All language subtitles for war1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,496 --> 00:00:39,498 Before it happened, 2 00:00:39,498 --> 00:00:42,334 no one would have believed that our world was being watched. 3 00:00:49,174 --> 00:00:52,219 Watched keenly and closely 4 00:00:52,219 --> 00:00:54,680 by intelligences far greater than us. 5 00:00:59,685 --> 00:01:01,728 Scrutinizing us 6 00:01:01,728 --> 00:01:04,314 as we do cells under a microscope, 7 00:01:15,826 --> 00:01:19,246 and yet, across the gulf of space, 8 00:01:19,246 --> 00:01:22,916 an enemy regarded this earth with their envious eyes. 9 00:01:24,918 --> 00:01:27,629 And slowly and surely, 10 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 drew their plans against us. 11 00:02:12,132 --> 00:02:13,467 Whoa. 12 00:02:13,467 --> 00:02:14,801 -Sorry. -A little warning. 13 00:02:16,762 --> 00:02:17,971 Well? 14 00:02:22,934 --> 00:02:24,436 We're on course. 15 00:02:25,979 --> 00:02:27,230 This way. 16 00:02:31,276 --> 00:02:32,819 When did you see it, Hannah? 17 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 About two hours ago, 18 00:02:35,447 --> 00:02:36,990 just a green light 19 00:02:36,990 --> 00:02:39,618 -passing through the sky. -Green? 20 00:02:39,618 --> 00:02:41,870 Aren't meteors supposed to be white or yellow? 21 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 Maybe it's the aliens. 22 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 I think I believe Dr. Stint, Ogilvy. 23 00:02:45,123 --> 00:02:46,541 We're certainly not alone in this universe. 24 00:02:46,541 --> 00:02:47,834 Dr. Stint. 25 00:02:47,834 --> 00:02:49,586 Why don't you believe her? 26 00:02:49,586 --> 00:02:51,213 All right. Look. 27 00:02:51,213 --> 00:02:53,298 I respect some of her work, 28 00:02:53,298 --> 00:02:55,217 but truthfully speaking, 29 00:02:55,217 --> 00:02:57,928 she has a lot of crackpot ideas and-- 30 00:02:57,928 --> 00:03:00,180 Dr. Stint is a leading astronomer in England, 31 00:03:00,180 --> 00:03:01,515 and we're lucky to have her at UCL. 32 00:03:01,515 --> 00:03:02,891 We are lucky to have her at UCL. 33 00:03:02,891 --> 00:03:04,184 Oh, shut up. You're such a child. 34 00:03:04,184 --> 00:03:06,311 Guys. Let's not waste time. 35 00:03:06,311 --> 00:03:07,354 Let's keep going. 36 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 Oh, finger. 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,650 -Oh, shut up. -My feelings. 38 00:03:11,650 --> 00:03:12,818 Uh-huh. 39 00:03:16,029 --> 00:03:17,489 Not far now. 40 00:03:17,489 --> 00:03:18,698 Thank Christ for that. 41 00:03:18,698 --> 00:03:19,991 My legs are dead. 42 00:03:30,085 --> 00:03:31,795 We have made it through the woods, boys. 43 00:03:31,795 --> 00:03:33,338 I'll tell you in five minutes 44 00:03:33,338 --> 00:03:34,714 if I've made it through the woods or not. 45 00:03:34,714 --> 00:03:35,882 Wait. Where's Herb? 46 00:03:35,882 --> 00:03:38,427 What? Right behind us. 47 00:03:38,427 --> 00:03:40,595 -Herb? -Come on. 48 00:03:40,595 --> 00:03:42,973 -Herb! -Herbert. 49 00:03:42,973 --> 00:03:45,142 -Herb! -Herby! 50 00:04:26,641 --> 00:04:27,768 What? 51 00:04:29,478 --> 00:04:32,731 Ogi! 52 00:04:32,731 --> 00:04:34,983 Jesus! You scared the life out of me. 53 00:04:34,983 --> 00:04:36,401 What on Earth are you doing here? 54 00:04:36,401 --> 00:04:38,987 I thought I saw a... 55 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 Come on, let's go. 56 00:04:42,699 --> 00:04:43,909 All right. 57 00:04:48,872 --> 00:04:50,290 Sorry, guys. 58 00:04:50,290 --> 00:04:51,750 You all right there, buddy? 59 00:04:51,750 --> 00:04:53,126 You know what? 60 00:04:57,047 --> 00:04:58,507 I think I've got a theory about this. 61 00:04:58,507 --> 00:05:00,050 Oh, here we go. Here we go. 62 00:05:00,050 --> 00:05:01,468 -No, I have-- -We've got a theory again. 63 00:05:01,468 --> 00:05:02,469 Where's the camera? Bring it out. 64 00:05:02,469 --> 00:05:03,637 Yes. Have to get this. 65 00:05:03,637 --> 00:05:04,638 At this time, I have to say it. 66 00:05:04,638 --> 00:05:05,805 For posterity. 67 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Okay. 68 00:05:07,307 --> 00:05:08,558 Go. 69 00:05:08,558 --> 00:05:09,768 Okay. What I'm saying is 70 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 hypothetically, 71 00:05:11,603 --> 00:05:13,230 what if Martians exist? 72 00:05:13,230 --> 00:05:16,399 Okay. So whatever I saw tonight 73 00:05:16,399 --> 00:05:17,692 definitely wasn't a meteor. 74 00:05:17,692 --> 00:05:19,194 Exactly, exactly, 75 00:05:19,194 --> 00:05:20,862 exactly, it wasn't a meteor, was it? 76 00:05:20,862 --> 00:05:22,405 So what could it have been? 77 00:05:22,405 --> 00:05:24,741 It could have been a probe, a rocket. 78 00:05:24,741 --> 00:05:26,284 We could be dealing with a Martian invasion. 79 00:05:26,284 --> 00:05:27,702 All right. Okay, 80 00:05:27,702 --> 00:05:30,789 just calm down, tin foil hat man. 81 00:05:30,789 --> 00:05:33,875 Herbert, I love you. 82 00:05:33,875 --> 00:05:38,547 But if life on Mars even existed, 83 00:05:38,547 --> 00:05:40,840 it's long extinct. 84 00:05:40,840 --> 00:05:43,510 Mars is just a big dusty graveyard. 85 00:05:43,510 --> 00:05:45,303 We'll see, Ogi. 86 00:05:45,303 --> 00:05:47,681 We will see. 87 00:05:47,681 --> 00:05:49,140 Well, you tried to teach these kids. 88 00:05:49,140 --> 00:05:51,184 Try to raise them right. 89 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 Unbelievable. 90 00:06:04,072 --> 00:06:05,448 Whoa. 91 00:06:05,448 --> 00:06:07,367 Would you stop doing that? 92 00:06:07,367 --> 00:06:09,494 -What is wrong? -GPS is dead. 93 00:06:11,621 --> 00:06:13,123 Might as well call it a night. 94 00:06:13,123 --> 00:06:14,583 But we're so close. 95 00:06:14,583 --> 00:06:16,626 It's pitch black, navigation is gone, 96 00:06:16,626 --> 00:06:18,503 could be anywhere within two-mile radius. 97 00:06:18,503 --> 00:06:19,754 Fine. 98 00:06:19,754 --> 00:06:21,464 We can stay at my mom's. 99 00:06:21,464 --> 00:06:22,882 She doesn't live far from here. 100 00:06:22,882 --> 00:06:23,883 We'll start early in the morning. 101 00:06:23,883 --> 00:06:25,010 Oh, stay at yours. 102 00:06:25,010 --> 00:06:26,595 Relax. I'll be there too. 103 00:06:26,595 --> 00:06:28,305 Oh, now you're making it sound worse. 104 00:06:28,305 --> 00:06:30,849 Look, we can charge your GPS and start early. 105 00:06:30,849 --> 00:06:32,309 Let's just go, yes? 106 00:06:34,811 --> 00:06:36,271 Hey. Coming. 107 00:06:54,539 --> 00:06:56,374 Good morning, everyone. 108 00:06:56,374 --> 00:06:59,586 It is nine o'clock on 17th October. 109 00:06:59,586 --> 00:07:01,504 And we were supposed to be 110 00:07:01,504 --> 00:07:04,174 the early bird catching our meteor 111 00:07:04,174 --> 00:07:07,010 but our super, 112 00:07:07,010 --> 00:07:10,472 super enthusiastic astronomer 113 00:07:10,472 --> 00:07:12,349 is still asleep. Nice close up. 114 00:07:12,349 --> 00:07:14,100 Very nice, very nice. 115 00:07:14,100 --> 00:07:15,935 -Now, Herb. -Yes? 116 00:07:15,935 --> 00:07:18,855 -Would you please do the honors? -Of course. 117 00:07:20,732 --> 00:07:22,317 Asshole! 118 00:07:26,905 --> 00:07:29,282 Yeah, I'm letting you get away with this this time. 119 00:07:29,282 --> 00:07:30,492 Yeah, all right. 120 00:07:35,330 --> 00:07:37,165 God, Hannah, stop being weird. 121 00:07:37,165 --> 00:07:39,209 This is for documenting our work, yeah? 122 00:07:39,209 --> 00:07:41,419 Not for silly pranks. 123 00:07:42,504 --> 00:07:44,339 Herbert, are you coming? 124 00:07:44,339 --> 00:07:45,924 Yeah, I'm here. 125 00:07:45,924 --> 00:07:47,258 Morning, sweetie. 126 00:07:47,258 --> 00:07:48,593 Morning. 127 00:07:48,593 --> 00:07:49,803 Did you sleep well? 128 00:07:49,803 --> 00:07:51,221 Yeah, fine. 129 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 Are you guys off out again today? 130 00:07:53,223 --> 00:07:56,726 Uh, yeah, hopefully, find something interesting. 131 00:07:56,726 --> 00:07:58,687 And what time do you think you'll be home? 132 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 Uh, I don't know. 133 00:08:00,355 --> 00:08:02,023 It depends on what we get up to. 134 00:08:02,023 --> 00:08:03,400 Well, I'm going to Leatherhead this afternoon 135 00:08:03,400 --> 00:08:05,026 to see your Uncle Tom. 136 00:08:05,026 --> 00:08:07,612 -Okay. -You sure to make it, won't you? 137 00:08:07,612 --> 00:08:09,823 I'll try. 138 00:08:09,823 --> 00:08:12,283 -What do you mean you'll try? -I mean I'll try. 139 00:08:12,283 --> 00:08:14,160 Your Uncle Tom's done a lot for us since your dad-- 140 00:08:14,160 --> 00:08:15,870 Mom, leave it. 141 00:08:17,038 --> 00:08:18,707 Look, it's not far to cycle 142 00:08:18,707 --> 00:08:21,209 or you can catch a bus and meet me there. 143 00:08:21,209 --> 00:08:24,087 Yeah. Just leave it, okay? 144 00:08:24,087 --> 00:08:25,714 -I'll try and make it. -Your dad and Tom 145 00:08:25,714 --> 00:08:27,632 had the same passions that you've got now. 146 00:08:27,632 --> 00:08:29,217 And Tom might be the closest connection 147 00:08:29,217 --> 00:08:31,302 -you've got to your father. -Mom, 148 00:08:31,302 --> 00:08:32,846 the only connection I had with dad was that bloody telescope. 149 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Just leave it, okay? 150 00:08:33,847 --> 00:08:34,848 Herbert. 151 00:08:34,848 --> 00:08:35,890 Herbert, listen! 152 00:08:40,854 --> 00:08:42,522 Hey, Ellie. 153 00:08:42,522 --> 00:08:44,274 Morning, gorgeous. 154 00:08:44,274 --> 00:08:45,483 How have you been? 155 00:08:45,483 --> 00:08:46,693 Good, thanks. 156 00:08:46,693 --> 00:08:47,986 Busy with work. 157 00:08:49,154 --> 00:08:51,072 Great. 158 00:08:53,199 --> 00:08:55,160 You made pancakes. 159 00:08:55,160 --> 00:08:57,871 Yeah. Yeah, yeah, sit down and get them 160 00:08:57,871 --> 00:08:59,205 before they get cold. 161 00:09:00,790 --> 00:09:01,875 Where's Ogilvy? 162 00:09:01,875 --> 00:09:03,209 He's in the bathroom. 163 00:09:04,169 --> 00:09:05,211 Okay. 164 00:09:07,589 --> 00:09:08,882 I'll get Herbert. 165 00:09:10,800 --> 00:09:12,010 Thanks, Hannah. 166 00:09:20,518 --> 00:09:21,770 Hey. 167 00:09:25,398 --> 00:09:26,733 So, here you are. 168 00:09:34,991 --> 00:09:36,576 What's that? 169 00:09:36,576 --> 00:09:38,203 It's a walkie-talkie. 170 00:09:41,206 --> 00:09:42,415 Is it your dad's? 171 00:09:46,002 --> 00:09:48,463 Yeah. 172 00:09:48,463 --> 00:09:53,635 He used to love everything sort of radios and signals. 173 00:09:55,637 --> 00:09:57,806 We used to just, sort of, 174 00:09:57,806 --> 00:09:59,974 listen to random frequencies 175 00:09:59,974 --> 00:10:02,644 and he always used to brag 176 00:10:02,644 --> 00:10:04,270 that we might come across some Russian spies 177 00:10:04,270 --> 00:10:06,439 up to no good or something. 178 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 Hey, guys. Should we get breakfast? 179 00:10:10,109 --> 00:10:12,987 Jesus. This is older than my grandma 180 00:10:12,987 --> 00:10:14,489 and your grandma too. 181 00:10:14,489 --> 00:10:16,366 I don't know why people still use these. 182 00:10:16,366 --> 00:10:18,493 Why not? 183 00:10:18,493 --> 00:10:20,787 It's so outdated and bulky, 184 00:10:20,787 --> 00:10:22,413 and it's got limited range, 185 00:10:22,413 --> 00:10:24,332 and it's not even accurate. 186 00:10:24,332 --> 00:10:26,918 Listen, it's all about 5G now. 187 00:10:26,918 --> 00:10:29,420 -6G will be next. -If your brain isn't fried 188 00:10:29,420 --> 00:10:31,297 -with all that radiation. -Uh-hmm. Really? 189 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 -Uh-hmm. -All right. 190 00:10:33,007 --> 00:10:34,092 Put your phone away. Let's see how long you last. 191 00:10:34,092 --> 00:10:35,760 Whatever. 192 00:10:37,470 --> 00:10:39,013 All right. 193 00:10:39,013 --> 00:10:41,224 I'm gonna go eat some pancakes. 194 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 You can come if you like. 195 00:11:02,871 --> 00:11:04,747 By the way, um, did you guys 196 00:11:04,747 --> 00:11:06,165 blow an air horn this morning? 197 00:11:07,709 --> 00:11:09,752 What are you giggling about? 198 00:11:09,752 --> 00:11:12,422 They're being immature, Mrs. Wells. 199 00:11:12,422 --> 00:11:14,090 You winding him up again. 200 00:11:14,090 --> 00:11:15,925 It's jealousy, Mrs. Wells. 201 00:11:15,925 --> 00:11:17,635 You know what? I just think 202 00:11:17,635 --> 00:11:19,053 they just can't handle the fact 203 00:11:19,053 --> 00:11:20,805 that I'm the superior astronomer. 204 00:11:20,805 --> 00:11:22,557 -You are so modest. -I know. 205 00:11:22,557 --> 00:11:24,767 So how's the research coming along then, Ogilvy? 206 00:11:24,767 --> 00:11:26,769 Not bad. In fact, very soon, 207 00:11:26,769 --> 00:11:28,646 you should see our names in the news 208 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 for some very important astronomical event. 209 00:11:30,940 --> 00:11:33,693 Hmm, that reminds me 210 00:11:33,693 --> 00:11:36,571 of something that I heard in the radio this morning. 211 00:11:36,571 --> 00:11:38,281 What did you hear on the radio? 212 00:11:38,281 --> 00:11:40,992 Something about a meteor landing at Horsell Common. 213 00:11:40,992 --> 00:11:42,660 What? When? 214 00:11:42,660 --> 00:11:44,787 This morning. 215 00:11:48,082 --> 00:11:49,959 What the hell? 216 00:11:51,753 --> 00:11:53,504 We're already too late. What's the point? 217 00:11:53,504 --> 00:11:55,340 Just ride! 218 00:11:55,340 --> 00:11:57,050 The only thing that matters is that 219 00:11:57,050 --> 00:11:59,218 we're the first people to investigate the impact. 220 00:11:59,218 --> 00:12:01,054 Let's just hope it's not what we think it is. 221 00:12:01,054 --> 00:12:02,555 What you think it is. 222 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 I doubt it's ground zero 223 00:12:03,806 --> 00:12:05,308 of an alien invasion, Herbert. 224 00:12:05,308 --> 00:12:06,476 We'll see. 225 00:12:06,476 --> 00:12:07,685 All right. 226 00:12:18,613 --> 00:12:20,031 Come on, hurry up. 227 00:12:28,164 --> 00:12:30,166 So, we're a little bit late to be the first ones here. 228 00:12:30,166 --> 00:12:31,918 Let's get some fun. 229 00:12:31,918 --> 00:12:33,878 So much for being the early bird, guys. 230 00:12:33,878 --> 00:12:35,922 Excuse me. 231 00:12:39,092 --> 00:12:40,343 Whoa. 232 00:12:44,097 --> 00:12:45,431 So... 233 00:12:47,600 --> 00:12:50,395 meteorite? 234 00:12:50,395 --> 00:12:51,813 It's big, isn't it? 235 00:12:51,813 --> 00:12:52,939 It's got to be at least... 236 00:12:52,939 --> 00:12:54,732 50, 60 feet wide. 237 00:13:00,363 --> 00:13:01,823 We should get close to that. 238 00:13:01,823 --> 00:13:03,783 Yeah. I don't know if you notice, 239 00:13:03,783 --> 00:13:05,243 but there's police everywhere. 240 00:13:05,243 --> 00:13:06,452 We'll go on the back. 241 00:13:07,620 --> 00:13:08,997 Follow me. 242 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 All right, guys. 243 00:13:32,895 --> 00:13:35,064 I need this whole area, get them out. 244 00:13:35,064 --> 00:13:37,483 Nobody, and I mean, nobody can come down there. 245 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 -Is that understood? -Yes, sergeant. 246 00:13:39,193 --> 00:13:40,903 Okay. Thank you very much. 247 00:13:40,903 --> 00:13:43,197 Get down. 248 00:13:43,197 --> 00:13:44,991 Sergeant. Sergeant 249 00:13:46,409 --> 00:13:48,327 Okay. Thank you. 250 00:14:15,897 --> 00:14:17,065 Looks clear. 251 00:14:20,401 --> 00:14:21,819 Whoa. 252 00:14:29,786 --> 00:14:31,037 What is this? 253 00:14:33,831 --> 00:14:35,583 It's like a heat coming off in it. 254 00:14:42,381 --> 00:14:44,884 Shh. 255 00:14:44,884 --> 00:14:46,511 It's cooler down here near the impact. 256 00:14:48,971 --> 00:14:50,473 Ogi, have you got that torch? 257 00:14:50,473 --> 00:14:53,392 -Yeah, yeah. -Okay. 258 00:14:53,392 --> 00:14:55,686 Well, it's definitely not a meteorite. 259 00:14:55,686 --> 00:14:57,939 -How do you know that? -Look at the shape of it. 260 00:14:57,939 --> 00:14:59,482 It's all wrong. I mean, 261 00:14:59,482 --> 00:15:01,275 it looks like it's metal. 262 00:15:26,134 --> 00:15:28,845 Holy. 263 00:15:28,845 --> 00:15:30,096 What is that? 264 00:15:32,890 --> 00:15:35,476 Oh, my God. 265 00:15:39,480 --> 00:15:41,357 We should go. 266 00:15:41,357 --> 00:15:43,234 For once, I agree with you, Hannah. 267 00:15:53,411 --> 00:15:55,163 Herb! 268 00:15:58,666 --> 00:16:01,294 Herbert! Herb! 269 00:16:01,294 --> 00:16:04,463 -Herbert, let's go. -Yeah, sorry. 270 00:16:04,463 --> 00:16:06,299 What are you doing down there? 271 00:16:06,299 --> 00:16:08,593 Get up here right now! 272 00:16:08,593 --> 00:16:11,012 Quick! 273 00:16:11,012 --> 00:16:13,306 You guys better have a bloody good reason 274 00:16:13,306 --> 00:16:15,975 as to why I shouldn't have you guys arrested right now. 275 00:16:15,975 --> 00:16:17,977 What are you doing here? 276 00:16:17,977 --> 00:16:19,854 We're from UCL. 277 00:16:19,854 --> 00:16:22,481 Dr. Stint sent us to start investigating the meteorite. 278 00:16:22,481 --> 00:16:24,317 This is a restricted area. 279 00:16:24,317 --> 00:16:26,485 Dr. Stint will be coming herself to investigate. 280 00:16:26,485 --> 00:16:29,238 There's no way she'll send a bunch of kids. 281 00:16:29,238 --> 00:16:31,699 Follow me, now. 282 00:16:31,699 --> 00:16:32,825 Kids? 283 00:16:35,369 --> 00:16:36,913 You all right, Herb? 284 00:16:36,913 --> 00:16:38,372 Yeah, I'm okay. 285 00:16:38,372 --> 00:16:40,499 Just thinking about what it was. 286 00:16:40,499 --> 00:16:43,294 I'm just wondering if we should tell him what we saw. 287 00:16:43,294 --> 00:16:45,004 Tell me--tell me what? 288 00:16:45,004 --> 00:16:46,172 What did you see? 289 00:16:48,674 --> 00:16:49,717 Well? 290 00:16:51,469 --> 00:16:53,888 It was like an octopus shrouded in black smoke. 291 00:16:55,306 --> 00:16:57,266 An octopus? 292 00:16:57,266 --> 00:16:58,935 Yeah. 293 00:16:58,935 --> 00:17:00,061 Stay there. 294 00:17:00,061 --> 00:17:01,979 Don't move. 295 00:17:04,565 --> 00:17:06,943 Well, congratulations, Herb. 296 00:17:06,943 --> 00:17:08,361 You were right. 297 00:17:08,361 --> 00:17:11,572 It feels great, Ogi, really does. 298 00:17:11,572 --> 00:17:13,366 So, why do we think that they're here? 299 00:17:13,366 --> 00:17:14,909 How would I know? 300 00:17:14,909 --> 00:17:16,160 To have tea with his mom or something. 301 00:17:16,160 --> 00:17:18,162 Okay. 302 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 I'm gonna start moving the civilians shortly 303 00:17:20,039 --> 00:17:21,666 and Dr. Stint will be arriving. 304 00:17:21,666 --> 00:17:23,501 I guess you guys should speak to her. 305 00:17:23,501 --> 00:17:25,127 Do you think that this is-- 306 00:17:25,127 --> 00:17:26,837 that this is dangerous for everyone? 307 00:17:26,837 --> 00:17:28,673 I'm not qualified to say, 308 00:17:28,673 --> 00:17:30,883 but she is. 309 00:17:30,883 --> 00:17:33,219 -Dr. Stint! -Why am I not surprised 310 00:17:33,219 --> 00:17:34,762 to see you three here? 311 00:17:34,762 --> 00:17:36,764 -You know these guys? -Indeed I do. 312 00:17:36,764 --> 00:17:39,433 -Yeah, they belong to me. -Well, they have illegally 313 00:17:39,433 --> 00:17:41,727 entered a police cordon 314 00:17:41,727 --> 00:17:43,562 and you're all old enough to be arrested. 315 00:17:43,562 --> 00:17:45,273 Okay. 316 00:17:45,273 --> 00:17:46,899 Well, what did you see? 317 00:17:46,899 --> 00:17:49,485 It was some kind of... creature. 318 00:17:49,485 --> 00:17:51,862 Dr. Stint, I got close to it. 319 00:17:51,862 --> 00:17:52,905 And it... 320 00:17:55,533 --> 00:17:56,742 I'm just not sure if it was friendly, 321 00:17:56,742 --> 00:17:58,327 that's what I'm saying. 322 00:17:58,327 --> 00:17:59,787 Damn it. 323 00:17:59,787 --> 00:18:01,289 Look, there's too many people around. 324 00:18:01,289 --> 00:18:02,790 We were the first in the scene. 325 00:18:02,790 --> 00:18:04,375 I've got two or three more officers. 326 00:18:04,375 --> 00:18:06,002 The MOD, they won't be here for another hour 327 00:18:06,002 --> 00:18:07,336 -or so, so... -Yeah, we don't 328 00:18:07,336 --> 00:18:08,754 have time to wait. 329 00:18:08,754 --> 00:18:09,839 I need to start investigating now. 330 00:18:11,590 --> 00:18:13,009 Dr. Stint. 331 00:18:14,385 --> 00:18:16,095 Be careful. 332 00:18:16,095 --> 00:18:17,847 Don't worry, Herbert. I know what I'm doing. 333 00:18:33,863 --> 00:18:35,323 That's strange. 334 00:18:35,323 --> 00:18:36,782 What the hell happened over there? 335 00:18:36,782 --> 00:18:37,992 I don't know, I can't explain it. 336 00:18:37,992 --> 00:18:41,162 But what is going on over there? 337 00:18:41,162 --> 00:18:43,331 Dr. Stint! Have you got a moment to talk? 338 00:18:43,331 --> 00:18:45,291 I'm sorry, I don't. Not right now, okay? 339 00:18:47,168 --> 00:18:49,879 If that goes out live, hundreds, 340 00:18:49,879 --> 00:18:52,798 maybe thousands of people will descend onto this crater. 341 00:18:52,798 --> 00:18:54,800 We have no idea what the Martians are gonna do. 342 00:19:45,351 --> 00:19:47,103 Move them back. 343 00:19:47,103 --> 00:19:48,813 Move them back, get them back. Come on, move back! 344 00:19:51,232 --> 00:19:52,942 Run! 345 00:19:52,942 --> 00:19:54,693 Move, let's go! Move! 346 00:20:40,281 --> 00:20:42,741 Hannah, any ideas? 347 00:20:42,741 --> 00:20:45,327 Head for the bikes! 348 00:20:54,545 --> 00:20:56,088 Come on, Hannah! 349 00:21:05,848 --> 00:21:08,017 How many people do you think it killed? 350 00:21:08,017 --> 00:21:09,435 I don't know. 351 00:21:31,790 --> 00:21:34,084 It's another landing. 352 00:21:37,421 --> 00:21:38,839 What should we do? 353 00:21:38,839 --> 00:21:40,925 Let's go back to my mom's. Let's go. 354 00:21:40,925 --> 00:21:42,801 This way. 355 00:21:46,972 --> 00:21:49,183 Mom? Mom? 356 00:22:01,278 --> 00:22:03,447 She's already gone to Leatherhead. 357 00:22:03,447 --> 00:22:05,533 Sorry, Herb. 358 00:22:05,533 --> 00:22:07,117 Do you think we'll get through this? 359 00:22:13,374 --> 00:22:14,917 They're on their way to the second landing. 360 00:22:14,917 --> 00:22:16,919 Yeah. I think that's right. 361 00:22:16,919 --> 00:22:18,796 You know, let, let's hope the military 362 00:22:18,796 --> 00:22:20,965 -can sort out the situation. -We'll see about that. 363 00:22:20,965 --> 00:22:23,842 Why can't you be positive, man? 364 00:22:32,226 --> 00:22:34,728 ...pebbles into space to wake 365 00:22:34,728 --> 00:22:36,605 what you can't possibly understand, 366 00:22:36,605 --> 00:22:39,358 and now they've thrown rocks back. 367 00:22:39,358 --> 00:22:41,110 And all you see is the betterment 368 00:22:41,110 --> 00:22:42,570 of your prideful goals, 369 00:22:42,570 --> 00:22:44,405 reporting it on the television. 370 00:22:44,405 --> 00:22:46,782 My son paid for your sin, 371 00:22:46,782 --> 00:22:48,576 I paid for you sin! 372 00:22:48,576 --> 00:22:50,661 Sorry about that. 373 00:22:50,661 --> 00:22:53,080 Clearly, tensions are running high here. 374 00:22:53,080 --> 00:22:55,374 Let me just see if I can speak to-- 375 00:22:55,374 --> 00:22:57,334 oh, Dr. Stint. 376 00:22:57,334 --> 00:22:59,503 -Just one moment, Doctor. -One minute. 377 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 Could you explain to our viewers what you think 378 00:23:01,213 --> 00:23:02,840 the intentions of the Martians might be? 379 00:23:02,840 --> 00:23:04,258 It's too early to say. 380 00:23:04,258 --> 00:23:05,926 We don't know what they want, 381 00:23:05,926 --> 00:23:07,720 we don't know what they're capable of. 382 00:23:07,720 --> 00:23:09,722 We attempted to have a dialogue, 383 00:23:09,722 --> 00:23:11,515 but they don't seem in the mood for that, so-- 384 00:23:11,515 --> 00:23:13,100 Any thoughts on the second landing? 385 00:23:13,100 --> 00:23:14,560 We're investigating that. 386 00:23:14,560 --> 00:23:16,520 There's no activity so far. 387 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 Any safety advice you'd like to give to our audience? 388 00:23:18,814 --> 00:23:20,733 Stay at home and don't panic. 389 00:23:20,733 --> 00:23:22,443 Leave your radios and TVs on. 390 00:23:22,443 --> 00:23:24,278 We will broadcast updates. 391 00:23:24,278 --> 00:23:26,280 If you are near any of the landing sites, 392 00:23:26,280 --> 00:23:28,324 do not approach them and keep clear. 393 00:23:28,324 --> 00:23:31,035 Please, leave this to us and let us do our jobs. 394 00:23:31,035 --> 00:23:33,245 That's all I have to say. Thank you. 395 00:23:33,245 --> 00:23:34,622 Dr. Stint, please, just one more question. 396 00:23:35,748 --> 00:23:37,124 Wait, no, no! 397 00:23:38,417 --> 00:23:39,543 No! 398 00:23:40,961 --> 00:23:42,630 Damn! 399 00:23:42,630 --> 00:23:44,923 -All the channels are dead! -Right. 400 00:23:44,923 --> 00:23:47,509 I'll ring my mom to find out what's going on in Leatherhead. 401 00:23:54,141 --> 00:23:56,018 Signal's dead. 402 00:23:56,018 --> 00:23:57,561 Try mine. 403 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 Thanks. 404 00:24:01,440 --> 00:24:03,025 -No. No signal in yours, Hannah. -Really? 405 00:24:03,025 --> 00:24:05,444 Mine is dead, too. 406 00:24:05,444 --> 00:24:07,237 Wait a minute. 407 00:24:07,237 --> 00:24:09,198 Do you think the satellites have been compromised? 408 00:24:11,033 --> 00:24:13,160 Damn. 409 00:24:13,160 --> 00:24:15,579 My parents are in Manchester. 410 00:24:15,579 --> 00:24:17,539 Do you think this has hit them? 411 00:24:17,539 --> 00:24:19,041 No. 412 00:24:19,041 --> 00:24:21,877 They'll be moving too slowly. 413 00:24:21,877 --> 00:24:23,545 Why'd you say that? 414 00:24:23,545 --> 00:24:25,297 Because if we're dealing with Mars, 415 00:24:25,297 --> 00:24:27,174 which I think we are, then Earth's gravity 416 00:24:27,174 --> 00:24:28,592 is three times stronger than Mars, 417 00:24:28,592 --> 00:24:30,844 so, you know, theoretically, 418 00:24:30,844 --> 00:24:32,596 they're gonna be down here moving three times slower. 419 00:24:32,596 --> 00:24:35,265 Thank God, finally! Something positive! 420 00:24:36,975 --> 00:24:38,769 My parents are probably okay. 421 00:24:38,769 --> 00:24:40,729 They're in Mallorca, getting drunk, 422 00:24:40,729 --> 00:24:42,564 spending my inheritance. 423 00:24:42,564 --> 00:24:45,234 So what do we do? Do we stay here or leave? 424 00:24:45,234 --> 00:24:47,152 What do you reckon? 425 00:24:47,152 --> 00:24:48,696 I think for now, we do what the lieutenant 426 00:24:48,696 --> 00:24:50,072 on the television said. 427 00:24:50,072 --> 00:24:51,615 Stay put till we know more. 428 00:24:51,615 --> 00:24:53,659 Well, without any communications, 429 00:24:53,659 --> 00:24:55,202 how are we gonna know that? 430 00:24:57,246 --> 00:24:58,455 I don't know. 431 00:25:00,457 --> 00:25:02,084 You know--you know what, guys? 432 00:25:02,084 --> 00:25:03,669 We'll probably be fine. You know, 433 00:25:03,669 --> 00:25:05,295 our military has state-of-the-art technology. 434 00:25:05,295 --> 00:25:06,755 State-of-the-art for this planet. 435 00:25:06,755 --> 00:25:08,257 I mean, we're dealing with a world 436 00:25:08,257 --> 00:25:09,675 that's millions of years older than us. 437 00:25:09,675 --> 00:25:10,884 So what do we do? Do we stay 438 00:25:10,884 --> 00:25:12,177 at home or do we hit the road? 439 00:25:12,177 --> 00:25:13,721 Stay here. 440 00:25:13,721 --> 00:25:15,305 We don't know how many are out there. 441 00:25:15,305 --> 00:25:17,266 We don't even know where we're going. 442 00:25:20,811 --> 00:25:22,479 Okay. 443 00:25:24,857 --> 00:25:26,358 We may be in conflict, 444 00:25:26,358 --> 00:25:28,527 but we're British, Hannah! 445 00:25:28,527 --> 00:25:30,195 Let's lick some cups of tea! 446 00:26:13,530 --> 00:26:14,990 Whoa! 447 00:26:14,990 --> 00:26:16,492 -Whoa! -Oh! 448 00:26:16,492 --> 00:26:18,494 There's something in the garden! 449 00:26:41,975 --> 00:26:44,436 Hey, who is it? 450 00:26:46,897 --> 00:26:49,024 Say something! Show yourself! 451 00:26:51,860 --> 00:26:54,071 Easy! 452 00:26:54,071 --> 00:26:55,739 I'm Baxter. 453 00:26:55,739 --> 00:26:57,866 Ben Baxter. Uh, an artilleryman. 454 00:26:57,866 --> 00:27:00,536 What are you doing out here? 455 00:27:00,536 --> 00:27:03,080 I'm just looking for a place to hide. 456 00:27:05,207 --> 00:27:07,543 Please? I just need to rest. 457 00:27:09,419 --> 00:27:11,797 Come inside. 458 00:27:11,797 --> 00:27:13,841 Please. I'll meet you at the back door. 459 00:27:18,387 --> 00:27:21,056 -Are you nuts? -It's a human, Oggy. 460 00:27:21,056 --> 00:27:23,809 Yeah? 461 00:27:23,809 --> 00:27:26,186 Besides, he's a soldier. He might have information. 462 00:27:33,819 --> 00:27:34,987 Thank you. 463 00:27:34,987 --> 00:27:36,321 Of course. 464 00:27:55,382 --> 00:27:56,592 Is everything all right? 465 00:27:59,303 --> 00:28:00,637 They wiped us out. 466 00:28:02,598 --> 00:28:04,933 They just completely wiped us out. 467 00:28:07,185 --> 00:28:10,147 Would you like a water or a tea or something? 468 00:28:10,147 --> 00:28:11,732 Oh, come, come on, man. He's a soldier. 469 00:28:11,732 --> 00:28:14,109 Give him whiskey or something. 470 00:28:14,109 --> 00:28:15,777 Yeah. Of course. 471 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 All my friends, 472 00:28:21,575 --> 00:28:23,160 they just... 473 00:28:38,550 --> 00:28:40,552 I don't suppose I could trouble you 474 00:28:40,552 --> 00:28:41,929 for another one, could I, chap? 475 00:28:41,929 --> 00:28:43,597 Yeah, of course. Yeah. 476 00:28:45,057 --> 00:28:48,352 I'm, um, Herb, by the way. 477 00:28:48,352 --> 00:28:50,979 This is Oggy and Hannah. 478 00:29:04,952 --> 00:29:06,536 Do you wanna freshen up? 479 00:29:07,913 --> 00:29:09,748 Thank you. 480 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 Yeah. The bathroom's-- 481 00:29:11,708 --> 00:29:12,793 it's up the stairs. 482 00:29:12,793 --> 00:29:14,044 You're welcome to. 483 00:29:52,332 --> 00:29:54,042 So how did you get here? 484 00:29:56,253 --> 00:29:59,798 I got saved by blind luck. 485 00:29:59,798 --> 00:30:02,175 I lost my balance and fell into a ditch 486 00:30:02,175 --> 00:30:03,885 the moment that heat ray struck. 487 00:30:05,387 --> 00:30:07,931 Wiped out my entire unit. 488 00:30:07,931 --> 00:30:09,933 I was the only one to survive. 489 00:30:09,933 --> 00:30:13,020 It wiped out the town like it was nothing. 490 00:30:14,604 --> 00:30:16,565 And I was just frozen in fear. 491 00:30:16,565 --> 00:30:18,233 Do you have any idea what they might want 492 00:30:18,233 --> 00:30:20,485 or where they might be headed? 493 00:30:20,485 --> 00:30:23,905 I'm not sure exactly. But they're not far from here. 494 00:30:23,905 --> 00:30:25,574 Do we stay here and hope the military 495 00:30:25,574 --> 00:30:27,159 have got it under control, 496 00:30:27,159 --> 00:30:29,870 or do we get as far away from here as we can? 497 00:30:29,870 --> 00:30:31,913 I think we should definitely hit the road. 498 00:30:31,913 --> 00:30:35,792 There's no way the military's gonna get these under control. 499 00:30:35,792 --> 00:30:37,502 We're like ants. 500 00:30:37,502 --> 00:30:39,337 Where do you think we should go? 501 00:30:39,337 --> 00:30:41,256 As far away from here as possible. 502 00:30:41,256 --> 00:30:44,634 I have to go to Leatherhead. My mom's there. 503 00:30:44,634 --> 00:30:46,178 -Then we'll come with you. -Yeah, man. 504 00:30:46,178 --> 00:30:47,763 No, no. You don't have to. 505 00:30:47,763 --> 00:30:51,391 No, listen, anything we do, we do as a team. 506 00:30:52,517 --> 00:30:54,644 Thanks. 507 00:30:54,644 --> 00:30:56,605 Is it safe for us to go there? 508 00:30:56,605 --> 00:30:58,732 I can't say exactly. 509 00:30:58,732 --> 00:31:00,484 I lost my comms in that ditch 510 00:31:00,484 --> 00:31:02,527 and I've got no way to communicate with command. 511 00:31:03,779 --> 00:31:06,865 Would a walkie-talkie do? 512 00:31:06,865 --> 00:31:09,034 Yes. Without the satellite, that's the only way 513 00:31:09,034 --> 00:31:11,286 we could contact any other military units. 514 00:31:23,256 --> 00:31:24,633 All right. 515 00:31:24,633 --> 00:31:26,968 The first cylinder had landed here, 516 00:31:26,968 --> 00:31:29,429 and the second one was here. 517 00:31:29,429 --> 00:31:31,556 Now, you guys said you needed to get to Leatherhead, right? 518 00:31:31,556 --> 00:31:34,226 -Yes! -That's there. 519 00:31:34,226 --> 00:31:36,853 Let me see if we can find out what the situation is. 520 00:31:36,853 --> 00:31:40,148 This is 19473F, is anybody there? Over. 521 00:31:42,776 --> 00:31:47,114 This is 19473F, is anybody listening? Over. 522 00:31:47,114 --> 00:31:49,950 19473F, is anybody there? 523 00:31:56,081 --> 00:32:01,044 This is 19473F, is anybody there? Over! 524 00:32:01,044 --> 00:32:04,589 This is 18385D. What are you looking for? Over. 525 00:32:04,589 --> 00:32:07,425 This is Ben Baxter, artilleryman, Unit F, 526 00:32:07,425 --> 00:32:08,844 looking for a status update. 527 00:32:08,844 --> 00:32:11,304 Please identify yourself. Over. 528 00:32:11,304 --> 00:32:13,974 This is Corporal Fred, Unit D command post. 529 00:32:13,974 --> 00:32:15,392 Good to hear from you. 530 00:32:15,392 --> 00:32:17,144 We thought Unit F had all gone. 531 00:32:17,144 --> 00:32:19,646 Any other survivors? Over. 532 00:32:21,148 --> 00:32:24,151 It's just me. 533 00:32:24,151 --> 00:32:26,278 I'm in a bit of a hot zone here, Fred. 534 00:32:26,278 --> 00:32:28,655 -Uh, I'm in a residence, uh... -Maybury Hill. 535 00:32:28,655 --> 00:32:30,490 ...uh, Maybury Hill. 536 00:32:30,490 --> 00:32:32,784 We're about three clicks out the first landing site. 537 00:32:32,784 --> 00:32:35,829 Uh, I'm with three civilians. Over. 538 00:32:35,829 --> 00:32:37,122 Okay, Ben. 539 00:32:37,122 --> 00:32:38,456 We need you guys to move ASAP, 540 00:32:38,456 --> 00:32:41,084 get to a safe zone. Over. 541 00:32:41,084 --> 00:32:42,878 These guys need to get to Leatherhead, Fred. 542 00:32:42,878 --> 00:32:45,046 Do you know if the route's clear? Over. 543 00:32:45,046 --> 00:32:47,132 Leatherhead? Over. 544 00:32:47,132 --> 00:32:49,092 Yes, Leatherhead. Over. 545 00:32:49,092 --> 00:32:51,011 Negative. 546 00:32:51,011 --> 00:32:53,138 The third cylinder landed at Pyford, 547 00:32:53,138 --> 00:32:55,182 and Tripods are crawling all over there. 548 00:32:55,182 --> 00:32:57,058 Over. 549 00:32:57,058 --> 00:32:59,686 All right. Let me get back to you. Over. 550 00:32:59,686 --> 00:33:02,898 Okay. One last thing. Do not use petrol vehicles. 551 00:33:02,898 --> 00:33:04,858 The Martians can lock onto the exhaust trails. 552 00:33:04,858 --> 00:33:07,485 Please use alternative transport. Over. 553 00:33:07,485 --> 00:33:09,696 Copy that, Fred. Over and out. 554 00:33:09,696 --> 00:33:11,990 Godspeed. Over and out. 555 00:33:13,575 --> 00:33:16,077 What do you guys think? 556 00:33:16,077 --> 00:33:19,539 We go north to Weybridge, down to Leatherhead. 557 00:33:19,539 --> 00:33:21,291 Right. 558 00:33:21,291 --> 00:33:23,210 I'll take you guys as far as Weybridge. 559 00:33:23,210 --> 00:33:25,170 I can join the other troops there. 560 00:33:25,170 --> 00:33:26,755 Right. Let's do this. 561 00:33:26,755 --> 00:33:28,673 We need to pack as much food as possible. 562 00:33:28,673 --> 00:33:30,592 We've got no idea how long this thing is gonna last for. 563 00:33:32,552 --> 00:33:35,764 Well, you heard what Fred said. 564 00:33:35,764 --> 00:33:36,890 It sounds like we're walking. 565 00:33:38,058 --> 00:33:39,643 We've got bikes. 566 00:33:42,771 --> 00:33:45,357 It's probably not the best time to say this, considering, uh, 567 00:33:45,357 --> 00:33:47,108 but you look ridiculous on that bike. 568 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 -I look ridiculous, Oggy? -Yeah. 569 00:33:49,027 --> 00:33:50,195 Martians landing and taking over the world, 570 00:33:50,195 --> 00:33:52,364 and I look ridiculous? 571 00:33:52,364 --> 00:33:53,990 Huh. I think we're going right soon, right? 572 00:33:53,990 --> 00:33:55,492 Yeah, it's definitely next right. 573 00:33:55,492 --> 00:33:57,494 -Not yet. -Hannah, it's the next right. 574 00:33:57,494 --> 00:33:59,246 We'll turn right when I tell you to turn right. 575 00:33:59,246 --> 00:34:01,331 Listen, I'm telling you it's the next right! 576 00:34:01,331 --> 00:34:02,540 Oggy! 577 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 Fighters. 578 00:34:07,420 --> 00:34:09,381 Let me check in with Fred. Hannah, give me the walkie. 579 00:34:12,175 --> 00:34:14,344 This is 19473F. 580 00:34:14,344 --> 00:34:15,929 This is Ben Baxter looking for Fred. 581 00:34:15,929 --> 00:34:17,973 Are you listening, mate? Over. 582 00:34:17,973 --> 00:34:21,226 This is Corporal Fred. Where are you guys? Over. 583 00:34:21,226 --> 00:34:22,727 Fred, we're in Woking. 584 00:34:22,727 --> 00:34:24,312 There's not much of the town left here 585 00:34:24,312 --> 00:34:25,897 and we've just seen fighters heading east. 586 00:34:25,897 --> 00:34:27,565 Is everything all right over there? Over. 587 00:34:27,565 --> 00:34:29,609 Negative. Stay to the west. Over. 588 00:34:29,609 --> 00:34:32,404 Roger that, Fred. Over and out. 589 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 Let's keep moving. 590 00:34:43,248 --> 00:34:44,457 Oh, my God. 591 00:35:03,810 --> 00:35:05,645 We're too close here. 592 00:35:05,645 --> 00:35:07,272 We got to keep moving. 593 00:35:07,272 --> 00:35:08,315 This way. 594 00:35:15,030 --> 00:35:16,781 There you go. 595 00:35:16,781 --> 00:35:19,576 Welcome to Weybridge. 596 00:35:19,576 --> 00:35:21,703 Let me ask these boys what the situation is. 597 00:35:21,703 --> 00:35:23,330 That sounds good. 598 00:35:28,501 --> 00:35:29,919 Lieutenant. 599 00:35:29,919 --> 00:35:31,338 Hi. Can I help? 600 00:35:31,338 --> 00:35:32,380 Ben Baxter. 601 00:35:33,923 --> 00:35:36,301 I'm all that's left of Unit F. 602 00:35:36,301 --> 00:35:38,511 I'm trying to get these guys as far south as possible. 603 00:35:38,511 --> 00:35:40,347 Where are you going now? 604 00:35:40,347 --> 00:35:42,515 We're going to Leatherhead. We're looking for my mom. 605 00:35:42,515 --> 00:35:45,018 I wouldn't suggest that at all. It's very dangerous. 606 00:35:45,018 --> 00:35:47,437 A third cylinder just landed very close to Leatherhead, 607 00:35:47,437 --> 00:35:49,356 the Air Force is on their way there now. 608 00:35:49,356 --> 00:35:50,857 Well, what about the people who've already been evacuated? 609 00:35:50,857 --> 00:35:52,817 We're moving everyone towards London. 610 00:35:52,817 --> 00:35:54,736 So, I suggest your family is on their way there now. 611 00:35:54,736 --> 00:35:57,113 -How is London? -Clear so far. 612 00:35:57,113 --> 00:35:58,990 The underground and the old bunkers 613 00:35:58,990 --> 00:36:01,785 offer more protection against any attacks in the center. 614 00:36:01,785 --> 00:36:04,037 But right now, it's just the town South of London. 615 00:36:04,037 --> 00:36:05,330 What about Manchester? 616 00:36:05,330 --> 00:36:06,790 No reports coming out yet. 617 00:36:06,790 --> 00:36:10,752 What about Mallorca? 618 00:36:10,752 --> 00:36:13,338 No reports of anything coming out of Europe yet. 619 00:36:13,338 --> 00:36:15,131 If you go across that bridge, you'll find Officer Marvin. 620 00:36:15,131 --> 00:36:18,343 He'll take your names and arrange a boat for you. 621 00:36:18,343 --> 00:36:20,512 -Thanks, Lieutenant. -Thank you. 622 00:36:35,819 --> 00:36:37,904 That's it. That's the base. 623 00:36:39,572 --> 00:36:41,324 Let's ditch the bikes here. 624 00:36:41,324 --> 00:36:45,286 Ah, I'll miss you, old girl. 625 00:36:48,039 --> 00:36:49,707 Seriously? 626 00:36:49,707 --> 00:36:51,501 Yeah. 627 00:36:51,501 --> 00:36:53,002 If we get through this, I'm coming back for my bike. 628 00:36:53,002 --> 00:36:55,672 Come on, let's go. 629 00:37:00,176 --> 00:37:02,262 Well... 630 00:37:02,262 --> 00:37:04,264 at least we've got the whole army with us. 631 00:37:04,264 --> 00:37:06,015 It's not gonna do any good. 632 00:37:06,015 --> 00:37:08,476 Why? Is there really nothing we can do? 633 00:37:08,476 --> 00:37:11,521 Against their shields, we might as well be using bad language. 634 00:37:11,521 --> 00:37:13,898 -There's the queue. -That's the one. 635 00:37:13,898 --> 00:37:15,859 Well, at least it's not as long as we thought it might be. 636 00:37:15,859 --> 00:37:17,986 Or because everyone else left town already. 637 00:37:17,986 --> 00:37:20,363 I'm gonna go check in with the unit and get some information. 638 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 Catch you guys up. You check in with Officer Marvin. 639 00:37:22,365 --> 00:37:23,700 All right. 640 00:37:30,582 --> 00:37:33,460 Stop it! Stop it now! 641 00:37:33,460 --> 00:37:36,004 I said stop! All right? 642 00:37:36,004 --> 00:37:37,714 You two need to talk your shits out, 643 00:37:37,714 --> 00:37:39,591 or there's neither of you getting on the boat. 644 00:37:39,591 --> 00:37:42,802 Now, get back in line quietly, and let us do our jobs. 645 00:37:42,802 --> 00:37:46,765 Corporal Fred, this is a command post, please respond. 646 00:37:46,765 --> 00:37:48,224 Over. 647 00:37:48,224 --> 00:37:49,809 Yes, Captain. This is Fred. Over. 648 00:37:49,809 --> 00:37:51,895 We are mobilizing all units. 649 00:37:51,895 --> 00:37:54,939 Threat intel coming in. How many civilians are with you? 650 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 We currently have approximately 20 civilians here. 651 00:37:57,275 --> 00:37:59,360 Over. 652 00:37:59,360 --> 00:38:01,070 Are there any more after that? 653 00:38:01,070 --> 00:38:02,614 Looks like it's the last of them. 654 00:38:02,614 --> 00:38:04,199 We can't say for sure. Over. 655 00:38:04,199 --> 00:38:06,534 Make sure you are ready. As I say-- 656 00:38:06,534 --> 00:38:08,786 -And you, sir? -Scott Jones. 657 00:38:08,786 --> 00:38:11,456 -And you, sir? -Mark David. 658 00:38:11,456 --> 00:38:13,708 -And you, lady? -Anne Fulbert. 659 00:38:13,708 --> 00:38:15,543 -And you, sir? -Herbert Wells. 660 00:38:15,543 --> 00:38:18,671 Herbert Wells. And you two? Uh, Hannah Jones. 661 00:38:18,671 --> 00:38:20,882 -Ogilvy Montague. -Montague? 662 00:38:20,882 --> 00:38:22,675 Yeah. 663 00:38:22,675 --> 00:38:24,135 Captain Marvin, stand down. These three are with me. 664 00:38:24,135 --> 00:38:25,136 Just carry on down the line, please. 665 00:38:25,136 --> 00:38:27,305 Excellent. Thank you. 666 00:38:27,305 --> 00:38:30,433 Listen, I managed to get us our own boat. 667 00:38:30,433 --> 00:38:33,019 -Which one? -It's that one right there. 668 00:38:33,019 --> 00:38:34,229 It's nice. 669 00:38:34,229 --> 00:38:35,813 How'd you manage that? 670 00:38:35,813 --> 00:38:37,524 Benefits of knowing somebody in the unit. 671 00:38:37,524 --> 00:38:39,317 Thank you, Ben, really, for everything. 672 00:38:39,317 --> 00:38:42,612 Listen, it's me that has to thank you. All of you guys. 673 00:38:42,612 --> 00:38:44,197 You really helped me out. 674 00:38:44,197 --> 00:38:45,532 Now, listen, get yourselves on the boat, 675 00:38:45,532 --> 00:38:46,741 I'll get some supplies, 676 00:38:46,741 --> 00:38:48,326 and I'll catch you in a bit. 677 00:38:54,165 --> 00:38:57,544 -Montague? -My first name is Ogilvy. 678 00:38:57,544 --> 00:38:59,837 Really having issue with Montague? 679 00:38:59,837 --> 00:39:01,631 Your parents didn't like you much, did they? 680 00:39:01,631 --> 00:39:02,966 Oh. 681 00:39:06,135 --> 00:39:07,845 This has to be them. 682 00:39:07,845 --> 00:39:09,764 Excuse me. Does one of you happen to be Daniel? 683 00:39:09,764 --> 00:39:11,808 -Yeah. It's me. You're Herbert? -Yeah. 684 00:39:11,808 --> 00:39:13,393 -This is your boat here, okay? -Thank you. 685 00:39:13,393 --> 00:39:14,435 Listen, you got to row it yourself, okay? 686 00:39:14,435 --> 00:39:15,478 Okay. 687 00:39:16,938 --> 00:39:18,189 All right. Great. 688 00:39:18,189 --> 00:39:21,025 Oh, oh, looks like we're rowing. 689 00:39:22,569 --> 00:39:24,237 Yes, it does. 690 00:39:26,364 --> 00:39:27,824 -Are we all set? -Gotta wait for Ben. 691 00:39:27,824 --> 00:39:31,369 -How wrong was I? -About what? 692 00:39:31,369 --> 00:39:36,165 Walkie-talkies, maps, compasses, all low-tech technology. 693 00:39:36,165 --> 00:39:38,376 You're right. 694 00:39:38,376 --> 00:39:40,879 -I will be, yeah. -Okay. 695 00:39:42,171 --> 00:39:45,425 Aww, what a nice candid moment. 696 00:39:45,425 --> 00:39:47,302 -Shut up, Oggy. -Gotta get it on camera. 697 00:39:47,302 --> 00:39:49,304 Uh, give me my camera back, Oggs. 698 00:39:49,304 --> 00:39:50,597 What? At least it is waterproof. 699 00:39:50,597 --> 00:39:52,056 But it's not Ogilvy-proof. 700 00:39:52,056 --> 00:39:53,099 -Your mom's not Ogilvy-proof. -Huh. 701 00:39:53,099 --> 00:39:54,434 Ugh. 702 00:40:45,193 --> 00:40:46,235 Whoa. 703 00:40:54,744 --> 00:40:56,913 Go on! There's more, run! 704 00:41:00,792 --> 00:41:02,251 Come on! 705 00:41:02,251 --> 00:41:03,628 -Help. -Hannah, come on. Hurry up. 706 00:41:07,215 --> 00:41:08,591 Come on, move. 707 00:41:28,361 --> 00:41:30,196 We need to get out of here. 708 00:41:30,196 --> 00:41:31,823 Yeah. One of us is unconscious at the moment. 709 00:41:31,823 --> 00:41:34,534 Yeah, we're gonna have to carry her. Carry her? 710 00:41:34,534 --> 00:41:35,952 -She's, she's awake. -She's waking up. 711 00:41:35,952 --> 00:41:39,956 -Hey. Are you okay? -Yeah. I'm fine. 712 00:41:39,956 --> 00:41:41,791 What happened? 713 00:41:41,791 --> 00:41:43,167 You kind of fell over and hit your head, 714 00:41:43,167 --> 00:41:44,752 so we brought you through here. 715 00:41:44,752 --> 00:41:46,129 Look, they took out the whole military. 716 00:41:46,129 --> 00:41:47,755 We have to go, now. 717 00:41:47,755 --> 00:41:50,925 -Yeah. Give me a hand. -Yeah? 718 00:41:50,925 --> 00:41:53,386 Oh, okay. All right. Wait, wait, wait. 719 00:41:53,386 --> 00:41:54,804 You good? 720 00:41:54,804 --> 00:41:58,349 -Okay. -Three, two, one. 721 00:41:58,349 --> 00:41:59,809 I need my bag. 722 00:42:02,061 --> 00:42:03,938 Okay. Let's go, guys. See if we can find the boat. 723 00:42:03,938 --> 00:42:05,314 Thanks. 724 00:42:34,594 --> 00:42:37,138 Guys, look. 725 00:42:37,138 --> 00:42:39,766 We can take this boat and try and make it to London. 726 00:42:39,766 --> 00:42:41,517 Sound like a plan? 727 00:42:41,517 --> 00:42:42,977 Fine by me. 728 00:42:44,395 --> 00:42:46,063 We should give it a push, I guess. 729 00:43:13,091 --> 00:43:14,634 God, look at this place. 730 00:43:19,055 --> 00:43:22,767 -I hope Ben made it out okay. -Yeah. 731 00:43:33,444 --> 00:43:36,405 Look, we need to find shelter. 732 00:43:36,405 --> 00:43:37,573 Otherwise, we're gonna to turn ice 733 00:43:37,573 --> 00:43:39,200 by the time we reach London. 734 00:43:39,200 --> 00:43:40,660 Okay. Let's just find somewhere to hold up. 735 00:44:13,568 --> 00:44:15,152 Nope. It's dead. 736 00:44:17,738 --> 00:44:19,991 Do you think it'll ever work again? 737 00:44:19,991 --> 00:44:22,243 Always has before, maybe. 738 00:44:22,243 --> 00:44:23,953 I don't think so. 739 00:44:23,953 --> 00:44:25,621 Never the optimist. 740 00:44:27,206 --> 00:44:28,249 Guys... 741 00:44:30,543 --> 00:44:31,961 who is that? 742 00:44:34,463 --> 00:44:35,756 Hello? 743 00:44:37,633 --> 00:44:39,093 Are you okay? 744 00:44:51,063 --> 00:44:52,148 It's okay. 745 00:44:53,399 --> 00:44:55,651 Do you sin, boy? 746 00:44:58,154 --> 00:45:01,908 Are you clear of conscience and pure of heart? 747 00:45:04,118 --> 00:45:07,580 Padre, this boy is as pure as they come. 748 00:45:07,580 --> 00:45:09,373 He hasn't sin a day in his life. 749 00:45:09,373 --> 00:45:12,001 He won't even Google the answers to the crossword. 750 00:45:12,001 --> 00:45:13,836 Yeah. 751 00:45:13,836 --> 00:45:15,171 We're all gonna die. 752 00:45:17,632 --> 00:45:19,508 This is the end of humanity, the human race. 753 00:45:19,508 --> 00:45:22,470 We have abandoned God, and now he is punishing us. 754 00:45:22,470 --> 00:45:24,513 Sorry, who, who are you? 755 00:45:24,513 --> 00:45:27,725 Why, why are you sat on that log? 756 00:45:27,725 --> 00:45:31,771 I'm one of God's loyal messengers. 757 00:45:31,771 --> 00:45:33,439 Are you--are you local-- are you a local priest? 758 00:45:33,439 --> 00:45:35,566 Do you-- do you know the area well? 759 00:45:35,566 --> 00:45:37,151 Do you know where we are? 760 00:45:38,694 --> 00:45:40,404 Look, we've just been by the river. 761 00:45:40,404 --> 00:45:41,864 We're just, just looking for somewhere to get... 762 00:45:41,864 --> 00:45:43,032 We're all gonna die. 763 00:45:46,661 --> 00:45:48,120 You really should keep some hope, father. 764 00:45:49,830 --> 00:45:51,207 It's the beginning of the end. 765 00:45:51,207 --> 00:45:53,084 How can we escape? 766 00:45:54,627 --> 00:45:56,212 They can't be destroyed. 767 00:45:56,212 --> 00:45:57,463 We saw them get destroyed this afternoon. 768 00:45:57,463 --> 00:45:59,006 That doesn't matter. 769 00:46:01,509 --> 00:46:06,180 We humans deserve this. 770 00:46:06,180 --> 00:46:09,183 For too long, we've ravaged and raped the planet, 771 00:46:09,183 --> 00:46:12,311 and succumbed to impulsive desires. 772 00:46:15,314 --> 00:46:18,609 You've brought this all on yourselves with you, 773 00:46:18,609 --> 00:46:20,987 your youthful folly. 774 00:46:22,947 --> 00:46:24,740 I tried, Lord. 775 00:46:24,740 --> 00:46:26,450 Do you know what? 776 00:46:26,450 --> 00:46:29,328 Over there is an actual invading Martian army. 777 00:46:29,328 --> 00:46:32,373 And over there, our army is amassing as well. 778 00:46:32,373 --> 00:46:34,417 So you can stand around here if you like 779 00:46:34,417 --> 00:46:35,960 bemoaning the human race 780 00:46:35,960 --> 00:46:37,503 and guess what? You'll meet both of them. 781 00:46:37,503 --> 00:46:39,714 And you'll probably be turned into ash. 782 00:46:39,714 --> 00:46:41,716 Or you can just be decent and just help us. 783 00:46:42,758 --> 00:46:44,343 Tell us where to go. 784 00:46:46,262 --> 00:46:47,304 Please. 785 00:46:50,099 --> 00:46:51,851 Okay. 786 00:46:51,851 --> 00:46:55,813 It's--it is possible... 787 00:46:58,024 --> 00:47:01,819 in that direction, you may find some houses 788 00:47:01,819 --> 00:47:05,364 and maybe some food, too. 789 00:47:05,364 --> 00:47:10,327 -Thank you. -Hey, uh, let's make a move. 790 00:47:10,327 --> 00:47:13,497 This guy is nuttier than squirrel shit. 791 00:47:13,497 --> 00:47:15,583 What gives you that idea? 792 00:47:15,583 --> 00:47:17,710 I'm quite sane. Thank you. 793 00:47:19,545 --> 00:47:21,922 I'm the only one who understands. 794 00:47:22,923 --> 00:47:24,091 Come on, guys. 795 00:47:24,091 --> 00:47:25,676 You kids had best repent 796 00:47:25,676 --> 00:47:27,303 before it's too late. 797 00:47:27,303 --> 00:47:29,305 Whatever you say, Padre. 798 00:47:29,305 --> 00:47:33,225 I can save you. 799 00:47:33,225 --> 00:47:34,977 I can save all of you. 800 00:47:43,652 --> 00:47:45,446 We're here. 801 00:48:08,719 --> 00:48:10,554 It looks like the owner didn't have time 802 00:48:10,554 --> 00:48:12,056 to take their luggage. 803 00:48:23,317 --> 00:48:24,443 Thank you, Lord. 804 00:48:26,612 --> 00:48:28,697 Can you not see these are mine? 805 00:48:28,697 --> 00:48:31,575 Take yours from the bag. 806 00:48:31,575 --> 00:48:33,494 What? 807 00:48:33,494 --> 00:48:35,079 What does it matter if I take my food from there or there? 808 00:48:35,079 --> 00:48:38,707 I took these, therefore they belong to me. 809 00:48:38,707 --> 00:48:41,502 If you want your share, take it from there, 810 00:48:41,502 --> 00:48:43,254 not from my share. 811 00:48:43,254 --> 00:48:45,881 What happened to share and share alike, Padre? 812 00:48:45,881 --> 00:48:48,300 Isn't that in the bible? 813 00:48:48,300 --> 00:48:53,264 You paraphrase the bible, you blasphemer. 814 00:48:53,264 --> 00:48:57,518 Do not disrespect and dishonor a sacred text. 815 00:48:57,518 --> 00:48:59,186 Sacred text? 816 00:48:59,186 --> 00:49:00,896 It's a bunch of gibberish. 817 00:49:00,896 --> 00:49:02,314 -Oggy. -What? 818 00:49:02,314 --> 00:49:04,024 -Slow down. -No. 819 00:49:04,024 --> 00:49:05,818 This guy is an asshole! 820 00:49:05,818 --> 00:49:07,319 Oggy, just leave it. 821 00:49:07,319 --> 00:49:08,654 What kind of priest is this anyway? 822 00:49:08,654 --> 00:49:10,114 He's clearly crazy. 823 00:49:10,114 --> 00:49:11,574 What do you wish of me, Father? 824 00:49:13,492 --> 00:49:16,078 Father, what do you wish? 825 00:49:19,373 --> 00:49:21,250 Listen you little prick, 826 00:49:21,250 --> 00:49:23,961 you better stay away from my food. 827 00:49:23,961 --> 00:49:25,921 God does not want me to help you. 828 00:49:25,921 --> 00:49:28,048 You're all sinners. All of you. 829 00:49:28,048 --> 00:49:31,802 You, and you, and you. 830 00:49:44,690 --> 00:49:46,358 Whoa, whoa, whoa! 831 00:49:46,358 --> 00:49:48,611 Please don't kill me. Please don't kill me. 832 00:49:48,611 --> 00:49:50,404 Please, please don't kill me. Calm down. 833 00:49:50,404 --> 00:49:52,281 Calm down. 834 00:49:52,281 --> 00:49:54,491 -Please don't kill me. -What do you wish of me, Father? 835 00:49:55,951 --> 00:49:58,412 Put it down, Padre. 836 00:49:58,412 --> 00:49:59,830 Please. 837 00:49:59,830 --> 00:50:01,332 Please put it down. Don't kill me. 838 00:50:01,332 --> 00:50:02,750 Please don't kill me. 839 00:50:02,750 --> 00:50:05,544 Please. Please. 840 00:50:22,269 --> 00:50:24,396 Okay. Okay. 841 00:50:25,898 --> 00:50:28,192 Okay. 842 00:50:28,192 --> 00:50:32,238 Listen, pal, we can get out of your way, 843 00:50:32,238 --> 00:50:33,989 you can have this place to yourself, yeah? 844 00:50:35,241 --> 00:50:36,283 No. 845 00:50:37,409 --> 00:50:38,702 You stay. 846 00:50:41,413 --> 00:50:44,041 He hasn't decided on your destiny yet. 847 00:50:45,834 --> 00:50:48,170 I will tell you if and when you may go. 848 00:50:48,170 --> 00:50:49,880 Now, sit! 849 00:51:54,987 --> 00:51:56,947 You must eat, woman. 850 00:51:58,365 --> 00:52:00,826 You are the weaker sex. 851 00:52:00,826 --> 00:52:02,453 Keep your strength up. 852 00:52:05,664 --> 00:52:07,750 Thank you. 853 00:52:07,750 --> 00:52:10,836 You see, gentlemen, a little respect, 854 00:52:12,087 --> 00:52:13,964 this woman puts you to shame. 855 00:52:13,964 --> 00:52:15,716 Yeah. We're sorry. 856 00:52:22,473 --> 00:52:24,308 There may come a time soon 857 00:52:24,308 --> 00:52:28,103 when the repopulation of the planet must begin. 858 00:52:28,103 --> 00:52:30,731 Only the great may give you their seed. 859 00:52:33,067 --> 00:52:35,235 As God's messenger, I shall be one. 860 00:52:37,780 --> 00:52:41,283 These troglodytes, 861 00:52:43,327 --> 00:52:46,622 they may not infect you with their inferior seed. 862 00:53:20,739 --> 00:53:22,199 What happened to you? 863 00:53:24,576 --> 00:53:27,162 What made you turn your back on everything you stand for? 864 00:53:28,705 --> 00:53:30,791 I haven't turned my back, boy. 865 00:53:32,418 --> 00:53:33,627 No. 866 00:53:35,712 --> 00:53:38,424 I've never been clearer of my purpose. 867 00:53:41,385 --> 00:53:46,348 For too long, I found myself questioning Him. 868 00:53:48,809 --> 00:53:52,521 I would question the disasters of the world and hear nothing. 869 00:53:55,357 --> 00:53:57,109 Then He took my wife. 870 00:53:58,861 --> 00:54:00,237 Cancer. 871 00:54:02,406 --> 00:54:04,741 I questioned Him night and day after that. 872 00:54:04,741 --> 00:54:08,120 "Why, God, why?" 873 00:54:08,120 --> 00:54:10,873 I'd served Him so faithfully, one moment of doubt 874 00:54:10,873 --> 00:54:11,999 and He took her from me. 875 00:54:13,917 --> 00:54:16,253 Then I hated Him. 876 00:54:16,253 --> 00:54:18,464 I questioned His reason again. 877 00:54:21,717 --> 00:54:24,094 And He took my daughter. 878 00:54:26,722 --> 00:54:30,017 Then these things came from the sky and He, 879 00:54:33,437 --> 00:54:34,980 He took my son. 880 00:54:38,484 --> 00:54:43,697 But then, I finally heard Him. 881 00:54:45,157 --> 00:54:47,659 I heard His voice. 882 00:54:47,659 --> 00:54:49,495 Now I understand. 883 00:54:49,495 --> 00:54:52,915 I understand my sacrifice. 884 00:54:52,915 --> 00:54:57,169 What it took for me to hold court with our great Lord. 885 00:54:57,169 --> 00:54:59,838 It took everything. 886 00:55:03,675 --> 00:55:05,552 I'm so sorry. 887 00:55:08,263 --> 00:55:10,766 Don't be sorry, woman. 888 00:55:12,434 --> 00:55:15,062 What I have lost in mortal distraction, 889 00:55:15,062 --> 00:55:17,523 I have gained in eternal greatness. 890 00:55:21,151 --> 00:55:26,406 And I will be reunited with my loved ones eventually. 891 00:55:34,331 --> 00:55:36,375 Now... 892 00:55:39,086 --> 00:55:41,213 I mean, to take a nap. 893 00:55:44,341 --> 00:55:48,845 And I want no one to disturb me or come close. 894 00:55:50,430 --> 00:55:52,891 If you do, 895 00:55:52,891 --> 00:55:57,771 I will carve the name of God into your flesh. 896 00:57:22,731 --> 00:57:23,774 Get down. 897 00:57:47,673 --> 00:57:49,007 It's gone. 898 00:57:51,677 --> 00:57:54,262 Sinful fiend. 899 00:57:56,056 --> 00:57:58,558 I warned you what would happen. 900 00:57:58,558 --> 00:58:02,187 -Just--please, just-- -Oh, Lord, give me guidance. 901 00:58:02,187 --> 00:58:03,814 How do I help these sinners? 902 00:58:03,814 --> 00:58:05,190 -Father, you need to-- -Do not silence me! 903 00:58:05,190 --> 00:58:06,650 -Okay. Okay. -Shh! 904 00:58:11,279 --> 00:58:13,365 Father, come away from the window. 905 00:58:15,742 --> 00:58:19,496 He has spoken. 906 00:58:22,833 --> 00:58:26,878 We should all be grateful. 907 00:58:26,878 --> 00:58:28,922 The Lord has been merciful to you. 908 00:58:28,922 --> 00:58:34,553 He has granted you two safe passage. 909 00:58:34,553 --> 00:58:37,431 Safe passage to the next world. 910 00:58:38,849 --> 00:58:41,226 And a quick death in this one. 911 00:58:41,226 --> 00:58:44,563 You must live for now, 912 00:58:44,563 --> 00:58:46,940 to fulfill his will. 913 00:58:46,940 --> 00:58:48,483 You need to... 914 00:58:56,533 --> 00:58:58,076 Go! 915 00:58:58,076 --> 00:58:59,578 Go! 916 00:58:59,578 --> 00:59:01,204 Oh, God. 917 00:59:57,928 --> 01:00:01,389 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 918 01:00:01,389 --> 01:00:06,102 Where are you? Please respond. Over. 919 01:00:06,102 --> 01:00:10,190 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 920 01:00:10,190 --> 01:00:14,945 Can you hear me? Please respond. Over. 921 01:00:14,945 --> 01:00:19,449 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 922 01:00:19,449 --> 01:00:22,327 Can you hear me? Please respond. Over. 923 01:00:22,327 --> 01:00:24,204 Ben, it's Hannah. 924 01:00:24,204 --> 01:00:25,956 We're here. Are you okay? Over. 925 01:00:25,956 --> 01:00:28,667 Hi, Hannah, I'm here. I'm okay. 926 01:00:28,667 --> 01:00:30,544 Are you guys all good? Over. 927 01:00:30,544 --> 01:00:33,922 Yeah, we're just holed up by-- in a house by Richmond. 928 01:00:33,922 --> 01:00:35,257 Where are you? Over. 929 01:00:35,257 --> 01:00:37,759 I'm at Putney Hill. Over. 930 01:00:37,759 --> 01:00:39,135 Whereabouts? 931 01:00:39,135 --> 01:00:42,806 Uh, near the forest. Over. 932 01:00:42,806 --> 01:00:45,016 Okay. We'll come find you. Stay put. 933 01:00:45,016 --> 01:00:47,227 Excellent. See you guys soon. 934 01:00:47,227 --> 01:00:48,645 Over and out. 935 01:01:07,956 --> 01:01:10,625 What is this red weed thing everywhere? 936 01:01:10,625 --> 01:01:13,128 Maybe they're terraforming the planet. 937 01:01:13,128 --> 01:01:14,754 That's plausible. 938 01:01:14,754 --> 01:01:17,299 Whatever it is, it's giving me the creeps. 939 01:01:17,299 --> 01:01:18,800 Yeah. 940 01:01:18,800 --> 01:01:20,051 Me, too. 941 01:01:40,947 --> 01:01:43,533 Does anyone know where we are? 942 01:01:43,533 --> 01:01:45,619 -We're here. -Okay. 943 01:01:45,619 --> 01:01:48,663 And the woods are, like, near there. 944 01:01:48,663 --> 01:01:50,206 So that way? 945 01:01:50,206 --> 01:01:51,625 There's only one way to find out, right? 946 01:01:51,625 --> 01:01:52,709 Yeah. 947 01:02:07,349 --> 01:02:10,894 Look. What's that? 948 01:02:14,272 --> 01:02:16,107 I don't know. 949 01:02:16,107 --> 01:02:17,609 Could be a signal? 950 01:02:17,609 --> 01:02:19,945 Only one way to find out. 951 01:02:25,575 --> 01:02:29,496 Guys, let's hope this ain't another crazy priest. 952 01:02:29,496 --> 01:02:31,414 Oh, it's Ben! 953 01:02:31,414 --> 01:02:33,625 Hi, guys. 954 01:02:33,625 --> 01:02:35,669 Good to see you. We can't stay here. 955 01:02:35,669 --> 01:02:37,003 We gotta keep moving. 956 01:02:37,003 --> 01:02:38,797 Take this. Follow me. 957 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 Welcome to Camp Baxter. 958 01:02:48,098 --> 01:02:50,767 -Oh, dang. -What is all this? 959 01:02:50,767 --> 01:02:53,728 These are the supplies I was telling you about. 960 01:02:53,728 --> 01:02:56,147 Oh, yeah. That's what I'm talking about. 961 01:02:56,147 --> 01:02:58,358 So what? How do you use this? Are you gonna teach us? 962 01:02:58,358 --> 01:03:00,652 Put that down. 963 01:03:00,652 --> 01:03:03,279 You point it at the bad guy and you pull the trigger. 964 01:03:03,279 --> 01:03:05,657 -Now, don't touch it again. -Yes, sir. 965 01:03:05,657 --> 01:03:07,993 For Christ's sake, don't call me sir. 966 01:03:07,993 --> 01:03:10,203 Look, if you want something to play with, 967 01:03:10,203 --> 01:03:11,997 this is a solar powered radio. 968 01:03:11,997 --> 01:03:13,164 We're actually in a pretty good spot here. 969 01:03:13,164 --> 01:03:14,624 You might be able to pick up 970 01:03:14,624 --> 01:03:16,167 some of the pirate radio frequencies. 971 01:03:16,167 --> 01:03:17,168 Bit old school for you, isn't it, Oggy? 972 01:03:17,168 --> 01:03:18,253 Shut up, Herbert. 973 01:03:23,800 --> 01:03:25,510 Do you think it's safe here, Ben? 974 01:03:25,510 --> 01:03:27,178 With the fire on and everything. 975 01:03:27,178 --> 01:03:29,514 Well, so far, there haven't been any reports 976 01:03:29,514 --> 01:03:31,433 of any landings near here. 977 01:03:31,433 --> 01:03:33,852 So we should be all right. 978 01:03:36,146 --> 01:03:37,188 You hungry? 979 01:03:38,356 --> 01:03:39,899 Uh... 980 01:03:39,899 --> 01:03:41,317 I think we've kind of filled up... 981 01:03:41,317 --> 01:03:43,028 Yeah, we had lima beans, sardines. 982 01:03:43,028 --> 01:03:44,154 ---from--yes, we had the tins. -Yeah, yeah, yeah. 983 01:03:44,154 --> 01:03:45,363 -Sure. -Uh-hmm. 984 01:03:55,415 --> 01:03:57,667 Are we still aiming for London? 985 01:03:57,667 --> 01:03:59,419 I don't know. 986 01:03:59,419 --> 01:04:02,505 Things have changed a bit since the seventh landing. 987 01:04:02,505 --> 01:04:05,050 -Seventh landing? -Yeah. 988 01:04:05,050 --> 01:04:06,885 Primrose Hill. 989 01:04:06,885 --> 01:04:09,429 All of the Tripods seem to be heading in that direction. 990 01:04:09,429 --> 01:04:10,847 What about all the people that have been evacuated 991 01:04:10,847 --> 01:04:12,098 to London already? 992 01:04:12,098 --> 01:04:13,558 They shipped most people 993 01:04:13,558 --> 01:04:15,101 across the channel to Belgium. 994 01:04:15,101 --> 01:04:16,644 And our best guess is that everybody else 995 01:04:16,644 --> 01:04:18,605 -has now gone into hiding. -Into hiding? 996 01:04:18,605 --> 01:04:20,065 All we seem to do is bloody hide. 997 01:04:20,065 --> 01:04:21,775 When are we gonna stand up and fight? 998 01:04:24,694 --> 01:04:28,782 There's gotta be a better way to deal with this situation. 999 01:04:28,782 --> 01:04:30,366 Well, I've been thinking about that. 1000 01:04:31,576 --> 01:04:32,952 There is one possibility. 1001 01:04:34,329 --> 01:04:36,164 Which is? 1002 01:04:36,164 --> 01:04:38,333 We go underground. 1003 01:04:38,333 --> 01:04:39,542 We live in the sewers. 1004 01:04:39,542 --> 01:04:42,045 Look, I know that's not great, 1005 01:04:42,045 --> 01:04:44,422 but maybe if we're out of sight, they'll leave us alone. 1006 01:04:44,422 --> 01:04:46,508 You want us to live in the sewers? 1007 01:04:46,508 --> 01:04:48,384 BEN The point is, Oggy, that we live. 1008 01:04:48,384 --> 01:04:50,178 That's absurd. 1009 01:04:50,178 --> 01:04:51,679 Furthermore, there's no guarantee that we'll be safe 1010 01:04:51,679 --> 01:04:53,098 -down there anyway. -No, there's not. 1011 01:04:53,098 --> 01:04:54,766 But what other option have we got? 1012 01:04:54,766 --> 01:04:56,267 They could stomp us into extinction like that 1013 01:04:56,267 --> 01:04:57,477 because we are nothing to them. 1014 01:04:57,477 --> 01:04:59,187 Oh, you keep saying that. 1015 01:04:59,187 --> 01:05:01,231 But we saw one get taken out at Weybridge, no? 1016 01:05:01,231 --> 01:05:03,608 You wanna hear what's going on out there? 1017 01:05:03,608 --> 01:05:05,568 Because I'll show you. 1018 01:05:05,568 --> 01:05:09,072 This is 19473F. Is anybody there? Over. 1019 01:05:10,573 --> 01:05:12,784 Copy, 19473F. 1020 01:05:12,784 --> 01:05:14,369 What are you looking for? Over. 1021 01:05:14,369 --> 01:05:16,329 We're trying to get to London. 1022 01:05:16,329 --> 01:05:17,747 Can you give us a status update of what's going on out there? 1023 01:05:17,747 --> 01:05:19,958 -Over. -Pretty bad. 1024 01:05:19,958 --> 01:05:22,085 Tripods are capturing humans and collecting them like 1025 01:05:22,085 --> 01:05:23,878 cattle at Primrose Hill. 1026 01:05:23,878 --> 01:05:25,755 So, I strongly advise you stay out the way. 1027 01:05:25,755 --> 01:05:27,841 -Over. -Copy that. Over. 1028 01:05:27,841 --> 01:05:32,554 Now, do you really wanna go to London? 1029 01:05:32,554 --> 01:05:33,930 Sorry, Herb, I think Ben's right. 1030 01:05:33,930 --> 01:05:35,014 Cool. 1031 01:05:56,953 --> 01:05:58,538 Stop it. 1032 01:05:58,538 --> 01:05:59,831 Fool. Give me that. 1033 01:06:01,332 --> 01:06:03,251 I don't care if you hurt yourself, 1034 01:06:03,251 --> 01:06:05,044 but I'm not having you blow the rest of us out, you fool. 1035 01:06:06,546 --> 01:06:07,672 No worries. 1036 01:06:17,390 --> 01:06:18,850 I know this is awful. 1037 01:06:21,269 --> 01:06:23,771 But, you know, I kind of feel safe with you, guys. 1038 01:06:27,192 --> 01:06:28,776 Especially you, Herb. 1039 01:06:34,324 --> 01:06:36,451 You know, you're braver than you think you are. 1040 01:06:39,245 --> 01:06:41,206 That's what my dad used to say to me. 1041 01:06:42,874 --> 01:06:45,126 Usually when I was getting something wrong. 1042 01:06:47,378 --> 01:06:51,299 Like, it took me until about age nine to learn 1043 01:06:51,299 --> 01:06:53,718 how to ride a bike. 1044 01:06:53,718 --> 01:06:55,136 I think every other kid in the neighborhood 1045 01:06:55,136 --> 01:06:57,138 had it down by about six. 1046 01:07:01,100 --> 01:07:04,771 I'd be practicing and failing, 1047 01:07:04,771 --> 01:07:07,232 and he would always just say, "Keep going, Herb." 1048 01:07:08,983 --> 01:07:10,818 "You're braver than you think you are." 1049 01:07:20,995 --> 01:07:23,373 I'm gonna keep trying. 1050 01:07:25,166 --> 01:07:26,459 I'm going to Primrose Hill. 1051 01:07:29,087 --> 01:07:30,964 -Are you nuts? -Look, 1052 01:07:30,964 --> 01:07:32,715 they're gonna keep collecting us one by one. 1053 01:07:32,715 --> 01:07:34,509 We can keep running and keep hiding, 1054 01:07:34,509 --> 01:07:36,052 or we can actually join the rest of the human race 1055 01:07:36,052 --> 01:07:37,804 -and we can fight. -We need to find out 1056 01:07:37,804 --> 01:07:38,930 what they're doing, why they're collecting people. 1057 01:07:38,930 --> 01:07:41,099 No. No way. I'm not going. 1058 01:07:43,434 --> 01:07:45,687 Why the hell not? 1059 01:07:45,687 --> 01:07:47,438 For Queen and bloody country, right? 1060 01:07:47,438 --> 01:07:49,857 -Are you serious? -Oggy... 1061 01:07:49,857 --> 01:07:52,026 we're going. We are. 1062 01:07:52,026 --> 01:07:55,113 So whether you come with us or not, 1063 01:07:55,113 --> 01:07:57,323 it's up to you. 1064 01:07:57,323 --> 01:07:59,993 Really? Herb, Hannah! 1065 01:08:01,035 --> 01:08:02,287 Ben! 1066 01:08:09,002 --> 01:08:11,504 -Do you guys know the way? -No. 1067 01:08:16,342 --> 01:08:19,846 There isn't a single person around. 1068 01:08:19,846 --> 01:08:22,223 Did they manage to take many people up to Belgium? 1069 01:08:22,223 --> 01:08:24,892 Trying to get as many people east as possible. 1070 01:08:24,892 --> 01:08:26,644 -Whereabouts? -Tillingham, 1071 01:08:26,644 --> 01:08:28,855 that's where they've got the ships to Ostend. 1072 01:08:28,855 --> 01:08:30,064 Do you think there's gonna be enough ships 1073 01:08:30,064 --> 01:08:31,357 to get everyone out? 1074 01:08:31,357 --> 01:08:32,900 I've got no idea, mate. 1075 01:08:49,876 --> 01:08:51,878 Jesus Christ. 1076 01:08:57,300 --> 01:08:59,218 What chance do we have against them? 1077 01:09:00,720 --> 01:09:02,930 Can't believe it. 1078 01:09:02,930 --> 01:09:04,557 We should carry on. 1079 01:09:04,557 --> 01:09:05,975 Hannah's right. 1080 01:09:05,975 --> 01:09:07,685 We gotta keep moving. Come on. 1081 01:09:34,545 --> 01:09:37,090 Just go around here. Go! Go around. 1082 01:09:38,132 --> 01:09:40,051 Stay. Stay here. 1083 01:09:41,469 --> 01:09:42,720 Just wait. 1084 01:09:48,726 --> 01:09:50,061 Any second. 1085 01:10:02,657 --> 01:10:05,618 All right, now. Now, go! Run! Run! 1086 01:10:12,875 --> 01:10:14,335 Come on. 1087 01:10:14,335 --> 01:10:16,212 Come on, Hannah. Come on. 1088 01:10:21,801 --> 01:10:24,303 Jesus Christ. 1089 01:10:24,303 --> 01:10:26,347 Look at the size of that thing. 1090 01:10:29,517 --> 01:10:31,853 Why are the Tripods going around this end? 1091 01:10:35,982 --> 01:10:38,276 I think we need to get closer, take a better look. 1092 01:10:39,318 --> 01:10:42,613 Yeah. We go around west, 1093 01:10:42,613 --> 01:10:44,240 down past the woods. 1094 01:10:44,240 --> 01:10:47,285 Oh, hold on a second. Just slow down. 1095 01:10:47,285 --> 01:10:49,454 I'm not getting any closer than we are right now. 1096 01:10:49,454 --> 01:10:50,872 I don't wanna turn into a pile of ash. 1097 01:10:50,872 --> 01:10:52,582 Oggy, we're going that way anyway, 1098 01:10:52,582 --> 01:10:54,292 so you either come with us or you just stay here. 1099 01:10:54,292 --> 01:10:56,085 You know what, I don't know what's going on here, 1100 01:10:56,085 --> 01:10:57,920 but I'm sick and tired of you giving me ultimatums. 1101 01:10:57,920 --> 01:10:59,422 What happened to team spirit? 1102 01:10:59,422 --> 01:11:01,674 Okay. In team spirit, 1103 01:11:01,674 --> 01:11:03,634 why don't you and Ben stay here as a team 1104 01:11:03,634 --> 01:11:05,595 and me and Hannah will go down there as a team? 1105 01:11:05,595 --> 01:11:06,929 Are you sure about that? 1106 01:11:06,929 --> 01:11:08,306 Yes. 1107 01:11:08,306 --> 01:11:09,974 Could you watch us with the gun? 1108 01:11:09,974 --> 01:11:11,142 -Sure. -Thanks. 1109 01:11:12,268 --> 01:11:14,145 All right. Great idea. 1110 01:11:14,145 --> 01:11:15,980 I'm gonna go try and find us a better angle. 1111 01:11:15,980 --> 01:11:18,691 Don't know why everyone's so heroic all of a sudden. 1112 01:11:18,691 --> 01:11:20,902 Don't worry, mate. 1113 01:11:20,902 --> 01:11:23,112 We weren't expecting any heroics out of you anyway. 1114 01:11:23,112 --> 01:11:25,281 Yeah, all right. Calm down, John Wick. 1115 01:12:01,400 --> 01:12:02,944 Are they nesting? 1116 01:12:04,946 --> 01:12:06,572 Get down. 1117 01:12:23,339 --> 01:12:24,715 Oh, my God. 1118 01:12:35,726 --> 01:12:37,061 It's feeding. 1119 01:12:38,813 --> 01:12:40,565 Go. Go on. 1120 01:12:46,654 --> 01:12:47,905 What do we do? 1121 01:12:47,905 --> 01:12:49,782 Call Ben. 1122 01:12:49,782 --> 01:12:51,826 Ben, Oggy, are you there? 1123 01:12:54,078 --> 01:12:56,163 Hi, Hannah. We're here. Everything's fine. 1124 01:12:56,163 --> 01:12:57,999 Nothing so far. 1125 01:12:57,999 --> 01:13:00,626 You guys find anything? 1126 01:13:00,626 --> 01:13:02,753 I--I--I can't even begin. 1127 01:13:02,753 --> 01:13:04,922 But we need to leave now. 1128 01:13:04,922 --> 01:13:07,133 Is Oggy with you? 1129 01:13:07,133 --> 01:13:09,302 Oggy's with me. He's fine. He's just keeping-- 1130 01:13:09,302 --> 01:13:10,761 Jesus, Oggy, behind you! 1131 01:13:12,638 --> 01:13:15,266 Guys, they've got Oggy. I'm in pursuit! 1132 01:13:16,726 --> 01:13:17,977 Ben? 1133 01:13:19,645 --> 01:13:21,772 Okay, go. This way! 1134 01:13:26,861 --> 01:13:28,863 Ben! Ben! 1135 01:13:28,863 --> 01:13:31,449 I'm coming, Oggy! 1136 01:13:41,667 --> 01:13:43,127 Hey! 1137 01:13:43,127 --> 01:13:45,087 Over here, you piece of shit! 1138 01:14:15,034 --> 01:14:17,078 Ben! 1139 01:14:22,124 --> 01:14:23,417 Oggy! 1140 01:14:24,585 --> 01:14:25,920 Oggy! 1141 01:14:28,005 --> 01:14:29,632 Go, go, go, go. 1142 01:14:41,602 --> 01:14:42,978 This way, come on. 1143 01:15:06,001 --> 01:15:07,628 Guys, in here! 1144 01:15:22,560 --> 01:15:23,894 Guys. 1145 01:15:23,894 --> 01:15:25,604 Oggs, help me! 1146 01:15:25,604 --> 01:15:27,481 We need to get out of here, now. 1147 01:15:35,614 --> 01:15:37,408 No way. I'm not going down there. 1148 01:15:38,451 --> 01:15:39,869 We can't stay here. 1149 01:15:55,426 --> 01:15:56,719 What is this? 1150 01:15:57,720 --> 01:15:58,804 No idea. 1151 01:16:01,515 --> 01:16:02,975 Okay. Try down here. 1152 01:16:07,855 --> 01:16:10,232 Okay. Fine. 1153 01:16:10,232 --> 01:16:11,650 We'll just--we'll just stay here for a while. 1154 01:16:11,650 --> 01:16:13,736 -We'll just hide out. -Why? 1155 01:16:13,736 --> 01:16:15,488 So we can live out Ben's stupid idea 1156 01:16:15,488 --> 01:16:16,864 of living in the sewers and eating rats. 1157 01:16:16,864 --> 01:16:18,324 Show some respect. That man died 1158 01:16:18,324 --> 01:16:19,784 saving our lives, Oggs. 1159 01:16:19,784 --> 01:16:22,036 Hannah, shut up! 1160 01:16:22,036 --> 01:16:23,913 You're not my mom. Stop telling me what to do. 1161 01:16:23,913 --> 01:16:25,623 -Oggy, that's enough. Leave it! -You know what, 1162 01:16:25,623 --> 01:16:27,291 both of you could shut up. 1163 01:16:27,291 --> 01:16:28,709 It was your idea to come to London, wasn't it? 1164 01:16:28,709 --> 01:16:30,795 So don't tell me he died saving me. 1165 01:16:30,795 --> 01:16:33,214 He died because your little boyfriend wants to be a hero. 1166 01:16:33,214 --> 01:16:34,465 Oggs! 1167 01:16:34,465 --> 01:16:36,175 This is no one's fault! 1168 01:16:37,384 --> 01:16:39,386 We all made this decision. 1169 01:16:39,386 --> 01:16:41,847 And we're gonna have to stay here, okay? 1170 01:16:44,183 --> 01:16:45,518 Okay. 1171 01:16:47,228 --> 01:16:48,771 Whatever. 1172 01:17:08,207 --> 01:17:09,500 Herb? 1173 01:17:14,004 --> 01:17:15,965 What to do when we... 1174 01:17:17,466 --> 01:17:21,137 go up tomorrow and the world is... 1175 01:17:21,137 --> 01:17:22,763 a totally different one? 1176 01:17:26,225 --> 01:17:28,811 Well, I think the first thing 1177 01:17:28,811 --> 01:17:31,021 we do obviously is, is repopulate. 1178 01:17:32,648 --> 01:17:34,650 What, with your inferior seed? 1179 01:17:34,650 --> 01:17:35,901 That's it. 1180 01:17:39,864 --> 01:17:41,365 No, I don't know. 1181 01:17:43,033 --> 01:17:44,785 I don't even know if my mom is still okay 1182 01:17:44,785 --> 01:17:46,412 or if she's up there or-- 1183 01:17:51,876 --> 01:17:53,252 I don't know anything. 1184 01:17:56,338 --> 01:17:57,882 But we'll be together. 1185 01:18:35,419 --> 01:18:38,005 What? 1186 01:18:38,005 --> 01:18:40,049 Should we go and have a look outside? 1187 01:18:44,553 --> 01:18:46,472 Wait. Wait. Listen. 1188 01:18:49,850 --> 01:18:51,101 Don't hear anything. 1189 01:18:51,101 --> 01:18:52,645 Yeah. 1190 01:18:52,645 --> 01:18:54,521 No bombing, no shooting. 1191 01:18:54,521 --> 01:18:55,981 It's all stopped. 1192 01:18:55,981 --> 01:18:58,233 Let's go and have a look. 1193 01:19:10,412 --> 01:19:12,665 It's too quiet. 1194 01:19:12,665 --> 01:19:15,000 I think the military's been wiped out. 1195 01:19:15,000 --> 01:19:17,002 What about everyone else in London? 1196 01:19:18,587 --> 01:19:21,006 Something seems wrong. 1197 01:19:21,006 --> 01:19:22,633 Should we carry on to Primrose Hill? 1198 01:19:22,633 --> 01:19:24,343 Yeah, okay. 1199 01:19:24,343 --> 01:19:25,678 Let's do this. 1200 01:19:36,689 --> 01:19:38,107 Oh, God. 1201 01:19:42,528 --> 01:19:43,988 What on earth? 1202 01:19:48,200 --> 01:19:50,035 It looks like it's dying. 1203 01:20:01,422 --> 01:20:04,800 Is that-- is that alive? 1204 01:20:04,800 --> 01:20:06,719 I think it's dead. 1205 01:20:06,719 --> 01:20:08,429 Well, listen-- wait, wait, wait, wait. 1206 01:20:09,513 --> 01:20:11,140 We need to know. 1207 01:20:11,140 --> 01:20:12,808 I don't trust these guys. 1208 01:20:21,066 --> 01:20:23,235 Right. Let's check it out but stay in the trees. 1209 01:20:23,235 --> 01:20:25,070 We don't know what's happening here. 1210 01:20:37,583 --> 01:20:40,544 Look. What's happened to it? 1211 01:20:52,097 --> 01:20:53,766 It might be playing dead. 1212 01:21:03,776 --> 01:21:05,152 Oh. 1213 01:21:05,152 --> 01:21:08,155 Oh, my God. God. 1214 01:21:08,155 --> 01:21:09,740 I don't think they're pretending. 1215 01:21:19,458 --> 01:21:21,126 Oh, it's Dr. Stint. 1216 01:21:22,169 --> 01:21:24,588 Oh. 1217 01:21:24,588 --> 01:21:27,257 My students, I am very glad to see you made it. 1218 01:21:27,257 --> 01:21:29,259 So what on earth happened? 1219 01:21:29,259 --> 01:21:31,512 -Simple science. -What do you mean? 1220 01:21:31,512 --> 01:21:33,222 We tried everything. 1221 01:21:33,222 --> 01:21:36,225 They defeated our military at every attempt. 1222 01:21:36,225 --> 01:21:38,185 What took them down, Mother Nature. 1223 01:21:38,185 --> 01:21:40,104 Mother Nature? 1224 01:21:40,104 --> 01:21:42,231 The bacteria that our body is perfectly capable 1225 01:21:42,231 --> 01:21:43,899 of living in harmony with, 1226 01:21:43,899 --> 01:21:45,943 the Martians, they couldn't cope with it. 1227 01:21:45,943 --> 01:21:47,653 So they suffered and they died 1228 01:21:47,653 --> 01:21:49,738 at the hands of our little microscopic friends. 1229 01:21:49,738 --> 01:21:52,074 I can't believe all that tiny bacteria 1230 01:21:52,074 --> 01:21:53,617 beat these giant Martians. 1231 01:21:53,617 --> 01:21:55,452 Wait. Hold on. 1232 01:21:55,452 --> 01:21:57,287 So you're saying... 1233 01:21:57,287 --> 01:22:00,624 that my armpits are more damaging 1234 01:22:00,624 --> 01:22:02,960 -than all the Martians combined? -Oggy! 1235 01:22:02,960 --> 01:22:04,711 -Something like that. -Yeah. Your armpits 1236 01:22:04,711 --> 01:22:06,880 always have been lethal weapons. Don't. 1237 01:22:06,880 --> 01:22:08,674 You need to come with us now. 1238 01:22:08,674 --> 01:22:11,051 Let's connect with the other survivors in Ostend. 1239 01:22:11,051 --> 01:22:12,928 So are we in the clear? 1240 01:22:12,928 --> 01:22:14,721 Well, London and the surrounding areas 1241 01:22:14,721 --> 01:22:17,474 are gonna stay in quarantine for some time, I imagine. 1242 01:22:17,474 --> 01:22:19,810 But so far, there are no alien survivors 1243 01:22:19,810 --> 01:22:22,646 and crucially the landing has stopped. 1244 01:22:22,646 --> 01:22:24,565 Dr. Stint, do you copy? 1245 01:22:24,565 --> 01:22:26,233 Sergeant, hi. 1246 01:22:26,233 --> 01:22:27,276 Are they there? 1247 01:22:27,276 --> 01:22:29,194 Yes, I'm with them now. 1248 01:22:29,194 --> 01:22:30,571 Excellent. Put them on, please. 1249 01:22:30,571 --> 01:22:32,030 Herbert. I got some news for you. 1250 01:22:33,740 --> 01:22:35,450 Hello? 1251 01:22:35,450 --> 01:22:36,785 Herbert. Is that you? 1252 01:22:36,785 --> 01:22:38,871 Mom. Where are you? 1253 01:22:38,871 --> 01:22:40,789 Are you okay? Is everyone okay? 1254 01:22:40,789 --> 01:22:42,416 Yeah. Ogilvy is fine. Hannah's fine. 1255 01:22:42,416 --> 01:22:45,002 I'm--I'm--I'm fine. 1256 01:22:45,002 --> 01:22:46,503 They're taking me home. 1257 01:22:46,503 --> 01:22:48,172 -Will you be there? -Yeah, okay. 1258 01:22:48,172 --> 01:22:49,798 I'll--I'll--I'll, um, I'll see you at home. 1259 01:22:49,798 --> 01:22:51,133 Come quick, Herb. 1260 01:22:51,133 --> 01:22:52,259 Mom... 1261 01:22:53,510 --> 01:22:55,387 I love you. 1262 01:22:55,387 --> 01:22:56,930 I love you, too, sweetheart. 1263 01:22:56,930 --> 01:22:58,932 I've gotta go. I'll see you soon. 1264 01:22:58,932 --> 01:23:00,309 -No. -Come here. 1265 01:23:02,436 --> 01:23:04,897 Come on. After you. 1266 01:23:04,897 --> 01:23:06,857 Thank you. 1267 01:23:22,998 --> 01:23:25,709 The creatures saw our species 1268 01:23:25,709 --> 01:23:28,670 that was self-destructive, 1269 01:23:28,670 --> 01:23:32,466 weak, and ready to be conquered by higher beings. 1270 01:23:34,509 --> 01:23:36,428 What they didn't count on 1271 01:23:36,428 --> 01:23:38,347 was that the world we inhabit 1272 01:23:38,347 --> 01:23:43,185 is also home to the smallest organisms. 1273 01:23:43,185 --> 01:23:46,021 These microbes became the ultimate protector 1274 01:23:46,021 --> 01:23:47,356 of humanity 1275 01:23:47,356 --> 01:23:49,983 against these alien invaders. 1276 01:23:49,983 --> 01:23:53,403 The air they breathe, the food and the water they consumed 1277 01:23:53,403 --> 01:23:55,948 were slowly killing them the whole time. 1278 01:23:57,115 --> 01:23:59,243 As humans, 1279 01:23:59,243 --> 01:24:01,828 we may have lost the battle on our own 1280 01:24:01,828 --> 01:24:03,789 but the earth won 1281 01:24:03,789 --> 01:24:05,374 for now. 82822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.