Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:03,770
Thanks Princess and you given me an honored to join my Birthday Party.
2
00:00:17,950 --> 00:00:20,310
Seems you are sitting at my seat.
3
00:00:21,460 --> 00:00:23,600
But I think
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,400
First come first serve.
5
00:00:30,530 --> 00:01:39,730
English Subtitle by ingfakirata & P'Ann & Eve_jj
| facebook.com/ingfakirataJJ |
6
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
I can't handle it any more!
7
00:01:48,930 --> 00:01:50,350
Princess.
8
00:01:51,460 --> 00:01:52,930
Prince.
9
00:01:54,040 --> 00:01:55,950
My princess.
10
00:01:56,530 --> 00:01:59,950
My princes, you are so handsome.
11
00:01:59,950 --> 00:02:01,370
Prince.
12
00:02:17,950 --> 00:02:20,080
Hey! Hey! You!
13
00:02:26,530 --> 00:02:27,680
Cold..
14
00:02:27,770 --> 00:02:28,480
Clean your face up.
15
00:02:28,570 --> 00:02:30,480
I'm cold.
16
00:02:33,110 --> 00:02:34,840
I'm cold. Enough...
17
00:02:35,110 --> 00:02:36,480
Just now,you are saying..it's hot.
18
00:02:36,570 --> 00:02:38,000
I'm cold now.
19
00:02:38,260 --> 00:02:39,640
How is it?
20
00:02:40,000 --> 00:02:41,280
Better now?
21
00:02:41,510 --> 00:02:43,640
Is it because of that 2 glasses?
22
00:02:44,800 --> 00:02:47,950
I drank almost all of that bottle.
23
00:02:54,930 --> 00:02:59,550
Mother and Grandma might not easily give up.
24
00:03:01,110 --> 00:03:04,480
Why do they rush us to have a baby?
25
00:03:07,550 --> 00:03:09,510
Reason is stability of dynasty.
26
00:03:10,440 --> 00:03:13,510
Having successor is better than not.
27
00:03:13,910 --> 00:03:15,150
But
28
00:03:15,860 --> 00:03:18,260
I'm not your real lover.
29
00:03:19,600 --> 00:03:21,370
You
30
00:03:22,440 --> 00:03:26,040
don't want to have baby with me, do you?
31
00:03:27,240 --> 00:03:28,930
Yes or no is nothing.
32
00:03:30,130 --> 00:03:31,910
You've got married with me already anyway.
33
00:03:32,480 --> 00:03:34,750
And you have to live with me all along from now.
34
00:03:35,910 --> 00:03:37,420
Actually, I think
35
00:03:38,480 --> 00:03:40,440
we'd better to have a baby.
36
00:03:42,400 --> 00:03:44,040
How about love?
37
00:03:45,240 --> 00:03:47,910
How can we have baby without love?
38
00:03:48,000 --> 00:03:53,680
And what will happen to baby born from no love.
39
00:03:57,240 --> 00:04:04,080
Hey you! I think you'd rather keep yourself for your proposed girl.
40
00:04:16,440 --> 00:04:18,130
Who's out there?
41
00:04:21,370 --> 00:04:22,710
Open it ..right now!
42
00:04:25,910 --> 00:04:27,110
Hey!
43
00:04:43,910 --> 00:04:45,550
I’m sorry, Your Highness.
44
00:04:45,770 --> 00:04:47,280
Please don't be angry with us.
45
00:04:47,420 --> 00:04:49,280
We have no intention, Your Highness.
46
00:04:50,000 --> 00:04:51,680
Your Highness.
47
00:04:53,950 --> 00:04:57,510
I totally trust on you all. How can you do this to me?
48
00:04:57,860 --> 00:05:03,730
Please don't be angry with us.
We are ordered to do this, Your Highness.
49
00:05:04,170 --> 00:05:05,280
Who did order?
50
00:05:05,420 --> 00:05:07,110
It's me.
51
00:05:15,950 --> 00:05:17,770
Why are you so wet?
52
00:05:20,220 --> 00:05:22,220
I put her into the water myself.
53
00:05:22,710 --> 00:05:24,170
She can recover from this insane.
54
00:05:25,110 --> 00:05:27,330
You are denying to each other this much.
55
00:05:28,800 --> 00:05:30,840
What should I do with both of you?
56
00:05:31,110 --> 00:05:36,350
This matter is depended on both of us.
57
00:05:38,310 --> 00:05:44,660
Listen! This matter does not concern only 2 persons.
58
00:05:45,820 --> 00:05:48,220
But it's the dynasty issue.
59
00:06:05,200 --> 00:06:06,930
What's Hooo?
60
00:06:08,350 --> 00:06:11,510
Hey you! What did they give you to drink?
61
00:06:11,950 --> 00:06:13,770
I don't know.
62
00:06:13,950 --> 00:06:21,640
But at the time drinking.. I felt sweating. And really hot inside by body. I couldn't explain.
63
00:06:22,350 --> 00:06:24,040
I don't know!
64
00:06:24,040 --> 00:06:25,640
What's medicine. Let me taste.
65
00:06:25,950 --> 00:06:27,240
Crazy!
66
00:06:27,240 --> 00:06:28,660
Why?
67
00:06:30,800 --> 00:06:37,110
Your Highness, What would you do tonight? They would not leave you that easy.
68
00:06:38,930 --> 00:06:40,310
Hey!
69
00:06:40,750 --> 00:06:46,530
I suggest you agree with them, since you are Crown Princess anyway.
70
00:06:47,460 --> 00:06:48,440
Yeah.
71
00:06:48,530 --> 00:06:49,460
Yes!
72
00:06:49,820 --> 00:06:53,950
You know. If I were you, I would not let him survive till today for sure.
73
00:06:54,400 --> 00:06:56,350
Hey you guys.
74
00:06:56,620 --> 00:06:59,640
How about love? Where is the love?
75
00:06:59,860 --> 00:07:03,820
Prince and Princess should stay together with loves.
76
00:07:04,840 --> 00:07:06,220
You are nonsense.
77
00:07:15,950 --> 00:07:17,240
What?!
78
00:07:19,640 --> 00:07:21,770
So, we could not be late.
79
00:07:23,730 --> 00:07:25,060
What's happen?
80
00:07:27,330 --> 00:07:33,510
They are rushing Prince and Princess to have baby as soon as possible.
81
00:07:35,460 --> 00:07:37,730
Is it possible to rush on this matter?
82
00:07:39,020 --> 00:07:40,620
Cause if they are successful.
83
00:07:40,680 --> 00:07:42,620
If they are successful
84
00:07:43,060 --> 00:07:45,820
Even though we can release Prince Inn down.
85
00:07:46,530 --> 00:07:49,910
They would have next Crown Prince by then immediately.
86
00:07:53,770 --> 00:07:56,040
So, we could not wait anymore.
87
00:08:18,260 --> 00:08:20,530
It should be me!
88
00:08:30,620 --> 00:08:32,130
What's wrong with you,Your Highness?
89
00:08:41,060 --> 00:08:43,200
Hey! That's the uniform of our university.
90
00:08:56,000 --> 00:08:57,280
Minnie!
91
00:08:58,970 --> 00:09:01,640
Chatt, come here.
92
00:09:01,770 --> 00:09:02,800
Inn!
93
00:09:03,600 --> 00:09:06,040
She came that day, is about the surprise
94
00:09:06,310 --> 00:09:08,660
but don't think more surprise that you will study here.
95
00:09:09,200 --> 00:09:11,420
Isn’t it good?
96
00:09:11,910 --> 00:09:14,620
Well! We all are really glad.
97
00:09:16,660 --> 00:09:21,950
I miss the atmosphere of our horse- riding together.
So I come back to study at the same place with you guys.
98
00:09:23,370 --> 00:09:25,550
So.. Let's go ride the horse.
99
00:09:25,640 --> 00:09:27,550
My father has just got new horse.
100
00:09:27,730 --> 00:09:28,770
- Let's go!
- Want to go?
101
00:09:28,770 --> 00:09:30,770
- Deal!
- Okay.
102
00:09:31,020 --> 00:09:33,730
But I don't know if Prince Inn could go or not.
103
00:09:33,860 --> 00:09:35,280
Can you go?
104
00:09:38,530 --> 00:09:39,460
Yes, I can.
105
00:09:39,730 --> 00:09:43,200
- Hey, very well.
- So fix the date.
106
00:10:02,440 --> 00:10:04,310
Where did you go, Prince Inn?
107
00:10:04,880 --> 00:10:07,330
Why don't you come back with Princess Kaning?
108
00:10:07,730 --> 00:10:09,730
I went for horse-riding, Your Majesty.
109
00:10:10,710 --> 00:10:13,550
Life is so good, Your Highness.
110
00:10:15,330 --> 00:10:17,950
Next time, invites Princess for horse-riding together.
111
00:10:19,680 --> 00:10:21,330
No, I can't.
112
00:10:21,420 --> 00:10:22,260
I...
113
00:10:23,370 --> 00:10:27,110
I can't ride the horse. It's so scary.
114
00:10:27,460 --> 00:10:29,370
Do you think I can?
115
00:10:31,600 --> 00:10:34,310
Let the Prince teach you.
116
00:10:36,000 --> 00:10:37,510
Next time.
117
00:10:38,000 --> 00:10:40,530
Not next time. Must be tomorrow.
118
00:10:40,750 --> 00:10:43,280
Teaching in the palace. No need to go so far.
119
00:10:48,880 --> 00:10:53,420
Yes, Your Highness. But I would invite my friends to join.
120
00:11:04,040 --> 00:11:07,420
Oh.. I have never thought of dressing on this outfit.
121
00:11:19,220 --> 00:11:21,820
Let me take a photo.
122
00:11:31,200 --> 00:11:32,530
What are you doing?
123
00:11:34,440 --> 00:11:35,770
It's the time.
124
00:11:36,350 --> 00:11:38,310
Cause I've never worn this clothes.
125
00:11:40,000 --> 00:11:43,330
Come on.. Let's take a photo. I would post on IG.
126
00:11:43,680 --> 00:11:46,080
Please take this for me.
127
00:11:46,400 --> 00:11:48,840
Come on!
128
00:11:49,200 --> 00:11:50,530
Turn this way.
129
00:11:53,600 --> 00:11:56,660
1 2 3
130
00:11:59,060 --> 00:12:00,130
Let's go.
131
00:12:00,310 --> 00:12:01,510
Where?
132
00:12:01,820 --> 00:12:03,600
Wait for me.
133
00:12:09,650 --> 00:12:11,370
Better up on IG.
134
00:12:14,840 --> 00:12:16,660
Keep this for me.
135
00:12:17,910 --> 00:12:19,510
Wait..
136
00:12:23,280 --> 00:12:26,310
How long haven't we been together like this?
137
00:12:27,460 --> 00:12:31,460
Minnie! How about your dream to be the archer?
138
00:12:33,420 --> 00:12:34,750
Not anymore.
139
00:12:35,730 --> 00:12:38,480
I realize now, what is my real dream.
140
00:12:40,800 --> 00:12:42,260
Hey! Prince Inn.
141
00:12:42,350 --> 00:12:44,440
Hey! Come on!
142
00:12:44,620 --> 00:12:45,680
Wait for me.
143
00:12:49,550 --> 00:12:50,750
What's up!
144
00:12:51,730 --> 00:12:53,240
It's really hard to meet you.
145
00:12:58,260 --> 00:12:59,200
Ready?
146
00:13:01,110 --> 00:13:01,950
Sure?
147
00:13:20,800 --> 00:13:21,820
Hi!
148
00:13:29,370 --> 00:13:31,680
Haven't seen this pair staying together quite a long time.
149
00:13:32,080 --> 00:13:33,770
So missing both of them.
150
00:13:34,170 --> 00:13:35,600
They are well matched.
151
00:13:39,950 --> 00:13:42,480
So missing the old atmosphere.
152
00:14:09,280 --> 00:14:12,130
Khaning! How is the horse-riding lesson?
153
00:14:14,080 --> 00:14:15,330
Very fun.
154
00:14:17,020 --> 00:14:18,930
But Minnie been there too, right?
155
00:14:22,170 --> 00:14:23,640
Sometimes,
156
00:14:29,200 --> 00:14:36,970
I think... Inn and Minnie are well matched.
157
00:14:38,840 --> 00:14:40,040
But better forget it!
158
00:14:42,880 --> 00:14:44,260
Don't bother about it.
159
00:14:45,020 --> 00:14:46,620
It would be better shortly.
160
00:14:55,730 --> 00:14:57,460
Can I have a break for a minute ?
161
00:15:10,400 --> 00:15:13,550
Tonight, Mother has ordered us to stay together.
162
00:15:14,170 --> 00:15:15,420
And...
163
00:15:16,000 --> 00:15:17,280
Enough!
164
00:15:19,510 --> 00:15:21,060
I know that.
165
00:15:21,550 --> 00:15:23,640
You just come and talk only this, right?
166
00:15:24,710 --> 00:15:25,640
Yeah,
167
00:15:27,150 --> 00:15:28,440
Don't forget that.
168
00:15:48,930 --> 00:15:55,460
Grandma .. Mother.. to spend life with someone.
169
00:15:55,910 --> 00:15:58,930
Is the love important?
170
00:15:59,550 --> 00:16:14,840
English Subtitle by ingfakirata & P'Ann & Eve_jj
| facebook.com/ingfakirataJJ |
171
00:16:15,550 --> 00:16:16,840
Can I ask you...
172
00:16:17,910 --> 00:16:19,150
what is it?
173
00:16:19,600 --> 00:16:21,860
It's a tonic, Your Highness.
174
00:16:56,080 --> 00:16:57,510
We get started?
175
00:17:05,550 --> 00:17:07,420
They started.
176
00:17:18,400 --> 00:17:21,820
Finally it's all over.
177
00:17:22,710 --> 00:17:27,640
I want to thanks both of you for understanding the state of being the heir.
178
00:17:29,860 --> 00:17:32,260
I hope that I will become a grandmother soon.
179
00:17:35,200 --> 00:17:36,710
Let's get some rest.
180
00:17:37,240 --> 00:17:39,550
Can I ask something?
181
00:17:40,530 --> 00:17:41,550
Ask away.
182
00:17:43,020 --> 00:17:45,510
Grandmother and mother,
183
00:17:45,910 --> 00:17:51,420
um... to live together with someone,
184
00:17:51,950 --> 00:17:54,880
is love important?
185
00:18:00,800 --> 00:18:02,130
It's important
186
00:18:02,880 --> 00:18:09,110
and I believe that you will find real love soon.
187
00:18:14,080 --> 00:18:15,510
Excuse me.
188
00:18:16,000 --> 00:18:17,820
Thank you, Your Majesty.
189
00:18:45,020 --> 00:18:47,910
Today you guys can leave first,
190
00:18:51,020 --> 00:18:52,970
I want to be with the princess alone.
191
00:18:58,260 --> 00:18:59,550
Yes, Your Highness.
192
00:19:15,730 --> 00:19:16,930
What the heck are you doing?
193
00:19:17,910 --> 00:19:19,280
I just want to know.
194
00:19:20,310 --> 00:19:22,000
You know,
195
00:19:22,750 --> 00:19:24,570
you nearly destroy our plans.
196
00:19:24,880 --> 00:19:29,110
If grandmother and mother knew, we will be in a big trouble.
197
00:21:06,840 --> 00:21:08,620
Hello, Lady Krissana.
198
00:21:09,110 --> 00:21:10,220
Have a seat.
199
00:21:15,550 --> 00:21:17,110
We meet again.
200
00:21:18,170 --> 00:21:20,000
How are you?
201
00:21:21,950 --> 00:21:23,280
I'm good.
202
00:21:24,440 --> 00:21:27,460
What do you want to talk with me?
203
00:21:31,200 --> 00:21:34,710
I knew about you and Prince Inn.
204
00:21:37,060 --> 00:21:39,240
I really understand you.
205
00:21:39,950 --> 00:21:43,150
If there is anything I can help, just tell me.
206
00:22:12,970 --> 00:22:15,020
Bhutin's snack is delicious as well.
207
00:22:31,910 --> 00:22:33,640
That's mother...
208
00:22:36,220 --> 00:22:38,000
and why is she sitting alone?
209
00:23:45,150 --> 00:23:46,480
Finally, she is gone.
210
00:23:48,750 --> 00:23:50,080
Hold on!
211
00:23:51,200 --> 00:23:55,770
The king's room is this way
212
00:23:55,950 --> 00:23:58,840
and why did she walk that way.
213
00:23:59,910 --> 00:24:01,680
Where is mother going?
214
00:24:12,880 --> 00:24:17,770
It's not strange that the they are not sleeping together.
215
00:24:18,310 --> 00:24:21,200
We also don't sleep in the same room.
216
00:24:21,860 --> 00:24:24,970
Does this mean that they also hate each other like us?
217
00:24:28,970 --> 00:24:30,170
So you hate me?
218
00:24:30,840 --> 00:24:31,770
I just knew.
219
00:24:34,880 --> 00:24:37,820
Hey you! Don't pick a quarrel.
220
00:24:38,080 --> 00:24:42,970
We are talking about the king and the queen.
221
00:24:45,860 --> 00:24:52,570
And don't you care at all that she is having something in mind right now?
222
00:24:53,200 --> 00:24:53,910
Uh?
223
00:24:55,640 --> 00:24:57,600
I'm just saying
224
00:24:58,000 --> 00:25:03,020
that it's normal that they sleep separately.
225
00:25:04,480 --> 00:25:08,440
If they want to meet, they will come around.
226
00:25:09,240 --> 00:25:15,770
But my mother and father, they never separate bed rooms. They sleep together every nights.
227
00:25:16,970 --> 00:25:18,570
And they never fight?
228
00:25:20,000 --> 00:25:21,680
Oh..everyday.
229
00:25:24,480 --> 00:25:25,600
And
230
00:25:27,110 --> 00:25:35,420
and how do you know she is happy?
231
00:25:36,310 --> 00:25:40,620
I think she must have something on her mind.
232
00:25:41,330 --> 00:25:43,150
For sure...
233
00:25:43,860 --> 00:25:45,240
for sure.
234
00:25:46,080 --> 00:25:47,060
Then
235
00:25:47,910 --> 00:25:50,310
you should ask her yourself.
236
00:25:51,860 --> 00:25:52,930
Oh, no.
237
00:25:54,710 --> 00:25:56,400
I better ask grandmother.
238
00:26:13,330 --> 00:26:14,660
Enough..
239
00:26:15,110 --> 00:26:18,000
what's happening Prince Inn and Princess Khaning?
240
00:26:20,620 --> 00:26:23,950
The Princess is curious...
241
00:26:25,420 --> 00:26:26,880
why ..
242
00:26:29,510 --> 00:26:33,200
why the king and the queen don't sleep together.
243
00:26:36,480 --> 00:26:38,400
I thought what's the matter.
244
00:26:40,710 --> 00:26:46,080
The royal family lives may not be comforted like what the others think.
245
00:26:46,220 --> 00:26:51,150
Because they have to sacrifice their time for the public.
246
00:26:51,910 --> 00:26:54,530
And the most important one is the people below.
247
00:26:57,460 --> 00:27:02,660
And what your highness thought,
248
00:27:03,600 --> 00:27:06,530
it may not be like what you highness thought.
249
00:27:07,110 --> 00:27:13,910
Because no matters how both of them still have strong fiber linked to each other.
250
00:27:15,020 --> 00:27:22,570
But... my mother told me that being husband and wife. We shouldn't separate sleeping room. It's not good.
251
00:27:22,710 --> 00:27:25,680
Because my parents never sleep separately?
252
00:27:26,000 --> 00:27:28,260
And why are they sleeping separately?
253
00:27:28,880 --> 00:27:33,200
When does my matter become yours, princess?
254
00:27:36,350 --> 00:27:37,680
I'm sorry, Your Majesty.
255
00:27:47,910 --> 00:27:52,620
Father and mother have been through many things.
256
00:27:53,730 --> 00:27:58,080
Separating sleeping rooms won't matter.
257
00:28:00,440 --> 00:28:01,640
Then
258
00:28:02,970 --> 00:28:05,680
if you think this is not appropriate,
259
00:28:06,310 --> 00:28:12,220
from now on you and the prince should sleep in the same room.
260
00:28:12,840 --> 00:28:14,260
Don't sleeping separately.
261
00:28:15,860 --> 00:28:18,310
Is it good to add it to your rules?
262
00:28:32,660 --> 00:28:34,440
You are a good thinker,
263
00:28:35,420 --> 00:28:36,660
how is it?
264
00:28:38,970 --> 00:28:43,420
Like I want to sleep in the same bed with you that much.
265
00:28:43,730 --> 00:28:47,060
Big body...uses lots of space
266
00:28:51,060 --> 00:28:52,480
Just go to sleep,
267
00:28:52,930 --> 00:28:55,510
only this the palace is already busy enough.
268
00:29:08,260 --> 00:29:15,240
I know you are thinking that I interrupt you when you are chatting with miss Minnie.
269
00:29:17,240 --> 00:29:19,950
How can I do? It already happened.
270
00:29:24,170 --> 00:29:26,170
Hey you
271
00:29:27,330 --> 00:29:33,020
that night when mother wake up in the middle if the night. You think what does mother worry about?
272
00:29:37,200 --> 00:29:38,750
Maybe...
273
00:29:40,220 --> 00:29:41,860
I'm not sure.
274
00:29:42,080 --> 00:29:44,480
What is it?
275
00:29:47,420 --> 00:29:49,910
What do you think it is?
276
00:30:01,820 --> 00:30:04,480
Why is Lady Krissana so kind with me?
277
00:30:04,570 --> 00:30:07,540
Having someone like Lady Krissana around isn't it good?
278
00:30:08,220 --> 00:30:09,400
Good.
279
00:30:11,050 --> 00:30:16,680
Have you ever think that you and Lady Krissana want in the same thing.
280
00:30:20,310 --> 00:30:24,910
Ask your self what did you come back for?
281
00:30:30,250 --> 00:30:34,620
Uncle and Lady want me to be near Inn right?
282
00:30:37,880 --> 00:30:39,020
No,
283
00:30:39,370 --> 00:30:43,310
I want you to snatch him instead.
284
00:30:49,570 --> 00:30:51,170
But Inn already married.
285
00:30:54,510 --> 00:30:59,540
No one reaches the star without having muddy hands.
286
00:31:39,710 --> 00:31:41,450
Try some tea.
287
00:31:42,200 --> 00:31:43,170
Your Majesty.
288
00:31:55,420 --> 00:31:56,910
How are you these days?
289
00:32:02,280 --> 00:32:04,940
What did the princess tell you?
290
00:32:05,850 --> 00:32:09,800
Many things happened in the palace during these days.
291
00:32:10,310 --> 00:32:13,540
I has neglected you.
292
00:32:14,540 --> 00:32:16,680
How about you and the King?
293
00:32:20,710 --> 00:32:24,050
It’s normal, Your Majesty.
294
00:32:28,400 --> 00:32:32,680
Rachawadee, I’m very worried about you.
295
00:32:33,600 --> 00:32:36,400
Even though you are my daughter- in-law
296
00:32:37,110 --> 00:32:40,480
but I've always thought you are my daughter.
297
00:32:41,310 --> 00:32:44,170
Please express your feeling to me. Don't be considerate.
298
00:32:44,740 --> 00:32:46,970
I'm ready to hear it from you.
299
00:32:50,740 --> 00:32:52,170
Yes, mother.
300
00:32:57,680 --> 00:33:02,110
Living as the queen, it's so hurtful.
301
00:33:05,650 --> 00:33:08,710
I want to argue with him sometime.
302
00:33:11,620 --> 00:33:13,620
But not just once.
303
00:33:19,220 --> 00:33:21,110
As you ever told me
304
00:33:23,050 --> 00:33:24,820
The queen
305
00:33:26,480 --> 00:33:28,940
has to take a good care of her husband,
306
00:33:32,850 --> 00:33:35,310
give the heir for the inheritance,
307
00:33:36,220 --> 00:33:38,800
nursing the crown prince for well grown up
308
00:33:40,940 --> 00:33:44,940
and hand over him to his wife.
309
00:33:50,910 --> 00:33:52,970
I have done all of it.
310
00:33:56,170 --> 00:33:58,000
But what is left for me?
311
00:33:59,420 --> 00:34:01,250
Except the loneliness.
312
00:34:06,080 --> 00:34:07,770
Thada is so mean.
313
00:34:08,800 --> 00:34:10,600
He can manage people in this country.
314
00:34:11,080 --> 00:34:14,710
But he left his wife so lonely.
315
00:34:41,600 --> 00:34:43,370
Take a medicine please.
316
00:35:06,370 --> 00:35:07,480
Rachawadee!
317
00:35:11,880 --> 00:35:13,940
Do I so neglect on you?
318
00:35:16,800 --> 00:35:19,050
You are handling plenty of works.
319
00:35:21,710 --> 00:35:23,650
Mother said,
320
00:35:24,770 --> 00:35:26,970
I could take care all of my populations in this country.
321
00:35:28,050 --> 00:35:31,050
But in the contrary, I couldn't take care of my only wife.
322
00:35:47,020 --> 00:35:49,080
Since I has been as the King.
323
00:35:50,050 --> 00:35:51,570
You might be in a hard time.
324
00:35:54,940 --> 00:35:56,050
Are you tired?
325
00:36:10,420 --> 00:36:12,770
I am not a good husband.
326
00:36:14,940 --> 00:36:16,770
But I am thankful
327
00:36:17,680 --> 00:36:19,740
for your staying beside me all along.
328
00:36:50,820 --> 00:36:53,140
Prince, wait for me!
329
00:36:53,220 --> 00:36:55,510
Why you have never waited for me!
330
00:36:56,600 --> 00:36:59,880
Wait for me! you never wait for me!
331
00:37:00,770 --> 00:37:02,340
I'm talking to you but you are still walking.
332
00:37:03,450 --> 00:37:05,080
Don't let me reach you.
333
00:37:09,740 --> 00:37:11,050
Why don't you tell me before stopping!
334
00:37:12,020 --> 00:37:13,710
I'm hurt.
335
00:37:14,400 --> 00:37:16,110
Do you have any urgent matter?
336
00:37:17,220 --> 00:37:19,450
I have an urgent matter to talk to the princess.
337
00:37:25,140 --> 00:37:26,310
Then..
338
00:37:27,020 --> 00:37:28,650
excuse me.
339
00:37:31,510 --> 00:37:33,280
Will I survive?
340
00:37:41,770 --> 00:37:44,740
From now on, you need to learn more about the housework.
341
00:37:46,280 --> 00:37:50,570
And don't exit the palace without my permission.
342
00:38:24,680 --> 00:38:25,600
My name?
343
00:38:33,510 --> 00:38:34,280
Inn!
344
00:38:44,200 --> 00:38:45,200
How about your hand?
345
00:38:49,570 --> 00:38:51,620
I give up on it.
346
00:38:52,000 --> 00:38:54,910
My first dream is broken.
347
00:38:56,710 --> 00:38:58,080
There is still second dream.
348
00:39:01,310 --> 00:39:02,570
Second dream?
349
00:39:08,110 --> 00:39:10,140
Someone grabbed away from me before I lost my first one.
350
00:39:23,140 --> 00:39:24,940
I beg you this time
351
00:39:25,450 --> 00:39:30,800
Becuase I had never done any goodness to my wife.
352
00:39:31,970 --> 00:39:34,740
Please let me do this as her good husband.
353
00:39:37,420 --> 00:39:38,600
Khaning!
354
00:39:49,140 --> 00:39:50,110
Inn!
355
00:39:54,280 --> 00:39:55,250
Let's go to the class.
356
00:39:58,220 --> 00:39:59,200
Let's go.
357
00:40:00,080 --> 00:43:35,000
English Subtitle by ingfakirata & P'Ann & Eve_jj
| facebook.com/ingfakirataJJ |
24561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.