All language subtitles for [ENG SUB] Princess Hours (Thailand) - EP.07 - 2017.05.16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:03,710 And do you know that the Prince has someone in love, Your Highness? 2 00:00:04,850 --> 00:00:06,510 Inn! Inn! 3 00:00:07,540 --> 00:00:11,200 As the crown prince, why do you perform like this? 4 00:00:13,140 --> 00:00:16,800 Actually, you are not the heartless guy, right? 5 00:00:18,680 --> 00:00:20,000 Leave me! 6 00:00:20,340 --> 00:00:22,510 Hey! Leave me! 7 00:00:45,770 --> 00:00:47,370 Act your age! 8 00:00:47,880 --> 00:00:51,940 If I know this I will not appoint you as the crown prince. 9 00:00:52,510 --> 00:00:55,020 At first, I wasn't born for being king. 10 00:00:55,940 --> 00:00:58,910 Hiding emotional under the mask like you and grandpa. 11 00:00:59,420 --> 00:01:00,970 I can't do it. 12 00:01:01,370 --> 00:01:02,570 Change it. If you can. 13 00:01:03,020 --> 00:01:17,940 English Subtitle by ingfakirata & P'Ann Watch free on my Youtube channel : ingfakirata 14 00:01:26,280 --> 00:01:29,650 The party today is totally gorgeous. 15 00:01:30,340 --> 00:01:35,600 I have to admire and thank Phakin and all of the artists. 16 00:02:03,540 --> 00:02:05,420 Your Majesty. 17 00:02:06,110 --> 00:02:10,000 I didn't know that Your Majesty would come to this party. 18 00:02:10,280 --> 00:02:13,200 Otherwise, I would have come here early. 19 00:02:14,680 --> 00:02:16,170 Congratulations. 20 00:02:17,650 --> 00:02:23,480 As my thought, It’s the Princess Krissana and Prince Nakhun. 21 00:02:24,340 --> 00:02:29,310 Times was unable to effect any of your beauty, Your Highness. 22 00:02:32,110 --> 00:02:33,940 The Queen... 23 00:02:35,020 --> 00:02:39,250 is so gorgeous as always. 24 00:02:42,170 --> 00:02:51,650 May I invite Your Highness and the Prince to take photo for memory to my charity exhibition? 25 00:02:53,420 --> 00:02:59,470 Please don’t call me Princess since I have got no position in Bhutin anymore. 26 00:03:02,400 --> 00:03:05,370 Just the common word. Please don’t bother. 27 00:03:08,400 --> 00:03:10,510 How long we haven't seen each other? 28 00:03:11,420 --> 00:03:12,740 How many years? 29 00:03:14,680 --> 00:03:16,570 14 years, Your Majesty. 30 00:03:18,510 --> 00:03:20,620 I have just flied over here. 31 00:03:21,020 --> 00:03:23,940 This is the first social party I'm attending. 32 00:03:25,710 --> 00:03:28,220 Seems to be at the right time and place. 33 00:03:31,200 --> 00:03:36,820 I have got obviously plan of when I should start, 34 00:03:37,420 --> 00:03:41,650 what I should do and when to accomplish it, Your Majesty. 35 00:03:47,820 --> 00:03:54,910 May I invite everybody to participate in the photo shooting for my memory of my exhibition, shall we? 36 00:04:15,540 --> 00:04:16,850 I appreciate that. 37 00:04:21,140 --> 00:04:22,340 See you again. 38 00:04:22,680 --> 00:04:23,880 Yes, Your Majesty. 39 00:04:34,000 --> 00:04:34,970 Mom. 40 00:04:42,000 --> 00:04:43,650 Congratulations. 41 00:04:48,970 --> 00:04:50,510 My dear niece, Minnie. 42 00:04:55,200 --> 00:04:56,740 Congratulations. 43 00:04:57,200 --> 00:04:59,140 Such a right time. 44 00:05:00,340 --> 00:05:01,370 Lady. 45 00:05:01,650 --> 00:05:04,510 this is Minnie. My beautiful niece. 46 00:05:04,620 --> 00:05:05,710 She had just come back from England. 47 00:05:06,110 --> 00:05:08,620 She is a national Asher of Bhutin. 48 00:05:09,200 --> 00:05:11,650 Minnie! This is Lady Krissana. 49 00:05:11,940 --> 00:05:16,400 The ex-Royal Consort of the previous Crown Prince of Bhutin. 50 00:05:17,480 --> 00:05:20,450 Such a right time. 51 00:05:22,220 --> 00:05:25,370 What's that? 52 00:05:26,800 --> 00:05:28,220 Nothing. 53 00:05:28,400 --> 00:05:34,220 I'm just thinking of meeting my old friend 54 00:05:34,570 --> 00:05:37,940 and I could also meet such a beautiful niece at the same time. 55 00:05:39,540 --> 00:05:45,140 Oh.. This is Prince Nakhun. The Lady’s son. 56 00:05:52,510 --> 00:05:55,420 Where have you been for the time being? 57 00:05:56,450 --> 00:06:01,250 I haven't disappeared to anywhere. I had to take my son to study at Boston. 58 00:06:02,850 --> 00:06:06,910 Only two of us. Need more special take care. 59 00:06:08,280 --> 00:06:12,000 I don’t want to talk about what has have passed. 60 00:06:12,400 --> 00:06:18,110 Now I want to live normally between two of us. Only this is fine. 61 00:06:19,770 --> 00:06:23,600 She had given such an interview. It's really inconsiderate to us. 62 00:06:25,020 --> 00:06:28,220 She has intended to humiliate our dynasty since coming back. 63 00:06:28,620 --> 00:06:30,680 She is getting the right to speak, isn’t she? 64 00:06:31,480 --> 00:06:35,250 We actually be the one to take better care of them. 65 00:06:37,480 --> 00:06:38,850 That's right. 66 00:06:39,770 --> 00:06:42,800 Have to be troublesome out of the palace over 14 years. 67 00:06:43,820 --> 00:06:45,310 Yes, Your Majesty. 68 00:06:46,680 --> 00:06:50,000 It is a very long time. 69 00:06:50,450 --> 00:06:53,880 I always miss both of them. 70 00:07:07,770 --> 00:07:13,670 Today, True Insider show have a right opportunity to open our guest room for an important person. 71 00:07:13,670 --> 00:07:17,770 He is well-known in high society. 72 00:07:17,900 --> 00:07:23,420 Moreover, in the social, we all know that he is the one who gave the chance to several persons. 73 00:07:23,420 --> 00:07:25,250 Making them the better living. 74 00:07:25,540 --> 00:07:29,710 Tonight, we have an honor to welcome Khun Phakin Akarayothin. 75 00:07:29,940 --> 00:07:31,140 Hello. 76 00:07:31,820 --> 00:07:35,200 I would say, this is such a great honor to visit this show. 77 00:07:35,370 --> 00:07:41,140 I am not any special person. I am just a tiny businessman. 78 00:07:42,110 --> 00:07:45,770 My career is to export perfume. 79 00:07:46,000 --> 00:07:50,050 And one day, some problem happened. I enter to help them... 80 00:07:51,310 --> 00:07:52,850 but I couldn't. 81 00:07:54,800 --> 00:07:57,200 Till... 82 00:07:58,450 --> 00:08:01,140 I was... 83 00:08:02,570 --> 00:08:03,540 hopeless. 84 00:08:03,710 --> 00:08:09,020 What make you come back and overcomes those obstacles till standing here again? 85 00:08:11,880 --> 00:08:14,000 There is one Lady. 86 00:08:16,340 --> 00:08:20,740 She helped me and giving me chance. 87 00:08:21,710 --> 00:08:26,970 Till I could recover and... 88 00:08:29,650 --> 00:08:31,420 grown up again. 89 00:08:32,000 --> 00:08:33,710 I survive today 90 00:08:34,510 --> 00:08:40,280 because of that Lady. This is the reason I want to give chances to everyone who comes in to my life. 91 00:08:40,850 --> 00:08:43,420 Same as she ever gave me once. 92 00:08:44,220 --> 00:08:46,570 Could you please tell us who is that lady? 93 00:08:47,080 --> 00:08:50,170 The Royal Consort Krissana. 94 00:08:51,480 --> 00:08:56,110 The ex-Crown Princess of Bhutin. 95 00:08:58,740 --> 00:09:02,000 Your Highness was so gorgeous last night. 96 00:09:02,400 --> 00:09:06,000 Oww. You are talking too over. 97 00:09:08,050 --> 00:09:10,110 And how about that side? 98 00:09:10,800 --> 00:09:17,080 Still being quiet. But seems quite humiliated. 99 00:09:18,740 --> 00:09:20,000 Fine. 100 00:09:26,510 --> 00:09:27,770 Tell me! 101 00:09:33,080 --> 00:09:35,140 The Prince has disappeared from the palace? 102 00:09:35,420 --> 00:09:37,370 Why no one knows? 103 00:09:38,280 --> 00:09:40,570 Very well conceal. No news at all. 104 00:09:41,770 --> 00:09:45,540 If they are concealing. We will open it. 105 00:09:48,400 --> 00:09:49,770 That’s all. 106 00:09:50,740 --> 00:09:55,020 I will handle this matter as fast as I can. 107 00:10:02,450 --> 00:10:03,710 Nakhun! 108 00:10:04,850 --> 00:10:06,280 Come here. 109 00:10:12,800 --> 00:10:14,620 Hello! Aunt Phakin. 110 00:10:15,600 --> 00:10:18,680 Nowadays, Bhutin palace has many complicated matters. 111 00:10:19,420 --> 00:10:21,480 You'd rather help them sometime. 112 00:10:39,250 --> 00:10:40,910 Have the Prince come back yet? 113 00:10:41,250 --> 00:10:42,910 Not yet, Your Majesty. 114 00:10:53,880 --> 00:10:56,800 Uhh.. P'Ratree. 115 00:10:58,000 --> 00:11:01,310 Have the Prince come back yet? 116 00:11:01,540 --> 00:11:03,420 Not yet, Your Highness. 117 00:11:07,770 --> 00:11:18,620 Now many newspapers, TV, gossips news, social network are now presenting news about the Prince’s disppearance. 118 00:11:21,140 --> 00:11:25,250 No. It shouldn't has to be like that. Otherwise the Prince would be effected. 119 00:11:25,770 --> 00:11:30,400 So do him. Is there anything scandalized more than this? 120 00:11:33,020 --> 00:11:35,540 Anyway, Prince Inn is the Crown Prince 121 00:11:36,570 --> 00:11:38,680 and your own son. 122 00:11:39,650 --> 00:11:46,680 Excuse me, Your Majesty. I agreed with the Queen. 123 00:11:49,420 --> 00:11:52,170 I’m not the one doing things underneath. 124 00:11:52,570 --> 00:11:55,880 I know what is right or wrong. 125 00:11:56,620 --> 00:11:59,480 Whether it is good or bad, people will make their own decision. 126 00:12:01,200 --> 00:12:07,250 Please calm down, Your Majestry. I think we should provide him some times, shall we? 127 00:12:08,970 --> 00:12:10,170 Right. 128 00:12:11,650 --> 00:12:13,880 Please extend him some time, Your Majesty. 129 00:12:19,370 --> 00:12:21,310 I am giving him 2 more days. 130 00:12:41,140 --> 00:12:43,200 You want me to look for Prince Inn? 131 00:12:43,370 --> 00:12:45,540 Yes. Go right now. 132 00:12:46,450 --> 00:12:48,680 Where is that place? 133 00:12:48,680 --> 00:12:52,050 Yes. How to tell the way? 134 00:12:52,510 --> 00:12:54,680 It would not work if going alone. 135 00:12:56,570 --> 00:12:57,600 Nakhun. 136 00:13:01,020 --> 00:13:03,200 Do you remember the palace in the forest? 137 00:13:04,910 --> 00:13:06,680 Yes, I do. Grandma. 138 00:13:06,850 --> 00:13:10,340 Prince Inn loves to go over there. 139 00:13:10,800 --> 00:13:15,880 Where else we couldn't find him. He would be there for sure. 140 00:13:18,450 --> 00:13:22,800 Take my old car. So no one will suspect on this. 141 00:13:24,680 --> 00:13:25,880 Yes. 142 00:13:28,620 --> 00:13:31,480 And will he come back? 143 00:13:31,940 --> 00:13:36,170 Whatsoever happens, you have to bring him back on time. 144 00:13:36,280 --> 00:13:40,680 His future is depended on you now, Princess. 145 00:13:52,510 --> 00:13:53,540 Hey! 146 00:13:54,450 --> 00:13:56,340 Is the care break down? 147 00:14:02,110 --> 00:14:03,600 No! Try again! 148 00:14:09,000 --> 00:14:10,340 Let me drive for you. 149 00:14:12,050 --> 00:14:14,570 Please... I will drive. 150 00:14:22,050 --> 00:14:22,740 Ok. 151 00:14:58,740 --> 00:15:00,110 Door stuck! 152 00:15:00,800 --> 00:15:04,340 I will go down to open. 153 00:15:25,250 --> 00:15:26,740 Go. 154 00:15:27,880 --> 00:15:29,880 Ok. Come on! 155 00:15:30,680 --> 00:15:32,450 Do like this to start. 156 00:15:32,620 --> 00:15:34,570 Have to press down first. 157 00:15:51,820 --> 00:15:55,250 Now, Prince Inn might be so tense. 158 00:15:57,250 --> 00:15:59,140 So pity on him. 159 00:16:01,200 --> 00:16:04,000 He is risky to get stomachache. 160 00:16:06,220 --> 00:16:10,170 He hurted you that much. Do you still care of him? 161 00:16:13,420 --> 00:16:17,250 Just a little bit. He didn't do it on purpose. 162 00:16:20,050 --> 00:16:25,020 Before this, our fathers liked to hunt here. 163 00:16:27,200 --> 00:16:29,770 But both of us didn't like hunting. 164 00:16:31,250 --> 00:16:33,770 We liked to run around in the forest. 165 00:16:34,680 --> 00:16:36,970 Prince Inn really loves this place. 166 00:16:37,600 --> 00:16:41,650 Whenever he was scolded by the adults. He always got along with me here. 167 00:16:42,570 --> 00:16:48,340 What I heard, seems you and Prince Inn are a very closed siblings. 168 00:16:50,050 --> 00:16:51,250 At our childhood. 169 00:16:55,420 --> 00:16:57,420 He was a very cute kid. 170 00:17:30,100 --> 00:17:31,360 I'm jealous on you 171 00:17:33,600 --> 00:17:35,500 that you can follow to your dream. 172 00:17:38,240 --> 00:17:39,780 You are the Prince. 173 00:17:40,980 --> 00:17:43,020 You must do whatever you want. 174 00:17:47,140 --> 00:17:48,800 Only at this palace. 175 00:18:01,480 --> 00:18:02,540 So, 176 00:18:04,240 --> 00:18:05,760 why don’t you go to study with me in London. 177 00:18:13,820 --> 00:18:14,380 Umm. 178 00:18:59,300 --> 00:19:00,500 Leave me! 179 00:19:41,880 --> 00:19:43,180 I've told you I want to stay alone. 180 00:19:56,620 --> 00:19:57,420 Why are you here? 181 00:20:03,120 --> 00:20:04,560 I'm asking you. How could you get here? 182 00:20:05,180 --> 00:20:05,840 What for? 183 00:20:06,640 --> 00:20:07,310 Ah... 184 00:20:10,360 --> 00:20:10,920 Come here. 185 00:20:26,800 --> 00:20:29,220 Hey.. go back. 186 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 No! 187 00:20:31,770 --> 00:20:36,120 Grandma told me to bring you back on time for the press conference. 188 00:20:36,470 --> 00:20:39,670 Let's go back. Everyone is so worried on you. 189 00:20:43,270 --> 00:20:44,970 If Grandma doesn't order. 190 00:20:46,050 --> 00:20:47,450 You wouldn't come over. 191 00:20:56,600 --> 00:20:57,270 Inn. 192 00:20:57,520 --> 00:20:58,020 Khaning. 193 00:20:58,020 --> 00:20:58,850 Inn. 194 00:21:00,900 --> 00:21:02,270 Let him stay alone for a while. 195 00:21:03,270 --> 00:21:06,550 When he was young, no one could force him to do anything. 196 00:21:08,370 --> 00:21:10,020 His Majesty is only one he listened. 197 00:21:11,100 --> 00:21:14,370 But right now, even His Majesty is no effected to him. 198 00:21:15,670 --> 00:21:16,900 Think it is beyond our capability. 199 00:21:17,370 --> 00:21:18,470 Alright! 200 00:21:18,770 --> 00:21:20,350 Two more days left. 201 00:21:20,450 --> 00:21:22,770 I would try to bring him back anyway. 202 00:21:23,920 --> 00:21:26,370 So, you can go back. 203 00:21:29,200 --> 00:21:30,050 It's alright. 204 00:21:30,270 --> 00:21:32,870 Believe me. I can stay here at my ease. 205 00:21:36,070 --> 00:21:36,570 Fine. 206 00:21:40,450 --> 00:21:42,570 Well! I'm leaving now. 207 00:21:44,020 --> 00:21:45,120 Wish you success. 208 00:21:45,650 --> 00:21:47,850 Fight on! Khaning Fight on! 209 00:21:48,370 --> 00:21:48,870 Hi five! 210 00:21:53,400 --> 00:21:54,170 See you. 211 00:21:54,300 --> 00:21:56,450 Bye bye. Safe drive. 212 00:22:23,370 --> 00:22:24,950 Seems so comfortable. 213 00:22:43,350 --> 00:22:44,000 Hey! 214 00:22:44,850 --> 00:22:46,200 This is my bed. 215 00:22:51,520 --> 00:22:52,620 You don't get down, do you? 216 00:23:21,850 --> 00:23:22,550 My blanket. 217 00:23:24,270 --> 00:23:24,970 It's my blanket! 218 00:23:27,200 --> 00:23:27,920 Give me! 219 00:23:41,270 --> 00:23:42,870 Look at... 220 00:23:49,870 --> 00:23:51,970 What shall we do? 221 00:23:52,520 --> 00:23:53,770 What shall we do? 222 00:23:57,170 --> 00:23:59,550 Oh..where is it? 223 00:24:29,120 --> 00:24:30,020 Stop it. 224 00:24:30,400 --> 00:24:32,000 You're such a jinx. 225 00:24:32,370 --> 00:24:34,650 I've been here over 100 days I've never seen it. 226 00:24:35,100 --> 00:24:36,800 You come so do it. 227 00:24:37,420 --> 00:24:39,270 Then, I'm sleeping outside. You see? 228 00:24:39,450 --> 00:24:42,220 You'd better sleep inside the room. 229 00:24:42,300 --> 00:24:46,450 Then that gecko could follow me outside. 230 00:24:48,400 --> 00:24:49,320 Wait! 231 00:24:50,150 --> 00:24:51,200 I haven't finished setting up. 232 00:24:53,700 --> 00:24:54,970 What's next. 233 00:24:56,050 --> 00:24:58,270 Then where to sit or to sleep. 234 00:24:59,470 --> 00:25:00,620 Go and sit overthere. 235 00:25:32,370 --> 00:25:33,100 Hey! 236 00:25:33,470 --> 00:25:35,750 Prince Inn. I want to ask you something. 237 00:25:37,200 --> 00:25:41,170 Why you don't want to be Crown Prince? 238 00:25:55,220 --> 00:25:57,250 You think, what is duty of the stars? 239 00:26:00,350 --> 00:26:05,600 Sparkling light for sight of people. 240 00:26:08,950 --> 00:26:10,620 Do you think it is boring? 241 00:26:11,550 --> 00:26:14,700 That they can't go anywhere that they wants. 242 00:26:18,020 --> 00:26:20,370 But stars have always moved the place. 243 00:26:22,020 --> 00:26:25,770 I think we can choose which star we like to be. 244 00:26:28,200 --> 00:26:29,800 Do you think I can choose? 245 00:26:32,650 --> 00:26:34,000 Why don't you try? 246 00:27:30,050 --> 00:27:32,600 ♪ Can only hide it ♪ 247 00:27:33,050 --> 00:27:37,570 ♪ Can only keep it speechless ♪ 248 00:27:38,600 --> 00:27:45,200 ♪ Can only look in your eyes like this ♪ 249 00:27:45,470 --> 00:27:51,470 ♪ Although my heart has something to say and listen ♪ 250 00:27:52,400 --> 00:27:57,370 ♪ Just only a word that have been waiting for so long ♪ 251 00:27:58,170 --> 00:28:03,220 ♪ But I pretend to be heartless, making me torturous ♪ 252 00:28:04,220 --> 00:28:07,570 ♪ How long could I stay heartless? ♪ 253 00:28:07,570 --> 00:28:12,670 ♪ How long do I still need to wait? ♪ 254 00:28:14,350 --> 00:28:18,750 ♪ My heart wants to tell you love ♪ 255 00:28:19,100 --> 00:28:21,620 ♪ But my lip is too tight ♪ 256 00:28:21,670 --> 00:28:27,320 ♪ Can you guess? What my heart feels ♪ 257 00:28:27,420 --> 00:28:30,320 ♪ Want to tell you love ♪ 258 00:28:30,650 --> 00:28:35,300 ♪ But is there any other word to express words with meaning? ♪ 259 00:28:35,400 --> 00:28:40,270 ♪ To let you know... ♪ 260 00:28:56,400 --> 00:28:57,470 Last night.. 261 00:28:59,820 --> 00:29:01,870 we haven't... 262 00:29:11,850 --> 00:29:12,970 Leave me right now! 263 00:29:13,450 --> 00:29:14,100 What? 264 00:29:14,270 --> 00:29:15,500 I told you to leave me. 265 00:29:24,600 --> 00:29:25,150 I'm hurt! 266 00:29:33,570 --> 00:29:35,050 What are you doing here? 267 00:29:35,600 --> 00:29:40,270 A big gecko is inside the room. So I have to be outside. 268 00:29:41,120 --> 00:29:42,900 Oh.. how long have you been here? 269 00:29:44,350 --> 00:29:45,220 Just arrives. 270 00:29:45,850 --> 00:29:48,400 Prince Inn agrees to go back? 271 00:29:49,470 --> 00:29:51,650 I don't know. I'll ask him. 272 00:29:52,900 --> 00:29:57,220 Dear Prince... do you agree to go back? 273 00:30:08,650 --> 00:30:09,550 Your highness, 274 00:30:11,320 --> 00:30:12,950 all the stuffs are packed. 275 00:30:15,150 --> 00:30:16,820 The Prince agrees to go back. 276 00:30:18,020 --> 00:30:19,620 He agrees to go back. 277 00:30:38,500 --> 00:30:39,250 Hey! 278 00:30:39,950 --> 00:30:41,050 Prince. 279 00:30:41,300 --> 00:30:42,820 Prince Inn. 280 00:30:42,970 --> 00:30:47,100 It is very chaotic outside. Are you still happy to walk around? 281 00:30:48,850 --> 00:30:50,820 I'm talking but you are still waking! 282 00:31:06,170 --> 00:31:07,500 Are you okay? 283 00:31:32,670 --> 00:31:33,820 It's my duty. 284 00:31:55,050 --> 00:31:56,070 Come along with me. 285 00:32:21,120 --> 00:32:22,250 - Khaning! - Khaning! 286 00:32:22,600 --> 00:32:23,120 Khaning! 287 00:32:24,020 --> 00:32:24,770 Khaning! 288 00:32:59,870 --> 00:33:01,900 It’s so beautiful. 289 00:33:06,550 --> 00:33:08,220 So beautiful. 290 00:33:14,300 --> 00:33:15,470 - Khaning! - Khaning! 291 00:33:15,720 --> 00:33:16,400 Khaning! 292 00:33:17,270 --> 00:33:18,100 Khaning! 293 00:34:14,469 --> 00:34:18,319 Princes Inn, I’m worried about you. Please hurry back. 294 00:35:05,650 --> 00:35:07,450 It’s my fault. 295 00:35:07,870 --> 00:35:10,200 I shouldn’t let her go there. 296 00:35:10,400 --> 00:35:12,320 So she won’t be sick like this. 297 00:35:15,550 --> 00:35:17,900 I think Princess was willing to go there herself. 298 00:35:19,070 --> 00:35:21,650 She did her best. 299 00:35:38,050 --> 00:35:42,320 For this matter, should to blame the one who made this trouble. 300 00:35:57,870 --> 00:35:59,370 Excuse me, 301 00:36:00,700 --> 00:36:02,450 it’s time for press conference, Your Highness. 302 00:36:19,850 --> 00:36:24,270 I would like to ask about the happening. How did it happen, Your Highness? 303 00:36:24,670 --> 00:36:25,470 First of all, 304 00:36:26,220 --> 00:36:30,420 I have to tell you that Princess and I don't have any conflict. 305 00:36:30,870 --> 00:36:32,450 For the happening, 306 00:36:33,100 --> 00:36:34,600 it’s just imagining thing. 307 00:36:35,200 --> 00:36:40,070 So, you will deny that you never get angry and never hurt the reporter 308 00:36:40,270 --> 00:36:42,920 just because he asked you about your ex-girlfriend. 309 00:36:43,170 --> 00:36:47,170 So, it means that you still love her very much. 310 00:36:48,120 --> 00:36:51,470 People eager to know this matter and the other countries also. 311 00:36:57,100 --> 00:36:58,950 Your Highness. 312 00:37:46,570 --> 00:37:48,850 I would like to apologize all of you. 313 00:37:49,150 --> 00:37:50,720 Why did you apologize? 314 00:37:51,620 --> 00:37:57,220 Apology for making everyone uneasy. 315 00:37:57,550 --> 00:38:04,050 We had never been in this situation. 316 00:38:04,670 --> 00:38:09,020 We got married during studying. 317 00:38:11,050 --> 00:38:13,000 Being in the important position. 318 00:38:13,700 --> 00:38:18,320 And we are also everyone’s hope. 319 00:38:20,170 --> 00:38:25,370 But we still did mistake and make everyone worry about us. 320 00:38:27,200 --> 00:38:28,720 Shame on us. 321 00:38:29,250 --> 00:38:35,470 So, please forgive us who are ignorant persons. 322 00:38:38,450 --> 00:38:40,020 From now on, 323 00:38:41,220 --> 00:38:43,770 we will do it better. 324 00:39:27,420 --> 00:39:29,400 She is not easy girl. 325 00:39:30,620 --> 00:39:33,520 Sending the reporter interviewed them 326 00:39:34,200 --> 00:39:36,270 but she still controlled the situation well. 327 00:39:37,520 --> 00:39:40,050 The source told me, actually the Prince couldn’t be back on time. 328 00:39:40,450 --> 00:39:42,420 But finally, the Princess could take him back. 329 00:39:43,570 --> 00:39:47,570 Because someone helped them. 330 00:39:48,550 --> 00:39:49,750 Who’s it? 331 00:40:05,170 --> 00:40:06,870 I am sorry. 332 00:40:08,520 --> 00:40:10,350 But the Princess has been sick. 333 00:40:10,950 --> 00:40:13,850 I couldn’t hinder the prince to come back. 334 00:40:14,750 --> 00:40:19,200 I know that you are so kind. 335 00:40:20,020 --> 00:40:23,320 But you can do it with enemy. 336 00:40:23,600 --> 00:40:25,670 Cause they’ve never been kind to us. 337 00:40:27,700 --> 00:40:29,000 Remember this, 338 00:40:30,400 --> 00:40:32,670 what they’ve ever done to us. 339 00:41:00,770 --> 00:41:03,120 Tears never make people win in the game. 340 00:41:03,850 --> 00:41:04,520 Keep on! 341 00:41:26,820 --> 00:41:30,670 The pain is a pretext of loser, you know this? 342 00:41:31,870 --> 00:41:33,220 If you give up, 343 00:41:34,550 --> 00:41:35,920 then crawl away. 344 00:42:01,700 --> 00:42:04,070 Suit to be uncle and niece exactly. 345 00:42:06,350 --> 00:42:09,520 Both of you are cut off the same cloth. 346 00:42:13,470 --> 00:42:14,620 Go to rest. 347 00:42:19,700 --> 00:42:21,870 What can I do for you, Lady Krissana? 348 00:42:41,350 --> 00:42:43,620 I will arrange the birthday party for Nakhun. 349 00:42:44,270 --> 00:42:46,770 Please honor to join the party, can you? 350 00:42:47,650 --> 00:42:54,250 Thank you. But I don’t want to attend any party in this time. 351 00:42:54,570 --> 00:42:56,520 I’m sorry. 352 00:43:01,450 --> 00:43:04,070 Don’t you know who will be the special guest? 353 00:43:34,270 --> 00:43:36,120 I think you are sitting on my place. 354 00:43:38,000 --> 00:43:40,170 But I think... 355 00:43:40,570 --> 00:43:44,350 who come first must get first. 23878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.