All language subtitles for family.law.2021.s02e01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,181 --> 00:00:01,926 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:02,010 --> 00:00:05,573 Nimeni on Abigail, ja olen shmalkoholisti. 3 00:00:05,656 --> 00:00:09,162 T�ss� kaupungissa olet turvassa. My�s omalta firmaltasi. 4 00:00:09,429 --> 00:00:13,004 Daniel ja Lucy Svensson, eli veljesi ja sisaresi. 5 00:00:13,414 --> 00:00:17,168 En halua kertoa ensitreffeill�, ett� 40-vuotias lapseni asuu kotona. 6 00:00:17,251 --> 00:00:18,919 Voisitko tulla kotiin? 7 00:00:19,002 --> 00:00:20,629 Kotiin p�in. 8 00:00:20,712 --> 00:00:23,174 Inhoan tulla t�ihin, kun olet siell�. 9 00:00:23,258 --> 00:00:25,060 En haluaisi olla ty�parisi, 10 00:00:25,144 --> 00:00:27,887 mutta kai se on pieni hinta osakkuudesta. 11 00:00:27,970 --> 00:00:29,919 Tein Danielista osakkaan. 12 00:00:30,389 --> 00:00:32,318 Homot saakoot siviilivihkimisen, 13 00:00:32,402 --> 00:00:36,103 mutta �lk�� pakottako meit� m��ritt�m��n avioliittoa uudelleen - 14 00:00:36,186 --> 00:00:37,813 teille edullisella tavalla! 15 00:00:37,896 --> 00:00:42,151 H�n sanoi, ett� transihmiset ovat mielisairaita ja huomionkipeit�. 16 00:00:42,234 --> 00:00:43,611 Haastattelu meni hyvin! 17 00:00:43,694 --> 00:00:47,122 Paitsi ett� seurustelet Crystal Steelen kanssa. 18 00:00:47,406 --> 00:00:48,384 H�n... 19 00:00:49,074 --> 00:00:50,368 t�n� aamuna. - Hyi. 20 00:00:50,635 --> 00:00:53,222 Tiesitk� Lucyn olevan naimisissa, kun suutelit h�nt�? 21 00:00:53,306 --> 00:00:55,858 Se on ohi. - Niin on. 22 00:00:57,458 --> 00:00:59,519 Olen muuten raskaana. 23 00:01:00,544 --> 00:01:01,970 Kuka Felicity on? 24 00:01:03,547 --> 00:01:04,507 Frank! 25 00:01:04,590 --> 00:01:06,342 Sin� olet varmaan Felicity. 26 00:01:06,631 --> 00:01:08,265 Hauskaa iltaa. 27 00:01:09,094 --> 00:01:10,346 H�n sai tiet��. 28 00:01:10,662 --> 00:01:13,006 En voi menn� mihink��n muualle. 29 00:01:24,485 --> 00:01:25,786 Olen pahoillani. 30 00:01:26,372 --> 00:01:29,054 Halusin uskoa Frankista parempaa. 31 00:01:31,408 --> 00:01:34,795 H�n on samanlainen kuin muut. Ohjaussauvansa viet�viss�. 32 00:01:35,078 --> 00:01:37,331 Se on niin itsek�st�! 33 00:01:37,414 --> 00:01:39,333 Pahin mahdollinen petos. 34 00:01:39,416 --> 00:01:42,211 Meid�n pit�isi soveltaa Vanhaa testamenttia. 35 00:01:42,294 --> 00:01:45,131 Pett�j�t pit�isi laittaa riviin sein�� vasten - 36 00:01:45,214 --> 00:01:46,973 ja kivitt�� hengilt�! 37 00:01:50,886 --> 00:01:53,931 Kuka sin� olet, ja miksi k�yt�t pyjamaani? 38 00:01:54,014 --> 00:01:55,190 �iti. 39 00:01:55,766 --> 00:01:56,983 T�m� on Lucy. 40 00:01:57,851 --> 00:01:59,653 Abbyn sisko. - Sisarpuoli. 41 00:02:01,230 --> 00:02:03,365 Olit h�nen sihteerins� kanssa. 42 00:02:04,191 --> 00:02:07,828 Saanko kysy�, miksi vietit y�n talossani? 43 00:02:08,779 --> 00:02:10,789 Annan Lucyn selitt��. 44 00:02:13,116 --> 00:02:14,702 VASTAAMATTOMAT PUHELUT: 45 45 00:02:14,785 --> 00:02:16,044 Ala selitt��. 46 00:02:16,745 --> 00:02:19,623 Tapailen TV:st� tuttua naista. 47 00:02:19,706 --> 00:02:22,918 Teen ensin pari ohjelmaa. - Tulet olemaan loistava. 48 00:02:23,001 --> 00:02:25,136 Olet ly�m�t�n p�yristymisess�. 49 00:02:27,130 --> 00:02:29,967 Minun ei tarvitse en�� huolehtia meikkaamisesta. 50 00:02:30,050 --> 00:02:33,220 Tai valaistuksesta tai editoinnista. Minulla on ty�ryhm�! 51 00:02:33,303 --> 00:02:36,724 Juhlitaan debyytti�si illallisella CinCiniss�. 52 00:02:36,807 --> 00:02:39,059 T�ydellist�. Tulen toimistollesi. 53 00:02:39,142 --> 00:02:41,236 Tai tavataan minun luonani. 54 00:02:41,770 --> 00:02:43,738 Piilottelet minua perheelt�si. 55 00:02:45,148 --> 00:02:47,659 Se on mutkikasta. - Jossain vaiheessa - 56 00:02:47,943 --> 00:02:52,622 siit� on teht�v� simppelimp��, koska en ole l�hd�ss� mihink��n. 57 00:02:59,621 --> 00:03:02,416 Svensson and Associates. Ket� tavoittelet? 58 00:03:02,499 --> 00:03:03,584 Huomenta, Daniel. 59 00:03:03,667 --> 00:03:04,877 Craig. 60 00:03:04,960 --> 00:03:07,429 Daniel Craig! - Svensson ja Svensson. 61 00:03:07,713 --> 00:03:11,308 Vastaa puhelimeen niin. - Tietysti. Onneksi olkoon viel�. 62 00:03:11,633 --> 00:03:13,518 Huomenta. - Huomenta. 63 00:03:13,802 --> 00:03:15,937 Miksi Craig on... - Adoptoin sen. 64 00:03:16,305 --> 00:03:17,306 H�n on minun. 65 00:03:17,389 --> 00:03:20,150 Nyt joku rakastaa sinua sellaisena kuin olet. 66 00:03:20,726 --> 00:03:24,355 Kirjoita julkistamisilmoitus ryhm�kannetta varten. 67 00:03:24,438 --> 00:03:26,148 Kutsu osakkaat koolle, Jerri. 68 00:03:26,231 --> 00:03:29,860 Soita IT-puolelle, Cecil. Firman logo pit�� p�ivitt��. 69 00:03:29,943 --> 00:03:33,030 Ker�� henkil�kohtaiset tavarasi p�yd�lt�si, Nina. 70 00:03:33,113 --> 00:03:35,074 Saanko potkut? - Et tietenk��n. 71 00:03:35,157 --> 00:03:37,451 Asiakkaat n�kev�t sinut ensimm�isen�. 72 00:03:37,534 --> 00:03:39,920 Meid�n on n�ytett�v� ammattimaisilta. 73 00:03:42,164 --> 00:03:44,382 Ei h�n tajua lauseensa ironiaa. 74 00:03:45,584 --> 00:03:47,969 Tule 10 minuutin p��st� kokoussaliin. 75 00:03:51,298 --> 00:03:53,808 Se rauhoittuu merkitty��n reviirins�. 76 00:03:54,176 --> 00:03:56,227 Enk� puhu nyt koirasta. 77 00:03:56,803 --> 00:04:01,016 Mieheni Bert kuoli puolitoista vuotta sitten. 78 00:04:01,099 --> 00:04:02,692 Otamme osaa. 79 00:04:03,435 --> 00:04:06,730 H�n l�hti er��n� aamuna eik� koskaan palannut. 80 00:04:06,813 --> 00:04:09,699 H�nen autonsa l�ytyi Fraser-joelta. 81 00:04:09,983 --> 00:04:13,445 H�nen Crocsinsa ajautuivat rantaan. 82 00:04:13,528 --> 00:04:15,372 Lompakko l�ytyi autosta. 83 00:04:15,656 --> 00:04:17,575 Ainut, mit� ei l�ytynyt, 84 00:04:17,658 --> 00:04:19,584 oli Bert. - Voi, Norma. 85 00:04:20,077 --> 00:04:22,246 Se on varmasti ollut kauheaa. 86 00:04:22,329 --> 00:04:24,130 Tulitko perinn�n vuoksi? 87 00:04:24,539 --> 00:04:26,883 En. Ei se mit��n sellaista ole. 88 00:04:27,459 --> 00:04:31,012 Katson paljon kissavideoita. 89 00:04:31,296 --> 00:04:33,723 Tied�n. Niinh�n me kaikki. 90 00:04:34,007 --> 00:04:38,228 Er�s yst�v�ni l�hetti minulle eilen t�m�n. 91 00:04:44,726 --> 00:04:46,945 Nyt en taida ihan ymm�rt��. 92 00:04:47,229 --> 00:04:49,739 Videolla on Bert. Olen varma siit�. 93 00:04:50,941 --> 00:04:55,370 Kuollut mieheni n�ytt�isi olevan elossa. 94 00:05:24,850 --> 00:05:26,776 Tuo on Bertin naurua. 95 00:05:27,269 --> 00:05:29,362 Ja n�ettek� syntym�merkin? 96 00:05:29,646 --> 00:05:32,066 Minusta se n�ytti tursaalta, 97 00:05:32,149 --> 00:05:33,859 Bertin mielest� kalmarilta. 98 00:05:33,942 --> 00:05:35,076 Norma... 99 00:05:35,819 --> 00:05:39,323 Otamme osaa suruusi, mutta on hyvin ep�todenn�k�ist�... 100 00:05:39,406 --> 00:05:40,999 Hyv� on. Min�... 101 00:05:42,993 --> 00:05:45,537 Kuva on 25-vuotish��p�ivilt�mme. 102 00:05:45,620 --> 00:05:46,796 N�ettek�? 103 00:05:48,123 --> 00:05:50,967 Kuvitellaan, ett� se on h�n. 104 00:05:51,293 --> 00:05:55,138 Jos h�n on elossa, miksei h�n ota sinuun yhteytt�? 105 00:05:55,547 --> 00:05:57,390 No, tuota... Hyv� on. 106 00:05:58,467 --> 00:06:01,303 Meill� oli oikein hyv� avioliitto. 107 00:06:01,386 --> 00:06:04,807 Ty�skentelin vakuutusfirmassa ja Bert oli yritt�j�. 108 00:06:04,890 --> 00:06:06,141 H�n oli keksij�. 109 00:06:06,224 --> 00:06:08,985 H�n keksi jatkuvasti jotain huikeaa. 110 00:06:09,311 --> 00:06:11,605 Monitoimisuus oli h�nen erikoisalaansa. 111 00:06:11,688 --> 00:06:15,484 H�n keksi sellaisen k�velykepin. 112 00:06:15,567 --> 00:06:18,612 Siin� oli ihan kaikki. Ilmapuntari, l�mp�mittari, 113 00:06:18,695 --> 00:06:22,574 kompassi, metallinpaljastin, karhukello, kenk�lusikka... 114 00:06:22,657 --> 00:06:24,576 Sill� voi ker�t� roskia! 115 00:06:24,659 --> 00:06:26,620 H�nen ideansa olivat mahtavia, 116 00:06:26,703 --> 00:06:31,633 mutta ne eiv�t koskaan syntyneet oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 117 00:06:32,167 --> 00:06:36,846 Olin s��st�nyt tarpeeksi, jotta voisimme ottaa lainaa. 118 00:06:37,297 --> 00:06:39,883 Aioimme ostaa k�ytetyn pakun - 119 00:06:39,966 --> 00:06:42,386 ja kiert�� Kanadaa rannikolta toiselle. 120 00:06:42,469 --> 00:06:46,731 Mutta h�nen kadottuaan velkojat alkoivat soitella minulle. 121 00:06:47,015 --> 00:06:49,560 H�n oli k�ytt�nyt kaikki s��st�mme - 122 00:06:49,643 --> 00:06:54,572 ja j�tt�nyt minulle vain pohjattomasti velkaa. 123 00:06:55,190 --> 00:06:58,618 Menetin ty�ni, koska olin niin stressaantunut. 124 00:06:59,236 --> 00:07:03,741 Menetin my�s talon, joten nyt asun vuokralla er��n perheen kellarissa - 125 00:07:03,824 --> 00:07:06,952 ja ty�skentelen Bulk Bonanzan ovella. 126 00:07:07,035 --> 00:07:09,955 Anteeksi. On aika ottaa verenpainel��kkeet. 127 00:07:10,038 --> 00:07:13,842 T�m�kin on Bertin keksint�. L��kemuistutin. 128 00:07:14,292 --> 00:07:15,718 On sovellus... 129 00:07:16,253 --> 00:07:20,257 Yrit�tk� sanoa, ett� Bert saattoi lavastaa oman kuolemansa? 130 00:07:20,340 --> 00:07:22,392 En tied�, mit� ajatella. 131 00:07:22,884 --> 00:07:25,937 Voisitteko auttaa minua l�yt�m��n h�net? 132 00:07:27,514 --> 00:07:29,391 Etk� voinut yritt�� auttaa h�nt�? 133 00:07:29,474 --> 00:07:31,268 Soittakoon yksityisetsiv�lle. 134 00:07:31,351 --> 00:07:35,355 H�nen roistomainen miehens� saattoi todella lavastaa kuolemansa. 135 00:07:35,438 --> 00:07:38,658 Kuoleman lavastaminen ei itsess��n ole rikos. 136 00:07:38,942 --> 00:07:40,611 Eik� ole roistomaisuuskaan. 137 00:07:40,694 --> 00:07:41,828 Hei, Frank. 138 00:07:47,742 --> 00:07:49,544 Svensson and Associates. 139 00:07:53,790 --> 00:07:56,877 Kehtaatkin tulla t�nne. - Soitin sinulle sata kertaa. 140 00:07:56,960 --> 00:07:59,588 Itse asiassa 48 kertaa. - Yritin seurata sinua, 141 00:07:59,671 --> 00:08:01,590 mutta Nico soitti minut hakemaan. 142 00:08:01,673 --> 00:08:04,426 Pilasiko poikamme tapaamisesi Felicityn kanssa? 143 00:08:04,509 --> 00:08:06,386 Mit��n ei olisi tapahtunut. 144 00:08:06,469 --> 00:08:09,431 H�n halusi n�ytt�� minulle PowerPoint-esityst��n. 145 00:08:09,514 --> 00:08:12,601 Oliko sen nimi "Kodinrikkojan parhaat niksit"? 146 00:08:12,684 --> 00:08:16,021 Ymm�rr�n �rtymyksesi, mutta meid�n on pidett�v� yht�. 147 00:08:16,104 --> 00:08:18,573 Muutat kotiin... - En muuta en��. 148 00:08:18,940 --> 00:08:22,194 Minun on vaikea olla kynsim�tt� sinulta silmi� p��st�! 149 00:08:22,277 --> 00:08:24,780 Lapset odottavat sit�. Ajattelisit heit�. 150 00:08:24,863 --> 00:08:26,490 Min�k� en ajattele lapsia? 151 00:08:26,573 --> 00:08:29,785 Huono sanavalinta. - Teit paljon huonoja valintoja! 152 00:08:29,868 --> 00:08:32,496 Usko nyt. K�vimme vain yksill�. 153 00:08:32,579 --> 00:08:34,498 L�hde nyt vain vet�m��n. 154 00:08:34,581 --> 00:08:35,798 Mene! 155 00:08:42,255 --> 00:08:44,132 Huomenta. Miten lapset voivat? 156 00:08:44,215 --> 00:08:45,217 Hyvin. 157 00:08:45,300 --> 00:08:46,643 Hyv�. 158 00:08:53,266 --> 00:08:57,445 Voin seist� sein�n vieress�, jos haluat heitt�� pari kive�. 159 00:08:58,897 --> 00:09:03,284 Ei. Saattaisin rikkoa ikkunat. Niiden uusiminen maksaisi maltaita. 160 00:09:04,319 --> 00:09:06,204 En tied�, miksi tein niin. 161 00:09:06,529 --> 00:09:09,666 En ole psykologi, mutta minusta syy on selv�. 162 00:09:09,908 --> 00:09:13,419 Olen is�ni tyt�r. - Ei Harrylla niin paljoa valtaa ole. 163 00:09:14,120 --> 00:09:16,756 Menetit �itisi herk�ss� i�ss�. 164 00:09:17,374 --> 00:09:20,843 Ehk� et uskalla sitoutua, sill� pelk��t menetyst�. 165 00:09:21,586 --> 00:09:22,838 Aika hyv� analyysi. 166 00:09:22,921 --> 00:09:26,140 Olet siis p��tt�nyt suhteen Ashan kanssa? 167 00:09:26,466 --> 00:09:27,642 Niin. 168 00:09:28,009 --> 00:09:29,519 Kaipaatko Maggieta? 169 00:09:33,139 --> 00:09:36,317 Annoin ensimm�isen pett�misen is�llesi anteeksi. 170 00:09:37,644 --> 00:09:40,613 Nelj�s ja viides kerta olivat vaikeampia. 171 00:09:43,191 --> 00:09:45,110 Olet hyv� ihminen, Lucy. 172 00:09:45,193 --> 00:09:48,246 Hyv� ihminen, joka teki jotain pahaa. 173 00:09:51,366 --> 00:09:53,327 Minunkin piti siivota p�yt�ni. 174 00:09:53,410 --> 00:09:56,997 H�nell� on oikea koira, mutta pandanitojani on liikaa? 175 00:09:57,080 --> 00:09:58,256 Cecil? 176 00:09:58,999 --> 00:10:00,216 Tulisitko t�nne? 177 00:10:00,959 --> 00:10:01,919 Se oli helppoa. 178 00:10:02,002 --> 00:10:06,131 Sanoin etsiv�ni videoita Maailman hauskin kissa -koosteeseen. 179 00:10:06,214 --> 00:10:07,466 H�n vastasi heti. 180 00:10:07,549 --> 00:10:08,550 Miss� h�n on? 181 00:10:08,633 --> 00:10:12,437 Stuttgartissa Saksassa. H�n ilmoitti nimekseen Gunter. 182 00:10:12,804 --> 00:10:15,523 Kusip��t pit�isi voida karkottaa maasta. 183 00:10:16,266 --> 00:10:18,067 Ehk� voin auttaa Normaa. 184 00:10:18,810 --> 00:10:20,445 GUNTER - YHDISTET��N 185 00:10:23,314 --> 00:10:25,067 Hei! - Hei. 186 00:10:25,150 --> 00:10:27,361 Olen innoissani videokoosteesta. 187 00:10:27,444 --> 00:10:30,155 Niin mekin. Milloin kuvasit sen videon? 188 00:10:30,238 --> 00:10:34,125 Viime kuussa, kun olin lomalla kauniissa maakunnassanne. 189 00:10:34,409 --> 00:10:36,711 Seurasin Michael Bubl�a kiertueella. 190 00:10:37,078 --> 00:10:38,921 Miss� video on kuvattu? 191 00:10:40,331 --> 00:10:43,669 ILORUOHOTILA 192 00:10:43,752 --> 00:10:47,805 Kuvattiinko se kannabistilalla? - 65 kilometrin p��ss� Vancouverista. 193 00:10:48,089 --> 00:10:51,351 Jos h�n on t��ll�, h�n piileskelee n�kyvill�. 194 00:10:53,470 --> 00:10:55,396 TARVITSEN SEN ILMOITUKSEN. 195 00:11:00,810 --> 00:11:03,480 Ehk� meid�n pit�isi sopia l�hestymistavasta. 196 00:11:03,563 --> 00:11:05,565 Emme tied�, miten h�n reagoi. 197 00:11:05,648 --> 00:11:06,783 Norma. 198 00:11:07,108 --> 00:11:08,242 Norma! 199 00:11:08,902 --> 00:11:12,038 Bert! 200 00:11:13,073 --> 00:11:14,074 Olet elossa! 201 00:11:14,157 --> 00:11:16,910 En voi uskoa, ett� olet elossa! 202 00:11:16,993 --> 00:11:18,127 Hei. 203 00:11:18,661 --> 00:11:21,373 J�tit minut hirve��n pulaan. 204 00:11:21,456 --> 00:11:23,375 Anteeksi! En tied�, mist� puhut. 205 00:11:23,458 --> 00:11:25,335 Mit� t��ll� tapahtuu, Ezra? 206 00:11:25,418 --> 00:11:28,554 En tied�. En ole koskaan n�hnyt tuota naista. 207 00:11:31,716 --> 00:11:35,220 Mit� sin� horiset, Bert? Olen vaimosi. 208 00:11:35,303 --> 00:11:38,098 Ensinn�kin nimeni on Ezra Warner. 209 00:11:38,181 --> 00:11:39,599 Lopeta jo, Bert. 210 00:11:39,682 --> 00:11:43,520 Lavastit kuolemasi vuosi sitten ja j�tit vaimosi velkoihin. 211 00:11:43,603 --> 00:11:46,106 Tuo on j�rjet�nt�. Erehdytte henkil�st�. 212 00:11:46,189 --> 00:11:48,783 Milloin tapasitte? - Noin vuosi sitten. 213 00:11:49,317 --> 00:11:52,154 H�n vastasi ty�tarjoukseeni. 214 00:11:52,237 --> 00:11:54,239 Pyysik� h�n palkan k�teisell�? 215 00:11:54,322 --> 00:11:57,784 Onko h�nell� papereita? Tai pankkitili�? 216 00:11:57,867 --> 00:12:00,537 Uskothan minua, Llama? En tunne heit�. 217 00:12:00,620 --> 00:12:03,214 Llama? Siksih�n sin� kutsuit minua. 218 00:12:04,457 --> 00:12:06,759 Pidin sinulle hautajaiset. 219 00:12:07,752 --> 00:12:09,337 Surin sinua. 220 00:12:09,420 --> 00:12:11,965 H�ipyk�� t��lt�! Heti! Tai soitan poliisit! 221 00:12:12,048 --> 00:12:13,759 Soita my�s asianajajallesi, 222 00:12:13,842 --> 00:12:16,144 koska joudut maksamaan velkasi. 223 00:12:22,976 --> 00:12:24,986 Ei. Anna minun. 224 00:12:25,562 --> 00:12:28,648 "Olen nyt osakas. J�tit k�skyni noudattamatta." 225 00:12:28,731 --> 00:12:30,859 L�ysin Norman roistomaisen miehen. 226 00:12:30,942 --> 00:12:34,036 Hankin meille uuden asiakkaan. Ole hyv� vain. 227 00:12:36,781 --> 00:12:39,659 Bert Choin ajokortti. Sain sen Normalta. 228 00:12:39,742 --> 00:12:42,704 Etsi mahdollinen tieto h�nest�, Iloruohotilasta - 229 00:12:42,787 --> 00:12:44,790 ja Ezra Warnerista. 230 00:12:44,873 --> 00:12:46,007 Selv�. 231 00:13:00,638 --> 00:13:02,899 Suunnitelmiin on tullut muutos. 232 00:13:03,308 --> 00:13:05,651 En muutakaan kellarikerrokseen. 233 00:13:06,811 --> 00:13:08,905 P��timme yhdess�, 234 00:13:09,230 --> 00:13:10,740 ett� niin on paras. 235 00:13:13,401 --> 00:13:16,120 Tarvitsemme aikaa... - Emme ole tyhmi�. 236 00:13:16,487 --> 00:13:19,123 T�m� tarkoittaa, ett� �iti mokasi taas. 237 00:13:19,657 --> 00:13:22,327 Mit� kauheaa nyt l�yd�mme YouTubesta? 238 00:13:22,410 --> 00:13:23,711 Lopeta, Sofia. 239 00:13:25,246 --> 00:13:26,881 �l� ole noin ankara. 240 00:13:38,760 --> 00:13:40,470 H�n sys�si syyn niskoillesi. 241 00:13:40,553 --> 00:13:42,681 H�n ei kest� olla tarinan pahis. 242 00:13:42,764 --> 00:13:44,850 H�nen on otettava vastuu teostaan. 243 00:13:44,933 --> 00:13:47,527 Mutta onhan se aika mutkikas tilanne. 244 00:13:47,977 --> 00:13:49,604 Kysyink� mielipidett�si? 245 00:13:49,687 --> 00:13:52,482 On se varmaan h�nellekin rankkaa. 246 00:13:52,565 --> 00:13:57,112 Onko teill� joku petturien kerho? Pystyttek� sitoutumaan sellaiseen? 247 00:13:57,195 --> 00:13:58,579 Abigail. 248 00:14:03,034 --> 00:14:04,786 Ainakaan en ollut raskaana. 249 00:14:04,869 --> 00:14:06,504 En pett�nyt Maggieta - 250 00:14:07,163 --> 00:14:08,874 h�nen ollessaan raskaana. 251 00:14:08,957 --> 00:14:11,418 Kauanko meid�n pit�� kestit� sinua? 252 00:14:11,501 --> 00:14:13,219 Abigail Jane Calliope! 253 00:14:13,586 --> 00:14:15,505 Se oli hetkellinen virhearvio. 254 00:14:15,588 --> 00:14:16,722 Hetkellinen? 255 00:14:16,965 --> 00:14:18,474 Se jatkui kuukausia! 256 00:14:20,218 --> 00:14:21,894 Menetin ruokahaluni. 257 00:14:31,896 --> 00:14:33,114 Huomenta. 258 00:14:33,439 --> 00:14:35,700 Huomenta, nuorempi herra Svensson. 259 00:14:38,945 --> 00:14:41,080 He kirjoittivat nimesi oikein. 260 00:14:43,700 --> 00:14:44,743 Sin�k� tuon teit? 261 00:14:44,826 --> 00:14:45,908 SVENSSON & PERSE 262 00:14:45,992 --> 00:14:51,166 Asiakkaani, johon selvyyden vuoksi viittaamme nimell� Bert Choi... 263 00:14:51,249 --> 00:14:52,834 Se on h�nen nimens�. 264 00:14:52,917 --> 00:14:54,885 ...on menett�nyt muistinsa. 265 00:14:55,545 --> 00:15:00,182 Vetoatko muistinmenetykseen? - Dissosiatiiviseen pakkovaellukseen. 266 00:15:00,591 --> 00:15:03,845 Siit� k�rsiv� usein katoaa ja aloittaa uuden el�m�n. 267 00:15:03,928 --> 00:15:05,972 Tarjoan simppelimm�n diagnoosin. 268 00:15:06,055 --> 00:15:09,351 Petkuttava valehtelija. - Muotoilit t�m�n miten tahansa, 269 00:15:09,434 --> 00:15:12,771 et voi kielt��... - Ett� asiakkaasi maksaa vaimolleen - 270 00:15:12,854 --> 00:15:15,398 jokaisen velaksi ottamansa sentin. 271 00:15:15,481 --> 00:15:19,569 Suokaa kollegalleni anteeksi h�nen huono laintuntemuksensa. 272 00:15:19,652 --> 00:15:22,280 Asiakkaasi maksaa puolet perheen velasta. 273 00:15:22,363 --> 00:15:25,742 Tunnen lain, mutta jos h�n olisi v�h�nk��n kunniallinen... 274 00:15:25,825 --> 00:15:29,704 Ei kyse ole kunniallisuudesta. H�n ei voi maksaa oletettua velkaa. 275 00:15:29,787 --> 00:15:30,747 Oletettua? 276 00:15:31,217 --> 00:15:34,758 T�m� ei ole mik��n Pizzagate. Velat ovat h�nen nimiss��n. 277 00:15:34,842 --> 00:15:37,629 Tied�n, mutta asiakkaallani ei ole rahaa. 278 00:15:37,712 --> 00:15:40,222 Anteeksi, jos aiheutin ongelmia, 279 00:15:40,840 --> 00:15:42,642 mutta olen pelkk� renki. 280 00:15:46,954 --> 00:15:50,099 Ai niin. Herra Choi haluaa avioeron. 281 00:15:50,183 --> 00:15:52,526 L�het�mme paperit iltap�iv�ll�. 282 00:15:56,898 --> 00:15:58,775 Haluan pyyt�� anteeksi, Norma. 283 00:15:58,858 --> 00:16:00,819 Sit�k�, ettet puolustanut h�nt�? 284 00:16:00,902 --> 00:16:03,120 Kollegani ep�ammattimaisuutta. 285 00:16:03,946 --> 00:16:05,247 Suokaa anteeksi. 286 00:16:11,537 --> 00:16:13,798 Pidin h�nest� enemm�n kuolleena. 287 00:16:14,540 --> 00:16:18,636 Ezra Warner keksi purkinavaajan vuonna 1858. 288 00:16:19,045 --> 00:16:22,556 Bert Choi on patentoinut uskomattoman m��r�n asioita. 289 00:16:23,800 --> 00:16:27,262 Iloruoho on pieni, muutaman vuoden vanha luomutila, 290 00:16:27,345 --> 00:16:29,397 jonka omistaa Leanne Porter. 291 00:16:29,680 --> 00:16:33,150 Lis�ksi yritys rekister�i hiljattain patentin. 292 00:16:33,518 --> 00:16:35,478 Keksinn�n nimi on Pilvipalvelu. 293 00:16:35,561 --> 00:16:37,071 Katso t�t�. 294 00:16:39,065 --> 00:16:41,784 Monitoimilaite pilvenpolttajille. 295 00:16:42,944 --> 00:16:45,947 Siin� on paikka ruoholle ja savukepaperille. 296 00:16:46,030 --> 00:16:47,957 Ja sis��nrakennettu mylly. 297 00:16:49,826 --> 00:16:51,293 Ja t�ss� on piippu. 298 00:16:51,619 --> 00:16:53,045 Ezra keksi t�m�n. 299 00:16:54,914 --> 00:16:58,384 Monitoimilaite... - H�n keksi taas yhden h�k�tyksen. 300 00:16:58,751 --> 00:17:01,379 He myiv�t ennakkoon 100 000 h�k�tyst� - 301 00:17:01,462 --> 00:17:04,390 maan kahdelle suurimmalle kannabiskaupalle. 302 00:17:06,175 --> 00:17:08,519 Tervetuloa Bulk Bonanzaan. 303 00:17:09,053 --> 00:17:11,397 Tervetuloa Bulk Bonanzaan. 304 00:17:11,973 --> 00:17:14,517 Tervetuloa... Kas, hei. - Norma. 305 00:17:14,600 --> 00:17:18,571 Mit� sanoisit, jos Bert rikastuisi yhdell� keksinn�ist��n? 306 00:17:18,855 --> 00:17:22,366 Ett� olen menett�nyt viimeisetkin optimisminrippeet. 307 00:17:22,608 --> 00:17:25,862 Entisess� el�m�ss�ni hoidin henkil�vahinkotapauksia. 308 00:17:25,945 --> 00:17:27,747 Olin todella hyv� siin�. 309 00:17:28,023 --> 00:17:29,509 Nyt tehd��n n�in. 310 00:17:29,593 --> 00:17:33,870 Haastetaan Bert oikeuteen surun tahallisesta aiheuttamisesta. 311 00:17:33,953 --> 00:17:36,414 Laitetaan se valehteleva... kakka - 312 00:17:36,497 --> 00:17:39,967 maksamaan velkansa, ja viel� v�h�n ylim��r�ist�. 313 00:17:43,212 --> 00:17:44,972 Ojennatko sen vai et? 314 00:17:49,719 --> 00:17:51,812 Ota ne kaikki, sukkahousu! 315 00:17:55,641 --> 00:17:59,278 Ei k�y. Se on riski firmalle. Emme saa mit��n, ellemme voita. 316 00:17:59,562 --> 00:18:01,648 Hyv�ntekev�isyys on erikoisalaasi. 317 00:18:01,731 --> 00:18:04,609 Vaikka voittaisit, t�st� ei saa ryhm�kannetta. 318 00:18:04,692 --> 00:18:08,822 Saisimme h�din tuskin omamme pois. - Suostu nyt t�m�n kerran. 319 00:18:08,905 --> 00:18:12,041 Hankin sen ryhm�kanteen. - Miksi takerrut t�h�n? 320 00:18:12,742 --> 00:18:14,411 Norma rakasti Berti�. 321 00:18:14,494 --> 00:18:17,664 H�n uskoi Bertiin. H�n tuki Berti� ja luotti t�h�n. 322 00:18:17,747 --> 00:18:20,875 Bert esitt��, ettei muista mit��n eik� tunne Normaa. 323 00:18:20,958 --> 00:18:22,843 H�net on saatava tilille. 324 00:18:25,046 --> 00:18:27,181 Vastaat t�st� sitten Danielille. 325 00:18:28,257 --> 00:18:32,353 Tapaamme Bertin lakimiehet ja yrit�mme v�ltt�� oikeudenk�ynnin. 326 00:18:34,263 --> 00:18:38,526 Kiitos, ett� ostit pidemm�t shortsit. - Kiit� Crystalia. 327 00:18:42,813 --> 00:18:44,907 Onko h�n... - Tavallista enemm�n? 328 00:18:46,359 --> 00:18:47,493 Kyll�. 329 00:18:48,736 --> 00:18:51,322 Patentti on rekister�ity Iloruoholle, 330 00:18:51,405 --> 00:18:53,950 mutta kyse on selv�sti Bertin keksinn�st�. 331 00:18:54,033 --> 00:18:56,786 H�n on patentoinut my�s monitoimimeikkaajan - 332 00:18:56,869 --> 00:18:59,497 ja monitoimikeitti�v�lineen. 333 00:18:59,580 --> 00:19:01,715 Et voi todistaa tahallisuutta. 334 00:19:01,999 --> 00:19:05,336 Vahingonteon tahallisuudelle on nelj� perustetta. 335 00:19:05,419 --> 00:19:07,630 Yksi: syytetty toimi tahallisesti. 336 00:19:07,713 --> 00:19:10,341 Kaksi: syytetyn k�yt�s on kohtuutonta. 337 00:19:10,424 --> 00:19:12,886 Kolme: syytetyn k�yt�s on syy ehtoon nelj�. 338 00:19:12,969 --> 00:19:14,804 Nelj�: uhri tuntee ahdistusta. 339 00:19:14,887 --> 00:19:17,182 Bertin toiminta t�ytt�� kaikki ehdot. 340 00:19:17,265 --> 00:19:20,067 Ei h�n v�ltt�m�tt� lavastanut kuolemaansa. 341 00:19:21,310 --> 00:19:23,813 Ehk� Bert aikoi palata kotiin. 342 00:19:23,896 --> 00:19:26,357 Ehk� h�n liukastui ja putosi jokeen. 343 00:19:26,685 --> 00:19:27,770 Emme voi tiet��. 344 00:19:27,854 --> 00:19:29,405 Bert tiet��. 345 00:19:29,527 --> 00:19:30,726 Eik� tied�. 346 00:19:31,362 --> 00:19:35,909 V�it�tk� oikeasti, ett� uskot t�h�n dissosiatiiviseen pakkovaellukseen? 347 00:19:35,992 --> 00:19:37,785 V�it�n ja uskon. 348 00:19:37,868 --> 00:19:42,548 Ja sellaista on vaikea kiist��, joten oikeudessa n�hd��n. 349 00:19:48,087 --> 00:19:49,847 Oletko tosissasi? 350 00:19:50,172 --> 00:19:52,467 Kostatko, kun en tullut firmaanne? 351 00:19:52,550 --> 00:19:54,385 Oletpa t�ynn� itse�si. 352 00:19:54,468 --> 00:19:57,688 Ymm�rr�th�n, ett� minun oli otettava osakkuus. 353 00:19:58,055 --> 00:20:01,476 Voin vied� firmaa uuteen suuntaan. - Harry Svenssonin firmaa? 354 00:20:01,559 --> 00:20:04,028 H�n ei anna hippuakaan valtaa pois. 355 00:20:05,271 --> 00:20:06,530 Osuva nimi. 356 00:20:09,859 --> 00:20:12,453 SVENSSON & PERSE 357 00:20:13,779 --> 00:20:15,664 Tarvitsemme lausunnon. 358 00:20:16,198 --> 00:20:17,458 Se auttaisi. 359 00:20:18,990 --> 00:20:20,245 Tekisitk� arvion, Luce? 360 00:20:20,328 --> 00:20:21,788 Kaikki saavat tulokset. 361 00:20:21,871 --> 00:20:25,208 Toki. Koulussa k�siteltiin dissosiatiivista pakkovaellusta. 362 00:20:25,291 --> 00:20:29,379 Ty�ss� en ole t�rm�nnyt siihen. - Et t�rm�� nytk��n. Bert valehtelee. 363 00:20:29,462 --> 00:20:32,882 Yleens� sen aiheuttaa merkitt�v� trauma tai stressitila. 364 00:20:32,965 --> 00:20:36,977 Set�ni v�itti, ettei muistanut, miten oli p��tynyt ilotaloon. 365 00:20:37,386 --> 00:20:42,433 On yksi kuuluisa tapaus 50-luvulta. Lawrence Bader katosi kalareissulla. 366 00:20:42,516 --> 00:20:45,562 H�net julistettiin kuolleeksi. 8 vuotta my�hemmin - 367 00:20:45,645 --> 00:20:47,355 h�n l�ytyi Nebraskasta. 368 00:20:47,438 --> 00:20:50,858 Nimi oli Fritz Johnson. H�n ei muistanut entist� el�m��ns�. 369 00:20:50,941 --> 00:20:54,536 Eli valehtelevat miehet ovat kuin torakoita. 370 00:20:54,820 --> 00:20:56,705 Heit� on aina ollut. 371 00:20:57,031 --> 00:20:58,992 Psykiatrit tutkivat h�nt�. 372 00:20:59,075 --> 00:21:01,077 He uskoivat h�nen puhuvan totta. 373 00:21:01,160 --> 00:21:02,870 H�n huijasi heit�. - Ehk�. 374 00:21:02,953 --> 00:21:06,048 Pakkovaellusta on vaikea erottaa aggravaatiosta. 375 00:21:07,875 --> 00:21:10,420 Teeskentelemisest�. - H�n teeskentelee. 376 00:21:10,503 --> 00:21:12,221 Olettekin kaikki t��ll�. 377 00:21:12,755 --> 00:21:15,717 Tulkaa huomenna perheillalliselle. 378 00:21:15,800 --> 00:21:17,434 Jerri my�s. - Miksi? 379 00:21:18,552 --> 00:21:20,688 Juhlitaan Danielin osakkuutta. 380 00:21:25,643 --> 00:21:27,186 Tarkoittiko h�n minuakin? 381 00:21:27,269 --> 00:21:28,654 Ei. 382 00:21:35,569 --> 00:21:38,831 Kiitos, Pam. Haluaisiko joku muu puhua? 383 00:21:41,242 --> 00:21:42,584 Abby voisi puhua. 384 00:21:43,786 --> 00:21:45,872 Ei t�m� noin toimi, Pam. 385 00:21:45,955 --> 00:21:49,167 Olet k�ynyt t��ll� kuukausia, mutta et koskaan puhu. 386 00:21:49,250 --> 00:21:52,469 Istut vain ja katsot meit� nen�nvarttasi pitkin. 387 00:21:52,878 --> 00:21:54,179 H�n on oikeassa. 388 00:21:56,590 --> 00:21:57,725 Hyv� on. 389 00:21:59,135 --> 00:22:00,519 Kiusankappale. 390 00:22:02,555 --> 00:22:03,981 Mist� aloittaisin? 391 00:22:05,433 --> 00:22:08,603 Siit� mist� muutkin. Totea, ett� olet alkoholisti. 392 00:22:08,686 --> 00:22:10,730 Etk� "shmalkoholisti". 393 00:22:10,813 --> 00:22:12,031 Selv�. 394 00:22:14,734 --> 00:22:17,244 Nimeni on Abby, ja - 395 00:22:18,320 --> 00:22:19,788 olen alkoholisti. 396 00:22:20,030 --> 00:22:21,206 Hei, Abby. 397 00:22:24,577 --> 00:22:28,797 Kun aloin k�yd� t��ll�, kielsin alkoholismini jyrk�sti. 398 00:22:30,916 --> 00:22:32,468 Olen tehnyt t�it� - 399 00:22:33,294 --> 00:22:34,845 voidakseni paremmin, 400 00:22:37,339 --> 00:22:39,600 koska haluan perheeni takaisin. 401 00:22:40,593 --> 00:22:42,269 Antaisin mit� tahansa. 402 00:22:45,055 --> 00:22:48,017 Luulin, ett� my�s mieheni halusi perheen kokoon, 403 00:22:48,100 --> 00:22:52,613 kunnes yll�tin h�net hotellin hissist� - 404 00:22:53,689 --> 00:22:55,282 toisen naisen kanssa. 405 00:22:58,235 --> 00:23:01,288 H�n v�itt��, ett� se oli viatonta. Niin varmaan. 406 00:23:02,740 --> 00:23:08,212 Siit� l�htien minun tekee jatkuvasti mieli juoda. 407 00:23:10,664 --> 00:23:11,965 Ajattelen: 408 00:23:14,293 --> 00:23:16,220 "Olen tehnyt paljon t�it�, 409 00:23:19,465 --> 00:23:20,808 mutta miksi?" 410 00:23:38,626 --> 00:23:39,527 Mit� siin� on? 411 00:23:39,610 --> 00:23:42,454 Kuvat, joilla aioimme koristella kellarin. 412 00:23:43,113 --> 00:23:46,159 Annan ne �idille. H�n voi laittaa ne Jo-Jon luo. 413 00:23:46,242 --> 00:23:47,751 Hitto, Nico! 414 00:23:47,927 --> 00:23:48,828 Etk� tajua? 415 00:23:48,911 --> 00:23:50,671 H�n pilasi kaiken. 416 00:23:50,955 --> 00:23:52,707 Taas! H�n on paska �iti... 417 00:23:52,790 --> 00:23:54,091 Lopeta! 418 00:23:55,125 --> 00:23:58,929 Et n�hnyt h�nen ilmett��n, kun h�n luki ne tekstiviestit. 419 00:24:08,264 --> 00:24:09,898 Viel�k� Lucy nukkuu? 420 00:24:10,391 --> 00:24:12,526 Onneksi on pieni� iloja. 421 00:24:12,768 --> 00:24:14,027 �l�h�n nyt. 422 00:24:14,728 --> 00:24:16,022 Mik� t�m� nyt on? 423 00:24:16,105 --> 00:24:19,942 Lista kaupungin parhaista avioerojuristeista - 424 00:24:20,025 --> 00:24:21,319 miinus is�si. 425 00:24:21,402 --> 00:24:25,323 Tapaa heid�t kaikki, niin Frank ei voi k�ytt�� ket��n heist�. 426 00:24:25,406 --> 00:24:27,492 Emme ole puhuneet avioerosta. 427 00:24:27,575 --> 00:24:28,534 Ihan sama. 428 00:24:28,617 --> 00:24:31,162 T�m� on strategista. - Ei tule tapahtumaan. 429 00:24:31,245 --> 00:24:32,205 Kultaseni. 430 00:24:32,288 --> 00:24:35,291 Tiikeri p��see harvoin raidoistaan. 431 00:24:35,374 --> 00:24:38,753 Toivo parasta, mutta valmistaudu pahimpaan. 432 00:24:38,836 --> 00:24:40,179 T�m� oli t�ss�. 433 00:24:44,842 --> 00:24:47,436 Kerro siit�, mit� muistat el�m�st�si. 434 00:24:48,262 --> 00:24:49,897 Lapsuuteni oli hyv�. 435 00:24:50,222 --> 00:24:52,433 Olin ainut lapsi. Hemmoteltu. 436 00:24:52,516 --> 00:24:53,893 Rakensin kaikenlaista. 437 00:24:53,976 --> 00:24:57,112 Avaruusaluksia, linnoituksia, mikroautoja. 438 00:24:59,607 --> 00:25:02,443 Molemmat vanhempani kuolivat kahden vuoden sis��n, 439 00:25:02,526 --> 00:25:04,237 kun olin parikymppinen. 440 00:25:04,320 --> 00:25:05,829 Ik�v� kuulla. 441 00:25:06,614 --> 00:25:10,709 Sen j�lkeen muistissani on suuri usvainen alue. 442 00:25:10,993 --> 00:25:13,837 K�velen sumupilven l�pi, 443 00:25:14,204 --> 00:25:17,375 kunnes tupsahdan ulos vanhempana ja lihavampana. 444 00:25:17,458 --> 00:25:19,593 Leannen kannabistilan renkin�. 445 00:25:20,210 --> 00:25:23,965 Usein dissosiatiivinen pakkovaellus johtuu traumasta tai stressist�. 446 00:25:24,048 --> 00:25:26,642 Muistatko mit��n sellaista? 447 00:25:27,635 --> 00:25:29,937 Joskus p��t�ni s�rkee hirve�sti, 448 00:25:30,346 --> 00:25:33,357 ja joskus minusta tuntuu, etten saa henke�. 449 00:25:33,849 --> 00:25:37,611 Muistatko mit��n p�iv�st�, jona katosit? 450 00:25:38,562 --> 00:25:39,814 En. 451 00:25:39,897 --> 00:25:41,065 H�n puhuu totta. 452 00:25:41,148 --> 00:25:42,900 Oletko tosissasi? 453 00:25:42,983 --> 00:25:46,161 Et halunnut, ett� sanoisin niin. - No, en! 454 00:25:47,071 --> 00:25:51,124 Mutta sanoit itsekin, ett� siit� on mahdoton olla varma. 455 00:25:51,408 --> 00:25:52,542 Niin. 456 00:25:53,827 --> 00:25:58,541 Voisitko korostaa sit� lausunnossasi? 457 00:25:58,624 --> 00:26:00,842 Haluatko minun valehtelevan? 458 00:26:01,377 --> 00:26:03,838 En sanonut niin. - Pyysit minua tekem��n - 459 00:26:03,921 --> 00:26:05,889 jotain t�ysin moraalitonta. 460 00:26:06,173 --> 00:26:07,849 Alhaista jopa sinulta. 461 00:26:09,093 --> 00:26:10,727 Vaivaisiko se sinua? 462 00:26:11,178 --> 00:26:14,273 Olet niin moraaliton muillakin el�m�nalueilla. 463 00:26:42,126 --> 00:26:43,468 Hei, Harry. 464 00:26:44,545 --> 00:26:46,096 Pitk�st� aikaa. 465 00:26:53,929 --> 00:26:56,523 Abby... - Tule toimistooni, Abigail. 466 00:27:02,271 --> 00:27:03,780 Hyv�nen aika. 467 00:27:04,064 --> 00:27:07,526 No niin. Joko olen rinnakkaistodellisuudessa, 468 00:27:07,609 --> 00:27:09,445 jossa helvetti on j��tynyt... 469 00:27:09,528 --> 00:27:12,573 Joanne kertoi minulle Frankista. - Minun oli pakko. 470 00:27:12,656 --> 00:27:14,583 Et suostu n�kem��n asioita. 471 00:27:15,909 --> 00:27:17,620 En aio hakea avioeroa! 472 00:27:17,703 --> 00:27:21,465 K�ytt�ydy, niin kuin aikoisit. Aseissa vara parempi! 473 00:27:21,749 --> 00:27:23,668 Ei tuo ole mik��n sanonta. 474 00:27:23,751 --> 00:27:26,754 �itisi on oikeassa. Mit� kauemmin asut muualla, 475 00:27:26,837 --> 00:27:29,423 sen varmemmin menett�isit talon avioerossa. 476 00:27:29,506 --> 00:27:32,426 Ja mit� pidemp��n lapset ovat Frankilla, 477 00:27:32,509 --> 00:27:35,137 sit� vaikeampi sinun olisi tavata heit�. 478 00:27:35,220 --> 00:27:38,265 Frank on taitavasti tehnyt sinusta pahiksen, 479 00:27:38,348 --> 00:27:40,142 mutta h�n on yht� syyllinen. 480 00:27:40,225 --> 00:27:42,436 Frank ei aikonut panna sit� naista. 481 00:27:42,519 --> 00:27:44,313 Tietenkin aikoi. 482 00:27:44,564 --> 00:27:48,152 Oleellista on mietti�, voitko antaa sen anteeksi. 483 00:27:48,236 --> 00:27:49,202 Arvatkaa mit�. 484 00:27:49,286 --> 00:27:51,689 Olette viimeiset ihmiset, 485 00:27:51,773 --> 00:27:54,323 joilta pyyt�isin neuvoja avioliittoasioissa. 486 00:27:54,406 --> 00:27:57,459 T�m� koko asetelma karmii minua. 487 00:28:01,330 --> 00:28:02,873 Kun kerran olen t��ll�, 488 00:28:02,956 --> 00:28:05,884 voin kai kertoa my�s toisesta tytt�rest�si. 489 00:28:09,963 --> 00:28:11,181 Jerri. 490 00:28:13,300 --> 00:28:14,677 Joanne. 491 00:28:14,760 --> 00:28:16,178 T�m� on kliseist�, 492 00:28:16,261 --> 00:28:20,023 mutta et ole muuttunut lainkaan. - Sin� olet. 493 00:28:20,641 --> 00:28:22,150 N�yt�t upealta! 494 00:28:22,601 --> 00:28:24,854 Harmi, ett� j�it erossa Harrylle. 495 00:28:24,937 --> 00:28:27,948 Joko Harry j�rjesti sen osakkaiden kokouksen? 496 00:28:28,398 --> 00:28:30,067 Olet varmaan Daniel. 497 00:28:30,150 --> 00:28:31,079 Niin olen. 498 00:28:31,163 --> 00:28:32,216 Miten �itisi voi? 499 00:28:32,300 --> 00:28:35,911 Hyvin. Nyky��n h�n ty�skentelee Guatemalassa. 500 00:28:36,782 --> 00:28:38,625 H�n olikin hyv�ntekij�. 501 00:28:39,660 --> 00:28:41,717 Mist� tunnet �itini? 502 00:28:41,801 --> 00:28:45,897 Olimme parhaita yst�vi�, kunnes h�n makasi mieheni kanssa. 503 00:28:57,826 --> 00:29:01,599 Uskon, ett� kyseess� on dissosiatiivinen pakkovaellus. 504 00:29:01,682 --> 00:29:03,225 Mill� perusteella? 505 00:29:03,308 --> 00:29:04,894 Keskustelimme pitk��n. 506 00:29:04,977 --> 00:29:07,571 H�n ei muista katoamisp�iv��ns�. 507 00:29:10,566 --> 00:29:13,319 Rouva tuomari, olisi voitava osoittaa, 508 00:29:13,402 --> 00:29:17,698 ett� vastaaja halusi tuottaa kantajan k�rsim�t vahingot, 509 00:29:17,781 --> 00:29:20,617 tai ett� h�n ymm�rsi tekojensa seuraukset. 510 00:29:20,703 --> 00:29:23,881 Jos herra Choi ei muista kyseist� p�iv��, 511 00:29:24,454 --> 00:29:26,631 emme tied�, mit� h�n ajatteli. 512 00:29:28,820 --> 00:29:30,580 Kiitos helpotuksesta. 513 00:29:31,044 --> 00:29:33,422 Haluatteko kysy� todistajalta jotain? 514 00:29:33,505 --> 00:29:35,265 Emme. - Haluamme. 515 00:29:35,591 --> 00:29:37,134 Neiti Svensson. 516 00:29:37,217 --> 00:29:38,344 Tohtori Svensson. 517 00:29:38,427 --> 00:29:41,347 Anteeksi. Tohtori Svensson. 518 00:29:41,430 --> 00:29:44,691 Kauanko olet toiminut psykiatrina? - Kolme vuotta. 519 00:29:45,058 --> 00:29:47,770 Oletko muistinmenetysasiantuntija? - En, mutta... 520 00:29:47,853 --> 00:29:52,246 Oletko hoitanut vaelluspotilaita? - En. Vaiva on harvinainen. 521 00:29:52,446 --> 00:29:54,485 Eli asiantuntemuksesi perustuu... 522 00:29:54,568 --> 00:29:56,278 Opiskelin asiaa Stanfordissa. 523 00:29:56,361 --> 00:30:00,533 Eli uskot tiet�v�si aiheesta, koska luit siit� oppikirjasta. 524 00:30:00,616 --> 00:30:02,501 Vastalause. Ahdistelua. 525 00:30:02,585 --> 00:30:05,704 Neiti Bianchi, esit� kysymyksesi todistajalle. 526 00:30:05,787 --> 00:30:07,255 Pyyd�n anteeksi. 527 00:30:08,373 --> 00:30:14,179 Kuinka vaikeaa asiantuntijoiden, ja my�nn�t, ettet itse kuulu heihin, 528 00:30:14,463 --> 00:30:18,225 on tehd� ero muistinmenetyksen ja aggravaation v�lill�? 529 00:30:18,309 --> 00:30:20,177 Se on haastavaa, mutta... 530 00:30:20,260 --> 00:30:22,847 On siis mahdollista, ett� Bert Choi - 531 00:30:22,930 --> 00:30:25,482 maallikon termein puhuu potaskaa - 532 00:30:25,766 --> 00:30:27,434 ja muistaa lavastaneensa... 533 00:30:27,517 --> 00:30:29,270 Vastalause. Sopimaton kysymys. 534 00:30:29,353 --> 00:30:32,481 ...tiet�en j�tt�v�ns� vaimonsa yksin ja rahattomaksi. 535 00:30:32,564 --> 00:30:35,408 Hyv�ksyt��n. Osaat kyll� k�ytt�yty�. 536 00:30:36,026 --> 00:30:37,577 Ei muuta kysytt�v��. 537 00:30:41,632 --> 00:30:42,967 Viritit minulle ansan. 538 00:30:43,051 --> 00:30:45,536 Todistit vastapuolen eduksi. Toimin sen mukaan. 539 00:30:45,619 --> 00:30:48,205 Pyysit minulta lausunnon. Tein vain ty�t�ni. 540 00:30:48,288 --> 00:30:50,958 Sait minut n�ytt�m��n ep�p�tev�lt�. - Tytt�parka. 541 00:30:51,041 --> 00:30:53,419 Min�kin tein ty�t�ni. - Sano jotain, Daniel. 542 00:30:53,502 --> 00:30:55,345 Se oli aika h�ijy�. 543 00:30:55,429 --> 00:30:57,764 Mutta my�s hyvin tehokasta. 544 00:31:02,344 --> 00:31:04,145 Illalla juhlitaan minua! 545 00:31:11,186 --> 00:31:13,105 Olit tosi hyv�. - Kiitos. 546 00:31:13,188 --> 00:31:14,815 Olit kuin Mike Tyson, 547 00:31:14,898 --> 00:31:17,659 kun h�n puri Holyfieldilta korvan irti. 548 00:31:19,027 --> 00:31:20,203 Mutta... 549 00:31:20,737 --> 00:31:23,999 Mit� jos se tohtori on oikeassa? 550 00:31:24,533 --> 00:31:26,585 Ehk� h�n ei oikeasti muista. 551 00:31:27,911 --> 00:31:30,964 Yhten� kes�n� k�vimme teatterikurssilla. 552 00:31:31,707 --> 00:31:35,552 Bert oli niin huono, ett� opettaja pyysi h�nt� l�htem��n. 553 00:31:36,336 --> 00:31:39,139 Kun on ollut naimisissa niin kauan, 554 00:31:39,923 --> 00:31:42,517 kun on luottanut toiseen niin kauan... 555 00:31:44,177 --> 00:31:46,313 Tied�tk�, mit� haluan eniten? 556 00:31:48,056 --> 00:31:49,190 Totuuden. 557 00:31:50,851 --> 00:31:52,068 Kiitos, Darren. 558 00:31:53,061 --> 00:31:54,613 Pikku-Lucyni. 559 00:31:56,940 --> 00:31:59,151 Kuulin tilanteestasi. - Kertoiko Abby... 560 00:31:59,234 --> 00:32:00,236 Ei, vaan Joanne. 561 00:32:00,319 --> 00:32:02,404 Mikset kertonut? Voit asua luonani. 562 00:32:02,487 --> 00:32:05,957 Sinulla on yksi makuuhuone, ja naisyst�v�si on... 563 00:32:06,742 --> 00:32:09,286 Tervetuloa. Tulkaa. 564 00:32:09,369 --> 00:32:10,371 Istutaan alas. 565 00:32:10,454 --> 00:32:12,623 Tilatkaa ihan mit� haluatte. 566 00:32:12,706 --> 00:32:13,749 Isi maksaa. 567 00:32:13,832 --> 00:32:15,550 Se on harvinaista. 568 00:32:16,001 --> 00:32:19,387 No niin. Eik� olekin mukavaa? 569 00:32:20,088 --> 00:32:22,424 Kaikki viisi yhdess� illallisella. 570 00:32:22,507 --> 00:32:24,760 Miss� Jerri on? - H�nelle tuli este. 571 00:32:24,843 --> 00:32:27,896 Kuka viides on? - Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 572 00:32:29,097 --> 00:32:30,432 Mahtavaa. 573 00:32:30,515 --> 00:32:32,017 No niin. Kippis! 574 00:32:32,100 --> 00:32:33,818 Kippis. Danielin malja. 575 00:32:37,189 --> 00:32:39,115 Miten sinulla menee, Lucy? 576 00:32:39,900 --> 00:32:41,076 Hyvin. 577 00:32:41,693 --> 00:32:45,205 Tegan and Sara esiintyy t��ll�. Vietk� Maggien katsomaan? 578 00:32:46,114 --> 00:32:47,791 Koska he ovat lesboja? 579 00:32:48,408 --> 00:32:49,576 Ei tietenk��n. 580 00:32:49,659 --> 00:32:50,877 Suo anteeksi. 581 00:32:53,872 --> 00:32:55,006 No niin. 582 00:33:05,217 --> 00:33:08,895 Anteeksi. Lienee vaikeaa olla alkoholin k�ytt�jien seurassa. 583 00:33:09,429 --> 00:33:11,648 Joidenkin alkoholin k�ytt�jien. 584 00:33:13,266 --> 00:33:15,443 Onneksi p��ni kest�� viinaa. 585 00:33:15,727 --> 00:33:18,655 Tappaisin itseni, jos en saisi kuplivaa. 586 00:33:28,448 --> 00:33:29,742 No, Danny. 587 00:33:29,825 --> 00:33:31,251 Daniel. - Daniel. 588 00:33:32,119 --> 00:33:36,172 Sanoin, ett� olet valmis osakkaaksi, mutta kuunteliko is�si? 589 00:33:37,499 --> 00:33:40,260 Onneksi Abby j�rjesti asian eduksesi. 590 00:33:54,516 --> 00:33:55,859 Miss� kaikki ovat? 591 00:33:58,895 --> 00:34:00,405 Se nainen on... 592 00:34:00,856 --> 00:34:02,115 Inhottava. 593 00:34:02,399 --> 00:34:04,701 H�n on... - Vastenmielinen? 594 00:34:05,360 --> 00:34:07,620 Illallinen oli v�ijytys. - Niin. 595 00:34:09,114 --> 00:34:11,958 Suostuttelitko is�n tekem��n minusta osakkaan? 596 00:34:13,785 --> 00:34:16,546 Annoin h�nelle sys�yksen, siin� kaikki. 597 00:34:17,497 --> 00:34:19,591 Saanko kysy� teilt� jotain? 598 00:34:20,250 --> 00:34:23,379 Huomasitteko, ett� kun Norman L��kemuistutin soi, 599 00:34:23,462 --> 00:34:27,174 Bert reagoin siihen melkein kuin Pavlovin koirat? 600 00:34:27,257 --> 00:34:31,019 En. Tuijotin Lucyn lattialle revitty� mahalaukkua. 601 00:34:32,345 --> 00:34:37,393 Joskus esimerkiksi ��net voivat her�tt�� menetettyj� muistoja. 602 00:34:37,476 --> 00:34:39,770 Tai yksi h�nen keksinn�ist��n. 603 00:34:39,853 --> 00:34:41,654 Mit� ajattelet? - Mietin, 604 00:34:42,147 --> 00:34:44,149 ett� jos kyse on vaelluksesta... 605 00:34:44,232 --> 00:34:46,534 Mit�? Nytk� sitten uskot minua? 606 00:34:47,068 --> 00:34:51,331 Ehk� voimme j�rjest�� Normalle sek� rahat ett� totuuden. 607 00:34:55,744 --> 00:34:58,338 K�rsiv�llisyyteni alkaa loppua. 608 00:34:59,539 --> 00:35:03,092 Anteeksi, rouva tuomari. Hissit olivat hitaita. 609 00:35:05,003 --> 00:35:08,014 Kutsumme Bert Choin todistajanaitioon. 610 00:35:13,261 --> 00:35:14,972 Vetoat siis siihen, 611 00:35:15,055 --> 00:35:17,766 ettet voinut aiheuttaa vahinkoa tahallisesti, 612 00:35:17,849 --> 00:35:20,018 jos et muista katoamisp�iv��si. 613 00:35:20,101 --> 00:35:21,311 Vai mit�? - Niin. 614 00:35:21,394 --> 00:35:24,773 Mutta aiheutit vahinkoa tahallisesti - 615 00:35:24,856 --> 00:35:27,443 jo vuosia ennen katoamistasi. 616 00:35:27,526 --> 00:35:29,069 Vastalause. H�n ei muista. 617 00:35:29,152 --> 00:35:32,705 On ep�oleellista, muistaako h�n. Meill� on todisteita. 618 00:35:36,243 --> 00:35:38,495 Lis�tt�k��n todistusaineistoon - 619 00:35:38,578 --> 00:35:40,038 Choin tilinp��t�kset. 620 00:35:40,121 --> 00:35:43,083 Herra Choi varasti Normalta rahaa - 621 00:35:43,166 --> 00:35:45,586 vuosien ajan vaimonsa tiet�m�tt�. 622 00:35:45,669 --> 00:35:47,929 Viittaan todistuskappaleeseen 1. 623 00:35:49,256 --> 00:35:51,891 T�m� on Unihalityyny. 624 00:35:52,175 --> 00:35:53,677 Muistatko sen? - En. 625 00:35:53,760 --> 00:35:56,229 Sanoin, etten muista mit��n. 626 00:35:56,721 --> 00:35:59,516 Muistatko, paljonko h�n otti s��st�tililt�si - 627 00:35:59,599 --> 00:36:02,311 teet�tt��kseen prototyypin? - 4 000 dollaria. 628 00:36:02,394 --> 00:36:04,237 Kiillotuspuku. 629 00:36:04,521 --> 00:36:07,691 Vauva siivoaa ry�miess��n. Paljonko? 630 00:36:07,774 --> 00:36:09,534 7 000 dollaria. 631 00:36:10,277 --> 00:36:12,036 Kokovartalosateenvarjo. 632 00:36:12,779 --> 00:36:14,330 My�s 7 000 dollaria. 633 00:36:18,994 --> 00:36:24,465 Ja t�m� t�ss� on monitoimik�velykeppi. 634 00:36:25,041 --> 00:36:26,676 30 000 dollaria. 635 00:36:27,252 --> 00:36:28,670 Mik� tuo ��ni on? 636 00:36:28,753 --> 00:36:31,306 Sammuttaisitteko sen? - L��kemuistutin. 637 00:36:32,215 --> 00:36:33,884 Sekin on Bertin keksint�. 638 00:36:33,967 --> 00:36:38,305 Niihin h�n upotti 50 000 dollaria, mutta p��si Leijonan kitaan. 639 00:36:38,388 --> 00:36:39,731 Kevin O'Leary - 640 00:36:40,181 --> 00:36:43,067 sanoi minua idiootiksi. 641 00:36:50,692 --> 00:36:54,120 Vuosien ajan piilottelin rahavaikeuksiamme Normalta. 642 00:36:54,446 --> 00:36:57,407 Salasin perint�toimistojen kirjeet ja puhelut. 643 00:36:57,490 --> 00:36:59,076 Ajattelin aina, 644 00:36:59,159 --> 00:37:01,836 ett� seuraava keksint� olisi menestys. 645 00:37:02,621 --> 00:37:03,922 Sitten keksin. 646 00:37:04,664 --> 00:37:06,833 Ilmastoidut keng�t. 647 00:37:06,916 --> 00:37:09,636 Kaikkien jalat kuumenevat kengiss�. 648 00:37:10,795 --> 00:37:14,091 Joten otin toisen asuntolainan. 649 00:37:14,174 --> 00:37:16,176 V��rensin Norman allekirjoituksen. 650 00:37:16,259 --> 00:37:18,470 Maksoin prototyypeist� maltaita. 651 00:37:18,553 --> 00:37:21,640 Kun kokeilin kenki� ensimm�ist� kertaa, 652 00:37:21,723 --> 00:37:24,150 olin varma, ett� niist� tulisi menestys. 653 00:37:25,185 --> 00:37:28,363 Kunnes alkoi sataa ja moottori teki oikosulun. 654 00:37:29,064 --> 00:37:31,658 Ajoin meid�t vararikkoon. 655 00:37:32,734 --> 00:37:34,535 P��tin tehd� siit� lopun. 656 00:37:34,778 --> 00:37:36,738 Menin joelle hukuttautuakseni, 657 00:37:36,821 --> 00:37:38,873 mutta ep�onnistuin siin�kin. 658 00:37:41,660 --> 00:37:43,252 Voitko antaa anteeksi? 659 00:37:43,787 --> 00:37:45,004 Voin, Bert. 660 00:37:45,497 --> 00:37:47,840 Muistan, miten tuit minua aina. 661 00:37:48,249 --> 00:37:49,384 Rakastin sinua. 662 00:37:51,169 --> 00:37:54,681 Rakastan sinua, mutta luulin rakastavani Leannea. 663 00:37:56,007 --> 00:37:57,426 Olen h�mmentynyt. 664 00:37:57,509 --> 00:37:59,052 Ei se mit��n, Bert. 665 00:37:59,135 --> 00:38:01,646 Voin p��tt�� h�mmennyksesi. 666 00:38:02,389 --> 00:38:05,608 En nimitt�in koskaan ottaisi sinua takaisin. 667 00:38:06,601 --> 00:38:11,364 �itini sanoi: "Tiikeri ei p��se raidoistaan." 668 00:38:11,981 --> 00:38:15,576 Miettisin aina, pet�tk� luottamukseni uudelleen. 669 00:38:16,945 --> 00:38:19,122 Ansaitsen parempaa. 670 00:38:20,824 --> 00:38:22,291 Ansaitsen parempaa. 671 00:38:24,244 --> 00:38:28,248 Herra Choi, uskon sinun k�rsineen muistinmenetyksest�, 672 00:38:28,331 --> 00:38:32,677 mutta teitte t�lle naiselle vuosia jotain aivan h�ik�ilem�t�nt�. 673 00:38:32,919 --> 00:38:36,681 H�n tuki sinua jokaisen ep�onnistuneen keksint�si kanssa, 674 00:38:37,048 --> 00:38:42,353 ja h�n ansaitsee hy�ty� voitoista, jotka teette Pilvipalvelulla. 675 00:38:43,555 --> 00:38:45,932 Ratkaisen asian Norma Choin hyv�ksi. 676 00:38:46,015 --> 00:38:48,818 Varatkaa p�iv� korvausten m��ritt�miseen. 677 00:38:54,274 --> 00:38:56,318 Kai voimme purkaa t�t� baarissa? 678 00:38:56,401 --> 00:38:58,327 Sopii, jos sin� tarjoat. 679 00:38:58,570 --> 00:39:01,456 Onneksi olkoon. Saat hyv�t osingot. 680 00:39:01,698 --> 00:39:05,668 Tarpeeksi k�ytettyyn kananpojankeltaiseen pakuun. 681 00:39:06,661 --> 00:39:07,795 Kiitos. 682 00:39:09,914 --> 00:39:11,340 Viel� yksi asia. 683 00:39:12,041 --> 00:39:14,135 Nyt aion k�ytt�� puhelintani. 684 00:39:20,759 --> 00:39:21,976 K�yn suihkussa. 685 00:39:22,469 --> 00:39:25,104 Tilaa meille jotain illallista. - Selv�. 686 00:39:33,354 --> 00:39:35,114 SY�T� TUNNUS 687 00:39:36,941 --> 00:39:38,326 HEI. 688 00:39:38,735 --> 00:39:39,695 FRANK? 689 00:39:39,778 --> 00:39:41,822 ON SINULLA OTSAA. 690 00:39:41,905 --> 00:39:45,333 ONKO? 691 00:40:00,215 --> 00:40:02,391 Frank? - Pysy erossa is�st�ni! 692 00:40:02,842 --> 00:40:04,644 Pysy erossa perheest�ni! 693 00:40:06,387 --> 00:40:07,730 Voi luoja. 694 00:40:31,579 --> 00:40:32,713 Hei. 695 00:40:33,665 --> 00:40:34,799 Hei. 696 00:40:35,542 --> 00:40:36,801 Miten voit? 697 00:40:37,168 --> 00:40:39,262 Henkisesti ihan paskasti. 698 00:40:40,505 --> 00:40:42,890 Fyysisesti hyvin. - Se, mit� tein... 699 00:40:44,259 --> 00:40:45,643 En ole sellainen. 700 00:40:45,885 --> 00:40:47,554 Olen parempi ihminen. 701 00:40:47,637 --> 00:40:50,273 Voi, Lucy. Uskotko todella noin? 702 00:40:51,516 --> 00:40:54,443 Kun tapasimme, olit jo parisuhteessa. 703 00:40:55,395 --> 00:40:58,406 Vakuutin itselleni, ett� voisit muuttua. 704 00:40:58,898 --> 00:41:00,616 Ket� luulin huijaavani? 705 00:41:01,276 --> 00:41:03,862 Olet todella turmeltunut ihminen. 706 00:41:03,945 --> 00:41:08,541 Olet kykenem�t�n rehellisyyteen, uskollisuuteen tai rakkauteen. 707 00:41:12,203 --> 00:41:13,963 Et ole hyv� ihminen. 708 00:41:15,039 --> 00:41:16,591 Olet l�pim�t�. 709 00:41:28,219 --> 00:41:31,014 Onko kylttifirmasta kuulunut mit��n? 710 00:41:31,097 --> 00:41:35,067 Joku t��ll� oli v�itt�nyt, ett� ty� oli jo tehty. 711 00:41:35,435 --> 00:41:36,728 Kielsin karkit. 712 00:41:36,811 --> 00:41:39,530 Niin kielsit. Min� kumosin kieltosi. 713 00:41:39,772 --> 00:41:43,075 Ansaitsen osakkaiden kokouksen. - Se on tiistaina. 714 00:41:43,860 --> 00:41:44,994 Kiitos. 715 00:41:47,155 --> 00:41:49,874 S��styit ik�v�lt� illalta. - Niin arvelinkin. 716 00:42:07,759 --> 00:42:09,010 �iti. 717 00:42:09,093 --> 00:42:10,178 Sofia. 718 00:42:10,261 --> 00:42:12,355 En halua asua is�n kanssa. 719 00:42:20,980 --> 00:42:24,116 SE ILTA MERKITSI MINULLE PALJON. SIN� SANOIT SAMAA. 720 00:42:25,276 --> 00:42:28,029 ANNOIT YMM�RT��, ETT� AVIOLIITTOSI ON OHI. 721 00:42:28,112 --> 00:42:30,957 EN HALUNNUT OLLA MIK��N KODINRIKKOJA! 722 00:42:32,075 --> 00:42:34,293 Sofia. S�ik�ytit minut. 723 00:42:41,459 --> 00:42:44,679 H�n ei vastaa puhelimeen. Etk� vastaa sin�k��n. 724 00:42:49,884 --> 00:42:52,770 Sano viel�, ettet aikonut panna h�nt�. 725 00:42:56,182 --> 00:42:57,316 En voi. 726 00:43:02,271 --> 00:43:03,406 Kiitos. 727 00:43:52,572 --> 00:43:56,250 Tekstitys: Aino Lehtonen plint.com 54859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.