All language subtitles for youngpope10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,924 --> 00:00:07,985 (Radio static and channels warping) 2 00:00:08,009 --> 00:00:09,069 (Male newscaster speaking Italian) 3 00:00:09,093 --> 00:00:11,345 - The world has stopped turning. 4 00:00:11,429 --> 00:00:13,222 The world has stopped turning. 5 00:00:13,306 --> 00:00:17,602 For days now something has been happening that we haven't seen for a long time. 6 00:00:17,685 --> 00:00:20,813 News and social networks, the front page of newspapers 7 00:00:20,897 --> 00:00:23,566 are not focusing on evil anymore, 8 00:00:24,525 --> 00:00:25,860 but on good. 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,780 Not on war and terrorism, butonlove. 10 00:00:30,364 --> 00:00:34,535 And all of this thanks to pius the 13th's heartbreaking love letters. 11 00:00:36,454 --> 00:00:38,289 The world has stopped turning. 12 00:00:38,789 --> 00:00:42,418 The world has stopped turning. To talk about love. 13 00:00:43,002 --> 00:00:45,963 (Contemplative piano music) 14 00:01:14,867 --> 00:01:17,828 (Instrumental rock version of all along the watchtower) 15 00:02:40,494 --> 00:02:43,497 (Clock ticking) 16 00:02:48,419 --> 00:02:51,422 (Breathes deeply) 17 00:03:04,810 --> 00:03:07,021 (Dramatic didgeridoo tones) 18 00:03:07,146 --> 00:03:10,149 (Choir vocalizing) 19 00:03:13,736 --> 00:03:16,655 (Rapid Russian folk music) 20 00:03:19,784 --> 00:03:22,453 (Choir singing in Russian) 21 00:03:23,871 --> 00:03:24,872 Holy father. 22 00:03:27,249 --> 00:03:30,169 You accorded an audience to the head of the Vatican press office. 23 00:03:31,420 --> 00:03:33,255 She's outside waiting. 24 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 (Sighs) 25 00:03:42,473 --> 00:03:44,683 (Rapid Russian folk music) 26 00:03:44,767 --> 00:03:47,686 (Choir singing in Russian) 27 00:03:55,694 --> 00:03:56,695 (Music stops) 28 00:04:08,833 --> 00:04:10,000 Are you sure? 29 00:04:18,509 --> 00:04:19,969 (Laughs) 30 00:04:20,553 --> 00:04:24,014 Holy father, the Italian prime minister is continuing to postpone legislation 31 00:04:24,098 --> 00:04:27,518 on taxing the Vatican and civil unions. 32 00:04:28,602 --> 00:04:30,938 His left-wing supporters are calling for blood. 33 00:04:31,480 --> 00:04:34,275 Many of them claim that you are behind this, 34 00:04:34,358 --> 00:04:37,736 that you are the man who changed the prime minister's mind. 35 00:04:37,820 --> 00:04:39,530 And I think the same thing. 36 00:04:40,448 --> 00:04:41,615 That might be the case. 37 00:04:42,450 --> 00:04:43,784 How did you do it? 38 00:04:43,868 --> 00:04:44,869 I humiliated him. 39 00:04:45,828 --> 00:04:48,164 You have no idea how many objectives can be obtained 40 00:04:48,247 --> 00:04:50,332 by humiliating one's fellow man. 41 00:04:50,416 --> 00:04:52,460 - But there's a secret to it. - What is it? 42 00:04:52,543 --> 00:04:56,046 A person humiliated can't realize they've been humiliated. 43 00:04:56,589 --> 00:04:59,675 If you don't mind my saying so, you're diabolical. 44 00:04:59,758 --> 00:05:03,220 You think? People that know me well actually say that I'm a Saint. 45 00:05:05,306 --> 00:05:07,892 How did it go with the patriarch of Moscow? 46 00:05:08,392 --> 00:05:09,602 (Exhales) 47 00:05:10,227 --> 00:05:14,732 The patriarch of Moscow is more boring than watching golf on television. 48 00:05:15,107 --> 00:05:16,108 (Laughs) 49 00:05:16,734 --> 00:05:19,737 So, what is our next set of decisions? 50 00:05:24,283 --> 00:05:26,660 Do you remember that on Wednesday, you promised 51 00:05:26,744 --> 00:05:30,831 to act as a tour guide in the Vatican museums for a third grade field trip? 52 00:05:30,915 --> 00:05:31,916 (Groans) 53 00:05:34,502 --> 00:05:38,672 God almighty, what atrocity can I have committed to deserve that? 54 00:05:39,173 --> 00:05:42,134 I don't know if I'll be able to make that appointment. 55 00:05:42,218 --> 00:05:45,012 On Wednesday, I have to watch golf on TV. 56 00:05:45,095 --> 00:05:47,973 Holy father, you don't want to disappoint the children, do you? 57 00:05:48,098 --> 00:05:50,226 Ma'am, it's the children who've disappointed me. 58 00:05:50,643 --> 00:05:52,311 Didn't you like your childhood? 59 00:05:52,436 --> 00:05:53,437 (Sighs) 60 00:05:54,605 --> 00:05:58,192 All I remember of my childhood is that one day, it wasn't there anymore. 61 00:06:02,571 --> 00:06:05,241 (Ever had a little faith? Playing) 62 00:06:33,978 --> 00:06:34,979 (Music stops) 63 00:06:35,980 --> 00:06:37,064 Clothespin. 64 00:06:38,607 --> 00:06:42,653 Have we found any confirmation of David tanistone's statements? 65 00:06:43,404 --> 00:06:44,780 I would say so. 66 00:06:45,823 --> 00:06:50,327 His mother had a brief affair with archbishop kurtwell 67 00:06:50,411 --> 00:06:54,290 when they were both attending catholic university in Washington, DC. 68 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 Then they drifted apart. 69 00:06:58,794 --> 00:07:04,341 She, like the devout catholic that she is, decided to give birth to her son. 70 00:07:05,968 --> 00:07:07,428 After a few years, 71 00:07:07,511 --> 00:07:11,432 and oppressed by the grim economic straits into which she had drifted, 72 00:07:12,516 --> 00:07:16,186 she decided to turn to kurtwell for help. 73 00:07:17,313 --> 00:07:20,691 Which is how kurtwell came to know him. 74 00:07:21,775 --> 00:07:27,948 But in the meanwhile, a veritable earthquake had devastated that man's personality. 75 00:07:28,574 --> 00:07:32,870 And the rubble from it collapsed directly onto that young man. 76 00:07:35,080 --> 00:07:38,292 For the rest of the story, we'll have to ask kurtwell. 77 00:07:39,418 --> 00:07:41,420 Lenny: I intend to shake things up a little. 78 00:07:42,171 --> 00:07:44,548 I would like to have you become my personal secretary. 79 00:07:46,550 --> 00:07:49,762 Sister Mary has completed her mission. 80 00:07:49,845 --> 00:07:54,141 Now, justifiably, 81 00:07:54,224 --> 00:07:55,851 she wants to move on. 82 00:07:55,934 --> 00:07:59,313 - She's completed her mission? - Yes. 83 00:07:59,396 --> 00:08:02,483 The child pope has become a man. 84 00:08:02,566 --> 00:08:07,154 He once needed a motherly presence, and he now needs a colleague. 85 00:08:10,949 --> 00:08:12,618 What do you think of my proposal? 86 00:08:15,412 --> 00:08:17,289 That I can't accept. 87 00:08:21,710 --> 00:08:22,836 Why not? 88 00:08:23,837 --> 00:08:25,798 Because it would be hypocritical. 89 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 (Reflective guitar music playing) 90 00:08:40,938 --> 00:08:43,148 What's hypocritical about it? 91 00:08:43,232 --> 00:08:44,608 I'm a horn... 92 00:08:45,275 --> 00:08:46,944 I'm a homosexual, holy father. 93 00:08:52,950 --> 00:08:56,036 And you want to expel all homosexuals from the church. 94 00:08:56,995 --> 00:08:59,456 Every rule has its exceptions. 95 00:08:59,540 --> 00:09:02,710 Gutierrez: But I don't subscribe to the exception that you'd make for me. 96 00:09:03,460 --> 00:09:05,546 I don't subscribe to the rule. 97 00:09:06,588 --> 00:09:10,175 It's a huge mistake not to accept homosexuals. 98 00:09:10,259 --> 00:09:15,139 It's a huge mistake to compare them with pedophiles, the way you do. 99 00:09:15,806 --> 00:09:18,142 An unacceptable generalization. 100 00:09:20,227 --> 00:09:21,812 How can you fail to see, 101 00:09:22,479 --> 00:09:25,649 you, of all people, holy father, you, 102 00:09:26,984 --> 00:09:29,403 the author of those heartbreaking love letters, 103 00:09:30,446 --> 00:09:33,741 that in pedophilia, there is only violence, 104 00:09:33,824 --> 00:09:35,743 and in homosexuality, there is only love? 105 00:09:35,826 --> 00:09:37,995 You say you don't want to be my personal secretary, 106 00:09:38,078 --> 00:09:40,748 but, in actual fact, you're already doing the job. 107 00:09:40,831 --> 00:09:42,291 You offer me some advice. 108 00:09:42,374 --> 00:09:44,418 That's what a personal secretary does. 109 00:09:44,501 --> 00:09:48,005 But in this case, I don't just want to give the advice. 110 00:09:49,047 --> 00:09:50,174 I want you to accept it. 111 00:09:50,257 --> 00:09:54,928 How many things I accept, Gutierrez, and no one notices! 112 00:09:55,012 --> 00:09:58,390 That's a pope's fate. That's the fate of power. 113 00:09:58,557 --> 00:10:01,185 Try to reason with me. 114 00:10:01,268 --> 00:10:04,772 If I ask you to be my personal secretary, 115 00:10:04,855 --> 00:10:08,776 am I not already revising my own beliefs about homosexuality? 116 00:10:08,859 --> 00:10:10,611 Or do you actually believe 117 00:10:10,694 --> 00:10:13,280 I knew nothing about your homosexuality 118 00:10:13,363 --> 00:10:16,200 or the fact that you were sexually abused as a child? 119 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 I knew that too. 120 00:10:19,203 --> 00:10:22,039 That's why I sent you to kurtwell. 121 00:10:22,122 --> 00:10:24,333 That's why I now want you working by my side. 122 00:10:24,416 --> 00:10:26,710 Because we need to work on the future. 123 00:10:26,835 --> 00:10:30,798 You need the right motivations to do that, and you have those. 124 00:10:30,881 --> 00:10:33,675 The right motivations can move the world. 125 00:10:44,645 --> 00:10:46,438 You've changed 126 00:10:47,189 --> 00:10:48,941 since you came back from your trip. 127 00:10:51,527 --> 00:10:53,403 In what way have I changed? 128 00:10:54,154 --> 00:10:56,907 You've transformed fear into anger. 129 00:11:00,244 --> 00:11:03,497 Very good, Gutierrez. 130 00:11:07,751 --> 00:11:09,086 Very good. 131 00:11:14,967 --> 00:11:17,970 (Coffee cup rattling) 132 00:11:20,222 --> 00:11:23,225 (Rosary jangling) 133 00:11:26,770 --> 00:11:29,773 (Dark tones playing) 134 00:11:38,824 --> 00:11:41,785 (Mild piano music playing) 135 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 (Music stops) 136 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 I beg of you, 137 00:13:17,798 --> 00:13:19,883 confide in me 138 00:13:21,969 --> 00:13:24,596 the wisest thing you have ever learned. 139 00:13:40,445 --> 00:13:44,324 In the end, more than in god, 140 00:13:44,408 --> 00:13:48,453 it is necessary to believe in yourself, Lenny. 141 00:14:03,927 --> 00:14:06,263 Have you got something 142 00:14:08,515 --> 00:14:09,975 a little better? 143 00:14:13,437 --> 00:14:17,315 That's a banal platitude. 144 00:14:17,441 --> 00:14:20,068 (Chuckles) If only you knew 145 00:14:20,152 --> 00:14:25,741 how true a banal platitude can be, my dear colleague. 146 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 After all, look at us. 147 00:14:29,494 --> 00:14:32,706 We are power, 148 00:14:32,789 --> 00:14:35,667 and power is a banal platitude. 149 00:14:35,792 --> 00:14:38,128 (Church bells tolling) 150 00:14:45,469 --> 00:14:48,388 Marivaux: We will be dealing with you one day, your holiness. 151 00:14:48,472 --> 00:14:49,639 Lenny: What do you mean? 152 00:14:50,432 --> 00:14:53,310 Marivaux: You are going to be a Saint. I'm perfectly serious. 153 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 I don't need any more steps in my career. 154 00:14:57,731 --> 00:15:00,442 Your prayers, holy father... 155 00:15:01,068 --> 00:15:02,944 Your prayers move god. 156 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 Oh? 157 00:15:06,907 --> 00:15:08,158 When? 158 00:15:10,327 --> 00:15:11,828 Let's stick to the facts 159 00:15:11,912 --> 00:15:16,291 and skip the memorable account of what you did at age 14 160 00:15:16,374 --> 00:15:20,879 in the room of the gravely sick wife of the custodian who was suddenly cured. 161 00:15:20,962 --> 00:15:24,257 Now, then, here are the simple facts. 162 00:15:25,050 --> 00:15:29,012 Esther and Peter were infertile, sterile, barren. 163 00:15:30,180 --> 00:15:31,515 The young woman confided in you. 164 00:15:31,598 --> 00:15:34,184 And you, holy father, 165 00:15:34,267 --> 00:15:36,853 you didn't tell her what anyone else would have said, 166 00:15:36,937 --> 00:15:38,271 "go see a doctor." 167 00:15:38,355 --> 00:15:42,943 No, instead, your holiness prayed, 168 00:15:43,819 --> 00:15:45,403 and Esther became pregnant, 169 00:15:45,487 --> 00:15:47,614 and she gave birth to a beautiful child. 170 00:15:47,697 --> 00:15:51,576 Moreover, it became clear that sister antonia 171 00:15:51,660 --> 00:15:55,872 was actually an unworthy woman, an evildoer. 172 00:15:56,331 --> 00:15:59,751 You had the power to remove her from her position. 173 00:15:59,835 --> 00:16:01,378 You had the power to punish her. 174 00:16:02,212 --> 00:16:03,852 All you had to do was to sign a document, 175 00:16:03,880 --> 00:16:07,467 but instead you chose not to do that. 176 00:16:08,343 --> 00:16:12,764 Instead you chose to pray in the rain, 177 00:16:12,848 --> 00:16:16,434 kneeling on the asphalt at a rest stop on a highway, 178 00:16:16,518 --> 00:16:18,687 and at that moment, 179 00:16:18,770 --> 00:16:23,024 sister antonia shuferd off the stage thanks to a divine punishment. 180 00:16:24,025 --> 00:16:28,363 Now, these are the things that saints do. 181 00:16:29,072 --> 00:16:32,534 They are moved by a faith so solid 182 00:16:34,077 --> 00:16:35,996 that they believe in god, 183 00:16:37,247 --> 00:16:38,915 in the power of god, 184 00:16:39,666 --> 00:16:43,587 before they believe in the power of human beings. 185 00:16:44,754 --> 00:16:48,550 As you see, holy father, miracles are more likely to happen. 186 00:16:48,633 --> 00:16:50,802 We only need to keep our ears open. 187 00:16:51,428 --> 00:16:54,097 Lenny: Are your ears always open for the blessed juana? 188 00:16:54,181 --> 00:16:55,432 Marivaux: Always. 189 00:17:04,357 --> 00:17:07,611 (Dramatic orchestral music playing) 190 00:17:16,745 --> 00:17:18,622 When she was 15, 191 00:17:18,705 --> 00:17:21,625 she went to see the children at the hospital, 192 00:17:21,708 --> 00:17:23,919 and always brought tangerines with her. 193 00:17:24,002 --> 00:17:26,046 And she didn't care whether they ate them or not. 194 00:17:26,129 --> 00:17:28,298 But she wanted them to peel them 195 00:17:28,381 --> 00:17:30,967 and to play at squeezing the peels 196 00:17:31,051 --> 00:17:35,805 and spraying each other with the bright and unforgettable scent of the fruit. 197 00:17:36,640 --> 00:17:38,433 Then she told the children, 198 00:17:39,184 --> 00:17:43,355 "I will go away from you, and you will go away from me, 199 00:17:43,438 --> 00:17:45,357 "but it doesn't matter, 200 00:17:45,440 --> 00:17:47,359 "because all that will be left on this earth 201 00:17:47,776 --> 00:17:49,945 "is the scent of goodness." 202 00:17:54,199 --> 00:17:56,076 I could listen for hours. 203 00:17:56,159 --> 00:17:58,328 This story tells us something important. 204 00:17:58,411 --> 00:17:59,496 What? 205 00:18:01,039 --> 00:18:02,749 That goodness, 206 00:18:03,500 --> 00:18:05,669 unless combined with imagination, 207 00:18:05,752 --> 00:18:08,380 runs the risk of being mere exhibitionism. 208 00:18:08,463 --> 00:18:11,549 Hmm, how true. How true. 209 00:18:18,682 --> 00:18:21,482 Marivaux: Well, if you want to know everything about the blessed juana, 210 00:18:21,559 --> 00:18:24,604 there's a wonderful opportunity that we can take advantage of. 211 00:18:24,688 --> 00:18:27,107 You see, every Christmas, the miracle children, 212 00:18:27,190 --> 00:18:28,650 who are now in their 50s, 213 00:18:28,733 --> 00:18:31,152 gather at a Plaza in Guatemala City, 214 00:18:31,236 --> 00:18:33,363 and tell the story of the miracle cures. 215 00:18:33,446 --> 00:18:37,867 I've attended, and it was a very moving and unforgettable experience. 216 00:18:37,951 --> 00:18:41,246 I mean, everyone would be overjoyed to have you there. 217 00:18:41,329 --> 00:18:43,832 Are you suggesting I spend my Christmas in Guatemala? 218 00:18:43,915 --> 00:18:47,210 Yes. It would be a memorable gesture. 219 00:18:47,961 --> 00:18:50,046 All right, then. We'll go to Guatemala. 220 00:18:51,673 --> 00:18:56,636 On the understanding that it will be a small and private get-together 221 00:18:56,720 --> 00:19:00,098 without crowds and without press. 222 00:19:00,181 --> 00:19:02,851 Just us and the miracle children. 223 00:19:02,934 --> 00:19:05,103 It will be exactly as you wish. 224 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 (Laughs) 225 00:19:17,574 --> 00:19:18,658 Lenny: All right, children, 226 00:19:18,742 --> 00:19:22,579 today we are going on a tour of the Vatican museums, 227 00:19:24,414 --> 00:19:27,125 and I am gonna be your tour guide. 228 00:19:27,417 --> 00:19:29,794 (Applause) 229 00:19:32,505 --> 00:19:34,674 (Thunder booming) 230 00:19:38,762 --> 00:19:42,682 Earlier it was snowing, and now it's raining. 231 00:19:43,975 --> 00:19:45,060 Too bad. 232 00:19:45,268 --> 00:19:49,230 Snow is so much nicer than rain, isn't it? 233 00:19:49,314 --> 00:19:50,940 Children: Yes! 234 00:19:51,107 --> 00:19:54,611 But if it's raining, 235 00:19:55,320 --> 00:19:57,822 that can only mean you've been bad children. 236 00:20:01,076 --> 00:20:02,285 "Why?" 237 00:20:03,286 --> 00:20:08,208 Because raindrops are the tears of Christ! 238 00:20:08,291 --> 00:20:09,876 And if Jesus is crying, 239 00:20:09,959 --> 00:20:13,421 that can only mean you've made him angry. 240 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 (Children crying) 241 00:20:22,222 --> 00:20:23,431 What? 242 00:20:24,557 --> 00:20:26,309 Hey, I was just kidding. 243 00:20:26,518 --> 00:20:29,896 Have a sense of humor, for Pete's sake. 244 00:20:30,480 --> 00:20:32,565 All right, children. Here's what we'll do. 245 00:20:32,649 --> 00:20:35,777 Right now, we are all going to eat hamburgers and French fries, 246 00:20:35,860 --> 00:20:39,072 and after lunch, we'll continue our tour of the museums. 247 00:20:41,991 --> 00:20:43,493 Follow me. 248 00:21:22,282 --> 00:21:25,243 Aren't you gonna eat hamburgers and French fries? 249 00:21:25,326 --> 00:21:29,038 My mommy wants me to stick to the mediterranean diet. 250 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 I understand. 251 00:21:34,544 --> 00:21:36,463 I don't want a mommy with a beard. 252 00:21:37,839 --> 00:21:40,133 You need to learn to settle for what you get. 253 00:21:40,216 --> 00:21:41,968 I don't want to settle. 254 00:21:45,722 --> 00:21:46,890 You're right. 255 00:21:48,224 --> 00:21:49,934 I don't want to settle anymore either. 256 00:21:55,023 --> 00:21:57,275 (Somber string music playing) 257 00:23:28,491 --> 00:23:29,492 (Both speaking Spanish) 258 00:23:29,576 --> 00:23:31,119 - How are you? 259 00:23:33,329 --> 00:23:37,000 - Who, me? I'm always in a good mood. 260 00:23:37,667 --> 00:23:42,672 - I've always associated good mood with stupidity. 261 00:23:43,506 --> 00:23:45,883 - And not without reason, your holiness. 262 00:23:46,509 --> 00:23:48,636 However you can't imagine the amount of energy 263 00:23:48,720 --> 00:23:52,223 that comes from good mood and stupidity. 264 00:23:52,974 --> 00:23:54,434 - What did you want to tell me? 265 00:23:54,517 --> 00:23:57,937 - I wanted to update you on a survey 266 00:23:58,021 --> 00:24:01,774 in the magazine "catholic universe" that I've been publishing for eight years. 267 00:24:02,609 --> 00:24:03,693 - What is it about? 268 00:24:03,860 --> 00:24:07,947 - We asked a question to a mixed group of people: 269 00:24:08,031 --> 00:24:12,535 If they'd like to attend a sermon of the pope face-to-face. 270 00:24:12,869 --> 00:24:17,665 - How many? - 99% of all catholics. 271 00:24:19,208 --> 00:24:21,502 - And would this change things? 272 00:24:22,545 --> 00:24:24,047 - No, your holiness. 273 00:24:24,797 --> 00:24:26,299 It wouldn't change things. 274 00:24:26,883 --> 00:24:28,843 A pope doesn't change people. 275 00:24:29,177 --> 00:24:33,514 - Well, then you're confirming that there is no 276 00:24:33,598 --> 00:24:38,853 good reason for me to appear in public. 277 00:24:38,936 --> 00:24:44,400 - No, actually yes, there is a reason. - And what would that be? 278 00:24:44,609 --> 00:24:49,405 - If you appear in public, it would help these people to be in a good mood. 279 00:24:49,697 --> 00:24:52,742 - I'm not a comedian. - That doesn't matter. 280 00:24:52,909 --> 00:24:56,913 It's the show of being there that helps 281 00:24:57,330 --> 00:24:58,915 - that's not my duty. 282 00:24:59,207 --> 00:25:00,625 - Yes. 283 00:25:00,708 --> 00:25:01,834 Yes, it is. 284 00:25:07,006 --> 00:25:08,383 Your holiness... 285 00:25:10,426 --> 00:25:12,136 You've changed a lot 286 00:25:12,553 --> 00:25:14,931 since you began your papacy. 287 00:25:15,682 --> 00:25:19,102 - Affliction changes us, aguirre. 288 00:25:21,938 --> 00:25:24,357 - But good mood doesn't. 289 00:25:25,608 --> 00:25:28,444 (Indistinct chatter) 290 00:25:31,656 --> 00:25:34,617 (Xylophone tinkling) 291 00:25:41,666 --> 00:25:45,336 (Smooth rock music playing) 292 00:25:45,420 --> 00:25:49,132 Lenny: Accipe anulum de manu petri 293 00:25:51,426 --> 00:25:55,888 et noveris dilectione principis apostolorum 294 00:25:55,972 --> 00:26:01,477 dilectionem tuam erga ecclesiam roborari. 295 00:26:02,061 --> 00:26:04,981 (Crying) 296 00:26:15,825 --> 00:26:17,910 (Crying) 297 00:26:17,994 --> 00:26:21,914 (Xylophone tinkling) 298 00:26:22,832 --> 00:26:23,833 (Music stops) 299 00:26:27,003 --> 00:26:30,006 (Praying indistinctly) 300 00:26:37,847 --> 00:26:38,848 Amen. 301 00:26:38,931 --> 00:26:41,601 Lenny: What happened to your hands, your eminence? 302 00:26:41,893 --> 00:26:43,269 Oh, holy father. 303 00:26:44,729 --> 00:26:48,941 The cold in Alaska, when I say mass in the open air. 304 00:26:49,025 --> 00:26:51,360 Haven't you tried using skin creams? 305 00:26:52,111 --> 00:26:53,488 I am allergic. 306 00:26:53,571 --> 00:26:56,407 And then there is the rheumatism. 307 00:27:04,081 --> 00:27:07,418 These look like the hands of Christ on the cross. 308 00:27:08,211 --> 00:27:10,379 God bless you, holy father. 309 00:27:11,631 --> 00:27:12,632 (Crying) 310 00:27:12,882 --> 00:27:16,761 I can't even hold a glass anymore. 311 00:27:16,844 --> 00:27:18,596 (Sobbing) 312 00:27:18,679 --> 00:27:20,598 (Inquisitive flute music playing) 313 00:27:21,140 --> 00:27:22,600 (Giggling) 314 00:27:27,605 --> 00:27:30,608 (Children laughing) 315 00:27:33,152 --> 00:27:36,614 (Children laughing and shouting) 316 00:27:55,007 --> 00:27:58,010 (Children laughing and shouting) 317 00:28:00,096 --> 00:28:03,015 (Dark music playing) 318 00:28:18,739 --> 00:28:21,742 (Shower running) 319 00:28:29,125 --> 00:28:31,919 (Dramatic percussive tones playing) 320 00:28:32,211 --> 00:28:34,839 Ku rtwell: That man's name was Jack walser. 321 00:28:38,092 --> 00:28:40,553 He was the superintendent of the building 322 00:28:41,470 --> 00:28:43,306 where we lived... 323 00:28:46,559 --> 00:28:49,145 Before the lord called me to him. 324 00:28:51,814 --> 00:28:56,152 He had divided the tenants into two categories. 325 00:28:56,986 --> 00:28:59,405 The "natives" and the "nomads." 326 00:28:59,822 --> 00:29:03,576 My family belonged to the category of the nomads, 327 00:29:03,659 --> 00:29:09,415 because we didn't have enough money to ensure the stability enjoyed by the natives. 328 00:29:11,042 --> 00:29:15,212 One day, Jack rang our doorbell at 10:00 in the morning, 329 00:29:16,714 --> 00:29:19,342 confident that I would be at school. 330 00:29:20,217 --> 00:29:23,930 But that day, 331 00:29:24,013 --> 00:29:27,934 I was still at home, in bed with a fever. 332 00:29:31,270 --> 00:29:36,067 And the door to my room was open, 333 00:29:37,485 --> 00:29:39,403 and he stretched out on a little sofa 334 00:29:39,487 --> 00:29:43,491 where my father sat when he listened to the radio. 335 00:29:43,574 --> 00:29:46,619 And he drenched it... (Labored breathing) 336 00:29:47,119 --> 00:29:49,163 With his wet clothes. 337 00:29:51,832 --> 00:29:54,502 And he... he told me 338 00:29:54,585 --> 00:29:57,338 that the party was over for us nomads, 339 00:29:57,421 --> 00:30:02,843 that the owners had decided to double the rent. 340 00:30:03,302 --> 00:30:08,557 And he said it as if he had something good, something fragrant in his mouth. 341 00:30:12,895 --> 00:30:17,149 And then he gestured for me to come closer. 342 00:30:19,235 --> 00:30:24,198 And he said to me, in a tone of voice I'd never heard in my life, 343 00:30:24,281 --> 00:30:26,575 he said, "on your knees." 344 00:30:35,751 --> 00:30:37,586 At last... 345 00:30:40,131 --> 00:30:43,175 He said the most vulgar phrase I've ever heard in my life. 346 00:30:43,259 --> 00:30:49,348 He said, "there are only two reasons a human being would get down on his knees. 347 00:30:49,432 --> 00:30:51,267 "And one is to pray, 348 00:30:51,350 --> 00:30:54,020 "and the other is to know himself." 349 00:31:00,109 --> 00:31:01,444 (Crying) 350 00:31:04,572 --> 00:31:06,991 I was only 12 years old, holy father. 351 00:31:08,409 --> 00:31:10,286 I was 12 years old! 352 00:31:10,369 --> 00:31:13,289 (Somber music playing) 353 00:31:19,628 --> 00:31:21,964 You need to continue, archbishop. 354 00:31:22,715 --> 00:31:24,008 Your story isn't finished yet. 355 00:31:25,134 --> 00:31:26,469 (Exhales heavily) 356 00:31:30,556 --> 00:31:32,141 What... what else do you want to know? 357 00:31:33,059 --> 00:31:34,643 What happened aftennard? 358 00:31:43,152 --> 00:31:48,574 Oh, you want to know whether or not I, as an adult, became like Jack walser. 359 00:31:49,366 --> 00:31:51,744 Certainly, that's all you care about. 360 00:31:51,827 --> 00:31:55,498 What do you care about a 12-year-old boy on his knees 361 00:31:55,581 --> 00:32:02,004 in front of a man in wet clothing on a chilly day in February in 1955? 362 00:32:02,296 --> 00:32:05,633 We care, archbishop, 363 00:32:06,092 --> 00:32:08,552 about all children. 364 00:32:09,470 --> 00:32:10,596 All of them. 365 00:32:12,348 --> 00:32:13,682 (Crying softly) 366 00:32:14,391 --> 00:32:15,559 Fine. 367 00:32:18,104 --> 00:32:21,982 Let's get on with it then. 368 00:32:25,694 --> 00:32:28,572 Yes, holy father. 369 00:32:31,659 --> 00:32:33,702 For the rest of my life, 370 00:32:34,829 --> 00:32:39,458 I have behaved like Jack walser. 371 00:32:44,296 --> 00:32:47,258 (Kurtwell sighs) Can that be enough? 372 00:33:05,985 --> 00:33:07,695 Lenny: Come here, archbishop. 373 00:33:28,424 --> 00:33:29,508 I've made my decision. 374 00:33:30,092 --> 00:33:32,261 I'm sending you back to the United States. 375 00:33:32,970 --> 00:33:33,971 (Gasps) 376 00:33:34,930 --> 00:33:36,682 Where do you want to go? 377 00:33:36,765 --> 00:33:37,933 Kurtwell: To New York. 378 00:33:38,142 --> 00:33:39,476 I want to go home. 379 00:33:41,228 --> 00:33:42,229 Fine. 380 00:33:42,354 --> 00:33:47,276 Oh, holy father, infinite is your compassion. 381 00:33:47,359 --> 00:33:50,196 Infinite is your capacity for forgiveness. 382 00:33:50,279 --> 00:33:52,698 Lenny: I have one simple request. 383 00:33:52,781 --> 00:33:54,325 Anything, your holiness. 384 00:33:54,408 --> 00:33:55,868 I want to make sure 385 00:33:57,161 --> 00:33:58,996 you really do want to go home. 386 00:33:59,705 --> 00:34:02,374 So I want you to plant your finger on New York 387 00:34:03,959 --> 00:34:05,085 on the globe. 388 00:34:11,342 --> 00:34:13,385 (Somber violin music playing) 389 00:34:25,147 --> 00:34:26,565 Ketchikan, Alaska. 390 00:34:31,195 --> 00:34:32,571 I know the place. 391 00:34:33,822 --> 00:34:35,074 Very nice. 392 00:34:36,158 --> 00:34:41,664 Small town of 8,000 inhabitants that's so cold, it'll split your fingers. 393 00:34:42,665 --> 00:34:46,543 But in the words of the nobel laureate brodsky, 394 00:34:47,920 --> 00:34:51,882 "beauty at low temperatures is beauty." 395 00:34:53,342 --> 00:34:54,343 (Sighs) 396 00:34:56,011 --> 00:34:57,846 Archbishop kurtwell, 397 00:35:00,015 --> 00:35:02,726 your disease has deceived you. 398 00:35:22,746 --> 00:35:23,747 (Lighter clicks) 399 00:35:24,707 --> 00:35:28,794 Sister Mary: There's a rumor going around that I'm about to leave the Vatican. 400 00:35:34,591 --> 00:35:39,138 You have to admit that the rumors that circulate in the Vatican 401 00:35:39,221 --> 00:35:42,182 almost always correspond to the truth. 402 00:35:46,270 --> 00:35:47,521 Where will I go? 403 00:35:48,522 --> 00:35:50,274 Where you've always wanted to be. 404 00:35:51,025 --> 00:35:52,401 With children. 405 00:35:53,485 --> 00:35:54,820 You're an orphan. 406 00:35:55,738 --> 00:35:57,990 Orphans want to stay with children forever. 407 00:35:58,991 --> 00:36:00,743 How do you know I'm an orphan? 408 00:36:02,411 --> 00:36:03,662 I've always known. 409 00:36:04,330 --> 00:36:05,748 How do you know? 410 00:36:06,540 --> 00:36:07,791 It's difficult 411 00:36:10,961 --> 00:36:15,841 for a Saint to answer all the questions of humanity. 412 00:36:17,593 --> 00:36:20,804 Can I start calling you Lenny again? 413 00:36:20,929 --> 00:36:22,073 (Bright guitar music playing) 414 00:36:22,097 --> 00:36:24,058 Only if I can call you ma. 415 00:36:24,141 --> 00:36:27,436 Yes. You can call me ma. 416 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 But where will I go? 417 00:36:30,314 --> 00:36:31,607 To Africa. 418 00:36:32,232 --> 00:36:34,735 To take sister antonia's place. 419 00:36:34,818 --> 00:36:38,947 And there you'll be in charge of all 250 villages of goodness. 420 00:36:40,449 --> 00:36:43,952 I'd like to open new ones, just for the children. 421 00:36:44,495 --> 00:36:45,788 What do you think? 422 00:36:47,081 --> 00:36:48,457 I think it's a good idea. 423 00:36:51,043 --> 00:36:54,505 In the end, we all have to go back to where we began. 424 00:36:54,588 --> 00:36:56,048 And you? 425 00:36:56,131 --> 00:36:58,050 When will you go back to where you began? 426 00:36:58,133 --> 00:36:59,385 Where did I begin? 427 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 You began with two hippie parents. 428 00:37:02,888 --> 00:37:04,973 I've stopped searching for my parents. 429 00:37:06,308 --> 00:37:07,601 I've stopped searching for god. 430 00:37:07,684 --> 00:37:09,520 Never say that again. 431 00:37:10,104 --> 00:37:12,731 The truth is, you've never searched. 432 00:37:12,815 --> 00:37:14,733 You've been hiding yourself. 433 00:37:16,443 --> 00:37:17,444 (Sighs) 434 00:37:19,154 --> 00:37:20,614 When do you want me to leave? 435 00:37:21,365 --> 00:37:22,991 Tomorrow morning. 436 00:37:28,038 --> 00:37:31,333 Before you go, if you'd like, 437 00:37:32,000 --> 00:37:35,587 you can say goodbye to the cardinal secretary of state. 438 00:37:37,339 --> 00:37:39,133 So long, Saint. 439 00:37:40,843 --> 00:37:42,428 So long, ma. 440 00:37:46,598 --> 00:37:48,684 (Pulaski a t night playing) 441 00:38:50,954 --> 00:38:51,955 (Sighs) 442 00:38:56,585 --> 00:38:57,586 (Music stops) 443 00:38:59,713 --> 00:39:01,757 - (Groans) - Your holiness! 444 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 Don't you feel well? 445 00:39:03,091 --> 00:39:06,887 No, no. It's just a passing discomfort. 446 00:39:07,262 --> 00:39:08,805 - Should I get a doctor? - No, no, no. 447 00:39:08,889 --> 00:39:10,766 It's not serious. It's over. 448 00:39:14,895 --> 00:39:16,498 Are you certain you don't want me to call the doctor? 449 00:39:16,522 --> 00:39:17,856 All better now. 450 00:39:20,609 --> 00:39:21,610 Do you believe in god? 451 00:39:24,696 --> 00:39:25,697 (Sighs) 452 00:39:29,368 --> 00:39:30,661 Yes, I do. 453 00:39:31,328 --> 00:39:32,412 I don't. 454 00:39:33,956 --> 00:39:36,792 Those who believe in god don't believe in anything. 455 00:39:39,169 --> 00:39:40,230 (Melancholy guitar music playing) 456 00:39:40,254 --> 00:39:41,272 (Voiello speaking Italian) 457 00:39:41,296 --> 00:39:44,967 - You already knew I had fallen in love with that woman, didn't you? 458 00:39:45,551 --> 00:39:47,469 Of course you knew it. 459 00:39:48,011 --> 00:39:49,930 I'm an open book to you. 460 00:39:51,765 --> 00:39:53,350 And here we are again 461 00:39:53,433 --> 00:39:55,978 at the same age-old question: 462 00:39:56,645 --> 00:40:01,316 Who ever said that a man can't love god and a woman at the same time? 463 00:40:02,276 --> 00:40:03,694 That's bullshit. 464 00:40:03,777 --> 00:40:04,778 Ah... (Weak laugh) 465 00:40:09,116 --> 00:40:12,119 There's one thing I've never understood about you: 466 00:40:12,202 --> 00:40:16,540 Whether you're a lazio fan like your father or whether you root for napoli like I do. 467 00:40:16,957 --> 00:40:18,792 You're unclear on this point. 468 00:40:21,169 --> 00:40:22,504 What? 469 00:40:22,963 --> 00:40:26,091 You want to know what became of tonino pettola? 470 00:40:26,383 --> 00:40:28,343 Look, well... 471 00:40:28,844 --> 00:40:31,430 Tonino pettola... what happened is that... 472 00:40:32,514 --> 00:40:34,349 Jesus, what an unseemly thing! 473 00:40:34,433 --> 00:40:36,727 I didn't want to, but the pope... 474 00:40:37,144 --> 00:40:38,937 Basically, tonino pe... 475 00:40:40,647 --> 00:40:42,774 Oh god, I was about to tell you! 476 00:40:43,191 --> 00:40:45,652 No, my friend. You'll have to forgive me. But I... 477 00:40:45,861 --> 00:40:49,031 I can't tell anyone what became of tonino pettola. 478 00:40:49,364 --> 00:40:53,035 Forgive me, but I can't even tell you, and you're my best friend. 479 00:40:53,410 --> 00:40:57,789 There are certain secrets so important that only one person should know them. 480 00:40:58,040 --> 00:41:02,294 Don't resent me for this. I love you like the son I never had. 481 00:41:02,502 --> 00:41:06,548 But I can never reveal to you what became of tonino pettola. 482 00:41:08,383 --> 00:41:10,385 (Girolamo grunts) 483 00:41:11,261 --> 00:41:13,430 Merry Christmas, girolamo. 484 00:41:28,737 --> 00:41:30,238 You know, you were right. 485 00:41:32,115 --> 00:41:34,326 - When an orphan matures... - (Praying indistinctly) 486 00:41:35,160 --> 00:41:38,038 He may discover a fresh youth within. 487 00:41:38,121 --> 00:41:41,750 And at that point, he will have something to say. 488 00:41:44,628 --> 00:41:49,007 You have something to say. 489 00:41:49,633 --> 00:41:50,801 I know it, 490 00:41:51,551 --> 00:41:52,844 I feel it, 491 00:41:53,679 --> 00:41:55,597 and you will say it. 492 00:41:55,931 --> 00:41:58,684 Your holiness, you will say it. (Chuckling) 493 00:41:58,767 --> 00:42:00,060 You'll say it. 494 00:42:00,435 --> 00:42:01,645 You... you'll say it. 495 00:42:02,771 --> 00:42:04,856 You'll say it. You'll say it. 496 00:42:05,107 --> 00:42:07,567 - You'll say it. You'll say it. - (Rapid percussive tones) 497 00:42:07,651 --> 00:42:11,697 You'll say it. You'll say it. You'll say it. You'll say it. 498 00:42:11,780 --> 00:42:15,450 You'll say it. You'll say it. You'll say it. 499 00:42:18,120 --> 00:42:20,122 You have a very tight family, eminence. 500 00:42:20,997 --> 00:42:22,332 Very affectionate. 501 00:42:23,875 --> 00:42:25,419 It's been a lovely Christmas Eve. 502 00:42:25,502 --> 00:42:27,379 May I be indiscreet, your holiness, 503 00:42:27,462 --> 00:42:30,924 and say something that concerns you personally? 504 00:42:31,299 --> 00:42:32,342 You may. 505 00:42:32,426 --> 00:42:35,721 Your parents abandoned you when you were a child. 506 00:42:35,804 --> 00:42:37,556 Nothing so strange about that. 507 00:42:37,639 --> 00:42:40,350 One might feel constrained to abandon a child 508 00:42:40,434 --> 00:42:42,144 for all sorts of reasons. 509 00:42:43,311 --> 00:42:46,022 There is no evidence to suggest they are dead. 510 00:42:47,149 --> 00:42:51,153 You've become one of the most famous people on the planet, 511 00:42:51,236 --> 00:42:54,197 but they do not get in touch with you. 512 00:42:55,532 --> 00:42:58,410 "Why?" I asked myself. 513 00:42:58,493 --> 00:43:00,537 A guilty conscience, perhaps? 514 00:43:01,830 --> 00:43:08,420 But the prospect of a reconciliation should be more powerful than any sense of guilt. 515 00:43:10,630 --> 00:43:12,470 So what explanation did you come up with, then? 516 00:43:13,216 --> 00:43:14,718 A very simple one. 517 00:43:15,552 --> 00:43:17,429 They were hippies. 518 00:43:17,512 --> 00:43:20,265 Presumably they hold the same libertarian 519 00:43:20,348 --> 00:43:24,603 and progressive opinions today as they had then. 520 00:43:24,936 --> 00:43:29,191 And you become the worldwide champion of ideas 521 00:43:29,357 --> 00:43:33,069 that run completely counter to theirs. 522 00:43:33,612 --> 00:43:35,548 So you're saying the reason they didn't reach out to me 523 00:43:35,572 --> 00:43:37,741 is a difference in political opinion? 524 00:43:38,867 --> 00:43:42,829 I am saying that whoever had the courage 525 00:43:42,913 --> 00:43:44,498 to abandon a child 526 00:43:45,290 --> 00:43:48,627 might also find the strength 527 00:43:48,710 --> 00:43:50,670 to repudiate him. 528 00:43:52,631 --> 00:43:54,466 (Melancholic music playing) 529 00:44:10,315 --> 00:44:14,653 Holy father, the plane is on the tarmac waiting for us. 530 00:44:14,736 --> 00:44:16,905 Whenever you like, it's all ready. 531 00:44:20,408 --> 00:44:22,828 Lenny: We aren't going to Guatemala after all. 532 00:44:25,622 --> 00:44:29,167 The miracle people of the blessed juana will be so disappointed. 533 00:44:29,251 --> 00:44:30,669 Yes, they will. 534 00:44:31,253 --> 00:44:34,381 But in time, they'll understand. 535 00:44:48,895 --> 00:44:53,859 All I ever wanted when I was a child was to be a cardinal. 536 00:44:56,987 --> 00:44:59,197 What about you, holy father? 537 00:44:59,781 --> 00:45:03,076 What did you want to be when you were a child? 538 00:45:04,703 --> 00:45:06,663 I wanted to be a child. 539 00:45:11,459 --> 00:45:14,337 Tommaso: And now where is god? 540 00:45:16,006 --> 00:45:17,340 In venice. 541 00:45:18,508 --> 00:45:19,801 Tommaso: In venice? 542 00:45:20,802 --> 00:45:23,138 And where does he live there? 543 00:45:25,599 --> 00:45:28,602 That's something I have to find out. 544 00:45:31,938 --> 00:45:34,524 (I remember playing) 545 00:45:51,750 --> 00:45:53,793 (Speaking Italian) 546 00:46:21,738 --> 00:46:22,989 Holy father. 547 00:46:24,699 --> 00:46:26,201 I got you 548 00:46:28,411 --> 00:46:30,205 something stupid. 549 00:46:32,958 --> 00:46:34,709 It has no real worth, but 550 00:46:36,002 --> 00:46:37,420 I saw it, and I thought of you. 551 00:46:50,850 --> 00:46:52,394 (Lenny chuckles) 552 00:46:53,728 --> 00:46:57,524 Says here you can see for more than 100 meters. 553 00:47:03,905 --> 00:47:05,156 Holy father, 554 00:47:06,366 --> 00:47:09,744 the manager of the restaurant and all the staff 555 00:47:11,079 --> 00:47:13,790 wonder if you'd be willing to give a benediction. 556 00:47:17,961 --> 00:47:20,296 They are all behind you waiting. 557 00:47:23,008 --> 00:47:25,552 If you were to turn around, for them, 558 00:47:26,845 --> 00:47:29,431 it would be something of a minor miracle. 559 00:47:49,826 --> 00:47:52,746 That would be an exhibition. 560 00:48:45,215 --> 00:48:46,216 (Laughs) 561 00:49:22,335 --> 00:49:24,379 (Gentle instrumental music playing) 562 00:49:33,096 --> 00:49:35,473 Lenny: (Over speakers) When they asked her, 563 00:49:37,767 --> 00:49:39,936 "who is god?" 564 00:49:46,568 --> 00:49:49,529 "God is a line that opens," 565 00:49:49,612 --> 00:49:52,073 replied the blessed juana. 566 00:49:55,577 --> 00:49:58,454 She was just 14 years old. 567 00:50:03,710 --> 00:50:05,753 (Gulls calling) 568 00:50:08,298 --> 00:50:12,927 And no one understood what it was she was trying to say. 569 00:50:19,684 --> 00:50:21,019 And then, 570 00:50:21,728 --> 00:50:26,566 all the children asked the dying blessed juana 571 00:50:26,649 --> 00:50:28,818 dozens of questions. 572 00:50:36,117 --> 00:50:38,453 "Are we dead or are we alive?" 573 00:50:46,961 --> 00:50:48,963 (Birds chirping) 574 00:50:50,340 --> 00:50:52,884 (Over radio) "Are we tired or are we vigorous?" 575 00:50:57,472 --> 00:51:00,016 "Are we healthy or are we sick?" 576 00:51:11,694 --> 00:51:13,947 "Are we good or are we bad?" 577 00:51:20,286 --> 00:51:24,040 "Do we still have time or has it run out?" 578 00:51:31,589 --> 00:51:34,008 "Are we young or are we old?" 579 00:51:39,264 --> 00:51:41,849 "Are we clean or are we dirty?" 580 00:51:49,023 --> 00:51:52,068 "Are we fools or are we smart?" 581 00:52:03,997 --> 00:52:06,249 "Are we true or are we false?" 582 00:52:11,379 --> 00:52:13,798 "Are we rich or are we poor?" 583 00:52:20,596 --> 00:52:23,558 "Are we kings or are we servants?" 584 00:52:30,148 --> 00:52:33,818 "Are we good or are we beautiful?" 585 00:52:41,409 --> 00:52:44,412 "Are we warm or are we cold?" 586 00:52:49,584 --> 00:52:52,712 "Are we happy or are we blind?" 587 00:52:59,927 --> 00:53:03,890 "Are we disappointed or are we joyful?" 588 00:53:11,773 --> 00:53:15,610 "Are we lost or are we found?" 589 00:53:21,491 --> 00:53:25,161 "Are we men or are we women?" 590 00:53:29,457 --> 00:53:31,250 "It doesn't matter," 591 00:53:32,126 --> 00:53:34,253 replied the blessed juana 592 00:53:35,755 --> 00:53:38,091 as she lay dying 593 00:53:38,174 --> 00:53:40,134 at the age of just 18. 594 00:53:40,927 --> 00:53:42,845 And she added, 595 00:53:44,972 --> 00:53:46,891 on the verge of death, 596 00:53:48,476 --> 00:53:51,104 with tears in her eyes... 597 00:53:54,732 --> 00:53:57,402 "God does not allow himself to be seen. 598 00:54:00,696 --> 00:54:02,740 "God does not shout. 599 00:54:03,866 --> 00:54:05,993 "God does not whisper. 600 00:54:07,286 --> 00:54:08,996 "God does not write. 601 00:54:10,123 --> 00:54:11,916 "God does not hear. 602 00:54:13,334 --> 00:54:15,169 "God does not chat. 603 00:54:17,004 --> 00:54:20,091 "God does not comfort us." 604 00:54:22,343 --> 00:54:24,720 And all the children asked her, 605 00:54:26,848 --> 00:54:28,891 "who is god?" 606 00:54:30,351 --> 00:54:32,395 (Sighing) 607 00:54:39,026 --> 00:54:40,695 And juana replied... (Voice breaking) 608 00:54:45,533 --> 00:54:47,285 "God smiles." 609 00:54:51,622 --> 00:54:55,710 And only then did everyone understand. 610 00:54:55,960 --> 00:54:58,004 (All cheering and applauding) 611 00:55:10,641 --> 00:55:11,976 And now, 612 00:55:13,394 --> 00:55:16,397 I beg all of you, (inhales) 613 00:55:16,564 --> 00:55:17,899 Smile. 614 00:55:22,403 --> 00:55:23,613 Smile. 615 00:55:35,708 --> 00:55:37,126 Smile. 616 00:55:37,210 --> 00:55:39,253 (Crowd cheering) 617 00:55:42,381 --> 00:55:44,300 That's right. Smile. 618 00:56:31,764 --> 00:56:32,765 (Mutters indistinctly) 619 00:56:38,396 --> 00:56:40,439 (Breathing heavily) 620 00:56:47,196 --> 00:56:48,197 (Feedback over mic) 621 00:56:50,950 --> 00:56:51,951 (Gasping) 622 00:57:02,169 --> 00:57:04,088 It's nothing. It's nothing. 623 00:57:23,024 --> 00:57:24,567 One day, I will die. 624 00:57:31,991 --> 00:57:33,701 And I will finally 625 00:57:35,494 --> 00:57:38,831 be able to embrace you all. 626 00:57:40,166 --> 00:57:41,626 One by one. 627 00:57:42,877 --> 00:57:43,878 (Chuckles) 628 00:57:45,588 --> 00:57:47,548 (Inhales) Yes. 629 00:57:49,675 --> 00:57:50,801 I will. 630 00:57:55,514 --> 00:57:58,267 I have faith that I will. 631 00:58:23,417 --> 00:58:25,419 - Get a doctor. - (Breathing heavily) 43543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.