All language subtitles for !My Brilliant Friend - 01x01 - Le Bambole (The Dolls).AMZN.WEBRip-WEB.DL.NTb.Spanish (Latin America).updated.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,783 --> 00:00:44,990 �Hola? 2 00:00:45,050 --> 00:00:46,710 Mam� desapareci�. 3 00:00:47,617 --> 00:00:49,050 �Cu�ndo? 4 00:00:49,350 --> 00:00:51,030 Hace dos semanas. 5 00:00:52,617 --> 00:00:57,017 Cre� que solo estaba vagando por el pueblo como siempre. 6 00:00:57,617 --> 00:01:00,983 Hace mucho tiempo que no la ves. Empeor� mucho. 7 00:01:01,850 --> 00:01:03,590 �No estar� contigo? 8 00:01:04,717 --> 00:01:06,390 No, aqu� no est�. 9 00:01:07,550 --> 00:01:09,070 �Est�s segura? 10 00:01:10,650 --> 00:01:13,350 Rino, por favor. Ya te dije que no est�. 11 00:01:15,350 --> 00:01:17,310 Entonces, �ad�nde se fue? 12 00:01:17,483 --> 00:01:21,083 Por una vez, comp�rtate como ella hubiera querido. 13 00:01:21,450 --> 00:01:23,650 No la busques. 14 00:01:27,850 --> 00:01:29,483 Pero �qu� dices? 15 00:01:30,183 --> 00:01:33,650 Lo que escuchaste. No tiene caso. 16 00:01:35,350 --> 00:01:37,950 Aprende a vivir solo. 17 00:01:39,083 --> 00:01:41,483 Y tampoco vuelvas a llamarme. 18 00:02:16,250 --> 00:02:17,470 �Hola? 19 00:02:18,217 --> 00:02:20,183 �Revisaste su armario? 20 00:02:20,817 --> 00:02:22,470 �Para buscar qu�? 21 00:02:23,350 --> 00:02:25,150 Rev�salo y me llamas. 22 00:02:41,750 --> 00:02:43,390 Ah� no hay nada. 23 00:02:43,550 --> 00:02:45,590 No hay nada ah�. �Me o�ste? 24 00:02:45,650 --> 00:02:47,783 - �Nada? - Nada. 25 00:02:48,750 --> 00:02:52,283 Se llev� toda su ropa, la de invierno y la estival, 26 00:02:52,583 --> 00:02:55,850 se llev� los zapatos, se llev� todo. 27 00:02:57,983 --> 00:03:00,417 Ten�a una gaveta para las fotos. 28 00:03:00,650 --> 00:03:05,350 Cort� su imagen de todas las fotos, 29 00:03:05,583 --> 00:03:07,217 de las fotos de familia, 30 00:03:07,250 --> 00:03:09,650 hasta de las de mi ni�ez. 31 00:03:12,583 --> 00:03:15,383 Arr�glatelas. No puedo ayudarte. 32 00:04:14,183 --> 00:04:16,183 Siempre exageraste, Lila, 33 00:04:16,717 --> 00:04:19,950 tanto en nuestra ni�ez como en nuestra vejez. 34 00:04:20,950 --> 00:04:25,050 No solo quisiste distanciarte ahora, a los 60 a�os, 35 00:04:25,583 --> 00:04:29,150 tambi�n quisiste borrar la vida que dejaste atr�s. 36 00:04:30,717 --> 00:04:34,717 Te promet� que nunca lo har�a, pero estoy muy enojada. 37 00:04:35,217 --> 00:04:39,417 Por eso contar� toda tu historia y no solo lo que vi, 38 00:04:39,450 --> 00:04:42,250 sino lo que s� y todo lo que me contaste 39 00:04:42,617 --> 00:04:44,983 durante todos estos a�os. 40 00:04:46,450 --> 00:04:49,217 Esta vez tambi�n llegar� hasta el final 41 00:04:49,717 --> 00:04:51,670 y ya veremos qui�n gana. 42 00:04:58,083 --> 00:04:59,583 A ver. 43 00:05:03,150 --> 00:05:04,350 Miren. 44 00:05:04,550 --> 00:05:08,783 Miren lo precisa y lo limpia que es Elena Greco. 45 00:05:08,883 --> 00:05:10,650 �Sigan su ejemplo! 46 00:05:11,950 --> 00:05:14,850 Ordenada, siempre sobre la l�nea 47 00:05:15,650 --> 00:05:17,283 y sin manchas. 48 00:05:18,283 --> 00:05:19,550 Bravo. 49 00:05:20,717 --> 00:05:22,050 �Greco! 50 00:05:22,950 --> 00:05:24,850 �Basta, Cerullo! 51 00:05:25,583 --> 00:05:30,150 �A ver tu cuaderno! �Vamos a ver si te sigues riendo! 52 00:05:30,250 --> 00:05:31,870 Ella me impresion�. 53 00:05:31,950 --> 00:05:34,670 Todas nos port�bamos mal en esa clase, 54 00:05:34,750 --> 00:05:37,950 pero solo a espaldas de la Srta. Oliviero. 55 00:05:38,617 --> 00:05:41,750 Pero ella no, ella se portaba mal siempre. 56 00:05:42,717 --> 00:05:44,150 �Y esto? 57 00:05:45,217 --> 00:05:46,950 �Qui�n lo escribi�? 58 00:05:49,417 --> 00:05:50,830 �Fuiste t�? 59 00:06:10,783 --> 00:06:15,183 Hasta ese momento, yo era la m�s lista y aplicada... 60 00:06:16,283 --> 00:06:19,217 ...pero lleg� el d�a en el que todo cambi�. 61 00:06:19,883 --> 00:06:21,230 Adelante. 62 00:06:25,050 --> 00:06:28,017 - Adelante, se�ora. - Buenos d�as, se�orita. 63 00:06:29,050 --> 00:06:32,150 Gracias, pero no hac�a falta. 64 00:06:33,450 --> 00:06:37,183 Ni�as, de pie. Saluden a la Sra. Cerullo. 65 00:06:37,217 --> 00:06:41,383 Buenos d�as, se�ora Cerullo. 66 00:06:42,850 --> 00:06:46,017 Ni�as, le ped� a la se�ora Cerullo que viniera, 67 00:06:46,650 --> 00:06:49,183 porque hace unos d�as por casualidad 68 00:06:49,450 --> 00:06:51,470 descubr� algo maravilloso, 69 00:06:51,650 --> 00:06:55,117 que, como maestra y, sobre todo, como persona, 70 00:06:55,617 --> 00:06:57,717 me llen� de alegr�a. 71 00:07:09,450 --> 00:07:11,183 SOL 72 00:07:12,183 --> 00:07:14,017 �Qu� dice aqu�? 73 00:07:20,883 --> 00:07:24,283 Tranquilas. No hay forma de que lo sepan, 74 00:07:25,083 --> 00:07:28,617 porque nadie lee ni escribe en primer grado. 75 00:07:30,817 --> 00:07:32,350 Sin embargo... 76 00:07:34,850 --> 00:07:36,217 Cerullo. 77 00:07:37,817 --> 00:07:40,217 �Sabes qu� dice aqu�? 78 00:07:44,050 --> 00:07:45,483 "Sol". 79 00:07:45,950 --> 00:07:48,983 �Bravo! Eso es lo que est� escrito: "Sol". 80 00:07:56,417 --> 00:07:59,783 Cerullo, ven a la pizarra. 81 00:08:10,217 --> 00:08:13,517 Escribe... "tiza". 82 00:08:45,183 --> 00:08:46,650 Se equivoc�. 83 00:08:47,283 --> 00:08:50,817 No, se�ora, la ni�a tiene que practicar, 84 00:08:51,117 --> 00:08:52,450 eso es verdad, 85 00:08:52,483 --> 00:08:54,550 pero ya lee y escribe. 86 00:08:55,317 --> 00:08:57,117 �Qui�n le ense��? 87 00:08:58,050 --> 00:08:59,430 Yo no fui. 88 00:08:59,617 --> 00:09:02,083 �Alguien en casa o en el edificio? 89 00:09:02,417 --> 00:09:04,030 �Qui�n pudo ser? 90 00:09:10,150 --> 00:09:11,510 Cerullo... 91 00:09:13,017 --> 00:09:15,717 �Qui�n te ense�� a leer y escribir? 92 00:09:25,717 --> 00:09:26,830 Yo. 93 00:09:37,483 --> 00:09:40,183 Anda, vuelve a tu puesto. 94 00:11:08,250 --> 00:11:11,350 CAP�TULO 1 LAS MU�ECAS 95 00:11:18,617 --> 00:11:19,817 Bien. 96 00:11:21,350 --> 00:11:23,050 Bien, bien. 97 00:11:26,917 --> 00:11:28,817 Excelente, Cerullo. 98 00:11:38,483 --> 00:11:40,417 Vamos a sumar. 99 00:11:53,150 --> 00:11:54,750 S�, excelente. 100 00:11:55,083 --> 00:11:56,517 �Bravo! 101 00:11:58,050 --> 00:11:59,750 Cinco, dos... 102 00:12:01,250 --> 00:12:02,383 Vamos. Andando. 103 00:12:02,417 --> 00:12:05,283 Ustedes, de dos en dos. �Camina! 104 00:12:06,017 --> 00:12:08,283 �Yo no hice nada! 105 00:12:08,317 --> 00:12:10,017 �Nada? 106 00:12:10,050 --> 00:12:11,983 Siempre la agarra conmigo. 107 00:12:12,017 --> 00:12:15,317 �Scanno, vas a volver a repetir el a�o! 108 00:12:15,617 --> 00:12:16,983 �No! �Su�lteme! 109 00:12:17,017 --> 00:12:20,670 Todos sabr�n lo burro que eres. �Camina! 110 00:12:20,750 --> 00:12:22,850 �No! �Su�lteme! 111 00:12:22,883 --> 00:12:24,917 Ven. P�rate aqu�. 112 00:12:24,950 --> 00:12:28,617 �Miren, un burro! �Miren a este burro! 113 00:12:29,750 --> 00:12:30,990 �Basta! 114 00:12:31,150 --> 00:12:33,470 Scanno volvi� a la pared. 115 00:12:33,550 --> 00:12:35,283 Eres un burro. 116 00:12:35,317 --> 00:12:38,317 La cabra siempre busca el monte. 117 00:12:39,617 --> 00:12:41,250 �Burro! 118 00:12:42,717 --> 00:12:45,483 Loca. Ahora se gan� una paliza. 119 00:12:45,517 --> 00:12:47,250 �Tranquilo! 120 00:12:48,350 --> 00:12:50,117 �Miren al burro! 121 00:12:54,350 --> 00:12:56,983 �No quisiste ser novia de Enzo? 122 00:12:57,017 --> 00:13:00,670 No quiero hablar de eso. Enzo me llam� mentirosa. 123 00:13:00,750 --> 00:13:03,583 Nunca hab�a conversado con Lila 124 00:13:03,617 --> 00:13:06,183 a pesar de que siempre compet�amos. 125 00:13:06,217 --> 00:13:10,470 Su actitud de ni�a mala curiosamente me atra�a, 126 00:13:10,550 --> 00:13:12,983 mientras los dem�s le rehu�an. 127 00:13:13,017 --> 00:13:14,750 Ah� est� tu padre. 128 00:13:18,283 --> 00:13:21,883 El pap� de Carmela era la desesperanza encarnada. 129 00:13:22,483 --> 00:13:24,250 Me voy a casa. 130 00:13:24,283 --> 00:13:26,450 Era un carpintero muy h�bil 131 00:13:26,817 --> 00:13:32,317 que culpaba a don Achille de haberlo arruinado con deudas. 132 00:13:32,350 --> 00:13:34,483 V�monos a casa, pap�. 133 00:13:34,517 --> 00:13:38,470 Convirti� su carpinter�a en una charcuter�a 134 00:13:38,550 --> 00:13:42,983 que manejaban su hijo Stefano y Mar�a, su mujer. 135 00:13:51,050 --> 00:13:52,670 Bueno para nada. 136 00:13:54,483 --> 00:13:56,650 Vamos, v�yase a casa. 137 00:13:56,717 --> 00:13:58,470 No tienes un oficio, 138 00:13:58,550 --> 00:14:01,910 solo la plata de pap�, otro bueno para nada. 139 00:14:01,983 --> 00:14:03,783 Vamos a casa, pap�. 140 00:14:03,817 --> 00:14:05,783 �Te averg�enza pap�? 141 00:14:05,817 --> 00:14:08,150 No digo m�s que la verdad. 142 00:14:08,183 --> 00:14:11,083 Tu padre me quit� hasta la sangre. 143 00:14:11,117 --> 00:14:12,070 V�monos, pap�. 144 00:14:12,150 --> 00:14:15,950 No. �Que todos lo sepan! �Don Achille es un maldito! 145 00:14:16,950 --> 00:14:20,470 Don Achille viv�a en el edificio de enfrente. 146 00:14:20,550 --> 00:14:22,590 Era el ogro de los cuentos. 147 00:14:22,650 --> 00:14:26,083 Yo fing�a que no exist�an ni �l ni su familia. 148 00:14:27,217 --> 00:14:32,617 Estaba prohibido acerc�rsele, hablarle, mirarlo, espiarlo... 149 00:14:32,650 --> 00:14:34,017 �Pap�! 150 00:14:34,050 --> 00:14:36,217 Vete a casa, �me oyes? 151 00:14:36,817 --> 00:14:38,750 �Que te vayas! 152 00:14:39,817 --> 00:14:41,317 �Su�ltame! 153 00:14:41,717 --> 00:14:44,317 �Corre, Carmela! �Ven con pap�! 154 00:14:44,717 --> 00:14:46,830 Y t�, oc�pate de tus asuntos. 155 00:14:46,883 --> 00:14:49,917 S�panlo todos: don Achille es una escoria, 156 00:14:50,117 --> 00:14:52,550 es un usurero, un maldito. 157 00:14:54,283 --> 00:14:59,070 Solo Manuela y Silvio Solara se le plantaban a don Achille. 158 00:14:59,150 --> 00:15:02,283 Eran due�os del �nico bar del vecindario 159 00:15:02,317 --> 00:15:05,783 y, seg�n pap�, quer�an quitarle el negocio 160 00:15:05,817 --> 00:15:07,583 y reemplazarlo. 161 00:15:40,750 --> 00:15:44,250 - �Qu� hace aqu� el sepulturero? - Cappuccio muri�. 162 00:15:44,283 --> 00:15:45,383 �Qui�n? 163 00:15:45,417 --> 00:15:47,430 El padre de Antonio y Ada. 164 00:15:47,717 --> 00:15:50,517 Subir� a darles el p�same. T�, entra. 165 00:15:52,150 --> 00:15:54,670 - �Quieres ver al muerto? - �No! 166 00:15:54,750 --> 00:15:58,750 - Anda. Vamos juntas. - Me da miedo. Nos vemos. 167 00:16:00,617 --> 00:16:03,517 Los Cappuccio viv�an en el tercer piso 168 00:16:04,017 --> 00:16:06,230 y eran los m�s pobres de todos. 169 00:16:06,417 --> 00:16:09,850 Melina ten�a cuatro hijos y poco m�s de 30 a�os, 170 00:16:09,883 --> 00:16:11,670 pero aparentaba m�s. 171 00:16:12,217 --> 00:16:14,983 Su esposo sub�a cajas en el mercado. 172 00:16:15,017 --> 00:16:19,250 Recuerdo que era bajo, delgado, con una cara orgullosa. 173 00:16:20,150 --> 00:16:22,783 Sali� una noche, como siempre, 174 00:16:22,817 --> 00:16:25,350 y al amanecer, lo encontraron muerto. 175 00:16:25,650 --> 00:16:28,983 Quiz� lo mataron, quiz� muri� de cansancio. 176 00:16:34,350 --> 00:16:38,983 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, 177 00:16:39,017 --> 00:16:42,617 ahora y en la hora de nuestra muerte. Am�n. 178 00:16:42,650 --> 00:16:45,850 Dios te Salve, Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or es contigo. 179 00:16:45,883 --> 00:16:48,250 Bendita t� eres entre todas las mujeres 180 00:16:48,283 --> 00:16:50,750 y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 181 00:16:50,817 --> 00:16:56,650 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, 182 00:16:56,717 --> 00:17:01,983 ahora y en la hora de nuestra muerte. Am�n. 183 00:17:08,417 --> 00:17:13,050 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, 184 00:17:13,083 --> 00:17:16,217 ahora y en la hora de nuestra muerte. Am�n. 185 00:17:16,250 --> 00:17:19,050 Gloria al Padre, al Hijo y al Esp�ritu Santo. 186 00:17:19,083 --> 00:17:20,783 Como era en un principio, 187 00:17:20,817 --> 00:17:25,749 ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Am�n. 188 00:17:25,750 --> 00:17:28,383 Dale, Se�or, el descanso eterno. 189 00:17:28,417 --> 00:17:31,270 Y que brille para �l la luz perpetua. 190 00:17:31,350 --> 00:17:33,650 Que descanse en paz. 191 00:17:33,717 --> 00:17:34,910 Am�n. 192 00:17:44,283 --> 00:17:47,217 Donato Sarratore viv�a en el cuarto piso. 193 00:17:47,283 --> 00:17:49,250 Trabajaba en la ferroviaria. 194 00:17:49,283 --> 00:17:52,150 Era todo trabajo, familia e Iglesia. 195 00:17:52,717 --> 00:17:55,083 Quiso ayudar a los Cappuccio, 196 00:17:55,117 --> 00:17:59,217 pero las vecinas dec�an que lo hac�a por Melina. 197 00:18:07,383 --> 00:18:09,910 Los hombres lo consideraban raro, 198 00:18:09,983 --> 00:18:11,910 porque escrib�a poes�a 199 00:18:11,983 --> 00:18:15,250 y ayudaba a su esposa con el coche del beb�. 200 00:18:28,150 --> 00:18:30,083 Mi p�same, Melina. 201 00:18:31,617 --> 00:18:35,483 Los Sarratore ten�an cinco hijos y el mayor, Nino, 202 00:18:35,517 --> 00:18:39,650 que era algo mayor que nosotros, era muy guapo. 203 00:18:40,650 --> 00:18:43,317 Yo estaba enamorada de �l en secreto. 204 00:18:57,917 --> 00:19:00,650 �Qu� haces aqu�? Vuelve a casa ya mismo. 205 00:19:10,117 --> 00:19:12,070 Greco, �viste al muerto? 206 00:19:13,617 --> 00:19:15,383 �Te hiciste encima? 207 00:19:18,650 --> 00:19:22,317 Fue don Achille quien desangr� a Cappuccio 208 00:19:22,417 --> 00:19:24,270 y lo llev� a la tumba. 209 00:19:41,883 --> 00:19:44,450 D�a de la ira, d�a aquel 210 00:19:44,483 --> 00:19:49,217 de calamidad y dolor, d�a de abundante amargura 211 00:19:50,017 --> 00:19:53,617 en el que el mundo recibir� su juicio ardiente. 212 00:19:54,250 --> 00:19:57,017 Ot�rgales, Se�or, el descanso eterno 213 00:19:57,050 --> 00:19:59,783 y brille para ellos la luz perpetua. 214 00:20:00,183 --> 00:20:02,017 Que descansen en paz. 215 00:20:02,717 --> 00:20:03,910 Am�n. 216 00:20:12,883 --> 00:20:14,650 Se�or, ten piedad. 217 00:20:16,850 --> 00:20:18,783 Cristo, ten piedad. 218 00:20:26,650 --> 00:20:28,270 Algo va a pasar. 219 00:20:48,750 --> 00:20:51,283 - �Don Achille, por favor! - �Su�ltame! 220 00:20:51,317 --> 00:20:54,950 No quiso ofenderlo. �No lo mate, se lo ruego! 221 00:20:55,317 --> 00:20:57,583 �Por favor, no mate a Alfredo! 222 00:20:57,817 --> 00:20:59,310 �Se lo ruego! 223 00:21:20,317 --> 00:21:22,183 �Su�ltame! 224 00:21:36,650 --> 00:21:38,783 �Ad�nde vas, Len�? 225 00:21:45,383 --> 00:21:46,850 �Auxilio! 226 00:22:04,250 --> 00:22:06,110 Resp�ndeme, por favor. 227 00:22:06,183 --> 00:22:08,817 �Me oyes? �Socorro! 228 00:22:33,750 --> 00:22:36,483 �D�nde estabas, Len�? 229 00:22:36,750 --> 00:22:38,283 �Ap�rate! 230 00:22:38,483 --> 00:22:39,710 �Lila! 231 00:22:40,083 --> 00:22:42,717 �Tenemos que irnos de aqu�! 232 00:22:52,617 --> 00:22:55,517 Nadie habl� de don Achille durante un tiempo. 233 00:23:00,383 --> 00:23:05,083 La guerra entre Lidia y Melina trajo burlas y maledicencia. 234 00:23:05,583 --> 00:23:07,417 Mira qu� se trae Melina. 235 00:23:07,450 --> 00:23:10,650 - Est� enamorad�sima. - La muy boba. 236 00:23:10,717 --> 00:23:12,383 �Qu� haces? 237 00:23:12,583 --> 00:23:15,783 - D�janos en paz. - �Qu� pasa? 238 00:23:15,817 --> 00:23:19,617 �No tienen nada que hacer? Oc�pense de sus asuntos. 239 00:23:20,250 --> 00:23:23,117 �Mam�, est� ensuciando la ropa! 240 00:23:23,917 --> 00:23:26,750 �Me arruin� las s�banas! 241 00:23:27,717 --> 00:23:29,670 �Est�s mal de la cabeza! 242 00:23:30,183 --> 00:23:32,883 "Se�ora" un comino. �Cualquiera! 243 00:23:33,583 --> 00:23:36,110 Donato se prodigaba por la viuda. 244 00:23:36,183 --> 00:23:41,783 La gratitud de Melina era tal, que se volvi� amor y pasi�n. 245 00:23:41,817 --> 00:23:44,617 Sarratore hasta le trajo el mercado. 246 00:23:44,650 --> 00:23:47,783 Se lo tom� en serio cuando muri� su esposo. 247 00:23:47,817 --> 00:23:49,817 Qu� hombre tan bondadoso. 248 00:23:50,050 --> 00:23:53,650 Le busc� trabajo al hijo en el taller de Gorresio. 249 00:23:53,717 --> 00:23:56,110 Le dio una buena referencia. 250 00:23:56,183 --> 00:23:58,883 Le dio un dedo y se agarr� el brazo. 251 00:23:58,917 --> 00:24:02,817 Mam� no aguanta a esa zorra que se enamor� de pap�. 252 00:24:03,583 --> 00:24:06,117 �Y qu� esperas? Est� enferma. 253 00:24:06,583 --> 00:24:08,883 Deber�a enojarse con tu padre. 254 00:24:08,917 --> 00:24:12,183 �Qu� mala eres! Por eso es que nadie te quiere. 255 00:24:19,850 --> 00:24:21,783 �Y c�mo te llamas t�? 256 00:24:24,183 --> 00:24:25,517 Tina. 257 00:24:26,150 --> 00:24:28,183 �No me tienes miedo? 258 00:24:33,117 --> 00:24:34,990 Ven. Te mostrar� algo. 259 00:24:50,383 --> 00:24:52,383 Lo encontr� en la calle. 260 00:25:06,717 --> 00:25:08,350 �Eres valiente? 261 00:25:09,250 --> 00:25:10,350 S�. 262 00:25:10,517 --> 00:25:11,790 �Bruja! 263 00:25:12,017 --> 00:25:13,390 �Qu� pasa? 264 00:25:14,817 --> 00:25:16,817 �Te aplastar� la cabeza! 265 00:25:17,150 --> 00:25:19,483 - �Adefesio! - �Basta, Melina! 266 00:25:19,517 --> 00:25:22,317 �No! �Eres una arrabalera! 267 00:25:22,517 --> 00:25:25,217 �Que ya basta! Vuelve a casa. 268 00:25:25,350 --> 00:25:27,783 �Una arrabalera! 269 00:25:28,017 --> 00:25:29,790 No me obligues a decirlo. 270 00:25:29,850 --> 00:25:31,783 �Adefesio! �Eres un adefesio! 271 00:25:31,817 --> 00:25:33,190 �Qu� dijiste? 272 00:25:33,250 --> 00:25:34,630 �Adefesio! 273 00:25:34,750 --> 00:25:36,417 �Zorra! 274 00:25:36,783 --> 00:25:38,710 �Tu marido te enga�a! 275 00:25:38,783 --> 00:25:41,510 Quiero verte en la iglesia, pero en un ata�d. 276 00:25:43,983 --> 00:25:45,950 �Te voy a matar! 277 00:25:46,550 --> 00:25:48,550 �Yo soy m�s loca que t�! 278 00:25:48,750 --> 00:25:51,417 �Tu marido se la pasa enga��ndote! 279 00:25:51,617 --> 00:25:53,750 �Que regreses a tu casa! 280 00:25:54,650 --> 00:25:56,850 �C�llate! �Adentro! 281 00:25:59,650 --> 00:26:00,870 �Mam�! 282 00:26:03,750 --> 00:26:05,070 �Cornuda! 283 00:26:05,250 --> 00:26:07,183 �Te voy a matar! 284 00:26:07,983 --> 00:26:09,783 �Basta, mam�! 285 00:26:12,417 --> 00:26:16,050 �Te voy a matar! �Te voy a matar! 286 00:26:18,150 --> 00:26:20,183 �Basta, mam�! 287 00:26:26,317 --> 00:26:27,590 �Zorra! 288 00:26:27,917 --> 00:26:29,550 �Te voy a matar! 289 00:26:52,417 --> 00:26:57,050 De ni�a, me imaginaba bichos que sal�an de las charcas 290 00:26:57,550 --> 00:27:01,050 y los vagones abandonados, de las piedras y el polvo 291 00:27:01,550 --> 00:27:05,217 y acababan en el agua, la comida y el aire 292 00:27:05,250 --> 00:27:08,683 convirtiendo a nuestras mam�s en perras rabiosas. 293 00:27:10,317 --> 00:27:14,717 Los hombres se enfurec�an, pero siempre se calmaban, 294 00:27:15,150 --> 00:27:19,717 mientras que la ira de la mujer no conoc�a l�mite ni fin. 295 00:27:51,550 --> 00:27:53,917 �Elena? �Len�! 296 00:27:54,150 --> 00:27:56,383 Len�, es mam�. 297 00:28:03,150 --> 00:28:04,830 �C�mo te sientes? 298 00:28:05,717 --> 00:28:08,283 - �Menos mal! - Fue el susto. 299 00:28:08,317 --> 00:28:10,350 Nunca le hab�a pasado. 300 00:28:13,150 --> 00:28:15,150 No hay nada que ver. 301 00:28:20,917 --> 00:28:24,350 Haremos un peque�o concurso con el maestro Ferraro. 302 00:28:24,583 --> 00:28:29,117 No es un examen. Es para ver cu�n preparadas est�n. 303 00:28:29,317 --> 00:28:32,050 Vendr�n los chicos de quinto grado. 304 00:28:32,217 --> 00:28:35,583 Aunque son mayores y son varones, 305 00:28:35,850 --> 00:28:38,417 mostremos nuestras aptitudes. 306 00:28:38,450 --> 00:28:42,149 Hicimos un buen trabajo. Est�n preparadas. 307 00:28:42,150 --> 00:28:44,417 Es muy importante para m�, 308 00:28:44,717 --> 00:28:48,717 porque si no empezamos a mostrarles a los chicos 309 00:28:48,983 --> 00:28:52,583 que son iguales a ellos, mejores, las acabar�n. 310 00:28:52,850 --> 00:28:58,017 Vamos a demostrarles qu� clase de gente somos. 311 00:28:58,250 --> 00:29:01,317 Dejemos boquiabierto al maestro Ferraro. 312 00:29:01,783 --> 00:29:03,783 Llegar�n pronto. 313 00:29:04,150 --> 00:29:08,317 Las representantes de nuestra clase ser�n Cerullo... 314 00:29:11,717 --> 00:29:13,150 ...y Greco. 315 00:29:15,717 --> 00:29:16,990 Vengan. 316 00:29:24,150 --> 00:29:27,283 Las dem�s, atr�s. Hagan espacio. 317 00:29:34,550 --> 00:29:36,670 - Adelante. - �Podemos? 318 00:29:36,750 --> 00:29:38,117 Claro. 319 00:29:38,150 --> 00:29:42,650 Adelante, muchachos. R�pido. 320 00:29:44,050 --> 00:29:45,450 Andando. 321 00:29:48,050 --> 00:29:49,983 Vamos. Entren. 322 00:29:55,717 --> 00:29:57,283 Si�ntense. 323 00:29:59,183 --> 00:30:04,917 Nuestros representantes son Sarratore y Carracci. 324 00:30:06,150 --> 00:30:08,117 �El hijo de don Achille! 325 00:30:12,350 --> 00:30:14,750 Pero Carracci no es de esta clase. 326 00:30:17,283 --> 00:30:21,750 Estimada colega, lo importante es ver el nivel de aprendizaje, 327 00:30:21,783 --> 00:30:24,150 no la competencia como tal, �no? 328 00:30:24,917 --> 00:30:26,350 Muy bien. 329 00:30:30,383 --> 00:30:32,950 �Comienza usted, maestra Oliviero? 330 00:30:33,517 --> 00:30:36,250 - Quien responda primero. - Muy bien. 331 00:30:36,850 --> 00:30:38,717 El verbo "correr": 332 00:30:39,183 --> 00:30:42,450 pret�rito indicativo, primera persona, singular. 333 00:30:43,150 --> 00:30:44,517 Corr�. 334 00:30:44,550 --> 00:30:48,150 Bien. Ahora, el verbo "ir": 335 00:30:48,583 --> 00:30:51,850 futuro, segunda persona del singular. 336 00:30:52,283 --> 00:30:53,850 Ir�s. 337 00:30:54,283 --> 00:30:58,650 "Coser": presente subjuntivo, primera persona del singular. 338 00:30:59,150 --> 00:31:00,190 Que cosa. 339 00:31:00,250 --> 00:31:03,283 �Bravo, Carracci! Excelente. 340 00:31:03,317 --> 00:31:06,650 - La capital de Apulia. - Bari. 341 00:31:06,683 --> 00:31:10,050 Ahora, la capital de Liguria. 342 00:31:13,150 --> 00:31:14,250 G�nova. 343 00:31:14,283 --> 00:31:16,117 �Excelente, Carracci! 344 00:31:16,717 --> 00:31:19,583 Vamos, Sarratore, dejaste de responder. 345 00:31:20,183 --> 00:31:24,983 Ahora d�ganme la primera capital de Italia. 346 00:31:27,317 --> 00:31:28,550 Tur�n. 347 00:31:28,650 --> 00:31:31,183 �Excelente, Carracci! Como siempre. 348 00:31:31,950 --> 00:31:34,850 - �Ahora la aritm�tica mental? - Adelante. 349 00:31:36,183 --> 00:31:37,750 15 por 12. 350 00:31:40,983 --> 00:31:42,150 188. 351 00:31:44,150 --> 00:31:46,050 No, es 180. 352 00:31:46,350 --> 00:31:47,883 �Bravo! 353 00:31:50,350 --> 00:31:52,150 Silencio, por favor. 354 00:31:52,550 --> 00:31:55,150 �V�tores? No estamos en un estadio. 355 00:31:55,483 --> 00:31:59,383 Ahora, dividan 960 356 00:32:00,117 --> 00:32:02,283 entre 6. 357 00:32:06,050 --> 00:32:07,317 160. 358 00:32:08,583 --> 00:32:10,150 �Dijiste algo? 359 00:32:15,883 --> 00:32:17,750 No, esta no me la s�. 360 00:32:18,150 --> 00:32:20,750 La respuesta es 160. 361 00:32:21,550 --> 00:32:25,583 284 entre 4. 362 00:32:26,783 --> 00:32:27,883 70. 363 00:32:29,383 --> 00:32:30,583 �71! 364 00:32:32,583 --> 00:32:33,670 �Silencio! 365 00:32:33,750 --> 00:32:37,510 Es correcto, pero no respondan desde los pupitres. 366 00:32:37,583 --> 00:32:39,310 �Entendido, Scanno? 367 00:32:40,917 --> 00:32:42,550 Vamos, Carracci. 368 00:32:45,117 --> 00:32:46,790 Vamos, Sarratore. 369 00:32:46,983 --> 00:32:52,150 Ahora dividan 1280 entre 4. 370 00:32:52,550 --> 00:32:54,150 �320! 371 00:32:55,317 --> 00:32:57,383 �Por favor! Ya basta. 372 00:32:58,150 --> 00:33:02,050 Carracci, quiz�s est�s cansado. Tienes que descansar. 373 00:33:02,283 --> 00:33:04,517 Ve a sentarte all�. 374 00:33:05,150 --> 00:33:08,850 Tambi�n est�s cansado, Sarratore. Ve a descansar. 375 00:33:10,717 --> 00:33:14,050 Scanno, como hoy est�s respondiendo tan bien, 376 00:33:14,283 --> 00:33:16,883 quiz� porque has repetido tres veces, 377 00:33:16,950 --> 00:33:18,450 ven a responder. 378 00:33:18,483 --> 00:33:20,517 Si�ntate, Greco. 379 00:33:26,583 --> 00:33:31,550 376 entre 94. 380 00:33:37,950 --> 00:33:41,517 �Y bien? 376 entre 94. 381 00:33:44,917 --> 00:33:47,183 - Cuatro. - �Excelente! 382 00:33:49,650 --> 00:33:52,283 - �In�til! - Ve a vender duraznos. 383 00:33:52,450 --> 00:33:54,510 Te gan� una ni�a. 384 00:33:54,583 --> 00:33:56,670 �Desgraciado! �Ya vas a ver! 385 00:33:56,917 --> 00:33:59,450 �Scanno! �Nada de improperios! 386 00:33:59,483 --> 00:34:01,517 �Ve a vender frutas! 387 00:34:02,050 --> 00:34:04,383 �Qu� haces, Scanno? �Fuera! 388 00:34:04,583 --> 00:34:07,310 - No me mover�. �Su�lteme! - �Ven! 389 00:34:07,383 --> 00:34:10,050 �Se lo voy a meter a todos, uno por uno! 390 00:34:10,150 --> 00:34:12,683 �Qu� vulgar! �Fuera! 391 00:34:12,717 --> 00:34:15,883 �Fuera del sal�n! 392 00:34:15,917 --> 00:34:18,430 Ustedes tambi�n, toda la clase, afuera. 393 00:34:19,150 --> 00:34:21,517 �Todos afuera! 394 00:34:22,583 --> 00:34:24,483 �Vamos! �R�pido! 395 00:34:26,050 --> 00:34:28,450 �Vamos! �Todos afuera! 396 00:34:29,883 --> 00:34:32,717 �As� te expresas? �Vamos! 397 00:34:35,450 --> 00:34:37,117 �Vamos! �Afuera! 398 00:34:37,183 --> 00:34:40,783 Qu� verg�enza, maestra Oliviero. Le pido disculpas. 399 00:34:41,250 --> 00:34:43,150 Que tengan un buen d�a. 400 00:34:55,650 --> 00:34:58,550 Qu� inteligente es Lila. �C�mo hace? 401 00:34:58,850 --> 00:35:00,270 Pero ten�a miedo. 402 00:35:00,350 --> 00:35:02,583 Dej� ganar al hijo de Achille. 403 00:35:02,717 --> 00:35:05,350 - Se acobard�. - No es verdad. 404 00:35:05,383 --> 00:35:09,583 Sab�a todas las respuestas. �Por qu� no las dijo? 405 00:35:46,850 --> 00:35:50,617 Cuando Lila decidi� vencer a Alfonso y a Enzo, 406 00:35:50,650 --> 00:35:53,583 brill� como una verdadera guerrera. 407 00:35:53,950 --> 00:35:56,483 Qu� preciosa me pareci�. 408 00:35:56,783 --> 00:36:00,517 Recuerdo que ese fue el d�a en que me di cuenta 409 00:36:00,550 --> 00:36:04,550 de que si me acercaba a ella y le segu�a el paso, 410 00:36:04,883 --> 00:36:07,917 el paso de mam� dejar�a de ser una amenaza. 411 00:36:08,450 --> 00:36:13,283 Deb�a comportarme como esa chica y no perderla de vista. 412 00:36:35,550 --> 00:36:37,317 �Ya vas a ver! 413 00:37:08,383 --> 00:37:09,830 T�rale esta. 414 00:37:16,583 --> 00:37:17,983 �Vamos! 415 00:37:18,283 --> 00:37:19,590 �Espera! 416 00:37:43,850 --> 00:37:45,483 Fue sin querer. 417 00:37:53,150 --> 00:37:54,630 �Est�s bien? 418 00:37:56,117 --> 00:37:57,717 S�. 419 00:37:59,483 --> 00:38:00,870 �Qu� pas�? 420 00:38:02,317 --> 00:38:03,510 Nada. 421 00:38:03,717 --> 00:38:05,117 D�melo t�. 422 00:38:15,850 --> 00:38:18,150 Te dije que no pas� nada, pap�. 423 00:38:18,550 --> 00:38:22,983 Pero tienes una cortada grande en la cabeza. �Qui�n fue? 424 00:38:24,150 --> 00:38:25,590 �Qui�n fue? 425 00:38:25,917 --> 00:38:27,650 Nadie, pap�. 426 00:38:28,383 --> 00:38:30,350 �C�mo que nadie? 427 00:38:39,117 --> 00:38:40,550 �Qui�n fue? 428 00:38:41,150 --> 00:38:42,883 Llev�mosla dentro. 429 00:38:43,783 --> 00:38:45,510 Nunca dijo nada. 430 00:38:45,583 --> 00:38:48,850 Ni siquiera me agradeci� la piedra que le pas�. 431 00:38:49,717 --> 00:38:53,317 Pero ese momento cambi� algo entre nosotras. 432 00:38:55,483 --> 00:38:57,150 Hola, Melina. 433 00:39:12,917 --> 00:39:15,650 Cuando crezcamos, quiero casarme contigo. 434 00:39:16,883 --> 00:39:19,317 Por ahora, �quieres ser mi novia? 435 00:39:25,650 --> 00:39:26,950 �Y bien? 436 00:39:29,483 --> 00:39:30,850 No puedo. 437 00:40:09,950 --> 00:40:11,517 �Elena! 438 00:40:16,517 --> 00:40:17,790 �Elena! 439 00:40:22,450 --> 00:40:23,630 Hola. 440 00:40:24,450 --> 00:40:25,717 Hola. 441 00:40:26,317 --> 00:40:29,117 �Qu� haces? �Quieres venir a jugar? 442 00:40:31,950 --> 00:40:33,117 Voy. 443 00:40:33,650 --> 00:40:35,517 Te espero aqu�. 444 00:40:47,850 --> 00:40:50,350 - �Ad�nde vas? - Abajo. 445 00:41:07,583 --> 00:41:10,183 �Fuiste t� quien avergonz� a mi hermano? 446 00:41:11,150 --> 00:41:13,583 - Tienes que disculparte. - No. 447 00:41:14,883 --> 00:41:16,590 - Disc�lpate. - No. 448 00:41:17,783 --> 00:41:19,850 - Disc�lpate. - No. 449 00:41:19,883 --> 00:41:22,783 �No lo entiendes? �Disc�lpate! 450 00:41:24,317 --> 00:41:26,283 - �Disc�lpate! - No. 451 00:41:27,983 --> 00:41:29,430 �Disc�lpate! 452 00:41:31,383 --> 00:41:35,150 �Te da risa? Pap� est� hecho una furia. 453 00:41:35,483 --> 00:41:37,390 �Y a m� qu� me importa? 454 00:41:40,050 --> 00:41:41,783 No me doli�. 455 00:41:49,550 --> 00:41:52,117 �Maldito! �Eres una basura! 456 00:41:52,850 --> 00:41:55,483 �Te voy a arrancar esa lengua! 457 00:41:55,517 --> 00:41:57,050 �Disc�lpate! 458 00:41:57,483 --> 00:41:59,717 �Disc�lpate! 459 00:42:02,383 --> 00:42:04,050 �D�jala en paz! 460 00:42:08,817 --> 00:42:12,183 �Par de mocosas! V�monos, Alfonso. 461 00:42:32,117 --> 00:42:33,917 �Te lastim�? 462 00:43:00,483 --> 00:43:02,250 Ese imb�cil... 463 00:43:05,350 --> 00:43:08,783 Y aun as�, dejaste ganar a Alfonso. 464 00:43:10,350 --> 00:43:11,750 �Por qu�? 465 00:43:23,950 --> 00:43:25,950 �Intercambiamos? 466 00:43:28,583 --> 00:43:29,917 No. 467 00:43:30,950 --> 00:43:34,283 Un ratito. Nu me lo pidi�. 468 00:43:38,217 --> 00:43:40,150 �Quieres ir? 469 00:43:41,883 --> 00:43:43,283 S�. 470 00:43:56,917 --> 00:43:59,917 Quiero tomar aire fresco, Lila. 471 00:44:08,383 --> 00:44:10,110 �Qu� haces? 472 00:44:10,183 --> 00:44:14,517 Me lo pidi�. �Qu� fresco y agradable! 473 00:44:15,883 --> 00:44:18,450 Qu� brisa tan agradable. 474 00:44:28,750 --> 00:44:30,650 �Qu�? �No te importa? 475 00:44:35,883 --> 00:44:38,150 Lo que hagas t�, lo hago yo. 476 00:44:38,717 --> 00:44:41,650 - Ahora ve a buscarla. - Y t� busca la m�a. 477 00:44:41,950 --> 00:44:44,717 Muy bien. Igual no tengo miedo. 478 00:44:50,717 --> 00:44:52,270 Ve t� primero. 479 00:44:53,617 --> 00:44:55,183 Arriba, abajo... 480 00:44:55,217 --> 00:44:59,017 Siempre present�amos que �bamos a encontrar algo terrible 481 00:44:59,050 --> 00:45:02,383 que, aunque siempre hubiera existido, 482 00:45:02,417 --> 00:45:04,550 siempre nos estaba esperando. 483 00:45:21,483 --> 00:45:25,150 Don Achille siempre est� en esta bodega. 484 00:45:26,750 --> 00:45:28,283 Mentira. 485 00:45:29,317 --> 00:45:33,317 Al anochecer, siempre baja como una ara�a, 486 00:45:34,450 --> 00:45:37,517 como una rata entre ratas. 487 00:45:37,550 --> 00:45:41,283 Tiene los colmillos como las bestias. 488 00:45:41,917 --> 00:45:43,517 No te creo. 489 00:45:43,950 --> 00:45:47,017 Es verdad. Todo el mundo lo dice: 490 00:45:47,517 --> 00:45:51,683 Achille viene de noche a buscar las cosas que caen aqu� 491 00:45:52,017 --> 00:45:54,917 y las mete en su bolsa negra. 492 00:45:58,517 --> 00:46:01,150 Len�, quiz� hayan ca�do aqu�. 493 00:46:02,450 --> 00:46:05,783 Tengo miedo. B�scalas y v�monos. 494 00:46:06,983 --> 00:46:09,117 B�scalas t� tambi�n. 495 00:46:18,283 --> 00:46:20,683 Cayeron aqu�, Len�. 496 00:46:20,717 --> 00:46:23,917 Ah� est� el hueco. Solo tenemos que buscarlas. 497 00:46:27,717 --> 00:46:30,317 �Qui�n las tom�? Deber�an estar aqu�. 498 00:46:43,117 --> 00:46:44,483 No est�n. 499 00:46:50,717 --> 00:46:53,270 Aqu� no hay nada. Mira. 500 00:46:53,350 --> 00:46:54,950 �Qui�n est� ah�? 501 00:46:59,283 --> 00:47:00,883 �V�monos, Lila! 502 00:47:01,917 --> 00:47:03,483 �V�monos! 503 00:47:17,450 --> 00:47:21,750 Don Achille meti� las mu�ecas en la bolsa negra. 504 00:47:22,083 --> 00:47:24,650 - No es posible. - Claro que s�. 505 00:47:24,683 --> 00:47:25,830 �No! 506 00:47:36,650 --> 00:47:38,083 �Qu� pasa? 507 00:47:38,117 --> 00:47:40,417 �No lo ves? Se van. 508 00:47:42,350 --> 00:47:44,183 Bien por Melina. 509 00:47:46,650 --> 00:47:50,617 �Esta mudanza repentina le parece normal, Consiglia? 510 00:47:50,883 --> 00:47:56,110 Trabaja en el ferrocarril. Lo movieron a Piazza Nazionale. 511 00:47:56,183 --> 00:47:57,883 La ferroviaria estatal. 512 00:47:57,917 --> 00:48:01,917 �Por eso se va? No creo que sea por eso. 513 00:48:02,350 --> 00:48:03,850 �Por qu�? 514 00:48:05,017 --> 00:48:10,083 Dicen que la esposa lo oblig�, para deshacerse de Melina. 515 00:48:42,883 --> 00:48:44,617 Entra. 516 00:48:49,083 --> 00:48:50,850 �Basta, mam�! 517 00:48:54,850 --> 00:48:58,017 Perdi� la cabeza por completo, la pobre. 518 00:49:19,950 --> 00:49:23,783 C�lmate, Melina, que empeoras las cosas. 519 00:49:23,817 --> 00:49:25,650 Piensa en los ni�os. 520 00:51:17,550 --> 00:51:18,950 �Donato! 521 00:51:19,650 --> 00:51:21,950 - Basta, mam�. - �Qu� voy a hacer? 522 00:51:22,683 --> 00:51:24,517 Calma, mam�. 523 00:51:24,950 --> 00:51:26,250 �Donato! 524 00:51:35,950 --> 00:51:38,817 - �Qu� voy a hacer? - No te preocupes. 525 00:51:42,450 --> 00:51:45,483 Suficiente. Vamos por nuestras mu�ecas. 526 00:51:49,017 --> 00:51:51,350 No quiero regresar a la bodega. 527 00:51:52,150 --> 00:51:54,050 No iremos ah�. 528 00:51:57,850 --> 00:51:59,950 Vamos a casa de don Achille. 529 00:52:02,217 --> 00:52:04,030 No podemos hacer eso. 530 00:52:04,817 --> 00:52:06,583 S�, podemos. 531 00:52:10,683 --> 00:52:12,350 Yo ir�. 532 00:52:13,417 --> 00:52:14,983 �Vienes o no? 533 00:52:16,483 --> 00:52:17,817 No. 534 00:52:18,483 --> 00:52:20,417 Tienes miedo. 535 00:53:20,983 --> 00:53:22,583 Vamos. 536 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 38284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.