Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:03,710
And do you know that the Prince has someone in love, Your Highness?
2
00:00:04,850 --> 00:00:06,510
Inn! Inn!
3
00:00:07,540 --> 00:00:11,200
As the crown prince, why do you perform like this?
4
00:00:13,140 --> 00:00:16,800
Actually, you are not the heartless guy, right?
5
00:00:18,680 --> 00:00:20,000
Leave me!
6
00:00:20,340 --> 00:00:22,510
Hey! Leave me!
7
00:00:45,770 --> 00:00:47,370
Act your age!
8
00:00:47,880 --> 00:00:51,940
If I know this I will not appoint you as the crown prince.
9
00:00:52,510 --> 00:00:55,020
At first, I wasn't born for being king.
10
00:00:55,940 --> 00:00:58,910
Hiding emotional under the mask like you and grandpa.
11
00:00:59,420 --> 00:01:00,970
I can't do it.
12
00:01:01,370 --> 00:01:02,570
Change it. If you can.
13
00:01:03,020 --> 00:01:17,940
English Subtitle by ingfakirata & P'Ann
Watch free on my Youtube channel : ingfakirata
14
00:01:26,280 --> 00:01:29,650
The party today is totally gorgeous.
15
00:01:30,340 --> 00:01:35,600
I have to admire and thank Phakin and all of the artists.
16
00:02:03,540 --> 00:02:05,420
Your Majesty.
17
00:02:06,110 --> 00:02:10,000
I didn't know that Your Majesty would come to this party.
18
00:02:10,280 --> 00:02:13,200
Otherwise, I would have come here early.
19
00:02:14,680 --> 00:02:16,170
Congratulations.
20
00:02:17,650 --> 00:02:23,480
As my thought, It’s the Princess Krissana and Prince Nakhun.
21
00:02:24,340 --> 00:02:29,310
Times was unable to effect any of your beauty, Your Highness.
22
00:02:32,110 --> 00:02:33,940
The Queen...
23
00:02:35,020 --> 00:02:39,250
is so gorgeous as always.
24
00:02:42,170 --> 00:02:51,650
May I invite Your Highness and the Prince to take photo for memory to my charity exhibition?
25
00:02:53,420 --> 00:02:59,470
Please don’t call me Princess since I have got no position in Bhutin anymore.
26
00:03:02,400 --> 00:03:05,370
Just the common word. Please don’t bother.
27
00:03:08,400 --> 00:03:10,510
How long we haven't seen each other?
28
00:03:11,420 --> 00:03:12,740
How many years?
29
00:03:14,680 --> 00:03:16,570
14 years, Your Majesty.
30
00:03:18,510 --> 00:03:20,620
I have just flied over here.
31
00:03:21,020 --> 00:03:23,940
This is the first social party I'm attending.
32
00:03:25,710 --> 00:03:28,220
Seems to be at the right time and place.
33
00:03:31,200 --> 00:03:36,820
I have got obviously plan of when I should start,
34
00:03:37,420 --> 00:03:41,650
what I should do and when to accomplish it, Your Majesty.
35
00:03:47,820 --> 00:03:54,910
May I invite everybody to participate in the photo shooting for my memory of my exhibition, shall we?
36
00:04:15,540 --> 00:04:16,850
I appreciate that.
37
00:04:21,140 --> 00:04:22,340
See you again.
38
00:04:22,680 --> 00:04:23,880
Yes, Your Majesty.
39
00:04:34,000 --> 00:04:34,970
Mom.
40
00:04:42,000 --> 00:04:43,650
Congratulations.
41
00:04:48,970 --> 00:04:50,510
My dear niece, Minnie.
42
00:04:55,200 --> 00:04:56,740
Congratulations.
43
00:04:57,200 --> 00:04:59,140
Such a right time.
44
00:05:00,340 --> 00:05:01,370
Lady.
45
00:05:01,650 --> 00:05:04,510
this is Minnie. My beautiful niece.
46
00:05:04,620 --> 00:05:05,710
She had just come back from England.
47
00:05:06,110 --> 00:05:08,620
She is a national Asher of Bhutin.
48
00:05:09,200 --> 00:05:11,650
Minnie! This is Lady Krissana.
49
00:05:11,940 --> 00:05:16,400
The ex-Royal Consort of the previous Crown Prince of Bhutin.
50
00:05:17,480 --> 00:05:20,450
Such a right time.
51
00:05:22,220 --> 00:05:25,370
What's that?
52
00:05:26,800 --> 00:05:28,220
Nothing.
53
00:05:28,400 --> 00:05:34,220
I'm just thinking of meeting my old friend
54
00:05:34,570 --> 00:05:37,940
and I could also meet such a beautiful niece at the same time.
55
00:05:39,540 --> 00:05:45,140
Oh.. This is Prince Nakhun. The Lady’s son.
56
00:05:52,510 --> 00:05:55,420
Where have you been for the time being?
57
00:05:56,450 --> 00:06:01,250
I haven't disappeared to anywhere. I had to take my son to study at Boston.
58
00:06:02,850 --> 00:06:06,910
Only two of us. Need more special take care.
59
00:06:08,280 --> 00:06:12,000
I don’t want to talk about what has have passed.
60
00:06:12,400 --> 00:06:18,110
Now I want to live normally between two of us. Only this is fine.
61
00:06:19,770 --> 00:06:23,600
She had given such an interview. It's really inconsiderate to us.
62
00:06:25,020 --> 00:06:28,220
She has intended to humiliate our dynasty since coming back.
63
00:06:28,620 --> 00:06:30,680
She is getting the right to speak, isn’t she?
64
00:06:31,480 --> 00:06:35,250
We actually be the one to take better care of them.
65
00:06:37,480 --> 00:06:38,850
That's right.
66
00:06:39,770 --> 00:06:42,800
Have to be troublesome out of the palace over 14 years.
67
00:06:43,820 --> 00:06:45,310
Yes, Your Majesty.
68
00:06:46,680 --> 00:06:50,000
It is a very long time.
69
00:06:50,450 --> 00:06:53,880
I always miss both of them.
70
00:07:07,770 --> 00:07:13,670
Today, True Insider show have a right opportunity to open our guest room for an important person.
71
00:07:13,670 --> 00:07:17,770
He is well-known in high society.
72
00:07:17,900 --> 00:07:23,420
Moreover, in the social, we all know that he is the one who gave the chance to several persons.
73
00:07:23,420 --> 00:07:25,250
Making them the better living.
74
00:07:25,540 --> 00:07:29,710
Tonight, we have an honor to welcome Khun Phakin Akarayothin.
75
00:07:29,940 --> 00:07:31,140
Hello.
76
00:07:31,820 --> 00:07:35,200
I would say, this is such a great honor to visit this show.
77
00:07:35,370 --> 00:07:41,140
I am not any special person. I am just a tiny businessman.
78
00:07:42,110 --> 00:07:45,770
My career is to export perfume.
79
00:07:46,000 --> 00:07:50,050
And one day, some problem happened. I enter to help them...
80
00:07:51,310 --> 00:07:52,850
but I couldn't.
81
00:07:54,800 --> 00:07:57,200
Till...
82
00:07:58,450 --> 00:08:01,140
I was...
83
00:08:02,570 --> 00:08:03,540
hopeless.
84
00:08:03,710 --> 00:08:09,020
What make you come back and overcomes those obstacles till standing here again?
85
00:08:11,880 --> 00:08:14,000
There is one Lady.
86
00:08:16,340 --> 00:08:20,740
She helped me and giving me chance.
87
00:08:21,710 --> 00:08:26,970
Till I could recover and...
88
00:08:29,650 --> 00:08:31,420
grown up again.
89
00:08:32,000 --> 00:08:33,710
I survive today
90
00:08:34,510 --> 00:08:40,280
because of that Lady. This is the reason I want to give chances to everyone who comes in to my life.
91
00:08:40,850 --> 00:08:43,420
Same as she ever gave me once.
92
00:08:44,220 --> 00:08:46,570
Could you please tell us who is that lady?
93
00:08:47,080 --> 00:08:50,170
The Royal Consort Krissana.
94
00:08:51,480 --> 00:08:56,110
The ex-Crown Princess of Bhutin.
95
00:08:58,740 --> 00:09:02,000
Your Highness was so gorgeous last night.
96
00:09:02,400 --> 00:09:06,000
Oww. You are talking too over.
97
00:09:08,050 --> 00:09:10,110
And how about that side?
98
00:09:10,800 --> 00:09:17,080
Still being quiet. But seems quite humiliated.
99
00:09:18,740 --> 00:09:20,000
Fine.
100
00:09:26,510 --> 00:09:27,770
Tell me!
101
00:09:33,080 --> 00:09:35,140
The Prince has disappeared from the palace?
102
00:09:35,420 --> 00:09:37,370
Why no one knows?
103
00:09:38,280 --> 00:09:40,570
Very well conceal. No news at all.
104
00:09:41,770 --> 00:09:45,540
If they are concealing. We will open it.
105
00:09:48,400 --> 00:09:49,770
That’s all.
106
00:09:50,740 --> 00:09:55,020
I will handle this matter as fast as I can.
107
00:10:02,450 --> 00:10:03,710
Nakhun!
108
00:10:04,850 --> 00:10:06,280
Come here.
109
00:10:12,800 --> 00:10:14,620
Hello! Aunt Phakin.
110
00:10:15,600 --> 00:10:18,680
Nowadays, Bhutin palace has many complicated matters.
111
00:10:19,420 --> 00:10:21,480
You'd rather help them sometime.
112
00:10:39,250 --> 00:10:40,910
Have the Prince come back yet?
113
00:10:41,250 --> 00:10:42,910
Not yet, Your Majesty.
114
00:10:53,880 --> 00:10:56,800
Uhh.. P'Ratree.
115
00:10:58,000 --> 00:11:01,310
Have the Prince come back yet?
116
00:11:01,540 --> 00:11:03,420
Not yet, Your Highness.
117
00:11:07,770 --> 00:11:18,620
Now many newspapers, TV, gossips news, social network are now presenting news about the Prince’s disppearance.
118
00:11:21,140 --> 00:11:25,250
No. It shouldn't has to be like that. Otherwise the Prince would be effected.
119
00:11:25,770 --> 00:11:30,400
So do him. Is there anything scandalized more than this?
120
00:11:33,020 --> 00:11:35,540
Anyway, Prince Inn is the Crown Prince
121
00:11:36,570 --> 00:11:38,680
and your own son.
122
00:11:39,650 --> 00:11:46,680
Excuse me, Your Majesty. I agreed with the Queen.
123
00:11:49,420 --> 00:11:52,170
I’m not the one doing things underneath.
124
00:11:52,570 --> 00:11:55,880
I know what is right or wrong.
125
00:11:56,620 --> 00:11:59,480
Whether it is good or bad, people will make their own decision.
126
00:12:01,200 --> 00:12:07,250
Please calm down, Your Majestry. I think we should provide him some times, shall we?
127
00:12:08,970 --> 00:12:10,170
Right.
128
00:12:11,650 --> 00:12:13,880
Please extend him some time, Your Majesty.
129
00:12:19,370 --> 00:12:21,310
I am giving him 2 more days.
130
00:12:41,140 --> 00:12:43,200
You want me to look for Prince Inn?
131
00:12:43,370 --> 00:12:45,540
Yes. Go right now.
132
00:12:46,450 --> 00:12:48,680
Where is that place?
133
00:12:48,680 --> 00:12:52,050
Yes. How to tell the way?
134
00:12:52,510 --> 00:12:54,680
It would not work if going alone.
135
00:12:56,570 --> 00:12:57,600
Nakhun.
136
00:13:01,020 --> 00:13:03,200
Do you remember the palace in the forest?
137
00:13:04,910 --> 00:13:06,680
Yes, I do. Grandma.
138
00:13:06,850 --> 00:13:10,340
Prince Inn loves to go over there.
139
00:13:10,800 --> 00:13:15,880
Where else we couldn't find him. He would be there for sure.
140
00:13:18,450 --> 00:13:22,800
Take my old car. So no one will suspect on this.
141
00:13:24,680 --> 00:13:25,880
Yes.
142
00:13:28,620 --> 00:13:31,480
And will he come back?
143
00:13:31,940 --> 00:13:36,170
Whatsoever happens, you have to bring him back on time.
144
00:13:36,280 --> 00:13:40,680
His future is depended on you now, Princess.
145
00:13:52,510 --> 00:13:53,540
Hey!
146
00:13:54,450 --> 00:13:56,340
Is the care break down?
147
00:14:02,110 --> 00:14:03,600
No! Try again!
148
00:14:09,000 --> 00:14:10,340
Let me drive for you.
149
00:14:12,050 --> 00:14:14,570
Please... I will drive.
150
00:14:22,050 --> 00:14:22,740
Ok.
151
00:14:58,740 --> 00:15:00,110
Door stuck!
152
00:15:00,800 --> 00:15:04,340
I will go down to open.
153
00:15:25,250 --> 00:15:26,740
Go.
154
00:15:27,880 --> 00:15:29,880
Ok. Come on!
155
00:15:30,680 --> 00:15:32,450
Do like this to start.
156
00:15:32,620 --> 00:15:34,570
Have to press down first.
157
00:15:51,820 --> 00:15:55,250
Now, Prince Inn might be so tense.
158
00:15:57,250 --> 00:15:59,140
So pity on him.
159
00:16:01,200 --> 00:16:04,000
He is risky to get stomachache.
160
00:16:06,220 --> 00:16:10,170
He hurted you that much. Do you still care of him?
161
00:16:13,420 --> 00:16:17,250
Just a little bit. He didn't do it on purpose.
162
00:16:20,050 --> 00:16:25,020
Before this, our fathers liked to hunt here.
163
00:16:27,200 --> 00:16:29,770
But both of us didn't like hunting.
164
00:16:31,250 --> 00:16:33,770
We liked to run around in the forest.
165
00:16:34,680 --> 00:16:36,970
Prince Inn really loves this place.
166
00:16:37,600 --> 00:16:41,650
Whenever he was scolded by the adults. He always got along with me here.
167
00:16:42,570 --> 00:16:48,340
What I heard, seems you and Prince Inn are a very closed siblings.
168
00:16:50,050 --> 00:16:51,250
At our childhood.
169
00:16:55,420 --> 00:16:57,420
He was a very cute kid.
170
00:17:30,100 --> 00:17:31,360
I'm jealous on you
171
00:17:33,600 --> 00:17:35,500
that you can follow to your dream.
172
00:17:38,240 --> 00:17:39,780
You are the Prince.
173
00:17:40,980 --> 00:17:43,020
You must do whatever you want.
174
00:17:47,140 --> 00:17:48,800
Only at this palace.
175
00:18:01,480 --> 00:18:02,540
So,
176
00:18:04,240 --> 00:18:05,760
why don’t you go to study with me in London.
177
00:18:13,820 --> 00:18:14,380
Umm.
178
00:18:59,300 --> 00:19:00,500
Leave me!
179
00:19:41,880 --> 00:19:43,180
I've told you I want to stay alone.
180
00:19:56,620 --> 00:19:57,420
Why are you here?
181
00:20:03,120 --> 00:20:04,560
I'm asking you. How could you get here?
182
00:20:05,180 --> 00:20:05,840
What for?
183
00:20:06,640 --> 00:20:07,310
Ah...
184
00:20:10,360 --> 00:20:10,920
Come here.
185
00:20:26,800 --> 00:20:29,220
Hey.. go back.
186
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
No!
187
00:20:31,770 --> 00:20:36,120
Grandma told me to bring you back on time for the press conference.
188
00:20:36,470 --> 00:20:39,670
Let's go back. Everyone is so worried on you.
189
00:20:43,270 --> 00:20:44,970
If Grandma doesn't order.
190
00:20:46,050 --> 00:20:47,450
You wouldn't come over.
191
00:20:56,600 --> 00:20:57,270
Inn.
192
00:20:57,520 --> 00:20:58,020
Khaning.
193
00:20:58,020 --> 00:20:58,850
Inn.
194
00:21:00,900 --> 00:21:02,270
Let him stay alone for a while.
195
00:21:03,270 --> 00:21:06,550
When he was young, no one could force him to do anything.
196
00:21:08,370 --> 00:21:10,020
His Majesty is only one he listened.
197
00:21:11,100 --> 00:21:14,370
But right now, even His Majesty is no effected to him.
198
00:21:15,670 --> 00:21:16,900
Think it is beyond our capability.
199
00:21:17,370 --> 00:21:18,470
Alright!
200
00:21:18,770 --> 00:21:20,350
Two more days left.
201
00:21:20,450 --> 00:21:22,770
I would try to bring him back anyway.
202
00:21:23,920 --> 00:21:26,370
So, you can go back.
203
00:21:29,200 --> 00:21:30,050
It's alright.
204
00:21:30,270 --> 00:21:32,870
Believe me. I can stay here at my ease.
205
00:21:36,070 --> 00:21:36,570
Fine.
206
00:21:40,450 --> 00:21:42,570
Well! I'm leaving now.
207
00:21:44,020 --> 00:21:45,120
Wish you success.
208
00:21:45,650 --> 00:21:47,850
Fight on! Khaning Fight on!
209
00:21:48,370 --> 00:21:48,870
Hi five!
210
00:21:53,400 --> 00:21:54,170
See you.
211
00:21:54,300 --> 00:21:56,450
Bye bye. Safe drive.
212
00:22:23,370 --> 00:22:24,950
Seems so comfortable.
213
00:22:43,350 --> 00:22:44,000
Hey!
214
00:22:44,850 --> 00:22:46,200
This is my bed.
215
00:22:51,520 --> 00:22:52,620
You don't get down, do you?
216
00:23:21,850 --> 00:23:22,550
My blanket.
217
00:23:24,270 --> 00:23:24,970
It's my blanket!
218
00:23:27,200 --> 00:23:27,920
Give me!
219
00:23:41,270 --> 00:23:42,870
Look at...
220
00:23:49,870 --> 00:23:51,970
What shall we do?
221
00:23:52,520 --> 00:23:53,770
What shall we do?
222
00:23:57,170 --> 00:23:59,550
Oh..where is it?
223
00:24:29,120 --> 00:24:30,020
Stop it.
224
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
You're such a jinx.
225
00:24:32,370 --> 00:24:34,650
I've been here over 100 days I've never seen it.
226
00:24:35,100 --> 00:24:36,800
You come so do it.
227
00:24:37,420 --> 00:24:39,270
Then, I'm sleeping outside. You see?
228
00:24:39,450 --> 00:24:42,220
You'd better sleep inside the room.
229
00:24:42,300 --> 00:24:46,450
Then that gecko could follow me outside.
230
00:24:48,400 --> 00:24:49,320
Wait!
231
00:24:50,150 --> 00:24:51,200
I haven't finished setting up.
232
00:24:53,700 --> 00:24:54,970
What's next.
233
00:24:56,050 --> 00:24:58,270
Then where to sit or to sleep.
234
00:24:59,470 --> 00:25:00,620
Go and sit overthere.
235
00:25:32,370 --> 00:25:33,100
Hey!
236
00:25:33,470 --> 00:25:35,750
Prince Inn. I want to ask you something.
237
00:25:37,200 --> 00:25:41,170
Why you don't want to be Crown Prince?
238
00:25:55,220 --> 00:25:57,250
You think, what is duty of the stars?
239
00:26:00,350 --> 00:26:05,600
Sparkling light for sight of people.
240
00:26:08,950 --> 00:26:10,620
Do you think it is boring?
241
00:26:11,550 --> 00:26:14,700
That they can't go anywhere that they wants.
242
00:26:18,020 --> 00:26:20,370
But stars have always moved the place.
243
00:26:22,020 --> 00:26:25,770
I think we can choose which star we like to be.
244
00:26:28,200 --> 00:26:29,800
Do you think I can choose?
245
00:26:32,650 --> 00:26:34,000
Why don't you try?
246
00:27:30,050 --> 00:27:32,600
♪ Can only hide it ♪
247
00:27:33,050 --> 00:27:37,570
♪ Can only keep it speechless ♪
248
00:27:38,600 --> 00:27:45,200
♪ Can only look in your eyes like this ♪
249
00:27:45,470 --> 00:27:51,470
♪ Although my heart has something to say and listen ♪
250
00:27:52,400 --> 00:27:57,370
♪ Just only a word that have been waiting for so long ♪
251
00:27:58,170 --> 00:28:03,220
♪ But I pretend to be heartless, making me torturous ♪
252
00:28:04,220 --> 00:28:07,570
♪ How long could I stay heartless? ♪
253
00:28:07,570 --> 00:28:12,670
♪ How long do I still need to wait? ♪
254
00:28:14,350 --> 00:28:18,750
♪ My heart wants to tell you love ♪
255
00:28:19,100 --> 00:28:21,620
♪ But my lip is too tight ♪
256
00:28:21,670 --> 00:28:27,320
♪ Can you guess? What my heart feels ♪
257
00:28:27,420 --> 00:28:30,320
♪ Want to tell you love ♪
258
00:28:30,650 --> 00:28:35,300
♪ But is there any other word to express words with meaning? ♪
259
00:28:35,400 --> 00:28:40,270
♪ To let you know... ♪
260
00:28:56,400 --> 00:28:57,470
Last night..
261
00:28:59,820 --> 00:29:01,870
we haven't...
262
00:29:11,850 --> 00:29:12,970
Leave me right now!
263
00:29:13,450 --> 00:29:14,100
What?
264
00:29:14,270 --> 00:29:15,500
I told you to leave me.
265
00:29:24,600 --> 00:29:25,150
I'm hurt!
266
00:29:33,570 --> 00:29:35,050
What are you doing here?
267
00:29:35,600 --> 00:29:40,270
A big gecko is inside the room. So I have to be outside.
268
00:29:41,120 --> 00:29:42,900
Oh.. how long have you been here?
269
00:29:44,350 --> 00:29:45,220
Just arrives.
270
00:29:45,850 --> 00:29:48,400
Prince Inn agrees to go back?
271
00:29:49,470 --> 00:29:51,650
I don't know. I'll ask him.
272
00:29:52,900 --> 00:29:57,220
Dear Prince... do you agree to go back?
273
00:30:08,650 --> 00:30:09,550
Your highness,
274
00:30:11,320 --> 00:30:12,950
all the stuffs are packed.
275
00:30:15,150 --> 00:30:16,820
The Prince agrees to go back.
276
00:30:18,020 --> 00:30:19,620
He agrees to go back.
277
00:30:38,500 --> 00:30:39,250
Hey!
278
00:30:39,950 --> 00:30:41,050
Prince.
279
00:30:41,300 --> 00:30:42,820
Prince Inn.
280
00:30:42,970 --> 00:30:47,100
It is very chaotic outside. Are you still happy to walk around?
281
00:30:48,850 --> 00:30:50,820
I'm talking but you are still waking!
282
00:31:06,170 --> 00:31:07,500
Are you okay?
283
00:31:32,670 --> 00:31:33,820
It's my duty.
284
00:31:55,050 --> 00:31:56,070
Come along with me.
285
00:32:21,120 --> 00:32:22,250
- Khaning!
- Khaning!
286
00:32:22,600 --> 00:32:23,120
Khaning!
287
00:32:24,020 --> 00:32:24,770
Khaning!
288
00:32:59,870 --> 00:33:01,900
It’s so beautiful.
289
00:33:06,550 --> 00:33:08,220
So beautiful.
290
00:33:14,300 --> 00:33:15,470
- Khaning!
- Khaning!
291
00:33:15,720 --> 00:33:16,400
Khaning!
292
00:33:17,270 --> 00:33:18,100
Khaning!
293
00:34:14,469 --> 00:34:18,319
Princes Inn, I’m worried about you. Please hurry back.
294
00:35:05,650 --> 00:35:07,450
It’s my fault.
295
00:35:07,870 --> 00:35:10,200
I shouldn’t let her go there.
296
00:35:10,400 --> 00:35:12,320
So she won’t be sick like this.
297
00:35:15,550 --> 00:35:17,900
I think Princess was willing to go there herself.
298
00:35:19,070 --> 00:35:21,650
She did her best.
299
00:35:38,050 --> 00:35:42,320
For this matter, should to blame the one who made this trouble.
300
00:35:57,870 --> 00:35:59,370
Excuse me,
301
00:36:00,700 --> 00:36:02,450
it’s time for press conference, Your Highness.
302
00:36:19,850 --> 00:36:24,270
I would like to ask about the happening. How did it happen, Your Highness?
303
00:36:24,670 --> 00:36:25,470
First of all,
304
00:36:26,220 --> 00:36:30,420
I have to tell you that Princess and I don't have any conflict.
305
00:36:30,870 --> 00:36:32,450
For the happening,
306
00:36:33,100 --> 00:36:34,600
it’s just imagining thing.
307
00:36:35,200 --> 00:36:40,070
So, you will deny that you never get angry and never hurt the reporter
308
00:36:40,270 --> 00:36:42,920
just because he asked you about your ex-girlfriend.
309
00:36:43,170 --> 00:36:47,170
So, it means that you still love her very much.
310
00:36:48,120 --> 00:36:51,470
People eager to know this matter and the other countries also.
311
00:36:57,100 --> 00:36:58,950
Your Highness.
312
00:37:46,570 --> 00:37:48,850
I would like to apologize all of you.
313
00:37:49,150 --> 00:37:50,720
Why did you apologize?
314
00:37:51,620 --> 00:37:57,220
Apology for making everyone uneasy.
315
00:37:57,550 --> 00:38:04,050
We had never been in this situation.
316
00:38:04,670 --> 00:38:09,020
We got married during studying.
317
00:38:11,050 --> 00:38:13,000
Being in the important position.
318
00:38:13,700 --> 00:38:18,320
And we are also everyone’s hope.
319
00:38:20,170 --> 00:38:25,370
But we still did mistake and make everyone worry about us.
320
00:38:27,200 --> 00:38:28,720
Shame on us.
321
00:38:29,250 --> 00:38:35,470
So, please forgive us who are ignorant persons.
322
00:38:38,450 --> 00:38:40,020
From now on,
323
00:38:41,220 --> 00:38:43,770
we will do it better.
324
00:39:27,420 --> 00:39:29,400
She is not easy girl.
325
00:39:30,620 --> 00:39:33,520
Sending the reporter interviewed them
326
00:39:34,200 --> 00:39:36,270
but she still controlled the situation well.
327
00:39:37,520 --> 00:39:40,050
The source told me, actually the Prince couldn’t be back on time.
328
00:39:40,450 --> 00:39:42,420
But finally, the Princess could take him back.
329
00:39:43,570 --> 00:39:47,570
Because someone helped them.
330
00:39:48,550 --> 00:39:49,750
Who’s it?
331
00:40:05,170 --> 00:40:06,870
I am sorry.
332
00:40:08,520 --> 00:40:10,350
But the Princess has been sick.
333
00:40:10,950 --> 00:40:13,850
I couldn’t hinder the prince to come back.
334
00:40:14,750 --> 00:40:19,200
I know that you are so kind.
335
00:40:20,020 --> 00:40:23,320
But you can do it with enemy.
336
00:40:23,600 --> 00:40:25,670
Cause they’ve never been kind to us.
337
00:40:27,700 --> 00:40:29,000
Remember this,
338
00:40:30,400 --> 00:40:32,670
what they’ve ever done to us.
339
00:41:00,770 --> 00:41:03,120
Tears never make people win in the game.
340
00:41:03,850 --> 00:41:04,520
Keep on!
341
00:41:26,820 --> 00:41:30,670
The pain is a pretext of loser, you know this?
342
00:41:31,870 --> 00:41:33,220
If you give up,
343
00:41:34,550 --> 00:41:35,920
then crawl away.
344
00:42:01,700 --> 00:42:04,070
Suit to be uncle and niece exactly.
345
00:42:06,350 --> 00:42:09,520
Both of you are cut off the same cloth.
346
00:42:13,470 --> 00:42:14,620
Go to rest.
347
00:42:19,700 --> 00:42:21,870
What can I do for you, Lady Krissana?
348
00:42:41,350 --> 00:42:43,620
I will arrange the birthday party for Nakhun.
349
00:42:44,270 --> 00:42:46,770
Please honor to join the party, can you?
350
00:42:47,650 --> 00:42:54,250
Thank you. But I don’t want to attend any party in this time.
351
00:42:54,570 --> 00:42:56,520
I’m sorry.
352
00:43:01,450 --> 00:43:04,070
Don’t you know who will be the special guest?
353
00:43:34,270 --> 00:43:36,120
I think you are sitting on my place.
354
00:43:38,000 --> 00:43:40,170
But I think...
355
00:43:40,570 --> 00:43:44,350
who come first must get first.
23878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.