All language subtitles for 09 Princess hours Thai 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:03,770 Thanks Princess and you given me an honored to join my Birthday Party. 2 00:00:17,950 --> 00:00:20,310 Seems you are sitting at my seat. 3 00:00:21,460 --> 00:00:23,600 But I think 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,400 First come first serve. 5 00:00:30,530 --> 00:01:39,730 English Subtitle by ingfakirata & P'Ann & Eve_jj | facebook.com/ingfakirataJJ | 6 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 I can't handle it any more! 7 00:01:48,930 --> 00:01:50,350 Princess. 8 00:01:51,460 --> 00:01:52,930 Prince. 9 00:01:54,040 --> 00:01:55,950 My princess. 10 00:01:56,530 --> 00:01:59,950 My princes, you are so handsome. 11 00:01:59,950 --> 00:02:01,370 Prince. 12 00:02:17,950 --> 00:02:20,080 Hey! Hey! You! 13 00:02:26,530 --> 00:02:27,680 Cold.. 14 00:02:27,770 --> 00:02:28,480 Clean your face up. 15 00:02:28,570 --> 00:02:30,480 I'm cold. 16 00:02:33,110 --> 00:02:34,840 I'm cold. Enough... 17 00:02:35,110 --> 00:02:36,480 Just now,you are saying..it's hot. 18 00:02:36,570 --> 00:02:38,000 I'm cold now. 19 00:02:38,260 --> 00:02:39,640 How is it? 20 00:02:40,000 --> 00:02:41,280 Better now? 21 00:02:41,510 --> 00:02:43,640 Is it because of that 2 glasses? 22 00:02:44,800 --> 00:02:47,950 I drank almost all of that bottle. 23 00:02:54,930 --> 00:02:59,550 Mother and Grandma might not easily give up. 24 00:03:01,110 --> 00:03:04,480 Why do they rush us to have a baby? 25 00:03:07,550 --> 00:03:09,510 Reason is stability of dynasty. 26 00:03:10,440 --> 00:03:13,510 Having successor is better than not. 27 00:03:13,910 --> 00:03:15,150 But 28 00:03:15,860 --> 00:03:18,260 I'm not your real lover. 29 00:03:19,600 --> 00:03:21,370 You 30 00:03:22,440 --> 00:03:26,040 don't want to have baby with me, do you? 31 00:03:27,240 --> 00:03:28,930 Yes or no is nothing. 32 00:03:30,130 --> 00:03:31,910 You've got married with me already anyway. 33 00:03:32,480 --> 00:03:34,750 And you have to live with me all along from now. 34 00:03:35,910 --> 00:03:37,420 Actually, I think 35 00:03:38,480 --> 00:03:40,440 we'd better to have a baby. 36 00:03:42,400 --> 00:03:44,040 How about love? 37 00:03:45,240 --> 00:03:47,910 How can we have baby without love? 38 00:03:48,000 --> 00:03:53,680 And what will happen to baby born from no love. 39 00:03:57,240 --> 00:04:04,080 Hey you! I think you'd rather keep yourself for your proposed girl. 40 00:04:16,440 --> 00:04:18,130 Who's out there? 41 00:04:21,370 --> 00:04:22,710 Open it ..right now! 42 00:04:25,910 --> 00:04:27,110 Hey! 43 00:04:43,910 --> 00:04:45,550 I’m sorry, Your Highness. 44 00:04:45,770 --> 00:04:47,280 Please don't be angry with us. 45 00:04:47,420 --> 00:04:49,280 We have no intention, Your Highness. 46 00:04:50,000 --> 00:04:51,680 Your Highness. 47 00:04:53,950 --> 00:04:57,510 I totally trust on you all. How can you do this to me? 48 00:04:57,860 --> 00:05:03,730 Please don't be angry with us. We are ordered to do this, Your Highness. 49 00:05:04,170 --> 00:05:05,280 Who did order? 50 00:05:05,420 --> 00:05:07,110 It's me. 51 00:05:15,950 --> 00:05:17,770 Why are you so wet? 52 00:05:20,220 --> 00:05:22,220 I put her into the water myself. 53 00:05:22,710 --> 00:05:24,170 She can recover from this insane. 54 00:05:25,110 --> 00:05:27,330 You are denying to each other this much. 55 00:05:28,800 --> 00:05:30,840 What should I do with both of you? 56 00:05:31,110 --> 00:05:36,350 This matter is depended on both of us. 57 00:05:38,310 --> 00:05:44,660 Listen! This matter does not concern only 2 persons. 58 00:05:45,820 --> 00:05:48,220 But it's the dynasty issue. 59 00:06:05,200 --> 00:06:06,930 What's Hooo? 60 00:06:08,350 --> 00:06:11,510 Hey you! What did they give you to drink? 61 00:06:11,950 --> 00:06:13,770 I don't know. 62 00:06:13,950 --> 00:06:21,640 But at the time drinking.. I felt sweating. And really hot inside by body. I couldn't explain. 63 00:06:22,350 --> 00:06:24,040 I don't know! 64 00:06:24,040 --> 00:06:25,640 What's medicine. Let me taste. 65 00:06:25,950 --> 00:06:27,240 Crazy! 66 00:06:27,240 --> 00:06:28,660 Why? 67 00:06:30,800 --> 00:06:37,110 Your Highness, What would you do tonight? They would not leave you that easy. 68 00:06:38,930 --> 00:06:40,310 Hey! 69 00:06:40,750 --> 00:06:46,530 I suggest you agree with them, since you are Crown Princess anyway. 70 00:06:47,460 --> 00:06:48,440 Yeah. 71 00:06:48,530 --> 00:06:49,460 Yes! 72 00:06:49,820 --> 00:06:53,950 You know. If I were you, I would not let him survive till today for sure. 73 00:06:54,400 --> 00:06:56,350 Hey you guys. 74 00:06:56,620 --> 00:06:59,640 How about love? Where is the love? 75 00:06:59,860 --> 00:07:03,820 Prince and Princess should stay together with loves. 76 00:07:04,840 --> 00:07:06,220 You are nonsense. 77 00:07:15,950 --> 00:07:17,240 What?! 78 00:07:19,640 --> 00:07:21,770 So, we could not be late. 79 00:07:23,730 --> 00:07:25,060 What's happen? 80 00:07:27,330 --> 00:07:33,510 They are rushing Prince and Princess to have baby as soon as possible. 81 00:07:35,460 --> 00:07:37,730 Is it possible to rush on this matter? 82 00:07:39,020 --> 00:07:40,620 Cause if they are successful. 83 00:07:40,680 --> 00:07:42,620 If they are successful 84 00:07:43,060 --> 00:07:45,820 Even though we can release Prince Inn down. 85 00:07:46,530 --> 00:07:49,910 They would have next Crown Prince by then immediately. 86 00:07:53,770 --> 00:07:56,040 So, we could not wait anymore. 87 00:08:18,260 --> 00:08:20,530 It should be me! 88 00:08:30,620 --> 00:08:32,130 What's wrong with you,Your Highness? 89 00:08:41,060 --> 00:08:43,200 Hey! That's the uniform of our university. 90 00:08:56,000 --> 00:08:57,280 Minnie! 91 00:08:58,970 --> 00:09:01,640 Chatt, come here. 92 00:09:01,770 --> 00:09:02,800 Inn! 93 00:09:03,600 --> 00:09:06,040 She came that day, is about the surprise 94 00:09:06,310 --> 00:09:08,660 but don't think more surprise that you will study here. 95 00:09:09,200 --> 00:09:11,420 Isn’t it good? 96 00:09:11,910 --> 00:09:14,620 Well! We all are really glad. 97 00:09:16,660 --> 00:09:21,950 I miss the atmosphere of our horse- riding together. So I come back to study at the same place with you guys. 98 00:09:23,370 --> 00:09:25,550 So.. Let's go ride the horse. 99 00:09:25,640 --> 00:09:27,550 My father has just got new horse. 100 00:09:27,730 --> 00:09:28,770 - Let's go! - Want to go? 101 00:09:28,770 --> 00:09:30,770 - Deal! - Okay. 102 00:09:31,020 --> 00:09:33,730 But I don't know if Prince Inn could go or not. 103 00:09:33,860 --> 00:09:35,280 Can you go? 104 00:09:38,530 --> 00:09:39,460 Yes, I can. 105 00:09:39,730 --> 00:09:43,200 - Hey, very well. - So fix the date. 106 00:10:02,440 --> 00:10:04,310 Where did you go, Prince Inn? 107 00:10:04,880 --> 00:10:07,330 Why don't you come back with Princess Kaning? 108 00:10:07,730 --> 00:10:09,730 I went for horse-riding, Your Majesty. 109 00:10:10,710 --> 00:10:13,550 Life is so good, Your Highness. 110 00:10:15,330 --> 00:10:17,950 Next time, invites Princess for horse-riding together. 111 00:10:19,680 --> 00:10:21,330 No, I can't. 112 00:10:21,420 --> 00:10:22,260 I... 113 00:10:23,370 --> 00:10:27,110 I can't ride the horse. It's so scary. 114 00:10:27,460 --> 00:10:29,370 Do you think I can? 115 00:10:31,600 --> 00:10:34,310 Let the Prince teach you. 116 00:10:36,000 --> 00:10:37,510 Next time. 117 00:10:38,000 --> 00:10:40,530 Not next time. Must be tomorrow. 118 00:10:40,750 --> 00:10:43,280 Teaching in the palace. No need to go so far. 119 00:10:48,880 --> 00:10:53,420 Yes, Your Highness. But I would invite my friends to join. 120 00:11:04,040 --> 00:11:07,420 Oh.. I have never thought of dressing on this outfit. 121 00:11:19,220 --> 00:11:21,820 Let me take a photo. 122 00:11:31,200 --> 00:11:32,530 What are you doing? 123 00:11:34,440 --> 00:11:35,770 It's the time. 124 00:11:36,350 --> 00:11:38,310 Cause I've never worn this clothes. 125 00:11:40,000 --> 00:11:43,330 Come on.. Let's take a photo. I would post on IG. 126 00:11:43,680 --> 00:11:46,080 Please take this for me. 127 00:11:46,400 --> 00:11:48,840 Come on! 128 00:11:49,200 --> 00:11:50,530 Turn this way. 129 00:11:53,600 --> 00:11:56,660 1 2 3 130 00:11:59,060 --> 00:12:00,130 Let's go. 131 00:12:00,310 --> 00:12:01,510 Where? 132 00:12:01,820 --> 00:12:03,600 Wait for me. 133 00:12:09,650 --> 00:12:11,370 Better up on IG. 134 00:12:14,840 --> 00:12:16,660 Keep this for me. 135 00:12:17,910 --> 00:12:19,510 Wait.. 136 00:12:23,280 --> 00:12:26,310 How long haven't we been together like this? 137 00:12:27,460 --> 00:12:31,460 Minnie! How about your dream to be the archer? 138 00:12:33,420 --> 00:12:34,750 Not anymore. 139 00:12:35,730 --> 00:12:38,480 I realize now, what is my real dream. 140 00:12:40,800 --> 00:12:42,260 Hey! Prince Inn. 141 00:12:42,350 --> 00:12:44,440 Hey! Come on! 142 00:12:44,620 --> 00:12:45,680 Wait for me. 143 00:12:49,550 --> 00:12:50,750 What's up! 144 00:12:51,730 --> 00:12:53,240 It's really hard to meet you. 145 00:12:58,260 --> 00:12:59,200 Ready? 146 00:13:01,110 --> 00:13:01,950 Sure? 147 00:13:20,800 --> 00:13:21,820 Hi! 148 00:13:29,370 --> 00:13:31,680 Haven't seen this pair staying together quite a long time. 149 00:13:32,080 --> 00:13:33,770 So missing both of them. 150 00:13:34,170 --> 00:13:35,600 They are well matched. 151 00:13:39,950 --> 00:13:42,480 So missing the old atmosphere. 152 00:14:09,280 --> 00:14:12,130 Khaning! How is the horse-riding lesson? 153 00:14:14,080 --> 00:14:15,330 Very fun. 154 00:14:17,020 --> 00:14:18,930 But Minnie been there too, right? 155 00:14:22,170 --> 00:14:23,640 Sometimes, 156 00:14:29,200 --> 00:14:36,970 I think... Inn and Minnie are well matched. 157 00:14:38,840 --> 00:14:40,040 But better forget it! 158 00:14:42,880 --> 00:14:44,260 Don't bother about it. 159 00:14:45,020 --> 00:14:46,620 It would be better shortly. 160 00:14:55,730 --> 00:14:57,460 Can I have a break for a minute ? 161 00:15:10,400 --> 00:15:13,550 Tonight, Mother has ordered us to stay together. 162 00:15:14,170 --> 00:15:15,420 And... 163 00:15:16,000 --> 00:15:17,280 Enough! 164 00:15:19,510 --> 00:15:21,060 I know that. 165 00:15:21,550 --> 00:15:23,640 You just come and talk only this, right? 166 00:15:24,710 --> 00:15:25,640 Yeah, 167 00:15:27,150 --> 00:15:28,440 Don't forget that. 168 00:15:48,930 --> 00:15:55,460 Grandma .. Mother.. to spend life with someone. 169 00:15:55,910 --> 00:15:58,930 Is the love important? 170 00:15:59,550 --> 00:16:14,840 English Subtitle by ingfakirata & P'Ann & Eve_jj | facebook.com/ingfakirataJJ | 171 00:16:15,550 --> 00:16:16,840 Can I ask you... 172 00:16:17,910 --> 00:16:19,150 what is it? 173 00:16:19,600 --> 00:16:21,860 It's a tonic, Your Highness. 174 00:16:56,080 --> 00:16:57,510 We get started? 175 00:17:05,550 --> 00:17:07,420 They started. 176 00:17:18,400 --> 00:17:21,820 Finally it's all over. 177 00:17:22,710 --> 00:17:27,640 I want to thanks both of you for understanding the state of being the heir. 178 00:17:29,860 --> 00:17:32,260 I hope that I will become a grandmother soon. 179 00:17:35,200 --> 00:17:36,710 Let's get some rest. 180 00:17:37,240 --> 00:17:39,550 Can I ask something? 181 00:17:40,530 --> 00:17:41,550 Ask away. 182 00:17:43,020 --> 00:17:45,510 Grandmother and mother, 183 00:17:45,910 --> 00:17:51,420 um... to live together with someone, 184 00:17:51,950 --> 00:17:54,880 is love important? 185 00:18:00,800 --> 00:18:02,130 It's important 186 00:18:02,880 --> 00:18:09,110 and I believe that you will find real love soon. 187 00:18:14,080 --> 00:18:15,510 Excuse me. 188 00:18:16,000 --> 00:18:17,820 Thank you, Your Majesty. 189 00:18:45,020 --> 00:18:47,910 Today you guys can leave first, 190 00:18:51,020 --> 00:18:52,970 I want to be with the princess alone. 191 00:18:58,260 --> 00:18:59,550 Yes, Your Highness. 192 00:19:15,730 --> 00:19:16,930 What the heck are you doing? 193 00:19:17,910 --> 00:19:19,280 I just want to know. 194 00:19:20,310 --> 00:19:22,000 You know, 195 00:19:22,750 --> 00:19:24,570 you nearly destroy our plans. 196 00:19:24,880 --> 00:19:29,110 If grandmother and mother knew, we will be in a big trouble. 197 00:21:06,840 --> 00:21:08,620 Hello, Lady Krissana. 198 00:21:09,110 --> 00:21:10,220 Have a seat. 199 00:21:15,550 --> 00:21:17,110 We meet again. 200 00:21:18,170 --> 00:21:20,000 How are you? 201 00:21:21,950 --> 00:21:23,280 I'm good. 202 00:21:24,440 --> 00:21:27,460 What do you want to talk with me? 203 00:21:31,200 --> 00:21:34,710 I knew about you and Prince Inn. 204 00:21:37,060 --> 00:21:39,240 I really understand you. 205 00:21:39,950 --> 00:21:43,150 If there is anything I can help, just tell me. 206 00:22:12,970 --> 00:22:15,020 Bhutin's snack is delicious as well. 207 00:22:31,910 --> 00:22:33,640 That's mother... 208 00:22:36,220 --> 00:22:38,000 and why is she sitting alone? 209 00:23:45,150 --> 00:23:46,480 Finally, she is gone. 210 00:23:48,750 --> 00:23:50,080 Hold on! 211 00:23:51,200 --> 00:23:55,770 The king's room is this way 212 00:23:55,950 --> 00:23:58,840 and why did she walk that way. 213 00:23:59,910 --> 00:24:01,680 Where is mother going? 214 00:24:12,880 --> 00:24:17,770 It's not strange that the they are not sleeping together. 215 00:24:18,310 --> 00:24:21,200 We also don't sleep in the same room. 216 00:24:21,860 --> 00:24:24,970 Does this mean that they also hate each other like us? 217 00:24:28,970 --> 00:24:30,170 So you hate me? 218 00:24:30,840 --> 00:24:31,770 I just knew. 219 00:24:34,880 --> 00:24:37,820 Hey you! Don't pick a quarrel. 220 00:24:38,080 --> 00:24:42,970 We are talking about the king and the queen. 221 00:24:45,860 --> 00:24:52,570 And don't you care at all that she is having something in mind right now? 222 00:24:53,200 --> 00:24:53,910 Uh? 223 00:24:55,640 --> 00:24:57,600 I'm just saying 224 00:24:58,000 --> 00:25:03,020 that it's normal that they sleep separately. 225 00:25:04,480 --> 00:25:08,440 If they want to meet, they will come around. 226 00:25:09,240 --> 00:25:15,770 But my mother and father, they never separate bed rooms. They sleep together every nights. 227 00:25:16,970 --> 00:25:18,570 And they never fight? 228 00:25:20,000 --> 00:25:21,680 Oh..everyday. 229 00:25:24,480 --> 00:25:25,600 And 230 00:25:27,110 --> 00:25:35,420 and how do you know she is happy? 231 00:25:36,310 --> 00:25:40,620 I think she must have something on her mind. 232 00:25:41,330 --> 00:25:43,150 For sure... 233 00:25:43,860 --> 00:25:45,240 for sure. 234 00:25:46,080 --> 00:25:47,060 Then 235 00:25:47,910 --> 00:25:50,310 you should ask her yourself. 236 00:25:51,860 --> 00:25:52,930 Oh, no. 237 00:25:54,710 --> 00:25:56,400 I better ask grandmother. 238 00:26:13,330 --> 00:26:14,660 Enough.. 239 00:26:15,110 --> 00:26:18,000 what's happening Prince Inn and Princess Khaning? 240 00:26:20,620 --> 00:26:23,950 The Princess is curious... 241 00:26:25,420 --> 00:26:26,880 why .. 242 00:26:29,510 --> 00:26:33,200 why the king and the queen don't sleep together. 243 00:26:36,480 --> 00:26:38,400 I thought what's the matter. 244 00:26:40,710 --> 00:26:46,080 The royal family lives may not be comforted like what the others think. 245 00:26:46,220 --> 00:26:51,150 Because they have to sacrifice their time for the public. 246 00:26:51,910 --> 00:26:54,530 And the most important one is the people below. 247 00:26:57,460 --> 00:27:02,660 And what your highness thought, 248 00:27:03,600 --> 00:27:06,530 it may not be like what you highness thought. 249 00:27:07,110 --> 00:27:13,910 Because no matters how both of them still have strong fiber linked to each other. 250 00:27:15,020 --> 00:27:22,570 But... my mother told me that being husband and wife. We shouldn't separate sleeping room. It's not good. 251 00:27:22,710 --> 00:27:25,680 Because my parents never sleep separately? 252 00:27:26,000 --> 00:27:28,260 And why are they sleeping separately? 253 00:27:28,880 --> 00:27:33,200 When does my matter become yours, princess? 254 00:27:36,350 --> 00:27:37,680 I'm sorry, Your Majesty. 255 00:27:47,910 --> 00:27:52,620 Father and mother have been through many things. 256 00:27:53,730 --> 00:27:58,080 Separating sleeping rooms won't matter. 257 00:28:00,440 --> 00:28:01,640 Then 258 00:28:02,970 --> 00:28:05,680 if you think this is not appropriate, 259 00:28:06,310 --> 00:28:12,220 from now on you and the prince should sleep in the same room. 260 00:28:12,840 --> 00:28:14,260 Don't sleeping separately. 261 00:28:15,860 --> 00:28:18,310 Is it good to add it to your rules? 262 00:28:32,660 --> 00:28:34,440 You are a good thinker, 263 00:28:35,420 --> 00:28:36,660 how is it? 264 00:28:38,970 --> 00:28:43,420 Like I want to sleep in the same bed with you that much. 265 00:28:43,730 --> 00:28:47,060 Big body...uses lots of space 266 00:28:51,060 --> 00:28:52,480 Just go to sleep, 267 00:28:52,930 --> 00:28:55,510 only this the palace is already busy enough. 268 00:29:08,260 --> 00:29:15,240 I know you are thinking that I interrupt you when you are chatting with miss Minnie. 269 00:29:17,240 --> 00:29:19,950 How can I do? It already happened. 270 00:29:24,170 --> 00:29:26,170 Hey you 271 00:29:27,330 --> 00:29:33,020 that night when mother wake up in the middle if the night. You think what does mother worry about? 272 00:29:37,200 --> 00:29:38,750 Maybe... 273 00:29:40,220 --> 00:29:41,860 I'm not sure. 274 00:29:42,080 --> 00:29:44,480 What is it? 275 00:29:47,420 --> 00:29:49,910 What do you think it is? 276 00:30:01,820 --> 00:30:04,480 Why is Lady Krissana so kind with me? 277 00:30:04,570 --> 00:30:07,540 Having someone like Lady Krissana around isn't it good? 278 00:30:08,220 --> 00:30:09,400 Good. 279 00:30:11,050 --> 00:30:16,680 Have you ever think that you and Lady Krissana want in the same thing. 280 00:30:20,310 --> 00:30:24,910 Ask your self what did you come back for? 281 00:30:30,250 --> 00:30:34,620 Uncle and Lady want me to be near Inn right? 282 00:30:37,880 --> 00:30:39,020 No, 283 00:30:39,370 --> 00:30:43,310 I want you to snatch him instead. 284 00:30:49,570 --> 00:30:51,170 But Inn already married. 285 00:30:54,510 --> 00:30:59,540 No one reaches the star without having muddy hands. 286 00:31:39,710 --> 00:31:41,450 Try some tea. 287 00:31:42,200 --> 00:31:43,170 Your Majesty. 288 00:31:55,420 --> 00:31:56,910 How are you these days? 289 00:32:02,280 --> 00:32:04,940 What did the princess tell you? 290 00:32:05,850 --> 00:32:09,800 Many things happened in the palace during these days. 291 00:32:10,310 --> 00:32:13,540 I has neglected you. 292 00:32:14,540 --> 00:32:16,680 How about you and the King? 293 00:32:20,710 --> 00:32:24,050 It’s normal, Your Majesty. 294 00:32:28,400 --> 00:32:32,680 Rachawadee, I’m very worried about you. 295 00:32:33,600 --> 00:32:36,400 Even though you are my daughter- in-law 296 00:32:37,110 --> 00:32:40,480 but I've always thought you are my daughter. 297 00:32:41,310 --> 00:32:44,170 Please express your feeling to me. Don't be considerate. 298 00:32:44,740 --> 00:32:46,970 I'm ready to hear it from you. 299 00:32:50,740 --> 00:32:52,170 Yes, mother. 300 00:32:57,680 --> 00:33:02,110 Living as the queen, it's so hurtful. 301 00:33:05,650 --> 00:33:08,710 I want to argue with him sometime. 302 00:33:11,620 --> 00:33:13,620 But not just once. 303 00:33:19,220 --> 00:33:21,110 As you ever told me 304 00:33:23,050 --> 00:33:24,820 The queen 305 00:33:26,480 --> 00:33:28,940 has to take a good care of her husband, 306 00:33:32,850 --> 00:33:35,310 give the heir for the inheritance, 307 00:33:36,220 --> 00:33:38,800 nursing the crown prince for well grown up 308 00:33:40,940 --> 00:33:44,940 and hand over him to his wife. 309 00:33:50,910 --> 00:33:52,970 I have done all of it. 310 00:33:56,170 --> 00:33:58,000 But what is left for me? 311 00:33:59,420 --> 00:34:01,250 Except the loneliness. 312 00:34:06,080 --> 00:34:07,770 Thada is so mean. 313 00:34:08,800 --> 00:34:10,600 He can manage people in this country. 314 00:34:11,080 --> 00:34:14,710 But he left his wife so lonely. 315 00:34:41,600 --> 00:34:43,370 Take a medicine please. 316 00:35:06,370 --> 00:35:07,480 Rachawadee! 317 00:35:11,880 --> 00:35:13,940 Do I so neglect on you? 318 00:35:16,800 --> 00:35:19,050 You are handling plenty of works. 319 00:35:21,710 --> 00:35:23,650 Mother said, 320 00:35:24,770 --> 00:35:26,970 I could take care all of my populations in this country. 321 00:35:28,050 --> 00:35:31,050 But in the contrary, I couldn't take care of my only wife. 322 00:35:47,020 --> 00:35:49,080 Since I has been as the King. 323 00:35:50,050 --> 00:35:51,570 You might be in a hard time. 324 00:35:54,940 --> 00:35:56,050 Are you tired? 325 00:36:10,420 --> 00:36:12,770 I am not a good husband. 326 00:36:14,940 --> 00:36:16,770 But I am thankful 327 00:36:17,680 --> 00:36:19,740 for your staying beside me all along. 328 00:36:50,820 --> 00:36:53,140 Prince, wait for me! 329 00:36:53,220 --> 00:36:55,510 Why you have never waited for me! 330 00:36:56,600 --> 00:36:59,880 Wait for me! you never wait for me! 331 00:37:00,770 --> 00:37:02,340 I'm talking to you but you are still walking. 332 00:37:03,450 --> 00:37:05,080 Don't let me reach you. 333 00:37:09,740 --> 00:37:11,050 Why don't you tell me before stopping! 334 00:37:12,020 --> 00:37:13,710 I'm hurt. 335 00:37:14,400 --> 00:37:16,110 Do you have any urgent matter? 336 00:37:17,220 --> 00:37:19,450 I have an urgent matter to talk to the princess. 337 00:37:25,140 --> 00:37:26,310 Then.. 338 00:37:27,020 --> 00:37:28,650 excuse me. 339 00:37:31,510 --> 00:37:33,280 Will I survive? 340 00:37:41,770 --> 00:37:44,740 From now on, you need to learn more about the housework. 341 00:37:46,280 --> 00:37:50,570 And don't exit the palace without my permission. 342 00:38:24,680 --> 00:38:25,600 My name? 343 00:38:33,510 --> 00:38:34,280 Inn! 344 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 How about your hand? 345 00:38:49,570 --> 00:38:51,620 I give up on it. 346 00:38:52,000 --> 00:38:54,910 My first dream is broken. 347 00:38:56,710 --> 00:38:58,080 There is still second dream. 348 00:39:01,310 --> 00:39:02,570 Second dream? 349 00:39:08,110 --> 00:39:10,140 Someone grabbed away from me before I lost my first one. 350 00:39:23,140 --> 00:39:24,940 I beg you this time 351 00:39:25,450 --> 00:39:30,800 Becuase I had never done any goodness to my wife. 352 00:39:31,970 --> 00:39:34,740 Please let me do this as her good husband. 353 00:39:37,420 --> 00:39:38,600 Khaning! 354 00:39:49,140 --> 00:39:50,110 Inn! 355 00:39:54,280 --> 00:39:55,250 Let's go to the class. 356 00:39:58,220 --> 00:39:59,200 Let's go. 357 00:40:00,080 --> 00:43:35,000 English Subtitle by ingfakirata & P'Ann & Eve_jj | facebook.com/ingfakirataJJ | 24561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.