All language subtitles for Welcome To Waikiki 2018 Season 01 Episode 06.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,032 --> 00:00:47,521 The Japanese... 2 00:00:48,271 --> 00:00:51,135 ...shot six bullets into my body. 3 00:00:51,413 --> 00:00:54,916 These wounds are from the assassination of Terauchi Masatake in 1920. 4 00:00:55,005 --> 00:00:56,576 Two bullet wounds. 5 00:00:56,822 --> 00:00:59,364 This was from Huangpu District, Shanghai in 1922. 6 00:00:59,457 --> 00:01:01,945 This one is from Khabarovsk in 1927. 7 00:01:02,040 --> 00:01:05,154 This one is from Ichigu Explosion in 1932. 8 00:01:05,414 --> 00:01:07,753 This shot next to my heart was in 1933. 9 00:01:07,875 --> 00:01:10,083 You say I sold three comrades. 10 00:01:10,171 --> 00:01:11,994 But you know nothing! 11 00:01:12,744 --> 00:01:15,531 You have no idea how I felt when I sent them away. 12 00:01:16,405 --> 00:01:21,769 I risked my life for this war, your honor! 13 00:01:21,858 --> 00:01:24,440 Great, thanks. Leave your profile over there. 14 00:01:24,834 --> 00:01:25,667 Yes! 15 00:01:25,756 --> 00:01:27,349 I'm rookie actor, Lee Jungi! 16 00:01:27,437 --> 00:01:28,644 Please remember me! 17 00:01:31,026 --> 00:01:32,240 Excuse me, sir. 18 00:01:32,492 --> 00:01:34,233 We have to start shooting the movie soon. 19 00:01:34,322 --> 00:01:35,844 Where are we going to find a body double? 20 00:01:35,974 --> 00:01:36,894 Yeah. 21 00:01:37,746 --> 00:01:38,579 Hold on. 22 00:01:40,463 --> 00:01:41,296 Hey, you. 23 00:01:42,441 --> 00:01:44,075 -Come over here. -Me? 24 00:01:50,163 --> 00:01:52,513 W-W-What are you doing? 25 00:01:52,602 --> 00:01:53,845 What's your height and weight? 26 00:01:53,933 --> 00:01:55,895 181cm and 71kg. 27 00:01:55,983 --> 00:01:57,489 181cm and 71kg? 28 00:01:58,718 --> 00:02:00,326 Would you like to star in a movie? 29 00:02:00,448 --> 00:02:01,677 I have a part for you. 30 00:02:01,766 --> 00:02:02,654 Really? 31 00:02:03,242 --> 00:02:05,992 Whichever role you give me, I'll my very best! 32 00:02:06,380 --> 00:02:07,213 Good. 33 00:02:07,922 --> 00:02:09,585 But the thing is... 34 00:02:09,961 --> 00:02:12,955 You'll be a body double for a bed scene. 35 00:02:13,708 --> 00:02:15,307 It's not even just a bed scene. 36 00:02:15,923 --> 00:02:17,797 A body double for a bed scene? 37 00:02:18,804 --> 00:02:21,407 -That's a bit... -Right? 38 00:02:21,496 --> 00:02:22,848 -You can't do it, huh? -No, I'm sorry. 39 00:02:22,936 --> 00:02:26,095 You have the same build as our male lead. 40 00:02:26,256 --> 00:02:27,236 So, I asked you just in case. 41 00:02:27,520 --> 00:02:29,838 -Okay. You can go now. -Thank you. 42 00:02:33,444 --> 00:02:35,844 We've already rented the location and set everything up. 43 00:02:36,009 --> 00:02:38,147 I told Sujeong we'll be shooting on that date. 44 00:02:41,947 --> 00:02:42,951 Wait. 45 00:02:43,134 --> 00:02:44,343 Sujeong? 46 00:02:44,468 --> 00:02:47,823 -That pure and voluptuous Shin Sujeong? -Yeah. 47 00:02:47,911 --> 00:02:51,147 Then I'll be shooting the bed scene with her? 48 00:02:51,235 --> 00:02:53,975 Yeah, our female lead is Shin Sujeong. 49 00:02:54,063 --> 00:02:55,389 I'll do that bed scene! 50 00:02:55,478 --> 00:02:57,067 I can go full naked! 51 00:02:57,155 --> 00:02:58,093 Okay, good! 52 00:02:58,181 --> 00:03:00,102 You know nothing! 53 00:03:10,460 --> 00:03:13,003 Don't miss a spot. 54 00:03:13,092 --> 00:03:13,925 Okay. 55 00:03:14,014 --> 00:03:16,636 And put more on my back. 56 00:03:16,724 --> 00:03:18,525 -My back is the most important. -I got it. 57 00:03:18,613 --> 00:03:20,766 But you have to keep your promise. 58 00:03:20,854 --> 00:03:22,953 -Get me Shin Sujeong's autograph. -Okay. 59 00:03:23,041 --> 00:03:25,861 Don't miss any spots. 60 00:03:26,144 --> 00:03:27,213 Stay still. 61 00:03:27,301 --> 00:03:28,464 I'm home. 62 00:03:31,486 --> 00:03:33,266 What the hell? This is a very unpleasant scene. 63 00:03:33,354 --> 00:03:36,363 Jungi's applying lotion because he was cast in a movie. 64 00:03:36,452 --> 00:03:38,956 What role needs a smooth back? 65 00:03:39,045 --> 00:03:42,153 He's a body double for a bed scene. 66 00:03:42,241 --> 00:03:44,280 A body double for a bed scene? 67 00:03:45,976 --> 00:03:48,751 -Unbelievable... -Let go of me. 68 00:03:49,158 --> 00:03:50,700 Watch what you're saying. 69 00:03:50,822 --> 00:03:52,688 Do you know who my partner is? 70 00:03:53,219 --> 00:03:55,767 It's Shin Sujeong. Shin Sujeong. 71 00:03:55,855 --> 00:04:00,436 Even if I was just a staff on the set, I'd be like "Thank you so much". 72 00:04:00,524 --> 00:04:03,317 Of course. It's no other than Shin Sujeong. 73 00:04:05,247 --> 00:04:07,703 Gee, men... 74 00:04:09,835 --> 00:04:11,231 I'll get going. 75 00:04:11,320 --> 00:04:12,015 Okay. 76 00:04:12,104 --> 00:04:13,001 Where are you going? 77 00:04:14,304 --> 00:04:16,728 -Today's your first baking class, huh? -Yeah. 78 00:04:17,125 --> 00:04:18,213 Have fun. 79 00:04:18,610 --> 00:04:19,815 Don't fall asleep during class, 80 00:04:19,904 --> 00:04:21,517 -and listen to the teacher. -Got it. 81 00:04:21,646 --> 00:04:22,885 Do you have everything? 82 00:04:22,974 --> 00:04:23,929 Yes. 83 00:04:24,017 --> 00:04:26,980 I have my wallet and my phone. 84 00:04:27,068 --> 00:04:29,387 -Do you know the way? -Of course. 85 00:04:29,480 --> 00:04:30,792 It's... 86 00:04:31,792 --> 00:04:32,625 It's... 87 00:04:33,209 --> 00:04:34,042 Here. 88 00:04:34,508 --> 00:04:36,331 That's the bus number and the bus station you get off at. 89 00:04:36,419 --> 00:04:39,334 Directions to the school is on there too. 90 00:04:40,207 --> 00:04:41,904 Thank you, Donggu. 91 00:04:42,590 --> 00:04:43,906 See you later. 92 00:04:44,098 --> 00:04:46,029 -Take care. -Yes. 93 00:04:46,204 --> 00:04:48,308 -Watch out for cars. -I will. 94 00:04:50,813 --> 00:04:51,836 What was that? 95 00:04:52,171 --> 00:04:55,466 You're like newlyweds seeing his wife off in the morning. 96 00:04:55,555 --> 00:04:58,426 Tell me about it. And you got her a map. 97 00:04:58,893 --> 00:05:01,557 I can smell something suspicious. 98 00:05:02,349 --> 00:05:03,915 Nothing's going on. 99 00:05:04,003 --> 00:05:07,963 I didn't want her getting lost and calling me for help again. 100 00:05:09,290 --> 00:05:10,539 Stop sniffing. 101 00:05:10,628 --> 00:05:12,756 It was a joke. Why are you getting angry? 102 00:05:12,845 --> 00:05:14,460 You have so much anger. 103 00:05:14,981 --> 00:05:17,172 Yeah, that makes him seem even more suspicious. 104 00:05:18,925 --> 00:05:20,340 What are they talking about? 105 00:05:20,428 --> 00:05:22,938 I like Yuna? 106 00:05:23,026 --> 00:05:25,440 I was acting out of pity. 107 00:05:25,528 --> 00:05:27,615 Like helping out a poor person. 108 00:05:27,704 --> 00:05:29,445 Yes, that's it. 109 00:05:29,553 --> 00:05:32,888 I'm too kind. 110 00:05:33,629 --> 00:05:34,623 Too kind. 111 00:05:34,788 --> 00:05:37,443 Are you all writing this down? 112 00:05:37,531 --> 00:05:38,927 Knead the flour with hot water. 113 00:05:46,627 --> 00:05:47,870 Thank you. 114 00:05:53,342 --> 00:05:56,399 It will make my skin look like a baby's skin. 115 00:05:56,607 --> 00:05:57,440 Nice. 116 00:05:57,529 --> 00:05:58,558 Donggu. 117 00:05:58,690 --> 00:06:01,564 Can you put this on my butt when we get home? 118 00:06:01,652 --> 00:06:04,660 You're crazy. Why would I ever do that? Are you crazy? 119 00:06:05,265 --> 00:06:06,822 You're making such a big fuss. 120 00:06:07,425 --> 00:06:08,323 Help me apply it. 121 00:06:09,464 --> 00:06:10,492 Isn't that Yuna? 122 00:06:11,957 --> 00:06:13,538 Thanks for the ride. 123 00:06:13,626 --> 00:06:15,187 -Get home safely. -Bye. 124 00:06:17,939 --> 00:06:19,808 -Yuna. -What are you doing outside? 125 00:06:19,993 --> 00:06:21,002 Were you waiting for me? 126 00:06:21,091 --> 00:06:22,471 Of course not. 127 00:06:22,565 --> 00:06:24,302 We bought diapers for Sol. 128 00:06:24,942 --> 00:06:25,876 Who was that? 129 00:06:26,738 --> 00:06:28,300 I met him in the baking class. 130 00:06:28,389 --> 00:06:30,342 He gave me a ride home because it was on the way. 131 00:06:30,879 --> 00:06:33,222 You're so popular already. 132 00:06:33,311 --> 00:06:34,591 Popular? 133 00:06:34,680 --> 00:06:37,521 Why did you take a stranger's car? 134 00:06:37,610 --> 00:06:39,619 She met him in the baking class. 135 00:06:39,708 --> 00:06:43,725 And why do you care if she takes a stranger's car? 136 00:06:44,005 --> 00:06:44,838 Well... 137 00:06:45,330 --> 00:06:47,462 She's being a nuisance. 138 00:06:47,921 --> 00:06:50,982 I told you if you keep troubling people... 139 00:06:51,070 --> 00:06:51,995 That it will become a habit? 140 00:06:52,084 --> 00:06:53,655 I got it. I'll be more careful. 141 00:06:53,744 --> 00:06:54,970 All right! 142 00:06:57,303 --> 00:06:58,941 Don't yell! 143 00:07:06,244 --> 00:07:07,027 Why? 144 00:07:07,116 --> 00:07:08,462 You don't like it? 145 00:07:08,551 --> 00:07:12,245 I wish there was a more provocative scene. 146 00:07:12,617 --> 00:07:14,423 I don't know what you mean. 147 00:07:15,143 --> 00:07:15,976 Here. 148 00:07:17,063 --> 00:07:18,367 Watch this movie for reference. 149 00:07:18,455 --> 00:07:20,251 "Free Wife 2017". 150 00:07:20,339 --> 00:07:22,240 "I want to play tonight, roughly"... 151 00:07:22,369 --> 00:07:23,545 That's right. 152 00:07:24,012 --> 00:07:26,806 Okay. I'll use it as a reference. 153 00:07:30,411 --> 00:07:32,583 Don't work out too much until we shoot, 154 00:07:32,672 --> 00:07:34,383 and maintain your weight. Okay? 155 00:07:34,471 --> 00:07:35,639 Yes, sir. 156 00:07:35,811 --> 00:07:37,425 The male lead will be here soon. 157 00:07:37,514 --> 00:07:39,006 Your hair looks like his too. 158 00:07:39,094 --> 00:07:40,318 We'll go over the details together. 159 00:07:40,406 --> 00:07:42,884 You don't need to worry. You two are really similar. 160 00:07:45,409 --> 00:07:46,796 Hey. 161 00:07:46,885 --> 00:07:47,997 Hello, sir. 162 00:07:48,130 --> 00:07:48,985 Say hello. 163 00:07:49,074 --> 00:07:52,899 This is Lee Jungi, you're body double for the bed scene. 164 00:07:53,094 --> 00:07:55,196 Hello. I'm Lee Jungi. 165 00:07:55,331 --> 00:07:57,162 I'm Kim Wooseong. Nice to meet you. 166 00:07:57,250 --> 00:07:58,133 I'm a fan. 167 00:08:03,566 --> 00:08:06,709 Hey, you lost a lot of weight in just a few days. 168 00:08:06,798 --> 00:08:09,241 I lost some weight because I was sick. 169 00:08:09,330 --> 00:08:10,830 I can't get it back on. 170 00:08:11,436 --> 00:08:12,221 Really? 171 00:08:12,310 --> 00:08:13,147 How much did you lose? 172 00:08:13,235 --> 00:08:17,420 I weighed 71kg before, but now I weigh about 60kg. 173 00:08:17,697 --> 00:08:19,858 What? How much do you weigh? 174 00:08:19,946 --> 00:08:21,116 71kg. 175 00:08:21,204 --> 00:08:24,460 Seems like I'm going to have to find a thinner actor. 176 00:08:26,557 --> 00:08:27,390 Pardon? 177 00:08:27,731 --> 00:08:28,917 That can't happen. 178 00:08:30,011 --> 00:08:33,068 Sir, I'll lose the weight. 179 00:08:33,156 --> 00:08:34,915 You can lose 10kg? 180 00:08:35,004 --> 00:08:38,587 I'll lose that weight no matter what. 181 00:08:38,676 --> 00:08:40,980 You have to lose 10kg in a week? 182 00:08:41,069 --> 00:08:44,686 Do you really want to lose that much weight for a bed scene? 183 00:08:44,774 --> 00:08:46,033 Yes, because it's... 184 00:08:46,122 --> 00:08:48,811 ...Shin Sujeong. 185 00:08:49,150 --> 00:08:50,603 No further explanation is needed. 186 00:08:50,692 --> 00:08:54,695 You'd jump into a fire for a bed scene with Shin Sujeong, wouldn't you? 187 00:08:55,174 --> 00:08:58,666 I'd gladly fall off a cliff too. 188 00:08:59,978 --> 00:09:01,927 Yuna, are you home? 189 00:09:02,015 --> 00:09:03,265 I'm not expecting anyone. 190 00:09:06,377 --> 00:09:07,210 Smells so good. 191 00:09:08,139 --> 00:09:09,917 Sanghyeon, what's all this? 192 00:09:10,673 --> 00:09:15,823 I baked too many doughnuts. 193 00:09:15,964 --> 00:09:17,513 So I thought I'd share them with you. 194 00:09:19,581 --> 00:09:21,073 Thank you. 195 00:09:21,517 --> 00:09:23,814 Yuna, who is he? 196 00:09:24,761 --> 00:09:26,683 You gave her a ride home, right? 197 00:09:26,772 --> 00:09:29,266 -You guys take the same class. -That's right. 198 00:09:29,354 --> 00:09:30,769 Hello. I'm Lee Sanghyeon. 199 00:09:30,857 --> 00:09:32,694 -Hello. -Hello. 200 00:09:34,588 --> 00:09:35,820 So, you're Sol? 201 00:09:35,909 --> 00:09:37,433 How adorable. 202 00:09:40,136 --> 00:09:44,610 You drive her home and bring her doughnuts. 203 00:09:44,699 --> 00:09:46,329 Are you interested in her? 204 00:09:46,445 --> 00:09:47,483 A green light? 205 00:09:49,725 --> 00:09:51,463 Yes, actually... 206 00:09:52,819 --> 00:09:54,503 I'm interested in her. 207 00:10:00,201 --> 00:10:02,488 That's just how I feel, 208 00:10:02,582 --> 00:10:04,532 so don't worry about it, Yuna. 209 00:10:06,377 --> 00:10:07,189 It's so hot. 210 00:10:07,277 --> 00:10:09,735 May I use your bathroom? 211 00:10:09,824 --> 00:10:11,064 Of course. 212 00:10:11,287 --> 00:10:12,287 It's over there. 213 00:10:12,800 --> 00:10:14,162 Excuse me. 214 00:10:16,768 --> 00:10:18,141 These are doughnuts of love. 215 00:10:19,648 --> 00:10:20,399 What was that? 216 00:10:20,504 --> 00:10:21,858 He likes you. 217 00:10:21,947 --> 00:10:23,872 No, it's not like that. 218 00:10:23,960 --> 00:10:25,833 He just said he was interested in you. 219 00:10:25,922 --> 00:10:27,813 Go for it. He seems nice. 220 00:10:27,902 --> 00:10:28,684 Dusik. 221 00:10:28,773 --> 00:10:30,585 How can you tell that he's nice? You've just met him. 222 00:10:30,673 --> 00:10:32,420 He has a weird look in his eyes. 223 00:10:32,688 --> 00:10:35,100 -Yuna, be careful of him. -Why? 224 00:10:35,189 --> 00:10:37,689 Who are you to tell her that? 225 00:10:37,777 --> 00:10:40,798 I'm just worried about her. 226 00:10:40,903 --> 00:10:44,822 If he turns out to be a weird guy, it'll ruin her life. 227 00:10:44,918 --> 00:10:47,093 Shut up. Stop talking nonsense. 228 00:10:47,182 --> 00:10:50,112 -Have a doughnut. -No, I don't want it. 229 00:10:52,004 --> 00:10:54,552 -I said I don't want it! -Don't yell at me. 230 00:10:54,641 --> 00:10:55,613 Don't waste a doughnut! 231 00:10:55,702 --> 00:10:57,579 -Geez. -Geez. Why didn't you just take it? 232 00:11:05,053 --> 00:11:06,722 "Han Seojin, Bong Dusik, Han Yuna" 233 00:11:07,877 --> 00:11:10,626 "Han Yuna" 234 00:11:19,519 --> 00:11:21,004 What are you doing? 235 00:11:22,470 --> 00:11:24,539 Why are you brushing your teeth with Yuna's toothbrush? 236 00:11:27,763 --> 00:11:28,798 I've got cotton mouth. 237 00:11:28,886 --> 00:11:31,190 Then you should've asked us for a new toothbrush. 238 00:11:31,278 --> 00:11:34,082 -Why are you using Yuna's toothbrush? -What? 239 00:11:35,407 --> 00:11:37,937 Oh, was this Yuna's? 240 00:11:38,558 --> 00:11:39,667 I had no idea. 241 00:11:39,755 --> 00:11:41,122 How can you not know? 242 00:11:41,210 --> 00:11:42,946 It says 'Han Yuna' right there. 243 00:11:46,566 --> 00:11:48,196 Her name was written on it? 244 00:11:49,078 --> 00:11:50,326 Oh, geez. 245 00:11:53,842 --> 00:11:55,403 I really didn't know. 246 00:11:55,814 --> 00:11:56,688 Excuse me. 247 00:12:03,133 --> 00:12:04,404 You can read it so clearly. 248 00:12:04,509 --> 00:12:05,747 What's wrong with that guy? 249 00:12:07,459 --> 00:12:09,042 I had fun today. 250 00:12:09,195 --> 00:12:10,975 I'll get going, Yuna. 251 00:12:11,063 --> 00:12:13,675 -Bye. -Get home safely. 252 00:12:13,764 --> 00:12:15,585 -Bye. -Visit us again. 253 00:12:15,674 --> 00:12:16,892 Get home safely. 254 00:12:18,166 --> 00:12:19,500 Yuna, Yuna. 255 00:12:20,773 --> 00:12:21,835 Sit down. 256 00:12:22,119 --> 00:12:22,959 Yuna. 257 00:12:23,448 --> 00:12:25,100 He's a great catch. 258 00:12:25,371 --> 00:12:27,694 Yeah, he has good manners and he seems nice. 259 00:12:27,782 --> 00:12:29,671 Nice? 260 00:12:30,401 --> 00:12:32,507 Something's off about him. 261 00:12:33,000 --> 00:12:34,409 What are you talking about? 262 00:12:34,645 --> 00:12:37,019 When I went to the bathroom, 263 00:12:37,107 --> 00:12:39,319 I saw him brushing his teeth with Yuna's toothbrush. 264 00:12:39,407 --> 00:12:41,235 What? With my toothbrush? 265 00:12:41,324 --> 00:12:42,629 His mouth must've felt dirty. 266 00:12:42,718 --> 00:12:45,502 Even so, you don't brush your teeth with someone else's toothbrush. 267 00:12:45,590 --> 00:12:46,621 Why not? 268 00:12:46,927 --> 00:12:48,298 I sometimes use yours. 269 00:12:48,613 --> 00:12:49,381 What? 270 00:12:49,470 --> 00:12:51,815 -Why? -Yours is soft. 271 00:12:51,904 --> 00:12:55,430 Mine is too hard, so it hurts. It makes my gums bleed. 272 00:12:55,518 --> 00:12:56,898 That's disgusting. 273 00:12:57,045 --> 00:12:59,171 Anyway, I have a bad feeling about him. 274 00:12:59,259 --> 00:13:00,398 There's something strange. 275 00:13:00,535 --> 00:13:02,232 You're the strange one. 276 00:13:02,578 --> 00:13:03,125 Why? 277 00:13:03,214 --> 00:13:06,108 Are you jealous because he's close with Yuna? 278 00:13:06,216 --> 00:13:07,416 Totally. 279 00:13:07,505 --> 00:13:09,444 You got her a map this morning. 280 00:13:09,909 --> 00:13:12,808 Do you like Yuna? 281 00:13:15,512 --> 00:13:16,551 What? 282 00:13:16,997 --> 00:13:18,185 -Me? -Yeah. 283 00:13:18,273 --> 00:13:19,504 And Yuna? 284 00:13:19,810 --> 00:13:22,939 Forget it. I can't even talk to you. 285 00:13:23,157 --> 00:13:24,492 Geez. So what? 286 00:13:24,875 --> 00:13:27,208 Worrying about someone means liking them? 287 00:13:27,296 --> 00:13:28,775 It just means I'm a kind person. 288 00:13:29,145 --> 00:13:30,067 Stop that. 289 00:13:30,156 --> 00:13:31,700 Since this morning, he's been... 290 00:13:32,219 --> 00:13:33,287 What's wrong? 291 00:13:33,375 --> 00:13:35,836 I'm starving because I talked too much today. 292 00:13:35,924 --> 00:13:38,307 But you can't lose 10kg just by starving yourself. 293 00:13:38,395 --> 00:13:41,502 But I don't know how to lose weight. 294 00:13:41,590 --> 00:13:42,947 Ask Seojin to help. 295 00:13:43,036 --> 00:13:44,946 She diets 365 days a year. 296 00:13:45,189 --> 00:13:46,022 Yeah? 297 00:13:46,798 --> 00:13:49,064 Seojin, help me lose weight. 298 00:13:49,192 --> 00:13:50,267 For nothing? 299 00:13:50,972 --> 00:13:52,855 You're a slave to capitalism. 300 00:13:53,130 --> 00:13:56,591 All right. I'll buy you the new razor. 301 00:13:56,816 --> 00:13:58,706 It removes the roots of the hair. 302 00:13:58,800 --> 00:14:00,013 Okay. 303 00:14:00,102 --> 00:14:03,698 But you have to do exactly as I tell you. 304 00:14:07,839 --> 00:14:09,621 I have to watch this. 305 00:14:10,751 --> 00:14:13,375 They're going to make fun of me if they catch me watching it. 306 00:14:24,699 --> 00:14:25,687 Why are you so jumpy? 307 00:14:26,842 --> 00:14:28,099 No, I didn't jump. 308 00:14:28,445 --> 00:14:29,924 Knock before you come in. 309 00:14:30,020 --> 00:14:32,172 This is my room. Why would I knock? 310 00:14:32,333 --> 00:14:33,166 Why? 311 00:14:33,722 --> 00:14:35,363 Were you watching porn? 312 00:14:35,794 --> 00:14:37,545 Of course not. 313 00:14:37,633 --> 00:14:38,650 That's ridiculous. 314 00:14:38,738 --> 00:14:41,435 Yeah, you never watch that kind of stuff. 315 00:14:41,523 --> 00:14:42,937 You're the purest guy I know. 316 00:14:43,897 --> 00:14:44,730 Dusik. 317 00:14:45,267 --> 00:14:47,142 Huh? What? 318 00:14:49,161 --> 00:14:52,835 That Sanghyeon guy didn't seem strange to you? 319 00:14:52,924 --> 00:14:54,649 He has a perverted look in his eyes, right? 320 00:14:56,103 --> 00:14:58,086 I didn't get that vibe. 321 00:14:58,655 --> 00:14:59,488 You didn't? 322 00:15:00,776 --> 00:15:02,001 Strange... 323 00:15:02,089 --> 00:15:03,820 Is this lock broken? 324 00:15:03,909 --> 00:15:05,904 Yeah, it's been broken for a while. 325 00:15:05,992 --> 00:15:07,295 -Why? -Nothing. 326 00:15:16,260 --> 00:15:17,382 I didn't know you were in here. 327 00:15:17,471 --> 00:15:19,676 I told you to knock! 328 00:15:19,765 --> 00:15:22,110 Sorry, I didn't know you were in here. 329 00:15:22,668 --> 00:15:25,213 What are you doing in here with your laptop? 330 00:15:26,326 --> 00:15:28,124 I'm writing a scenario. 331 00:15:28,212 --> 00:15:30,596 -I write well in the bathroom. -Yeah? 332 00:15:30,895 --> 00:15:33,140 Keep going. I'll just wash my hands. 333 00:15:33,229 --> 00:15:34,089 Okay. 334 00:15:35,460 --> 00:15:36,293 Dusik. 335 00:15:38,221 --> 00:15:39,165 What? 336 00:15:40,001 --> 00:15:42,429 He didn't even put toothpaste on it. 337 00:15:42,848 --> 00:15:45,034 You can't brush without toothpaste. 338 00:15:45,124 --> 00:15:47,435 -It's not a big deal. -Really? 339 00:15:48,865 --> 00:15:49,837 But who does that? 340 00:15:49,926 --> 00:15:52,060 Is this lock broken too? 341 00:15:52,148 --> 00:15:54,120 Yeah, it's been broken for a while too. 342 00:15:54,208 --> 00:15:55,420 -Why? -And the guest room on the second floor? 343 00:15:55,509 --> 00:15:57,834 It's broken too. All the locks are broken in this house. 344 00:15:57,923 --> 00:15:59,380 Then fix them! 345 00:15:59,473 --> 00:16:00,585 Why don't you fix them if you know they're broken? 346 00:16:00,674 --> 00:16:02,284 Why? Darn it. 347 00:16:04,114 --> 00:16:05,687 We're co-owners. 348 00:16:06,464 --> 00:16:07,422 How annoying. 349 00:16:07,948 --> 00:16:12,066 Without toothpaste... Did I see it wrong? 350 00:16:12,732 --> 00:16:15,451 Wrapping my body will help me lose weight? 351 00:16:15,923 --> 00:16:18,588 Wear these. All of them. 352 00:16:18,677 --> 00:16:20,110 I'm going to shoot the bed scene. 353 00:16:20,199 --> 00:16:21,814 Where are you going? 354 00:16:23,260 --> 00:16:24,588 Jumping jacks. Go. 355 00:16:25,994 --> 00:16:27,558 Shin Sujeong! 356 00:16:27,685 --> 00:16:28,556 Bed scene! 357 00:16:28,645 --> 00:16:32,073 You'd jump into a fire for a bed scene with Shin Sujeong, wouldn't you? 358 00:16:32,161 --> 00:16:35,855 I'd gladly fall off a cliff too. 359 00:16:35,943 --> 00:16:37,046 Get up! 360 00:16:37,197 --> 00:16:38,188 Shin Sujeong. 361 00:16:38,605 --> 00:16:39,438 Bed scene. 362 00:16:40,111 --> 00:16:41,175 Shin Sujeong. 363 00:16:41,643 --> 00:16:42,590 Bed scene. 364 00:16:43,049 --> 00:16:44,066 Shin Sujeong. 365 00:16:44,506 --> 00:16:45,426 Bed scene. 366 00:16:45,752 --> 00:16:47,545 Bed scene! 367 00:16:47,634 --> 00:16:49,164 Shin Sujeong! 368 00:16:54,452 --> 00:16:56,876 Where's Dusik? 369 00:16:57,331 --> 00:16:58,931 He has a meeting with the director. 370 00:16:59,019 --> 00:17:01,176 He's busy with writing his scenario. 371 00:17:03,189 --> 00:17:06,347 Jungi, are you okay? 372 00:17:07,633 --> 00:17:08,473 Jungi. 373 00:17:11,151 --> 00:17:12,285 A white tunnel... 374 00:17:12,823 --> 00:17:14,696 -Jeez... -What's wrong? 375 00:17:14,785 --> 00:17:15,953 Are you all right? 376 00:17:16,042 --> 00:17:19,287 I must have blacked out for a moment. 377 00:17:19,375 --> 00:17:22,083 I know that you have to lose weight, but you have to eat. 378 00:17:22,171 --> 00:17:23,706 You'll die if you keep going like this. 379 00:17:23,794 --> 00:17:25,794 No, I'm fine... 380 00:17:25,883 --> 00:17:27,754 I'll drink water. 381 00:17:30,123 --> 00:17:32,767 You can't even drink water from now on. 382 00:17:32,972 --> 00:17:34,621 Your shoot is in two days. 383 00:17:36,187 --> 00:17:38,584 This is too much. 384 00:17:38,672 --> 00:17:40,993 If you don't want to shoot a bed scene with Shin Sujeong... 385 00:17:41,881 --> 00:17:43,073 ...you can drink it. 386 00:17:52,878 --> 00:17:54,790 I'm going to shoot... 387 00:17:56,027 --> 00:17:57,021 ...that bed scene. 388 00:17:57,380 --> 00:17:59,233 Yuna, it's me. 389 00:18:00,651 --> 00:18:02,255 That sounds like Sanghyeon. 390 00:18:05,979 --> 00:18:08,409 Why is he here? 391 00:18:09,894 --> 00:18:12,116 Sanghyeon, why are you here? 392 00:18:12,205 --> 00:18:14,638 There a really good pizza place in my neighborhood. 393 00:18:14,781 --> 00:18:16,450 So, I brought you one. 394 00:18:17,517 --> 00:18:18,931 Oh, I'm sorry. 395 00:18:19,020 --> 00:18:20,757 We just ate. 396 00:18:20,846 --> 00:18:21,928 Nonsense. 397 00:18:22,036 --> 00:18:23,920 I can eat pizza even when I'm full. 398 00:18:24,470 --> 00:18:25,606 Thank you. 399 00:18:27,332 --> 00:18:29,030 You're eat like a pig. 400 00:18:41,286 --> 00:18:42,751 Don't even think about it. 401 00:18:44,141 --> 00:18:45,438 You're so cold-hearted. 402 00:18:45,527 --> 00:18:48,550 You won't even bleed if I stab you. 403 00:18:48,928 --> 00:18:51,643 This pizza is so good. 404 00:18:51,997 --> 00:18:53,087 Is it? 405 00:18:53,884 --> 00:18:55,634 Sanghyeon, have one. 406 00:18:55,722 --> 00:18:57,509 It's okay. I already ate. 407 00:18:57,598 --> 00:18:58,702 You can have mine too. 408 00:18:59,065 --> 00:19:00,261 Thanks. 409 00:19:08,155 --> 00:19:08,988 Excuse me. 410 00:19:12,133 --> 00:19:13,808 -Yes? -What are you doing? 411 00:19:15,533 --> 00:19:16,449 What? 412 00:19:16,557 --> 00:19:17,375 What's wrong? 413 00:19:17,464 --> 00:19:20,180 He smelled Yuna's hair. 414 00:19:22,038 --> 00:19:22,879 Me? 415 00:19:23,391 --> 00:19:24,439 I didn't. 416 00:19:24,790 --> 00:19:26,648 I was smelling the pizza. 417 00:19:26,742 --> 00:19:29,368 I saw you. Stop lying. 418 00:19:29,954 --> 00:19:31,788 You must be mistaken. 419 00:19:31,906 --> 00:19:34,344 Why would he smell my hair? 420 00:19:34,432 --> 00:19:35,884 Exactly! 421 00:19:36,024 --> 00:19:38,800 What's wrong with smelling hair? 422 00:19:39,027 --> 00:19:41,284 I sometimes smell your hair. 423 00:19:41,373 --> 00:19:43,890 M-My hair? Why? 424 00:19:43,978 --> 00:19:48,309 Your hair smells delicious. 425 00:19:48,718 --> 00:19:51,207 -What are you doing? -I want to eat jjajangmyeon. 426 00:19:51,301 --> 00:19:52,689 Stop it! 427 00:19:53,438 --> 00:19:56,324 I really saw him smell her hair! 428 00:19:56,412 --> 00:19:58,688 -You're being rude. -I really saw it. 429 00:19:58,777 --> 00:20:01,388 I did! This is driving me crazy! 430 00:20:01,476 --> 00:20:02,547 Come on. 431 00:20:03,078 --> 00:20:04,536 I'm sorry, Sanghyeon. 432 00:20:04,625 --> 00:20:06,016 I apologize. 433 00:20:06,105 --> 00:20:07,110 It's fine. 434 00:20:07,534 --> 00:20:09,878 -It's my fault for misleading him. -What? 435 00:20:10,139 --> 00:20:12,872 Can I look around the guest house while you eat pizza? 436 00:20:12,961 --> 00:20:13,794 Sure. 437 00:20:15,284 --> 00:20:16,304 Yuna. 438 00:20:17,722 --> 00:20:19,050 Excuse me. On your lips... 439 00:20:22,304 --> 00:20:23,100 Thank you. 440 00:20:23,189 --> 00:20:24,229 Oh, it's a mole. 441 00:20:24,778 --> 00:20:26,317 Is it that way? 442 00:20:26,416 --> 00:20:28,283 Yes, take your time. 443 00:20:30,580 --> 00:20:32,264 Why did you put that in your pocket? 444 00:20:33,090 --> 00:20:34,355 Why is he taking that with him? 445 00:20:34,910 --> 00:20:38,292 -Donggu, what's with you? -He put the napkin in his pocket! 446 00:20:38,460 --> 00:20:39,861 Donggu, calm down. 447 00:20:40,233 --> 00:20:41,620 This is driving me crazy! 448 00:20:42,216 --> 00:20:43,801 He put the napkin in his...! 449 00:20:43,980 --> 00:20:46,005 You're not qualified to have this! 450 00:20:46,094 --> 00:20:47,869 You have to shoot the bed scene! 451 00:20:48,636 --> 00:20:49,469 Be quiet. 452 00:20:55,114 --> 00:20:56,444 Yuna's scent. 453 00:21:16,366 --> 00:21:19,343 I think he really like you. 454 00:21:19,432 --> 00:21:21,740 -What do you think about him? -It's not like that. 455 00:21:21,829 --> 00:21:23,449 You should go out with him. 456 00:21:23,538 --> 00:21:25,410 He's good-looking and gentle. 457 00:21:25,510 --> 00:21:26,599 Plus, he has a nice car, right? 458 00:21:26,688 --> 00:21:27,741 That means he's competent... 459 00:21:28,904 --> 00:21:29,771 Stop it! 460 00:21:29,860 --> 00:21:30,854 What's wrong with you?! 461 00:21:31,380 --> 00:21:34,465 I fed you pizza because you like pizza. 462 00:21:35,612 --> 00:21:39,120 Where is that guy? What's taking him so long? 463 00:21:40,046 --> 00:21:41,208 Jesus. 464 00:21:47,871 --> 00:21:48,704 Yuna... 465 00:21:51,046 --> 00:21:52,481 Her warmth... 466 00:21:53,236 --> 00:21:54,253 Yuna... 467 00:21:55,549 --> 00:21:56,455 Yuna... 468 00:22:08,324 --> 00:22:09,560 What are you doing here? 469 00:22:09,666 --> 00:22:12,217 What? I... Actually... 470 00:22:12,305 --> 00:22:15,356 Why are you wearing Yuna's clothes? 471 00:22:15,728 --> 00:22:17,202 What's going on? 472 00:22:19,145 --> 00:22:20,531 Sanghyeon! 473 00:22:21,082 --> 00:22:22,544 Why are you wearing my clothes? 474 00:22:22,633 --> 00:22:25,585 This is a misunderstanding. 475 00:22:25,674 --> 00:22:28,412 It's no misunderstanding. I caught you in the act. 476 00:22:28,501 --> 00:22:30,670 Sanghyeon, what's going on? 477 00:22:30,759 --> 00:22:31,897 Well... The thing is... 478 00:22:32,901 --> 00:22:34,942 The thing is... I... 479 00:22:37,887 --> 00:22:39,948 I was trying to figure out your size. 480 00:22:40,646 --> 00:22:42,994 I wanted to buy you a coat. 481 00:22:43,128 --> 00:22:45,039 Yours is too worn out. 482 00:22:47,425 --> 00:22:49,006 What? 483 00:22:49,171 --> 00:22:52,360 Just ask her what her size is. 484 00:22:52,582 --> 00:22:56,115 And there's a size tag. You didn't have to put it on. 485 00:22:56,370 --> 00:22:59,785 I was worried if I ask her directly, 486 00:22:59,873 --> 00:23:02,407 it might hurt her pride, so I couldn't ask. 487 00:23:02,683 --> 00:23:06,794 And the size tag must have fallen off. 488 00:23:06,883 --> 00:23:09,280 That's why I put it on. All right? 489 00:23:09,927 --> 00:23:12,014 My gosh... 490 00:23:12,159 --> 00:23:13,553 We misunderstood. 491 00:23:13,641 --> 00:23:15,458 Seojin, you believe that? 492 00:23:15,546 --> 00:23:18,035 A man trying on a woman's coat is weird. 493 00:23:18,123 --> 00:23:19,464 It's not. 494 00:23:19,947 --> 00:23:23,113 -I sometimes wear Seojin's clothes. -Why? Why? 495 00:23:23,202 --> 00:23:26,781 When I make fritters, my clothes get covered in oil. 496 00:23:26,870 --> 00:23:28,193 So I sometimes wear hers. 497 00:23:28,282 --> 00:23:30,431 What? Are you crazy? 498 00:23:32,098 --> 00:23:33,520 Anyway, I'm sorry. 499 00:23:35,434 --> 00:23:37,839 I must've made you feel uncomfortable. 500 00:23:38,233 --> 00:23:40,975 I was just trying to do a good thing... 501 00:23:41,468 --> 00:23:43,077 I'll get going. 502 00:23:50,384 --> 00:23:51,452 He smelled it! 503 00:23:51,661 --> 00:23:53,888 -Sanghyeon. -He smelled it! 504 00:23:54,784 --> 00:23:56,724 What's wrong with you? 505 00:23:58,844 --> 00:24:00,487 He smelled her coat. I'm telling you. 506 00:24:08,052 --> 00:24:09,126 Thank you for the ride. 507 00:24:09,215 --> 00:24:12,907 Did you watch the movie I gave you? 508 00:24:13,897 --> 00:24:16,317 "The Free Wife"? Yes, a little bit. 509 00:24:16,892 --> 00:24:19,770 -The wife seemed very free. -It's good, isn't it? 510 00:24:21,767 --> 00:24:22,724 Watch this. 511 00:24:23,270 --> 00:24:26,863 This is a masterpiece. 512 00:24:26,952 --> 00:24:28,346 Oh, okay. 513 00:24:28,862 --> 00:24:31,658 -Drive safely. -Bye. 514 00:24:34,606 --> 00:24:36,956 Why does he keep giving me these movies? I can't watch it in the house. 515 00:24:37,660 --> 00:24:38,791 What is it this time? 516 00:24:39,379 --> 00:24:40,440 "Sweet Whip". 517 00:24:40,529 --> 00:24:41,959 "I can't forget that thrill". 518 00:24:42,691 --> 00:24:44,138 This one even lewder. 519 00:24:44,425 --> 00:24:45,873 No one can see me with this. 520 00:24:47,053 --> 00:24:49,494 Sanghyeon, don't leave like this. 521 00:24:49,582 --> 00:24:52,046 -I apologize. -No, Yuna. 522 00:24:52,210 --> 00:24:54,657 I can't stand him accusing me of things. 523 00:24:54,746 --> 00:24:56,439 Donggu, apologize to him. 524 00:24:56,528 --> 00:24:58,394 I didn't do anything wrong. Why do I have to apologize? 525 00:24:58,482 --> 00:24:59,918 He's leaving because of you. 526 00:25:00,006 --> 00:25:01,288 Are you serious? 527 00:25:10,921 --> 00:25:12,933 Hold it! 528 00:25:13,476 --> 00:25:14,321 What is that? 529 00:25:14,410 --> 00:25:16,208 Aren't these woman's panties? 530 00:25:16,871 --> 00:25:17,704 They're not. 531 00:25:17,894 --> 00:25:18,727 These are... 532 00:25:20,087 --> 00:25:22,102 -...mine. -What? 533 00:25:22,191 --> 00:25:23,938 These are yours? 534 00:25:24,027 --> 00:25:27,561 These lacy hot red panties? 535 00:25:29,525 --> 00:25:31,071 Yes, 536 00:25:31,460 --> 00:25:33,013 I love this design. 537 00:25:34,326 --> 00:25:35,884 It comforts me. 538 00:25:36,445 --> 00:25:38,508 You are shameless. 539 00:25:38,597 --> 00:25:42,319 No one carries around woman's panties in their pockets. 540 00:25:42,407 --> 00:25:44,185 Some people do. 541 00:25:44,274 --> 00:25:46,152 Sometimes when I feel down... 542 00:25:46,240 --> 00:25:47,334 Shut up! 543 00:25:47,423 --> 00:25:48,447 Go away! 544 00:25:50,448 --> 00:25:52,040 Tell us the truth. 545 00:25:52,279 --> 00:25:54,159 Are these really yours? 546 00:25:54,248 --> 00:25:55,497 I already told you. 547 00:25:55,657 --> 00:25:57,611 I have more of these in different colors. 548 00:25:57,987 --> 00:25:59,814 Would you like to go and check? 549 00:26:00,108 --> 00:26:02,083 -You... -Wait. 550 00:26:02,846 --> 00:26:04,260 I think they're mine. 551 00:26:07,004 --> 00:26:09,634 -Yeah, these are mine! -What? 552 00:26:09,722 --> 00:26:10,555 Really? 553 00:26:11,957 --> 00:26:14,258 What? Jesus. No way. 554 00:26:14,891 --> 00:26:19,590 Those sexy hot red lacy panties are not Yuna's? 555 00:26:19,684 --> 00:26:20,758 Oh my god. Are you insane? 556 00:26:20,846 --> 00:26:22,203 Damn it! 557 00:26:22,581 --> 00:26:24,150 Why are you so disappointed? 558 00:26:24,238 --> 00:26:26,085 You said it's yours! 559 00:26:26,174 --> 00:26:27,208 That darn man... 560 00:26:27,414 --> 00:26:30,412 Get out of the way! You pervert! 561 00:26:31,231 --> 00:26:32,393 A pervert? 562 00:26:32,482 --> 00:26:34,449 That's too harsh. 563 00:26:34,574 --> 00:26:37,351 I'm offended. I can't stay here. 564 00:26:38,219 --> 00:26:39,504 Can't believe they're not Yuna's... 565 00:26:39,623 --> 00:26:40,650 You devil! 566 00:26:40,738 --> 00:26:41,889 You can't leave! 567 00:26:49,756 --> 00:26:50,765 What's that? 568 00:26:54,185 --> 00:26:56,556 "I can't forget that thrill". 569 00:26:56,645 --> 00:26:58,706 "Sweet Whip"? 570 00:26:59,336 --> 00:27:01,925 He really is a pervert. 571 00:27:02,014 --> 00:27:03,122 I'm not a pervert. 572 00:27:03,211 --> 00:27:04,967 That's not mine. 573 00:27:05,056 --> 00:27:06,118 If it's not yours, 574 00:27:06,207 --> 00:27:07,148 then who's is it? 575 00:27:08,130 --> 00:27:10,096 It's really not mine. Believe me. 576 00:27:10,184 --> 00:27:11,819 Shut up! 577 00:27:12,834 --> 00:27:14,523 Donggu, call the police. 578 00:27:14,612 --> 00:27:16,126 -Yeah, let's call them. -Police...? 579 00:27:16,214 --> 00:27:17,456 Wait, wait. 580 00:27:17,639 --> 00:27:18,487 All right. 581 00:27:19,026 --> 00:27:20,467 I'll tell you the truth. 582 00:27:21,079 --> 00:27:22,563 I stole those panties. 583 00:27:23,397 --> 00:27:24,432 I admit that. 584 00:27:25,293 --> 00:27:29,476 But the CD is not mine. Believe me. 585 00:27:29,564 --> 00:27:32,640 Then who's is it? 586 00:27:38,860 --> 00:27:40,093 Tell them. 587 00:27:40,856 --> 00:27:42,883 I saw it falling out of your jacket. 588 00:27:47,037 --> 00:27:48,005 What? 589 00:27:48,094 --> 00:27:49,579 You're saying it's Dusik's? 590 00:27:50,018 --> 00:27:52,636 He's the purest guy I know. 591 00:27:52,876 --> 00:27:58,065 He's pure like a piece of white paper. He's never even held a woman's hand. 592 00:27:58,509 --> 00:28:00,121 Tell... Tell them! 593 00:28:00,288 --> 00:28:03,430 -I saw it falling out of your jacket! -Shut up! 594 00:28:03,519 --> 00:28:05,138 Do I look like someone who'd watch this garbage? 595 00:28:05,226 --> 00:28:06,619 How dare you! 596 00:28:06,708 --> 00:28:09,150 -But it fell... -Shut up! Shut up! 597 00:28:09,238 --> 00:28:11,003 You're dead! Pervert! 598 00:28:11,091 --> 00:28:13,459 -Come outside! -It's not mine! No! 599 00:28:13,552 --> 00:28:15,349 -You're a dead meat. -Hey! 600 00:28:15,730 --> 00:28:18,219 That's it! Let's go! 601 00:28:18,465 --> 00:28:21,918 This scene would be much better if you do it. 602 00:28:22,512 --> 00:28:24,758 I told you already. 603 00:28:24,879 --> 00:28:29,043 I promised my parents to never shoot bed scenes! 604 00:28:29,131 --> 00:28:30,965 I mentioned it just in case. 605 00:28:40,740 --> 00:28:42,543 Sir, I'm here. 606 00:28:43,456 --> 00:28:45,112 You lost so much weight. 607 00:28:45,393 --> 00:28:47,203 How much did you lose? 608 00:28:47,292 --> 00:28:48,854 -Hen kilograms... -What? 609 00:28:49,822 --> 00:28:51,048 Ten kilograms. 610 00:28:52,013 --> 00:28:52,968 10kg? 611 00:28:53,690 --> 00:28:55,509 That must been tough. Well done. 612 00:28:55,597 --> 00:28:58,145 No, it wasn't tough at all. 613 00:29:04,059 --> 00:29:04,892 Oh, anemia... 614 00:29:06,146 --> 00:29:07,101 Be careful. 615 00:29:07,490 --> 00:29:10,018 Jungi, you're fine. You're almost there. 616 00:29:10,596 --> 00:29:11,939 Jungi, you can do this. 617 00:29:24,540 --> 00:29:25,819 H-Hello. 618 00:29:26,087 --> 00:29:28,174 I'll be shooting today's scene with you. 619 00:29:28,263 --> 00:29:29,891 My name is Lee Jungi. 620 00:29:30,106 --> 00:29:33,394 It's an honor to meet you. 621 00:29:33,991 --> 00:29:35,162 Hello. 622 00:29:36,144 --> 00:29:37,886 -Nice to meet you. -Nice to meet... 623 00:29:37,975 --> 00:29:38,833 What the... 624 00:29:40,726 --> 00:29:41,804 Who are you? 625 00:29:44,512 --> 00:29:45,779 Sir... 626 00:29:46,721 --> 00:29:48,208 Who is this woman? 627 00:29:49,336 --> 00:29:50,679 She's Sujeong's body double. 628 00:29:50,767 --> 00:29:52,375 A body double? 629 00:29:53,276 --> 00:29:55,860 Shin Sujeong is not shooting this scene? 630 00:29:55,949 --> 00:29:59,779 You thought you were doing a bed scene with Shin Sujeong? 631 00:30:03,201 --> 00:30:04,758 Shin Sujeong! 632 00:30:07,656 --> 00:30:09,430 Bed scene! 633 00:30:12,417 --> 00:30:13,250 Jungi, what's wrong? 634 00:30:16,830 --> 00:30:17,782 Excuse me, sir. 635 00:30:18,383 --> 00:30:20,327 Shin Sujeong just called. 636 00:30:20,526 --> 00:30:23,738 She thinks using a body double is like lying to the audience. 637 00:30:23,827 --> 00:30:26,294 So, she wants to shoot the bed scene herself. 638 00:30:27,271 --> 00:30:28,112 Really? 639 00:30:28,201 --> 00:30:30,184 That'd be great. 640 00:30:31,022 --> 00:30:32,088 -Jungi. -Yes. 641 00:30:32,176 --> 00:30:33,770 You are going to shoot the bed scene with Sujeong after all. 642 00:30:33,858 --> 00:30:35,145 -Get ready. -Yes. 643 00:30:35,472 --> 00:30:38,126 -I'll get ready. -Wait a second, sir! 644 00:30:38,864 --> 00:30:39,697 What? 645 00:30:40,626 --> 00:30:41,968 I'll do the bed scene. 646 00:30:49,349 --> 00:30:51,495 Why did you change your mind? 647 00:30:51,620 --> 00:30:53,350 No reason. I just suddenly changed my mind. 648 00:30:53,438 --> 00:30:55,812 Why now? 649 00:30:55,900 --> 00:30:58,536 Get him out of here. 650 00:30:58,625 --> 00:30:59,523 Hurry up. 651 00:31:01,409 --> 00:31:03,861 It's because Shin Sujeong is doing the bed scene herself, isn't it? 652 00:31:03,949 --> 00:31:05,807 I know what you're doing, you bastard! 653 00:31:05,895 --> 00:31:07,895 Do you know what I've been through?! 654 00:31:09,844 --> 00:31:12,125 I told you that guy was weird. 655 00:31:12,214 --> 00:31:13,769 The panties thing was disturbing, 656 00:31:13,857 --> 00:31:16,047 but I was shocked when he said the CD was yours. 657 00:31:16,135 --> 00:31:17,077 Right? 658 00:31:18,809 --> 00:31:19,940 Yeah, totally. 659 00:31:20,296 --> 00:31:21,975 Sorry for not believing you. 660 00:31:22,063 --> 00:31:24,264 I thought you were being jealous because you like Yuna. 661 00:31:24,352 --> 00:31:27,365 Me liking Yuna is ridiculous. 662 00:31:27,454 --> 00:31:29,069 Me jealous? 663 00:31:29,430 --> 00:31:30,361 Geez. 664 00:31:30,450 --> 00:31:32,160 That's ridiculous. 665 00:31:36,299 --> 00:31:37,441 Isn't that Jungi? 666 00:31:37,651 --> 00:31:39,011 What happened to the shooting? 667 00:31:39,099 --> 00:31:40,988 I don't know. Has he lost it? 668 00:31:41,077 --> 00:31:41,754 Hey! 669 00:31:41,843 --> 00:31:42,736 Jungi! 670 00:31:42,938 --> 00:31:44,425 -Jungi! -What's the matter with him? 671 00:31:45,083 --> 00:31:45,916 Excuse me. 672 00:31:47,835 --> 00:31:50,410 I'm in the same baking class with Yuna. 673 00:31:50,498 --> 00:31:52,032 Is she home? 674 00:31:52,328 --> 00:31:54,543 She is. Why are you asking? 675 00:31:54,632 --> 00:31:56,270 I wanted to ask her out. 676 00:31:59,718 --> 00:32:00,974 You want to ask her out? 677 00:32:02,651 --> 00:32:04,729 Do you know this? 678 00:32:04,818 --> 00:32:05,996 What? 679 00:32:06,134 --> 00:32:08,084 Yuna is actually... 680 00:32:12,203 --> 00:32:13,420 Bastard. 681 00:32:14,744 --> 00:32:17,524 He changed his mind when he heard Sujeong will be doing the bed scene. 682 00:32:17,881 --> 00:32:19,860 I went through hell to lose that weight. 683 00:32:24,656 --> 00:32:25,850 You're back from your baking class? 684 00:32:26,374 --> 00:32:28,622 -Yeah. -What's that look on your face? 685 00:32:28,710 --> 00:32:32,239 There's a strange rumor going on around the baking school. 686 00:32:32,627 --> 00:32:35,006 They're saying I'm addicted to plastic surgery. 687 00:32:35,095 --> 00:32:35,935 What? 688 00:32:36,024 --> 00:32:37,220 Addicted to plastic surgery? 689 00:32:37,298 --> 00:32:38,145 yes. 690 00:32:38,222 --> 00:32:41,915 On top of that, that I have a lot of debt and I steal stuff... 691 00:32:42,004 --> 00:32:44,309 Not only that, they're saying that I'm a man. 692 00:32:44,398 --> 00:32:45,783 That I used to be in the Marines. 693 00:32:45,973 --> 00:32:48,507 That I can snap a barbed-wire fence with my teeth. 694 00:32:49,354 --> 00:32:50,224 Really? 695 00:32:50,543 --> 00:32:52,774 What crazy person started that rumor? 696 00:32:53,618 --> 00:32:54,828 I don't know. 697 00:32:55,613 --> 00:32:57,131 They asked me seriously. 698 00:32:58,169 --> 00:32:59,700 They believed it? 699 00:33:01,421 --> 00:33:02,254 What? 700 00:33:02,984 --> 00:33:04,694 Why are you looking at me like that? 701 00:33:08,942 --> 00:33:10,611 Fine, I started that rumor. 702 00:33:12,398 --> 00:33:14,414 I did it for your mother. 703 00:33:15,587 --> 00:33:18,819 I didn't want her to meet another pervert. 704 00:33:21,238 --> 00:33:22,296 I'm telling you the truth. 705 00:33:22,949 --> 00:33:24,255 Don't get the wrong idea, okay? 706 00:33:32,603 --> 00:33:34,601 We don't have any booking this week. 707 00:33:35,365 --> 00:33:37,150 Why aren't there any guests these days? 708 00:33:37,238 --> 00:33:38,939 Maybe because it's too cold. 709 00:33:39,133 --> 00:33:40,999 We're going to go under at this rate. 710 00:33:41,088 --> 00:33:42,306 Tell me about it. 711 00:33:42,395 --> 00:33:45,272 The landlady called me about the overdue rent yesterday. 712 00:33:45,536 --> 00:33:47,340 She even sent us the lease content proof the other day. 713 00:33:47,429 --> 00:33:48,917 Guys, it's fine. 714 00:33:49,005 --> 00:33:50,706 -Hi. -Hi. 715 00:33:52,299 --> 00:33:54,228 Ma'am. 716 00:33:54,355 --> 00:33:56,508 -Why are you here? -What do you mean? 717 00:33:56,596 --> 00:33:57,662 I'm here to collect the overdue rent. 718 00:33:57,750 --> 00:33:59,126 The rent? 719 00:33:59,978 --> 00:34:04,398 -Our business isn't doing so well... -So, you don't have it, right? 720 00:34:05,174 --> 00:34:06,296 You can begin. 721 00:34:06,509 --> 00:34:07,687 Start what? 722 00:34:08,029 --> 00:34:09,626 -Who are you? -Can I help? 723 00:34:09,714 --> 00:34:11,114 What is that? 724 00:34:11,576 --> 00:34:13,538 I saw this in a movie. 725 00:34:13,627 --> 00:34:14,683 What the hell? 726 00:34:14,771 --> 00:34:17,013 -Seized! -Seized? 727 00:34:17,363 --> 00:34:19,139 -You can't take this. -Don't do this. 728 00:34:19,228 --> 00:34:20,493 Are we out of business, Seojin? 729 00:34:20,582 --> 00:34:21,742 What is happening? 730 00:34:21,831 --> 00:34:24,234 When is Donggu coming home? Seojin... 731 00:34:24,440 --> 00:34:25,943 Please, don't so that. 732 00:34:31,733 --> 00:34:32,766 I'm home. 733 00:34:33,220 --> 00:34:35,143 What are these red things? 734 00:34:36,321 --> 00:34:38,682 -Ma'am. -Hello, Mr. Kang. 735 00:34:39,971 --> 00:34:41,151 Who is this baby? 736 00:34:44,338 --> 00:34:45,946 Oh, she's... 737 00:34:46,457 --> 00:34:47,808 She's Donggu's baby. 738 00:34:52,520 --> 00:34:54,247 He got someone pregnant. 739 00:34:54,362 --> 00:34:55,913 He got someone pregnant? 740 00:34:56,605 --> 00:34:57,539 Then... 741 00:34:57,652 --> 00:35:00,034 -Heโ€™s the baby's father? -Yes. 742 00:35:00,683 --> 00:35:04,141 We don't have much money but we now have a baby. 743 00:35:04,237 --> 00:35:08,067 We have to buy so many things for the baby like formula and diapers. 744 00:35:09,305 --> 00:35:13,073 The truth is, we did save up money to pay rent. 745 00:35:13,881 --> 00:35:17,318 But we used it all up for the baby. 746 00:35:18,061 --> 00:35:20,001 Oh dear, I see. 747 00:35:23,683 --> 00:35:24,866 What about the mother? 748 00:35:25,902 --> 00:35:26,977 The mother? 749 00:35:28,143 --> 00:35:29,649 She... 750 00:35:31,477 --> 00:35:32,665 She abandoned them. 751 00:35:33,840 --> 00:35:35,689 She said she couldn't live like this anymore. 752 00:35:41,167 --> 00:35:42,611 How can a mother do that? 753 00:35:44,722 --> 00:35:45,618 That's right. 754 00:35:45,977 --> 00:35:47,676 We'll leave if you want us to. 755 00:35:47,765 --> 00:35:50,387 But if we get thrown out into the street in this cold weather... 756 00:35:51,017 --> 00:35:54,207 We'll be fine but what will we do about the baby? 757 00:35:54,368 --> 00:35:55,966 Poor baby... 758 00:35:57,566 --> 00:35:59,980 That's none of our business. 759 00:36:00,366 --> 00:36:03,367 We'll force them out by the law. 760 00:36:03,456 --> 00:36:04,624 Mr. Kim, stop it. 761 00:36:05,761 --> 00:36:07,713 I'll give you one more month. 762 00:36:08,390 --> 00:36:10,431 I'm giving you one last chance because of the baby. 763 00:36:10,895 --> 00:36:12,721 -Make sure you pay it in time. -Really? 764 00:36:13,007 --> 00:36:14,294 Thank you. 765 00:36:14,702 --> 00:36:15,891 Thank you! 766 00:36:16,147 --> 00:36:17,870 It's fine. Just raise her well. 767 00:36:17,966 --> 00:36:19,833 -Yes. -Let's go. 768 00:36:22,894 --> 00:36:24,616 Gosh, poor baby. 769 00:36:29,425 --> 00:36:30,667 -Bye. -Thank you. 770 00:36:30,756 --> 00:36:32,746 -Goodbye. -Take care. 771 00:36:34,009 --> 00:36:35,851 We almost got evicted. 772 00:36:35,940 --> 00:36:38,340 But you can't lie about something like that. 773 00:36:38,428 --> 00:36:39,589 What was I supposed to do? 774 00:36:39,678 --> 00:36:41,944 Can't you see the red stickers? 775 00:36:42,033 --> 00:36:44,084 If I hadn't lied, we'd have been evicted. 776 00:36:44,172 --> 00:36:45,982 What if she finds out that you lied? 777 00:36:46,070 --> 00:36:47,135 She won't find out. 778 00:36:47,223 --> 00:36:49,391 It's not like she's going to look up his certificate of family relations. 779 00:36:49,479 --> 00:36:51,104 What do we do... 780 00:36:52,232 --> 00:36:55,757 But what are we going to do about next month? 781 00:36:56,522 --> 00:36:57,871 We'll work something out. 782 00:36:58,077 --> 00:37:00,207 It's okay. It's okay. 783 00:37:01,608 --> 00:37:02,545 "Real Estate" 784 00:37:02,634 --> 00:37:03,519 Sua. 785 00:37:04,445 --> 00:37:06,888 -Dusik. -Long time no see. 786 00:37:07,136 --> 00:37:09,216 -How are you? -Yeah. 787 00:37:09,313 --> 00:37:10,242 I'm doing okay. 788 00:37:10,403 --> 00:37:11,730 How's Donggu doing? 789 00:37:12,825 --> 00:37:14,356 He's doing okay. 790 00:37:14,445 --> 00:37:16,006 Why were you in the real estate office? 791 00:37:16,095 --> 00:37:17,314 I'm selling my house. 792 00:37:17,403 --> 00:37:21,264 Yunseok is opening a few restaurants in the US and he asked me to come with him. 793 00:37:21,352 --> 00:37:22,695 How long will you be there? 794 00:37:22,783 --> 00:37:24,252 One or two years? 795 00:37:24,974 --> 00:37:27,004 Or we could settle there. 796 00:37:27,404 --> 00:37:30,546 I have to pack. Bye. 797 00:37:30,739 --> 00:37:31,838 Take care. 798 00:37:32,290 --> 00:37:33,206 Bye. 799 00:37:36,209 --> 00:37:38,412 I think she's going to marry that guy. 800 00:37:38,501 --> 00:37:39,413 Yeah. 801 00:37:39,616 --> 00:37:42,187 Donggu is going to moan in pain again if he finds out about this. 802 00:37:42,276 --> 00:37:44,087 We won't tell him. 803 00:37:44,176 --> 00:37:46,215 He's over her already, so there's no need to tell him. 804 00:37:48,205 --> 00:37:49,664 Isn't that the landlady's car? 805 00:37:50,739 --> 00:37:51,834 I think so. 806 00:37:52,723 --> 00:37:54,928 Why is she heading toward our guesthouse? 807 00:37:55,872 --> 00:37:57,798 I'm getting a bad feeling. 808 00:37:59,352 --> 00:38:00,592 I'm home. 809 00:38:00,681 --> 00:38:02,004 Hey, Yuna. 810 00:38:02,093 --> 00:38:04,204 -Did you get the wisdom teeth out? -Yeah. 811 00:38:06,064 --> 00:38:06,897 Hey... 812 00:38:08,639 --> 00:38:10,003 What's all this? 813 00:38:10,895 --> 00:38:12,808 Something happened. 814 00:38:13,459 --> 00:38:14,815 I'll tell you later. 815 00:38:16,252 --> 00:38:17,190 Does it hurt a lot? 816 00:38:17,279 --> 00:38:18,441 No. 817 00:38:21,860 --> 00:38:25,125 -I wish it'd stop bleeding. -That's what happens. 818 00:38:25,296 --> 00:38:28,144 -It'll keep bleeding for today. -Yeah? 819 00:38:30,861 --> 00:38:32,222 I'm going to put in a new cotton ball. 820 00:38:32,686 --> 00:38:34,583 Where are the cotton balls? 821 00:38:36,959 --> 00:38:38,440 Where's the baby? 822 00:38:38,986 --> 00:38:41,041 Hello, would you like a room? 823 00:38:41,608 --> 00:38:43,342 I'm not a guest. 824 00:38:44,206 --> 00:38:46,645 -Who are you? -Me? 825 00:38:47,120 --> 00:38:48,714 I'm Han Yuna. 826 00:38:49,869 --> 00:38:50,937 What is it, Seol? 827 00:38:51,026 --> 00:38:53,376 Are you hungry? Mommy will give you some milk. 828 00:38:53,851 --> 00:38:54,754 Mommy? 829 00:38:55,248 --> 00:38:56,857 You're her mother? 830 00:38:57,502 --> 00:38:59,556 When did you come back? 831 00:38:59,645 --> 00:39:00,495 Pardon? 832 00:39:01,189 --> 00:39:04,089 -I just came back from the hospital -The hospital? 833 00:39:05,137 --> 00:39:06,214 Why were you at the hospital? 834 00:39:06,302 --> 00:39:09,010 -A few days ago, my... -Wait! 835 00:39:09,098 --> 00:39:10,937 Wait! Wait! 836 00:39:11,854 --> 00:39:13,034 You scared me. 837 00:39:13,531 --> 00:39:15,595 Why are you yelling? 838 00:39:15,684 --> 00:39:16,812 I'm sorry. 839 00:39:16,901 --> 00:39:19,623 Why are you back here? 840 00:39:20,632 --> 00:39:22,653 I was worried about the baby. 841 00:39:22,742 --> 00:39:24,153 I bought some diapers. 842 00:39:24,241 --> 00:39:26,529 Why is it so noisy? Ma'am! 843 00:39:26,617 --> 00:39:27,619 Mr. Kang. 844 00:39:27,766 --> 00:39:29,709 When did you find the baby's mother? 845 00:39:29,798 --> 00:39:31,798 Oh, actually... 846 00:39:31,897 --> 00:39:35,501 -Well... -And why was she at the hospital? 847 00:39:35,905 --> 00:39:38,348 The hospital? Well, actually... 848 00:39:38,437 --> 00:39:40,632 She collapsed and the hospital called us. 849 00:39:40,720 --> 00:39:42,102 And we brought her home. 850 00:39:42,190 --> 00:39:44,526 -That's what happened. -She collapsed? 851 00:39:44,630 --> 00:39:45,979 Are you ill? 852 00:39:46,068 --> 00:39:48,291 What? I was just... 853 00:39:49,777 --> 00:39:50,644 Blood. 854 00:39:53,087 --> 00:39:54,114 It's bleeding again. 855 00:39:57,840 --> 00:39:59,445 Seojin. Hurry. 856 00:39:59,533 --> 00:40:01,853 -Take Yuna to your room, so she can rest. -Okay. 857 00:40:01,941 --> 00:40:03,690 -Hurry up. -Let's go to my room. 858 00:40:03,779 --> 00:40:05,573 -Why? I'm fine. -Just go. 859 00:40:05,652 --> 00:40:07,652 - Go on with her. - You need to rest, Yuna. 860 00:40:07,741 --> 00:40:08,895 Get some rest. 861 00:40:11,241 --> 00:40:12,165 What... 862 00:40:12,390 --> 00:40:15,490 What's making her cough up blood? 863 00:40:15,839 --> 00:40:17,354 It's um... 864 00:40:17,442 --> 00:40:19,324 We have to do something. 865 00:40:19,412 --> 00:40:21,154 -We have to take her to the hospital. -No! 866 00:40:21,329 --> 00:40:23,009 -Why not?! -Because... 867 00:40:23,744 --> 00:40:27,247 We brought her home because there was nothing else they could do. 868 00:40:29,612 --> 00:40:31,663 Then she's terminally ill? 869 00:40:31,752 --> 00:40:32,586 Huh? 870 00:40:34,196 --> 00:40:35,451 Yes. 871 00:40:36,402 --> 00:40:37,907 Is it...late stage? 872 00:40:39,391 --> 00:40:40,224 Yes. 873 00:40:41,822 --> 00:40:44,798 But she's so young... 874 00:40:46,908 --> 00:40:49,235 It must be tough for you, Mr. Kang. 875 00:40:49,409 --> 00:40:50,250 Me? 876 00:40:51,323 --> 00:40:53,690 -Yes. -Treat her well. 877 00:40:54,419 --> 00:40:56,443 Make her last memories good ones. 878 00:40:58,045 --> 00:41:01,254 Did you guys have a wedding? 879 00:41:01,343 --> 00:41:02,449 A wedding? 880 00:41:02,835 --> 00:41:04,384 -Actually... -Right. 881 00:41:05,005 --> 00:41:07,520 You weren't in a situation to have a wedding. 882 00:41:09,422 --> 00:41:11,791 I feel so bad for the baby's mom. 883 00:41:12,798 --> 00:41:15,428 She never got the chance to wear a wedding dress. 884 00:41:21,646 --> 00:41:24,392 Cheer up, Mr. Kang. 885 00:41:25,224 --> 00:41:26,139 Yes, 886 00:41:26,413 --> 00:41:27,817 thank you. 887 00:41:32,879 --> 00:41:34,281 I'll take my leave. 888 00:41:38,215 --> 00:41:40,604 Thanks for the diapers. Bye. 889 00:41:40,700 --> 00:41:41,978 Bye. 890 00:41:45,952 --> 00:41:47,311 We almost got caught! 891 00:41:47,400 --> 00:41:49,189 You shouldn't have lied! 892 00:41:49,277 --> 00:41:52,072 -That was close! -She bought it. 893 00:41:52,160 --> 00:41:53,764 It'll be fine. 894 00:41:53,852 --> 00:41:55,447 -Don't worry. -What if she catches us? 895 00:41:55,535 --> 00:41:56,956 Diapers. 896 00:41:57,045 --> 00:41:58,868 You're taking the diapers? 897 00:41:59,247 --> 00:42:00,640 Geez. He's unbelievable. 898 00:42:02,964 --> 00:42:04,760 This is insane. 899 00:42:05,876 --> 00:42:07,419 What do you think? 900 00:42:08,482 --> 00:42:09,571 What's this? 901 00:42:10,293 --> 00:42:13,339 I want to give you a wedding. 902 00:42:13,538 --> 00:42:14,553 -What? -What? 903 00:42:14,721 --> 00:42:15,834 -A wedding? -A wedding? 904 00:42:15,923 --> 00:42:18,692 Don't worry. I'll pay for it. 905 00:42:18,816 --> 00:42:21,109 No, we're fine. Really. 906 00:42:21,197 --> 00:42:23,730 You know nothing about women. 907 00:42:23,977 --> 00:42:27,735 If she never gets to wear a wedding dress, she'll regret it forever. 908 00:42:27,824 --> 00:42:31,535 I don't need to wear a wedding dress. 909 00:42:31,623 --> 00:42:33,910 I want to do it for you. 910 00:42:35,049 --> 00:42:38,124 Actually, when my husband and I got married, 911 00:42:38,302 --> 00:42:40,443 we were too poor to have a wedding. 912 00:42:40,666 --> 00:42:42,983 I never got to wear a dress. 913 00:42:44,630 --> 00:42:45,760 I see. 914 00:42:45,848 --> 00:42:48,788 That's why I know exactly how you feel. 915 00:42:49,293 --> 00:42:52,525 So, don't worry and have a wedding. 916 00:42:53,122 --> 00:42:56,062 No, it's really not necessary. 917 00:42:56,587 --> 00:42:58,732 You're refusing my offer? 918 00:42:59,624 --> 00:43:00,800 Fine, don't have the wedding. 919 00:43:01,241 --> 00:43:02,553 Then I want you to move out. 920 00:43:02,642 --> 00:43:03,603 What? 921 00:43:03,752 --> 00:43:06,280 -What do you mean... -Decide. 922 00:43:06,368 --> 00:43:08,875 Do you want to move out or have a wedding? 923 00:43:14,195 --> 00:43:15,051 We'll do it. 924 00:43:16,284 --> 00:43:17,517 We'll have the wedding. 925 00:43:18,030 --> 00:43:19,786 That's more like it. 926 00:43:20,326 --> 00:43:23,323 The sooner the better, right? 927 00:43:23,892 --> 00:43:25,122 What about Sunday? 928 00:43:25,843 --> 00:43:27,438 This... This Sunday? 929 00:43:29,055 --> 00:43:32,249 She might die any day. 930 00:43:36,843 --> 00:43:38,204 Oh, okay. 931 00:43:38,555 --> 00:43:39,388 What? 932 00:43:39,538 --> 00:43:41,306 You're having a wedding? 933 00:43:41,395 --> 00:43:42,682 Yes. 934 00:43:42,940 --> 00:43:45,522 This is happening because of your stupid lie. 935 00:43:45,611 --> 00:43:47,200 I didn't know this would happen. 936 00:43:47,289 --> 00:43:50,717 This is wrong. This is fraud. 937 00:43:51,071 --> 00:43:53,450 I'm going to tell her the truth right now. 938 00:43:53,539 --> 00:43:54,701 Hey! Stop. 939 00:43:54,790 --> 00:43:56,064 Are you crazy? 940 00:43:56,152 --> 00:43:57,641 Don't you know that she has a temper? 941 00:43:57,730 --> 00:43:59,228 If she finds out that we lied, 942 00:43:59,316 --> 00:44:01,824 Not only will we get evicted, but we'll get sued too! 943 00:44:01,912 --> 00:44:03,509 What are we supposed to do then?! 944 00:44:06,986 --> 00:44:08,112 Donggu, 945 00:44:08,545 --> 00:44:09,596 I'm sorry but... 946 00:44:09,685 --> 00:44:13,251 Can't you just have the wedding? 947 00:44:13,339 --> 00:44:15,075 -Jungi! -Are you insane?! 948 00:44:15,997 --> 00:44:17,751 We have no choice. 949 00:44:17,840 --> 00:44:20,980 We can't live on the street in this cold weather. 950 00:44:26,859 --> 00:44:27,917 Yuna. 951 00:44:29,501 --> 00:44:30,603 Just have a wedding. 952 00:44:30,692 --> 00:44:32,814 Shut up! Shut up! 953 00:44:35,578 --> 00:44:37,938 We don't need rings. Seriously. 954 00:44:38,027 --> 00:44:40,458 I want do buy them for you. 955 00:44:40,547 --> 00:44:41,731 Choose one. 956 00:44:45,464 --> 00:44:46,540 Donggu. 957 00:44:48,843 --> 00:44:49,729 Sangpil. 958 00:44:52,667 --> 00:44:54,517 Long time no see. 959 00:44:54,606 --> 00:44:57,617 -How have you been? -I'm doing okay. 960 00:44:58,936 --> 00:45:00,088 Who is she? 961 00:45:01,655 --> 00:45:02,509 She's... 962 00:45:02,677 --> 00:45:03,678 Your girlfriend? 963 00:45:04,260 --> 00:45:06,193 She's my... 964 00:45:06,281 --> 00:45:08,409 Excuse me. What about these ones? 965 00:45:08,498 --> 00:45:10,576 This is a popular design among bride and groom-to-be. 966 00:45:11,299 --> 00:45:12,866 Bride and groom? 967 00:45:13,164 --> 00:45:15,481 Donggu, are you getting married? 968 00:45:15,864 --> 00:45:18,171 Oh, actually... 969 00:45:23,360 --> 00:45:24,429 Yeah, I'm getting married. 970 00:45:24,517 --> 00:45:26,811 Why didn't you tell me? When is it? 971 00:45:27,364 --> 00:45:28,882 It's um... 972 00:45:31,941 --> 00:45:32,975 This Sunday. 973 00:45:33,063 --> 00:45:35,959 You should have called me. 974 00:45:36,557 --> 00:45:37,956 Don't worry, man. 975 00:45:38,044 --> 00:45:40,713 I'll call up everyone from college, professors. 976 00:45:40,801 --> 00:45:43,625 I'll bring everyone to your wedding. 977 00:45:43,843 --> 00:45:46,004 Congratulations, Donggu. 978 00:45:46,293 --> 00:45:49,172 Yeah, thanks... Thanks... 979 00:45:50,298 --> 00:45:53,112 I'm so grateful that I want to cry. 980 00:45:54,606 --> 00:45:56,197 This is insane. 981 00:45:56,776 --> 00:45:59,345 Why did I have to run into Sangpil? 982 00:45:59,477 --> 00:46:01,286 -Sangpil... -Sergeant Kang? 983 00:46:03,411 --> 00:46:04,344 Corporal Kim. 984 00:46:04,949 --> 00:46:05,874 Salute! 985 00:46:06,801 --> 00:46:08,025 How have you been? 986 00:46:08,114 --> 00:46:09,524 I'm doing okay. 987 00:46:09,613 --> 00:46:12,406 -Long time no see. -Mr. Kang, what do you think of this one? 988 00:46:12,494 --> 00:46:15,795 You have to wear a tuxedo at your wedding. 989 00:46:16,374 --> 00:46:17,730 Your wedding? 990 00:46:18,312 --> 00:46:19,799 Are you getting married? 991 00:46:21,364 --> 00:46:22,619 Well... 992 00:46:26,087 --> 00:46:28,273 -Yeah, I'm getting married. -What? When? 993 00:46:28,361 --> 00:46:30,446 -This Sunday. -This Sunday? 994 00:46:30,534 --> 00:46:33,562 You should've called me. I feel a little hurt. 995 00:46:33,650 --> 00:46:35,604 Don't be. 996 00:46:35,692 --> 00:46:37,543 He had a reason. 997 00:46:37,631 --> 00:46:38,853 A reason? 998 00:46:39,757 --> 00:46:40,620 What reason? 999 00:46:43,795 --> 00:46:44,628 What? 1000 00:46:45,680 --> 00:46:47,803 That's terrible... 1001 00:46:48,097 --> 00:46:49,617 Cheer up. 1002 00:46:49,712 --> 00:46:51,545 Yeah, thanks. 1003 00:46:51,634 --> 00:46:54,250 You're doing a good thing. 1004 00:46:54,348 --> 00:46:55,730 You're very kind. 1005 00:46:55,956 --> 00:46:58,137 Not at all. 1006 00:46:58,255 --> 00:47:01,520 I just want them to be happy. 1007 00:47:01,609 --> 00:47:06,470 I'll call everyone from our platoon. 1008 00:47:06,559 --> 00:47:09,315 No, that's not necessary. 1009 00:47:10,105 --> 00:47:12,014 We have to work through hard times together. 1010 00:47:12,103 --> 00:47:13,585 That's comradeship. 1011 00:47:13,674 --> 00:47:14,514 Right? 1012 00:47:14,603 --> 00:47:15,645 Yes. 1013 00:47:18,296 --> 00:47:19,225 Yeah, 1014 00:47:19,696 --> 00:47:20,565 thanks. 1015 00:47:20,653 --> 00:47:23,496 I feel the comradeship, you bastard. 1016 00:47:27,398 --> 00:47:29,313 This is insane. 1017 00:47:29,770 --> 00:47:31,014 We can't get married. 1018 00:47:38,304 --> 00:47:39,179 You're smiling? 1019 00:47:39,286 --> 00:47:40,513 How can you be smiling right now? 1020 00:47:41,037 --> 00:47:43,169 It's just hard to believe. 1021 00:47:43,368 --> 00:47:44,217 What is? 1022 00:47:44,726 --> 00:47:47,218 I imagined my wedding when I was young. 1023 00:47:47,306 --> 00:47:51,146 Where I would have it and what kind dress I'd wear. 1024 00:47:51,234 --> 00:47:52,799 And the bouquet too. 1025 00:47:53,499 --> 00:47:55,735 I gave up on it after I had Sol. 1026 00:47:55,824 --> 00:47:58,565 But somehow I got a chance to have a wedding. 1027 00:48:02,802 --> 00:48:05,238 We walked around all day. I'm tired. 1028 00:48:05,326 --> 00:48:06,912 I don't know. 1029 00:48:07,037 --> 00:48:10,168 It was so hectic today that I couldn't even tell if I'm tired. 1030 00:48:10,946 --> 00:48:12,979 I wish this was a dream. 1031 00:48:15,416 --> 00:48:17,923 Yuna, should we tell the truth... 1032 00:48:18,733 --> 00:48:19,593 What? 1033 00:48:19,977 --> 00:48:21,165 She fell asleep? 1034 00:48:24,051 --> 00:48:26,422 She has no worries. 1035 00:48:27,499 --> 00:48:28,377 Oh my. 1036 00:48:30,319 --> 00:48:31,464 Geez. 1037 00:49:01,828 --> 00:49:03,129 Geez. 1038 00:49:04,756 --> 00:49:08,321 She's such a nuisance. 1039 00:49:14,322 --> 00:49:15,708 We're home. 1040 00:49:16,085 --> 00:49:19,278 Gosh, the groom is here. 1041 00:49:21,547 --> 00:49:23,183 It was a joke. 1042 00:49:23,368 --> 00:49:26,532 -I was just trying to make you laugh. -Shut up. 1043 00:49:26,719 --> 00:49:28,794 Do you know what I went through today? 1044 00:49:28,883 --> 00:49:32,110 Something huge is happening because of your lie. 1045 00:49:32,199 --> 00:49:33,172 Wait! 1046 00:49:33,302 --> 00:49:34,170 What's this? 1047 00:49:34,307 --> 00:49:35,574 Isn't this the landlady? 1048 00:49:35,663 --> 00:49:36,515 Why? What is it? 1049 00:49:36,603 --> 00:49:38,209 An article about the landlady is online. 1050 00:49:38,320 --> 00:49:39,966 An article? What article? 1051 00:49:40,702 --> 00:49:43,139 "Ms. Kim's good deed is melting this cold winter." 1052 00:49:43,228 --> 00:49:45,833 "Kang Donggu and Han Yuna are running a failing guest house," 1053 00:49:45,922 --> 00:49:47,458 "and they've been struggling to pay the rent." 1054 00:49:47,601 --> 00:49:49,512 "Ms. Kim decided to give them a wedding." 1055 00:49:49,720 --> 00:49:51,925 Who wrote this? 1056 00:49:52,014 --> 00:49:53,726 Who wrote this article? 1057 00:49:54,000 --> 00:49:55,072 Reporter Kim Taeyong? 1058 00:49:55,160 --> 00:49:56,024 Kim Taeyong? 1059 00:49:56,112 --> 00:49:57,429 I'm a journalist. 1060 00:49:57,518 --> 00:50:01,049 Corporal Kim? Why did he write this crap? 1061 00:50:01,176 --> 00:50:02,931 There are more important things to write about. 1062 00:50:03,020 --> 00:50:04,590 Hello, this is Waikiki. 1063 00:50:04,689 --> 00:50:05,800 Hello. 1064 00:50:05,888 --> 00:50:08,958 -Hi, I'm Wheesung, the singer. -What? 1065 00:50:09,373 --> 00:50:11,139 -Wheesung, the singer? -Wheesung? 1066 00:50:11,227 --> 00:50:13,782 -You called the wrong number. -I'm really Wheesung. 1067 00:50:13,870 --> 00:50:14,767 I'm serious. 1068 00:50:15,028 --> 00:50:15,929 That's his voice. 1069 00:50:16,018 --> 00:50:17,393 Why did you call here? 1070 00:50:17,774 --> 00:50:19,605 You read the article? 1071 00:50:22,778 --> 00:50:25,611 What? You want to sing at the wedding? 1072 00:50:26,410 --> 00:50:30,103 Wheesung, one moment. There's another call coming in. 1073 00:50:30,407 --> 00:50:31,791 Hello, this is Waikiki. 1074 00:50:32,504 --> 00:50:34,914 -Hanbok designer Park Sulnyeo? -What? 1075 00:50:35,972 --> 00:50:37,748 You want to make them hanbok? 1076 00:50:37,837 --> 00:50:40,374 It's getting out of hand. 1077 00:50:40,462 --> 00:50:41,961 If we get caught, 1078 00:50:42,050 --> 00:50:44,134 we have to leave Korea. 1079 00:50:44,452 --> 00:50:45,964 People will beat us to death. 1080 00:50:46,053 --> 00:50:48,262 Who? Chef Lee Yeonbok? 1081 00:50:56,109 --> 00:50:58,678 "We do not accept monetary gifts at this wedding" 1082 00:51:03,683 --> 00:51:05,209 Donggu! 1083 00:51:05,297 --> 00:51:06,985 -Hey. -Congratulations. 1084 00:51:07,074 --> 00:51:07,944 Thanks. 1085 00:51:08,033 --> 00:51:10,523 -You brought everyone. -Yeah, I brought everyone. 1086 00:51:11,063 --> 00:51:11,896 Thanks. 1087 00:51:13,407 --> 00:51:15,376 -Congratulations. -Thanks. 1088 00:51:20,017 --> 00:51:21,258 Let's congratulate him. 1089 00:51:21,346 --> 00:51:23,459 Salute our comrade. 1090 00:51:23,547 --> 00:51:24,908 Salute! 1091 00:51:25,068 --> 00:51:26,169 -At ease. -Salute. 1092 00:51:26,258 --> 00:51:27,601 Sergeant Kang. 1093 00:51:27,690 --> 00:51:29,158 Corporal Kim. 1094 00:51:29,720 --> 00:51:31,094 I read your article. 1095 00:51:31,182 --> 00:51:32,499 -Congratulations. -Thanks. 1096 00:51:32,587 --> 00:51:34,495 -Congratulations! -Thank you. 1097 00:51:34,588 --> 00:51:36,760 -Congratulations! -Congratulations! 1098 00:51:36,996 --> 00:51:38,271 - You look good. - So handsome. 1099 00:51:40,228 --> 00:51:41,439 - Congratulations. - We'll be inside. 1100 00:51:41,528 --> 00:51:42,559 Thank you. 1101 00:51:46,800 --> 00:51:47,640 Are you okay? 1102 00:51:47,729 --> 00:51:49,501 Do I seem okay to you? 1103 00:51:49,815 --> 00:51:52,810 My alumni, professors, platoon commander are here. 1104 00:51:52,898 --> 00:51:55,674 Even the president of the tenants' association is here. 1105 00:51:55,820 --> 00:51:58,251 I'm officially a married man. 1106 00:51:58,339 --> 00:52:01,251 But everyone's saying that the bride is beautiful. 1107 00:52:01,340 --> 00:52:03,528 You haven't seen Yuna in her dress, right? 1108 00:52:03,895 --> 00:52:05,312 She looks amazing. 1109 00:52:05,400 --> 00:52:07,813 -Really amazing. -So what?! 1110 00:52:07,936 --> 00:52:09,589 I should be happy because I have a beautiful wife? 1111 00:52:10,817 --> 00:52:13,824 I'm crazy happy that I have a beautiful wife. 1112 00:52:13,912 --> 00:52:15,355 Donggu, calm down. 1113 00:52:15,443 --> 00:52:17,499 I can't calm down! It's all your fault! 1114 00:52:17,587 --> 00:52:20,480 You're ruining my life. 1115 00:52:20,568 --> 00:52:21,661 What are you guys doing? 1116 00:52:22,560 --> 00:52:24,898 It's time to begin. 1117 00:52:25,087 --> 00:52:26,307 Come inside. 1118 00:52:26,396 --> 00:52:28,783 -Yes, we'll be there. -Yes, we should begin. 1119 00:52:28,871 --> 00:52:30,782 I'll go inside now. 1120 00:52:31,292 --> 00:52:32,705 -We'll go inside. -See you later, Donggu. 1121 00:52:40,574 --> 00:52:43,318 All right, everyone. 1122 00:52:43,702 --> 00:52:46,439 "Groom: Kang Donggu, Bride Han Yuna" We'll begin the wedding, 1123 00:52:46,527 --> 00:52:52,191 of Kang Donggu and Han Yuna. 1124 00:52:52,808 --> 00:52:53,719 Groom, 1125 00:52:54,075 --> 00:52:54,982 enter! 1126 00:53:14,538 --> 00:53:17,069 The groom looks so manly, doesn't he? 1127 00:53:23,626 --> 00:53:26,873 Now, next, the star of the day. 1128 00:53:26,962 --> 00:53:32,789 Please applaud for the bride Han Yuna. 1129 00:53:33,296 --> 00:53:34,139 Bride, 1130 00:53:34,706 --> 00:53:35,679 enter! 1131 00:54:15,756 --> 00:54:17,481 Salute for the bride! 1132 00:54:17,570 --> 00:54:18,913 Salute! 1133 00:54:19,382 --> 00:54:20,215 At ease! 1134 00:54:39,017 --> 00:54:39,850 Donggu. 1135 00:54:40,344 --> 00:54:41,282 Donggu. 1136 00:54:42,044 --> 00:54:42,935 Kang Donggu. 1137 00:55:03,017 --> 00:55:03,993 Thank you. 1138 00:55:04,905 --> 00:55:05,717 Wheesung. 1139 00:55:05,805 --> 00:55:08,038 Congratulations on your wedding. 1140 00:55:08,127 --> 00:55:10,460 I wish you a life of happiness. 1141 00:55:10,804 --> 00:55:13,148 It usually costs a lot to have me sing at your wedding, 1142 00:55:13,290 --> 00:55:15,265 but I sang for free today. 1143 00:55:15,358 --> 00:55:18,299 So, in return, 1144 00:55:18,754 --> 00:55:20,646 I'd like see you to kiss passionately. 1145 00:55:25,606 --> 00:55:26,857 A passionate kiss. 1146 00:55:27,997 --> 00:55:29,035 Don't be shy. 1147 00:55:29,331 --> 00:55:31,055 Kiss! 1148 00:55:31,143 --> 00:55:32,827 Kiss! 1149 00:55:32,930 --> 00:55:34,559 Kiss! 1150 00:55:34,647 --> 00:55:35,900 Kiss! 1151 00:55:36,379 --> 00:55:39,468 -Kiss! -This is unbelievable... 1152 00:55:39,709 --> 00:55:41,111 Kiss! 1153 00:55:41,486 --> 00:55:43,152 Kiss! 1154 00:55:43,568 --> 00:55:44,948 Kiss! 1155 00:55:45,195 --> 00:55:46,954 Kiss! 1156 00:55:47,381 --> 00:55:48,749 Kiss! 1157 00:55:48,837 --> 00:55:50,914 -Kiss! -Donggu. 1158 00:55:51,003 --> 00:55:52,483 -Let's just do it. -Why? 1159 00:55:52,571 --> 00:55:54,406 Let's just kiss. 1160 00:55:54,743 --> 00:55:56,702 No, we can't kiss. 1161 00:56:29,109 --> 00:56:31,744 Have fun on your honeymoon. 1162 00:56:32,586 --> 00:56:36,637 Buy everything she wants with this. 1163 00:56:37,649 --> 00:56:39,540 Okay, thank you. 1164 00:56:39,628 --> 00:56:41,053 Go on in. 1165 00:56:42,402 --> 00:56:43,622 Have a safe trip. 1166 00:56:44,543 --> 00:56:46,626 Yes, see you. 1167 00:56:47,204 --> 00:56:48,778 Shall we go, Yuna... 1168 00:56:49,572 --> 00:56:50,672 I mean, Honey? 1169 00:56:53,443 --> 00:56:55,034 Okay. 1170 00:56:55,216 --> 00:56:56,613 Honey. 1171 00:57:19,520 --> 00:57:20,353 Donggu. 1172 00:57:29,243 --> 00:57:30,076 Donggu? 1173 00:57:31,988 --> 00:57:32,999 -Donggu! -What? 1174 00:57:33,185 --> 00:57:34,314 What? What is it? 1175 00:57:34,402 --> 00:57:36,841 -What are you thinking about? -What? 1176 00:57:38,545 --> 00:57:39,742 Nothing. 1177 00:57:43,490 --> 00:57:45,934 How long do we have to stay here? 1178 00:57:47,694 --> 00:57:49,873 They'll call me when the landlady leaves. 1179 00:57:50,186 --> 00:57:51,723 Let's wait for a bit longer. 1180 00:57:54,115 --> 00:57:55,027 Mr. Kang. 1181 00:57:57,033 --> 00:57:59,198 -Mr. Kim? -Why are you here? 1182 00:58:00,109 --> 00:58:02,674 -Oh, you're going on your honeymoon? -Huh? 1183 00:58:02,816 --> 00:58:04,742 -Oh, yes. -Right. 1184 00:58:04,831 --> 00:58:06,472 You're going to Jeju Island, right? 1185 00:58:06,740 --> 00:58:08,753 I'm also going to Jeju Island on business. 1186 00:58:08,938 --> 00:58:09,926 What time is your flight? 1187 00:58:10,679 --> 00:58:11,595 It's... 1188 00:58:11,737 --> 00:58:14,061 ...the 6:30 flight. 1189 00:58:14,510 --> 00:58:16,118 I'm also taking that flight. 1190 00:58:16,760 --> 00:58:18,297 We're on the same flight. 1191 00:58:18,386 --> 00:58:19,900 We're even sitting next to each other. 1192 00:58:19,989 --> 00:58:21,346 That's incredible. 1193 00:58:21,435 --> 00:58:23,322 It's almost time. Let's go. 1194 00:58:25,494 --> 00:58:26,795 Donggu, what do we do? 1195 00:58:26,883 --> 00:58:29,453 I don't know. This is crazy. 1196 00:58:29,542 --> 00:58:30,375 Come on you two. 1197 00:58:38,609 --> 00:58:40,943 They must've landed by now. 1198 00:58:42,009 --> 00:58:45,477 I hope she didn't get sick in Jeju Island. 1199 00:58:46,643 --> 00:58:47,476 What is this? 1200 00:58:47,881 --> 00:58:50,463 What is this slimy and disgusting thing? 1201 00:58:52,236 --> 00:58:53,185 Oh, shit. 1202 00:58:53,274 --> 00:58:56,097 What dog took a dump here? 1203 00:58:56,186 --> 00:58:57,345 Oh, shit. 1204 00:59:00,817 --> 00:59:02,535 It feels empty without them. 1205 00:59:03,143 --> 00:59:04,047 Totally. 1206 00:59:04,462 --> 00:59:07,079 Donggu and Yuna must have landed. Shouldn't we pick them up? 1207 00:59:07,167 --> 00:59:08,326 Why should we? 1208 00:59:08,415 --> 00:59:10,536 It wasn't even a real honeymoon. 1209 00:59:10,691 --> 00:59:13,609 It's funny how they ran into Mr. Kim at the airport. 1210 00:59:13,697 --> 00:59:14,794 Totally. 1211 00:59:15,143 --> 00:59:18,548 What if they really fall in love? 1212 00:59:18,637 --> 00:59:19,621 No way. 1213 00:59:20,102 --> 00:59:22,904 -Thank god the landlady didn't catch us. -Yeah. 1214 00:59:22,992 --> 00:59:27,941 I can't believe that she believed that they were a married couple. 1215 00:59:30,635 --> 00:59:32,286 -What are you talking about? -Oh my god! 1216 00:59:33,015 --> 00:59:36,513 -Ma'am! -They're not married? 1217 00:59:38,668 --> 00:59:41,815 Did you lie to me? 1218 00:59:41,904 --> 00:59:43,125 No, let me explain... 1219 00:59:43,213 --> 00:59:45,270 Tell me the truth right now! 1220 00:59:45,733 --> 00:59:46,921 -Ma'am? -Ma'am? 1221 00:59:47,010 --> 00:59:48,326 Ma'am. 1222 00:59:49,278 --> 00:59:50,409 "Payment memorandum" 1223 00:59:50,994 --> 00:59:53,896 I'm sorry. We didn't do it on purpose... 1224 00:59:53,984 --> 00:59:56,526 Shut up and sign it. 1225 00:59:58,982 --> 01:00:00,345 What is this? 1226 01:00:00,434 --> 01:00:02,810 It's a payment memorandum for the wedding, 1227 01:00:02,946 --> 01:00:04,723 and a warning that horrible things will happen to you, 1228 01:00:04,812 --> 01:00:08,270 if you don't pay it back in a month. 1229 01:00:08,359 --> 01:00:10,881 Horrible things? 1230 01:00:10,970 --> 01:00:16,117 Multiply the worse thing you can think of by 100. 1231 01:00:17,180 --> 01:00:21,052 What I really want to do is put you all in jail. 1232 01:00:24,218 --> 01:00:27,255 But I'm going easy on you because of the baby. 1233 01:00:27,611 --> 01:00:29,753 Sign it right now. 1234 01:00:29,962 --> 01:00:34,049 We can't make this much money in a month. 1235 01:00:34,137 --> 01:00:36,889 Then, you can go to prison. 1236 01:00:38,703 --> 01:00:40,077 Right here? 1237 01:00:55,422 --> 01:00:56,904 What do we do now? 1238 01:00:57,914 --> 01:01:00,249 We have a debt when we don't even have any customers. 1239 01:01:00,519 --> 01:01:02,247 I don't know. 1240 01:01:03,700 --> 01:01:05,932 It's all because of the idiot. 1241 01:01:06,068 --> 01:01:09,961 I'm going to beat him up when I get home. 1242 01:01:23,983 --> 01:01:24,903 Oh my gosh! 1243 01:01:26,411 --> 01:01:28,591 He could have caused an accident! 1244 01:01:43,388 --> 01:01:44,395 Donggu? 1245 01:01:45,803 --> 01:01:46,820 Donggu! 1246 01:01:48,660 --> 01:01:49,883 Can you hear me? 1247 01:01:52,003 --> 01:01:53,498 Can you hear me? 1248 01:01:56,620 --> 01:01:58,862 What? What did you say? 1249 01:01:58,950 --> 01:01:59,965 Did you say something? 1250 01:02:00,677 --> 01:02:03,408 I said thank you. 1251 01:02:05,120 --> 01:02:08,714 So, watch where you're going. 1252 01:02:09,901 --> 01:02:12,430 You're such a nuisance. 1253 01:02:13,423 --> 01:02:14,400 Move. 1254 01:02:16,890 --> 01:02:18,891 Why don't you just close your eyes while you're walking? 1255 01:02:21,487 --> 01:02:22,968 Wait for me, Donggu. 1256 01:02:32,922 --> 01:02:33,850 Sua. 1257 01:02:37,645 --> 01:02:38,814 Donggu. 1258 01:02:44,846 --> 01:02:46,718 What are you doing here? 1259 01:02:47,169 --> 01:02:48,215 Is something wrong? 1260 01:02:53,717 --> 01:02:56,434 What do I do... 1261 01:03:37,770 --> 01:03:40,936 "Welcome to Waikiki" 1262 01:03:41,025 --> 01:03:42,678 I can't stay here. 1263 01:03:42,766 --> 01:03:44,386 How long do I have to stay here? 1264 01:03:44,474 --> 01:03:45,975 Did you pay? 1265 01:03:46,063 --> 01:03:47,475 Stop! 1266 01:03:49,095 --> 01:03:51,465 I'm allowed to help out an ex-girlfriend who's having a tough time, right? 1267 01:03:51,553 --> 01:03:52,379 Sua, here. 1268 01:03:52,467 --> 01:03:53,912 -Why are you giving me this? -I thought it was pretty. 1269 01:03:54,000 --> 01:03:55,190 Are you still hung up on Sua? 1270 01:03:55,278 --> 01:03:57,838 -I don't want you to get the wrong idea. -Why would I? 1271 01:03:57,926 --> 01:03:58,949 Look after Sua. 1272 01:03:59,037 --> 01:04:01,325 Why did you draw those hearts? 1273 01:04:01,413 --> 01:04:02,803 -She was my first love. -How did you met her? 1274 01:04:02,891 --> 01:04:04,822 As a writer and actress of a porn movie. 1275 01:04:04,910 --> 01:04:07,971 Lee Jungi, you brought this on yourself. 1276 01:04:08,104 --> 01:04:09,936 Don't blame me. 1277 01:04:10,024 --> 01:04:11,281 Yes, this is Lee Jungi who saved your life. 1278 01:04:11,369 --> 01:04:12,616 Speaking of which, can you lend me money? 1279 01:04:12,704 --> 01:04:15,155 I'm going to do an eating show. I need to pay my credit card bill. 1280 01:04:15,243 --> 01:04:16,667 Not anyone can do an eating show. 1281 01:04:16,755 --> 01:04:18,558 You're going to give me 100 star-candies if I eat the bones? 1282 01:04:18,646 --> 01:04:20,169 Prepare for a scan. 1283 01:04:20,258 --> 01:04:21,271 Is it serious? 84278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.