733 Quer dizer, n�o � s� por voc�. 381 00:21:07,733 --> 00:21:09,428 Pela Taylor tamb�m. 382 00:21:10,802 --> 00:21:13,430 Eu tenho que ir. Tenho um encontro. 383 00:21:14,840 --> 00:21:17,741 - Te vejo amanh�. - Est� bem. 384 00:21:18,610 --> 00:21:19,634 Tchau. 385 00:21:20,812 --> 00:21:22,871 - Te amo. - Tamb�m te amo. 386 00:21:32,257 --> 00:21:34,384 Mas o que... Scott. 387 00:21:35,427 --> 00:21:36,655 Scott! 388 00:21:38,730 --> 00:21:39,992 Ei, irm�o, e a�? 389 00:21:40,232 --> 00:21:41,867 Eu tenho �timas not�cias, cara. 390 00:21:41,867 --> 00:21:44,665 Olha esse lugar. Parece que uma bomba explodiu aqui. 391 00:21:44,770 --> 00:21:46,438 Eu s� chamei alguns amigos, cara. 392 00:21:46,438 --> 00:21:48,540 Olha, voc� � meu melhor amigo e tal... 393 00:21:48,540 --> 00:21:51,771 mas essa visita de fim de semana virou uma estadia de seis meses. 394 00:21:52,244 --> 00:21:54,379 E voc� prometeu que ia procurar um emprego. 395 00:21:54,379 --> 00:21:55,914 � isso que estou tentando te contar. 396 00:21:55,914 --> 00:21:56,948 Eu arranjei um emprego. 397 00:21:56,948 --> 00:22:00,152 S� me diga que � melhor que vender autobronzeador de porta em porta. 398 00:22:00,152 --> 00:22:03,155 Quando a cidade acordar para a realidade dos c�nceres de pele... 399 00:22:03,155 --> 00:22:06,291 e "melanomananas", voc� vai ter todo seu dinheiro de volta. 400 00:22:06,291 --> 00:22:07,485 Juro. 401 00:22:07,959 --> 00:22:10,291 Certo. Conte-me do novo emprego. 402 00:22:10,562 --> 00:22:12,120 Consegui um papel num filme. 403 00:22:12,764 --> 00:22:14,633 - Ent�o voc� � ator agora? - Sou. 404 00:22:14,633 --> 00:22:17,969 Semana passada queria ser empres�rio de bandas, e agora voc� � ator. 405 00:22:17,969 --> 00:22:20,105 Isso. Bem, est� bem. Olha o que aconteceu. 406 00:22:20,105 --> 00:22:22,107 Certo, olha s�. Bom, certo. 407 00:22:22,107 --> 00:22:24,276 Ent�o, outro dia eu estava na balada. 408 00:22:24,276 --> 00:22:27,279 E eu conheci essa superagente da sele��o de elenco. 409 00:22:27,279 --> 00:22:28,313 Um pouco coroa. 410 00:22:28,313 --> 00:22:30,382 Mas acontece que ela estava fazendo testes pra esse filme... 411 00:22:30,382 --> 00:22:32,009 e o diretor � um amigo meu. 412 00:22:32,351 --> 00:22:34,252 Quando come�ou a sair com diretores de cinema? 413 00:22:34,252 --> 00:22:36,777 Eu era de um time de softball famoso, se lembra? 414 00:22:37,089 --> 00:22:40,490 - Mas voc� n�o � famoso. - N�o. Eu era reserva. 415 00:22:40,726 --> 00:22:42,785 Mas, enfim, eu estava l� no teste... 416 00:22:43,195 --> 00:22:44,890 e abracadabra... 417 00:22:45,464 --> 00:22:47,625 - consegui o papel, cara. - Como? 418 00:22:48,100 --> 00:22:50,268 Fico t�o feliz porter treinado em Julliard por quatro anos. 419 00:22:50,268 --> 00:22:52,327 Ah, eu tamb�m. Voc� pode me dar dicas. 420 00:22:52,604 --> 00:22:54,539 Ei, ah, seu empres�rio ligou. 421 00:22:54,539 --> 00:22:56,939 Cara, ele estava bravo. 422 00:22:57,409 --> 00:22:59,434 Posso pegar a Mercedes hoje? 423 00:22:59,544 --> 00:23:01,569 Ela foi apreendida. 424 00:23:01,913 --> 00:23:05,440 Pena. Quer dizer que eu vou ter que ir de �nibus. 425 00:23:08,220 --> 00:23:10,055 Sabe, uma coisa � me deixar esperando... 426 00:23:10,055 --> 00:23:12,391 mas quando ignora um diretor importante como Blake Levans... 427 00:23:12,391 --> 00:23:15,060 isso � como dizer "eu n�o quero trabalhar mais". 428 00:23:15,060 --> 00:23:18,563 - Eu n�o ignorei ningu�m, Dick. - Isso foi um golpe baixo, Eddie. 429 00:23:18,563 --> 00:23:19,965 Acha que isso n�o est� me matando? 430 00:23:19,965 --> 00:23:22,734 - Est� tendo problemas pessoais? - Pessoais... qu�? 431 00:23:22,734 --> 00:23:24,770 Eddie, eu lido com voc� desde o come�o. 432 00:23:24,770 --> 00:23:27,072 Voc� me liga dez vezes por dia reclamando do coelho. 433 00:23:27,072 --> 00:23:28,562 Eu ainda retorno suas liga��es. 434 00:23:29,174 --> 00:23:31,810 Eu te amo como um filho. Voc� pode falar comigo. 435 00:23:31,810 --> 00:23:34,074 � problema com garotas? 436 00:23:34,246 --> 00:23:35,947 �. Bem, n�o. 437 00:23:35,947 --> 00:23:37,881 Quer dizer, �, problema com uma garota, mas... 438 00:23:38,049 --> 00:23:40,819 - Annie, n�o �? - Como sabe? 439 00:23:40,819 --> 00:23:42,754 Ela ligou hoje, deixou um recado. 440 00:23:42,754 --> 00:23:45,188 "Eu sei que as coisas esquentaram ontem... 441 00:23:45,390 --> 00:23:47,415 mas espero que ele fa�a a coisa certa." 442 00:23:47,826 --> 00:23:50,529 Se isso sair na imprensa... 443 00:23:50,529 --> 00:23:52,258 Isso o qu�? 444 00:23:53,465 --> 00:23:55,365 - O beb�. - Que beb�? 445 00:23:55,600 --> 00:23:57,869 � isso. Negue, negue, negue. 446 00:23:57,869 --> 00:23:59,805 Principalmente quando os tabloides come�arem a ligar. 447 00:23:59,805 --> 00:24:01,072 Olha, n�o, n�o, olha. 448 00:24:01,072 --> 00:24:03,708 Annie, essa mulher, ela � louca. 449 00:24:03,708 --> 00:24:05,944 Ela bateu no meu carro. Roubou minha habilita��o. 450 00:24:05,944 --> 00:24:07,479 Ela me mandou pra cadeia, Dick. 451 00:24:07,479 --> 00:24:09,881 E � por isso que eu n�o fui para a reuni�o e n�o pude te ligar. 452 00:24:09,881 --> 00:24:12,816 Ent�o ela n�o vai ter um filho seu? 453 00:24:14,252 --> 00:24:16,755 S� pague o que ela quiser pra ela ir embora. 454 00:24:16,755 --> 00:24:18,518 Quanto antes ela sumir, melhor. 455 00:24:25,530 --> 00:24:27,930 N�o imagina quem eu encontrei hoje. 456 00:24:29,201 --> 00:24:31,135 Jeffrey Bramowits. 457 00:24:31,870 --> 00:24:34,272 Aquele menino estranho do colegial? 458 00:24:34,272 --> 00:24:37,537 Ele era bonzinho. E ele era superafim de voc�. 459 00:24:37,642 --> 00:24:40,846 Afim? Acho que chamam isso de persegui��o, m�e. 460 00:24:40,846 --> 00:24:42,280 Ele estava ficando careca. 461 00:24:42,280 --> 00:24:44,407 No colegial, elej� tinha uma peruca, acho. 462 00:24:44,583 --> 00:24:47,746 - Bem, devia v�-lo agora. - N�o, obrigada. 463 00:24:48,920 --> 00:24:50,722 Ele � cirurgi�o pl�stico. 464 00:24:50,722 --> 00:24:52,591 Deve ter feito alguma coisa nele mesmo... 465 00:24:52,591 --> 00:24:54,616 pois parece um astro de cinema. 466 00:24:55,660 --> 00:24:58,788 N�o, n�o me importa se ele parece o George Clooney. 467 00:24:58,897 --> 00:25:01,233 Eu n�o quero sair com Jeffrey Bramowits, m�e. 468 00:25:01,233 --> 00:25:02,427 N�o, obrigada. 469 00:25:15,814 --> 00:25:19,147 Ela tem cabelos loiros 470 00:25:19,718 --> 00:25:22,087 E belos olhos 471 00:25:22,087 --> 00:25:25,490 Ela tem a pele alva 472 00:25:25,490 --> 00:25:28,050 Que me deixa louco 473 00:25:31,296 --> 00:25:34,288 - Certo, o que voc� est� vendendo? - Poxa, Annie. 474 00:25:34,833 --> 00:25:37,996 Eu escrevi esta m�sica original pra voc�. 475 00:25:38,470 --> 00:25:42,338 Ela ganhou em quarto lugar no show de talentos. 476 00:25:42,874 --> 00:25:44,341 N�o se lembra? 477 00:25:45,010 --> 00:25:46,671 Jeffrey Bramowits? 478 00:25:48,446 --> 00:25:53,713 Lsso, isso. S� que... agora � Dr. Jeffrey Bramowits. 479 00:25:56,788 --> 00:25:58,221 - Jeffrey! - Ei! 480 00:25:59,658 --> 00:26:03,253 - Bom te ver. Entre, entre, entre. - Oi. Como est�? 481 00:26:04,229 --> 00:26:07,460 Ah, eu comentei que ele convidou todas n�s parajantar? 482 00:26:07,566 --> 00:26:09,261 N�o, n�o comentou, m�e. 483 00:26:11,303 --> 00:26:14,272 Sabe, Jeffrey, esta n�o � uma boa noite. 484 00:26:15,006 --> 00:26:17,804 Minha filha n�o est� se sentindo muito bem. 485 00:26:18,543 --> 00:26:19,978 Estou pronta. 486 00:26:19,978 --> 00:26:22,674 Bem, parece que ela se sente melhor. 487 00:26:25,750 --> 00:26:26,818 JARDIM SECRETO 488 00:26:26,818 --> 00:26:30,219 Ent�o ela disse: "Eu nasci com essa apar�ncia". 489 00:26:30,455 --> 00:26:31,683 E sabe o que eu disse? 490 00:26:31,823 --> 00:26:35,281 "� meu trabalho fazer com que voc� n�o morra com essa apar�ncia." 491 00:26:38,396 --> 00:26:40,864 Jeffrey � um dos melhores cirurgi�es da sua �rea. 492 00:26:41,132 --> 00:26:43,327 N�o sou s� o melhor cirurgi�o. 493 00:26:43,535 --> 00:26:45,503 Sou tamb�m o meu melhor cliente. 494 00:26:51,109 --> 00:26:53,100 Lembra de mim na escola? 495 00:26:55,146 --> 00:26:57,876 - Dif�cil de esquecer. - Nenhum artista de cinema. 496 00:27:00,452 --> 00:27:03,182 Opa! Onde foi parar isso? 497 00:27:09,628 --> 00:27:11,823 Com licen�a, poder�amos ter outra mesa? 498 00:27:12,697 --> 00:27:14,221 Qual o problema com esta? 499 00:27:14,399 --> 00:27:16,333 �, qual o problema com esta? 500 00:27:16,935 --> 00:27:18,470 Todas as mesas est�o ocupadas, senhor. 501 00:27:18,470 --> 00:27:19,562 Quer saber? Tudo bem. 502 00:27:19,671 --> 00:27:21,406 J� acabamos. Pode nos trazer a conta, por favor? 503 00:27:21,406 --> 00:27:22,498 � claro. 504 00:27:22,774 --> 00:27:24,366 Voc�s dois se conhecem? 505 00:27:24,643 --> 00:27:27,203 Sim. Essa � a famosaAnnie. 506 00:27:27,512 --> 00:27:30,276 - Ah, a garota do beb�. - Que beb�? 507 00:27:30,382 --> 00:27:33,749 - Eu n�o sou um beb�. - Me desculpe. Voc� �? 508 00:27:34,019 --> 00:27:36,283 Esse � o Eddie. Eddie que bate e foge, m�e. 509 00:27:36,421 --> 00:27:39,356 Ah, o prisioneiro. 510 00:27:40,959 --> 00:27:43,951 �. Perdi alguma coisa aqui? 511 00:27:45,530 --> 00:27:48,658 O Eddie e eu demos uma batidinha recentemente. 512 00:27:48,800 --> 00:27:50,435 Mundo pequeno pra gente se esbarrar de novo. 513 00:27:50,435 --> 00:27:53,666 "Se esbarrar". Que gra�a. 514 00:27:54,172 --> 00:27:56,106 Voc� n�o perdeu nada. 515 00:27:57,275 --> 00:27:58,572 Ent�o, Jeffrey. 516 00:27:58,710 --> 00:28:01,279 Como um cirurgi�o pl�stico famoso... 517 00:28:01,279 --> 00:28:05,617 voc� atende muitos pretendentes a ator querendo parecer mais bonitos? 518 00:28:05,617 --> 00:28:06,818 N�o, n�o muito. 519 00:28:06,818 --> 00:28:09,286 S�o mais mulheres aos 30 tentando estender ajuventude. 520 00:28:13,925 --> 00:28:17,725 N�o que voc� precise de nada, Annie. 521 00:28:18,663 --> 00:28:20,187 Eu acho voc� perfeita. 522 00:28:22,634 --> 00:28:25,070 Olha s�, por que n�o passa l� amanh�? 523 00:28:25,070 --> 00:28:26,871 Vou dar uma palestra no AMA. 524 00:28:26,871 --> 00:28:32,138 Quer saber? Por que n�o passa pra ver o que eu fa�o, hein? 525 00:28:33,244 --> 00:28:35,613 - Parece fascinante. - Vai ser. 526 00:28:35,613 --> 00:28:36,915 Fascinante. 527 00:28:36,915 --> 00:28:39,349 - Ela adoraria. - Mesmo? 528 00:28:44,856 --> 00:28:48,656 Ent�o... eu tive uma resposta do Blake Levans hoje. 529 00:28:49,060 --> 00:28:50,789 Ele fez uma oferta. 530 00:28:51,629 --> 00:28:53,358 Isso, isso � incr�vel. 531 00:28:53,765 --> 00:28:58,759 Blake Levans fez uma oferta. Eu nem tive que fazer o teste. 532 00:29:00,038 --> 00:29:02,268 N�o pra voc�. Pra outra pessoa. 533 00:29:03,208 --> 00:29:06,211 Em todos esses anos que fui seu empres�rio, nunca vi... 534 00:29:06,211 --> 00:29:07,846 algu�m t�o autodestrutivo... 535 00:29:07,846 --> 00:29:10,713 Com licen�a, disse que � o empres�rio dele? 536 00:29:12,484 --> 00:29:14,475 Eu te deixei um recado esta manh�. 537 00:29:15,086 --> 00:29:16,621 �. Voc� est� na minha lista de retornos. 538 00:29:16,621 --> 00:29:17,822 Primeira coisa amanh�. 539 00:29:17,822 --> 00:29:19,591 Quer saber? Esquece, est� bom? 540 00:29:19,591 --> 00:29:22,393 Com licen�a. Poderia me emprestar isso por um segundo. 541 00:29:22,393 --> 00:29:24,529 Olhe, eu s� quero que arrume meu carro, ouviu? 542 00:29:24,529 --> 00:29:27,699 Aqui est� meu n�mero, meu endere�o para o or�amento. 543 00:29:27,699 --> 00:29:28,967 E � melhor me ligar, amigo... 544 00:29:28,967 --> 00:29:31,269 porque sen�o, eu vou dar queixa na pol�cia... 545 00:29:31,269 --> 00:29:33,294 e voc� sabe que eu ainda posso. 546 00:29:33,671 --> 00:29:35,195 Tudo bem. Tudo bem. 547 00:29:37,308 --> 00:29:38,707 Ah, e quer saber? 548 00:29:39,244 --> 00:29:41,212 Essa � por conta do Eddie. 549 00:29:41,212 --> 00:29:42,680 Isso � pelos cem contos que me deve. 550 00:29:42,680 --> 00:29:44,443 Ah, e... aqui vai uma dica... 551 00:29:44,816 --> 00:29:46,408 d� uma boa gorjeta. 552 00:29:47,018 --> 00:29:48,280 Vem, querida, vamos embora. 553 00:29:49,921 --> 00:29:52,151 Ent�o... gostou de alguma coisa? 554 00:29:56,461 --> 00:29:59,624 "Eu imploro com toda minha alma. Ajude-me. 555 00:30:00,498 --> 00:30:02,466 Quero ser um homem melhor." 556 00:30:02,967 --> 00:30:05,537 Homem melhor? Quero ser um homem melhor. 557 00:30:05,537 --> 00:30:07,472 Homem melhor. 558 00:30:07,472 --> 00:30:09,372 - O que est� fazendo? - Ensaiando minhas falas. 559 00:30:10,375 --> 00:30:12,206 Por que est� lendo meu roteiro, ent�o? 560 00:30:12,944 --> 00:30:14,078 Voc� tamb�m est� nesse filme? 561 00:30:14,078 --> 00:30:16,945 Espera um minuto. Qual o nome do seu amigo diretor? 562 00:30:18,183 --> 00:30:21,619 Blake... Lemons? Limes? Blake Limes? 563 00:30:21,619 --> 00:30:22,813 N�o. 564 00:30:24,022 --> 00:30:26,786 - Levans? - �, esse � meu colega de softball. 565 00:30:27,091 --> 00:30:29,727 Que d� hora a gente vai estar no mesmo filme, cara. 566 00:30:29,727 --> 00:30:32,753 No Hava�. Podemos surfar. Isso vai ser irado. 567 00:30:34,566 --> 00:30:35,897 Com licen�a. 568 00:30:37,535 --> 00:30:40,663 - Ei, qual � o seu papel? - Esse era meu emprego. 569 00:30:41,506 --> 00:30:44,942 � o detetive? Ou o cara gay? 570 00:30:46,244 --> 00:30:48,178 Porque o cara gay � demais. 571 00:31:07,432 --> 00:31:10,635 - Boa noite, Sra. Benchley. - Bem-vindo. 572 00:31:10,635 --> 00:31:12,102 Entre, entre. 573 00:31:12,670 --> 00:31:17,342 Eu lhe trouxe um presentinho por me reunir com sua filha. 574 00:31:17,342 --> 00:31:19,435 Ah, n�o precisava. 575 00:31:22,180 --> 00:31:25,707 Querida, tem um m�dico na casa. 576 00:31:27,785 --> 00:31:29,878 Jeffrey, o que est� fazendo aqui? 577 00:31:30,121 --> 00:31:32,021 Voc� queria ouvir minha palestra hoje. 578 00:31:32,624 --> 00:31:33,858 O que � isso? 579 00:31:33,858 --> 00:31:36,060 Ah, � meu kit de pl�stica n�o cir�rgico. 580 00:31:36,060 --> 00:31:39,188 - Ajuda com a flacidez facial. - Ah, obrigada. 581 00:31:39,631 --> 00:31:42,429 Ent�o, minha garota est� pronta? 582 00:31:42,667 --> 00:31:46,398 Sabe, Jeffrey, eu tinha me esquecido. 583 00:31:46,971 --> 00:31:50,907 Bem, n�o tem problema. Eu posso esperar. 584 00:31:51,376 --> 00:31:54,641 Eles n�o come�ariam sem o palestrante principal. 585 00:31:57,448 --> 00:31:59,916 V� em frente, querida. Eu olho a Taylor. 586 00:32:00,184 --> 00:32:02,880 Quando voc� voltar pra casa, vamos parecer irm�s. 587 00:32:05,523 --> 00:32:07,184 Eu atendo. 588 00:32:10,194 --> 00:32:11,161 Al�? 589 00:32:11,863 --> 00:32:13,660 Oi. � o Eddie Avedon. 590 00:32:13,798 --> 00:32:15,300 Voc� pediu que eu ligasse com o or�amento. 591 00:32:15,300 --> 00:32:17,962 Sim, pedi. Eddie Avedon. 592 00:32:18,303 --> 00:32:20,405 - Onde diabos voc� est�? - Qu�? 593 00:32:20,405 --> 00:32:23,169 Sabe de uma coisa? Estou esperando voc� h� meia hora. 594 00:32:23,441 --> 00:32:24,999 Do... Do qu� est� falando? 595 00:32:25,276 --> 00:32:28,212 Acho bom voc� chegar nos pr�ximos 20 minutos... 596 00:32:28,212 --> 00:32:30,703 ou eu vou prestar queixas. 597 00:32:30,815 --> 00:32:33,051 �, e � melhor trazer seu tal�o de cheques tamb�m. 598 00:32:33,051 --> 00:32:34,552 E � bom o cheque n�o voltar. 599 00:32:34,552 --> 00:32:36,213 Que... al�? Ann... 600 00:32:42,760 --> 00:32:43,818 Quem era? 601 00:32:44,595 --> 00:32:47,999 Sabe, Jeff, eu sinto muito, mas aquele cara, Eddie... 602 00:32:47,999 --> 00:32:50,991 vai passar aqui e temos que resolver o dinheiro do seguro. 603 00:32:51,836 --> 00:32:53,371 Tem certeza que n�o pode esperar at� amanh�? 604 00:32:53,371 --> 00:32:54,973 Tenho, sim. 605 00:32:54,973 --> 00:32:57,408 Aposto que se n�o pegar o dinheiro hoje, n�o vou mais ver a cor dele. 606 00:32:57,408 --> 00:32:58,966 Voc�s viram, ele � meio inst�vel. 607 00:32:59,377 --> 00:33:01,743 Ele tinha olhos meio sombrios. 608 00:33:01,913 --> 00:33:04,211 Mas nada que uma aplica��o de botox n�o resolva. 609 00:33:06,217 --> 00:33:09,448 Ent�o, olha s�, vamos deixar pra outra hora. 610 00:33:09,787 --> 00:33:13,391 Bem, ent�o talvez voc�s devessem marcar um outro encontro agora. 611 00:33:13,391 --> 00:33:14,859 - Minha agenda � um pouco... - Sabe? 612 00:33:14,859 --> 00:33:16,394 Eu tenho turnos dobrados no final de semana. 613 00:33:16,394 --> 00:33:19,795 Bem, eu... eu acho que posso arranjar um tempo. Annie... 614 00:33:20,098 --> 00:33:21,463 Ela te liga, Jeffrey. 615 00:33:21,899 --> 00:33:23,434 N�o, n�o ligo. 616 00:33:23,434 --> 00:33:25,837 Voc� � louca se deixar um m�dico escapar. 617 00:33:25,837 --> 00:33:27,134 Fala s�rio! 618 00:33:28,206 --> 00:33:29,332 Eu te amo. 619 00:33:39,617 --> 00:33:41,175 Ei... a... 620 00:33:44,322 --> 00:33:46,813 Annie, o prisioneiro chegou. 621 00:33:48,459 --> 00:33:51,223 Oi. Pode entrar, pode entrar. N�o vou te morder. 622 00:33:55,733 --> 00:33:56,961 Ficou bom, hein? 623 00:33:59,470 --> 00:34:01,165 O que est� fazendo aqui? 624 00:34:01,773 --> 00:34:04,942 Disse pra eu estar aqui em 20 minutos ou voc� chamaria a pol�cia. 625 00:34:04,942 --> 00:34:07,706 - Voc� n�o acreditou, n�o �? - Voc� � louca, n�o �? 626 00:34:08,246 --> 00:34:09,873 Atestadamente. 627 00:34:10,481 --> 00:34:12,881 Ent�o, Tay, pare�o maisjovem? 628 00:34:14,085 --> 00:34:15,450 � louca? 629 00:34:16,287 --> 00:34:19,256 - Recebeu o or�amento? - Recebi. Entre. 630 00:34:22,960 --> 00:34:25,863 Os chiuauas s�o mesmo mais espertos que outras ra�as? 631 00:34:25,863 --> 00:34:28,331 Vamos testar o pequeno chi-chi mais tarde. 632 00:34:28,633 --> 00:34:31,969 Mas antes, Hollywood est� adorando o Scott. 633 00:34:31,969 --> 00:34:35,173 O novato Scott Dunbar acaba de assinar para contracenar... 634 00:34:35,173 --> 00:34:38,910 com a estrela Jillian Beaudry em "Honolulu perigosa". 635 00:34:38,910 --> 00:34:40,845 Conversamos com Scott hoje. 636 00:34:40,845 --> 00:34:42,335 Vejam o que ele tinha a dizer. 637 00:34:42,947 --> 00:34:44,749 Bem, sinta-se � vontade, por que n�o? 638 00:34:44,749 --> 00:34:45,883 Durante esses dias, eu tenho trabalhando muito... 639 00:34:45,883 --> 00:34:48,953 e focando na minha arte. Ficando... ficando artista. 640 00:34:48,953 --> 00:34:51,649 E essa � minha chance, sabe? 641 00:34:51,856 --> 00:34:56,828 Tipo, voc� fala Hollywood, eu digo, Holly, j� era, j� fui, j� fiz. 642 00:34:56,828 --> 00:34:58,029 T� ligado? 643 00:34:58,029 --> 00:35:00,657 Ei, se liga, mundo, porque eu t� chegando. 644 00:35:01,732 --> 00:35:04,166 Ele realmente tem aquele carisma de Hollywood, n�o tem? 645 00:35:04,268 --> 00:35:06,471 Carisma. Inacredit�vel. 646 00:35:06,471 --> 00:35:08,339 Nossa, esse est� mesmo com a bola toda. 647 00:35:08,339 --> 00:35:11,775 - Oi. Eu sou a Taylor. - Ah, oi. Eddie. 648 00:35:16,180 --> 00:35:17,875 Aperte a m�o dele, querida. 649 00:35:21,786 --> 00:35:24,653 Que estranho. Voc� fala como o Mulligan. 650 00:35:26,290 --> 00:35:29,282 ATaylor � louca por esse programa do coelho Mulligan. 651 00:35:29,594 --> 00:35:31,629 Eu conhe�o o Mulligan. Voc� gosta do Mulligan? 652 00:35:31,629 --> 00:35:32,960 Ela � obcecada. 653 00:35:33,464 --> 00:35:36,033 Ele � a melhor coisa do mundo inteiro. 654 00:35:36,033 --> 00:35:38,903 - Ele n�o � t�o bom assim. - �, sim. 655 00:35:38,903 --> 00:35:40,538 N�o �. Acredite. 656 00:35:40,538 --> 00:35:43,741 Certo. O que acha de ir pra cama, mocinha? 657 00:35:43,741 --> 00:35:45,209 - M�e, pode, por favor... - Certo, certo. Vamos, querida. 658 00:35:45,209 --> 00:35:47,370 - Vou ler uma hist�ria pra voc�. - Obrigada. 659 00:35:49,280 --> 00:35:52,579 Posso conhecer o Mulligan? Porfavor? 660 00:35:53,618 --> 00:35:55,483 Pode. Pode, claro. Por que n�o? 661 00:35:55,620 --> 00:35:58,756 Oba, voc� ouviu isso? Vou conhecer o Mulligan! 662 00:35:58,756 --> 00:36:00,121 �. Que bom. 663 00:36:00,525 --> 00:36:01,992 Aqui est� o or�amento. 664 00:36:02,860 --> 00:36:04,452 Ah, certo. 665 00:36:04,695 --> 00:36:07,265 Bom, n�o se preocupe, n�o vai voltar. 666 00:36:07,265 --> 00:36:09,967 Sabe, provavelmente n�o devia ter dito aquilo a ela. 667 00:36:09,967 --> 00:36:12,231 - Quem? - Taylor, minha filha. 668 00:36:12,470 --> 00:36:13,871 Aquilo de conhecer o Mulligan. 669 00:36:13,871 --> 00:36:16,203 Agora quando ela n�o vai, ela vai ficar decepcionada. 670 00:36:17,108 --> 00:36:20,202 Olha, se eu disse que ela vai ver o Mulligan, ela vai ver o Mulligan. 671 00:36:20,778 --> 00:36:24,111 Certo, claro. E como isso vai acontecer? 672 00:36:25,349 --> 00:36:28,341 Vou pedir pro meu amigo deixar seu nome no port�o, est� bom? 673 00:36:28,786 --> 00:36:30,981 Ah, s�rio? Est� bom, �timo. 674 00:36:31,455 --> 00:36:32,581 �timo. 675 00:36:32,924 --> 00:36:35,415 - Quando? - Que tal amanh�? 676 00:36:37,128 --> 00:36:38,329 Legal. 677 00:36:38,329 --> 00:36:40,422 A� est�. P�tio Mayfield na Sunset. 678 00:36:40,565 --> 00:36:42,294 �s 6h30 da manh�. 679 00:36:42,867 --> 00:36:45,427 Pronto. Agora eu fiz minha boa a��o do dia. 680 00:36:47,138 --> 00:36:48,662 E foi real. 681 00:36:50,341 --> 00:36:53,242 Tchauzinho... imbecil. 682 00:36:53,544 --> 00:36:57,915 Balan�a, balan�a Balan�a o rabinho no ritmo 683 00:36:57,915 --> 00:37:00,818 Mexe, mexe Mexe seu nariz de coelho 684 00:37:00,818 --> 00:37:01,978 Est� t�o feliz. 685 00:37:02,220 --> 00:37:07,954 Quando estiver em apuros Vai descobrir 686 00:37:08,593 --> 00:37:11,323 Vou ser sempre seu amigo 687 00:37:11,729 --> 00:37:15,825 Pois sou Mulligan 688 00:37:16,067 --> 00:37:17,967 Mulligan, o coelho. 689 00:37:18,169 --> 00:37:20,194 Mulligan 690 00:37:21,439 --> 00:37:26,604 E eu vou voltar de novo 691 00:37:27,078 --> 00:37:29,513 E corta. Acabamos. 692 00:37:29,513 --> 00:37:31,344 Ou, ou, ou, espera. Kenny. 693 00:37:31,983 --> 00:37:35,886 Olha, eu trouxe duas amigas hoje. Quero que voc� diga oi. 694 00:37:35,886 --> 00:37:37,188 Voc� tem amigos? 695 00:37:37,188 --> 00:37:39,857 Tenho, �, eu tenho amigos, est� legal? 696 00:37:39,857 --> 00:37:42,155 E eu quero que seja bem legal com a menininha. 697 00:37:44,996 --> 00:37:47,398 Ela � bonita, mas n�o vai dar, amigo coelho. 698 00:37:47,398 --> 00:37:50,101 N�o, n�o, espera. Como assim "n�o vai dar"? 699 00:37:50,101 --> 00:37:52,069 Tenho que ir arrumar meu dente. 700 00:37:56,741 --> 00:37:57,901 N�o, tudo bem, gente. 701 00:37:58,843 --> 00:38:00,845 Gente, n�o, s�rio, eu estou bem. 702 00:38:00,845 --> 00:38:04,474 N�o, gente, tudo bem. Espera, gente. N�o. Gente... 703 00:38:04,915 --> 00:38:06,217 - Segura a�. - Tudo bem. 704 00:38:06,217 --> 00:38:08,742 Espera. Abre o z�per, cara. 705 00:38:09,053 --> 00:38:10,680 Te peguei, cara. Aguenta a�. 706 00:38:14,158 --> 00:38:16,388 Deixa assim, est� bom? 707 00:38:21,966 --> 00:38:23,331 Oi. 708 00:38:24,168 --> 00:38:27,228 - Est� tudo bem? - A gente s� estava brincando. 709 00:38:27,305 --> 00:38:29,296 Voc� deve ser a Taylor. 710 00:38:29,974 --> 00:38:32,101 - Ele sabe meu nome! - Eu sei. 711 00:38:32,543 --> 00:38:33,976 Venha aqui. 712 00:38:36,213 --> 00:38:38,115 A vis�o dela est� emba�ada. 713 00:38:38,115 --> 00:38:40,345 Ela usa as m�os para enxergar. 714 00:38:41,952 --> 00:38:46,548 - Voc� tem orelhas grandes. - S� para te ouvir melhor. 715 00:38:48,626 --> 00:38:53,029 Bem, n�o seria uma visita � floresta do Mulligan sem uma cenoura. 716 00:38:54,665 --> 00:38:57,498 Muito obrigada por nos ceder seu tempo, Mulligan. 717 00:38:57,902 --> 00:39:00,037 Posso fazer um pedido no po�o dos pedidos? 718 00:39:00,037 --> 00:39:02,440 Ah, eu acho que o Mulligan est� superocupado. 719 00:39:02,440 --> 00:39:05,739 Ah, n�o, ela tem toda raz�o. Vamos, Taylor. 720 00:39:09,780 --> 00:39:10,769 Olhe isso. 721 00:39:14,185 --> 00:39:18,055 Muito bem, feche os olhos, pegue uma pedra m�gica... 722 00:39:18,055 --> 00:39:19,323 e fa�a um pedido. 723 00:39:19,323 --> 00:39:21,484 Ejogue na toca do coelho. 724 00:39:26,030 --> 00:39:28,191 Conte-me qual foi o seu pedido. 725 00:39:29,533 --> 00:39:30,693 Eu desejo... 726 00:39:34,572 --> 00:39:38,201 Eu espero... espero que seu desejo se realize. 727 00:39:39,343 --> 00:39:40,833 De verdade. 728 00:39:44,582 --> 00:39:45,776 Obrigado. 729 00:39:47,118 --> 00:39:49,186 - Obrigada, Mulligan. - Tchau, mam�e. 730 00:39:49,186 --> 00:39:50,244 Tchau. 731 00:39:56,427 --> 00:39:57,553 Tchau. 732 00:40:07,338 --> 00:40:09,033 Pegue o primeiro que achar. 733 00:40:14,412 --> 00:40:16,676 Vamos, n�o temos o dia todo. 734 00:40:24,088 --> 00:40:25,817 - Oi, Taylor. - Oi. 735 00:40:27,258 --> 00:40:28,350 Ol�. 736 00:40:28,626 --> 00:40:30,059 O que est� fazendo aqui? 737 00:40:31,362 --> 00:40:34,820 Ah, j� sei. Veio pra garantir que a gente viria, n�o �? 738 00:40:34,999 --> 00:40:36,830 Lsso. N�o. 739 00:40:37,368 --> 00:40:40,667 Eu s�... queria garantir que entrassem sem problemas. 740 00:40:41,939 --> 00:40:43,804 Ah, bom, entramos. 741 00:40:43,974 --> 00:40:47,501 Obrigada. Mas agora meu carro n�o liga. De novo. 742 00:40:47,645 --> 00:40:49,510 Devia trocar essa carro�a. 743 00:40:53,851 --> 00:40:55,546 Precisam de uma carona? 744 00:40:55,853 --> 00:40:59,084 N�o vai me fazer pegar o �nibus como eu fiz? 745 00:40:59,256 --> 00:41:01,315 N�o. E eu peguei um taxi. 746 00:41:01,826 --> 00:41:05,819 Escuta, eu tenho um �timo mec�nico, ele podia dar uma olhada. 747 00:41:07,531 --> 00:41:09,431 � muito legal da sua parte. 748 00:41:09,934 --> 00:41:11,697 �, acho que �. 749 00:41:12,136 --> 00:41:15,572 Bom, minha Mercedes com a traseira quebrada est� aqui. 750 00:41:17,107 --> 00:41:18,199 Est� bom. 751 00:41:20,411 --> 00:41:21,503 Obrigada. 752 00:41:22,079 --> 00:41:23,273 Vamos. 753 00:41:25,449 --> 00:41:27,815 Ent�o, gostou do programa, Taylor? 754 00:41:28,018 --> 00:41:29,053 Foi demais. 755 00:41:29,053 --> 00:41:30,721 Meu anivers�rio est� chegando... 756 00:41:30,721 --> 00:41:34,091 e ver o Mulligan foi o melhor presente de todos. 757 00:41:34,091 --> 00:41:35,422 Ah, que bom. 758 00:41:35,826 --> 00:41:37,695 Espero que a mam�e n�o tenha se entediado. 759 00:41:37,695 --> 00:41:39,890 - N�o, eu at� que gostei tamb�m. - S�rio? 760 00:41:40,064 --> 00:41:42,867 Bom, n�o tanto pra levantar de madrugada... 761 00:41:42,867 --> 00:41:45,097 mas ele temjeito com as crian�as. 762 00:41:45,636 --> 00:41:47,968 - Voc� acha? - Ah, com certeza. 763 00:41:48,138 --> 00:41:50,808 Quer dizer, ele tem esse efeito na minha filha... 764 00:41:50,808 --> 00:41:53,538 imagine a vida de quantas crian�as ele toca todos os dias. 765 00:41:54,712 --> 00:41:57,647 �, acho que eu nunca pensei nisso assim. 766 00:41:58,015 --> 00:41:59,073 � logo aqui. 767 00:42:17,868 --> 00:42:20,837 Chegamos, filha. Vamos tirar voc�. 768 00:42:24,475 --> 00:42:28,245 Bem, muit�ssimo obrigada portudo o que fez hoje. 769 00:42:28,245 --> 00:42:29,346 - �. - Pela carona. 770 00:42:29,346 --> 00:42:30,381 Acho que agora eu te devo. 771 00:42:30,381 --> 00:42:32,747 Ah, s� fico feliz que deu tudo certo. 772 00:42:33,017 --> 00:42:35,349 �. Ah, olha, eu tenho... 773 00:42:37,121 --> 00:42:40,682 � um cupom gr�tis pra uma panqueca royal grande. 774 00:42:41,458 --> 00:42:43,221 Se estiver pelo bairro. 775 00:42:44,528 --> 00:42:45,654 Obrigado. 776 00:42:46,497 --> 00:42:50,092 Agora minha fam�lia louca e eu n�o te incomodaremos novamente. 777 00:42:53,037 --> 00:42:55,631 - Voc� quer agradecer? - Obrigada, Eddie. 778 00:42:56,607 --> 00:42:58,709 - Tchau. - Tchau, Taylor. 779 00:42:58,709 --> 00:42:59,903 Tchau. 780 00:43:00,911 --> 00:43:02,276 At� mais. 781 00:43:05,182 --> 00:43:06,649 Tchau, gente. 782 00:43:25,035 --> 00:43:27,526 - Al�? - Eddie, � o Dick. 783 00:43:27,805 --> 00:43:30,569 O que est� fazendo? Vai se atrasar. 784 00:43:30,674 --> 00:43:33,541 Vai perder a maior chance da sua vida. 785 00:43:33,777 --> 00:43:35,677 Voc� sabe que horas s�o? 786 00:43:40,851 --> 00:43:42,086 Ah, oi, Eddie. 787 00:43:42,086 --> 00:43:43,787 Voc� sabe que horas s�o? 788 00:43:43,787 --> 00:43:46,881 Sim, eu sei que horas s�o Voc� est� atrasado, jovem 789 00:43:47,658 --> 00:43:50,855 Voc� sabe que horas s�o? 790 00:43:53,163 --> 00:43:55,597 Qu�? Quem? N�o, que horas s�o? 791 00:43:56,000 --> 00:43:57,468 Hora de festa, meu irm�o! 792 00:43:57,468 --> 00:43:59,703 O qu�, vai passar sexta � noite dormindo? 793 00:43:59,703 --> 00:44:01,905 �, eu ia at� voc� me acordar. 794 00:44:01,905 --> 00:44:04,703 Esse � seu problema, cara. Voc� est� dormindo no volante. 795 00:44:05,242 --> 00:44:07,676 Estou tentando te ajudar aqui. 796 00:44:08,012 --> 00:44:10,242 Porque agora eu sou o cara... 797 00:44:10,581 --> 00:44:12,483 e eu acho que seria bom pra sua carreira... 798 00:44:12,483 --> 00:44:14,885 se voc� fosse visto em p�blico com o cara. 799 00:44:14,885 --> 00:44:15,953 Que sou eu. 800 00:44:15,953 --> 00:44:18,255 - Tipo, voc� n�o assiste "Entourage"? - Quer saber, Scott? 801 00:44:18,255 --> 00:44:21,247 Eu estou realmente bem. 802 00:44:21,358 --> 00:44:23,588 - Obrigado. - Ah, vamos l�, cara. 803 00:44:23,827 --> 00:44:27,564 P�, em algumas semanas, vou estar no Hava� gravando um filme... 804 00:44:27,564 --> 00:44:32,228 com, tipo, gatas peladas, e ganhando uma grana e sendo tipo, demais. 805 00:44:32,469 --> 00:44:35,939 E voc� vai estar aqui sozinho, no sof�... 806 00:44:35,939 --> 00:44:38,108 triste e eu vou estar fora da sua vida. 807 00:44:38,108 --> 00:44:42,238 Ent�o s� pense nisso como uma festa de despedida pra mim. Certo? 808 00:44:42,746 --> 00:44:44,213 Est� bom. 809 00:44:44,948 --> 00:44:46,415 Boa! �timo. 810 00:44:48,585 --> 00:44:49,813 Voc� vai dirigir, n�o �? 811 00:45:05,436 --> 00:45:07,438 N�o acredito que deixei voc� me trazer aqui, cara. 812 00:45:07,438 --> 00:45:10,271 Fala s�rio, cara. Voc� tem ser visto em p�blico. 813 00:45:10,374 --> 00:45:13,444 Eu e voc�, Batman e Robin. Cheech e Chong. 814 00:45:13,444 --> 00:45:15,036 Beto e �nio, t� ligado? 815 00:45:16,246 --> 00:45:17,770 Ent�o, qual? 816 00:45:19,516 --> 00:45:21,575 - Qual o qu�? - Qual voc� quer? 817 00:45:24,722 --> 00:45:25,882 Escolho o Beto. 818 00:45:26,290 --> 00:45:30,693 N�o, cara. As mulheres, irm�o, as mulheres. 819 00:45:32,963 --> 00:45:35,261 - Eu n�o ligo, meu irm�o. - Beleza. 820 00:45:35,899 --> 00:45:37,230 Voc� quer dan�ar? 821 00:45:39,703 --> 00:45:43,935 Eu comentei que sou a estrela de um superlonga-metragem? 822 00:45:45,142 --> 00:45:47,167 - Quero. - E abracadabra. 823 00:45:50,280 --> 00:45:52,043 - Ah, ent�o... - Ent�o, eu estava... 824 00:45:52,449 --> 00:45:53,575 continue. 825 00:45:53,884 --> 00:45:56,553 Ent�o, o Scott me falou que voc� � o cara... 826 00:45:56,553 --> 00:45:58,851 dentro da roupa do coelho Mulligan. 827 00:46:00,591 --> 00:46:03,617 - Falou isso? - Falou. Falou. 828 00:46:07,765 --> 00:46:10,563 �. � uma coisa meio tempor�ria. 829 00:46:10,734 --> 00:46:13,437 Na verdade, estou focando mais em cinema agora. 830 00:46:13,437 --> 00:46:15,239 - Ah, legal! �, eu tamb�m. - �? 831 00:46:15,239 --> 00:46:18,333 �. Voc� tem alguma coisa saindo em breve? 832 00:46:19,143 --> 00:46:20,633 - Agora? - �. 833 00:46:21,612 --> 00:46:23,547 N�o. Voc�? 834 00:46:23,547 --> 00:46:27,278 Ah, �, eu tenho v�rias coisas. Tipo, comerciais, e... 835 00:46:28,485 --> 00:46:29,850 �. 836 00:46:31,855 --> 00:46:34,187 Acabei de ver meu agente. Vou l� falar com ele. 837 00:46:34,525 --> 00:46:36,322 - �. - Sim, claro. 838 00:47:27,711 --> 00:47:30,077 Ele � mais bonito pessoalmente. 839 00:47:34,418 --> 00:47:35,510 Ol�. 840 00:47:37,221 --> 00:47:38,347 Ol�. 841 00:47:39,556 --> 00:47:41,625 Eu estava na vizinhan�a. 842 00:47:41,625 --> 00:47:43,684 Achei que devia usar meu cupom. 843 00:47:44,795 --> 00:47:47,127 O que te traz para estes lados? 844 00:47:47,264 --> 00:47:51,132 Ah, estava s� me lembrando porque n�o vou mais pra balada. 845 00:47:52,402 --> 00:47:54,666 �. Eu me lembro dessa �poca. 846 00:47:54,872 --> 00:47:56,271 Ent�o vai trabalhar at� tarde? 847 00:47:56,974 --> 00:48:01,638 �. Eu mudei de turno pra poder levar a Taylor no programa esta manh�. 848 00:48:02,613 --> 00:48:05,047 Quem cuida dela enquanto voc� est� aqui? 849 00:48:05,148 --> 00:48:06,274 Minha m�e. 850 00:48:06,516 --> 00:48:09,076 Onde est� o pai? 851 00:48:10,954 --> 00:48:14,091 Desculpe. N�o quis me intrometer. 852 00:48:14,091 --> 00:48:15,649 N�o, ele faleceu. 853 00:48:18,061 --> 00:48:19,263 - Sinto muito. - Tudo bem. 854 00:48:19,263 --> 00:48:20,491 Desculpe. 855 00:48:24,034 --> 00:48:27,970 Uma panqueca old grande saindo. 856 00:48:28,272 --> 00:48:29,364 Espera, Annie. 857 00:48:30,374 --> 00:48:31,841 Tem um segundo? 858 00:48:33,377 --> 00:48:35,277 - Aqui. Sente-se. - Est� bem. 859 00:48:38,882 --> 00:48:40,315 Eu estava pensando. 860 00:48:40,851 --> 00:48:44,218 Tem uma pista de patina��o perto da minha casa... 861 00:48:45,722 --> 00:48:47,491 e eu tinha que levar o Kenny... 862 00:48:47,491 --> 00:48:49,326 o menino do programa do Mulligan, l� amanh�. 863 00:48:49,326 --> 00:48:52,762 E pensei que talvez a Taylor pudesse irjunto... 864 00:48:53,030 --> 00:48:55,089 j� que ela n�o p�de conhec�-lo. 865 00:48:56,066 --> 00:48:57,829 Nossa, que gentileza. 866 00:48:59,236 --> 00:49:02,899 Mas eu n�o posso deix�-la ir sozinha. 867 00:49:03,106 --> 00:49:04,971 Ah, n�o, n�o, � claro que n�o. 868 00:49:06,009 --> 00:49:09,308 Quis dizer que voc� podia virtamb�m. 869 00:49:10,013 --> 00:49:11,571 � claro, se voc� quiser. 870 00:49:14,284 --> 00:49:18,345 Ah, bom, eu posso ver se posso trocar de turno de novo. 871 00:49:18,555 --> 00:49:21,080 - �? - �. Em que horas estava pensando? 872 00:49:21,825 --> 00:49:23,315 Meio-dia? 873 00:49:23,593 --> 00:49:24,992 Eu vou ver. 874 00:49:25,762 --> 00:49:27,855 Pode. Vai. 875 00:49:32,202 --> 00:49:33,328 Sim? 876 00:49:38,742 --> 00:49:40,143 Voc� � um alien por acaso? 877 00:49:40,143 --> 00:49:42,373 Qualquer crian�a adoraria patinar. 878 00:49:43,013 --> 00:49:46,116 Eu adoraria, mas minha m�e me faz ter aulas de acorde�o aos s�bados. 879 00:49:46,116 --> 00:49:48,778 - Ela n�o me deixaria ir. - Voc� tem aula o dia todo? 880 00:49:49,119 --> 00:49:52,122 N�o. Depois tenho sapateado. E depois canto. 881 00:49:52,122 --> 00:49:55,023 Kenny, quem est� na porta? 882 00:49:55,459 --> 00:49:58,019 Melhor voc� ir. Ela tem uma arma. 883 00:49:58,562 --> 00:50:02,020 - S� me deixe falar com ela, est� bem? - � seu enterro. 884 00:50:06,803 --> 00:50:08,138 O que voc� quer? 885 00:50:08,138 --> 00:50:11,274 Queria conversar uma coisa com a senhora. Posso entrar? 886 00:50:11,274 --> 00:50:13,071 - N�o. - Tudo bem. 887 00:50:14,544 --> 00:50:16,739 Voc� acha que o Kenny merece um aumento, certo? 888 00:50:17,047 --> 00:50:20,484 Pessoalmente, eu acho que o Kenny deveria ganhar mais que voc�. 889 00:50:20,484 --> 00:50:21,585 Certo. Certo. 890 00:50:21,585 --> 00:50:24,019 Bem, isso provavelmente n�o vai acontecer. 891 00:50:24,321 --> 00:50:26,723 Mas eu poderia conversar com os produtores... 892 00:50:26,723 --> 00:50:28,558 se estivesse disposta a me ajudar. 893 00:50:28,558 --> 00:50:30,822 Quero levar o Kenny no Skate Land. 894 00:50:30,927 --> 00:50:32,229 � uma pista de patina��o. 895 00:50:32,229 --> 00:50:35,460 Vou levar uma fam�lia l� hoje, e queria levar o Kenny junto. 896 00:50:35,932 --> 00:50:37,194 Voc� quer lev�-lo agora? 897 00:50:40,003 --> 00:50:41,561 Ei, ei, ei, escute. 898 00:50:42,039 --> 00:50:43,807 Elas n�o sabem que eu sou o Mulligan... 899 00:50:43,807 --> 00:50:46,176 ent�o vamos manter isso assim, est� bem? 900 00:50:46,176 --> 00:50:47,344 Por qu�? 901 00:50:47,344 --> 00:50:50,142 Porque sou um ator s�rio. � vergonhoso. 902 00:50:50,580 --> 00:50:52,207 Voc� tem problemas. 903 00:50:52,616 --> 00:50:54,811 Ou�a, se perguntarem... 904 00:50:54,985 --> 00:50:57,681 s� diga que sou um amigo da sua m�e. 905 00:50:59,289 --> 00:51:00,756 Qual a gra�a? 906 00:51:02,025 --> 00:51:04,994 - Elas nunca acreditariam nisso. - Vamos ver. 907 00:51:07,831 --> 00:51:09,093 Espera, espera, espera. 908 00:51:09,566 --> 00:51:10,767 Elas n�o a conhecem. 909 00:51:10,767 --> 00:51:12,569 V�o acreditar no que quer que diga. 910 00:51:12,569 --> 00:51:16,164 Olha, eu me importo com essa fam�lia. 911 00:51:16,706 --> 00:51:19,334 N�o quero estragar as coisas. Entendeu? 912 00:51:21,878 --> 00:51:23,213 Eu n�o sei. 913 00:51:23,213 --> 00:51:25,443 Minha m�e n�o ia aprovar que eu mentisse. 914 00:51:25,549 --> 00:51:29,386 N�o, tem raz�o. Mentir... mentir � ruim. 915 00:51:29,386 --> 00:51:30,987 E acho que voc� n�o vai se importar... 916 00:51:30,987 --> 00:51:32,823 se eu contar como molhou as cal�as no programa. 917 00:51:32,823 --> 00:51:34,814 Espera, espera, espera. 918 00:51:36,226 --> 00:51:38,128 Na verdade, se n�o tivermos... 919 00:51:38,128 --> 00:51:41,120 uma pequena cortesia profissional, quem ter�? 920 00:51:41,598 --> 00:51:43,122 Foi o que eu pensei. Vamos. 921 00:51:44,634 --> 00:51:45,931 Eles chegaram. 922 00:51:46,236 --> 00:51:48,170 O Kenny est� com ele? 923 00:51:48,538 --> 00:51:51,166 - Est�, sim. Ei, podem entrar. - Oi. 924 00:51:52,909 --> 00:51:55,679 Se importa de preencher isso e eu pego quando formos embora? 925 00:51:55,679 --> 00:51:57,442 - O que � isso? - Uma peti��o. 926 00:51:57,681 --> 00:51:59,182 Minha m�e est� fazendo uma campanha... 927 00:51:59,182 --> 00:52:00,717 para p�r minha estrela na Hollywood Boulevard. 928 00:52:00,717 --> 00:52:04,153 Oi. Kenny, essa � a Taylor. 929 00:52:07,057 --> 00:52:08,658 � um prazer conhec�-la. 930 00:52:08,658 --> 00:52:10,626 Sem beijos no primeiro encontro. 931 00:52:10,861 --> 00:52:13,163 Isso mesmo. Boa garota. 932 00:52:13,163 --> 00:52:15,265 - Est�o prontas para ir? - Sim. 933 00:52:15,265 --> 00:52:16,633 - Sim? Certo, vamos l�. - Ok. 934 00:52:16,633 --> 00:52:18,802 - Divirtam-se, pessoal. - Est� bem, tchau. 935 00:52:18,802 --> 00:52:20,861 Tchau. N�o quebre nada. 936 00:52:21,605 --> 00:52:23,334 - Tchau. - Tchau. 937 00:52:29,179 --> 00:52:30,544 Ei, Kenny. 938 00:52:41,725 --> 00:52:44,057 Chegamos. E parede. 939 00:52:44,294 --> 00:52:47,195 - N�o fa�o isso h� anos. - Nem eu. 940 00:52:47,397 --> 00:52:49,297 - � um bom exerc�cio, n�o �? - �. 941 00:52:50,500 --> 00:52:51,592 Oi, gente. 942 00:52:52,569 --> 00:52:54,969 Mam�e, podemos irjogar videogame? 943 00:52:55,272 --> 00:52:59,265 - Eu cuido dela, Sra. Benchley. - Porfavor, m�e, porfavor? 944 00:52:59,476 --> 00:53:01,878 Est� bem, est� bem. Mas tenha cuidado. 945 00:53:01,878 --> 00:53:03,368 Segure ela, certo? 946 00:53:03,680 --> 00:53:06,478 Acha que pode ajud�-la? Cuidado. 947 00:53:07,884 --> 00:53:10,250 J� teve um encontro �s cegas antes? 948 00:53:10,487 --> 00:53:11,715 N�o. 949 00:53:13,523 --> 00:53:15,787 Fala s�rio! Voc� ouviu aquilo? 950 00:53:17,661 --> 00:53:20,297 - Eles est�o se divertindo, hein? - Parece que est�o se divertindo. 951 00:53:20,297 --> 00:53:22,561 �. Mas e voc�? 952 00:53:22,832 --> 00:53:24,301 - Eu? - Est� se divertindo? 953 00:53:24,301 --> 00:53:25,769 - Estou, estou. - S�rio? 954 00:53:25,769 --> 00:53:26,970 S�rio, acho que estou. 955 00:53:26,970 --> 00:53:28,631 �timo. Estamos de patins. 956 00:53:30,674 --> 00:53:33,577 Ei, deixa eu perguntar uma coisa. Uma coisa pessoal. 957 00:53:33,577 --> 00:53:37,080 Ok, desde que n�o inclua nada sobre minha ficha de motorista. 958 00:53:37,080 --> 00:53:39,708 N�o, voc�j� respondeu todas as quest�es sobre dire��o. 959 00:53:39,783 --> 00:53:41,885 - Mas talvez seja melhor sentar. - Tudo bem. 960 00:53:41,885 --> 00:53:43,944 - Eu vou cair. - Est� bem, venha. 961 00:53:50,393 --> 00:53:52,054 Ok. O que voc� quer saber? 962 00:53:52,662 --> 00:53:55,756 Certo, como � isso? 963 00:53:56,099 --> 00:53:57,167 O qu�? 964 00:53:57,167 --> 00:53:59,727 Voc� sabe, eu vejo o quanto voc� ama a Taylor. 965 00:54:00,403 --> 00:54:03,373 Eu nunca, sabe, tive isso com ningu�m. 966 00:54:03,373 --> 00:54:05,603 Ent�o, como � isso? 967 00:54:06,776 --> 00:54:07,877 A verdade? 968 00:54:07,877 --> 00:54:10,146 N�o, por favor, minta na minha cara. 969 00:54:10,146 --> 00:54:12,512 � assustador, eu acho. 970 00:54:13,850 --> 00:54:17,650 �t�o bom que eu n�o quero perder de novo. 971 00:54:18,221 --> 00:54:19,389 De novo? 972 00:54:19,389 --> 00:54:21,914 Eu casei com meu namorado da escola... 973 00:54:23,827 --> 00:54:27,923 e o perdi para a leucemia tr�s anos depois que a Taylor nasceu. 974 00:54:31,167 --> 00:54:32,293 Sinto muito. 975 00:54:33,837 --> 00:54:36,169 �. Taylor era... 976 00:54:36,706 --> 00:54:38,875 era s� o que eu tinha para superar isso. 977 00:54:38,875 --> 00:54:42,538 E eu prometi a mim mesma nunca deixar nada acontecer a ela. 978 00:54:43,647 --> 00:54:47,606 E ent�o descobri que ela tem uma doen�a ocular degenerativa. 979 00:54:49,352 --> 00:54:51,320 � muito... � muito grave? 980 00:54:53,156 --> 00:54:55,147 Ela n�o � totalmente cega ainda. 981 00:54:55,358 --> 00:54:58,657 Ainda consegue ver cores vibrantes e formas e sombras. 982 00:54:59,763 --> 00:55:02,699 � provavelmente por isso que adora tanto aquele Mulligan. 983 00:55:02,699 --> 00:55:05,759 Mas seu mundo vai ficar mais e mais escuro... 984 00:55:06,102 --> 00:55:08,900 at� que um dia a porta vai fechar. 985 00:55:09,773 --> 00:55:12,207 Os m�dicos d�o um ano at� isso acontecer. 986 00:55:12,976 --> 00:55:14,967 N�o tem nada que possam fazer? 987 00:55:15,245 --> 00:55:17,547 Acredite, eu pesquisei tudo. 988 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 Eu praticamente moro no Google. 989 00:55:20,216 --> 00:55:24,421 Eu at� encontrei essa cirurgia que j� funcionou em casos como o dela... 990 00:55:24,421 --> 00:55:29,051 mas � absurdamente cara, e eu n�o posso pagar. 991 00:55:29,959 --> 00:55:33,326 Mesmo com a cirurgia, n�o h� garantia que funcione. 992 00:55:35,498 --> 00:55:38,368 Bom, n�o tem nada errado com um pouco de esperan�a... 993 00:55:38,368 --> 00:55:39,892 de vez em quando, n�o �? 994 00:55:41,471 --> 00:55:42,733 Que foi? 995 00:55:43,740 --> 00:55:45,809 - Nada. - N�o, n�o, n�o, n�o fa�a isso. 996 00:55:45,809 --> 00:55:47,410 - O que foi? - Eu estava s� pensando. 997 00:55:47,410 --> 00:55:49,935 Para um babaca, voc� n�o � assim t�o babaca. 998 00:55:50,914 --> 00:55:52,182 Obrigado. Eu acho. 999 00:55:52,182 --> 00:55:53,917 N�o, eu tenho que chegar a completo babaca. 1000 00:55:53,917 --> 00:55:55,018 Vou chegar l�. 1001 00:55:55,018 --> 00:55:57,646 Perdi a cabe�a com voc� algumas vezes. Desculpe-me. 1002 00:55:57,921 --> 00:56:01,424 Acho que come�amos com o p� errado. 1003 00:56:01,424 --> 00:56:04,188 Talvez possamos come�ar de novo? 1004 00:56:05,362 --> 00:56:07,353 Sou Annie Benchley. 1005 00:56:08,398 --> 00:56:10,525 Prazer. Eddie Avedon. 1006 00:56:18,208 --> 00:56:19,368 Ei, Eddie. 1007 00:56:20,777 --> 00:56:22,879 Eu deixei uma coisa na sua caixa postal pra voc�. 1008 00:56:22,879 --> 00:56:25,143 - �, o que �? - Um presente. 1009 00:56:26,082 --> 00:56:27,242 Obrigado. 1010 00:56:52,442 --> 00:56:53,739 Ent�o, o que acha, Graham? 1011 00:56:54,411 --> 00:56:58,081 Bem, voc�j� fez muito para ajudar nossa institui��o antes, Eddie... 1012 00:56:58,081 --> 00:56:59,783 ent�o eu realmente quero te ajudar com isso. 1013 00:56:59,783 --> 00:57:00,917 Obrigado. 1014 00:57:00,917 --> 00:57:04,154 Se ela for uma candidata, vou fazer o poss�vel para acelerar o processo. 1015 00:57:04,154 --> 00:57:06,247 E ela faria a cirurgia? 1016 00:57:06,556 --> 00:57:10,424 Bom, ajudar crian�as necessitadas � o que n�s fazemos, certo? 1017 00:57:10,527 --> 00:57:12,462 - �timo. �timo. - Milagres acontecem. 1018 00:57:12,462 --> 00:57:16,366 Ent�o se certifique de conseguir a avalia��o m�dica o quanto antes... 1019 00:57:16,366 --> 00:57:18,234 e partimos da�. 1020 00:57:18,234 --> 00:57:20,293 Graham, acho que voc� fez o dia dessa menina. 1021 00:57:20,570 --> 00:57:21,867 Est� vendo isso? 1022 00:57:22,806 --> 00:57:24,240 Esse � um bom, n�o �? 1023 00:57:24,240 --> 00:57:26,606 E cheira bem. Cheira. Cheira. 1024 00:57:28,645 --> 00:57:30,169 Eu gosto. 1025 00:57:31,781 --> 00:57:33,049 Pega aquele ali. 1026 00:57:33,049 --> 00:57:34,539 Vem aqui um pouquinho. 1027 00:57:36,753 --> 00:57:38,277 - Oi. - Oi. 1028 00:57:38,354 --> 00:57:39,321 Eddie! 1029 00:57:39,689 --> 00:57:42,625 - Est� tudo bem? - Na verdade, mais do que bem. 1030 00:57:42,625 --> 00:57:44,490 Ei, Taylor, como vai, amiga? 1031 00:57:45,261 --> 00:57:46,830 - Adivinhe. - O qu�? 1032 00:57:46,830 --> 00:57:49,065 Eu tenho novidades pra voc�, e um presente. 1033 00:57:49,065 --> 00:57:51,192 S�rio? Pra mim? O que �? 1034 00:57:51,468 --> 00:57:54,562 Bom, n�o � algo que d� pra abrir. 1035 00:57:55,004 --> 00:57:57,340 Eu fui at� � Funda��o � um Milagre hoje... 1036 00:57:57,340 --> 00:57:59,742 e eles me disseram que, se voc� for uma candidata... 1037 00:57:59,742 --> 00:58:02,404 eles far�o sua cirurgia do olho. Legal, n�o �? 1038 00:58:02,812 --> 00:58:04,380 Eddie, posso falar com voc� um minuto? 1039 00:58:04,380 --> 00:58:05,415 - Claro. - Est� bem. 1040 00:58:05,415 --> 00:58:07,042 Corte mais umas rosas, querida. 1041 00:58:09,586 --> 00:58:12,248 Por que fez isso sem a minha permiss�o? 1042 00:58:12,789 --> 00:58:14,484 Achei que fosse ficarfeliz. 1043 00:58:14,991 --> 00:58:17,653 N�o pode simplesmente vir aqui e prometer coisas assim. 1044 00:58:18,461 --> 00:58:20,697 Bom, eu n�o estou prometendo nada a ela... 1045 00:58:20,697 --> 00:58:22,932 mas � uma oportunidade, e eu acho... 1046 00:58:22,932 --> 00:58:24,634 Mas voc� n�o pensou. Este � o problema. 1047 00:58:24,634 --> 00:58:27,437 Voc� tem ideia do que fez? E se n�o funcionar? 1048 00:58:27,437 --> 00:58:29,572 Bom, ela merece uma chance, certo? 1049 00:58:29,572 --> 00:58:31,665 Quer dizer, ela n�o tem nada a perder. 1050 00:58:31,841 --> 00:58:34,708 E qual a alternativa? N�o tentar? 1051 00:58:35,712 --> 00:58:37,703 Ei, e se funcionar? 1052 00:58:43,553 --> 00:58:44,621 Est� bem. 1053 00:58:44,621 --> 00:58:48,191 Mam�e, o Eddie pode vir no s�bado? 1054 00:58:48,191 --> 00:58:49,590 O que tem no s�bado? 1055 00:58:50,093 --> 00:58:53,062 Vamos ter uma festinha para a Taylor no quintal. 1056 00:58:53,062 --> 00:58:54,791 Uma festa? Uau. 1057 00:58:55,331 --> 00:58:56,423 Adorar�amos que voc� viesse. 1058 00:58:56,633 --> 00:58:58,768 Sabe de uma coisa? Eu adoraria. 1059 00:58:58,768 --> 00:59:00,861 Como posso recusar este convite? 1060 00:59:14,083 --> 00:59:16,643 Kenny, o que era isso? 1061 00:59:16,953 --> 00:59:20,047 - "Stairway to Heaven." - Claro que era. 1062 00:59:20,356 --> 00:59:22,992 Olha, eu s� quero te agradecer por sert�o legal com a Taylor. 1063 00:59:22,992 --> 00:59:24,460 Est� brincando? Obrigado pelo encontro. 1064 00:59:24,460 --> 00:59:25,995 Ela at� me convidou pra festa de anivers�rio. 1065 00:59:25,995 --> 00:59:27,860 Eu disse que ia levar o Mulligan. 1066 00:59:27,964 --> 00:59:29,232 Espera, Kenny. 1067 00:59:29,232 --> 00:59:32,201 Eu n�o posso ser o Eddie e o Mulligan ao mesmo tempo. 1068 00:59:32,201 --> 00:59:34,003 Eu... �timo. Agora n�o vou poder ir. 1069 00:59:34,003 --> 00:59:35,471 - Perfeito. - Por qu�? 1070 00:59:35,471 --> 00:59:37,840 No fim da festa voc� pode fazertipo "tch�-ram!"... 1071 00:59:37,840 --> 00:59:39,535 e sair da fantasia. 1072 00:59:39,909 --> 00:59:42,812 Qu�, tipo, "tch�-ram", como se sa�sse de um bolo gigante? 1073 00:59:42,812 --> 00:59:44,547 N�o. Vou estar numa fantasia de coelho. 1074 00:59:44,547 --> 00:59:46,378 - Ajude-me. - Relaxa. 1075 00:59:46,616 --> 00:59:50,211 Apare�a na festa como o Mulligan, saia mais cedo e volte como Eddie. 1076 00:59:51,421 --> 00:59:53,116 �. �, eu... 1077 00:59:53,590 --> 00:59:55,285 Acho que tem raz�o. Posso fazer isso. 1078 00:59:56,893 --> 00:59:59,487 Os adultos deixam a vida t�o complicada. 1079 01:00:00,630 --> 01:00:03,166 Kenny, s� se lembre da nossa cortesia profissional. 1080 01:00:03,166 --> 01:00:05,930 Ningu�m sabe que eu sou o Mulligan, entendeu? 1081 01:00:06,102 --> 01:00:09,138 Certo. � como a coisa do Superman com Clark Kent. 1082 01:00:09,138 --> 01:00:10,901 S� que voc� � um coelho. 1083 01:00:13,276 --> 01:00:14,641 �timo. Obrigado. 1084 01:00:15,812 --> 01:00:17,780 HOSPITAL ENTRADA PRINCIPAL 1085 01:00:33,296 --> 01:00:36,356 Voc� quer falar com ele, ent�o v� falar com ele. 1086 01:00:40,169 --> 01:00:41,771 Oi, olha. 1087 01:00:41,771 --> 01:00:45,375 Eu s� queria pedir desculpas por ter meio que surtado com voc� antes. 1088 01:00:45,375 --> 01:00:46,876 Obrigada por arranjar isso tudo. 1089 01:00:46,876 --> 01:00:48,810 Mesmo que ela n�o seja candidata. 1090 01:00:49,345 --> 01:00:51,540 Eu n�o sei como poderia te recompensar. 1091 01:00:53,716 --> 01:00:55,650 Tem mais cupons para panquecas? 1092 01:00:56,686 --> 01:00:57,812 Tenho. 1093 01:01:11,934 --> 01:01:12,901 SALA DE EXAMES 1094 01:01:15,304 --> 01:01:16,472 Oi, querida! 1095 01:01:16,472 --> 01:01:18,099 Senhor e senhora Benchley? 1096 01:01:18,174 --> 01:01:19,776 Ah, n�o, n�o... n�o somos casa... 1097 01:01:19,776 --> 01:01:22,176 - Eu sou a m�e dela. Ele � s�... - Sou s� um bom amigo. 1098 01:01:22,712 --> 01:01:26,983 Os dados referentes � hipoplasia do nervo �ptico dela s�o promissores. 1099 01:01:26,983 --> 01:01:30,441 Vou recomendar � funda��o que sigamos adiante. 1100 01:01:30,920 --> 01:01:32,649 Ent�o a cirurgia pode funcionar? 1101 01:01:32,955 --> 01:01:35,219 Bem, tivemos sucesso em casos similares. 1102 01:01:38,161 --> 01:01:39,562 Vai doer? 1103 01:01:39,562 --> 01:01:41,792 Ah, n�o, Taylor. N�o vai doer nada. 1104 01:01:42,098 --> 01:01:44,000 Ele quer dizer que voc� dorme. 1105 01:01:44,000 --> 01:01:47,663 Eles colocam um p�zinho m�gico em voc� e quando voc� acordar... 1106 01:01:47,904 --> 01:01:49,906 esperamos que possa enxergar de novo. 1107 01:01:49,906 --> 01:01:51,373 Irado. 1108 01:01:51,507 --> 01:01:53,509 - Meus parab�ns. - Muito obrigado, doutor. 1109 01:01:53,509 --> 01:01:54,771 - Disponha. - Muito obrigada! 1110 01:01:56,245 --> 01:01:57,610 Ah, isso � �timo. 1111 01:02:00,483 --> 01:02:01,677 Eca! 1112 01:02:05,722 --> 01:02:07,523 Claro, claro, n�o... 1113 01:02:07,523 --> 01:02:08,691 Eu acho que o filme tem impacto. 1114 01:02:08,691 --> 01:02:11,728 Eu s� acho que teria, tipo, mais impacto se, tipo... 1115 01:02:11,728 --> 01:02:14,424 meu personagem n�o morresse, sabe? 1116 01:02:14,530 --> 01:02:17,333 Eu s�... porque eu penso, penso, tipo, sequ�ncias... 1117 01:02:17,333 --> 01:02:19,902 - penso em franquia, t� ligado? - Sete. 1118 01:02:19,902 --> 01:02:24,032 Legal. Certo, est� bom. Falou. Legal. 1119 01:02:26,709 --> 01:02:28,802 Temos uma festinha! 1120 01:02:28,978 --> 01:02:31,970 Scott, oi. Estas s�o Annie e Taylor. 1121 01:02:32,115 --> 01:02:33,514 Ada batida. 1122 01:02:34,350 --> 01:02:36,875 �, meu chapa Eddie n�o para de falar de voc�s. 1123 01:02:40,990 --> 01:02:43,857 Voc� � o "Hot Scott". Eu te ouvi na TV. 1124 01:02:43,993 --> 01:02:47,554 �, � disso que me chamam agora. De "Hot Scott". � d� hora. 1125 01:02:47,730 --> 01:02:49,095 Como v�o os ensaios? 1126 01:02:49,665 --> 01:02:51,834 Cara, eles s�o bons, mas eu... 1127 01:02:51,834 --> 01:02:55,972 estou tentando melhorar e eles ficam disputando comigo em, tipo, tudo. 1128 01:02:55,972 --> 01:02:58,338 � bem, � dif�cil, cara. � dif�cil. 1129 01:02:58,975 --> 01:03:00,543 Querjogar com a gente? 1130 01:03:00,543 --> 01:03:02,078 - Eu quero. - N�o. 1131 01:03:02,078 --> 01:03:06,378 Eu iria, mas eu tenho que reescrever minhas falas, sabe? 1132 01:03:07,116 --> 01:03:08,515 Vida de ator. 1133 01:03:10,386 --> 01:03:11,751 Entendi. 1134 01:03:13,022 --> 01:03:14,080 �. 1135 01:03:14,190 --> 01:03:15,487 Ele � engra�ado. 1136 01:03:16,225 --> 01:03:18,489 Muito bem... voc�... voc�... 1137 01:03:18,995 --> 01:03:21,063 Voc� mexeu quando eu n�o estava olhando. 1138 01:03:21,063 --> 01:03:23,554 Voc� viu isso? Voc�... est� roubando. O que est�? 1139 01:03:24,100 --> 01:03:27,126 Voc� ensinou isso a ela? 1140 01:03:27,336 --> 01:03:28,394 - Voc�s s�o... - Sim. 1141 01:03:29,272 --> 01:03:31,574 A banca revisou a recomenda��o do m�dico. 1142 01:03:31,574 --> 01:03:32,666 E? 1143 01:03:32,809 --> 01:03:36,145 - Eles aceitaram o caso da Taylor. - Isso! Lsso � fant�stico. 1144 01:03:36,145 --> 01:03:37,772 Graham, obrigado, obrigado. 1145 01:03:38,114 --> 01:03:40,947 Ent�o quando ela pode ser operada? 1146 01:03:41,717 --> 01:03:44,880 Bom, tendo feito isso h� tanto tempo... 1147 01:03:45,454 --> 01:03:47,854 eu diria que daqui tr�s a cinco anos. 1148 01:03:48,991 --> 01:03:50,793 Anos? Eu n�o entendo. 1149 01:03:50,793 --> 01:03:52,662 Por que tanto tempo? Ela n�o tem esse tempo. 1150 01:03:52,662 --> 01:03:54,030 Talvez um ano no m�ximo. 1151 01:03:54,030 --> 01:03:56,999 Grande parte dos nossos fundos v�o para crian�as com risco de morte. 1152 01:03:56,999 --> 01:03:59,202 Algumas podem nem estar aqui dentro de um ano. 1153 01:03:59,202 --> 01:04:02,763 Eu entendo, s�... a vis�o da Taylor � um rel�gio andando. 1154 01:04:03,239 --> 01:04:06,008 E se estajanela fechar pra sempre? 1155 01:04:06,008 --> 01:04:08,110 N�o vou mentir pra voc�, � uma possibilidade. 1156 01:04:08,110 --> 01:04:10,806 Mas n�o faz disso um caso de vida ou morte. 1157 01:04:14,383 --> 01:04:15,441 Ent�o? 1158 01:04:15,885 --> 01:04:16,943 Bom? 1159 01:04:17,486 --> 01:04:21,582 Bom, eles aceitaram o caso da Taylor. 1160 01:04:24,060 --> 01:04:25,254 Que �timo. 1161 01:04:25,428 --> 01:04:26,918 Me d� um abra�o. 1162 01:04:27,363 --> 01:04:30,196 Obrigada. Ent�o quando? 1163 01:04:30,533 --> 01:04:33,696 Bem, isso... � isso que temos que discutir. 1164 01:04:34,704 --> 01:04:36,103 Eles disseram... 1165 01:04:38,541 --> 01:04:42,068 Bem, que isso pode demorar... 1166 01:04:45,514 --> 01:04:47,277 - semanas. - Semanas? S� isso? 1167 01:04:47,683 --> 01:04:49,886 Ah, isso � perto! Voc� ouviu isso? 1168 01:04:49,886 --> 01:04:52,622 Acho que � por isso que se chama milagre. 1169 01:04:52,622 --> 01:04:54,954 Sim, � sim. Ah, meu Deus. 1170 01:04:56,025 --> 01:04:58,823 Sim. Milagres acontecem. 1171 01:05:01,330 --> 01:05:02,319 Obrigada. 1172 01:05:09,071 --> 01:05:11,474 Muito bem, o que � t�o incrivelmente importante... 1173 01:05:11,474 --> 01:05:13,203 que eu n�o podia terminar de cortar o cabelo? 1174 01:05:17,380 --> 01:05:18,404 Adam? 1175 01:05:22,752 --> 01:05:25,516 - Preciso de dinheiro. - Todos precisamos de dinheiro. 1176 01:05:25,588 --> 01:05:28,284 N�o d� pra ter um corte de cabelo decente sem um pre�o. 1177 01:05:29,058 --> 01:05:31,861 N�o, voc� n�o entendeu. Eu preciso de muito dinheiro. 1178 01:05:31,861 --> 01:05:34,163 Voc� faz meus investimentos. Quanto dinheiro eu tenho? 1179 01:05:34,163 --> 01:05:36,097 Est� bem, de quanto voc� precisa? 1180 01:05:36,232 --> 01:05:38,834 Uns quatrocentos mil. 1181 01:05:38,834 --> 01:05:42,668 Quatrocentos mil? Em que tipo de encrenca voc� se meteu agora? 1182 01:05:43,272 --> 01:05:44,974 N�o importa. Eu s� preciso. 1183 01:05:44,974 --> 01:05:48,740 Quer dizer, voc� anda na rua e s� v� coisas do Mulligan por a�, n�o �? 1184 01:05:49,211 --> 01:05:52,578 Odeio dizer isso, amigo, mas voc� n�o possui nada disso. 1185 01:05:53,115 --> 01:05:54,116 Como assim? 1186 01:05:54,116 --> 01:05:56,485 Lembra do que disse durante as negocia��es? 1187 01:05:56,485 --> 01:05:58,688 "Estou duro. S� arranje o trabalho." 1188 01:05:58,688 --> 01:06:00,656 Eu ficava dizendo: "Eddie, Eddie... 1189 01:06:01,057 --> 01:06:03,826 s� as cenouras do Mulligan j� v�o valer uma pequena fortuna". 1190 01:06:03,826 --> 01:06:06,761 Voc� s� queria que eu fechasse neg�cio, ent�o eu fechei. 1191 01:06:07,596 --> 01:06:12,124 Voc� nunca recebeu nada. Talvez agora voc� me escute. 1192 01:06:12,835 --> 01:06:15,565 Est� bem, est� bem. Quanto dinheiro eu tenho? 1193 01:06:15,705 --> 01:06:19,937 47.628,13 d�lares. 1194 01:06:20,743 --> 01:06:23,012 S� isso? N�o, n�o, isso n�o est� certo. 1195 01:06:23,012 --> 01:06:26,115 Voc� tem o equivalente a 300 mil na sua casa... 1196 01:06:26,115 --> 01:06:28,317 que eu poderia tirar se voc� refinanciar... 1197 01:06:28,317 --> 01:06:33,422 o que te d� um total de 347.628 d�lares. 1198 01:06:33,422 --> 01:06:35,356 Etreze centavos. 1199 01:06:36,225 --> 01:06:38,557 Quer me dizer do que isso se trata, Eddie? 1200 01:06:42,398 --> 01:06:47,028 � sobre eu tentar acharfelicidade em algo al�m da minha carreira... 1201 01:06:47,937 --> 01:06:49,199 pra variar. 1202 01:06:59,415 --> 01:07:01,542 Ent�o ela est� gr�vida. 1203 01:07:06,055 --> 01:07:07,886 - Obrigada. - Certo, bom te ver. 1204 01:07:14,930 --> 01:07:16,599 "Adicionada � lista. 1205 01:07:16,599 --> 01:07:18,760 Espera de tr�s a quatro anos." Annie! 1206 01:07:20,503 --> 01:07:21,936 Ele mentiu pra n�s. 1207 01:07:22,838 --> 01:07:26,008 Por que ele mentiria? Deve haver um engano. 1208 01:07:26,008 --> 01:07:27,009 N�o, n�o tem engano. 1209 01:07:27,009 --> 01:07:29,705 Acarta dizia exatamente "espera de tr�s a quatro anos". 1210 01:07:30,179 --> 01:07:33,114 - Voc� tentou ligar pro Eddie? - Sim, ele n�o atende. 1211 01:07:34,050 --> 01:07:35,851 - O que voc� vai fazer? - Eu n�o sei. 1212 01:07:35,851 --> 01:07:37,553 Eu sei o que eu vou fazer quando ele chegar aqui. 1213 01:07:37,553 --> 01:07:38,850 M�e, presta aten��o. 1214 01:07:39,221 --> 01:07:40,723 Eu n�o quero lidar com isso, ok? 1215 01:07:40,723 --> 01:07:41,757 Este � o dia da Taylor. 1216 01:07:41,757 --> 01:07:43,918 Eu n�o quero estragar. Ent�o, porfavor. 1217 01:07:47,363 --> 01:07:49,532 Acho que agora seria um mau momento pra dizer a ela... 1218 01:07:49,532 --> 01:07:51,329 - que convidei o Jeffrey. - Provavelmente. 1219 01:07:57,640 --> 01:07:58,766 Oi, Chris. 1220 01:07:58,941 --> 01:08:00,876 Oi. Por que voc� est� aqui no s�bado? 1221 01:08:00,876 --> 01:08:02,478 Vim buscar o Mulligan pra uma festa de anivers�rio. 1222 01:08:02,478 --> 01:08:03,746 Bom, isso vai ser um problema. 1223 01:08:03,746 --> 01:08:05,548 N�s mandamos lavar nos fins de semana... 1224 01:08:05,548 --> 01:08:06,715 e o cara acabou de sair. 1225 01:08:06,715 --> 01:08:09,552 Bom, tem alguma outra coisa? Reserva? 1226 01:08:09,552 --> 01:08:11,487 O velho da primeira temporada. 1227 01:08:11,487 --> 01:08:12,749 �timo. �timo. 1228 01:08:30,005 --> 01:08:31,336 Pr�ximo... 1229 01:08:37,613 --> 01:08:38,807 Pr�ximo. 1230 01:08:42,284 --> 01:08:43,717 Pr�ximo. 1231 01:08:52,094 --> 01:08:53,220 Oi. 1232 01:08:57,299 --> 01:08:59,268 Ah, espere a�. 1233 01:08:59,268 --> 01:09:02,260 Eu estou feliz N�s estamos felizes 1234 01:09:04,907 --> 01:09:06,898 O Jeffrey � um �timo palha�o. 1235 01:09:07,076 --> 01:09:08,634 As crian�as o adoram. 1236 01:09:10,045 --> 01:09:12,240 Agora � uma festa, hein, crian�as? 1237 01:09:12,381 --> 01:09:14,508 Aqui vamos. 1238 01:09:15,618 --> 01:09:18,554 Ei, crian�as, o coelho Mulligan est� aqui. Eu acho. 1239 01:09:18,554 --> 01:09:20,089 Ol�, pessoal. 1240 01:09:20,089 --> 01:09:22,525 Isso � s� um cara numa fantasia velha de coelho. 1241 01:09:22,525 --> 01:09:23,926 - �. - Parece um rato. 1242 01:09:23,926 --> 01:09:25,291 N�o! 1243 01:09:26,295 --> 01:09:28,264 Voc� sabe que horas s�o? 1244 01:09:28,264 --> 01:09:30,032 Sim, eu sei que horas s�o 1245 01:09:30,032 --> 01:09:31,467 Querida, n�o acho que � o Mulligan de verdade. 1246 01:09:31,467 --> 01:09:34,595 Mam�e, eu conhe�o a voz dele. �, sim. 1247 01:09:36,705 --> 01:09:37,967 Ei, crian�as. Olhem. 1248 01:09:38,140 --> 01:09:40,005 Quatro bolas, hein? 1249 01:09:43,913 --> 01:09:47,872 E pula, pula, pula At� a cidade 1250 01:09:48,083 --> 01:09:50,449 Pula, pula, pula Bom! 1251 01:09:51,287 --> 01:09:55,189 Ei, quem quer fazer animais de bexiga? 1252 01:09:58,761 --> 01:10:00,820 Venham aqui. Vejam isso. 1253 01:10:03,866 --> 01:10:05,134 Muito delicado. 1254 01:10:05,134 --> 01:10:07,602 Eu sou o Mulligan! 1255 01:10:08,103 --> 01:10:12,062 Muito bem, crian�as. Vamos dan�ar a conga. 1256 01:10:19,148 --> 01:10:21,016 Voc� sabe que horas s�o? 1257 01:10:21,016 --> 01:10:25,749 Eu sei! Est� na hora do coelho voltar pra sua toca. 1258 01:10:26,655 --> 01:10:27,622 Ei. 1259 01:10:27,756 --> 01:10:29,258 O que... o que est� fazendo? 1260 01:10:29,258 --> 01:10:30,960 Tentando salvar a audi��o deles, ouviu? 1261 01:10:30,960 --> 01:10:32,695 - Por que n�o tenta... - O que est� acontecendo? 1262 01:10:32,695 --> 01:10:34,219 Parar de cantar, ent�o? 1263 01:10:38,734 --> 01:10:41,136 O que pensa que est� fazendo? Esse � meu nariz! 1264 01:10:41,136 --> 01:10:43,366 - O que est�o fazendo? - Ningu�m toca no meu nariz! 1265 01:10:43,672 --> 01:10:46,072 Aposto dez pratas e um chocolate no palha�o. 1266 01:10:46,542 --> 01:10:48,533 Chega. Chega de briga. N�o. 1267 01:10:48,777 --> 01:10:51,447 Gente, sem brigas. Isso � uma festa infantil. 1268 01:10:51,447 --> 01:10:54,507 Qual �? Parem com isso! Parem! J� chega! 1269 01:11:14,703 --> 01:11:16,568 - Voc�. - Eddie? 1270 01:11:19,742 --> 01:11:21,810 Eu quero que v� embora agora. 1271 01:11:21,810 --> 01:11:23,879 N�o, n�o, me deixe explicar, est� bem? 1272 01:11:23,879 --> 01:11:26,746 Kenny, Kenny, v� em frente, conte a eles. 1273 01:11:26,982 --> 01:11:29,280 Ele definitivamente n�o � o Mulligan. 1274 01:11:29,752 --> 01:11:30,953 N�o. N�o, n�o, n�o, n�o. 1275 01:11:30,953 --> 01:11:33,088 Esquece o que eu falei. Conte que eu sou o Mulligan. 1276 01:11:33,088 --> 01:11:36,492 - Ele definitivamente � o Mulligan. - Viu? 1277 01:11:36,492 --> 01:11:38,494 Quer saber? Chega de mentiras, Eddie. 1278 01:11:38,494 --> 01:11:40,621 Voc�j� fez o bastante para arruinar a minha fam�lia. 1279 01:11:41,230 --> 01:11:44,358 Eu sei. Eu recebi uma carta da "� um Milagre". 1280 01:11:45,200 --> 01:11:47,725 �, e � um milagre que eu n�o entre a�... 1281 01:11:48,170 --> 01:11:51,037 e tor�a esse pesco�o de coelho ensopado. 1282 01:11:52,941 --> 01:11:55,010 Vamos, crian�as. Afesta vai ser l� dentro. 1283 01:11:55,010 --> 01:11:56,307 Sem um convidado. 1284 01:11:58,314 --> 01:12:00,578 Por favor. N�o, mam�e. 1285 01:12:02,584 --> 01:12:03,812 "Tch�-ram." 1286 01:12:04,353 --> 01:12:06,116 Ah, �. Obrigado, amigo. 1287 01:12:17,933 --> 01:12:19,628 O que est� fazendo, cara? 1288 01:12:24,106 --> 01:12:26,199 Ainda chateado por causa daAnnie? 1289 01:12:27,776 --> 01:12:29,244 N�o � s� aAnnie. 1290 01:12:29,244 --> 01:12:32,509 � a Taylor tamb�m. Eu... eu decepcionei as duas. 1291 01:12:35,751 --> 01:12:38,720 Ei, bom. Se tristeza ama companhia... 1292 01:12:39,655 --> 01:12:41,323 voc� � minha alma g�mea. 1293 01:12:41,323 --> 01:12:44,383 - Acabei de ser demitido. - Qu�? Por qu�? 1294 01:12:44,493 --> 01:12:47,826 Eu n�o sei. Eles disseram que eu n�o sei atuar ou... 1295 01:12:48,130 --> 01:12:50,325 sei l�... coisas. 1296 01:12:50,566 --> 01:12:52,124 Ah, cara. Sinto muito. 1297 01:13:03,045 --> 01:13:06,105 N�o se incomode. Eu atendo. J� vai. 1298 01:13:09,985 --> 01:13:12,215 Onde voc� estava? Eu estava tentando te ligar. 1299 01:13:12,821 --> 01:13:14,618 Ah, �. Seu empres�rio ligou. 1300 01:13:15,324 --> 01:13:17,326 - Quer se sentar? - N�o, n�o h� tempo. 1301 01:13:17,326 --> 01:13:19,528 Olha, o Blake Levans demitiu aquela besta... 1302 01:13:19,528 --> 01:13:21,962 e est� desesperado para preencher o papel hoje. 1303 01:13:22,131 --> 01:13:23,799 Eu vou pessoalmente e levar at� l�... 1304 01:13:23,799 --> 01:13:25,926 para garantir que nada aconte�a a voc� dessa vez. 1305 01:13:26,735 --> 01:13:28,259 N�o vai dar, Dick. 1306 01:13:28,704 --> 01:13:30,339 Pare de brincar comigo, Eddie. 1307 01:13:30,339 --> 01:13:32,398 Voc� vai me fazer estourar em herpes. 1308 01:13:32,474 --> 01:13:35,637 Ei, cara, o besta diz pra voc� aproveitar. 1309 01:13:36,111 --> 01:13:37,679 Quer dizer, poxa, se voc� conseguir o papel... 1310 01:13:37,679 --> 01:13:40,113 eu posso dormir no seu sof� no Hava�, n�o �? 1311 01:13:44,119 --> 01:13:46,246 Bom, voc� vai ou n�o? 1312 01:13:47,656 --> 01:13:50,523 - Obrigado, amigo. - Fa�a melhor que eu. 1313 01:13:51,427 --> 01:13:52,621 Est� bem. 1314 01:13:52,961 --> 01:13:54,622 Atue bem. 1315 01:13:55,631 --> 01:13:56,996 Hava�. 1316 01:13:58,267 --> 01:14:00,132 E abracadabra. 1317 01:14:03,305 --> 01:14:05,607 Certo, eu vou falar com a mam�e um pouquinho. 1318 01:14:05,607 --> 01:14:08,075 - Euj� volto, est� bem? - Tudo bem. 1319 01:14:13,549 --> 01:14:16,746 Sabe, ela est� lidando muito bem. 1320 01:14:17,986 --> 01:14:21,723 Quer dizer, algu�m, sabe, coloca a vis�o na frente dela... 1321 01:14:21,723 --> 01:14:23,190 e depois leva embora. 1322 01:14:23,792 --> 01:14:25,260 � de se pensar que ela ficaria mais triste. 1323 01:14:25,260 --> 01:14:28,252 Bem, eu acho que ela est� mais triste pelo Eddie n�o estar por perto. 1324 01:14:29,364 --> 01:14:32,162 - E quanto a voc�? - E quanto a mim? 1325 01:14:34,603 --> 01:14:36,238 Eu vi como voc� olhava pra ele. 1326 01:14:36,238 --> 01:14:38,968 N�o pode esconder as coisas de mim. Sou sua m�e. 1327 01:14:40,576 --> 01:14:42,544 Tudo bem, aprendi a gostar dele. 1328 01:14:43,846 --> 01:14:45,814 Por que se importa? Voc� o odiava. 1329 01:14:45,814 --> 01:14:50,219 Odiava, eu n�o gostei do que ele fez e depois mentiu... 1330 01:14:50,219 --> 01:14:53,211 mas gostei que ele fez minha filha sair do casulo. 1331 01:14:53,355 --> 01:14:56,483 E gostei que ele colocou um sorriso no rosto da minha neta. 1332 01:14:57,125 --> 01:14:59,719 E, pensando bem, eu... 1333 01:15:01,096 --> 01:15:02,927 ele tentou ajudar. 1334 01:15:03,332 --> 01:15:04,526 �. 1335 01:15:06,401 --> 01:15:08,198 O que seu cora��o diz? 1336 01:15:08,770 --> 01:15:10,601 Diz pra esquecer dele. 1337 01:15:11,940 --> 01:15:13,202 �timo. 1338 01:15:13,775 --> 01:15:15,402 Ent�o fa�a o oposto. 1339 01:15:17,412 --> 01:15:20,176 N�o pode confiar no seu cora��o. Ele foi partido. 1340 01:15:21,450 --> 01:15:23,077 O que sua intui��o diz? 1341 01:15:24,586 --> 01:15:26,884 Sua intui��o � mais forte que seu cora��o. 1342 01:15:27,155 --> 01:15:29,521 Ela te mant�m seguindo adiante. 1343 01:15:29,625 --> 01:15:31,360 Sabe, em tempo, seu cora��o vai se curar... 1344 01:15:31,360 --> 01:15:33,760 e a� voc� vai poder ouvi-lo de novo. Mas... 1345 01:15:34,930 --> 01:15:38,331 at� l�, confie na intui��o. 1346 01:15:40,502 --> 01:15:42,333 Ela diz que eu devia ligar pra ele. 1347 01:15:46,275 --> 01:15:48,266 Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. 1348 01:15:48,577 --> 01:15:50,238 � o Eddie, � o Eddie. 1349 01:15:50,746 --> 01:15:53,215 - Cad� o Eddie? - Olha. 1350 01:15:53,215 --> 01:15:54,483 Olha, consegue ver? 1351 01:15:54,483 --> 01:15:58,320 Eu me sinto honrado de ter sido contratado pelo Blake Levans. 1352 01:15:58,320 --> 01:16:01,890 E estou ansioso para trabalhar lado a lado comJillian Beaudry. 1353 01:16:01,890 --> 01:16:04,085 Uma atriz muito bonita e talentosa. 1354 01:16:04,393 --> 01:16:05,826 Jillian Beaudrey? 1355 01:16:05,928 --> 01:16:09,329 E vamos filmar no Hava�, ent�o a� est�. Perfeito. 1356 01:16:09,498 --> 01:16:12,267 As grava��es est�o marcadas para come�ar essa semana no Hava�. 1357 01:16:12,267 --> 01:16:13,859 "Aloha", Eddie. 1358 01:16:14,736 --> 01:16:16,038 Ligue pra ele. 1359 01:16:16,038 --> 01:16:17,938 N�o. Nao vou ligar pra ele. 1360 01:16:18,273 --> 01:16:21,209 Ele est� se preparando para fazer um filme com a Jillian Beaudry. 1361 01:16:21,209 --> 01:16:22,801 N�o era para ser. 1362 01:16:23,245 --> 01:16:24,837 Ligue pra ele, mam�e. 1363 01:16:35,257 --> 01:16:36,246 Al�. 1364 01:16:36,558 --> 01:16:39,394 Oi, � o Graham Bennet da Funda��o � um Milagre. 1365 01:16:39,394 --> 01:16:41,658 Tenho muito boas not�cias pra voc�, Sra. Benchley. 1366 01:16:41,763 --> 01:16:43,526 N�s tivemos uma cirurgia cancelada... 1367 01:16:44,433 --> 01:16:46,768 e depois de fazer uns rearranjos... 1368 01:16:46,768 --> 01:16:48,704 eu consegui adiantar a data da Taylor. 1369 01:16:48,704 --> 01:16:50,934 - Para quando? - Na verdade, essa ter�a. 1370 01:16:51,406 --> 01:16:53,809 T�o cedo? Tem certeza? 1371 01:16:53,809 --> 01:16:57,346 Positivo. Voc� ainda quer o procedimento, certo? 1372 01:16:57,346 --> 01:16:58,914 Sim. N�o, � claro. 1373 01:16:58,914 --> 01:17:01,405 Sim, obrigada. Muito obrigada, Sr. Bennet. 1374 01:17:01,717 --> 01:17:03,014 O prazer � meu. 1375 01:17:05,887 --> 01:17:06,945 Obrigado. 1376 01:17:11,093 --> 01:17:12,560 Boas not�cias. 1377 01:17:19,468 --> 01:17:20,992 Ela finalmente dormiu. 1378 01:17:24,740 --> 01:17:27,607 Esse caf� vai te deixar acordada a noite toda. 1379 01:17:28,377 --> 01:17:30,971 Se n�o isso, a preocupa��o com a cirurgia vai. 1380 01:17:31,680 --> 01:17:33,511 Ou pensar sobre o Eddie. 1381 01:17:33,982 --> 01:17:35,279 M�e, porfavor. 1382 01:17:35,550 --> 01:17:38,787 Olha, eu sei que prometi n�o falar nele de novo. 1383 01:17:38,787 --> 01:17:40,516 E quando isso j� te impediu? 1384 01:17:42,190 --> 01:17:44,886 Mas eu acho que voc� devia ligar e contar a ele sobre a cirurgia. 1385 01:17:45,994 --> 01:17:47,985 Voc� deve a ele pelo menos isso. 1386 01:17:51,133 --> 01:17:54,159 N�o, n�o, n�o, n�o. Defesa, defesa. 1387 01:17:56,004 --> 01:17:58,564 N�o, n�o, n�o. Vamos! 1388 01:18:10,385 --> 01:18:12,512 O que est� fazendo, idiota? Al�. 1389 01:18:12,921 --> 01:18:14,115 Al�? 1390 01:18:15,390 --> 01:18:17,358 Oi. O Eddie est�? 1391 01:18:17,693 --> 01:18:19,320 N�o, n�o que eu saiba. 1392 01:18:19,528 --> 01:18:22,190 Certo. Bom, diga a ele que Annie ligou? 1393 01:18:22,497 --> 01:18:23,623 Est� bem, eu falo. 1394 01:18:24,266 --> 01:18:25,233 Obrigada. 1395 01:18:31,973 --> 01:18:33,175 O telefone tocou? 1396 01:18:33,175 --> 01:18:34,676 E ele tem uma abertura. Ele bate e marca. 1397 01:18:34,676 --> 01:18:36,940 Isso! �! 1398 01:18:37,145 --> 01:18:39,010 O passinho. O passinho. 1399 01:18:39,114 --> 01:18:40,138 O passinho. 1400 01:18:40,882 --> 01:18:42,247 Vai, Critters. Vai, Critters. 1401 01:18:42,417 --> 01:18:44,119 Porfavor, apertem os cintos... 1402 01:18:44,119 --> 01:18:45,754 e coloquem os assentos na posi��o vertical... 1403 01:18:45,754 --> 01:18:48,723 enquanto pousamos na grande ilha. Aloha. 1404 01:18:54,463 --> 01:18:55,725 L� vamos n�s. 1405 01:19:06,308 --> 01:19:08,833 Dr. Sandberg, compare�a a ala oncol�gica. 1406 01:19:09,010 --> 01:19:11,069 Dr. Sandberg, �rea oncol�gica. 1407 01:19:12,447 --> 01:19:15,016 Querida, disseram que seria uma cirurgia longa. 1408 01:19:15,016 --> 01:19:16,677 �, eu sei... 1409 01:19:18,220 --> 01:19:19,380 eu sei. 1410 01:19:21,456 --> 01:19:24,016 Ela vai ficar bem. De qualquerforma. 1411 01:19:25,727 --> 01:19:28,321 Mesmo. Quer dizer, ela � forte. 1412 01:19:28,663 --> 01:19:30,221 Assim como a m�e. 1413 01:19:31,099 --> 01:19:32,267 �. 1414 01:19:32,267 --> 01:19:33,825 Dr. Mcnee, liga��o da pediatria. 1415 01:19:34,269 --> 01:19:36,328 Liga��o da pediatria, Dr. Mcnee. 1416 01:19:37,606 --> 01:19:40,742 Vou pegar mais bebida. Quer alguma coisa? 1417 01:19:40,742 --> 01:19:42,733 - N�o. - Tem certeza? Nem �gua? Nada? 1418 01:19:43,011 --> 01:19:44,000 Tudo bem. 1419 01:19:48,750 --> 01:19:52,015 Todos enfeirmeiros da ala quatro, dirijam-se � emerg�ncia. 1420 01:19:52,554 --> 01:19:55,990 Todos enfeirmeiros da ala quatro, dirijam-se � emerg�ncia. 1421 01:19:58,560 --> 01:20:00,858 Al�? Al�? 1422 01:20:06,268 --> 01:20:08,759 Dr. Haynello, compare�a ao quarto dois. 1423 01:20:13,875 --> 01:20:15,610 Enfermeira Daniels, porfavor, compare�a na sala de emerg�ncia A. 1424 01:20:15,610 --> 01:20:16,975 Viagem r�pida. 1425 01:20:17,646 --> 01:20:18,874 �. 1426 01:20:20,315 --> 01:20:21,805 Como... como ela est�? 1427 01:20:22,450 --> 01:20:24,077 A Taylor n�o saiu ainda. 1428 01:20:24,653 --> 01:20:27,255 E se est� falando da outra, ela est�... 1429 01:20:27,255 --> 01:20:28,688 est� uma pilha de nervos. 1430 01:20:29,391 --> 01:20:31,359 Sabe, ela bem que precisava de voc�. 1431 01:20:31,459 --> 01:20:32,585 �? 1432 01:20:35,230 --> 01:20:36,595 Obrigado. 1433 01:20:37,065 --> 01:20:38,430 Sabe... 1434 01:20:39,301 --> 01:20:41,036 eu conversei com o Sr. Bennet. 1435 01:20:41,036 --> 01:20:43,527 Eu tive que persuadi-lo um pouco, mas... 1436 01:20:45,373 --> 01:20:47,273 voc� pagou pela cirurgia. 1437 01:20:50,278 --> 01:20:51,472 AAnnie sabe? 1438 01:20:52,214 --> 01:20:53,238 N�o. 1439 01:20:54,850 --> 01:20:57,478 N�o, eu acho que se quiser que ela saiba... 1440 01:20:57,853 --> 01:20:59,343 voc� tem que falar a ela. 1441 01:21:00,355 --> 01:21:03,882 Olha s�, vamos... vamos manter isso em segredo. 1442 01:21:47,102 --> 01:21:48,694 O que est� fazendo aqui? 1443 01:21:51,640 --> 01:21:54,040 Queria garantir que o desejo da Taylor se realizasse. 1444 01:21:58,313 --> 01:22:00,372 E se a cirurgia n�o funcionar? 1445 01:22:02,717 --> 01:22:06,118 Annie, ela n�o pediu para enxergar. 1446 01:22:06,922 --> 01:22:09,482 Ela desejou que a m�e fosse feliz de novo. 1447 01:22:25,907 --> 01:22:27,374 Eujuro... 1448 01:22:47,195 --> 01:22:48,389 Muito bem. 1449 01:22:57,305 --> 01:23:00,172 Ent�o � assim que � uma Mercedes Benz? 1450 01:23:01,676 --> 01:23:03,211 N�o, essa aqui � bem melhor. 1451 01:23:03,211 --> 01:23:04,769 O que aconteceu com seu carro? 1452 01:23:05,680 --> 01:23:08,672 Eu vendi. Queria um carro mais para fam�lia. 1453 01:23:11,653 --> 01:23:13,553 Muito bem, menina. Pronta para ir? 1454 01:23:13,788 --> 01:23:14,856 Certo, vamos l�. 1455 01:23:14,856 --> 01:23:17,381 Espera, aquilo �? 1456 01:23:20,095 --> 01:23:21,494 N�o pode ser. 1457 01:23:24,799 --> 01:23:26,562 - Por que n�o? - Olhe, querida. 1458 01:23:26,901 --> 01:23:29,563 Acho que milagres acontecem mesmo. 1459 01:23:31,006 --> 01:23:32,530 �, meu bem. 1460 01:23:32,640 --> 01:23:34,301 - Vamos. - Vamos, querida. 1461 01:23:35,477 --> 01:23:38,708 DEZOITO MESES DEPOIS 1462 01:23:39,647 --> 01:23:41,638 N�O ULTRAPASSE 1463 01:23:44,586 --> 01:23:46,679 TOP SECRET- MOSCOU EM PERIGO 1464 01:24:02,871 --> 01:24:04,600 Mais cinco minutos. 1465 01:24:05,507 --> 01:24:07,407 Dez, mais dez minutos. 1466 01:24:07,509 --> 01:24:09,170 Vai sonhando. 1467 01:24:12,213 --> 01:24:13,441 Ei! 1468 01:24:14,082 --> 01:24:15,982 Como est� o beb�? 1469 01:24:20,221 --> 01:24:22,246 Mam�e, o beb� acordou. 1470 01:24:29,330 --> 01:24:30,490 Oi. 1471 01:24:34,869 --> 01:24:36,393 Vai mais pra l�. 1472 01:24:36,805 --> 01:24:38,602 Ol�. Bom dia. 1473 01:24:38,807 --> 01:24:39,865 Para l�. 1474 01:24:42,077 --> 01:24:45,171 - Olhem quem eu achei. - Oi. 1475 01:24:45,280 --> 01:24:47,840 Voc� sabe que horas s�o? 1476 01:24:48,450 --> 01:24:50,350 - Ah, sei. - Ah, n�o. 1477 01:24:50,518 --> 01:24:51,953 Voc� sabe que horas s�o? 1478 01:24:51,953 --> 01:24:54,089 Sim, eu sei que horas s�o 1479 01:24:54,089 --> 01:24:58,321 Eu estou feliz N�s estamos felizes 1480 01:24:59,894 --> 01:25:00,986 Oi. 1481 01:25:02,197 --> 01:25:06,964 E pula, pula, pula No ritmo da m�sica 1482 01:25:07,635 --> 01:25:09,398 O papai era melhor. 1483 01:25:10,338 --> 01:25:11,639 Era, sim. 1484 01:25:11,639 --> 01:25:15,439 Mexe, mexe Mexe o rabinho no ritmo 1485 01:25:16,578 --> 01:25:19,342 - �, ela n�o gosta dele tamb�m. - Ela concorda. 1486 01:25:20,014 --> 01:25:25,179 Se estiver em apuros Vai descobrir 1487 01:25:26,054 --> 01:25:29,046 Vou ser sempre seu amigo 1488 01:25:29,257 --> 01:25:33,387 Pois sou Mulligan 1489 01:25:33,528 --> 01:25:35,462 Mulligan, o coelho. 1490 01:25:35,730 --> 01:25:37,823 Mulligan 1491 01:25:39,234 --> 01:25:44,467 E eu vou voltar de novo 1492 01:25:45,406 --> 01:25:47,067 Ai, meu dente. 1493 01:25:48,510 --> 01:25:51,212 Cad� a cenoura? Cad� minha cenoura? 1494 01:25:51,212 --> 01:25:52,770 Cad� a cenoura? 1495 01:25:52,847 --> 01:25:54,906 Pessoal, cad�... e me tirem disso aqui. 1496 01:25:55,483 --> 01:25:56,518 Anda, est� quente. 1497 01:25:56,518 --> 01:25:58,553 Sinto o cheiro do meu almo�o aqui. Nojento. 1498 01:25:58,553 --> 01:26:01,215 O Kenny. Consiga uma estrela na cal�ada da fama pra ele. 1499 01:26:01,589 --> 01:26:02,954 Estou respirando meu pr�prio ar. 1500 01:26:03,591 --> 01:26:05,320 E minhas axilas s�o nojentas. 1501 01:26:08,029 --> 01:26:10,054 A cenoura. Essa era a minha cenoura. 1502 01:26:10,198 --> 01:26:11,866 - � o meu neg�cio. - V� se cresce, cara. 1503 01:26:11,866 --> 01:26:14,569 Para de ser um beb� chor�o. Voc� � pior que o Eddie. 1504 01:26:14,569 --> 01:26:17,732 Por que voc� n�o coloca a roupa de coelho e tenta atuar? Hein? 1505 01:26:17,939 --> 01:26:19,964 S�... tente atuar. 1506 01:26:20,108 --> 01:26:21,843 S� me d� seu nome. S� escreva aqui. 1507 01:26:21,843 --> 01:26:23,111 � s� voc� assinar. 1508 01:26:23,111 --> 01:26:24,703 �tudo o que tem que fazer. 1509 01:26:24,812 --> 01:26:28,111 Ah, eu te amo. Isso �... isso � para o Kenny. 1510 01:26:31,252 --> 01:26:32,480 Isso! 1511 01:26:34,155 --> 01:26:35,952 Kenny, o monstro do doce. 1512 01:26:36,558 --> 01:26:39,152 Ah, oi, �, eu quebrei outro dente. 1513 01:26:40,195 --> 01:26:43,392 Voc� vai ser um mendigo banguela quando chegar aos 13. 1514 01:26:44,265 --> 01:26:45,867 � bom ter seu pr�prio programa at� l�. 1515 01:26:45,867 --> 01:26:48,165 Agora o papai pode dormir mais um pouco. 1516 01:26:49,571 --> 01:26:51,368 C�cegas nele. C�cegas nele. 1517 01:26:51,773 --> 01:26:53,741 - C�cegas nele. C�cegas nele. - N�o! N�o! 115183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.