Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:07,985
(Radio static
and channels warping)
2
00:00:08,009 --> 00:00:09,069
(Male newscaster
speaking Italian)
3
00:00:09,093 --> 00:00:11,345
- The world has stopped turning.
4
00:00:11,429 --> 00:00:13,222
The world has stopped turning.
5
00:00:13,306 --> 00:00:17,602
For days now something has been happening
that we haven't seen for a long time.
6
00:00:17,685 --> 00:00:20,813
News and social networks,
the front page of newspapers
7
00:00:20,897 --> 00:00:23,566
are not focusing on evil anymore,
8
00:00:24,525 --> 00:00:25,860
but on good.
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,780
Not on war and terrorism,
butonlove.
10
00:00:30,364 --> 00:00:34,535
And all of this thanks to pius the 13th's
heartbreaking love letters.
11
00:00:36,454 --> 00:00:38,289
The world has stopped turning.
12
00:00:38,789 --> 00:00:42,418
The world has stopped turning.
To talk about love.
13
00:00:43,002 --> 00:00:45,963
(Contemplative piano music)
14
00:01:14,867 --> 00:01:17,828
(Instrumental rock version
of all along the watchtower)
15
00:02:40,494 --> 00:02:43,497
(Clock ticking)
16
00:02:48,419 --> 00:02:51,422
(Breathes deeply)
17
00:03:04,810 --> 00:03:07,021
(Dramatic didgeridoo tones)
18
00:03:07,146 --> 00:03:10,149
(Choir vocalizing)
19
00:03:13,736 --> 00:03:16,655
(Rapid Russian folk music)
20
00:03:19,784 --> 00:03:22,453
(Choir singing in Russian)
21
00:03:23,871 --> 00:03:24,872
Holy father.
22
00:03:27,249 --> 00:03:30,169
You accorded an audience
to the head of the Vatican press office.
23
00:03:31,420 --> 00:03:33,255
She's outside waiting.
24
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
(Sighs)
25
00:03:42,473 --> 00:03:44,683
(Rapid Russian folk music)
26
00:03:44,767 --> 00:03:47,686
(Choir singing in Russian)
27
00:03:55,694 --> 00:03:56,695
(Music stops)
28
00:04:08,833 --> 00:04:10,000
Are you sure?
29
00:04:18,509 --> 00:04:19,969
(Laughs)
30
00:04:20,553 --> 00:04:24,014
Holy father, the Italian prime minister
is continuing to postpone legislation
31
00:04:24,098 --> 00:04:27,518
on taxing the Vatican and civil unions.
32
00:04:28,602 --> 00:04:30,938
His left-wing supporters
are calling for blood.
33
00:04:31,480 --> 00:04:34,275
Many of them claim
that you are behind this,
34
00:04:34,358 --> 00:04:37,736
that you are the man who changed
the prime minister's mind.
35
00:04:37,820 --> 00:04:39,530
And I think the same thing.
36
00:04:40,448 --> 00:04:41,615
That might be the case.
37
00:04:42,450 --> 00:04:43,784
How did you do it?
38
00:04:43,868 --> 00:04:44,869
I humiliated him.
39
00:04:45,828 --> 00:04:48,164
You have no idea
how many objectives can be obtained
40
00:04:48,247 --> 00:04:50,332
by humiliating one's fellow man.
41
00:04:50,416 --> 00:04:52,460
- But there's a secret to it.
- What is it?
42
00:04:52,543 --> 00:04:56,046
A person humiliated can't realize
they've been humiliated.
43
00:04:56,589 --> 00:04:59,675
If you don't mind my saying so,
you're diabolical.
44
00:04:59,758 --> 00:05:03,220
You think? People that know me well
actually say that I'm a Saint.
45
00:05:05,306 --> 00:05:07,892
How did it go with the patriarch of Moscow?
46
00:05:08,392 --> 00:05:09,602
(Exhales)
47
00:05:10,227 --> 00:05:14,732
The patriarch of Moscow is more boring
than watching golf on television.
48
00:05:15,107 --> 00:05:16,108
(Laughs)
49
00:05:16,734 --> 00:05:19,737
So, what is our next set of decisions?
50
00:05:24,283 --> 00:05:26,660
Do you remember that on Wednesday,
you promised
51
00:05:26,744 --> 00:05:30,831
to act as a tour guide in the Vatican
museums for a third grade field trip?
52
00:05:30,915 --> 00:05:31,916
(Groans)
53
00:05:34,502 --> 00:05:38,672
God almighty, what atrocity can I have
committed to deserve that?
54
00:05:39,173 --> 00:05:42,134
I don't know if I'll be able
to make that appointment.
55
00:05:42,218 --> 00:05:45,012
On Wednesday, I have to watch golf on TV.
56
00:05:45,095 --> 00:05:47,973
Holy father, you don't want to disappoint
the children, do you?
57
00:05:48,098 --> 00:05:50,226
Ma'am, it's the children
who've disappointed me.
58
00:05:50,643 --> 00:05:52,311
Didn't you like your childhood?
59
00:05:52,436 --> 00:05:53,437
(Sighs)
60
00:05:54,605 --> 00:05:58,192
All I remember of my childhood
is that one day, it wasn't there anymore.
61
00:06:02,571 --> 00:06:05,241
(Ever had a little faith? Playing)
62
00:06:33,978 --> 00:06:34,979
(Music stops)
63
00:06:35,980 --> 00:06:37,064
Clothespin.
64
00:06:38,607 --> 00:06:42,653
Have we found any confirmation
of David tanistone's statements?
65
00:06:43,404 --> 00:06:44,780
I would say so.
66
00:06:45,823 --> 00:06:50,327
His mother had a brief affair
with archbishop kurtwell
67
00:06:50,411 --> 00:06:54,290
when they were both attending
catholic university in Washington, DC.
68
00:06:55,249 --> 00:06:57,167
Then they drifted apart.
69
00:06:58,794 --> 00:07:04,341
She, like the devout catholic that she is,
decided to give birth to her son.
70
00:07:05,968 --> 00:07:07,428
After a few years,
71
00:07:07,511 --> 00:07:11,432
and oppressed by the grim economic straits
into which she had drifted,
72
00:07:12,516 --> 00:07:16,186
she decided to turn to kurtwell for help.
73
00:07:17,313 --> 00:07:20,691
Which is how kurtwell came to know him.
74
00:07:21,775 --> 00:07:27,948
But in the meanwhile, a veritable earthquake
had devastated that man's personality.
75
00:07:28,574 --> 00:07:32,870
And the rubble from it collapsed
directly onto that young man.
76
00:07:35,080 --> 00:07:38,292
For the rest of the story,
we'll have to ask kurtwell.
77
00:07:39,418 --> 00:07:41,420
Lenny: I intend to
shake things up a little.
78
00:07:42,171 --> 00:07:44,548
I would like to have you
become my personal secretary.
79
00:07:46,550 --> 00:07:49,762
Sister Mary has completed her mission.
80
00:07:49,845 --> 00:07:54,141
Now, justifiably,
81
00:07:54,224 --> 00:07:55,851
she wants to move on.
82
00:07:55,934 --> 00:07:59,313
- She's completed her mission?
- Yes.
83
00:07:59,396 --> 00:08:02,483
The child pope has become a man.
84
00:08:02,566 --> 00:08:07,154
He once needed a motherly presence,
and he now needs a colleague.
85
00:08:10,949 --> 00:08:12,618
What do you think of my proposal?
86
00:08:15,412 --> 00:08:17,289
That I can't accept.
87
00:08:21,710 --> 00:08:22,836
Why not?
88
00:08:23,837 --> 00:08:25,798
Because it would be hypocritical.
89
00:08:30,427 --> 00:08:32,721
(Reflective guitar music playing)
90
00:08:40,938 --> 00:08:43,148
What's hypocritical about it?
91
00:08:43,232 --> 00:08:44,608
I'm a horn...
92
00:08:45,275 --> 00:08:46,944
I'm a homosexual, holy father.
93
00:08:52,950 --> 00:08:56,036
And you want to expel
all homosexuals from the church.
94
00:08:56,995 --> 00:08:59,456
Every rule has its exceptions.
95
00:08:59,540 --> 00:09:02,710
Gutierrez: But I don't subscribe
to the exception that you'd make for me.
96
00:09:03,460 --> 00:09:05,546
I don't subscribe to the rule.
97
00:09:06,588 --> 00:09:10,175
It's a huge mistake
not to accept homosexuals.
98
00:09:10,259 --> 00:09:15,139
It's a huge mistake to compare them
with pedophiles, the way you do.
99
00:09:15,806 --> 00:09:18,142
An unacceptable generalization.
100
00:09:20,227 --> 00:09:21,812
How can you fail to see,
101
00:09:22,479 --> 00:09:25,649
you, of all people, holy father, you,
102
00:09:26,984 --> 00:09:29,403
the author of those
heartbreaking love letters,
103
00:09:30,446 --> 00:09:33,741
that in pedophilia, there is only violence,
104
00:09:33,824 --> 00:09:35,743
and in homosexuality, there is only love?
105
00:09:35,826 --> 00:09:37,995
You say you don't want to be
my personal secretary,
106
00:09:38,078 --> 00:09:40,748
but, in actual fact,
you're already doing the job.
107
00:09:40,831 --> 00:09:42,291
You offer me some advice.
108
00:09:42,374 --> 00:09:44,418
That's what a personal secretary does.
109
00:09:44,501 --> 00:09:48,005
But in this case,
I don't just want to give the advice.
110
00:09:49,047 --> 00:09:50,174
I want you to accept it.
111
00:09:50,257 --> 00:09:54,928
How many things I accept, Gutierrez,
and no one notices!
112
00:09:55,012 --> 00:09:58,390
That's a pope's fate.
That's the fate of power.
113
00:09:58,557 --> 00:10:01,185
Try to reason with me.
114
00:10:01,268 --> 00:10:04,772
If I ask you to be my personal secretary,
115
00:10:04,855 --> 00:10:08,776
am I not already revising my own
beliefs about homosexuality?
116
00:10:08,859 --> 00:10:10,611
Or do you actually believe
117
00:10:10,694 --> 00:10:13,280
I knew nothing about your homosexuality
118
00:10:13,363 --> 00:10:16,200
or the fact that you were
sexually abused as a child?
119
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
I knew that too.
120
00:10:19,203 --> 00:10:22,039
That's why I sent you to kurtwell.
121
00:10:22,122 --> 00:10:24,333
That's why I now want you
working by my side.
122
00:10:24,416 --> 00:10:26,710
Because we need to work on the future.
123
00:10:26,835 --> 00:10:30,798
You need the right motivations to do that,
and you have those.
124
00:10:30,881 --> 00:10:33,675
The right motivations can move the world.
125
00:10:44,645 --> 00:10:46,438
You've changed
126
00:10:47,189 --> 00:10:48,941
since you came back from your trip.
127
00:10:51,527 --> 00:10:53,403
In what way have I changed?
128
00:10:54,154 --> 00:10:56,907
You've transformed fear into anger.
129
00:11:00,244 --> 00:11:03,497
Very good, Gutierrez.
130
00:11:07,751 --> 00:11:09,086
Very good.
131
00:11:14,967 --> 00:11:17,970
(Coffee cup rattling)
132
00:11:20,222 --> 00:11:23,225
(Rosary jangling)
133
00:11:26,770 --> 00:11:29,773
(Dark tones playing)
134
00:11:38,824 --> 00:11:41,785
(Mild piano music playing)
135
00:12:59,321 --> 00:13:00,322
(Music stops)
136
00:13:14,294 --> 00:13:16,004
I beg of you,
137
00:13:17,798 --> 00:13:19,883
confide in me
138
00:13:21,969 --> 00:13:24,596
the wisest thing you have ever learned.
139
00:13:40,445 --> 00:13:44,324
In the end, more than in god,
140
00:13:44,408 --> 00:13:48,453
it is necessary to
believe in yourself, Lenny.
141
00:14:03,927 --> 00:14:06,263
Have you got something
142
00:14:08,515 --> 00:14:09,975
a little better?
143
00:14:13,437 --> 00:14:17,315
That's a banal platitude.
144
00:14:17,441 --> 00:14:20,068
(Chuckles) If only you knew
145
00:14:20,152 --> 00:14:25,741
how true a banal platitude can be,
my dear colleague.
146
00:14:26,366 --> 00:14:29,411
After all, look at us.
147
00:14:29,494 --> 00:14:32,706
We are power,
148
00:14:32,789 --> 00:14:35,667
and power is a banal platitude.
149
00:14:35,792 --> 00:14:38,128
(Church bells tolling)
150
00:14:45,469 --> 00:14:48,388
Marivaux: We will be dealing with you
one day, your holiness.
151
00:14:48,472 --> 00:14:49,639
Lenny: What do you mean?
152
00:14:50,432 --> 00:14:53,310
Marivaux: You are going to be a Saint.
I'm perfectly serious.
153
00:14:53,602 --> 00:14:56,104
I don't need any more steps in my career.
154
00:14:57,731 --> 00:15:00,442
Your prayers, holy father...
155
00:15:01,068 --> 00:15:02,944
Your prayers move god.
156
00:15:05,113 --> 00:15:06,114
Oh?
157
00:15:06,907 --> 00:15:08,158
When?
158
00:15:10,327 --> 00:15:11,828
Let's stick to the facts
159
00:15:11,912 --> 00:15:16,291
and skip the memorable account
of what you did at age 14
160
00:15:16,374 --> 00:15:20,879
in the room of the gravely sick wife of
the custodian who was suddenly cured.
161
00:15:20,962 --> 00:15:24,257
Now, then, here are the simple facts.
162
00:15:25,050 --> 00:15:29,012
Esther and Peter were
infertile, sterile, barren.
163
00:15:30,180 --> 00:15:31,515
The young woman confided in you.
164
00:15:31,598 --> 00:15:34,184
And you, holy father,
165
00:15:34,267 --> 00:15:36,853
you didn't tell her what anyone else
would have said,
166
00:15:36,937 --> 00:15:38,271
"go see a doctor."
167
00:15:38,355 --> 00:15:42,943
No, instead, your holiness prayed,
168
00:15:43,819 --> 00:15:45,403
and Esther became pregnant,
169
00:15:45,487 --> 00:15:47,614
and she gave birth to a beautiful child.
170
00:15:47,697 --> 00:15:51,576
Moreover, it became
clear that sister antonia
171
00:15:51,660 --> 00:15:55,872
was actually an unworthy
woman, an evildoer.
172
00:15:56,331 --> 00:15:59,751
You had the power
to remove her from her position.
173
00:15:59,835 --> 00:16:01,378
You had the power to punish her.
174
00:16:02,212 --> 00:16:03,852
All you had to do was to sign a document,
175
00:16:03,880 --> 00:16:07,467
but instead you chose not to do that.
176
00:16:08,343 --> 00:16:12,764
Instead you chose to pray in the rain,
177
00:16:12,848 --> 00:16:16,434
kneeling on the asphalt
at a rest stop on a highway,
178
00:16:16,518 --> 00:16:18,687
and at that moment,
179
00:16:18,770 --> 00:16:23,024
sister antonia shuferd off the stage
thanks to a divine punishment.
180
00:16:24,025 --> 00:16:28,363
Now, these are the things that saints do.
181
00:16:29,072 --> 00:16:32,534
They are moved by a faith so solid
182
00:16:34,077 --> 00:16:35,996
that they believe in god,
183
00:16:37,247 --> 00:16:38,915
in the power of god,
184
00:16:39,666 --> 00:16:43,587
before they believe
in the power of human beings.
185
00:16:44,754 --> 00:16:48,550
As you see, holy father,
miracles are more likely to happen.
186
00:16:48,633 --> 00:16:50,802
We only need to keep our ears open.
187
00:16:51,428 --> 00:16:54,097
Lenny: Are your ears always open
for the blessed juana?
188
00:16:54,181 --> 00:16:55,432
Marivaux: Always.
189
00:17:04,357 --> 00:17:07,611
(Dramatic orchestral music playing)
190
00:17:16,745 --> 00:17:18,622
When she was 15,
191
00:17:18,705 --> 00:17:21,625
she went to see the
children at the hospital,
192
00:17:21,708 --> 00:17:23,919
and always brought tangerines with her.
193
00:17:24,002 --> 00:17:26,046
And she didn't care
whether they ate them or not.
194
00:17:26,129 --> 00:17:28,298
But she wanted them to peel them
195
00:17:28,381 --> 00:17:30,967
and to play at squeezing the peels
196
00:17:31,051 --> 00:17:35,805
and spraying each other with the bright
and unforgettable scent of the fruit.
197
00:17:36,640 --> 00:17:38,433
Then she told the children,
198
00:17:39,184 --> 00:17:43,355
"I will go away from you,
and you will go away from me,
199
00:17:43,438 --> 00:17:45,357
"but it doesn't matter,
200
00:17:45,440 --> 00:17:47,359
"because all that will
be left on this earth
201
00:17:47,776 --> 00:17:49,945
"is the scent of goodness."
202
00:17:54,199 --> 00:17:56,076
I could listen for hours.
203
00:17:56,159 --> 00:17:58,328
This story tells us something important.
204
00:17:58,411 --> 00:17:59,496
What?
205
00:18:01,039 --> 00:18:02,749
That goodness,
206
00:18:03,500 --> 00:18:05,669
unless combined with imagination,
207
00:18:05,752 --> 00:18:08,380
runs the risk of being mere exhibitionism.
208
00:18:08,463 --> 00:18:11,549
Hmm, how true. How true.
209
00:18:18,682 --> 00:18:21,482
Marivaux: Well, if you want to know
everything about the blessed juana,
210
00:18:21,559 --> 00:18:24,604
there's a wonderful opportunity
that we can take advantage of.
211
00:18:24,688 --> 00:18:27,107
You see, every Christmas,
the miracle children,
212
00:18:27,190 --> 00:18:28,650
who are now in their 50s,
213
00:18:28,733 --> 00:18:31,152
gather at a Plaza in Guatemala City,
214
00:18:31,236 --> 00:18:33,363
and tell the story of the miracle cures.
215
00:18:33,446 --> 00:18:37,867
I've attended, and it was a very moving
and unforgettable experience.
216
00:18:37,951 --> 00:18:41,246
I mean, everyone would be
overjoyed to have you there.
217
00:18:41,329 --> 00:18:43,832
Are you suggesting
I spend my Christmas in Guatemala?
218
00:18:43,915 --> 00:18:47,210
Yes. It would be a memorable gesture.
219
00:18:47,961 --> 00:18:50,046
All right, then. We'll go to Guatemala.
220
00:18:51,673 --> 00:18:56,636
On the understanding that it will be
a small and private get-together
221
00:18:56,720 --> 00:19:00,098
without crowds and without press.
222
00:19:00,181 --> 00:19:02,851
Just us and the miracle children.
223
00:19:02,934 --> 00:19:05,103
It will be exactly as you wish.
224
00:19:05,395 --> 00:19:06,396
(Laughs)
225
00:19:17,574 --> 00:19:18,658
Lenny: All right, children,
226
00:19:18,742 --> 00:19:22,579
today we are going on a tour
of the Vatican museums,
227
00:19:24,414 --> 00:19:27,125
and I am gonna be your tour guide.
228
00:19:27,417 --> 00:19:29,794
(Applause)
229
00:19:32,505 --> 00:19:34,674
(Thunder booming)
230
00:19:38,762 --> 00:19:42,682
Earlier it was snowing,
and now it's raining.
231
00:19:43,975 --> 00:19:45,060
Too bad.
232
00:19:45,268 --> 00:19:49,230
Snow is so much nicer than rain, isn't it?
233
00:19:49,314 --> 00:19:50,940
Children: Yes!
234
00:19:51,107 --> 00:19:54,611
But if it's raining,
235
00:19:55,320 --> 00:19:57,822
that can only mean
you've been bad children.
236
00:20:01,076 --> 00:20:02,285
"Why?"
237
00:20:03,286 --> 00:20:08,208
Because raindrops are the tears of Christ!
238
00:20:08,291 --> 00:20:09,876
And if Jesus is crying,
239
00:20:09,959 --> 00:20:13,421
that can only mean you've made him angry.
240
00:20:17,050 --> 00:20:18,760
(Children crying)
241
00:20:22,222 --> 00:20:23,431
What?
242
00:20:24,557 --> 00:20:26,309
Hey, I was just kidding.
243
00:20:26,518 --> 00:20:29,896
Have a sense of humor, for Pete's sake.
244
00:20:30,480 --> 00:20:32,565
All right, children. Here's what we'll do.
245
00:20:32,649 --> 00:20:35,777
Right now, we are all going to
eat hamburgers and French fries,
246
00:20:35,860 --> 00:20:39,072
and after lunch,
we'll continue our tour of the museums.
247
00:20:41,991 --> 00:20:43,493
Follow me.
248
00:21:22,282 --> 00:21:25,243
Aren't you gonna eat
hamburgers and French fries?
249
00:21:25,326 --> 00:21:29,038
My mommy wants me
to stick to the mediterranean diet.
250
00:21:31,291 --> 00:21:32,375
I understand.
251
00:21:34,544 --> 00:21:36,463
I don't want a mommy with a beard.
252
00:21:37,839 --> 00:21:40,133
You need to learn to
settle for what you get.
253
00:21:40,216 --> 00:21:41,968
I don't want to settle.
254
00:21:45,722 --> 00:21:46,890
You're right.
255
00:21:48,224 --> 00:21:49,934
I don't want to settle anymore either.
256
00:21:55,023 --> 00:21:57,275
(Somber string music playing)
257
00:23:28,491 --> 00:23:29,492
(Both speaking Spanish)
258
00:23:29,576 --> 00:23:31,119
- How are you?
259
00:23:33,329 --> 00:23:37,000
- Who, me? I'm always in a good mood.
260
00:23:37,667 --> 00:23:42,672
- I've always associated good mood
with stupidity.
261
00:23:43,506 --> 00:23:45,883
- And not without reason, your holiness.
262
00:23:46,509 --> 00:23:48,636
However you can't imagine
the amount of energy
263
00:23:48,720 --> 00:23:52,223
that comes from good mood and stupidity.
264
00:23:52,974 --> 00:23:54,434
- What did you want to tell me?
265
00:23:54,517 --> 00:23:57,937
- I wanted to update you on a survey
266
00:23:58,021 --> 00:24:01,774
in the magazine "catholic universe"
that I've been publishing for eight years.
267
00:24:02,609 --> 00:24:03,693
- What is it about?
268
00:24:03,860 --> 00:24:07,947
- We asked a question
to a mixed group of people:
269
00:24:08,031 --> 00:24:12,535
If they'd like to attend
a sermon of the pope face-to-face.
270
00:24:12,869 --> 00:24:17,665
- How many?
- 99% of all catholics.
271
00:24:19,208 --> 00:24:21,502
- And would this change things?
272
00:24:22,545 --> 00:24:24,047
- No, your holiness.
273
00:24:24,797 --> 00:24:26,299
It wouldn't change things.
274
00:24:26,883 --> 00:24:28,843
A pope doesn't change people.
275
00:24:29,177 --> 00:24:33,514
- Well, then you're
confirming that there is no
276
00:24:33,598 --> 00:24:38,853
good reason for me to appear in public.
277
00:24:38,936 --> 00:24:44,400
- No, actually yes, there is a reason.
- And what would that be?
278
00:24:44,609 --> 00:24:49,405
- If you appear in public, it would
help these people to be in a good mood.
279
00:24:49,697 --> 00:24:52,742
- I'm not a comedian.
- That doesn't matter.
280
00:24:52,909 --> 00:24:56,913
It's the show of being there that helps
281
00:24:57,330 --> 00:24:58,915
- that's not my duty.
282
00:24:59,207 --> 00:25:00,625
- Yes.
283
00:25:00,708 --> 00:25:01,834
Yes, it is.
284
00:25:07,006 --> 00:25:08,383
Your holiness...
285
00:25:10,426 --> 00:25:12,136
You've changed a lot
286
00:25:12,553 --> 00:25:14,931
since you began your papacy.
287
00:25:15,682 --> 00:25:19,102
- Affliction changes us, aguirre.
288
00:25:21,938 --> 00:25:24,357
- But good mood doesn't.
289
00:25:25,608 --> 00:25:28,444
(Indistinct chatter)
290
00:25:31,656 --> 00:25:34,617
(Xylophone tinkling)
291
00:25:41,666 --> 00:25:45,336
(Smooth rock music playing)
292
00:25:45,420 --> 00:25:49,132
Lenny: Accipe anulum de manu petri
293
00:25:51,426 --> 00:25:55,888
et noveris dilectione
principis apostolorum
294
00:25:55,972 --> 00:26:01,477
dilectionem tuam erga
ecclesiam roborari.
295
00:26:02,061 --> 00:26:04,981
(Crying)
296
00:26:15,825 --> 00:26:17,910
(Crying)
297
00:26:17,994 --> 00:26:21,914
(Xylophone tinkling)
298
00:26:22,832 --> 00:26:23,833
(Music stops)
299
00:26:27,003 --> 00:26:30,006
(Praying indistinctly)
300
00:26:37,847 --> 00:26:38,848
Amen.
301
00:26:38,931 --> 00:26:41,601
Lenny: What happened to your hands,
your eminence?
302
00:26:41,893 --> 00:26:43,269
Oh, holy father.
303
00:26:44,729 --> 00:26:48,941
The cold in Alaska,
when I say mass in the open air.
304
00:26:49,025 --> 00:26:51,360
Haven't you tried using skin creams?
305
00:26:52,111 --> 00:26:53,488
I am allergic.
306
00:26:53,571 --> 00:26:56,407
And then there is the rheumatism.
307
00:27:04,081 --> 00:27:07,418
These look like the hands
of Christ on the cross.
308
00:27:08,211 --> 00:27:10,379
God bless you, holy father.
309
00:27:11,631 --> 00:27:12,632
(Crying)
310
00:27:12,882 --> 00:27:16,761
I can't even hold a glass anymore.
311
00:27:16,844 --> 00:27:18,596
(Sobbing)
312
00:27:18,679 --> 00:27:20,598
(Inquisitive flute music playing)
313
00:27:21,140 --> 00:27:22,600
(Giggling)
314
00:27:27,605 --> 00:27:30,608
(Children laughing)
315
00:27:33,152 --> 00:27:36,614
(Children laughing and shouting)
316
00:27:55,007 --> 00:27:58,010
(Children laughing and shouting)
317
00:28:00,096 --> 00:28:03,015
(Dark music playing)
318
00:28:18,739 --> 00:28:21,742
(Shower running)
319
00:28:29,125 --> 00:28:31,919
(Dramatic percussive tones playing)
320
00:28:32,211 --> 00:28:34,839
Ku rtwell: That man's name
was Jack walser.
321
00:28:38,092 --> 00:28:40,553
He was the superintendent of the building
322
00:28:41,470 --> 00:28:43,306
where we lived...
323
00:28:46,559 --> 00:28:49,145
Before the lord called me to him.
324
00:28:51,814 --> 00:28:56,152
He had divided the tenants
into two categories.
325
00:28:56,986 --> 00:28:59,405
The "natives" and the "nomads."
326
00:28:59,822 --> 00:29:03,576
My family belonged
to the category of the nomads,
327
00:29:03,659 --> 00:29:09,415
because we didn't have enough money to
ensure the stability enjoyed by the natives.
328
00:29:11,042 --> 00:29:15,212
One day, Jack rang our doorbell
at 10:00 in the morning,
329
00:29:16,714 --> 00:29:19,342
confident that I would be at school.
330
00:29:20,217 --> 00:29:23,930
But that day,
331
00:29:24,013 --> 00:29:27,934
I was still at home, in bed with a fever.
332
00:29:31,270 --> 00:29:36,067
And the door to my room was open,
333
00:29:37,485 --> 00:29:39,403
and he stretched out on a little sofa
334
00:29:39,487 --> 00:29:43,491
where my father sat
when he listened to the radio.
335
00:29:43,574 --> 00:29:46,619
And he drenched it...
(Labored breathing)
336
00:29:47,119 --> 00:29:49,163
With his wet clothes.
337
00:29:51,832 --> 00:29:54,502
And he... he told me
338
00:29:54,585 --> 00:29:57,338
that the party was over for us nomads,
339
00:29:57,421 --> 00:30:02,843
that the owners had decided
to double the rent.
340
00:30:03,302 --> 00:30:08,557
And he said it as if he had something good,
something fragrant in his mouth.
341
00:30:12,895 --> 00:30:17,149
And then he gestured for me to come closer.
342
00:30:19,235 --> 00:30:24,198
And he said to me, in a tone of
voice I'd never heard in my life,
343
00:30:24,281 --> 00:30:26,575
he said, "on your knees."
344
00:30:35,751 --> 00:30:37,586
At last...
345
00:30:40,131 --> 00:30:43,175
He said the most vulgar phrase
I've ever heard in my life.
346
00:30:43,259 --> 00:30:49,348
He said, "there are only two reasons
a human being would get down on his knees.
347
00:30:49,432 --> 00:30:51,267
"And one is to pray,
348
00:30:51,350 --> 00:30:54,020
"and the other is to know himself."
349
00:31:00,109 --> 00:31:01,444
(Crying)
350
00:31:04,572 --> 00:31:06,991
I was only 12 years old, holy father.
351
00:31:08,409 --> 00:31:10,286
I was 12 years old!
352
00:31:10,369 --> 00:31:13,289
(Somber music playing)
353
00:31:19,628 --> 00:31:21,964
You need to continue, archbishop.
354
00:31:22,715 --> 00:31:24,008
Your story isn't finished yet.
355
00:31:25,134 --> 00:31:26,469
(Exhales heavily)
356
00:31:30,556 --> 00:31:32,141
What... what else do you want to know?
357
00:31:33,059 --> 00:31:34,643
What happened aftennard?
358
00:31:43,152 --> 00:31:48,574
Oh, you want to know whether or not I,
as an adult, became like Jack walser.
359
00:31:49,366 --> 00:31:51,744
Certainly, that's all you care about.
360
00:31:51,827 --> 00:31:55,498
What do you care about a 12-year-old boy
on his knees
361
00:31:55,581 --> 00:32:02,004
in front of a man in wet clothing
on a chilly day in February in 1955?
362
00:32:02,296 --> 00:32:05,633
We care, archbishop,
363
00:32:06,092 --> 00:32:08,552
about all children.
364
00:32:09,470 --> 00:32:10,596
All of them.
365
00:32:12,348 --> 00:32:13,682
(Crying softly)
366
00:32:14,391 --> 00:32:15,559
Fine.
367
00:32:18,104 --> 00:32:21,982
Let's get on with it then.
368
00:32:25,694 --> 00:32:28,572
Yes, holy father.
369
00:32:31,659 --> 00:32:33,702
For the rest of my life,
370
00:32:34,829 --> 00:32:39,458
I have behaved like Jack walser.
371
00:32:44,296 --> 00:32:47,258
(Kurtwell sighs) Can that be enough?
372
00:33:05,985 --> 00:33:07,695
Lenny: Come here, archbishop.
373
00:33:28,424 --> 00:33:29,508
I've made my decision.
374
00:33:30,092 --> 00:33:32,261
I'm sending you back to the United States.
375
00:33:32,970 --> 00:33:33,971
(Gasps)
376
00:33:34,930 --> 00:33:36,682
Where do you want to go?
377
00:33:36,765 --> 00:33:37,933
Kurtwell: To New York.
378
00:33:38,142 --> 00:33:39,476
I want to go home.
379
00:33:41,228 --> 00:33:42,229
Fine.
380
00:33:42,354 --> 00:33:47,276
Oh, holy father, infinite
is your compassion.
381
00:33:47,359 --> 00:33:50,196
Infinite is your capacity for forgiveness.
382
00:33:50,279 --> 00:33:52,698
Lenny: I have one simple request.
383
00:33:52,781 --> 00:33:54,325
Anything, your holiness.
384
00:33:54,408 --> 00:33:55,868
I want to make sure
385
00:33:57,161 --> 00:33:58,996
you really do want to go home.
386
00:33:59,705 --> 00:34:02,374
So I want you to plant your finger
on New York
387
00:34:03,959 --> 00:34:05,085
on the globe.
388
00:34:11,342 --> 00:34:13,385
(Somber violin music playing)
389
00:34:25,147 --> 00:34:26,565
Ketchikan, Alaska.
390
00:34:31,195 --> 00:34:32,571
I know the place.
391
00:34:33,822 --> 00:34:35,074
Very nice.
392
00:34:36,158 --> 00:34:41,664
Small town of 8,000 inhabitants
that's so cold, it'll split your fingers.
393
00:34:42,665 --> 00:34:46,543
But in the words
of the nobel laureate brodsky,
394
00:34:47,920 --> 00:34:51,882
"beauty at low temperatures is beauty."
395
00:34:53,342 --> 00:34:54,343
(Sighs)
396
00:34:56,011 --> 00:34:57,846
Archbishop kurtwell,
397
00:35:00,015 --> 00:35:02,726
your disease has deceived you.
398
00:35:22,746 --> 00:35:23,747
(Lighter clicks)
399
00:35:24,707 --> 00:35:28,794
Sister Mary: There's a rumor going around
that I'm about to leave the Vatican.
400
00:35:34,591 --> 00:35:39,138
You have to admit that the rumors
that circulate in the Vatican
401
00:35:39,221 --> 00:35:42,182
almost always correspond to the truth.
402
00:35:46,270 --> 00:35:47,521
Where will I go?
403
00:35:48,522 --> 00:35:50,274
Where you've always wanted to be.
404
00:35:51,025 --> 00:35:52,401
With children.
405
00:35:53,485 --> 00:35:54,820
You're an orphan.
406
00:35:55,738 --> 00:35:57,990
Orphans want to stay with children forever.
407
00:35:58,991 --> 00:36:00,743
How do you know I'm an orphan?
408
00:36:02,411 --> 00:36:03,662
I've always known.
409
00:36:04,330 --> 00:36:05,748
How do you know?
410
00:36:06,540 --> 00:36:07,791
It's difficult
411
00:36:10,961 --> 00:36:15,841
for a Saint to answer
all the questions of humanity.
412
00:36:17,593 --> 00:36:20,804
Can I start calling you Lenny again?
413
00:36:20,929 --> 00:36:22,073
(Bright guitar music playing)
414
00:36:22,097 --> 00:36:24,058
Only if I can call you ma.
415
00:36:24,141 --> 00:36:27,436
Yes. You can call me ma.
416
00:36:28,354 --> 00:36:29,688
But where will I go?
417
00:36:30,314 --> 00:36:31,607
To Africa.
418
00:36:32,232 --> 00:36:34,735
To take sister antonia's place.
419
00:36:34,818 --> 00:36:38,947
And there you'll be in charge
of all 250 villages of goodness.
420
00:36:40,449 --> 00:36:43,952
I'd like to open new ones,
just for the children.
421
00:36:44,495 --> 00:36:45,788
What do you think?
422
00:36:47,081 --> 00:36:48,457
I think it's a good idea.
423
00:36:51,043 --> 00:36:54,505
In the end, we all have
to go back to where we began.
424
00:36:54,588 --> 00:36:56,048
And you?
425
00:36:56,131 --> 00:36:58,050
When will you go back to where you began?
426
00:36:58,133 --> 00:36:59,385
Where did I begin?
427
00:36:59,468 --> 00:37:02,137
You began with two hippie parents.
428
00:37:02,888 --> 00:37:04,973
I've stopped searching for my parents.
429
00:37:06,308 --> 00:37:07,601
I've stopped searching for god.
430
00:37:07,684 --> 00:37:09,520
Never say that again.
431
00:37:10,104 --> 00:37:12,731
The truth is, you've never searched.
432
00:37:12,815 --> 00:37:14,733
You've been hiding yourself.
433
00:37:16,443 --> 00:37:17,444
(Sighs)
434
00:37:19,154 --> 00:37:20,614
When do you want me to leave?
435
00:37:21,365 --> 00:37:22,991
Tomorrow morning.
436
00:37:28,038 --> 00:37:31,333
Before you go, if you'd like,
437
00:37:32,000 --> 00:37:35,587
you can say goodbye to
the cardinal secretary of state.
438
00:37:37,339 --> 00:37:39,133
So long, Saint.
439
00:37:40,843 --> 00:37:42,428
So long, ma.
440
00:37:46,598 --> 00:37:48,684
(Pulaski a t night playing)
441
00:38:50,954 --> 00:38:51,955
(Sighs)
442
00:38:56,585 --> 00:38:57,586
(Music stops)
443
00:38:59,713 --> 00:39:01,757
- (Groans)
- Your holiness!
444
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
Don't you feel well?
445
00:39:03,091 --> 00:39:06,887
No, no. It's just a passing discomfort.
446
00:39:07,262 --> 00:39:08,805
- Should I get a doctor?
- No, no, no.
447
00:39:08,889 --> 00:39:10,766
It's not serious. It's over.
448
00:39:14,895 --> 00:39:16,498
Are you certain
you don't want me to call the doctor?
449
00:39:16,522 --> 00:39:17,856
All better now.
450
00:39:20,609 --> 00:39:21,610
Do you believe in god?
451
00:39:24,696 --> 00:39:25,697
(Sighs)
452
00:39:29,368 --> 00:39:30,661
Yes, I do.
453
00:39:31,328 --> 00:39:32,412
I don't.
454
00:39:33,956 --> 00:39:36,792
Those who believe in god
don't believe in anything.
455
00:39:39,169 --> 00:39:40,230
(Melancholy guitar music playing)
456
00:39:40,254 --> 00:39:41,272
(Voiello speaking Italian)
457
00:39:41,296 --> 00:39:44,967
- You already knew I had fallen in love
with that woman, didn't you?
458
00:39:45,551 --> 00:39:47,469
Of course you knew it.
459
00:39:48,011 --> 00:39:49,930
I'm an open book to you.
460
00:39:51,765 --> 00:39:53,350
And here we are again
461
00:39:53,433 --> 00:39:55,978
at the same age-old question:
462
00:39:56,645 --> 00:40:01,316
Who ever said that a man can't love god
and a woman at the same time?
463
00:40:02,276 --> 00:40:03,694
That's bullshit.
464
00:40:03,777 --> 00:40:04,778
Ah... (Weak laugh)
465
00:40:09,116 --> 00:40:12,119
There's one thing I've never understood
about you:
466
00:40:12,202 --> 00:40:16,540
Whether you're a lazio fan like your father
or whether you root for napoli like I do.
467
00:40:16,957 --> 00:40:18,792
You're unclear on this point.
468
00:40:21,169 --> 00:40:22,504
What?
469
00:40:22,963 --> 00:40:26,091
You want to know what became
of tonino pettola?
470
00:40:26,383 --> 00:40:28,343
Look, well...
471
00:40:28,844 --> 00:40:31,430
Tonino pettola... what happened is that...
472
00:40:32,514 --> 00:40:34,349
Jesus, what an unseemly thing!
473
00:40:34,433 --> 00:40:36,727
I didn't want to, but the pope...
474
00:40:37,144 --> 00:40:38,937
Basically, tonino pe...
475
00:40:40,647 --> 00:40:42,774
Oh god, I was about to tell you!
476
00:40:43,191 --> 00:40:45,652
No, my friend.
You'll have to forgive me. But I...
477
00:40:45,861 --> 00:40:49,031
I can't tell anyone what became
of tonino pettola.
478
00:40:49,364 --> 00:40:53,035
Forgive me, but I can't even tell you,
and you're my best friend.
479
00:40:53,410 --> 00:40:57,789
There are certain secrets so important that
only one person should know them.
480
00:40:58,040 --> 00:41:02,294
Don't resent me for this.
I love you like the son I never had.
481
00:41:02,502 --> 00:41:06,548
But I can never reveal to you what
became of tonino pettola.
482
00:41:08,383 --> 00:41:10,385
(Girolamo grunts)
483
00:41:11,261 --> 00:41:13,430
Merry Christmas, girolamo.
484
00:41:28,737 --> 00:41:30,238
You know, you were right.
485
00:41:32,115 --> 00:41:34,326
- When an orphan matures...
- (Praying indistinctly)
486
00:41:35,160 --> 00:41:38,038
He may discover a fresh youth within.
487
00:41:38,121 --> 00:41:41,750
And at that point,
he will have something to say.
488
00:41:44,628 --> 00:41:49,007
You have something to say.
489
00:41:49,633 --> 00:41:50,801
I know it,
490
00:41:51,551 --> 00:41:52,844
I feel it,
491
00:41:53,679 --> 00:41:55,597
and you will say it.
492
00:41:55,931 --> 00:41:58,684
Your holiness, you will say it. (Chuckling)
493
00:41:58,767 --> 00:42:00,060
You'll say it.
494
00:42:00,435 --> 00:42:01,645
You... you'll say it.
495
00:42:02,771 --> 00:42:04,856
You'll say it. You'll say it.
496
00:42:05,107 --> 00:42:07,567
- You'll say it. You'll say it.
- (Rapid percussive tones)
497
00:42:07,651 --> 00:42:11,697
You'll say it. You'll say it.
You'll say it. You'll say it.
498
00:42:11,780 --> 00:42:15,450
You'll say it. You'll
say it. You'll say it.
499
00:42:18,120 --> 00:42:20,122
You have a very tight family, eminence.
500
00:42:20,997 --> 00:42:22,332
Very affectionate.
501
00:42:23,875 --> 00:42:25,419
It's been a lovely Christmas Eve.
502
00:42:25,502 --> 00:42:27,379
May I be indiscreet, your holiness,
503
00:42:27,462 --> 00:42:30,924
and say something
that concerns you personally?
504
00:42:31,299 --> 00:42:32,342
You may.
505
00:42:32,426 --> 00:42:35,721
Your parents abandoned you
when you were a child.
506
00:42:35,804 --> 00:42:37,556
Nothing so strange about that.
507
00:42:37,639 --> 00:42:40,350
One might feel constrained
to abandon a child
508
00:42:40,434 --> 00:42:42,144
for all sorts of reasons.
509
00:42:43,311 --> 00:42:46,022
There is no evidence to suggest
they are dead.
510
00:42:47,149 --> 00:42:51,153
You've become one of the most
famous people on the planet,
511
00:42:51,236 --> 00:42:54,197
but they do not get in touch with you.
512
00:42:55,532 --> 00:42:58,410
"Why?" I asked myself.
513
00:42:58,493 --> 00:43:00,537
A guilty conscience, perhaps?
514
00:43:01,830 --> 00:43:08,420
But the prospect of a reconciliation should
be more powerful than any sense of guilt.
515
00:43:10,630 --> 00:43:12,470
So what explanation
did you come up with, then?
516
00:43:13,216 --> 00:43:14,718
A very simple one.
517
00:43:15,552 --> 00:43:17,429
They were hippies.
518
00:43:17,512 --> 00:43:20,265
Presumably they hold the same libertarian
519
00:43:20,348 --> 00:43:24,603
and progressive opinions today
as they had then.
520
00:43:24,936 --> 00:43:29,191
And you become
the worldwide champion of ideas
521
00:43:29,357 --> 00:43:33,069
that run completely counter to theirs.
522
00:43:33,612 --> 00:43:35,548
So you're saying the reason
they didn't reach out to me
523
00:43:35,572 --> 00:43:37,741
is a difference in political opinion?
524
00:43:38,867 --> 00:43:42,829
I am saying that whoever had the courage
525
00:43:42,913 --> 00:43:44,498
to abandon a child
526
00:43:45,290 --> 00:43:48,627
might also find the strength
527
00:43:48,710 --> 00:43:50,670
to repudiate him.
528
00:43:52,631 --> 00:43:54,466
(Melancholic music playing)
529
00:44:10,315 --> 00:44:14,653
Holy father, the plane is
on the tarmac waiting for us.
530
00:44:14,736 --> 00:44:16,905
Whenever you like, it's all ready.
531
00:44:20,408 --> 00:44:22,828
Lenny: We aren't
going to Guatemala after all.
532
00:44:25,622 --> 00:44:29,167
The miracle people of the blessed juana
will be so disappointed.
533
00:44:29,251 --> 00:44:30,669
Yes, they will.
534
00:44:31,253 --> 00:44:34,381
But in time, they'll understand.
535
00:44:48,895 --> 00:44:53,859
All I ever wanted when I was a child
was to be a cardinal.
536
00:44:56,987 --> 00:44:59,197
What about you, holy father?
537
00:44:59,781 --> 00:45:03,076
What did you want to be
when you were a child?
538
00:45:04,703 --> 00:45:06,663
I wanted to be a child.
539
00:45:11,459 --> 00:45:14,337
Tommaso: And now where is god?
540
00:45:16,006 --> 00:45:17,340
In venice.
541
00:45:18,508 --> 00:45:19,801
Tommaso: In venice?
542
00:45:20,802 --> 00:45:23,138
And where does he live there?
543
00:45:25,599 --> 00:45:28,602
That's something I have to find out.
544
00:45:31,938 --> 00:45:34,524
(I remember playing)
545
00:45:51,750 --> 00:45:53,793
(Speaking Italian)
546
00:46:21,738 --> 00:46:22,989
Holy father.
547
00:46:24,699 --> 00:46:26,201
I got you
548
00:46:28,411 --> 00:46:30,205
something stupid.
549
00:46:32,958 --> 00:46:34,709
It has no real worth, but
550
00:46:36,002 --> 00:46:37,420
I saw it, and I thought of you.
551
00:46:50,850 --> 00:46:52,394
(Lenny chuckles)
552
00:46:53,728 --> 00:46:57,524
Says here
you can see for more than 100 meters.
553
00:47:03,905 --> 00:47:05,156
Holy father,
554
00:47:06,366 --> 00:47:09,744
the manager of the
restaurant and all the staff
555
00:47:11,079 --> 00:47:13,790
wonder if you'd be willing
to give a benediction.
556
00:47:17,961 --> 00:47:20,296
They are all behind you waiting.
557
00:47:23,008 --> 00:47:25,552
If you were to turn around, for them,
558
00:47:26,845 --> 00:47:29,431
it would be something of a minor miracle.
559
00:47:49,826 --> 00:47:52,746
That would be an exhibition.
560
00:48:45,215 --> 00:48:46,216
(Laughs)
561
00:49:22,335 --> 00:49:24,379
(Gentle instrumental music playing)
562
00:49:33,096 --> 00:49:35,473
Lenny: (Over speakers)
When they asked her,
563
00:49:37,767 --> 00:49:39,936
"who is god?"
564
00:49:46,568 --> 00:49:49,529
"God is a line that opens,"
565
00:49:49,612 --> 00:49:52,073
replied the blessed juana.
566
00:49:55,577 --> 00:49:58,454
She was just 14 years old.
567
00:50:03,710 --> 00:50:05,753
(Gulls calling)
568
00:50:08,298 --> 00:50:12,927
And no one understood
what it was she was trying to say.
569
00:50:19,684 --> 00:50:21,019
And then,
570
00:50:21,728 --> 00:50:26,566
all the children asked
the dying blessed juana
571
00:50:26,649 --> 00:50:28,818
dozens of questions.
572
00:50:36,117 --> 00:50:38,453
"Are we dead or are we alive?"
573
00:50:46,961 --> 00:50:48,963
(Birds chirping)
574
00:50:50,340 --> 00:50:52,884
(Over radio)
"Are we tired or are we vigorous?"
575
00:50:57,472 --> 00:51:00,016
"Are we healthy or are we sick?"
576
00:51:11,694 --> 00:51:13,947
"Are we good or are we bad?"
577
00:51:20,286 --> 00:51:24,040
"Do we still have time or has it run out?"
578
00:51:31,589 --> 00:51:34,008
"Are we young or are we old?"
579
00:51:39,264 --> 00:51:41,849
"Are we clean or are we dirty?"
580
00:51:49,023 --> 00:51:52,068
"Are we fools or are we smart?"
581
00:52:03,997 --> 00:52:06,249
"Are we true or are we false?"
582
00:52:11,379 --> 00:52:13,798
"Are we rich or are we poor?"
583
00:52:20,596 --> 00:52:23,558
"Are we kings or are we servants?"
584
00:52:30,148 --> 00:52:33,818
"Are we good or are we beautiful?"
585
00:52:41,409 --> 00:52:44,412
"Are we warm or are we cold?"
586
00:52:49,584 --> 00:52:52,712
"Are we happy or are we blind?"
587
00:52:59,927 --> 00:53:03,890
"Are we disappointed or are we joyful?"
588
00:53:11,773 --> 00:53:15,610
"Are we lost or are we found?"
589
00:53:21,491 --> 00:53:25,161
"Are we men or are we women?"
590
00:53:29,457 --> 00:53:31,250
"It doesn't matter,"
591
00:53:32,126 --> 00:53:34,253
replied the blessed juana
592
00:53:35,755 --> 00:53:38,091
as she lay dying
593
00:53:38,174 --> 00:53:40,134
at the age of just 18.
594
00:53:40,927 --> 00:53:42,845
And she added,
595
00:53:44,972 --> 00:53:46,891
on the verge of death,
596
00:53:48,476 --> 00:53:51,104
with tears in her eyes...
597
00:53:54,732 --> 00:53:57,402
"God does not allow himself to be seen.
598
00:54:00,696 --> 00:54:02,740
"God does not shout.
599
00:54:03,866 --> 00:54:05,993
"God does not whisper.
600
00:54:07,286 --> 00:54:08,996
"God does not write.
601
00:54:10,123 --> 00:54:11,916
"God does not hear.
602
00:54:13,334 --> 00:54:15,169
"God does not chat.
603
00:54:17,004 --> 00:54:20,091
"God does not comfort us."
604
00:54:22,343 --> 00:54:24,720
And all the children asked her,
605
00:54:26,848 --> 00:54:28,891
"who is god?"
606
00:54:30,351 --> 00:54:32,395
(Sighing)
607
00:54:39,026 --> 00:54:40,695
And juana replied... (Voice breaking)
608
00:54:45,533 --> 00:54:47,285
"God smiles."
609
00:54:51,622 --> 00:54:55,710
And only then did everyone understand.
610
00:54:55,960 --> 00:54:58,004
(All cheering and applauding)
611
00:55:10,641 --> 00:55:11,976
And now,
612
00:55:13,394 --> 00:55:16,397
I beg all of you, (inhales)
613
00:55:16,564 --> 00:55:17,899
Smile.
614
00:55:22,403 --> 00:55:23,613
Smile.
615
00:55:35,708 --> 00:55:37,126
Smile.
616
00:55:37,210 --> 00:55:39,253
(Crowd cheering)
617
00:55:42,381 --> 00:55:44,300
That's right. Smile.
618
00:56:31,764 --> 00:56:32,765
(Mutters indistinctly)
619
00:56:38,396 --> 00:56:40,439
(Breathing heavily)
620
00:56:47,196 --> 00:56:48,197
(Feedback over mic)
621
00:56:50,950 --> 00:56:51,951
(Gasping)
622
00:57:02,169 --> 00:57:04,088
It's nothing. It's nothing.
623
00:57:23,024 --> 00:57:24,567
One day, I will die.
624
00:57:31,991 --> 00:57:33,701
And I will finally
625
00:57:35,494 --> 00:57:38,831
be able to embrace you all.
626
00:57:40,166 --> 00:57:41,626
One by one.
627
00:57:42,877 --> 00:57:43,878
(Chuckles)
628
00:57:45,588 --> 00:57:47,548
(Inhales) Yes.
629
00:57:49,675 --> 00:57:50,801
I will.
630
00:57:55,514 --> 00:57:58,267
I have faith that I will.
631
00:58:23,417 --> 00:58:25,419
- Get a doctor.
- (Breathing heavily)
43543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.