Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,756 --> 00:00:52,755
Sisu je finska reč koja
ne može da se prevede.
2
00:00:52,786 --> 00:00:57,905
Ona znači strašni oblik hrabrosti
i nezamislivu odlučnost.
3
00:00:58,412 --> 00:01:02,814
Sisu se pojavljuje
kad se izgubi svaka nada.
4
00:01:03,820 --> 00:01:07,365
1944.
5
00:01:12,724 --> 00:01:16,162
Drugom svetskom ratu se bliži kraj.
6
00:01:17,329 --> 00:01:22,867
Finska i Sovjetski Savez
potpisali su Moskovsko primirje,
7
00:01:22,900 --> 00:01:26,670
koje nalaže da Finska mora
da razoruža naciste
8
00:01:26,704 --> 00:01:28,772
i istera ih iz Laplanda.
9
00:01:28,799 --> 00:01:30,871
FINSKA
10
00:01:32,197 --> 00:01:35,700
Nacisti usvajaju
taktiku spaljene zemlje
11
00:01:35,733 --> 00:01:39,103
i uništavaju sve puteve, mostove,
12
00:01:39,138 --> 00:01:42,573
sela i gradove na svom putu.
13
00:01:46,644 --> 00:01:49,479
Duboko u divljini Laplanda,
14
00:01:49,514 --> 00:01:54,652
jedan čovek je odlučio
da ostavi rat za sobom.
15
00:01:56,021 --> 00:01:58,021
Zauvek.
16
00:01:59,046 --> 00:02:03,894
Preveo: Bambula
17
00:03:02,002 --> 00:03:07,092
POGLAVLJE 1
ZLATO
18
00:10:22,788 --> 00:10:26,770
POGLAVLJE 2
NACISTI
19
00:12:49,506 --> 00:12:51,506
On ionako jaše u svoju smrt.
20
00:14:37,347 --> 00:14:39,347
Siđi s konja!
21
00:14:44,355 --> 00:14:46,557
Kuda si pošao, stari?
22
00:14:46,591 --> 00:14:49,626
Ničeg nema tamo dole.
Postarali smo se za to.
23
00:14:52,998 --> 00:14:54,998
Šta imaš tu?
24
00:15:08,880 --> 00:15:10,982
Ovaj stari skot je kopač zlata.
25
00:15:19,456 --> 00:15:21,456
Imaš zlato u tim bisagama.
26
00:15:27,298 --> 00:15:29,533
Vidite ovo!
27
00:15:32,971 --> 00:15:34,971
Bogati smo, momci!
28
00:15:38,710 --> 00:15:40,710
Ti si mrtav!
29
00:15:53,057 --> 00:15:55,659
Klekni.
30
00:15:55,692 --> 00:15:57,692
Ove bisage su puni zlata!
31
00:16:02,432 --> 00:16:04,501
Klekni, dedo!
32
00:16:10,808 --> 00:16:13,778
Upucaj skota!
33
00:16:13,812 --> 00:16:15,880
Sjebi ga!
34
00:16:22,888 --> 00:16:24,888
Hvala za zlato!
35
00:16:26,490 --> 00:16:28,490
Imamo zlato!
36
00:16:29,527 --> 00:16:31,527
Hvala ti, stari skote...
37
00:21:02,598 --> 00:21:07,201
POGLAVLJE 3
MINSKO POLJE
38
00:23:29,513 --> 00:23:31,513
Čekaj.
39
00:24:31,576 --> 00:24:33,576
Sada.
40
00:24:45,289 --> 00:24:47,289
Pucajte!
41
00:25:00,672 --> 00:25:02,672
Prekinite da pucate!
42
00:26:52,250 --> 00:26:54,250
Ti...
43
00:26:58,222 --> 00:27:00,222
I ti.
44
00:27:00,491 --> 00:27:02,491
Na obe strane puta, smesta!
45
00:27:34,792 --> 00:27:36,792
Koliko mina smo zatrpali ovde?
46
00:27:38,230 --> 00:27:40,230
Sve.
47
00:27:43,434 --> 00:27:46,003
Izaberi dve naše prijateljice
i dovedi mi ih.
48
00:27:47,705 --> 00:27:49,705
I neki konopac.
49
00:28:02,820 --> 00:28:06,657
Ti i ti.
50
00:28:14,231 --> 00:28:16,231
Uzmi mene.
51
00:29:17,770 --> 00:29:22,351
POGLAVLJE 4
LEGENDA
52
00:29:22,934 --> 00:29:26,570
Hvala, generale.
Proslediću informaciju.
53
00:29:27,471 --> 00:29:29,471
Kraj i odjava.
54
00:29:31,776 --> 00:29:35,447
General nam je dao naređenja.
55
00:29:35,480 --> 00:29:40,719
Da se okrenemo nazad i uputimo
u Norvešku iz Finske smesta.
56
00:29:40,751 --> 00:29:45,355
Da li si mu rekao da nam je
malopre ubio sedmoricu? -Jesam.
57
00:29:45,356 --> 00:29:47,356
I?
58
00:29:47,859 --> 00:29:49,859
Misli da smo imali sreću.
59
00:29:51,429 --> 00:29:53,429
Veliku sreću.
60
00:29:56,567 --> 00:29:59,738
Identifikacione pločice pripadaju
čoveku po imenu Atami Korpi.
61
00:30:01,405 --> 00:30:05,777
On je bio finski komandos.
Najstrašniji u svojoj jedinici.
62
00:30:08,445 --> 00:30:11,383
General je rekao, a ja citiram,
63
00:30:12,450 --> 00:30:15,720
"On je jedan zli skot s kojim
ne želite da se kačite."
64
00:30:19,624 --> 00:30:22,292
Borio se u Zimskom ratu.
65
00:30:22,326 --> 00:30:25,462
Ostao je bez doma i porodice
zahvaljujući Rusima.
66
00:30:27,464 --> 00:30:30,567
Postao je nemilosrdan,
osvetoljubiv vojnik
67
00:30:30,602 --> 00:30:32,602
koji ni od koga ne prima naređenja.
68
00:30:33,939 --> 00:30:38,343
Finci su odustali od pokušavanja
da ga disciplinuju ili kontrolišu.
69
00:30:38,375 --> 00:30:43,448
Poslali su ga u divljinu, samog,
da lovi ruske patrole.
70
00:30:44,916 --> 00:30:47,285
Postao je odred smrti od jednog čoveka.
71
00:30:53,490 --> 00:30:55,826
Izveštaji nisu potvrđeni,
72
00:30:55,861 --> 00:31:00,298
ali izgleda da je ubio više od 300 Rusa.
73
00:31:01,833 --> 00:31:05,202
Rusi su mu nadenuli ime.
74
00:31:07,404 --> 00:31:11,809
Zovu ga Košćej, "Besmrtni".
75
00:31:13,945 --> 00:31:15,945
Besmrtni.
76
00:31:42,907 --> 00:31:44,907
Put je čist, gospodine.
77
00:31:47,644 --> 00:31:49,713
Sledićemo naređenja, zar ne?
78
00:31:52,450 --> 00:31:54,450
Povući ćemo se?
79
00:31:56,520 --> 00:31:58,520
Ne.
80
00:31:59,590 --> 00:32:01,590
Nećemo da se povučemo.
81
00:32:03,827 --> 00:32:06,364
Gubimo rat. Zaista.
82
00:32:07,766 --> 00:32:10,835
Za nekoliko meseci
sve ovo će biti gotovo za nas.
83
00:32:13,071 --> 00:32:15,807
Kad se vratimo nazad, oni će...
84
00:32:16,842 --> 00:32:18,842
Sve će nas obesiti.
85
00:32:24,016 --> 00:32:26,016
To zlato je naš spas.
86
00:34:44,489 --> 00:34:46,489
Budite oprezni!
87
00:34:48,927 --> 00:34:50,927
Proverite obe strane.
88
00:34:54,731 --> 00:34:56,731
Ništa ovde.
89
00:35:22,793 --> 00:35:24,793
Čekaj, vidim kretanje.
90
00:35:25,563 --> 00:35:27,563
Ne zaostajte!
91
00:36:40,771 --> 00:36:42,771
Benzin!
92
00:36:50,648 --> 00:36:52,648
Psi su izgubili trag.
93
00:36:59,358 --> 00:37:01,358
Šta se dešava?
94
00:37:02,193 --> 00:37:04,193
Benzin je na putu.
95
00:37:05,264 --> 00:37:08,766
Beskorisni su!
-Smiri se, momče!
96
00:37:25,217 --> 00:37:27,217
Pusti psa.
97
00:37:27,684 --> 00:37:29,684
Pusti psa!
98
00:37:29,855 --> 00:37:31,855
Hajde, momče!
99
00:37:40,164 --> 00:37:42,164
Dokrajčite ga.
100
00:38:11,795 --> 00:38:14,398
Besmrtan ili ne,
čoveku je neophodan vazduh.
101
00:38:57,775 --> 00:38:59,775
Sad mi donesite zlato.
102
00:39:46,023 --> 00:39:48,793
Idi za njim! Smesta!
103
00:41:04,402 --> 00:41:06,505
Još jedan metar i bićeš upucan!
104
00:41:15,112 --> 00:41:17,114
Dezerterstvo se kažnjava smrću.
105
00:41:39,938 --> 00:41:41,938
Jebeš ti ovo.
106
00:42:43,673 --> 00:42:45,673
Ćao!
107
00:42:46,204 --> 00:42:48,204
Dođi.
108
00:42:52,077 --> 00:42:54,077
Nađite mi čamac.
109
00:42:54,572 --> 00:42:59,414
POGLAVLJE 5
SPALJENA ZEMLJA
110
00:48:01,719 --> 00:48:03,719
Poslednje reči?
111
00:48:09,061 --> 00:48:11,061
Nisam ni mislio.
112
00:49:30,574 --> 00:49:32,574
Za tvoje nevolje.
113
00:49:54,065 --> 00:49:56,065
Stavi kapu.
114
00:53:23,074 --> 00:53:25,143
Ovo kopile je još živo.
115
00:53:29,047 --> 00:53:32,217
Ubij čoveka i psa.
116
00:53:50,202 --> 00:53:52,202
I psa!
117
00:53:55,940 --> 00:53:57,940
Ubij jebenog psa!
118
00:54:07,818 --> 00:54:09,818
Mileru?
119
00:54:32,710 --> 00:54:34,710
Mileru?
120
00:58:21,940 --> 00:58:23,974
Avion je spreman.
121
00:58:23,974 --> 00:58:26,277
A ostatak našeg odreda?
122
00:58:26,311 --> 00:58:28,579
Nismo im potrebni da stignu u Norvešku.
123
00:58:28,612 --> 00:58:32,583
Momci imaju sanduk pića
i kamion pun kurvi.
124
00:58:32,617 --> 00:58:34,985
Sigurno će da smisle nešto.
125
00:58:35,554 --> 00:58:37,554
Ja bih.
126
00:58:48,532 --> 00:58:51,103
Put je blokiran.
Idi da pogledaš.
127
00:58:54,005 --> 00:58:57,606
O čemu je reč?
-Nešto je na putu.
128
00:59:35,347 --> 00:59:37,347
Da li je ovo taj avion?
129
00:59:39,583 --> 00:59:41,583
Ne, idiote.
130
00:59:43,621 --> 00:59:45,621
Ovo je nešto drugo.
131
01:00:13,784 --> 01:00:15,784
Pilot je obešen.
132
01:00:24,429 --> 01:00:27,498
To je moj konopac.
-Šta?
133
01:00:27,532 --> 01:00:30,001
To je konopac kojim sam obesio Korpija.
134
01:00:40,277 --> 01:00:42,280
Gubimo se odavde.
135
01:00:44,449 --> 01:00:46,449
Prepoznajem ga, kunem se.
136
01:00:47,619 --> 01:00:51,722
Koje je naređenje?
-Svi krećite!
137
01:00:51,755 --> 01:00:54,226
Palite motore.
Hajde, idemo.
138
01:01:03,534 --> 01:01:05,534
Idemo!
139
01:01:09,407 --> 01:01:11,407
Dakle?
140
01:01:14,512 --> 01:01:16,512
Vratio se.
141
01:01:19,083 --> 01:01:22,552
Visi s konopca negde.
Mrtav je.
142
01:01:26,358 --> 01:01:28,793
Šta je toliko smešno?
-Ništa.
143
01:01:28,827 --> 01:01:30,827
Zašto se onda smeješ?
144
01:01:38,603 --> 01:01:42,541
Da li vi seronje stvarno mislite
da ste uspeli
145
01:01:42,574 --> 01:01:45,309
tamo gde su stotine
Rusa umrla pokušavajući?
146
01:01:49,849 --> 01:01:51,849
Svi znamo priču.
147
01:01:55,353 --> 01:01:58,222
Videćete šta će da se desi
kad mu uzmete sve.
148
01:02:01,893 --> 01:02:03,893
On neće da odustane.
149
01:02:05,297 --> 01:02:07,297
Samo će nastaviti da se vraća.
150
01:02:08,233 --> 01:02:10,233
Stvarno veruješ da je besmrtan?
151
01:02:11,235 --> 01:02:13,235
Ne.
152
01:02:14,438 --> 01:02:16,438
On samo odbija da umre.
153
01:02:19,744 --> 01:02:22,614
Imamo izraz za to u Finskoj,
154
01:02:22,646 --> 01:02:24,646
ali nemoguće je da se prevede.
155
01:02:25,516 --> 01:02:29,788
Nije bitno ko je najjači.
156
01:02:31,456 --> 01:02:33,456
Bitno je da se ne odustaje.
157
01:02:34,726 --> 01:02:36,726
A on neće.
158
01:02:38,262 --> 01:02:40,262
Nikada.
159
01:02:45,202 --> 01:02:47,202
Nebitno šta vi pizde pokušavate.
160
01:02:48,706 --> 01:02:50,706
Samo ćete ga ojačati.
161
01:02:52,210 --> 01:02:54,210
Stoga...
162
01:02:54,847 --> 01:02:59,416
Smešno je što ste ti,
163
01:03:02,253 --> 01:03:04,253
tvoj dečko,
164
01:03:05,590 --> 01:03:08,860
i ostatak tvoje bedne čete,
165
01:03:10,896 --> 01:03:12,896
već mrtvi.
166
01:03:19,440 --> 01:03:21,440
Šta je?
167
01:03:37,521 --> 01:03:39,521
Je li to bio jedan od naših?
168
01:04:21,684 --> 01:04:25,293
POGLAVLJE 6
SVE IH POBIJ
169
01:05:11,648 --> 01:05:13,648
Je li ono bio Jens?
170
01:05:41,079 --> 01:05:43,514
Umalo da se zabijemo u kurve.
171
01:05:43,547 --> 01:05:45,650
Može li neko da mi kaže šta se dešava?
172
01:05:51,523 --> 01:05:53,523
Ništa. Sve je u redu, gospodine.
173
01:06:43,909 --> 01:06:47,643
Gospodine.
Svi su mrtvi.
174
01:06:49,547 --> 01:06:51,547
Skoro smo tamo. Nagazi!
175
01:07:13,804 --> 01:07:15,804
Volfe.
176
01:07:16,108 --> 01:07:18,108
Izađi i ubij ga.
177
01:07:26,516 --> 01:07:29,786
Jedan, dva,
178
01:07:29,786 --> 01:07:31,786
tri!
179
01:08:22,942 --> 01:08:24,942
Nastavi dalje!
180
01:08:27,246 --> 01:08:29,246
Nastavi dalje.
181
01:08:49,600 --> 01:08:51,600
Molim te...
182
01:09:09,686 --> 01:09:11,686
To je on, to je Košćej.
183
01:12:30,055 --> 01:12:32,055
Vidiš li ga?
184
01:12:34,126 --> 01:12:36,427
Da. On je još tamo dole.
185
01:13:07,426 --> 01:13:10,127
Loše je, treba mi...
186
01:13:10,162 --> 01:13:12,363
Ako nisi mrtav
pilotiraćeš ovim avionom!
187
01:13:26,578 --> 01:13:30,047
Jesi li čuo to?
-Nije to ništa. Samo stari avion.
188
01:14:21,099 --> 01:14:23,099
Možda imamo problem.
189
01:17:04,762 --> 01:17:07,032
Umri, skote!
190
01:17:07,064 --> 01:17:11,302
Zašto nećeš da umreš?
191
01:18:09,661 --> 01:18:11,661
Jebi se!
192
01:20:34,253 --> 01:20:36,253
Na položaje.
193
01:21:11,851 --> 01:21:13,851
Zdravo.
194
01:21:15,475 --> 01:21:18,134
Odakle vam tenk?
195
01:21:18,523 --> 01:21:20,523
Od nacista.
196
01:21:21,663 --> 01:21:23,663
Gde su nacisti?
197
01:21:24,837 --> 01:21:27,735
Osim ovog seronje,
u paklu su.
198
01:21:29,091 --> 01:21:31,091
Paklu?
199
01:21:34,469 --> 01:21:36,469
Bilo ih je još?
200
01:21:38,131 --> 01:21:40,131
Ostali su mrtvi.
201
01:21:41,988 --> 01:21:46,304
POSLEDNJE POGLAVLJE
202
01:24:57,389 --> 01:25:02,009
Krupni apoeni, molim vas.
203
01:25:05,819 --> 01:25:08,533
Neće biti toliko teški da se nose.
204
01:25:09,828 --> 01:25:15,238
SISU
205
01:25:15,337 --> 01:25:20,810
Preveo: Bambula
12906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.