All language subtitles for [ENG SUB] Princess Hours (Thailand) - EP.06 - 2017.05.15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:02,910 Don't be so picky. Get down here. 2 00:00:21,250 --> 00:00:23,310 Reason that you get married with me 3 00:00:24,450 --> 00:00:26,450 because of money, right? 4 00:00:28,170 --> 00:00:31,770 About my grandfather's commitment 5 00:00:33,420 --> 00:00:35,020 it's all lie, right? 6 00:00:36,340 --> 00:00:41,880 I've just realized that the crown prince of Bhutin. 7 00:00:42,970 --> 00:00:45,420 The one who admiring by people. 8 00:00:47,370 --> 00:00:49,650 Like to look down other people. 9 00:00:50,170 --> 00:00:51,370 Here. 10 00:00:51,770 --> 00:00:53,770 Thank you. 11 00:00:57,250 --> 00:00:58,570 Smile please. 12 00:00:59,080 --> 00:01:14,450 English Subtitle by ingfakirata & P'Ann Watch free on my Youtube channel : ingfakirata 13 00:01:15,710 --> 00:01:17,080 Hello. 14 00:01:17,250 --> 00:01:18,450 You can’t enter. 15 00:01:20,570 --> 00:01:21,370 Why? 16 00:01:21,370 --> 00:01:22,970 Prince Inn is staying inside now. 17 00:01:23,080 --> 00:01:24,740 Brother! You can’t remember me, can you? 18 00:01:25,080 --> 00:01:27,140 Khanong. Khanong. This is me, Khanong. 19 00:01:27,140 --> 00:01:28,850 The Princess’s brother. Can I? 20 00:01:28,910 --> 00:01:30,050 No, you can't. 21 00:01:42,050 --> 00:01:46,800 You look so innocence, 22 00:01:48,800 --> 00:01:52,910 but actually you are such a well-planner. 23 00:01:54,680 --> 00:02:00,170 I've just realized that the crown prince of Bhutin. 24 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 The one who admiring by people. 25 00:02:05,540 --> 00:02:08,170 Like to look down other prople. 26 00:02:10,400 --> 00:02:17,080 I shouldn't leave my dream. Leave my future just to get married with you. 27 00:02:24,050 --> 00:02:26,220 You can't enter! 28 00:02:28,050 --> 00:02:29,250 What's happened? 29 00:02:31,880 --> 00:02:34,680 Khun Khanong, you can’t come into this place. 30 00:02:34,970 --> 00:02:35,940 It’s alright, Pluek. 31 00:02:45,140 --> 00:02:46,340 Tell me. 32 00:02:47,540 --> 00:02:49,540 Ah... I... 33 00:02:49,600 --> 00:02:52,740 Tell me. We are relatives anyway. 34 00:02:53,310 --> 00:02:54,970 Your highness! 35 00:02:59,250 --> 00:03:00,620 Just simply talk to me. 36 00:03:01,310 --> 00:03:02,910 Like sister like brother. 37 00:03:12,620 --> 00:03:19,480 Uhh.. I've got a senior as reporter trainee. 38 00:03:19,600 --> 00:03:24,000 He wants to take photo with you and Khaning. 39 00:03:24,510 --> 00:03:28,280 Umm.. I mean Princess Khaning. 40 00:03:28,680 --> 00:03:30,970 It will be a very special occasion. 41 00:03:32,970 --> 00:03:37,370 This matter needs to be approved by the Principal Secretary. I couldn't give you any answer. 42 00:03:45,140 --> 00:03:46,570 May I ask you something? 43 00:03:47,140 --> 00:03:48,570 Yes, Your Highness. 44 00:03:58,400 --> 00:04:01,480 Hey! I could tell you. It is sold in my shop only 10 Bahts. 45 00:04:01,650 --> 00:04:03,880 Khaning… 46 00:04:10,110 --> 00:04:11,420 What is it? 47 00:04:12,620 --> 00:04:15,600 -How is mom and dad? -They are fine. 48 00:04:16,050 --> 00:04:22,000 Do you know when you are away? I am like an only son. My life is very happy. 49 00:04:22,170 --> 00:04:26,280 Hey Nong! Why do you always make me hurt from your word? 50 00:04:27,820 --> 00:04:29,540 Just kidding. 51 00:04:31,880 --> 00:04:33,540 Hey! Do you take me the cake? 52 00:04:35,250 --> 00:04:40,340 Nope. I met Prince Inn and he's passed me this to reconcile you. 53 00:04:47,820 --> 00:04:51,600 He told me that he really feels guilty making you be angry. 54 00:04:53,020 --> 00:04:55,080 Let him dream up. I don't believe it. 55 00:04:55,940 --> 00:04:58,970 Prince is so cute. 56 00:04:58,970 --> 00:05:03,540 I don't care though how much he wants to reconcile me. 57 00:05:08,340 --> 00:05:11,940 I really feels guilty. I'm so sorry. 58 00:05:22,110 --> 00:05:25,480 You can't ignore him from this tips. 59 00:05:25,710 --> 00:05:27,250 You are overacting. 60 00:05:27,820 --> 00:05:29,480 I think so. I hate you. 61 00:05:33,250 --> 00:05:37,420 Hey Nong. Did you tell him that I love coconut cake? 62 00:05:37,650 --> 00:05:38,680 Yes. 63 00:05:39,020 --> 00:05:42,340 Huh! Why can't you think by yourself? 64 00:05:44,000 --> 00:05:49,480 Go.. Prince Inn is waiting. He said he would say you apology himself. 65 00:05:54,110 --> 00:05:55,540 Don't play too hard. 66 00:05:59,600 --> 00:06:01,020 May I interview, your highness. 67 00:06:01,250 --> 00:06:04,800 After the marriage, how is your two lifestyles? 68 00:06:05,310 --> 00:06:07,820 Umm. Quite excited. 69 00:06:08,000 --> 00:06:11,200 And still excited till now. 70 00:06:11,480 --> 00:06:15,200 And do you know that the Prince has someone in love, your highness? 71 00:06:15,820 --> 00:06:18,280 The prince hasn't told you about this matter, does he? 72 00:06:19,940 --> 00:06:23,770 Seems like that girl, Minnie used to study with him abroad. 73 00:06:24,170 --> 00:06:26,000 Stop it! Who do allow you to ask this question? 74 00:06:26,280 --> 00:06:27,650 Who do allow you to ask this question? 75 00:06:27,650 --> 00:06:29,310 I just want to talk with the Prince. 76 00:06:29,310 --> 00:06:32,110 I want to know what will you handle with your ex-girlfriend? 77 00:06:39,370 --> 00:06:40,850 Where do you get this issue? 78 00:06:41,140 --> 00:06:44,970 Is it because the throne is more important than true love? 79 00:06:45,880 --> 00:06:47,710 Inn! Inn! 80 00:06:48,220 --> 00:06:52,280 Or actually, do you want to keep both of them? 81 00:06:53,250 --> 00:06:56,000 Your Highness, please calm down. 82 00:06:56,510 --> 00:06:59,710 Calm down please. It would be big problem. 83 00:07:00,510 --> 00:07:02,110 Royal guard! 84 00:07:17,020 --> 00:07:18,280 What's wrong? 85 00:07:21,020 --> 00:07:22,450 Nothing. 86 00:07:39,600 --> 00:07:41,080 There is problem, Your Highness. 87 00:07:44,570 --> 00:07:48,970 His Majesty is calling both of you to attend at the working room, your highness. 88 00:08:03,600 --> 00:08:07,540 As the Crown Prince, why do you perform like this? 89 00:08:10,680 --> 00:08:14,970 And who.. who orders to reduce the numbers of guards? 90 00:08:15,600 --> 00:08:19,940 It's my false. To let this issue happen, Your Majestry? 91 00:08:21,480 --> 00:08:23,880 I am the one reduce the numbers of guards, Your Majesty? 92 00:08:25,650 --> 00:08:26,850 Why? 93 00:08:27,710 --> 00:08:29,710 I concern that it is unnecessary. 94 00:08:30,510 --> 00:08:34,620 And more importance is, I should have got freedom to go any place. 95 00:08:34,909 --> 00:08:37,649 No need to have someone follow whatever I’ve done. 96 00:08:38,280 --> 00:08:40,220 I’m not a child anymore, Your Majesty. 97 00:08:40,340 --> 00:08:41,600 And how is it happened now. 98 00:08:41,940 --> 00:08:46,680 It's what the adults is doing? 99 00:08:52,110 --> 00:08:57,880 Do you know, what you want to do make everyone worried? 100 00:08:58,110 --> 00:09:03,820 And if anything happen with you. Our dynasty would be unstable definitely. 101 00:09:05,080 --> 00:09:07,420 Please accept my apology. 102 00:09:08,570 --> 00:09:10,400 Excuse me. 103 00:09:26,850 --> 00:09:31,820 Or.. There is someone plans to destroy our dynasty and Prince Inn. 104 00:09:34,450 --> 00:09:38,400 You are over-thinking. 105 00:09:40,510 --> 00:09:46,280 Alright, we couldn't handle anything now. Just let it go. 106 00:09:48,280 --> 00:09:58,000 I think, it's because Prince Inn and Princess Khaning got married at the young age and still being in school. 107 00:09:58,280 --> 00:10:04,280 It is normally to get more interested from reporters of several countries. 108 00:10:07,250 --> 00:10:10,680 What Saiyood said is correct. 109 00:10:11,370 --> 00:10:14,110 But why do that image express out? 110 00:10:14,280 --> 00:10:15,650 Nevertheless, 111 00:10:16,850 --> 00:10:19,200 this matter shouldn't be happened again. 112 00:10:20,340 --> 00:10:22,850 The Principal Secretary, please take care of this matter. 113 00:10:23,140 --> 00:10:24,110 Yes, Your Majesty. 114 00:10:51,420 --> 00:10:56,910 Excuse me, Your Highness. His Majesty is calling for the front attendance. 115 00:10:58,450 --> 00:11:00,000 Your Higness Princess as well. 116 00:11:09,200 --> 00:11:10,800 Wait for me! 117 00:11:14,800 --> 00:11:16,110 Wait for me! 118 00:11:21,650 --> 00:11:23,200 Tell me before stopping. 119 00:11:28,620 --> 00:11:30,050 Nakhun! 120 00:11:36,620 --> 00:11:39,770 How are you here? 121 00:11:40,000 --> 00:11:43,020 Aww.. you know each other? 122 00:11:43,710 --> 00:11:44,850 Yes. 123 00:11:45,880 --> 00:11:47,940 We are studying in the same faculty, Grandma. 124 00:11:49,200 --> 00:11:50,680 Grandma? 125 00:11:52,450 --> 00:11:56,280 Prince Nakhun is the son of the ex-crown prince. 126 00:11:57,710 --> 00:12:04,320 So, Nakhun and Prince Inn are cousins, aren’t they? 127 00:12:04,850 --> 00:12:08,400 Ohh.. same handsome. 128 00:12:10,220 --> 00:12:16,400 Prine Nakhun is more handsome day by day same as the ex-crown prince, Your Majesty. 129 00:12:17,370 --> 00:12:18,450 Yes. 130 00:12:19,140 --> 00:12:27,310 Nakhun. Why don’t you come back to stay with us? Bhutin wants young capable lads back to develop our country. 131 00:12:27,540 --> 00:12:29,820 I don't have an ability that much, Your Majesty. 132 00:12:30,220 --> 00:12:33,480 Maeh.. You have very nice smile. You can do it. 133 00:12:33,650 --> 00:12:38,340 At least, Bhutin girls can have one more handsome guy to admire. 134 00:12:38,510 --> 00:12:43,880 Cause the old one always have... cold-hearted face. 135 00:12:47,250 --> 00:12:50,970 Yeah, Princess is right . 136 00:12:51,020 --> 00:12:55,940 If you come back, Bhutin would be more lively. 137 00:12:56,450 --> 00:12:57,820 And Inn, 138 00:12:58,220 --> 00:13:00,800 you should learn how to smile. 139 00:13:07,080 --> 00:13:10,620 I miss these two boys childish time. 140 00:13:10,800 --> 00:13:15,250 You are playing around till Saiyood couldn't catch you up. 141 00:13:15,880 --> 00:13:20,680 Yes, that's right. Both of you were so naughty. 142 00:13:21,250 --> 00:13:25,020 Prince Inn liked to tease Prince Nakhun very much. 143 00:13:26,510 --> 00:13:33,650 Nakhun, stay overnight here. Tomorrow, you can go out touring with Prince Inn and Princess Khaning. 144 00:13:36,910 --> 00:13:40,740 Nakhun haven’t prepare anything for such travelling, Queen Mother. 145 00:13:40,910 --> 00:13:46,620 Actually, Princess and Prince Inn should have gone only two persons. 146 00:13:46,850 --> 00:13:49,250 People might want to see both of them going together. 147 00:13:52,570 --> 00:13:58,510 Nakhun is right. People might be confused who is the real Crown Prince. 148 00:14:00,220 --> 00:14:03,820 When you are free, come to visit us again with your mom. 149 00:14:04,340 --> 00:14:05,370 Yes, Your Majesty. 150 00:14:23,020 --> 00:14:27,200 I don’t think I would see this view again. It remains so beautiful. 151 00:14:28,400 --> 00:14:32,510 I love this view zone so much. But I have no time to come here often. 152 00:14:32,800 --> 00:14:36,510 Cause Prince Inn like to reserve this place for his violin playing alone. 153 00:14:43,200 --> 00:14:47,140 Inn, why don’t you bring Princess to the Lake tomorrow. 154 00:14:47,650 --> 00:14:49,200 She might love it. 155 00:14:49,710 --> 00:14:51,080 Really! 156 00:14:53,140 --> 00:14:54,220 Go.. Let’s go. 157 00:14:55,600 --> 00:14:58,570 I wonder that Princess might be good at swimming for sure. 158 00:14:59,140 --> 00:15:00,220 Do you? 159 00:15:01,820 --> 00:15:05,820 Swimming? I can’t. I can be only this. (It’s the homophone of Thai language between Wai Nam (swim) and Wai (2 hands closes together) 160 00:15:13,820 --> 00:15:18,450 Old jokes… Sorry.. I will stop. 161 00:15:29,370 --> 00:15:31,310 I hate him! 162 00:15:33,600 --> 00:15:36,970 So, I have to go. 163 00:15:37,540 --> 00:15:39,880 Hey! You have to go? 164 00:15:44,510 --> 00:15:50,620 So, come to see me oftenly. Seem like I live alone in this palace. 165 00:15:56,170 --> 00:16:01,020 Try to talk to Prince Inn. He doesn't be that tough. 166 00:16:06,170 --> 00:16:07,820 See you. 167 00:16:09,140 --> 00:16:12,340 Inn. I have to go. 168 00:16:13,650 --> 00:16:15,820 Bye ! Take care. 169 00:16:27,820 --> 00:16:30,220 I know, he's not a tough guy. 170 00:16:32,570 --> 00:16:35,370 But he doesn't want to talk to me. 171 00:16:49,600 --> 00:16:50,850 You! 172 00:18:08,910 --> 00:18:12,570 Hey .. Crazy girl. How dare you draw me as parody? 173 00:18:22,620 --> 00:18:24,570 Hey You! 174 00:18:28,050 --> 00:18:29,820 Die! 175 00:18:35,200 --> 00:18:37,940 Die! Yeah! 176 00:19:52,570 --> 00:19:58,510 I just known that.. you have this kind of characters too. 177 00:20:00,970 --> 00:20:04,740 Actually, you are not the heartless guy, right? 178 00:20:08,340 --> 00:20:13,770 Being Crown Prince, you might be so uneasy. 179 00:20:15,080 --> 00:20:23,650 As if I’m not beside you like this. I would have unknown how much is that uneasy. 180 00:20:26,000 --> 00:20:30,280 But now, I started to understand you 181 00:20:32,910 --> 00:20:37,140 or.. I started to feel... 182 00:20:58,740 --> 00:21:00,340 What are you doing with me? 183 00:21:01,710 --> 00:21:03,020 Nothing. 184 00:21:12,680 --> 00:21:17,710 Just now you were sleeping or not. 185 00:21:23,600 --> 00:21:25,820 Huh.. no music! 186 00:21:39,200 --> 00:21:42,450 How do you handle this? Let the Princess disappear? 187 00:21:45,200 --> 00:21:46,450 What’s happened? 188 00:21:48,680 --> 00:21:52,450 The Princess has disappeared from the palace since noon time, Your Highness. 189 00:21:53,710 --> 00:21:58,740 In the morning, the Princess wants to go out for drawing. But when I recall, she has disappeared. 190 00:21:59,370 --> 00:22:02,910 I will order the royal guards to look for her. 191 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 Let's go. 192 00:22:25,650 --> 00:22:27,940 Alright! We separate to find her. 193 00:22:28,280 --> 00:22:29,370 Yes, Your Highness. 194 00:23:51,770 --> 00:23:54,850 “Miss Mom and Dad” 195 00:24:06,280 --> 00:24:10,400 Give me back. No manner. 196 00:24:10,960 --> 00:24:12,520 How can you peep at other people‘s stuffs? 197 00:24:14,280 --> 00:24:17,020 Before blaming someone, why don’t you look at yourself? 198 00:24:18,220 --> 00:24:21,820 You are making someone in trouble looking for you. 199 00:24:23,820 --> 00:24:27,540 I just fell asleep for a while. 200 00:24:29,080 --> 00:24:34,620 Do wrong but never to apologize. 201 00:24:35,650 --> 00:24:39,140 Look.. I’m picking up my stuff and then go for apology. Or do I have to apologize the Prince too? 202 00:24:39,600 --> 00:24:40,680 You. 203 00:24:43,080 --> 00:24:45,480 Don’t let this situation happen again. 204 00:24:47,420 --> 00:24:49,200 Why don’t you be pitiful to the ones trying to find you? 205 00:24:50,000 --> 00:24:51,140 It's you? 206 00:24:51,600 --> 00:24:52,800 Just dream it. 207 00:24:54,050 --> 00:24:55,770 Why do I have to care you? 208 00:25:05,310 --> 00:25:06,680 Leave me. 209 00:25:06,800 --> 00:25:09,080 I told you to leave me. 210 00:25:24,110 --> 00:25:27,540 Hey.. Leave me now. Get out. 211 00:25:27,710 --> 00:25:28,570 Nope. I will punish you. 212 00:25:29,310 --> 00:25:30,910 I will punish you. 213 00:25:50,220 --> 00:25:53,540 They are so sweet every time they are together. 214 00:25:53,710 --> 00:25:55,250 So cute. 215 00:26:30,620 --> 00:26:35,140 Excuse me. I will not disturb you, Your highness. 216 00:26:54,570 --> 00:26:57,420 Hey! Where are you going? 217 00:26:59,710 --> 00:27:00,740 Hello. 218 00:27:00,910 --> 00:27:06,570 Inn, tomorrow would be the last round of competition. If it’s passed. My dream would come true. 219 00:27:07,080 --> 00:27:08,800 Inn, How are you over there? 220 00:27:11,370 --> 00:27:14,050 Here! 221 00:27:18,050 --> 00:27:19,540 I’m fine. 222 00:27:20,110 --> 00:27:21,650 What are you doing? 223 00:27:22,340 --> 00:27:23,710 I’m working outside. 224 00:27:24,000 --> 00:27:26,510 Hey! Who are you talking with? 225 00:27:30,340 --> 00:27:33,020 Hey you! Quiet! 226 00:27:52,620 --> 00:27:54,000 Inn! I have to hang up now. 227 00:28:06,400 --> 00:28:07,370 Hello.. 228 00:28:09,600 --> 00:28:11,880 Hello.. Minnie 229 00:28:12,740 --> 00:28:16,000 Can you hear me? 230 00:28:49,020 --> 00:28:54,910 But if we want Prince Inn to be scandalized and drag him down from the rank. 231 00:28:55,250 --> 00:28:56,620 It is still not enough. 232 00:29:23,770 --> 00:29:29,200 Let’s say that it’s a very shock news. Because Prince Inn got angry and punched the reporter. 233 00:29:29,420 --> 00:29:32,910 At first, I didn't believe it. 234 00:29:32,970 --> 00:29:37,200 Until the images were released. 235 00:29:37,200 --> 00:29:41,140 So, people criticize severely that his behavior had very inappropriate. 236 00:29:41,370 --> 00:29:47,310 However, we hope everything had gone well. 237 00:29:47,880 --> 00:29:49,600 Inn! Inn! 238 00:30:08,510 --> 00:30:09,820 Excuse me. 239 00:30:11,710 --> 00:30:16,000 Please bring me the best wine in this shop. I will cerebrate with my old friend. 240 00:30:17,020 --> 00:30:21,820 To show her how much I miss her. 241 00:30:25,770 --> 00:30:29,140 How about my assistant that I sent him to help you? 242 00:30:30,400 --> 00:30:32,620 Well. 243 00:30:34,340 --> 00:30:39,710 But if we want Prince Inn to be scandalized and drag him down from rank. 244 00:30:40,510 --> 00:30:42,110 It is still not enough. 245 00:30:42,910 --> 00:30:50,740 That's just appetizer. The main course is sitting in front of you here. 246 00:30:53,310 --> 00:30:56,280 You already have a plan on your mind, did you? 247 00:31:38,110 --> 00:31:39,940 There is a big problem. 248 00:31:41,600 --> 00:31:44,050 Prince's news could not be hidden anymore. 249 00:31:49,080 --> 00:31:50,850 Why don't we hide this news? 250 00:31:51,250 --> 00:31:55,820 Don't allow newspaper, TV, Internet to present news of Bhutin. 251 00:31:58,170 --> 00:32:03,140 Hiding the news probably would make mistrust to the people. 252 00:32:06,110 --> 00:32:08,220 It’s my fault. 253 00:32:09,310 --> 00:32:13,080 I really ask you what did you think? Why did you do that? 254 00:32:13,540 --> 00:32:15,940 Have you ever realized your status? 255 00:32:16,450 --> 00:32:19,200 Or you thought you were born in the better place than other people. 256 00:32:19,480 --> 00:32:21,370 And you can do anything what you want. 257 00:32:21,480 --> 00:32:23,020 I’ve never thought like that. 258 00:32:23,200 --> 00:32:27,200 If you never thought, how could you do that? 259 00:32:27,650 --> 00:32:33,310 Well. It already happened and better to find the way to solve it. 260 00:32:35,250 --> 00:32:36,910 You are just childish. 261 00:32:37,200 --> 00:32:41,820 If I know this I won't appoint you as the crown prince. 262 00:32:42,280 --> 00:32:46,000 If you could to that, I am willing to thank you, Your Majesty. 263 00:32:46,340 --> 00:32:47,310 Inn!!! 264 00:32:48,000 --> 00:32:49,200 You! 265 00:32:49,650 --> 00:32:51,370 I am just ordinary person. 266 00:32:51,940 --> 00:32:54,850 At first, I didn't born for being King. 267 00:32:55,540 --> 00:32:58,400 To mask emotional like you and grandpa. 268 00:32:58,850 --> 00:33:00,570 I can't do it. 269 00:33:00,970 --> 00:33:02,450 Change it. If you can. 270 00:33:05,250 --> 00:33:06,800 Where are you going? 271 00:33:07,770 --> 00:33:09,820 I just want to take this crazy mask off for a while. 272 00:33:34,110 --> 00:33:35,200 Inn! 273 00:33:35,650 --> 00:33:38,050 Inn! Inn wait for me. 274 00:33:38,170 --> 00:33:40,050 Inn! Inn. 275 00:33:40,220 --> 00:33:42,800 Calm down. Don’t do like this please. 276 00:33:43,140 --> 00:33:44,170 Mind you own business. 277 00:33:44,680 --> 00:33:46,110 It’s none of your business. 278 00:33:57,370 --> 00:33:58,340 Inn! 279 00:34:02,510 --> 00:34:03,540 Inn! 280 00:34:04,340 --> 00:34:05,480 Inn! 281 00:34:28,340 --> 00:34:30,450 Please have some, Your Highness. 282 00:34:31,020 --> 00:34:32,450 Where did he go? 283 00:34:32,800 --> 00:34:35,020 Why he didn't comeback? 284 00:34:35,650 --> 00:34:40,050 The royal guards are looking for him. He will be back soon. 285 00:34:46,510 --> 00:34:50,050 Well, I will wait for him. 286 00:35:06,570 --> 00:35:10,680 How do you guys work? Why you can’t find him? 287 00:35:13,600 --> 00:35:15,250 I have to apologize, Your Majesty. 288 00:35:15,880 --> 00:35:17,140 Let him go. 289 00:35:17,650 --> 00:35:22,170 He made this problem himself but still ran away. 290 00:35:22,570 --> 00:35:26,110 To show that he is lack of conscious of being the crown prince. 291 00:35:27,650 --> 00:35:30,620 If he still has the conscious, he will comeback. 292 00:35:31,310 --> 00:35:35,140 But broad of the consultants need us to handle this with the press conference. 293 00:35:35,370 --> 00:35:38,110 To decline pressure from people. 294 00:35:42,680 --> 00:35:45,480 I will send more people to find the prince. 295 00:35:57,600 --> 00:36:00,570 I want you to trust him. 296 00:36:01,200 --> 00:36:04,110 He need the encouragement from you. 297 00:36:06,620 --> 00:36:09,370 Tomorrow, we have work in Bangkok. 298 00:36:09,940 --> 00:36:11,540 You prepare yourself for it, do you? 299 00:36:30,680 --> 00:36:33,710 Follow the work for me urgently. I couldn’t submit it on time. 300 00:36:40,510 --> 00:36:42,340 You told me you are a trainee. 301 00:36:42,570 --> 00:36:43,880 So what? 302 00:36:44,110 --> 00:36:46,000 You spoof me on purpose? 303 00:36:47,710 --> 00:36:50,680 Spoof what? 304 00:36:51,080 --> 00:36:54,620 I sincere. I needed your help. 305 00:37:03,420 --> 00:37:04,970 Hello. 306 00:37:06,740 --> 00:37:08,170 Yes, I remember. 307 00:37:08,850 --> 00:37:09,820 Yes. 308 00:37:11,770 --> 00:37:15,880 Do you want me to fix with Prince Inn and Princess Khaning? 309 00:37:16,740 --> 00:37:18,220 for interview? 310 00:37:19,540 --> 00:37:21,480 Okay. 311 00:37:22,220 --> 00:37:23,250 Yes. 312 00:37:23,820 --> 00:37:26,450 Yes. Ok. See you. 313 00:37:28,050 --> 00:37:29,820 What's this video clip? 314 00:37:30,970 --> 00:37:34,400 If you know and so what? You are dumber. 315 00:37:35,820 --> 00:37:39,420 I just be flirted with you a bit, then you are easily trapped. 316 00:37:41,080 --> 00:37:42,680 Remember it. 317 00:37:43,600 --> 00:37:45,080 I just pretended to be. 318 00:37:46,450 --> 00:37:47,880 I’m not. 319 00:37:49,080 --> 00:37:51,020 Hey guy! What's up. Good word to me. 320 00:37:52,400 --> 00:37:53,880 Aww. Don’t you know this. 321 00:37:54,170 --> 00:37:55,600 Be careful! 322 00:37:58,570 --> 00:38:00,850 Come here.. come here.. 323 00:38:01,140 --> 00:38:03,370 Come here! 324 00:38:03,480 --> 00:38:05,140 You! You! 325 00:38:05,140 --> 00:38:06,970 - Mom! Mom! - Why don’t you get it? 326 00:38:07,310 --> 00:38:09,370 It’s my false. I made you in trouble. 327 00:38:09,940 --> 00:38:12,970 Khanong is not wrong in this matter. I’m the one who started. 328 00:38:15,540 --> 00:38:18,220 It's alright. I got it. 329 00:38:18,620 --> 00:38:23,080 Manly way, Kill me better to insult me. 330 00:38:23,250 --> 00:38:24,280 You! 331 00:38:24,800 --> 00:38:27,820 Look! What are you teaching your son? 332 00:38:28,510 --> 00:38:32,740 Khanong! Don’t go out strictly. 333 00:38:33,020 --> 00:38:34,740 You have always brought the trouble to me. 334 00:38:34,970 --> 00:38:38,220 Wait.. I will call Princess Khaning. 335 00:38:38,680 --> 00:38:39,820 Mom! 336 00:38:41,200 --> 00:38:43,650 Always makes me in trouble. 337 00:38:43,650 --> 00:38:45,650 No... mom don’t call. 338 00:38:46,280 --> 00:38:50,170 Don’t care. We are men. 339 00:38:50,450 --> 00:38:52,170 What? Mom! 340 00:38:54,620 --> 00:39:02,620 Did that reporter provoke the Prince to get mad intentionally? For photo sale? 341 00:39:09,880 --> 00:39:14,000 Yes, Mom. So it means the Prince is not wrong, right? 342 00:39:14,400 --> 00:39:18,280 Alright! I’m hanging up now. I would rush to tell His Majesty. 343 00:39:18,570 --> 00:39:22,340 Mom.. Thank you so much. I love you the most. 344 00:39:22,570 --> 00:39:23,770 I miss you too. 345 00:39:24,800 --> 00:39:26,400 Love you. 346 00:39:27,600 --> 00:39:29,140 Bye. 347 00:39:31,880 --> 00:39:33,880 It’s time, Your Majesty. 348 00:39:42,000 --> 00:39:43,770 Excuse me! Sorry! 349 00:39:44,050 --> 00:39:46,340 I'm sorry. I'm sorry. 350 00:39:47,420 --> 00:39:48,970 Please wait, Your Majesty. 351 00:39:50,220 --> 00:39:52,000 What’s the matter, Princess? 352 00:39:52,680 --> 00:39:56,570 Prince Inn did not do anything wrong. 353 00:39:56,680 --> 00:40:00,000 It’s my brothers himself was deceived by reporter to meet to the Prince. 354 00:40:00,000 --> 00:40:03,310 And then the reporter provoked the Prince till he got angry, Your Majesty 355 00:40:03,480 --> 00:40:05,820 Then he was taken photos for that news. 356 00:40:06,220 --> 00:40:10,450 All of these are planned, Your Majesty. The Prince has done no wrong. 357 00:40:10,800 --> 00:40:13,310 Tell your brother to be more careful later on. 358 00:40:17,080 --> 00:40:19,020 Be provoked... and how's it? 359 00:40:19,600 --> 00:40:23,820 Finally the one who created problem is The Crown Prince. 360 00:40:27,140 --> 00:40:29,200 I have to go. We probably will be late. 361 00:41:24,970 --> 00:41:28,280 This event is very beautiful. Wonderful. 362 00:41:29,140 --> 00:41:34,400 I'd like to admire and thank to you, Pakin. And all of the artists also. 363 00:42:02,220 --> 00:42:04,450 I just cameback. 364 00:42:04,850 --> 00:42:08,280 This is my first event that I've just attended. 365 00:42:09,420 --> 00:42:12,170 What a right place and a right time. 366 00:42:12,620 --> 00:42:14,570 Last night, 367 00:42:15,650 --> 00:42:18,110 We still didn't do... 368 00:42:27,820 --> 00:42:29,080 - Khaning! - Khaning! 369 00:42:29,310 --> 00:42:31,600 Khaning! Khaning! 26195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.