All language subtitles for A.Promise.with.the.Gods.E05-E06-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,037 --> 00:00:36,406 Let's go with 500. 2 00:00:36,406 --> 00:00:37,437 Yes, Doctor. 3 00:00:38,437 --> 00:00:39,677 Please step away, ma'am. 4 00:00:57,456 --> 00:00:58,656 This won't be... 5 00:00:59,927 --> 00:01:01,626 the end for Hyeon Woo, right? 6 00:01:03,696 --> 00:01:05,137 I'd say goodnight to him... 7 00:01:06,467 --> 00:01:07,607 and wish him sweet dreams... 8 00:01:10,637 --> 00:01:12,137 after tucking him in... 9 00:01:13,036 --> 00:01:14,206 and turning the lights off. 10 00:01:16,676 --> 00:01:18,616 Even if I did everything like we usually do, 11 00:01:20,816 --> 00:01:21,887 it could be... 12 00:01:24,486 --> 00:01:26,557 the last for him. 13 00:01:29,357 --> 00:01:31,626 I was unable to prepare for any possible situations, 14 00:01:33,096 --> 00:01:35,297 but I still promised him... 15 00:01:37,327 --> 00:01:38,837 that I'd protect him for certain. 16 00:01:40,467 --> 00:01:42,536 If there's only one way to save him, 17 00:01:45,206 --> 00:01:46,876 it means there isn't any other way. 18 00:01:50,607 --> 00:01:52,747 And it should be the right thing to do as his parents. 19 00:01:57,047 --> 00:01:58,057 Let's... 20 00:02:00,156 --> 00:02:01,456 have another baby. 21 00:02:16,637 --> 00:02:18,836 I don't want to see him suffer again. 22 00:02:19,936 --> 00:02:22,176 I'm not going to be an unprepared mom. 23 00:02:37,627 --> 00:02:38,657 While I was waiting, 24 00:02:39,797 --> 00:02:40,926 I bought you a pair... 25 00:02:41,627 --> 00:02:43,366 since it'd be difficult to wear slippers in there. 26 00:03:31,077 --> 00:03:32,347 Thank you. 27 00:03:38,686 --> 00:03:40,186 Thank you. 28 00:03:41,926 --> 00:03:44,556 (Obstetrics and Gynecology) 29 00:03:46,026 --> 00:03:50,426 Excuse me. Can I get the thing that the lady just took? 30 00:03:59,436 --> 00:04:03,577 (Questions about artificial insemination) 31 00:04:03,577 --> 00:04:06,116 (What are the benefits of artificial insemination?) 32 00:04:24,696 --> 00:04:26,597 (Episode 5) 33 00:04:27,636 --> 00:04:31,076 He's more excited to see the robot than his grandma. 34 00:04:31,936 --> 00:04:35,306 He's smiling. I guess he's feeling better. 35 00:04:38,517 --> 00:04:41,587 (I'll go to the broadcasting station.) 36 00:04:41,587 --> 00:04:44,717 I'll go to the broadcasting station. 37 00:04:53,797 --> 00:04:55,727 You bought new sneakers? 38 00:04:56,866 --> 00:04:58,337 That's good. 39 00:04:58,337 --> 00:05:01,436 You should wear comfortable shoes to take good care of your kid. 40 00:05:02,407 --> 00:05:04,306 You must've been through a lot all night. 41 00:05:04,306 --> 00:05:06,207 No, I'm okay. 42 00:05:06,306 --> 00:05:09,277 - Aren't you needed at the office? - Yes. 43 00:05:23,727 --> 00:05:25,696 Did something happen to him? 44 00:05:30,196 --> 00:05:33,797 He has pneumonia, so he got treated at a hospital. The worst is over. 45 00:05:33,797 --> 00:05:36,736 So she called and asked you to come? 46 00:05:36,736 --> 00:05:38,037 I just found out by accident. 47 00:05:38,277 --> 00:05:41,207 Na Kyung made a fuss all night because you didn't come home. 48 00:05:44,107 --> 00:05:45,847 Don't you think you should tell them? 49 00:05:46,277 --> 00:05:48,686 It's not just about Na Kyung. You should let... 50 00:05:48,686 --> 00:05:50,746 Mom and Dad see their grandson... 51 00:05:50,957 --> 00:05:53,256 before something bad happens to him. 52 00:05:53,256 --> 00:05:54,756 Nothing bad will happen. 53 00:05:54,756 --> 00:05:56,386 You're just becoming like Dad. 54 00:05:56,386 --> 00:05:58,397 Do you think there's nothing you can't do with money? 55 00:05:59,597 --> 00:06:01,996 If you could buy life with money, 56 00:06:01,996 --> 00:06:04,167 my husband wouldn't have died just like that. 57 00:06:07,366 --> 00:06:09,866 What is she doing? Does she want to tear you off? 58 00:06:13,506 --> 00:06:16,047 I just got a call from the clinic center. 59 00:06:16,506 --> 00:06:18,277 There's a doctor who wants to see me. 60 00:06:19,746 --> 00:06:21,647 She went through my medical record, 61 00:06:21,647 --> 00:06:24,116 and she thinks it's hopeful. She wants to give it a try. 62 00:06:25,386 --> 00:06:27,626 Let's go tell Father. 63 00:06:28,426 --> 00:06:29,486 Let's go in. 64 00:06:36,027 --> 00:06:37,126 What is it? 65 00:06:38,736 --> 00:06:40,496 Something you'd be jealous of. 66 00:06:43,236 --> 00:06:45,107 She's so lousy. 67 00:06:50,107 --> 00:06:51,746 You don't seem glad. 68 00:06:54,417 --> 00:06:56,847 It's not too late to tell him when we can be sure. 69 00:06:56,847 --> 00:06:58,256 You think we won't make it. 70 00:06:58,256 --> 00:07:00,756 I never thought that way. This is just about us. 71 00:07:00,756 --> 00:07:03,457 We don't have to tell our parents every little detail. 72 00:07:03,457 --> 00:07:05,897 This is my first time to hear the word hopeful. 73 00:07:05,897 --> 00:07:07,866 They always said we should give it a try. 74 00:07:08,926 --> 00:07:11,537 All I need now is a word of kindness. 75 00:07:12,196 --> 00:07:15,207 I need you to tell me that everything will be okay. 76 00:07:15,207 --> 00:07:17,006 I need our parents' encouragement. 77 00:07:17,006 --> 00:07:18,806 This is such a difficult and lonely time. 78 00:07:20,136 --> 00:07:23,006 - I know it's hard for you. - Do you? 79 00:07:25,816 --> 00:07:28,686 Do you feel it with your heart right here? 80 00:07:28,886 --> 00:07:31,957 No, you don't. It's just someone else's affair for you. 81 00:07:32,316 --> 00:07:35,157 Is that why you went to Ji Young and spent the night with her? 82 00:07:35,256 --> 00:07:36,527 There was a situation. 83 00:07:36,527 --> 00:07:39,397 She wants you to get a divorce? 84 00:07:39,397 --> 00:07:41,167 She wants to live with you? 85 00:07:48,837 --> 00:07:51,936 - The chairman wants to see you. - Okay. 86 00:07:53,876 --> 00:07:57,306 You will never know how I felt spending the night. 87 00:08:01,386 --> 00:08:03,047 You didn't even think about it. 88 00:08:14,297 --> 00:08:16,227 Tell me everything. 89 00:08:16,926 --> 00:08:19,597 What makes it hard for you to bring my grandson? 90 00:08:19,967 --> 00:08:22,167 I told you to forget about it. 91 00:08:22,167 --> 00:08:24,277 It's not like you fell from the sky. 92 00:08:24,837 --> 00:08:28,506 You got my blood. So did your son. 93 00:08:29,076 --> 00:08:32,917 I just want my grandson. This isn't a discussion. 94 00:08:35,147 --> 00:08:37,617 Grandfathers don't have much power for their grandchildren. 95 00:08:37,617 --> 00:08:39,556 Unless they leave their fortune to them. 96 00:08:40,826 --> 00:08:43,887 - When is Jae Hee leaving? - Ask her yourself. 97 00:08:44,926 --> 00:08:47,056 I can leave tomorrow... 98 00:08:47,056 --> 00:08:49,096 as long as you fill my storeroom. 99 00:08:49,297 --> 00:08:51,436 Did you leave me your storeroom key or what? 100 00:08:51,436 --> 00:08:53,566 I didn't, but you robbed the storeroom... 101 00:08:53,566 --> 00:08:54,966 which is my husband's. 102 00:08:56,237 --> 00:08:58,907 Your sister is driving a nail into my coffin. 103 00:08:58,907 --> 00:09:01,047 So just put things back on track. 104 00:09:01,047 --> 00:09:03,706 Whether it's a lawsuit or an agreement, we don't have much time. 105 00:09:05,676 --> 00:09:06,777 My son... 106 00:09:08,846 --> 00:09:10,787 - is sick. - What? 107 00:09:12,517 --> 00:09:16,326 What does that have to do with bringing him in? 108 00:09:16,326 --> 00:09:18,226 It will take some time to treat him. 109 00:09:18,926 --> 00:09:20,627 His mother should take care of him. 110 00:09:21,767 --> 00:09:24,767 - What's the problem? - It's just an excuse. 111 00:09:25,237 --> 00:09:27,606 It's obvious that she will lose the case, so she's making an excuse. 112 00:09:27,606 --> 00:09:28,667 Na Kyung. 113 00:09:29,206 --> 00:09:32,606 What kind of mother would lie about her son's illness for a lawsuit? 114 00:09:32,907 --> 00:09:35,507 You never understand how parents feel since you don't have a kid. 115 00:09:35,507 --> 00:09:37,446 - How can you... - His son... 116 00:09:37,446 --> 00:09:39,476 has myelogenous leukemia. 117 00:09:52,196 --> 00:09:54,127 Are you busy today? 118 00:09:56,667 --> 00:09:58,397 I'll know when I get there. 119 00:09:59,936 --> 00:10:01,037 Okay. 120 00:10:03,367 --> 00:10:05,476 Call Seo Ji Young now. 121 00:10:05,476 --> 00:10:07,507 Bring her here immediately. 122 00:10:07,507 --> 00:10:09,576 You have no reason to see her. 123 00:10:09,576 --> 00:10:12,647 Don't get smart with me. She doesn't match. 124 00:10:12,647 --> 00:10:15,316 Then how can she ask for parental rights? 125 00:10:15,617 --> 00:10:17,517 I can't trust her. 126 00:10:17,617 --> 00:10:20,017 Transfer him to Doctor Cho's hospital immediately. 127 00:10:20,017 --> 00:10:23,086 He's getting treatment from a distinguished doctor in the field. 128 00:10:23,086 --> 00:10:25,897 So there's a way to save him, right? 129 00:10:25,897 --> 00:10:27,027 We're looking for it. 130 00:10:27,027 --> 00:10:29,326 I got a bone marrow biopsy with Seung Hoon, 131 00:10:29,596 --> 00:10:30,667 but mine doesn't match. 132 00:10:31,066 --> 00:10:32,966 The whole family should do a biopsy. 133 00:10:32,966 --> 00:10:35,466 You two can't do that. You have diabetes. 134 00:10:35,466 --> 00:10:37,507 It serves you right. 135 00:10:37,507 --> 00:10:40,706 What did you do wrong? You got divorced and lost your son. 136 00:10:40,706 --> 00:10:42,346 You did all the stupid things. 137 00:10:42,346 --> 00:10:44,216 Look at you! 138 00:10:44,976 --> 00:10:46,216 I should get going. 139 00:10:59,027 --> 00:11:01,167 What did I tell you? 140 00:11:01,167 --> 00:11:03,167 I said we should do something. 141 00:11:03,167 --> 00:11:06,667 We shouldn't have waited just because he was too young. 142 00:11:06,966 --> 00:11:09,206 You're right. It's my fault. 143 00:11:09,206 --> 00:11:12,137 If something happens to him, I won't let her get away with this. 144 00:11:12,137 --> 00:11:14,747 It's not her fault though. 145 00:11:14,747 --> 00:11:16,446 Of course, it is. 146 00:11:16,446 --> 00:11:20,047 I, Kim Sang Chun, am about to lose my grandson without seeing him. 147 00:11:20,047 --> 00:11:21,417 I can't forgive her. 148 00:11:21,517 --> 00:11:23,117 My bloodline is about to die. 149 00:11:23,117 --> 00:11:25,287 That's not true. 150 00:11:25,287 --> 00:11:27,216 Your daughter-in-law is trying hard to get pregnant. 151 00:11:27,216 --> 00:11:30,356 She has a slim chance of success. It's over already. 152 00:11:30,356 --> 00:11:32,596 We don't need a daughter-in-law... 153 00:11:32,596 --> 00:11:34,196 who cut the family line of Cheonji Construction. 154 00:11:34,196 --> 00:11:37,367 So do you want your son to get divorced again? 155 00:11:37,367 --> 00:11:39,767 He already did it once. Why can't he do that twice? 156 00:11:39,767 --> 00:11:43,267 My goodness. 157 00:11:55,417 --> 00:11:59,056 You can't be off the grid. At least answer your phone. 158 00:11:59,056 --> 00:12:01,456 Hyeon Woo's condition got worse, so I was in the hospital. 159 00:12:01,456 --> 00:12:03,657 Really? What about now? 160 00:12:03,657 --> 00:12:05,527 The worst is over, 161 00:12:05,897 --> 00:12:07,426 but we have to wait and see. 162 00:12:07,426 --> 00:12:09,966 What is happening all of a sudden? 163 00:12:09,966 --> 00:12:11,797 I'm just overwhelmed. 164 00:12:12,867 --> 00:12:14,507 We have to give a decent explanation for this, 165 00:12:14,507 --> 00:12:16,066 or we won't be able to air this week. 166 00:12:16,667 --> 00:12:19,076 I have to know the details to deal with it. 167 00:12:19,076 --> 00:12:21,547 I'm out of my mind because of Hyeon Woo, 168 00:12:22,206 --> 00:12:24,277 but they want to bring a paternity suit. 169 00:12:24,277 --> 00:12:25,517 Are they crazy? 170 00:12:25,846 --> 00:12:27,517 You should've ripped his hair off. 171 00:12:27,517 --> 00:12:30,086 Now that the video is out, you should at least humiliate him. 172 00:12:30,086 --> 00:12:31,887 I want to rest. 173 00:12:33,917 --> 00:12:37,387 - For how long? - I have to focus on Hyeon Woo. 174 00:12:37,926 --> 00:12:41,326 And I will have to quit to let the dust settle. 175 00:12:41,326 --> 00:12:42,497 Let's open it. 176 00:12:42,767 --> 00:12:45,596 It will arouse sympathy and raise viewer ratings. 177 00:12:45,596 --> 00:12:47,867 I can't use my family affairs for that. 178 00:12:49,206 --> 00:12:50,606 You're right. 179 00:12:51,277 --> 00:12:53,676 People are so selfish, right? 180 00:12:54,507 --> 00:12:57,206 I only cared about my show. 181 00:12:57,206 --> 00:12:59,517 I'll take the responsibility and step down. 182 00:12:59,747 --> 00:13:01,747 I'll tell him so. 183 00:13:02,846 --> 00:13:04,657 So please take care of the rest. 184 00:13:06,157 --> 00:13:09,027 People are yapping even more now that Seo Ji Young's dropping out. 185 00:13:09,856 --> 00:13:11,856 The quick-witted reporters are already calling. 186 00:13:11,856 --> 00:13:14,367 They're asking if you're the other woman in the video. 187 00:13:15,826 --> 00:13:18,867 Tell them they'll get sued if they mention my name. 188 00:13:19,237 --> 00:13:21,007 I already took measures. 189 00:13:23,606 --> 00:13:24,737 By the way, 190 00:13:25,306 --> 00:13:27,436 what will we do about the parental rights lawsuit? 191 00:13:28,247 --> 00:13:29,576 If I were to push ahead with it, 192 00:13:30,206 --> 00:13:32,446 the director told me to write up my resignation letter. 193 00:13:32,446 --> 00:13:33,517 Are you frightened? 194 00:13:33,547 --> 00:13:35,586 He's never said such a thing. 195 00:13:35,617 --> 00:13:37,387 Postpone the lawsuit for now. 196 00:13:38,257 --> 00:13:40,517 Ji Young's kid has myelogenous leukemia. 197 00:13:41,527 --> 00:13:42,527 Really? 198 00:13:42,527 --> 00:13:45,056 He needs a bone marrow transplant, but they can't find a match. 199 00:13:45,326 --> 00:13:46,826 Even his parents aren't a match. 200 00:13:46,826 --> 00:13:48,466 But they're his biological parents. 201 00:13:49,527 --> 00:13:51,436 Poor kid. 202 00:13:52,167 --> 00:13:54,936 I heard it's almost impossible to find the right donor. 203 00:13:54,936 --> 00:13:56,507 That's why it's strange. 204 00:13:57,267 --> 00:13:59,237 Jae Wook is so calm and composed. 205 00:13:59,737 --> 00:14:02,446 Do you think they're up to something? 206 00:14:02,446 --> 00:14:03,806 It's making me anxious. 207 00:14:04,547 --> 00:14:06,976 I feel like they're plotting something. 208 00:14:08,117 --> 00:14:09,387 What could it be? 209 00:14:09,517 --> 00:14:10,787 Try to think. 210 00:14:10,956 --> 00:14:13,216 The best match... 211 00:14:13,686 --> 00:14:16,686 would be another sibling from the same parents. 212 00:14:17,257 --> 00:14:19,926 He doesn't have any siblings. He's an only child. 213 00:14:19,956 --> 00:14:22,027 - They can have more. - What? 214 00:14:22,066 --> 00:14:23,566 His parents are both alive and well. 215 00:14:23,596 --> 00:14:24,966 Sure, they're divorced. 216 00:14:25,037 --> 00:14:27,566 But people these days commit adultery left and right... 217 00:14:28,907 --> 00:14:30,877 What nonsense are you speaking? 218 00:14:30,936 --> 00:14:32,377 That's absurd. 219 00:14:32,637 --> 00:14:35,747 You told me to think, so I blabbered. 220 00:14:37,407 --> 00:14:40,247 But come to think of it, if it's regarding one's child, 221 00:14:40,346 --> 00:14:42,446 wouldn't his parents do anything and everything? 222 00:14:50,186 --> 00:14:51,826 Eat up. 223 00:14:53,127 --> 00:14:54,696 I am. 224 00:14:57,066 --> 00:15:00,297 What's Jae Wook's plan? 225 00:15:00,767 --> 00:15:02,936 Is he just going to watch? 226 00:15:04,066 --> 00:15:06,137 He is financially well-off. 227 00:15:08,047 --> 00:15:10,407 It's not something money can solve. 228 00:15:10,446 --> 00:15:12,777 His family stands above the law. 229 00:15:13,517 --> 00:15:15,387 What's there that they cannot do? 230 00:15:15,946 --> 00:15:18,287 Even they themselves claim that money overpowers the law. 231 00:15:20,856 --> 00:15:22,627 If you can't do it, 232 00:15:22,686 --> 00:15:24,527 I will. 233 00:15:25,627 --> 00:15:26,757 Don't. 234 00:15:26,757 --> 00:15:29,096 What right do you have to say that? 235 00:15:29,096 --> 00:15:30,966 You couldn't even take care of your own son. 236 00:15:31,037 --> 00:15:32,237 Mom. 237 00:15:32,966 --> 00:15:34,367 Am I wrong? 238 00:15:35,336 --> 00:15:36,836 If you divorced such a wealthy man, 239 00:15:36,836 --> 00:15:39,277 you should at least take good care of your child. 240 00:15:42,476 --> 00:15:44,777 Why can't you be on my side? 241 00:15:45,277 --> 00:15:47,247 I would be if you did well. 242 00:15:47,316 --> 00:15:49,487 How much better do I need to be? 243 00:15:50,417 --> 00:15:52,586 How much better should I be toward you... 244 00:15:53,017 --> 00:15:54,856 for you to understand me? 245 00:15:54,856 --> 00:15:56,686 You don't deserve to whine. 246 00:15:58,196 --> 00:16:01,426 I won't lose my child like you did. 247 00:16:04,336 --> 00:16:05,797 You lost your child... 248 00:16:06,237 --> 00:16:08,966 and hated the only child remaining. 249 00:16:10,007 --> 00:16:12,237 I won't live like you. 250 00:16:13,737 --> 00:16:16,147 I was wondering when you'd bring that up. 251 00:16:17,777 --> 00:16:19,747 So that's what you wanted to say. 252 00:16:19,877 --> 00:16:23,547 I have so many things to say to you. 253 00:16:24,956 --> 00:16:27,287 Did you have to hate me that much? 254 00:16:28,627 --> 00:16:30,287 Am I really to blame... 255 00:16:30,787 --> 00:16:32,497 for my brother's death? 256 00:16:32,757 --> 00:16:35,127 You said I should've died instead of him. 257 00:16:35,566 --> 00:16:38,137 I was insane after losing my child. 258 00:16:39,167 --> 00:16:40,966 It was all out of heartbreak. 259 00:16:41,306 --> 00:16:43,566 You said that every time during his anniversary. 260 00:16:45,277 --> 00:16:46,907 It wasn't just once or twice. 261 00:16:47,436 --> 00:16:49,047 It was for 10 years. 262 00:16:50,076 --> 00:16:51,147 Right. 263 00:16:52,147 --> 00:16:53,446 Make sure... 264 00:16:53,816 --> 00:16:55,747 you keep your child safe. 265 00:16:56,887 --> 00:16:58,987 Don't walk down my path. 266 00:17:09,967 --> 00:17:12,636 Mom. Mom. 267 00:17:14,507 --> 00:17:17,366 I'm sorry. Let's talk it out. 268 00:17:17,507 --> 00:17:20,136 Let me go. I don't want to see you. 269 00:17:31,217 --> 00:17:33,257 It's been a while, ma'am. 270 00:17:33,257 --> 00:17:35,787 We're not related anymore, so why would you greet me? 271 00:17:37,056 --> 00:17:38,826 It's actually good that you came. 272 00:17:39,257 --> 00:17:42,227 I have a lot of say. Please come with me. 273 00:17:57,306 --> 00:17:58,576 I'm not going... 274 00:18:00,146 --> 00:18:01,646 to beat around the bush. 275 00:18:01,646 --> 00:18:03,447 I'll be straightforward. 276 00:18:05,556 --> 00:18:07,527 You have a lot of money, 277 00:18:08,257 --> 00:18:10,056 so please save my grandson. 278 00:18:10,056 --> 00:18:13,727 If money could solve it, I would've already done something. 279 00:18:13,826 --> 00:18:16,096 - However... - Please don't give excuses. 280 00:18:16,197 --> 00:18:17,666 Your husband... 281 00:18:18,396 --> 00:18:20,396 told me something. 282 00:18:21,106 --> 00:18:23,267 He asked me not to mock your son... 283 00:18:23,267 --> 00:18:24,906 and not to make people talk. 284 00:18:24,977 --> 00:18:26,207 And that the wealthy... 285 00:18:27,177 --> 00:18:29,707 has the law on their side. 286 00:18:30,406 --> 00:18:32,376 He blackmailed me. 287 00:18:32,646 --> 00:18:34,586 I'm sorry, ma'am. 288 00:18:34,787 --> 00:18:37,556 Our situation allowed him to act that way. 289 00:18:38,017 --> 00:18:39,787 Is that no longer the case? 290 00:18:40,416 --> 00:18:43,727 I'm just asking you not to talk about the law. 291 00:18:43,826 --> 00:18:46,356 We must look for a solution no matter what. 292 00:18:46,356 --> 00:18:48,166 There is no excuse for that. 293 00:18:48,927 --> 00:18:51,636 I'm sure my son is also looking for a way. 294 00:18:52,336 --> 00:18:53,967 Keep your promise. 295 00:18:54,866 --> 00:18:56,336 You must. 296 00:19:01,707 --> 00:19:04,277 She's just being emotional. 297 00:19:04,717 --> 00:19:07,447 She knows very well that money can't solve this. 298 00:19:11,457 --> 00:19:13,257 Is his name Hyeon Woo? 299 00:19:14,427 --> 00:19:15,586 Yes. 300 00:19:16,427 --> 00:19:18,826 Can I meet him? 301 00:19:20,527 --> 00:19:23,467 Just once. I won't come again. 302 00:19:39,977 --> 00:19:42,247 The visiting hours are limited. 303 00:19:42,316 --> 00:19:44,586 I know. It's all right. 304 00:19:46,757 --> 00:19:48,727 He's a good-looking boy. 305 00:19:49,687 --> 00:19:51,156 He reminds me... 306 00:19:51,527 --> 00:19:53,957 of Jae Wook when he was little. 307 00:19:58,136 --> 00:20:00,636 I should've held onto you. 308 00:20:02,537 --> 00:20:04,677 I still regret it to this day. 309 00:20:05,606 --> 00:20:08,346 I shouldn't have allowed you to get a divorce. 310 00:20:09,007 --> 00:20:10,606 I'm very grateful... 311 00:20:11,616 --> 00:20:13,846 for your love for me. 312 00:20:20,017 --> 00:20:25,297 (Intensive Care Unit) 313 00:20:27,997 --> 00:20:31,467 Here. The hospital bill will be quite high. 314 00:20:32,896 --> 00:20:35,007 - It's all right. - It's my money, 315 00:20:35,007 --> 00:20:37,267 not Cheonji Construction's. 316 00:20:37,336 --> 00:20:38,507 But still... 317 00:20:38,636 --> 00:20:40,576 Don't be like this to me. 318 00:20:40,737 --> 00:20:43,106 It breaks my heart. 319 00:21:03,227 --> 00:21:04,297 Mother. 320 00:21:09,366 --> 00:21:10,906 I feel guilty... 321 00:21:11,207 --> 00:21:13,537 in front of my husband. 322 00:21:14,376 --> 00:21:16,806 Right. I understand. 323 00:21:17,047 --> 00:21:18,576 You're right. 324 00:21:19,177 --> 00:21:21,116 I didn't think of that. 325 00:21:35,566 --> 00:21:38,697 It's regarding the bidding of Dongyang Villa. 326 00:21:38,997 --> 00:21:40,906 - It's next week, right? - Yes. 327 00:21:41,937 --> 00:21:43,537 We must obtain it. 328 00:21:44,007 --> 00:21:45,876 We need to get in the 200 buildings... 329 00:21:46,507 --> 00:21:47,677 in order to not go under. 330 00:21:48,547 --> 00:21:49,747 About that, 331 00:21:49,977 --> 00:21:52,447 I heard Kangil will take it. 332 00:21:52,876 --> 00:21:54,717 - Are you positive? - Yes. 333 00:21:55,187 --> 00:21:57,816 I believe they bid the lowest bid. 334 00:21:58,356 --> 00:22:00,217 Even their employees are worried... 335 00:22:00,217 --> 00:22:02,187 about the production cost. 336 00:22:04,056 --> 00:22:06,757 I yielded so much to Mr. Jung. 337 00:22:06,826 --> 00:22:09,227 They're trying to get it at pretty much no cost. 338 00:22:15,606 --> 00:22:16,707 He doesn't pick up, right? 339 00:22:16,937 --> 00:22:18,306 I tried calling him as well, 340 00:22:18,406 --> 00:22:20,846 - but I couldn't reach him. - The number cannot be reached. 341 00:22:20,977 --> 00:22:22,947 Go visit him in person. 342 00:22:23,177 --> 00:22:25,017 Once you find him, let me know. 343 00:22:25,146 --> 00:22:26,447 I'll do that. 344 00:22:33,356 --> 00:22:35,556 (Seo Ji Young) 345 00:23:11,497 --> 00:23:12,556 You're home. 346 00:23:13,656 --> 00:23:14,697 Yes. 347 00:23:21,606 --> 00:23:22,767 What about Hyeon Woo? 348 00:23:24,007 --> 00:23:25,306 He's with my mom. 349 00:23:25,677 --> 00:23:27,037 I needed to grab some of my clothes. 350 00:23:27,977 --> 00:23:29,876 And I wanted to fix you dinner. 351 00:23:31,447 --> 00:23:32,447 I drank, 352 00:23:33,116 --> 00:23:34,316 so I couldn't go to the hospital. 353 00:23:36,146 --> 00:23:38,556 I can stay at the hospital by myself. 354 00:23:39,086 --> 00:23:40,586 You can sleep at home. 355 00:23:41,556 --> 00:23:43,527 I'll set the table. Go wash up. 356 00:23:43,727 --> 00:23:44,927 Hyeon Woo must be waiting. 357 00:23:45,927 --> 00:23:46,957 Just go. 358 00:23:47,927 --> 00:23:49,126 I'll have dinner later. 359 00:23:51,136 --> 00:23:52,166 Wait. 360 00:23:54,806 --> 00:23:57,366 I have something to tell you. 361 00:23:58,537 --> 00:24:00,336 Don't say anything and just go. 362 00:24:08,447 --> 00:24:09,916 This thing you want to tell me. 363 00:24:10,856 --> 00:24:12,586 If you say it, we're done. 364 00:24:15,027 --> 00:24:16,427 I just can't live with you. 365 00:24:19,957 --> 00:24:21,126 Don't say a word. 366 00:24:42,017 --> 00:24:44,017 (Don't wait for a donor any longer.) 367 00:24:44,257 --> 00:24:45,987 (Obstetrics Clinic) 368 00:25:11,576 --> 00:25:12,916 I'm sorry, honey. 369 00:25:17,217 --> 00:25:18,217 You are... 370 00:25:19,687 --> 00:25:21,427 ready to break up with me. 371 00:25:22,787 --> 00:25:23,957 Without Hyeon Woo, 372 00:25:25,856 --> 00:25:27,497 I just can't live. 373 00:25:32,336 --> 00:25:33,737 Then what do I mean to you? 374 00:25:34,096 --> 00:25:35,306 It's not like... 375 00:25:35,306 --> 00:25:37,007 I can compare you with Hyeon Woo. 376 00:25:37,437 --> 00:25:38,437 So? 377 00:25:40,076 --> 00:25:41,477 Are you saying this is the best? 378 00:25:43,106 --> 00:25:44,346 I will just think about... 379 00:25:46,116 --> 00:25:48,487 what I can do to save Hyeon Woo. 380 00:25:50,247 --> 00:25:51,886 I won't think about... 381 00:25:53,217 --> 00:25:54,757 what I shouldn't do. 382 00:25:55,687 --> 00:25:57,027 If I don't do what I shouldn't do, 383 00:25:58,797 --> 00:26:00,497 Hyeon Woo will die. 384 00:26:02,297 --> 00:26:03,896 Let's say you will have Hyeon Woo's sibling. 385 00:26:04,997 --> 00:26:06,467 Then what will the baby mean to you? 386 00:26:08,906 --> 00:26:10,737 You just have the baby to get the cord blood. 387 00:26:10,806 --> 00:26:11,937 After you get it, 388 00:26:13,406 --> 00:26:14,777 what happens next? 389 00:26:19,116 --> 00:26:20,576 If you can't answer it, 390 00:26:21,916 --> 00:26:23,487 you have no right to have the baby. 391 00:26:27,086 --> 00:26:28,757 I will live with a thankful heart. 392 00:26:31,326 --> 00:26:32,927 God will send the baby... 393 00:26:34,197 --> 00:26:36,027 for me to live with a sense of gratitude. 394 00:26:38,267 --> 00:26:39,566 The baby will save... 395 00:26:41,007 --> 00:26:42,306 Hyeon Woo and my life. 396 00:26:45,477 --> 00:26:48,007 But I can't ask you to raise the baby with me. 397 00:26:50,177 --> 00:26:51,947 It's something I shouldn't be doing to you. 398 00:26:54,187 --> 00:26:55,416 Are you asking for a divorce? 399 00:26:56,947 --> 00:26:58,616 Does Kim Jae Wook want you to get divorced? 400 00:26:59,056 --> 00:27:00,687 So that you can have Hyeon Woon's sibling? 401 00:27:02,086 --> 00:27:03,427 Have my child then. 402 00:27:03,586 --> 00:27:05,326 That's only fair. 403 00:27:05,697 --> 00:27:06,797 I'm sorry. 404 00:27:07,056 --> 00:27:08,396 I'm sorry, honey. 405 00:27:12,537 --> 00:27:14,306 You shouldn't have told me. 406 00:27:16,306 --> 00:27:18,806 You should've lied to me and told me it's my baby. 407 00:27:19,306 --> 00:27:20,977 Then I would've fallen for it. 408 00:27:21,747 --> 00:27:23,477 I could've lived not knowing. 409 00:27:24,447 --> 00:27:26,816 But now that I know, I just can't do this. 410 00:27:36,906 --> 00:27:38,546 (Episode 6) 411 00:27:40,575 --> 00:27:41,876 Let's have a drink. 412 00:27:57,065 --> 00:28:00,166 I'm sure it has been difficult for you to see your son like that. 413 00:28:00,166 --> 00:28:01,695 I should've known better. 414 00:28:03,566 --> 00:28:05,436 But you were still too harsh. 415 00:28:06,066 --> 00:28:08,576 Even Jae Hee knew about it, but not me. 416 00:28:08,875 --> 00:28:10,646 Are you sure I'm your wife? 417 00:28:11,905 --> 00:28:15,716 I just lost the timing to tell you. I wasn't ignoring you. 418 00:28:16,546 --> 00:28:18,186 It was a delicate matter. 419 00:28:20,186 --> 00:28:23,485 So what will you do? Is there a way? 420 00:28:24,155 --> 00:28:27,155 A way? I'm not sure. 421 00:28:30,366 --> 00:28:32,265 I wish that you'd be honest with me. 422 00:28:33,966 --> 00:28:36,966 You're not planning to give Hyeon Woo a sibling, are you? 423 00:28:39,606 --> 00:28:41,136 That can't be, right? 424 00:28:42,235 --> 00:28:43,405 Right? 425 00:28:47,046 --> 00:28:48,076 No, you're right. 426 00:28:50,416 --> 00:28:53,416 As of now, that's the only way we can save him. 427 00:28:55,755 --> 00:28:56,755 No way. 428 00:28:58,755 --> 00:29:01,255 We may or may not have an eligible donor. 429 00:29:01,595 --> 00:29:03,826 We can't just blindly hope for luck. 430 00:29:05,796 --> 00:29:07,365 I hope you'll understand. 431 00:29:08,136 --> 00:29:10,606 It will be Ji Young's child, not mine. 432 00:29:11,265 --> 00:29:12,905 We decided on that. 433 00:29:12,905 --> 00:29:14,336 You must be exhilarated. 434 00:29:17,476 --> 00:29:19,546 Seo Ji Young, whom you couldn't forget... 435 00:29:20,576 --> 00:29:24,115 after your divorce, agreed to have another child with you. 436 00:29:24,946 --> 00:29:26,815 This is a life-and-death situation. 437 00:29:27,615 --> 00:29:28,785 Please remember that. 438 00:29:28,785 --> 00:29:30,186 So this is what she meant when... 439 00:29:30,186 --> 00:29:31,625 she said she'd separate us if I took her child away. 440 00:29:32,755 --> 00:29:35,026 That's why she was so full of confidence. 441 00:29:36,155 --> 00:29:37,565 Using her sick child as an excuse, 442 00:29:37,565 --> 00:29:39,765 she'll have another kid with you and also shoo me away. 443 00:29:40,365 --> 00:29:42,596 Isn't this a great example of killing 2 birds with 1 stone? 444 00:29:42,596 --> 00:29:45,435 - Don't interpret it like that. - Am I being too vulgar? 445 00:29:45,705 --> 00:29:47,675 Is what you're doing so noble? 446 00:29:47,906 --> 00:29:50,506 Were you planning to keep it from me since it'd be such a holy sacrifice? 447 00:29:50,506 --> 00:29:52,205 And she'd tell her husband that it's his kid? 448 00:29:52,205 --> 00:29:53,275 Na Kyung. 449 00:29:53,406 --> 00:29:55,715 Now that I know about it, you'll have to get my approval. 450 00:29:56,416 --> 00:29:58,245 It's actually illegal to do that. 451 00:29:58,546 --> 00:30:00,046 Don't forget that your wife is a lawyer. 452 00:30:06,585 --> 00:30:08,156 What do you want? 453 00:30:11,226 --> 00:30:13,425 - What? - Tell me. 454 00:30:14,265 --> 00:30:16,596 I'll do anything and everything I can. 455 00:30:38,326 --> 00:30:40,596 You never wished to have my child. 456 00:30:40,796 --> 00:30:42,826 That's why you were so condescending and spiteful towards me. 457 00:30:42,826 --> 00:30:43,995 I was never like that. 458 00:30:43,995 --> 00:30:45,126 Don't lie. 459 00:30:45,425 --> 00:30:47,865 Then how do you explain the tears and pain... 460 00:30:47,865 --> 00:30:50,566 that I've gone through for the past seven years? 461 00:30:51,735 --> 00:30:54,476 The wounds are still healing right here in my heart. 462 00:30:54,835 --> 00:30:56,935 You have no idea how painful it is. 463 00:30:57,476 --> 00:30:59,745 Right, I did cause you great pain. 464 00:31:01,076 --> 00:31:03,376 I couldn't stop it with my power. 465 00:31:04,115 --> 00:31:05,846 You've become desperate. 466 00:31:07,316 --> 00:31:09,416 You truly want to save your son. 467 00:31:17,196 --> 00:31:19,425 You said you'd do whatever I wanted, right? 468 00:31:20,365 --> 00:31:22,066 Is he that important? 469 00:31:22,696 --> 00:31:24,335 Even more than Cheonji Construction? 470 00:31:25,365 --> 00:31:27,076 Is that what you want, the company? 471 00:31:27,476 --> 00:31:28,675 Think about it. 472 00:31:29,376 --> 00:31:31,705 Judge for yourself whether Ji Young is worth it or not. 473 00:31:31,906 --> 00:31:34,316 It's the child I'm concerned about. 474 00:31:34,316 --> 00:31:36,745 To you, both Ji Young and the kid are the same. 475 00:31:38,386 --> 00:31:40,215 Let's talk again after you're done thinking. 476 00:32:05,175 --> 00:32:06,346 Sir. 477 00:32:08,575 --> 00:32:09,716 - Hello. - Hello. 478 00:32:10,216 --> 00:32:13,286 They decided to go with us over Dongyang Villa. 479 00:32:13,716 --> 00:32:15,216 I thought Kangil took it. 480 00:32:15,216 --> 00:32:17,856 I guess lowering the price caused some problems. 481 00:32:19,286 --> 00:32:21,695 Let's do well and make a lot of money. 482 00:32:22,456 --> 00:32:24,766 You didn't go out of your way too much, right? 483 00:32:24,865 --> 00:32:28,266 Looking at their bidding, I was certain they'd do poorly. 484 00:32:28,796 --> 00:32:30,365 We're taking countermeasures beforehand. 485 00:32:31,065 --> 00:32:32,065 Thanks. 486 00:32:32,065 --> 00:32:34,175 If you're going to help, you could've hired them. 487 00:32:34,175 --> 00:32:35,476 Why ask me? 488 00:32:36,305 --> 00:32:39,305 I don't think they're ready for us yet. 489 00:32:39,476 --> 00:32:42,315 If you like them, you can continue working with them in the future. 490 00:32:42,476 --> 00:32:43,546 We'll see. 491 00:32:51,255 --> 00:32:53,925 A multi-purpose officetel will be built in Gimpo. 492 00:32:53,925 --> 00:32:55,325 I'd like you to plan it. 493 00:32:55,995 --> 00:32:58,526 I'll do well on your behalf. 494 00:32:58,925 --> 00:33:00,266 Do you want to grab a drink later? 495 00:33:00,365 --> 00:33:01,435 Next time. 496 00:33:01,596 --> 00:33:02,896 You do look tired. 497 00:33:02,966 --> 00:33:05,766 Have some fun. Life is short. 498 00:33:06,135 --> 00:33:07,836 Go on. I have a meeting. 499 00:33:07,875 --> 00:33:10,375 You and your meetings... Bye. 500 00:33:16,846 --> 00:33:18,245 Did you wait for a long time? 501 00:33:18,286 --> 00:33:19,416 - Sit down. - Okay. 502 00:33:23,156 --> 00:33:24,925 I'm so nervous. 503 00:33:25,656 --> 00:33:27,625 You really tried a lot. 504 00:33:27,796 --> 00:33:29,055 It must've been tough. 505 00:33:29,096 --> 00:33:31,096 As long as the results are good, I don't care. 506 00:33:31,096 --> 00:33:32,526 Please give me some good news. 507 00:33:33,966 --> 00:33:36,396 You do know that there is a tumor in your ovary, right? 508 00:33:36,466 --> 00:33:37,536 I heard it was benign, 509 00:33:37,666 --> 00:33:39,635 so I postponed the surgery until after I'm pregnant. 510 00:33:39,635 --> 00:33:41,575 The tumor is growing. 511 00:33:42,635 --> 00:33:44,245 It's bigger than last time. 512 00:33:45,046 --> 00:33:48,276 I already know about that, so please tell me the results. 513 00:33:49,646 --> 00:33:51,615 You have premature ovarian failure. 514 00:33:52,086 --> 00:33:53,916 It means you're having menopause earlier than usual. 515 00:33:56,185 --> 00:33:57,456 Menopause? 516 00:33:58,726 --> 00:34:00,925 Who? Me? 517 00:34:00,925 --> 00:34:01,925 Yes. 518 00:34:04,195 --> 00:34:06,396 Are you saying I'm going through menopause right now? 519 00:34:07,096 --> 00:34:09,336 I'm still so young. That's absurd. 520 00:34:09,336 --> 00:34:11,606 Usually, women go through menopause in their 50s, 521 00:34:11,606 --> 00:34:13,466 but some do have it in their 30s. 522 00:34:13,776 --> 00:34:16,305 Are you positive that it's menopause? 523 00:34:16,406 --> 00:34:19,675 If you receive hormonal treatment, you can slow it down. 524 00:34:20,276 --> 00:34:22,416 But first, you need to remove the tumor. 525 00:34:22,646 --> 00:34:25,615 The excessive hormones could enlarge it. 526 00:34:26,146 --> 00:34:27,956 Does that mean I can't get pregnant? 527 00:34:28,456 --> 00:34:31,586 First, let's go through with the surgery. 528 00:34:31,586 --> 00:34:33,356 Can I, or can I not? 529 00:35:12,195 --> 00:35:13,466 I'm so happy. 530 00:35:15,666 --> 00:35:17,836 - Goodness. - Did you feel it? 531 00:35:18,166 --> 00:35:19,805 It's so fascinating. 532 00:35:21,075 --> 00:35:22,706 You must remember, Woo Na Kyung. 533 00:35:23,646 --> 00:35:26,945 Don't forget how I look like right now. 534 00:35:27,575 --> 00:35:29,675 You must remember how great... 535 00:35:29,976 --> 00:35:32,185 my pain and anger is. 536 00:35:32,685 --> 00:35:35,716 Remember that I pray for your unhappiness... 537 00:35:37,125 --> 00:35:39,485 and hope your life becomes miserable. 538 00:35:42,156 --> 00:35:43,865 I wish that with all my heart. 539 00:35:45,726 --> 00:35:48,296 I pray for that. 540 00:35:49,966 --> 00:35:51,435 Never forget that. 541 00:36:55,195 --> 00:36:57,605 Did you miss me? 542 00:36:57,705 --> 00:36:58,705 I did. 543 00:36:59,205 --> 00:37:02,636 Mommy went home for a bit. 544 00:37:02,675 --> 00:37:05,776 She told me before leaving. 545 00:37:07,945 --> 00:37:10,516 I'm so happy to be able to talk to you... 546 00:37:10,746 --> 00:37:12,116 face to face. 547 00:37:12,185 --> 00:37:13,445 Daddy. 548 00:37:13,516 --> 00:37:15,855 Yes? Does it hurt somewhere? 549 00:37:15,886 --> 00:37:18,585 Am I going... 550 00:37:19,386 --> 00:37:21,656 to die? 551 00:37:26,095 --> 00:37:27,965 Why would you say such a thing? 552 00:37:27,965 --> 00:37:29,965 I keep getting sick. 553 00:37:30,166 --> 00:37:32,036 That's why we're at a hospital. 554 00:37:33,636 --> 00:37:37,205 The doctor promised to cure you. 555 00:37:37,376 --> 00:37:39,475 So don't say stuff like that, okay? 556 00:37:39,575 --> 00:37:42,646 Okay, but Daddy, 557 00:37:42,945 --> 00:37:45,046 can I ask you for a favor? 558 00:37:48,955 --> 00:37:52,526 If you crouch under my bed at home, 559 00:37:52,585 --> 00:37:54,156 there is a box. 560 00:37:54,695 --> 00:37:56,256 It's round. 561 00:37:57,796 --> 00:38:01,595 I saved my allowance. 562 00:38:04,205 --> 00:38:05,636 Please use it... 563 00:38:05,666 --> 00:38:08,835 to buy Mommy her birthday present. 564 00:38:09,335 --> 00:38:13,105 Because I might not be able to. 565 00:38:16,146 --> 00:38:18,546 - Hyeon Woo... - I'll give you... 566 00:38:18,546 --> 00:38:21,455 my favorite robot. 567 00:38:21,585 --> 00:38:24,325 Please protect Mommy... 568 00:38:24,325 --> 00:38:26,626 like a strong robot. 569 00:38:27,725 --> 00:38:30,095 I don't want to. 570 00:38:30,195 --> 00:38:31,526 Why? 571 00:38:31,595 --> 00:38:34,736 You should give presents yourself. 572 00:38:35,465 --> 00:38:38,205 Let's go together to buy Mommy her present. 573 00:38:38,205 --> 00:38:41,305 I want to do that too, 574 00:38:41,435 --> 00:38:43,876 but what if I can't? 575 00:38:45,205 --> 00:38:47,046 Of course, you can. 576 00:38:47,046 --> 00:38:48,516 I promise. 577 00:38:49,175 --> 00:38:52,315 We will go together to buy a present for Mommy. 578 00:38:53,986 --> 00:38:55,455 Do you trust me? 579 00:38:56,085 --> 00:38:57,486 Do you? 580 00:39:02,626 --> 00:39:04,166 Slowly. 581 00:39:05,565 --> 00:39:06,925 Be careful. 582 00:39:18,276 --> 00:39:19,646 Hello. 583 00:39:19,675 --> 00:39:22,376 Oh, hi. Hey, there. 584 00:39:24,815 --> 00:39:26,246 That's a cool scooter. 585 00:39:33,055 --> 00:39:35,896 - Goodbye. - Bye. 586 00:39:49,605 --> 00:39:51,475 Hyeon Woo, be careful. 587 00:39:56,475 --> 00:39:57,886 Hyeon Woo. 588 00:41:07,955 --> 00:41:09,555 Let's reach the sky! 589 00:41:10,016 --> 00:41:11,386 Go up! 590 00:41:11,486 --> 00:41:12,886 - To the sky? - Yes. 591 00:41:58,906 --> 00:42:00,205 Hello? 592 00:42:35,205 --> 00:42:36,876 Jae Wook told me. 593 00:42:37,876 --> 00:42:39,075 Your kid is sick. 594 00:42:41,575 --> 00:42:43,276 Of course, he'd tell me. 595 00:42:44,246 --> 00:42:46,215 Without my approval, you can't get the artificial insemination. 596 00:42:49,016 --> 00:42:50,085 I'll approve. 597 00:42:51,386 --> 00:42:53,486 But once you give birth, I'll bring in the baby. 598 00:42:54,396 --> 00:42:55,396 What? 599 00:42:55,396 --> 00:42:57,266 Weren't you going to hand the baby over to him? 600 00:42:58,626 --> 00:43:01,166 Don't tell me you were planning to keep this one as well. 601 00:43:01,565 --> 00:43:02,835 Do you think... 602 00:43:04,435 --> 00:43:06,136 I'd let you take care of my kid? 603 00:43:06,766 --> 00:43:08,475 You're quite selfish. 604 00:43:09,935 --> 00:43:12,075 You forbade him from seeing his own child for seven years. 605 00:43:12,475 --> 00:43:13,876 Will you do that to him again? 606 00:43:15,046 --> 00:43:16,776 Was his sin that grave? 607 00:43:17,445 --> 00:43:20,215 - Why are you so cruel? - You have no right to say that. 608 00:43:21,616 --> 00:43:23,156 I'll never give my child to you. 609 00:43:26,386 --> 00:43:28,195 You'll have to listen to me. 610 00:43:29,455 --> 00:43:30,526 Do you know why? 611 00:43:33,595 --> 00:43:35,166 Because I put my fate on the line. 612 00:43:37,935 --> 00:43:39,136 It has always been that way. 613 00:43:40,675 --> 00:43:43,075 I risked my fate on having Jae Wook. 614 00:43:43,675 --> 00:43:45,475 And you risked your petty pride. 615 00:43:46,376 --> 00:43:47,715 That's why I won. 616 00:43:54,215 --> 00:43:55,555 Risk your fate for once. 617 00:43:56,516 --> 00:43:58,185 Given that your kid's life is on the line, 618 00:43:58,925 --> 00:44:00,425 shouldn't you risk that much? 619 00:45:36,585 --> 00:45:40,155 Mommy, what do you want the most in the world? 620 00:45:40,256 --> 00:45:41,296 Me? 621 00:45:42,026 --> 00:45:43,426 It's you. 622 00:45:43,625 --> 00:45:45,395 But I'm already yours. 623 00:45:45,665 --> 00:45:48,335 Goodness, you precious, little thing. 624 00:45:49,135 --> 00:45:50,296 Something else. 625 00:45:50,365 --> 00:45:52,506 What's the next thing you want? 626 00:45:54,605 --> 00:45:56,006 Are you getting me a birthday present? 627 00:45:56,036 --> 00:45:57,276 Come on. 628 00:45:57,476 --> 00:45:59,105 It's not like that. 629 00:45:59,706 --> 00:46:00,746 Fine. 630 00:46:00,946 --> 00:46:03,415 It's still a long way until my birthday. 631 00:46:03,716 --> 00:46:05,186 It can be expensive. 632 00:46:05,216 --> 00:46:06,516 I'm really rich. 633 00:46:06,516 --> 00:46:07,516 Really? 634 00:46:09,555 --> 00:46:11,655 I'm going to ask you for a really expensive gift. 635 00:46:14,895 --> 00:46:16,496 You're such a good boy. 636 00:46:45,486 --> 00:46:46,786 This is the end? 637 00:46:48,155 --> 00:46:49,325 What does that mean? 638 00:46:50,526 --> 00:46:52,426 I think we should stop. 639 00:46:54,796 --> 00:46:56,095 Did you meet with Na Kyung? 640 00:46:57,266 --> 00:46:58,365 She refused... 641 00:46:59,536 --> 00:47:00,875 to approve it. 642 00:47:02,976 --> 00:47:04,905 I'm persuading her. It'll work. 643 00:47:05,546 --> 00:47:06,776 I'll make sure. 644 00:47:07,976 --> 00:47:09,776 I had decided to only think about my son. 645 00:47:10,915 --> 00:47:13,446 The only thing on my mind was to save my child. 646 00:47:15,155 --> 00:47:16,756 However, 647 00:47:17,186 --> 00:47:18,655 I'm hurting too many people. 648 00:47:19,456 --> 00:47:20,696 Ji Young. 649 00:47:30,936 --> 00:47:32,605 That's the very first photo... 650 00:47:33,835 --> 00:47:35,976 of Hyeon Woo the moment he was born. 651 00:47:45,915 --> 00:47:47,486 This is when he was 100 days old. 652 00:47:56,355 --> 00:47:58,496 This is the first time he rolled over. 653 00:48:00,936 --> 00:48:02,165 He's frowning. 654 00:48:03,665 --> 00:48:04,865 It must've been difficult to do. 655 00:48:05,536 --> 00:48:06,706 You're right. 656 00:48:08,936 --> 00:48:10,305 This is on his first birthday. 657 00:48:14,645 --> 00:48:15,946 He grabbed a pencil. 658 00:48:16,676 --> 00:48:18,815 Even now, he likes pencils the most. 659 00:48:24,555 --> 00:48:27,095 I wrote comments behind each photo. 660 00:48:28,026 --> 00:48:29,555 You can keep them. 661 00:48:32,565 --> 00:48:36,395 (Hyeon Woo's First Birthday Party: Mommy will become your canvas...) 662 00:48:36,395 --> 00:48:39,835 (so that you'll be able to draw whatever you want.) 663 00:48:39,835 --> 00:48:43,946 (Hyeon Woo's First Steps:) 664 00:48:43,946 --> 00:48:48,776 (They're the first several steps that he took on Earth.) 665 00:48:48,845 --> 00:48:50,746 (Hyeon Woo's First Time Rolling Over:) 666 00:48:50,746 --> 00:48:52,315 (Seeing you trying so hard was so adorable yet heartbreaking.) 667 00:48:54,355 --> 00:48:55,456 I'm sorry. 668 00:48:58,426 --> 00:48:59,786 For not letting you... 669 00:49:01,256 --> 00:49:02,895 see him all these years. 670 00:49:04,625 --> 00:49:06,796 For not telling him about you. 671 00:49:09,466 --> 00:49:11,006 Don't forget him. 672 00:49:12,305 --> 00:49:14,206 I don't know when he'll pass away, 673 00:49:15,135 --> 00:49:17,006 but please don't forget... 674 00:49:20,546 --> 00:49:21,746 his existence. 675 00:49:24,216 --> 00:49:26,746 I'm sure he would want the same. 676 00:49:28,756 --> 00:49:29,956 Ji Young... 677 00:49:30,456 --> 00:49:31,786 It's my fault. 678 00:49:32,786 --> 00:49:35,395 I couldn't bring myself to forgive you. 679 00:49:37,625 --> 00:49:39,665 I wanted to punish you. 680 00:49:41,665 --> 00:49:42,966 For seven years, 681 00:49:45,105 --> 00:49:46,936 I tortured you. 682 00:49:52,246 --> 00:49:53,446 Please forgive me. 683 00:50:33,516 --> 00:50:34,555 Let's go. 684 00:52:03,335 --> 00:52:04,706 Let's not feel hurt. 685 00:52:06,746 --> 00:52:08,046 Whether it's adultery or not, 686 00:52:10,716 --> 00:52:12,246 let's give Hyeon Woo a sibling.48115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.