Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,910
Don't be so picky. Get down here.
2
00:00:21,250 --> 00:00:23,310
Reason that you get married with me
3
00:00:24,450 --> 00:00:26,450
because of money, right?
4
00:00:28,170 --> 00:00:31,770
About my grandfather's commitment
5
00:00:33,420 --> 00:00:35,020
it's all lie, right?
6
00:00:36,340 --> 00:00:41,880
I've just realized that the crown prince of Bhutin.
7
00:00:42,970 --> 00:00:45,420
The one who admiring by people.
8
00:00:47,370 --> 00:00:49,650
Like to look down other people.
9
00:00:50,170 --> 00:00:51,370
Here.
10
00:00:51,770 --> 00:00:53,770
Thank you.
11
00:00:57,250 --> 00:00:58,570
Smile please.
12
00:00:59,080 --> 00:01:14,450
English Subtitle by ingfakirata & P'Ann
Watch free on my Youtube channel : ingfakirata
13
00:01:15,710 --> 00:01:17,080
Hello.
14
00:01:17,250 --> 00:01:18,450
You can’t enter.
15
00:01:20,570 --> 00:01:21,370
Why?
16
00:01:21,370 --> 00:01:22,970
Prince Inn is staying inside now.
17
00:01:23,080 --> 00:01:24,740
Brother! You can’t remember me, can you?
18
00:01:25,080 --> 00:01:27,140
Khanong. Khanong. This is me, Khanong.
19
00:01:27,140 --> 00:01:28,850
The Princess’s brother. Can I?
20
00:01:28,910 --> 00:01:30,050
No, you can't.
21
00:01:42,050 --> 00:01:46,800
You look so innocence,
22
00:01:48,800 --> 00:01:52,910
but actually you are such a well-planner.
23
00:01:54,680 --> 00:02:00,170
I've just realized that the crown prince of Bhutin.
24
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
The one who admiring by people.
25
00:02:05,540 --> 00:02:08,170
Like to look down other prople.
26
00:02:10,400 --> 00:02:17,080
I shouldn't leave my dream. Leave my future just to get married with you.
27
00:02:24,050 --> 00:02:26,220
You can't enter!
28
00:02:28,050 --> 00:02:29,250
What's happened?
29
00:02:31,880 --> 00:02:34,680
Khun Khanong, you can’t come into this place.
30
00:02:34,970 --> 00:02:35,940
It’s alright, Pluek.
31
00:02:45,140 --> 00:02:46,340
Tell me.
32
00:02:47,540 --> 00:02:49,540
Ah... I...
33
00:02:49,600 --> 00:02:52,740
Tell me. We are relatives anyway.
34
00:02:53,310 --> 00:02:54,970
Your highness!
35
00:02:59,250 --> 00:03:00,620
Just simply talk to me.
36
00:03:01,310 --> 00:03:02,910
Like sister like brother.
37
00:03:12,620 --> 00:03:19,480
Uhh.. I've got a senior as reporter trainee.
38
00:03:19,600 --> 00:03:24,000
He wants to take photo with you and Khaning.
39
00:03:24,510 --> 00:03:28,280
Umm.. I mean Princess Khaning.
40
00:03:28,680 --> 00:03:30,970
It will be a very special occasion.
41
00:03:32,970 --> 00:03:37,370
This matter needs to be approved by the Principal Secretary. I couldn't give you any answer.
42
00:03:45,140 --> 00:03:46,570
May I ask you something?
43
00:03:47,140 --> 00:03:48,570
Yes, Your Highness.
44
00:03:58,400 --> 00:04:01,480
Hey! I could tell you. It is sold in my shop only 10 Bahts.
45
00:04:01,650 --> 00:04:03,880
Khaning…
46
00:04:10,110 --> 00:04:11,420
What is it?
47
00:04:12,620 --> 00:04:15,600
-How is mom and dad?
-They are fine.
48
00:04:16,050 --> 00:04:22,000
Do you know when you are away? I am like an only son. My life is very happy.
49
00:04:22,170 --> 00:04:26,280
Hey Nong! Why do you always make me hurt from your word?
50
00:04:27,820 --> 00:04:29,540
Just kidding.
51
00:04:31,880 --> 00:04:33,540
Hey! Do you take me the cake?
52
00:04:35,250 --> 00:04:40,340
Nope. I met Prince Inn and he's passed me this to reconcile you.
53
00:04:47,820 --> 00:04:51,600
He told me that he really feels guilty making you be angry.
54
00:04:53,020 --> 00:04:55,080
Let him dream up. I don't believe it.
55
00:04:55,940 --> 00:04:58,970
Prince is so cute.
56
00:04:58,970 --> 00:05:03,540
I don't care though how much he wants to reconcile me.
57
00:05:08,340 --> 00:05:11,940
I really feels guilty. I'm so sorry.
58
00:05:22,110 --> 00:05:25,480
You can't ignore him from this tips.
59
00:05:25,710 --> 00:05:27,250
You are overacting.
60
00:05:27,820 --> 00:05:29,480
I think so. I hate you.
61
00:05:33,250 --> 00:05:37,420
Hey Nong. Did you tell him that I love coconut cake?
62
00:05:37,650 --> 00:05:38,680
Yes.
63
00:05:39,020 --> 00:05:42,340
Huh! Why can't you think by yourself?
64
00:05:44,000 --> 00:05:49,480
Go.. Prince Inn is waiting. He said he would say you apology himself.
65
00:05:54,110 --> 00:05:55,540
Don't play too hard.
66
00:05:59,600 --> 00:06:01,020
May I interview, your highness.
67
00:06:01,250 --> 00:06:04,800
After the marriage, how is your two lifestyles?
68
00:06:05,310 --> 00:06:07,820
Umm. Quite excited.
69
00:06:08,000 --> 00:06:11,200
And still excited till now.
70
00:06:11,480 --> 00:06:15,200
And do you know that the Prince has someone in love, your highness?
71
00:06:15,820 --> 00:06:18,280
The prince hasn't told you about this matter, does he?
72
00:06:19,940 --> 00:06:23,770
Seems like that girl, Minnie used to study with him abroad.
73
00:06:24,170 --> 00:06:26,000
Stop it! Who do allow you to ask this question?
74
00:06:26,280 --> 00:06:27,650
Who do allow you to ask this question?
75
00:06:27,650 --> 00:06:29,310
I just want to talk with the Prince.
76
00:06:29,310 --> 00:06:32,110
I want to know what will you handle with your ex-girlfriend?
77
00:06:39,370 --> 00:06:40,850
Where do you get this issue?
78
00:06:41,140 --> 00:06:44,970
Is it because the throne is more important than true love?
79
00:06:45,880 --> 00:06:47,710
Inn! Inn!
80
00:06:48,220 --> 00:06:52,280
Or actually, do you want to keep both of them?
81
00:06:53,250 --> 00:06:56,000
Your Highness, please calm down.
82
00:06:56,510 --> 00:06:59,710
Calm down please. It would be big problem.
83
00:07:00,510 --> 00:07:02,110
Royal guard!
84
00:07:17,020 --> 00:07:18,280
What's wrong?
85
00:07:21,020 --> 00:07:22,450
Nothing.
86
00:07:39,600 --> 00:07:41,080
There is problem, Your Highness.
87
00:07:44,570 --> 00:07:48,970
His Majesty is calling both of you to attend at the working room, your highness.
88
00:08:03,600 --> 00:08:07,540
As the Crown Prince, why do you perform like this?
89
00:08:10,680 --> 00:08:14,970
And who.. who orders to reduce the numbers of guards?
90
00:08:15,600 --> 00:08:19,940
It's my false. To let this issue happen, Your Majestry?
91
00:08:21,480 --> 00:08:23,880
I am the one reduce the numbers of guards, Your Majesty?
92
00:08:25,650 --> 00:08:26,850
Why?
93
00:08:27,710 --> 00:08:29,710
I concern that it is unnecessary.
94
00:08:30,510 --> 00:08:34,620
And more importance is, I should have got freedom to go any place.
95
00:08:34,909 --> 00:08:37,649
No need to have someone follow whatever I’ve done.
96
00:08:38,280 --> 00:08:40,220
I’m not a child anymore, Your Majesty.
97
00:08:40,340 --> 00:08:41,600
And how is it happened now.
98
00:08:41,940 --> 00:08:46,680
It's what the adults is doing?
99
00:08:52,110 --> 00:08:57,880
Do you know, what you want to do make everyone worried?
100
00:08:58,110 --> 00:09:03,820
And if anything happen with you. Our dynasty would be unstable definitely.
101
00:09:05,080 --> 00:09:07,420
Please accept my apology.
102
00:09:08,570 --> 00:09:10,400
Excuse me.
103
00:09:26,850 --> 00:09:31,820
Or.. There is someone plans to destroy our dynasty and Prince Inn.
104
00:09:34,450 --> 00:09:38,400
You are over-thinking.
105
00:09:40,510 --> 00:09:46,280
Alright, we couldn't handle anything now. Just let it go.
106
00:09:48,280 --> 00:09:58,000
I think, it's because Prince Inn and Princess Khaning got married at the young age and still being in school.
107
00:09:58,280 --> 00:10:04,280
It is normally to get more interested from reporters of several countries.
108
00:10:07,250 --> 00:10:10,680
What Saiyood said is correct.
109
00:10:11,370 --> 00:10:14,110
But why do that image express out?
110
00:10:14,280 --> 00:10:15,650
Nevertheless,
111
00:10:16,850 --> 00:10:19,200
this matter shouldn't be happened again.
112
00:10:20,340 --> 00:10:22,850
The Principal Secretary, please take care of this matter.
113
00:10:23,140 --> 00:10:24,110
Yes, Your Majesty.
114
00:10:51,420 --> 00:10:56,910
Excuse me, Your Highness. His Majesty is calling for the front attendance.
115
00:10:58,450 --> 00:11:00,000
Your Higness Princess as well.
116
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
Wait for me!
117
00:11:14,800 --> 00:11:16,110
Wait for me!
118
00:11:21,650 --> 00:11:23,200
Tell me before stopping.
119
00:11:28,620 --> 00:11:30,050
Nakhun!
120
00:11:36,620 --> 00:11:39,770
How are you here?
121
00:11:40,000 --> 00:11:43,020
Aww.. you know each other?
122
00:11:43,710 --> 00:11:44,850
Yes.
123
00:11:45,880 --> 00:11:47,940
We are studying in the same faculty, Grandma.
124
00:11:49,200 --> 00:11:50,680
Grandma?
125
00:11:52,450 --> 00:11:56,280
Prince Nakhun is the son of the ex-crown prince.
126
00:11:57,710 --> 00:12:04,320
So, Nakhun and Prince Inn are cousins, aren’t they?
127
00:12:04,850 --> 00:12:08,400
Ohh.. same handsome.
128
00:12:10,220 --> 00:12:16,400
Prine Nakhun is more handsome day by day same as the ex-crown prince, Your Majesty.
129
00:12:17,370 --> 00:12:18,450
Yes.
130
00:12:19,140 --> 00:12:27,310
Nakhun. Why don’t you come back to stay with us? Bhutin wants young capable lads back to develop our country.
131
00:12:27,540 --> 00:12:29,820
I don't have an ability that much, Your Majesty.
132
00:12:30,220 --> 00:12:33,480
Maeh.. You have very nice smile. You can do it.
133
00:12:33,650 --> 00:12:38,340
At least, Bhutin girls can have one more handsome guy to admire.
134
00:12:38,510 --> 00:12:43,880
Cause the old one always have... cold-hearted face.
135
00:12:47,250 --> 00:12:50,970
Yeah, Princess is right .
136
00:12:51,020 --> 00:12:55,940
If you come back, Bhutin would be more lively.
137
00:12:56,450 --> 00:12:57,820
And Inn,
138
00:12:58,220 --> 00:13:00,800
you should learn how to smile.
139
00:13:07,080 --> 00:13:10,620
I miss these two boys childish time.
140
00:13:10,800 --> 00:13:15,250
You are playing around till Saiyood couldn't catch you up.
141
00:13:15,880 --> 00:13:20,680
Yes, that's right. Both of you were so naughty.
142
00:13:21,250 --> 00:13:25,020
Prince Inn liked to tease Prince Nakhun very much.
143
00:13:26,510 --> 00:13:33,650
Nakhun, stay overnight here. Tomorrow, you can go out touring with Prince Inn and Princess Khaning.
144
00:13:36,910 --> 00:13:40,740
Nakhun haven’t prepare anything for such travelling, Queen Mother.
145
00:13:40,910 --> 00:13:46,620
Actually, Princess and Prince Inn should have gone only two persons.
146
00:13:46,850 --> 00:13:49,250
People might want to see both of them going together.
147
00:13:52,570 --> 00:13:58,510
Nakhun is right. People might be confused who is the real Crown Prince.
148
00:14:00,220 --> 00:14:03,820
When you are free, come to visit us again with your mom.
149
00:14:04,340 --> 00:14:05,370
Yes, Your Majesty.
150
00:14:23,020 --> 00:14:27,200
I don’t think I would see this view again. It remains so beautiful.
151
00:14:28,400 --> 00:14:32,510
I love this view zone so much. But I have no time to come here often.
152
00:14:32,800 --> 00:14:36,510
Cause Prince Inn like to reserve this place for his violin playing alone.
153
00:14:43,200 --> 00:14:47,140
Inn, why don’t you bring Princess to the Lake tomorrow.
154
00:14:47,650 --> 00:14:49,200
She might love it.
155
00:14:49,710 --> 00:14:51,080
Really!
156
00:14:53,140 --> 00:14:54,220
Go.. Let’s go.
157
00:14:55,600 --> 00:14:58,570
I wonder that Princess might be good at swimming for sure.
158
00:14:59,140 --> 00:15:00,220
Do you?
159
00:15:01,820 --> 00:15:05,820
Swimming? I can’t. I can be only this.
(It’s the homophone of Thai language between Wai Nam (swim) and Wai (2 hands closes together)
160
00:15:13,820 --> 00:15:18,450
Old jokes… Sorry.. I will stop.
161
00:15:29,370 --> 00:15:31,310
I hate him!
162
00:15:33,600 --> 00:15:36,970
So, I have to go.
163
00:15:37,540 --> 00:15:39,880
Hey! You have to go?
164
00:15:44,510 --> 00:15:50,620
So, come to see me oftenly.
Seem like I live alone in this palace.
165
00:15:56,170 --> 00:16:01,020
Try to talk to Prince Inn.
He doesn't be that tough.
166
00:16:06,170 --> 00:16:07,820
See you.
167
00:16:09,140 --> 00:16:12,340
Inn. I have to go.
168
00:16:13,650 --> 00:16:15,820
Bye ! Take care.
169
00:16:27,820 --> 00:16:30,220
I know, he's not a tough guy.
170
00:16:32,570 --> 00:16:35,370
But he doesn't want to talk to me.
171
00:16:49,600 --> 00:16:50,850
You!
172
00:18:08,910 --> 00:18:12,570
Hey .. Crazy girl. How dare you draw me as parody?
173
00:18:22,620 --> 00:18:24,570
Hey You!
174
00:18:28,050 --> 00:18:29,820
Die!
175
00:18:35,200 --> 00:18:37,940
Die! Yeah!
176
00:19:52,570 --> 00:19:58,510
I just known that.. you have this kind of characters too.
177
00:20:00,970 --> 00:20:04,740
Actually, you are not the heartless guy, right?
178
00:20:08,340 --> 00:20:13,770
Being Crown Prince, you might be so uneasy.
179
00:20:15,080 --> 00:20:23,650
As if I’m not beside you like this. I would have unknown how much is that uneasy.
180
00:20:26,000 --> 00:20:30,280
But now, I started to understand you
181
00:20:32,910 --> 00:20:37,140
or.. I started to feel...
182
00:20:58,740 --> 00:21:00,340
What are you doing with me?
183
00:21:01,710 --> 00:21:03,020
Nothing.
184
00:21:12,680 --> 00:21:17,710
Just now you were sleeping or not.
185
00:21:23,600 --> 00:21:25,820
Huh.. no music!
186
00:21:39,200 --> 00:21:42,450
How do you handle this? Let the Princess disappear?
187
00:21:45,200 --> 00:21:46,450
What’s happened?
188
00:21:48,680 --> 00:21:52,450
The Princess has disappeared from the palace since noon time, Your Highness.
189
00:21:53,710 --> 00:21:58,740
In the morning, the Princess wants to go out for drawing. But when I recall, she has disappeared.
190
00:21:59,370 --> 00:22:02,910
I will order the royal guards to look for her.
191
00:22:05,880 --> 00:22:07,480
Let's go.
192
00:22:25,650 --> 00:22:27,940
Alright! We separate to find her.
193
00:22:28,280 --> 00:22:29,370
Yes, Your Highness.
194
00:23:51,770 --> 00:23:54,850
“Miss Mom and Dad”
195
00:24:06,280 --> 00:24:10,400
Give me back. No manner.
196
00:24:10,960 --> 00:24:12,520
How can you peep at other people‘s stuffs?
197
00:24:14,280 --> 00:24:17,020
Before blaming someone, why don’t you look at yourself?
198
00:24:18,220 --> 00:24:21,820
You are making someone in trouble looking for you.
199
00:24:23,820 --> 00:24:27,540
I just fell asleep for a while.
200
00:24:29,080 --> 00:24:34,620
Do wrong but never to apologize.
201
00:24:35,650 --> 00:24:39,140
Look.. I’m picking up my stuff and then go for apology. Or do I have to apologize the Prince too?
202
00:24:39,600 --> 00:24:40,680
You.
203
00:24:43,080 --> 00:24:45,480
Don’t let this situation happen again.
204
00:24:47,420 --> 00:24:49,200
Why don’t you be pitiful to the ones trying to find you?
205
00:24:50,000 --> 00:24:51,140
It's you?
206
00:24:51,600 --> 00:24:52,800
Just dream it.
207
00:24:54,050 --> 00:24:55,770
Why do I have to care you?
208
00:25:05,310 --> 00:25:06,680
Leave me.
209
00:25:06,800 --> 00:25:09,080
I told you to leave me.
210
00:25:24,110 --> 00:25:27,540
Hey.. Leave me now. Get out.
211
00:25:27,710 --> 00:25:28,570
Nope. I will punish you.
212
00:25:29,310 --> 00:25:30,910
I will punish you.
213
00:25:50,220 --> 00:25:53,540
They are so sweet every time they are together.
214
00:25:53,710 --> 00:25:55,250
So cute.
215
00:26:30,620 --> 00:26:35,140
Excuse me. I will not disturb you, Your highness.
216
00:26:54,570 --> 00:26:57,420
Hey! Where are you going?
217
00:26:59,710 --> 00:27:00,740
Hello.
218
00:27:00,910 --> 00:27:06,570
Inn, tomorrow would be the last round of competition. If it’s passed. My dream would come true.
219
00:27:07,080 --> 00:27:08,800
Inn, How are you over there?
220
00:27:11,370 --> 00:27:14,050
Here!
221
00:27:18,050 --> 00:27:19,540
I’m fine.
222
00:27:20,110 --> 00:27:21,650
What are you doing?
223
00:27:22,340 --> 00:27:23,710
I’m working outside.
224
00:27:24,000 --> 00:27:26,510
Hey! Who are you talking with?
225
00:27:30,340 --> 00:27:33,020
Hey you! Quiet!
226
00:27:52,620 --> 00:27:54,000
Inn! I have to hang up now.
227
00:28:06,400 --> 00:28:07,370
Hello..
228
00:28:09,600 --> 00:28:11,880
Hello.. Minnie
229
00:28:12,740 --> 00:28:16,000
Can you hear me?
230
00:28:49,020 --> 00:28:54,910
But if we want Prince Inn to be scandalized and drag him down from the rank.
231
00:28:55,250 --> 00:28:56,620
It is still not enough.
232
00:29:23,770 --> 00:29:29,200
Let’s say that it’s a very shock news. Because Prince Inn got angry and punched the reporter.
233
00:29:29,420 --> 00:29:32,910
At first, I didn't believe it.
234
00:29:32,970 --> 00:29:37,200
Until the images were released.
235
00:29:37,200 --> 00:29:41,140
So, people criticize severely that his behavior had very inappropriate.
236
00:29:41,370 --> 00:29:47,310
However, we hope everything had gone well.
237
00:29:47,880 --> 00:29:49,600
Inn! Inn!
238
00:30:08,510 --> 00:30:09,820
Excuse me.
239
00:30:11,710 --> 00:30:16,000
Please bring me the best wine in this shop. I will cerebrate with my old friend.
240
00:30:17,020 --> 00:30:21,820
To show her how much I miss her.
241
00:30:25,770 --> 00:30:29,140
How about my assistant that I sent him to help you?
242
00:30:30,400 --> 00:30:32,620
Well.
243
00:30:34,340 --> 00:30:39,710
But if we want Prince Inn to be scandalized and drag him down from rank.
244
00:30:40,510 --> 00:30:42,110
It is still not enough.
245
00:30:42,910 --> 00:30:50,740
That's just appetizer. The main course is sitting in front of you here.
246
00:30:53,310 --> 00:30:56,280
You already have a plan on your mind, did you?
247
00:31:38,110 --> 00:31:39,940
There is a big problem.
248
00:31:41,600 --> 00:31:44,050
Prince's news could not be hidden anymore.
249
00:31:49,080 --> 00:31:50,850
Why don't we hide this news?
250
00:31:51,250 --> 00:31:55,820
Don't allow newspaper, TV, Internet to present news of Bhutin.
251
00:31:58,170 --> 00:32:03,140
Hiding the news probably would make mistrust to the people.
252
00:32:06,110 --> 00:32:08,220
It’s my fault.
253
00:32:09,310 --> 00:32:13,080
I really ask you what did you think? Why did you do that?
254
00:32:13,540 --> 00:32:15,940
Have you ever realized your status?
255
00:32:16,450 --> 00:32:19,200
Or you thought you were born in the better place than other people.
256
00:32:19,480 --> 00:32:21,370
And you can do anything what you want.
257
00:32:21,480 --> 00:32:23,020
I’ve never thought like that.
258
00:32:23,200 --> 00:32:27,200
If you never thought, how could you do that?
259
00:32:27,650 --> 00:32:33,310
Well. It already happened and better to find the way to solve it.
260
00:32:35,250 --> 00:32:36,910
You are just childish.
261
00:32:37,200 --> 00:32:41,820
If I know this I won't appoint you as the crown prince.
262
00:32:42,280 --> 00:32:46,000
If you could to that, I am willing to thank you, Your Majesty.
263
00:32:46,340 --> 00:32:47,310
Inn!!!
264
00:32:48,000 --> 00:32:49,200
You!
265
00:32:49,650 --> 00:32:51,370
I am just ordinary person.
266
00:32:51,940 --> 00:32:54,850
At first, I didn't born for being King.
267
00:32:55,540 --> 00:32:58,400
To mask emotional like you and grandpa.
268
00:32:58,850 --> 00:33:00,570
I can't do it.
269
00:33:00,970 --> 00:33:02,450
Change it. If you can.
270
00:33:05,250 --> 00:33:06,800
Where are you going?
271
00:33:07,770 --> 00:33:09,820
I just want to take this crazy mask off for a while.
272
00:33:34,110 --> 00:33:35,200
Inn!
273
00:33:35,650 --> 00:33:38,050
Inn! Inn wait for me.
274
00:33:38,170 --> 00:33:40,050
Inn! Inn.
275
00:33:40,220 --> 00:33:42,800
Calm down. Don’t do like this please.
276
00:33:43,140 --> 00:33:44,170
Mind you own business.
277
00:33:44,680 --> 00:33:46,110
It’s none of your business.
278
00:33:57,370 --> 00:33:58,340
Inn!
279
00:34:02,510 --> 00:34:03,540
Inn!
280
00:34:04,340 --> 00:34:05,480
Inn!
281
00:34:28,340 --> 00:34:30,450
Please have some, Your Highness.
282
00:34:31,020 --> 00:34:32,450
Where did he go?
283
00:34:32,800 --> 00:34:35,020
Why he didn't comeback?
284
00:34:35,650 --> 00:34:40,050
The royal guards are looking for him. He will be back soon.
285
00:34:46,510 --> 00:34:50,050
Well, I will wait for him.
286
00:35:06,570 --> 00:35:10,680
How do you guys work? Why you can’t find him?
287
00:35:13,600 --> 00:35:15,250
I have to apologize, Your Majesty.
288
00:35:15,880 --> 00:35:17,140
Let him go.
289
00:35:17,650 --> 00:35:22,170
He made this problem himself but still ran away.
290
00:35:22,570 --> 00:35:26,110
To show that he is lack of conscious of being the crown prince.
291
00:35:27,650 --> 00:35:30,620
If he still has the conscious, he will comeback.
292
00:35:31,310 --> 00:35:35,140
But broad of the consultants need us to handle this with the press conference.
293
00:35:35,370 --> 00:35:38,110
To decline pressure from people.
294
00:35:42,680 --> 00:35:45,480
I will send more people to find the prince.
295
00:35:57,600 --> 00:36:00,570
I want you to trust him.
296
00:36:01,200 --> 00:36:04,110
He need the encouragement from you.
297
00:36:06,620 --> 00:36:09,370
Tomorrow, we have work in Bangkok.
298
00:36:09,940 --> 00:36:11,540
You prepare yourself for it, do you?
299
00:36:30,680 --> 00:36:33,710
Follow the work for me urgently. I couldn’t submit it on time.
300
00:36:40,510 --> 00:36:42,340
You told me you are a trainee.
301
00:36:42,570 --> 00:36:43,880
So what?
302
00:36:44,110 --> 00:36:46,000
You spoof me on purpose?
303
00:36:47,710 --> 00:36:50,680
Spoof what?
304
00:36:51,080 --> 00:36:54,620
I sincere. I needed your help.
305
00:37:03,420 --> 00:37:04,970
Hello.
306
00:37:06,740 --> 00:37:08,170
Yes, I remember.
307
00:37:08,850 --> 00:37:09,820
Yes.
308
00:37:11,770 --> 00:37:15,880
Do you want me to fix with Prince Inn and Princess Khaning?
309
00:37:16,740 --> 00:37:18,220
for interview?
310
00:37:19,540 --> 00:37:21,480
Okay.
311
00:37:22,220 --> 00:37:23,250
Yes.
312
00:37:23,820 --> 00:37:26,450
Yes. Ok. See you.
313
00:37:28,050 --> 00:37:29,820
What's this video clip?
314
00:37:30,970 --> 00:37:34,400
If you know and so what? You are dumber.
315
00:37:35,820 --> 00:37:39,420
I just be flirted with you a bit, then you are easily trapped.
316
00:37:41,080 --> 00:37:42,680
Remember it.
317
00:37:43,600 --> 00:37:45,080
I just pretended to be.
318
00:37:46,450 --> 00:37:47,880
I’m not.
319
00:37:49,080 --> 00:37:51,020
Hey guy! What's up. Good word to me.
320
00:37:52,400 --> 00:37:53,880
Aww. Don’t you know this.
321
00:37:54,170 --> 00:37:55,600
Be careful!
322
00:37:58,570 --> 00:38:00,850
Come here.. come here..
323
00:38:01,140 --> 00:38:03,370
Come here!
324
00:38:03,480 --> 00:38:05,140
You! You!
325
00:38:05,140 --> 00:38:06,970
- Mom! Mom!
- Why don’t you get it?
326
00:38:07,310 --> 00:38:09,370
It’s my false. I made you in trouble.
327
00:38:09,940 --> 00:38:12,970
Khanong is not wrong in this matter. I’m the one who started.
328
00:38:15,540 --> 00:38:18,220
It's alright. I got it.
329
00:38:18,620 --> 00:38:23,080
Manly way, Kill me better to insult me.
330
00:38:23,250 --> 00:38:24,280
You!
331
00:38:24,800 --> 00:38:27,820
Look! What are you teaching your son?
332
00:38:28,510 --> 00:38:32,740
Khanong! Don’t go out strictly.
333
00:38:33,020 --> 00:38:34,740
You have always brought the trouble to me.
334
00:38:34,970 --> 00:38:38,220
Wait.. I will call Princess Khaning.
335
00:38:38,680 --> 00:38:39,820
Mom!
336
00:38:41,200 --> 00:38:43,650
Always makes me in trouble.
337
00:38:43,650 --> 00:38:45,650
No... mom don’t call.
338
00:38:46,280 --> 00:38:50,170
Don’t care. We are men.
339
00:38:50,450 --> 00:38:52,170
What? Mom!
340
00:38:54,620 --> 00:39:02,620
Did that reporter provoke the Prince to get mad intentionally? For photo sale?
341
00:39:09,880 --> 00:39:14,000
Yes, Mom. So it means the Prince is not wrong, right?
342
00:39:14,400 --> 00:39:18,280
Alright! I’m hanging up now. I would rush to tell His Majesty.
343
00:39:18,570 --> 00:39:22,340
Mom.. Thank you so much. I love you the most.
344
00:39:22,570 --> 00:39:23,770
I miss you too.
345
00:39:24,800 --> 00:39:26,400
Love you.
346
00:39:27,600 --> 00:39:29,140
Bye.
347
00:39:31,880 --> 00:39:33,880
It’s time, Your Majesty.
348
00:39:42,000 --> 00:39:43,770
Excuse me! Sorry!
349
00:39:44,050 --> 00:39:46,340
I'm sorry. I'm sorry.
350
00:39:47,420 --> 00:39:48,970
Please wait, Your Majesty.
351
00:39:50,220 --> 00:39:52,000
What’s the matter, Princess?
352
00:39:52,680 --> 00:39:56,570
Prince Inn did not do anything wrong.
353
00:39:56,680 --> 00:40:00,000
It’s my brothers himself was deceived by reporter to meet to the Prince.
354
00:40:00,000 --> 00:40:03,310
And then the reporter provoked the Prince till he got angry, Your Majesty
355
00:40:03,480 --> 00:40:05,820
Then he was taken photos for that news.
356
00:40:06,220 --> 00:40:10,450
All of these are planned, Your Majesty. The Prince has done no wrong.
357
00:40:10,800 --> 00:40:13,310
Tell your brother to be more careful later on.
358
00:40:17,080 --> 00:40:19,020
Be provoked... and how's it?
359
00:40:19,600 --> 00:40:23,820
Finally the one who created problem is The Crown Prince.
360
00:40:27,140 --> 00:40:29,200
I have to go. We probably will be late.
361
00:41:24,970 --> 00:41:28,280
This event is very beautiful. Wonderful.
362
00:41:29,140 --> 00:41:34,400
I'd like to admire and thank to you, Pakin. And all of the artists also.
363
00:42:02,220 --> 00:42:04,450
I just cameback.
364
00:42:04,850 --> 00:42:08,280
This is my first event that I've just attended.
365
00:42:09,420 --> 00:42:12,170
What a right place and a right time.
366
00:42:12,620 --> 00:42:14,570
Last night,
367
00:42:15,650 --> 00:42:18,110
We still didn't do...
368
00:42:27,820 --> 00:42:29,080
- Khaning!
- Khaning!
369
00:42:29,310 --> 00:42:31,600
Khaning! Khaning!
26195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.