Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,032 --> 00:00:47,521
The Japanese...
2
00:00:48,271 --> 00:00:51,135
...shot six bullets into my body.
3
00:00:51,413 --> 00:00:54,916
These wounds are from the assassination
of Terauchi Masatake in 1920.
4
00:00:55,005 --> 00:00:56,576
Two bullet wounds.
5
00:00:56,822 --> 00:00:59,364
This was from Huangpu District, Shanghai
in 1922.
6
00:00:59,457 --> 00:01:01,945
This one is from Khabarovsk in 1927.
7
00:01:02,040 --> 00:01:05,154
This one is from Ichigu Explosion in 1932.
8
00:01:05,414 --> 00:01:07,753
This shot next to my heart was in 1933.
9
00:01:07,875 --> 00:01:10,083
You say I sold three comrades.
10
00:01:10,171 --> 00:01:11,994
But you know nothing!
11
00:01:12,744 --> 00:01:15,531
You have no idea how I felt
when I sent them away.
12
00:01:16,405 --> 00:01:21,769
I risked my life for this war, your honor!
13
00:01:21,858 --> 00:01:24,440
Great, thanks.
Leave your profile over there.
14
00:01:24,834 --> 00:01:25,667
Yes!
15
00:01:25,756 --> 00:01:27,349
I'm rookie actor, Lee Jungi!
16
00:01:27,437 --> 00:01:28,644
Please remember me!
17
00:01:31,026 --> 00:01:32,240
Excuse me, sir.
18
00:01:32,492 --> 00:01:34,233
We have to start shooting the movie soon.
19
00:01:34,322 --> 00:01:35,844
Where are we going to find a body double?
20
00:01:35,974 --> 00:01:36,894
Yeah.
21
00:01:37,746 --> 00:01:38,579
Hold on.
22
00:01:40,463 --> 00:01:41,296
Hey, you.
23
00:01:42,441 --> 00:01:44,075
-Come over here.
-Me?
24
00:01:50,163 --> 00:01:52,513
W-W-What are you doing?
25
00:01:52,602 --> 00:01:53,845
What's your height and weight?
26
00:01:53,933 --> 00:01:55,895
181cm and 71kg.
27
00:01:55,983 --> 00:01:57,489
181cm and 71kg?
28
00:01:58,718 --> 00:02:00,326
Would you like to star in a movie?
29
00:02:00,448 --> 00:02:01,677
I have a part for you.
30
00:02:01,766 --> 00:02:02,654
Really?
31
00:02:03,242 --> 00:02:05,992
Whichever role you give me,
I'll my very best!
32
00:02:06,380 --> 00:02:07,213
Good.
33
00:02:07,922 --> 00:02:09,585
But the thing is...
34
00:02:09,961 --> 00:02:12,955
You'll be a body double for a bed scene.
35
00:02:13,708 --> 00:02:15,307
It's not even just a bed scene.
36
00:02:15,923 --> 00:02:17,797
A body double for a bed scene?
37
00:02:18,804 --> 00:02:21,407
-That's a bit...
-Right?
38
00:02:21,496 --> 00:02:22,848
-You can't do it, huh?
-No, I'm sorry.
39
00:02:22,936 --> 00:02:26,095
You have the same build as our male lead.
40
00:02:26,256 --> 00:02:27,236
So, I asked you just in case.
41
00:02:27,520 --> 00:02:29,838
-Okay. You can go now.
-Thank you.
42
00:02:33,444 --> 00:02:35,844
We've already rented the location
and set everything up.
43
00:02:36,009 --> 00:02:38,147
I told Sujeong we'll be shooting
on that date.
44
00:02:41,947 --> 00:02:42,951
Wait.
45
00:02:43,134 --> 00:02:44,343
Sujeong?
46
00:02:44,468 --> 00:02:47,823
-That pure and voluptuous Shin Sujeong?
-Yeah.
47
00:02:47,911 --> 00:02:51,147
Then I'll be shooting
the bed scene with her?
48
00:02:51,235 --> 00:02:53,975
Yeah, our female lead is Shin Sujeong.
49
00:02:54,063 --> 00:02:55,389
I'll do that bed scene!
50
00:02:55,478 --> 00:02:57,067
I can go full naked!
51
00:02:57,155 --> 00:02:58,093
Okay, good!
52
00:02:58,181 --> 00:03:00,102
You know nothing!
53
00:03:10,460 --> 00:03:13,003
Don't miss a spot.
54
00:03:13,092 --> 00:03:13,925
Okay.
55
00:03:14,014 --> 00:03:16,636
And put more on my back.
56
00:03:16,724 --> 00:03:18,525
-My back is the most important.
-I got it.
57
00:03:18,613 --> 00:03:20,766
But you have to keep your promise.
58
00:03:20,854 --> 00:03:22,953
-Get me Shin Sujeong's autograph.
-Okay.
59
00:03:23,041 --> 00:03:25,861
Don't miss any spots.
60
00:03:26,144 --> 00:03:27,213
Stay still.
61
00:03:27,301 --> 00:03:28,464
I'm home.
62
00:03:31,486 --> 00:03:33,266
What the hell?
This is a very unpleasant scene.
63
00:03:33,354 --> 00:03:36,363
Jungi's applying lotion
because he was cast in a movie.
64
00:03:36,452 --> 00:03:38,956
What role needs a smooth back?
65
00:03:39,045 --> 00:03:42,153
He's a body double for a bed scene.
66
00:03:42,241 --> 00:03:44,280
A body double for a bed scene?
67
00:03:45,976 --> 00:03:48,751
-Unbelievable...
-Let go of me.
68
00:03:49,158 --> 00:03:50,700
Watch what you're saying.
69
00:03:50,822 --> 00:03:52,688
Do you know who my partner is?
70
00:03:53,219 --> 00:03:55,767
It's Shin Sujeong. Shin Sujeong.
71
00:03:55,855 --> 00:04:00,436
Even if I was just a staff on the set,
I'd be like "Thank you so much".
72
00:04:00,524 --> 00:04:03,317
Of course.
It's no other than Shin Sujeong.
73
00:04:05,247 --> 00:04:07,703
Gee, men...
74
00:04:09,835 --> 00:04:11,231
I'll get going.
75
00:04:11,320 --> 00:04:12,015
Okay.
76
00:04:12,104 --> 00:04:13,001
Where are you going?
77
00:04:14,304 --> 00:04:16,728
-Today's your first baking class, huh?
-Yeah.
78
00:04:17,125 --> 00:04:18,213
Have fun.
79
00:04:18,610 --> 00:04:19,815
Don't fall asleep during class,
80
00:04:19,904 --> 00:04:21,517
-and listen to the teacher.
-Got it.
81
00:04:21,646 --> 00:04:22,885
Do you have everything?
82
00:04:22,974 --> 00:04:23,929
Yes.
83
00:04:24,017 --> 00:04:26,980
I have my wallet and my phone.
84
00:04:27,068 --> 00:04:29,387
-Do you know the way?
-Of course.
85
00:04:29,480 --> 00:04:30,792
It's...
86
00:04:31,792 --> 00:04:32,625
It's...
87
00:04:33,209 --> 00:04:34,042
Here.
88
00:04:34,508 --> 00:04:36,331
That's the bus number
and the bus station you get off at.
89
00:04:36,419 --> 00:04:39,334
Directions to the school is on there too.
90
00:04:40,207 --> 00:04:41,904
Thank you, Donggu.
91
00:04:42,590 --> 00:04:43,906
See you later.
92
00:04:44,098 --> 00:04:46,029
-Take care.
-Yes.
93
00:04:46,204 --> 00:04:48,308
-Watch out for cars.
-I will.
94
00:04:50,813 --> 00:04:51,836
What was that?
95
00:04:52,171 --> 00:04:55,466
You're like newlyweds
seeing his wife off in the morning.
96
00:04:55,555 --> 00:04:58,426
Tell me about it. And you got her a map.
97
00:04:58,893 --> 00:05:01,557
I can smell something suspicious.
98
00:05:02,349 --> 00:05:03,915
Nothing's going on.
99
00:05:04,003 --> 00:05:07,963
I didn't want her getting lost
and calling me for help again.
100
00:05:09,290 --> 00:05:10,539
Stop sniffing.
101
00:05:10,628 --> 00:05:12,756
It was a joke. Why are you getting angry?
102
00:05:12,845 --> 00:05:14,460
You have so much anger.
103
00:05:14,981 --> 00:05:17,172
Yeah, that makes him seem
even more suspicious.
104
00:05:18,925 --> 00:05:20,340
What are they talking about?
105
00:05:20,428 --> 00:05:22,938
I like Yuna?
106
00:05:23,026 --> 00:05:25,440
I was acting out of pity.
107
00:05:25,528 --> 00:05:27,615
Like helping out a poor person.
108
00:05:27,704 --> 00:05:29,445
Yes, that's it.
109
00:05:29,553 --> 00:05:32,888
I'm too kind.
110
00:05:33,629 --> 00:05:34,623
Too kind.
111
00:05:34,788 --> 00:05:37,443
Are you all writing this down?
112
00:05:37,531 --> 00:05:38,927
Knead the flour with hot water.
113
00:05:46,627 --> 00:05:47,870
Thank you.
114
00:05:53,342 --> 00:05:56,399
It will make my skin
look like a baby's skin.
115
00:05:56,607 --> 00:05:57,440
Nice.
116
00:05:57,529 --> 00:05:58,558
Donggu.
117
00:05:58,690 --> 00:06:01,564
Can you put this on my butt
when we get home?
118
00:06:01,652 --> 00:06:04,660
You're crazy. Why would I ever do that?
Are you crazy?
119
00:06:05,265 --> 00:06:06,822
You're making such a big fuss.
120
00:06:07,425 --> 00:06:08,323
Help me apply it.
121
00:06:09,464 --> 00:06:10,492
Isn't that Yuna?
122
00:06:11,957 --> 00:06:13,538
Thanks for the ride.
123
00:06:13,626 --> 00:06:15,187
-Get home safely.
-Bye.
124
00:06:17,939 --> 00:06:19,808
-Yuna.
-What are you doing outside?
125
00:06:19,993 --> 00:06:21,002
Were you waiting for me?
126
00:06:21,091 --> 00:06:22,471
Of course not.
127
00:06:22,565 --> 00:06:24,302
We bought diapers for Sol.
128
00:06:24,942 --> 00:06:25,876
Who was that?
129
00:06:26,738 --> 00:06:28,300
I met him in the baking class.
130
00:06:28,389 --> 00:06:30,342
He gave me a ride home
because it was on the way.
131
00:06:30,879 --> 00:06:33,222
You're so popular already.
132
00:06:33,311 --> 00:06:34,591
Popular?
133
00:06:34,680 --> 00:06:37,521
Why did you take a stranger's car?
134
00:06:37,610 --> 00:06:39,619
She met him in the baking class.
135
00:06:39,708 --> 00:06:43,725
And why do you care
if she takes a stranger's car?
136
00:06:44,005 --> 00:06:44,838
Well...
137
00:06:45,330 --> 00:06:47,462
She's being a nuisance.
138
00:06:47,921 --> 00:06:50,982
I told you if you keep troubling people...
139
00:06:51,070 --> 00:06:51,995
That it will become a habit?
140
00:06:52,084 --> 00:06:53,655
I got it. I'll be more careful.
141
00:06:53,744 --> 00:06:54,970
All right!
142
00:06:57,303 --> 00:06:58,941
Don't yell!
143
00:07:06,244 --> 00:07:07,027
Why?
144
00:07:07,116 --> 00:07:08,462
You don't like it?
145
00:07:08,551 --> 00:07:12,245
I wish there was a more provocative scene.
146
00:07:12,617 --> 00:07:14,423
I don't know what you mean.
147
00:07:15,143 --> 00:07:15,976
Here.
148
00:07:17,063 --> 00:07:18,367
Watch this movie for reference.
149
00:07:18,455 --> 00:07:20,251
"Free Wife 2017".
150
00:07:20,339 --> 00:07:22,240
"I want to play tonight, roughly"...
151
00:07:22,369 --> 00:07:23,545
That's right.
152
00:07:24,012 --> 00:07:26,806
Okay. I'll use it as a reference.
153
00:07:30,411 --> 00:07:32,583
Don't work out too much until we shoot,
154
00:07:32,672 --> 00:07:34,383
and maintain your weight. Okay?
155
00:07:34,471 --> 00:07:35,639
Yes, sir.
156
00:07:35,811 --> 00:07:37,425
The male lead will be here soon.
157
00:07:37,514 --> 00:07:39,006
Your hair looks like his too.
158
00:07:39,094 --> 00:07:40,318
We'll go over the details together.
159
00:07:40,406 --> 00:07:42,884
You don't need to worry.
You two are really similar.
160
00:07:45,409 --> 00:07:46,796
Hey.
161
00:07:46,885 --> 00:07:47,997
Hello, sir.
162
00:07:48,130 --> 00:07:48,985
Say hello.
163
00:07:49,074 --> 00:07:52,899
This is Lee Jungi, you're body double
for the bed scene.
164
00:07:53,094 --> 00:07:55,196
Hello. I'm Lee Jungi.
165
00:07:55,331 --> 00:07:57,162
I'm Kim Wooseong. Nice to meet you.
166
00:07:57,250 --> 00:07:58,133
I'm a fan.
167
00:08:03,566 --> 00:08:06,709
Hey, you lost a lot of weight
in just a few days.
168
00:08:06,798 --> 00:08:09,241
I lost some weight because I was sick.
169
00:08:09,330 --> 00:08:10,830
I can't get it back on.
170
00:08:11,436 --> 00:08:12,221
Really?
171
00:08:12,310 --> 00:08:13,147
How much did you lose?
172
00:08:13,235 --> 00:08:17,420
I weighed 71kg before,
but now I weigh about 60kg.
173
00:08:17,697 --> 00:08:19,858
What? How much do you weigh?
174
00:08:19,946 --> 00:08:21,116
71kg.
175
00:08:21,204 --> 00:08:24,460
Seems like I'm going to have
to find a thinner actor.
176
00:08:26,557 --> 00:08:27,390
Pardon?
177
00:08:27,731 --> 00:08:28,917
That can't happen.
178
00:08:30,011 --> 00:08:33,068
Sir, I'll lose the weight.
179
00:08:33,156 --> 00:08:34,915
You can lose 10kg?
180
00:08:35,004 --> 00:08:38,587
I'll lose that weight no matter what.
181
00:08:38,676 --> 00:08:40,980
You have to lose 10kg in a week?
182
00:08:41,069 --> 00:08:44,686
Do you really want to lose
that much weight for a bed scene?
183
00:08:44,774 --> 00:08:46,033
Yes, because it's...
184
00:08:46,122 --> 00:08:48,811
...Shin Sujeong.
185
00:08:49,150 --> 00:08:50,603
No further explanation is needed.
186
00:08:50,692 --> 00:08:54,695
You'd jump into a fire for a bed scene
with Shin Sujeong, wouldn't you?
187
00:08:55,174 --> 00:08:58,666
I'd gladly fall off a cliff too.
188
00:08:59,978 --> 00:09:01,927
Yuna, are you home?
189
00:09:02,015 --> 00:09:03,265
I'm not expecting anyone.
190
00:09:06,377 --> 00:09:07,210
Smells so good.
191
00:09:08,139 --> 00:09:09,917
Sanghyeon, what's all this?
192
00:09:10,673 --> 00:09:15,823
I baked too many doughnuts.
193
00:09:15,964 --> 00:09:17,513
So I thought I'd share them with you.
194
00:09:19,581 --> 00:09:21,073
Thank you.
195
00:09:21,517 --> 00:09:23,814
Yuna, who is he?
196
00:09:24,761 --> 00:09:26,683
You gave her a ride home, right?
197
00:09:26,772 --> 00:09:29,266
-You guys take the same class.
-That's right.
198
00:09:29,354 --> 00:09:30,769
Hello. I'm Lee Sanghyeon.
199
00:09:30,857 --> 00:09:32,694
-Hello.
-Hello.
200
00:09:34,588 --> 00:09:35,820
So, you're Sol?
201
00:09:35,909 --> 00:09:37,433
How adorable.
202
00:09:40,136 --> 00:09:44,610
You drive her home
and bring her doughnuts.
203
00:09:44,699 --> 00:09:46,329
Are you interested in her?
204
00:09:46,445 --> 00:09:47,483
A green light?
205
00:09:49,725 --> 00:09:51,463
Yes, actually...
206
00:09:52,819 --> 00:09:54,503
I'm interested in her.
207
00:10:00,201 --> 00:10:02,488
That's just how I feel,
208
00:10:02,582 --> 00:10:04,532
so don't worry about it, Yuna.
209
00:10:06,377 --> 00:10:07,189
It's so hot.
210
00:10:07,277 --> 00:10:09,735
May I use your bathroom?
211
00:10:09,824 --> 00:10:11,064
Of course.
212
00:10:11,287 --> 00:10:12,287
It's over there.
213
00:10:12,800 --> 00:10:14,162
Excuse me.
214
00:10:16,768 --> 00:10:18,141
These are doughnuts of love.
215
00:10:19,648 --> 00:10:20,399
What was that?
216
00:10:20,504 --> 00:10:21,858
He likes you.
217
00:10:21,947 --> 00:10:23,872
No, it's not like that.
218
00:10:23,960 --> 00:10:25,833
He just said he was interested in you.
219
00:10:25,922 --> 00:10:27,813
Go for it. He seems nice.
220
00:10:27,902 --> 00:10:28,684
Dusik.
221
00:10:28,773 --> 00:10:30,585
How can you tell that he's nice?
You've just met him.
222
00:10:30,673 --> 00:10:32,420
He has a weird look in his eyes.
223
00:10:32,688 --> 00:10:35,100
-Yuna, be careful of him.
-Why?
224
00:10:35,189 --> 00:10:37,689
Who are you to tell her that?
225
00:10:37,777 --> 00:10:40,798
I'm just worried about her.
226
00:10:40,903 --> 00:10:44,822
If he turns out to be a weird guy,
it'll ruin her life.
227
00:10:44,918 --> 00:10:47,093
Shut up. Stop talking nonsense.
228
00:10:47,182 --> 00:10:50,112
-Have a doughnut.
-No, I don't want it.
229
00:10:52,004 --> 00:10:54,552
-I said I don't want it!
-Don't yell at me.
230
00:10:54,641 --> 00:10:55,613
Don't waste a doughnut!
231
00:10:55,702 --> 00:10:57,579
-Geez.
-Geez. Why didn't you just take it?
232
00:11:05,053 --> 00:11:06,722
"Han Seojin, Bong Dusik, Han Yuna"
233
00:11:07,877 --> 00:11:10,626
"Han Yuna"
234
00:11:19,519 --> 00:11:21,004
What are you doing?
235
00:11:22,470 --> 00:11:24,539
Why are you brushing your teeth
with Yuna's toothbrush?
236
00:11:27,763 --> 00:11:28,798
I've got cotton mouth.
237
00:11:28,886 --> 00:11:31,190
Then you should've asked us
for a new toothbrush.
238
00:11:31,278 --> 00:11:34,082
-Why are you using Yuna's toothbrush?
-What?
239
00:11:35,407 --> 00:11:37,937
Oh, was this Yuna's?
240
00:11:38,558 --> 00:11:39,667
I had no idea.
241
00:11:39,755 --> 00:11:41,122
How can you not know?
242
00:11:41,210 --> 00:11:42,946
It says 'Han Yuna' right there.
243
00:11:46,566 --> 00:11:48,196
Her name was written on it?
244
00:11:49,078 --> 00:11:50,326
Oh, geez.
245
00:11:53,842 --> 00:11:55,403
I really didn't know.
246
00:11:55,814 --> 00:11:56,688
Excuse me.
247
00:12:03,133 --> 00:12:04,404
You can read it so clearly.
248
00:12:04,509 --> 00:12:05,747
What's wrong with that guy?
249
00:12:07,459 --> 00:12:09,042
I had fun today.
250
00:12:09,195 --> 00:12:10,975
I'll get going, Yuna.
251
00:12:11,063 --> 00:12:13,675
-Bye.
-Get home safely.
252
00:12:13,764 --> 00:12:15,585
-Bye.
-Visit us again.
253
00:12:15,674 --> 00:12:16,892
Get home safely.
254
00:12:18,166 --> 00:12:19,500
Yuna, Yuna.
255
00:12:20,773 --> 00:12:21,835
Sit down.
256
00:12:22,119 --> 00:12:22,959
Yuna.
257
00:12:23,448 --> 00:12:25,100
He's a great catch.
258
00:12:25,371 --> 00:12:27,694
Yeah, he has good manners
and he seems nice.
259
00:12:27,782 --> 00:12:29,671
Nice?
260
00:12:30,401 --> 00:12:32,507
Something's off about him.
261
00:12:33,000 --> 00:12:34,409
What are you talking about?
262
00:12:34,645 --> 00:12:37,019
When I went to the bathroom,
263
00:12:37,107 --> 00:12:39,319
I saw him brushing his teeth
with Yuna's toothbrush.
264
00:12:39,407 --> 00:12:41,235
What? With my toothbrush?
265
00:12:41,324 --> 00:12:42,629
His mouth must've felt dirty.
266
00:12:42,718 --> 00:12:45,502
Even so, you don't brush your teeth
with someone else's toothbrush.
267
00:12:45,590 --> 00:12:46,621
Why not?
268
00:12:46,927 --> 00:12:48,298
I sometimes use yours.
269
00:12:48,613 --> 00:12:49,381
What?
270
00:12:49,470 --> 00:12:51,815
-Why?
-Yours is soft.
271
00:12:51,904 --> 00:12:55,430
Mine is too hard, so it hurts.
It makes my gums bleed.
272
00:12:55,518 --> 00:12:56,898
That's disgusting.
273
00:12:57,045 --> 00:12:59,171
Anyway, I have a bad feeling about him.
274
00:12:59,259 --> 00:13:00,398
There's something strange.
275
00:13:00,535 --> 00:13:02,232
You're the strange one.
276
00:13:02,578 --> 00:13:03,125
Why?
277
00:13:03,214 --> 00:13:06,108
Are you jealous
because he's close with Yuna?
278
00:13:06,216 --> 00:13:07,416
Totally.
279
00:13:07,505 --> 00:13:09,444
You got her a map this morning.
280
00:13:09,909 --> 00:13:12,808
Do you like Yuna?
281
00:13:15,512 --> 00:13:16,551
What?
282
00:13:16,997 --> 00:13:18,185
-Me?
-Yeah.
283
00:13:18,273 --> 00:13:19,504
And Yuna?
284
00:13:19,810 --> 00:13:22,939
Forget it. I can't even talk to you.
285
00:13:23,157 --> 00:13:24,492
Geez. So what?
286
00:13:24,875 --> 00:13:27,208
Worrying about someone means liking them?
287
00:13:27,296 --> 00:13:28,775
It just means I'm a kind person.
288
00:13:29,145 --> 00:13:30,067
Stop that.
289
00:13:30,156 --> 00:13:31,700
Since this morning, he's been...
290
00:13:32,219 --> 00:13:33,287
What's wrong?
291
00:13:33,375 --> 00:13:35,836
I'm starving
because I talked too much today.
292
00:13:35,924 --> 00:13:38,307
But you can't lose 10kg
just by starving yourself.
293
00:13:38,395 --> 00:13:41,502
But I don't know how to lose weight.
294
00:13:41,590 --> 00:13:42,947
Ask Seojin to help.
295
00:13:43,036 --> 00:13:44,946
She diets 365 days a year.
296
00:13:45,189 --> 00:13:46,022
Yeah?
297
00:13:46,798 --> 00:13:49,064
Seojin, help me lose weight.
298
00:13:49,192 --> 00:13:50,267
For nothing?
299
00:13:50,972 --> 00:13:52,855
You're a slave to capitalism.
300
00:13:53,130 --> 00:13:56,591
All right. I'll buy you the new razor.
301
00:13:56,816 --> 00:13:58,706
It removes the roots of the hair.
302
00:13:58,800 --> 00:14:00,013
Okay.
303
00:14:00,102 --> 00:14:03,698
But you have to do exactly as I tell you.
304
00:14:07,839 --> 00:14:09,621
I have to watch this.
305
00:14:10,751 --> 00:14:13,375
They're going to make fun of me
if they catch me watching it.
306
00:14:24,699 --> 00:14:25,687
Why are you so jumpy?
307
00:14:26,842 --> 00:14:28,099
No, I didn't jump.
308
00:14:28,445 --> 00:14:29,924
Knock before you come in.
309
00:14:30,020 --> 00:14:32,172
This is my room. Why would I knock?
310
00:14:32,333 --> 00:14:33,166
Why?
311
00:14:33,722 --> 00:14:35,363
Were you watching porn?
312
00:14:35,794 --> 00:14:37,545
Of course not.
313
00:14:37,633 --> 00:14:38,650
That's ridiculous.
314
00:14:38,738 --> 00:14:41,435
Yeah, you never watch that kind of stuff.
315
00:14:41,523 --> 00:14:42,937
You're the purest guy I know.
316
00:14:43,897 --> 00:14:44,730
Dusik.
317
00:14:45,267 --> 00:14:47,142
Huh? What?
318
00:14:49,161 --> 00:14:52,835
That Sanghyeon guy didn't seem
strange to you?
319
00:14:52,924 --> 00:14:54,649
He has a perverted look
in his eyes, right?
320
00:14:56,103 --> 00:14:58,086
I didn't get that vibe.
321
00:14:58,655 --> 00:14:59,488
You didn't?
322
00:15:00,776 --> 00:15:02,001
Strange...
323
00:15:02,089 --> 00:15:03,820
Is this lock broken?
324
00:15:03,909 --> 00:15:05,904
Yeah, it's been broken for a while.
325
00:15:05,992 --> 00:15:07,295
-Why?
-Nothing.
326
00:15:16,260 --> 00:15:17,382
I didn't know you were in here.
327
00:15:17,471 --> 00:15:19,676
I told you to knock!
328
00:15:19,765 --> 00:15:22,110
Sorry, I didn't know you were in here.
329
00:15:22,668 --> 00:15:25,213
What are you doing in here
with your laptop?
330
00:15:26,326 --> 00:15:28,124
I'm writing a scenario.
331
00:15:28,212 --> 00:15:30,596
-I write well in the bathroom.
-Yeah?
332
00:15:30,895 --> 00:15:33,140
Keep going. I'll just wash my hands.
333
00:15:33,229 --> 00:15:34,089
Okay.
334
00:15:35,460 --> 00:15:36,293
Dusik.
335
00:15:38,221 --> 00:15:39,165
What?
336
00:15:40,001 --> 00:15:42,429
He didn't even put toothpaste on it.
337
00:15:42,848 --> 00:15:45,034
You can't brush without toothpaste.
338
00:15:45,124 --> 00:15:47,435
-It's not a big deal.
-Really?
339
00:15:48,865 --> 00:15:49,837
But who does that?
340
00:15:49,926 --> 00:15:52,060
Is this lock broken too?
341
00:15:52,148 --> 00:15:54,120
Yeah, it's been broken for a while too.
342
00:15:54,208 --> 00:15:55,420
-Why?
-And the guest room on the second floor?
343
00:15:55,509 --> 00:15:57,834
It's broken too. All the locks
are broken in this house.
344
00:15:57,923 --> 00:15:59,380
Then fix them!
345
00:15:59,473 --> 00:16:00,585
Why don't you fix them
if you know they're broken?
346
00:16:00,674 --> 00:16:02,284
Why?
Darn it.
347
00:16:04,114 --> 00:16:05,687
We're co-owners.
348
00:16:06,464 --> 00:16:07,422
How annoying.
349
00:16:07,948 --> 00:16:12,066
Without toothpaste... Did I see it wrong?
350
00:16:12,732 --> 00:16:15,451
Wrapping my body will help me lose weight?
351
00:16:15,923 --> 00:16:18,588
Wear these. All of them.
352
00:16:18,677 --> 00:16:20,110
I'm going to shoot the bed scene.
353
00:16:20,199 --> 00:16:21,814
Where are you going?
354
00:16:23,260 --> 00:16:24,588
Jumping jacks. Go.
355
00:16:25,994 --> 00:16:27,558
Shin Sujeong!
356
00:16:27,685 --> 00:16:28,556
Bed scene!
357
00:16:28,645 --> 00:16:32,073
You'd jump into a fire for a bed scene
with Shin Sujeong, wouldn't you?
358
00:16:32,161 --> 00:16:35,855
I'd gladly fall off a cliff too.
359
00:16:35,943 --> 00:16:37,046
Get up!
360
00:16:37,197 --> 00:16:38,188
Shin Sujeong.
361
00:16:38,605 --> 00:16:39,438
Bed scene.
362
00:16:40,111 --> 00:16:41,175
Shin Sujeong.
363
00:16:41,643 --> 00:16:42,590
Bed scene.
364
00:16:43,049 --> 00:16:44,066
Shin Sujeong.
365
00:16:44,506 --> 00:16:45,426
Bed scene.
366
00:16:45,752 --> 00:16:47,545
Bed scene!
367
00:16:47,634 --> 00:16:49,164
Shin Sujeong!
368
00:16:54,452 --> 00:16:56,876
Where's Dusik?
369
00:16:57,331 --> 00:16:58,931
He has a meeting with the director.
370
00:16:59,019 --> 00:17:01,176
He's busy with writing his scenario.
371
00:17:03,189 --> 00:17:06,347
Jungi, are you okay?
372
00:17:07,633 --> 00:17:08,473
Jungi.
373
00:17:11,151 --> 00:17:12,285
A white tunnel...
374
00:17:12,823 --> 00:17:14,696
-Jeez...
-What's wrong?
375
00:17:14,785 --> 00:17:15,953
Are you all right?
376
00:17:16,042 --> 00:17:19,287
I must have blacked out for a moment.
377
00:17:19,375 --> 00:17:22,083
I know that you have to lose weight,
but you have to eat.
378
00:17:22,171 --> 00:17:23,706
You'll die if you keep going like this.
379
00:17:23,794 --> 00:17:25,794
No, I'm fine...
380
00:17:25,883 --> 00:17:27,754
I'll drink water.
381
00:17:30,123 --> 00:17:32,767
You can't even drink water from now on.
382
00:17:32,972 --> 00:17:34,621
Your shoot is in two days.
383
00:17:36,187 --> 00:17:38,584
This is too much.
384
00:17:38,672 --> 00:17:40,993
If you don't want to shoot a bed scene
with Shin Sujeong...
385
00:17:41,881 --> 00:17:43,073
...you can drink it.
386
00:17:52,878 --> 00:17:54,790
I'm going to shoot...
387
00:17:56,027 --> 00:17:57,021
...that bed scene.
388
00:17:57,380 --> 00:17:59,233
Yuna, it's me.
389
00:18:00,651 --> 00:18:02,255
That sounds like Sanghyeon.
390
00:18:05,979 --> 00:18:08,409
Why is he here?
391
00:18:09,894 --> 00:18:12,116
Sanghyeon, why are you here?
392
00:18:12,205 --> 00:18:14,638
There a really good pizza place
in my neighborhood.
393
00:18:14,781 --> 00:18:16,450
So, I brought you one.
394
00:18:17,517 --> 00:18:18,931
Oh, I'm sorry.
395
00:18:19,020 --> 00:18:20,757
We just ate.
396
00:18:20,846 --> 00:18:21,928
Nonsense.
397
00:18:22,036 --> 00:18:23,920
I can eat pizza even when I'm full.
398
00:18:24,470 --> 00:18:25,606
Thank you.
399
00:18:27,332 --> 00:18:29,030
You're eat like a pig.
400
00:18:41,286 --> 00:18:42,751
Don't even think about it.
401
00:18:44,141 --> 00:18:45,438
You're so cold-hearted.
402
00:18:45,527 --> 00:18:48,550
You won't even bleed if I stab you.
403
00:18:48,928 --> 00:18:51,643
This pizza is so good.
404
00:18:51,997 --> 00:18:53,087
Is it?
405
00:18:53,884 --> 00:18:55,634
Sanghyeon, have one.
406
00:18:55,722 --> 00:18:57,509
It's okay. I already ate.
407
00:18:57,598 --> 00:18:58,702
You can have mine too.
408
00:18:59,065 --> 00:19:00,261
Thanks.
409
00:19:08,155 --> 00:19:08,988
Excuse me.
410
00:19:12,133 --> 00:19:13,808
-Yes?
-What are you doing?
411
00:19:15,533 --> 00:19:16,449
What?
412
00:19:16,557 --> 00:19:17,375
What's wrong?
413
00:19:17,464 --> 00:19:20,180
He smelled Yuna's hair.
414
00:19:22,038 --> 00:19:22,879
Me?
415
00:19:23,391 --> 00:19:24,439
I didn't.
416
00:19:24,790 --> 00:19:26,648
I was smelling the pizza.
417
00:19:26,742 --> 00:19:29,368
I saw you. Stop lying.
418
00:19:29,954 --> 00:19:31,788
You must be mistaken.
419
00:19:31,906 --> 00:19:34,344
Why would he smell my hair?
420
00:19:34,432 --> 00:19:35,884
Exactly!
421
00:19:36,024 --> 00:19:38,800
What's wrong with smelling hair?
422
00:19:39,027 --> 00:19:41,284
I sometimes smell your hair.
423
00:19:41,373 --> 00:19:43,890
M-My hair? Why?
424
00:19:43,978 --> 00:19:48,309
Your hair smells delicious.
425
00:19:48,718 --> 00:19:51,207
-What are you doing?
-I want to eat jjajangmyeon.
426
00:19:51,301 --> 00:19:52,689
Stop it!
427
00:19:53,438 --> 00:19:56,324
I really saw him smell her hair!
428
00:19:56,412 --> 00:19:58,688
-You're being rude.
-I really saw it.
429
00:19:58,777 --> 00:20:01,388
I did! This is driving me crazy!
430
00:20:01,476 --> 00:20:02,547
Come on.
431
00:20:03,078 --> 00:20:04,536
I'm sorry, Sanghyeon.
432
00:20:04,625 --> 00:20:06,016
I apologize.
433
00:20:06,105 --> 00:20:07,110
It's fine.
434
00:20:07,534 --> 00:20:09,878
-It's my fault for misleading him.
-What?
435
00:20:10,139 --> 00:20:12,872
Can I look around the guest house
while you eat pizza?
436
00:20:12,961 --> 00:20:13,794
Sure.
437
00:20:15,284 --> 00:20:16,304
Yuna.
438
00:20:17,722 --> 00:20:19,050
Excuse me. On your lips...
439
00:20:22,304 --> 00:20:23,100
Thank you.
440
00:20:23,189 --> 00:20:24,229
Oh, it's a mole.
441
00:20:24,778 --> 00:20:26,317
Is it that way?
442
00:20:26,416 --> 00:20:28,283
Yes, take your time.
443
00:20:30,580 --> 00:20:32,264
Why did you put that in your pocket?
444
00:20:33,090 --> 00:20:34,355
Why is he taking that with him?
445
00:20:34,910 --> 00:20:38,292
-Donggu, what's with you?
-He put the napkin in his pocket!
446
00:20:38,460 --> 00:20:39,861
Donggu, calm down.
447
00:20:40,233 --> 00:20:41,620
This is driving me crazy!
448
00:20:42,216 --> 00:20:43,801
He put the napkin in his...!
449
00:20:43,980 --> 00:20:46,005
You're not qualified to have this!
450
00:20:46,094 --> 00:20:47,869
You have to shoot the bed scene!
451
00:20:48,636 --> 00:20:49,469
Be quiet.
452
00:20:55,114 --> 00:20:56,444
Yuna's scent.
453
00:21:16,366 --> 00:21:19,343
I think he really like you.
454
00:21:19,432 --> 00:21:21,740
-What do you think about him?
-It's not like that.
455
00:21:21,829 --> 00:21:23,449
You should go out with him.
456
00:21:23,538 --> 00:21:25,410
He's good-looking and gentle.
457
00:21:25,510 --> 00:21:26,599
Plus, he has a nice car, right?
458
00:21:26,688 --> 00:21:27,741
That means he's competent...
459
00:21:28,904 --> 00:21:29,771
Stop it!
460
00:21:29,860 --> 00:21:30,854
What's wrong with you?!
461
00:21:31,380 --> 00:21:34,465
I fed you pizza because you like pizza.
462
00:21:35,612 --> 00:21:39,120
Where is that guy?
What's taking him so long?
463
00:21:40,046 --> 00:21:41,208
Jesus.
464
00:21:47,871 --> 00:21:48,704
Yuna...
465
00:21:51,046 --> 00:21:52,481
Her warmth...
466
00:21:53,236 --> 00:21:54,253
Yuna...
467
00:21:55,549 --> 00:21:56,455
Yuna...
468
00:22:08,324 --> 00:22:09,560
What are you doing here?
469
00:22:09,666 --> 00:22:12,217
What?
I... Actually...
470
00:22:12,305 --> 00:22:15,356
Why are you wearing Yuna's clothes?
471
00:22:15,728 --> 00:22:17,202
What's going on?
472
00:22:19,145 --> 00:22:20,531
Sanghyeon!
473
00:22:21,082 --> 00:22:22,544
Why are you wearing my clothes?
474
00:22:22,633 --> 00:22:25,585
This is a misunderstanding.
475
00:22:25,674 --> 00:22:28,412
It's no misunderstanding.
I caught you in the act.
476
00:22:28,501 --> 00:22:30,670
Sanghyeon, what's going on?
477
00:22:30,759 --> 00:22:31,897
Well...
The thing is...
478
00:22:32,901 --> 00:22:34,942
The thing is...
I...
479
00:22:37,887 --> 00:22:39,948
I was trying to figure out your size.
480
00:22:40,646 --> 00:22:42,994
I wanted to buy you a coat.
481
00:22:43,128 --> 00:22:45,039
Yours is too worn out.
482
00:22:47,425 --> 00:22:49,006
What?
483
00:22:49,171 --> 00:22:52,360
Just ask her what her size is.
484
00:22:52,582 --> 00:22:56,115
And there's a size tag.
You didn't have to put it on.
485
00:22:56,370 --> 00:22:59,785
I was worried if I ask her directly,
486
00:22:59,873 --> 00:23:02,407
it might hurt her pride,
so I couldn't ask.
487
00:23:02,683 --> 00:23:06,794
And the size tag must have fallen off.
488
00:23:06,883 --> 00:23:09,280
That's why I put it on.
All right?
489
00:23:09,927 --> 00:23:12,014
My gosh...
490
00:23:12,159 --> 00:23:13,553
We misunderstood.
491
00:23:13,641 --> 00:23:15,458
Seojin, you believe that?
492
00:23:15,546 --> 00:23:18,035
A man trying on a woman's coat is weird.
493
00:23:18,123 --> 00:23:19,464
It's not.
494
00:23:19,947 --> 00:23:23,113
-I sometimes wear Seojin's clothes.
-Why? Why?
495
00:23:23,202 --> 00:23:26,781
When I make fritters,
my clothes get covered in oil.
496
00:23:26,870 --> 00:23:28,193
So I sometimes wear hers.
497
00:23:28,282 --> 00:23:30,431
What? Are you crazy?
498
00:23:32,098 --> 00:23:33,520
Anyway, I'm sorry.
499
00:23:35,434 --> 00:23:37,839
I must've made you feel uncomfortable.
500
00:23:38,233 --> 00:23:40,975
I was just trying to do a good thing...
501
00:23:41,468 --> 00:23:43,077
I'll get going.
502
00:23:50,384 --> 00:23:51,452
He smelled it!
503
00:23:51,661 --> 00:23:53,888
-Sanghyeon.
-He smelled it!
504
00:23:54,784 --> 00:23:56,724
What's wrong with you?
505
00:23:58,844 --> 00:24:00,487
He smelled her coat. I'm telling you.
506
00:24:08,052 --> 00:24:09,126
Thank you for the ride.
507
00:24:09,215 --> 00:24:12,907
Did you watch the movie I gave you?
508
00:24:13,897 --> 00:24:16,317
"The Free Wife"? Yes, a little bit.
509
00:24:16,892 --> 00:24:19,770
-The wife seemed very free.
-It's good, isn't it?
510
00:24:21,767 --> 00:24:22,724
Watch this.
511
00:24:23,270 --> 00:24:26,863
This is a masterpiece.
512
00:24:26,952 --> 00:24:28,346
Oh, okay.
513
00:24:28,862 --> 00:24:31,658
-Drive safely.
-Bye.
514
00:24:34,606 --> 00:24:36,956
Why does he keep giving me these movies?
I can't watch it in the house.
515
00:24:37,660 --> 00:24:38,791
What is it this time?
516
00:24:39,379 --> 00:24:40,440
"Sweet Whip".
517
00:24:40,529 --> 00:24:41,959
"I can't forget that thrill".
518
00:24:42,691 --> 00:24:44,138
This one even lewder.
519
00:24:44,425 --> 00:24:45,873
No one can see me with this.
520
00:24:47,053 --> 00:24:49,494
Sanghyeon, don't leave like this.
521
00:24:49,582 --> 00:24:52,046
-I apologize.
-No, Yuna.
522
00:24:52,210 --> 00:24:54,657
I can't stand him accusing me of things.
523
00:24:54,746 --> 00:24:56,439
Donggu, apologize to him.
524
00:24:56,528 --> 00:24:58,394
I didn't do anything wrong.
Why do I have to apologize?
525
00:24:58,482 --> 00:24:59,918
He's leaving because of you.
526
00:25:00,006 --> 00:25:01,288
Are you serious?
527
00:25:10,921 --> 00:25:12,933
Hold it!
528
00:25:13,476 --> 00:25:14,321
What is that?
529
00:25:14,410 --> 00:25:16,208
Aren't these woman's panties?
530
00:25:16,871 --> 00:25:17,704
They're not.
531
00:25:17,894 --> 00:25:18,727
These are...
532
00:25:20,087 --> 00:25:22,102
-...mine.
-What?
533
00:25:22,191 --> 00:25:23,938
These are yours?
534
00:25:24,027 --> 00:25:27,561
These lacy hot red panties?
535
00:25:29,525 --> 00:25:31,071
Yes,
536
00:25:31,460 --> 00:25:33,013
I love this design.
537
00:25:34,326 --> 00:25:35,884
It comforts me.
538
00:25:36,445 --> 00:25:38,508
You are shameless.
539
00:25:38,597 --> 00:25:42,319
No one carries around
woman's panties in their pockets.
540
00:25:42,407 --> 00:25:44,185
Some people do.
541
00:25:44,274 --> 00:25:46,152
Sometimes when I feel down...
542
00:25:46,240 --> 00:25:47,334
Shut up!
543
00:25:47,423 --> 00:25:48,447
Go away!
544
00:25:50,448 --> 00:25:52,040
Tell us the truth.
545
00:25:52,279 --> 00:25:54,159
Are these really yours?
546
00:25:54,248 --> 00:25:55,497
I already told you.
547
00:25:55,657 --> 00:25:57,611
I have more of these in different colors.
548
00:25:57,987 --> 00:25:59,814
Would you like to go and check?
549
00:26:00,108 --> 00:26:02,083
-You...
-Wait.
550
00:26:02,846 --> 00:26:04,260
I think they're mine.
551
00:26:07,004 --> 00:26:09,634
-Yeah, these are mine!
-What?
552
00:26:09,722 --> 00:26:10,555
Really?
553
00:26:11,957 --> 00:26:14,258
What? Jesus. No way.
554
00:26:14,891 --> 00:26:19,590
Those sexy hot red lacy panties
are not Yuna's?
555
00:26:19,684 --> 00:26:20,758
Oh my god. Are you insane?
556
00:26:20,846 --> 00:26:22,203
Damn it!
557
00:26:22,581 --> 00:26:24,150
Why are you so disappointed?
558
00:26:24,238 --> 00:26:26,085
You said it's yours!
559
00:26:26,174 --> 00:26:27,208
That darn man...
560
00:26:27,414 --> 00:26:30,412
Get out of the way! You pervert!
561
00:26:31,231 --> 00:26:32,393
A pervert?
562
00:26:32,482 --> 00:26:34,449
That's too harsh.
563
00:26:34,574 --> 00:26:37,351
I'm offended. I can't stay here.
564
00:26:38,219 --> 00:26:39,504
Can't believe they're not Yuna's...
565
00:26:39,623 --> 00:26:40,650
You devil!
566
00:26:40,738 --> 00:26:41,889
You can't leave!
567
00:26:49,756 --> 00:26:50,765
What's that?
568
00:26:54,185 --> 00:26:56,556
"I can't forget that thrill".
569
00:26:56,645 --> 00:26:58,706
"Sweet Whip"?
570
00:26:59,336 --> 00:27:01,925
He really is a pervert.
571
00:27:02,014 --> 00:27:03,122
I'm not a pervert.
572
00:27:03,211 --> 00:27:04,967
That's not mine.
573
00:27:05,056 --> 00:27:06,118
If it's not yours,
574
00:27:06,207 --> 00:27:07,148
then who's is it?
575
00:27:08,130 --> 00:27:10,096
It's really not mine. Believe me.
576
00:27:10,184 --> 00:27:11,819
Shut up!
577
00:27:12,834 --> 00:27:14,523
Donggu, call the police.
578
00:27:14,612 --> 00:27:16,126
-Yeah, let's call them.
-Police...?
579
00:27:16,214 --> 00:27:17,456
Wait, wait.
580
00:27:17,639 --> 00:27:18,487
All right.
581
00:27:19,026 --> 00:27:20,467
I'll tell you the truth.
582
00:27:21,079 --> 00:27:22,563
I stole those panties.
583
00:27:23,397 --> 00:27:24,432
I admit that.
584
00:27:25,293 --> 00:27:29,476
But the CD is not mine. Believe me.
585
00:27:29,564 --> 00:27:32,640
Then who's is it?
586
00:27:38,860 --> 00:27:40,093
Tell them.
587
00:27:40,856 --> 00:27:42,883
I saw it falling out of your jacket.
588
00:27:47,037 --> 00:27:48,005
What?
589
00:27:48,094 --> 00:27:49,579
You're saying it's Dusik's?
590
00:27:50,018 --> 00:27:52,636
He's the purest guy I know.
591
00:27:52,876 --> 00:27:58,065
He's pure like a piece of white paper.
He's never even held a woman's hand.
592
00:27:58,509 --> 00:28:00,121
Tell... Tell them!
593
00:28:00,288 --> 00:28:03,430
-I saw it falling out of your jacket!
-Shut up!
594
00:28:03,519 --> 00:28:05,138
Do I look like someone
who'd watch this garbage?
595
00:28:05,226 --> 00:28:06,619
How dare you!
596
00:28:06,708 --> 00:28:09,150
-But it fell...
-Shut up! Shut up!
597
00:28:09,238 --> 00:28:11,003
You're dead! Pervert!
598
00:28:11,091 --> 00:28:13,459
-Come outside!
-It's not mine! No!
599
00:28:13,552 --> 00:28:15,349
-You're a dead meat.
-Hey!
600
00:28:15,730 --> 00:28:18,219
That's it! Let's go!
601
00:28:18,465 --> 00:28:21,918
This scene would be much better
if you do it.
602
00:28:22,512 --> 00:28:24,758
I told you already.
603
00:28:24,879 --> 00:28:29,043
I promised my parents
to never shoot bed scenes!
604
00:28:29,131 --> 00:28:30,965
I mentioned it just in case.
605
00:28:40,740 --> 00:28:42,543
Sir, I'm here.
606
00:28:43,456 --> 00:28:45,112
You lost so much weight.
607
00:28:45,393 --> 00:28:47,203
How much did you lose?
608
00:28:47,292 --> 00:28:48,854
-Hen kilograms...
-What?
609
00:28:49,822 --> 00:28:51,048
Ten kilograms.
610
00:28:52,013 --> 00:28:52,968
10kg?
611
00:28:53,690 --> 00:28:55,509
That must been tough. Well done.
612
00:28:55,597 --> 00:28:58,145
No, it wasn't tough at all.
613
00:29:04,059 --> 00:29:04,892
Oh, anemia...
614
00:29:06,146 --> 00:29:07,101
Be careful.
615
00:29:07,490 --> 00:29:10,018
Jungi, you're fine. You're almost there.
616
00:29:10,596 --> 00:29:11,939
Jungi, you can do this.
617
00:29:24,540 --> 00:29:25,819
H-Hello.
618
00:29:26,087 --> 00:29:28,174
I'll be shooting today's scene with you.
619
00:29:28,263 --> 00:29:29,891
My name is Lee Jungi.
620
00:29:30,106 --> 00:29:33,394
It's an honor to meet you.
621
00:29:33,991 --> 00:29:35,162
Hello.
622
00:29:36,144 --> 00:29:37,886
-Nice to meet you.
-Nice to meet...
623
00:29:37,975 --> 00:29:38,833
What the...
624
00:29:40,726 --> 00:29:41,804
Who are you?
625
00:29:44,512 --> 00:29:45,779
Sir...
626
00:29:46,721 --> 00:29:48,208
Who is this woman?
627
00:29:49,336 --> 00:29:50,679
She's Sujeong's body double.
628
00:29:50,767 --> 00:29:52,375
A body double?
629
00:29:53,276 --> 00:29:55,860
Shin Sujeong is not shooting this scene?
630
00:29:55,949 --> 00:29:59,779
You thought you were doing a bed scene
with Shin Sujeong?
631
00:30:03,201 --> 00:30:04,758
Shin Sujeong!
632
00:30:07,656 --> 00:30:09,430
Bed scene!
633
00:30:12,417 --> 00:30:13,250
Jungi, what's wrong?
634
00:30:16,830 --> 00:30:17,782
Excuse me, sir.
635
00:30:18,383 --> 00:30:20,327
Shin Sujeong just called.
636
00:30:20,526 --> 00:30:23,738
She thinks using a body double
is like lying to the audience.
637
00:30:23,827 --> 00:30:26,294
So, she wants to shoot
the bed scene herself.
638
00:30:27,271 --> 00:30:28,112
Really?
639
00:30:28,201 --> 00:30:30,184
That'd be great.
640
00:30:31,022 --> 00:30:32,088
-Jungi.
-Yes.
641
00:30:32,176 --> 00:30:33,770
You are going to shoot
the bed scene with Sujeong after all.
642
00:30:33,858 --> 00:30:35,145
-Get ready.
-Yes.
643
00:30:35,472 --> 00:30:38,126
-I'll get ready.
-Wait a second, sir!
644
00:30:38,864 --> 00:30:39,697
What?
645
00:30:40,626 --> 00:30:41,968
I'll do the bed scene.
646
00:30:49,349 --> 00:30:51,495
Why did you change your mind?
647
00:30:51,620 --> 00:30:53,350
No reason.
I just suddenly changed my mind.
648
00:30:53,438 --> 00:30:55,812
Why now?
649
00:30:55,900 --> 00:30:58,536
Get him out of here.
650
00:30:58,625 --> 00:30:59,523
Hurry up.
651
00:31:01,409 --> 00:31:03,861
It's because Shin Sujeong is doing
the bed scene herself, isn't it?
652
00:31:03,949 --> 00:31:05,807
I know what you're doing, you bastard!
653
00:31:05,895 --> 00:31:07,895
Do you know what I've been through?!
654
00:31:09,844 --> 00:31:12,125
I told you that guy was weird.
655
00:31:12,214 --> 00:31:13,769
The panties thing was disturbing,
656
00:31:13,857 --> 00:31:16,047
but I was shocked
when he said the CD was yours.
657
00:31:16,135 --> 00:31:17,077
Right?
658
00:31:18,809 --> 00:31:19,940
Yeah, totally.
659
00:31:20,296 --> 00:31:21,975
Sorry for not believing you.
660
00:31:22,063 --> 00:31:24,264
I thought you were being jealous
because you like Yuna.
661
00:31:24,352 --> 00:31:27,365
Me liking Yuna is ridiculous.
662
00:31:27,454 --> 00:31:29,069
Me jealous?
663
00:31:29,430 --> 00:31:30,361
Geez.
664
00:31:30,450 --> 00:31:32,160
That's ridiculous.
665
00:31:36,299 --> 00:31:37,441
Isn't that Jungi?
666
00:31:37,651 --> 00:31:39,011
What happened to the shooting?
667
00:31:39,099 --> 00:31:40,988
I don't know. Has he lost it?
668
00:31:41,077 --> 00:31:41,754
Hey!
669
00:31:41,843 --> 00:31:42,736
Jungi!
670
00:31:42,938 --> 00:31:44,425
-Jungi!
-What's the matter with him?
671
00:31:45,083 --> 00:31:45,916
Excuse me.
672
00:31:47,835 --> 00:31:50,410
I'm in the same baking class with Yuna.
673
00:31:50,498 --> 00:31:52,032
Is she home?
674
00:31:52,328 --> 00:31:54,543
She is. Why are you asking?
675
00:31:54,632 --> 00:31:56,270
I wanted to ask her out.
676
00:31:59,718 --> 00:32:00,974
You want to ask her out?
677
00:32:02,651 --> 00:32:04,729
Do you know this?
678
00:32:04,818 --> 00:32:05,996
What?
679
00:32:06,134 --> 00:32:08,084
Yuna is actually...
680
00:32:12,203 --> 00:32:13,420
Bastard.
681
00:32:14,744 --> 00:32:17,524
He changed his mind when he heard
Sujeong will be doing the bed scene.
682
00:32:17,881 --> 00:32:19,860
I went through hell to lose that weight.
683
00:32:24,656 --> 00:32:25,850
You're back from your baking class?
684
00:32:26,374 --> 00:32:28,622
-Yeah.
-What's that look on your face?
685
00:32:28,710 --> 00:32:32,239
There's a strange rumor going on
around the baking school.
686
00:32:32,627 --> 00:32:35,006
They're saying I'm addicted
to plastic surgery.
687
00:32:35,095 --> 00:32:35,935
What?
688
00:32:36,024 --> 00:32:37,220
Addicted to plastic surgery?
689
00:32:37,298 --> 00:32:38,145
yes.
690
00:32:38,222 --> 00:32:41,915
On top of that, that I have a lot of debt
and I steal stuff...
691
00:32:42,004 --> 00:32:44,309
Not only that, they're saying
that I'm a man.
692
00:32:44,398 --> 00:32:45,783
That I used to be in the Marines.
693
00:32:45,973 --> 00:32:48,507
That I can snap a barbed-wire fence
with my teeth.
694
00:32:49,354 --> 00:32:50,224
Really?
695
00:32:50,543 --> 00:32:52,774
What crazy person started that rumor?
696
00:32:53,618 --> 00:32:54,828
I don't know.
697
00:32:55,613 --> 00:32:57,131
They asked me seriously.
698
00:32:58,169 --> 00:32:59,700
They believed it?
699
00:33:01,421 --> 00:33:02,254
What?
700
00:33:02,984 --> 00:33:04,694
Why are you looking at me like that?
701
00:33:08,942 --> 00:33:10,611
Fine, I started that rumor.
702
00:33:12,398 --> 00:33:14,414
I did it for your mother.
703
00:33:15,587 --> 00:33:18,819
I didn't want her to meet another pervert.
704
00:33:21,238 --> 00:33:22,296
I'm telling you the truth.
705
00:33:22,949 --> 00:33:24,255
Don't get the wrong idea, okay?
706
00:33:32,603 --> 00:33:34,601
We don't have any booking this week.
707
00:33:35,365 --> 00:33:37,150
Why aren't there any guests these days?
708
00:33:37,238 --> 00:33:38,939
Maybe because it's too cold.
709
00:33:39,133 --> 00:33:40,999
We're going to go under at this rate.
710
00:33:41,088 --> 00:33:42,306
Tell me about it.
711
00:33:42,395 --> 00:33:45,272
The landlady called me
about the overdue rent yesterday.
712
00:33:45,536 --> 00:33:47,340
She even sent us the lease
content proof the other day.
713
00:33:47,429 --> 00:33:48,917
Guys, it's fine.
714
00:33:49,005 --> 00:33:50,706
-Hi.
-Hi.
715
00:33:52,299 --> 00:33:54,228
Ma'am.
716
00:33:54,355 --> 00:33:56,508
-Why are you here?
-What do you mean?
717
00:33:56,596 --> 00:33:57,662
I'm here to collect the overdue rent.
718
00:33:57,750 --> 00:33:59,126
The rent?
719
00:33:59,978 --> 00:34:04,398
-Our business isn't doing so well...
-So, you don't have it, right?
720
00:34:05,174 --> 00:34:06,296
You can begin.
721
00:34:06,509 --> 00:34:07,687
Start what?
722
00:34:08,029 --> 00:34:09,626
-Who are you?
-Can I help?
723
00:34:09,714 --> 00:34:11,114
What is that?
724
00:34:11,576 --> 00:34:13,538
I saw this in a movie.
725
00:34:13,627 --> 00:34:14,683
What the hell?
726
00:34:14,771 --> 00:34:17,013
-Seized!
-Seized?
727
00:34:17,363 --> 00:34:19,139
-You can't take this.
-Don't do this.
728
00:34:19,228 --> 00:34:20,493
Are we out of business, Seojin?
729
00:34:20,582 --> 00:34:21,742
What is happening?
730
00:34:21,831 --> 00:34:24,234
When is Donggu coming home?
Seojin...
731
00:34:24,440 --> 00:34:25,943
Please, don't so that.
732
00:34:31,733 --> 00:34:32,766
I'm home.
733
00:34:33,220 --> 00:34:35,143
What are these red things?
734
00:34:36,321 --> 00:34:38,682
-Ma'am.
-Hello, Mr. Kang.
735
00:34:39,971 --> 00:34:41,151
Who is this baby?
736
00:34:44,338 --> 00:34:45,946
Oh, she's...
737
00:34:46,457 --> 00:34:47,808
She's Donggu's baby.
738
00:34:52,520 --> 00:34:54,247
He got someone pregnant.
739
00:34:54,362 --> 00:34:55,913
He got someone pregnant?
740
00:34:56,605 --> 00:34:57,539
Then...
741
00:34:57,652 --> 00:35:00,034
-Heโs the baby's father?
-Yes.
742
00:35:00,683 --> 00:35:04,141
We don't have much money
but we now have a baby.
743
00:35:04,237 --> 00:35:08,067
We have to buy so many things for the baby
like formula and diapers.
744
00:35:09,305 --> 00:35:13,073
The truth is, we did save up money
to pay rent.
745
00:35:13,881 --> 00:35:17,318
But we used it all up for the baby.
746
00:35:18,061 --> 00:35:20,001
Oh dear, I see.
747
00:35:23,683 --> 00:35:24,866
What about the mother?
748
00:35:25,902 --> 00:35:26,977
The mother?
749
00:35:28,143 --> 00:35:29,649
She...
750
00:35:31,477 --> 00:35:32,665
She abandoned them.
751
00:35:33,840 --> 00:35:35,689
She said she couldn't
live like this anymore.
752
00:35:41,167 --> 00:35:42,611
How can a mother do that?
753
00:35:44,722 --> 00:35:45,618
That's right.
754
00:35:45,977 --> 00:35:47,676
We'll leave if you want us to.
755
00:35:47,765 --> 00:35:50,387
But if we get thrown out
into the street in this cold weather...
756
00:35:51,017 --> 00:35:54,207
We'll be fine but what will we do
about the baby?
757
00:35:54,368 --> 00:35:55,966
Poor baby...
758
00:35:57,566 --> 00:35:59,980
That's none of our business.
759
00:36:00,366 --> 00:36:03,367
We'll force them out by the law.
760
00:36:03,456 --> 00:36:04,624
Mr. Kim, stop it.
761
00:36:05,761 --> 00:36:07,713
I'll give you one more month.
762
00:36:08,390 --> 00:36:10,431
I'm giving you one last chance
because of the baby.
763
00:36:10,895 --> 00:36:12,721
-Make sure you pay it in time.
-Really?
764
00:36:13,007 --> 00:36:14,294
Thank you.
765
00:36:14,702 --> 00:36:15,891
Thank you!
766
00:36:16,147 --> 00:36:17,870
It's fine. Just raise her well.
767
00:36:17,966 --> 00:36:19,833
-Yes.
-Let's go.
768
00:36:22,894 --> 00:36:24,616
Gosh, poor baby.
769
00:36:29,425 --> 00:36:30,667
-Bye.
-Thank you.
770
00:36:30,756 --> 00:36:32,746
-Goodbye.
-Take care.
771
00:36:34,009 --> 00:36:35,851
We almost got evicted.
772
00:36:35,940 --> 00:36:38,340
But you can't lie about
something like that.
773
00:36:38,428 --> 00:36:39,589
What was I supposed to do?
774
00:36:39,678 --> 00:36:41,944
Can't you see the red stickers?
775
00:36:42,033 --> 00:36:44,084
If I hadn't lied, we'd have been evicted.
776
00:36:44,172 --> 00:36:45,982
What if she finds out that you lied?
777
00:36:46,070 --> 00:36:47,135
She won't find out.
778
00:36:47,223 --> 00:36:49,391
It's not like she's going to look up
his certificate of family relations.
779
00:36:49,479 --> 00:36:51,104
What do we do...
780
00:36:52,232 --> 00:36:55,757
But what are we going
to do about next month?
781
00:36:56,522 --> 00:36:57,871
We'll work something out.
782
00:36:58,077 --> 00:37:00,207
It's okay. It's okay.
783
00:37:01,608 --> 00:37:02,545
"Real Estate"
784
00:37:02,634 --> 00:37:03,519
Sua.
785
00:37:04,445 --> 00:37:06,888
-Dusik.
-Long time no see.
786
00:37:07,136 --> 00:37:09,216
-How are you?
-Yeah.
787
00:37:09,313 --> 00:37:10,242
I'm doing okay.
788
00:37:10,403 --> 00:37:11,730
How's Donggu doing?
789
00:37:12,825 --> 00:37:14,356
He's doing okay.
790
00:37:14,445 --> 00:37:16,006
Why were you in the real estate office?
791
00:37:16,095 --> 00:37:17,314
I'm selling my house.
792
00:37:17,403 --> 00:37:21,264
Yunseok is opening a few restaurants in
the US and he asked me to come with him.
793
00:37:21,352 --> 00:37:22,695
How long will you be there?
794
00:37:22,783 --> 00:37:24,252
One or two years?
795
00:37:24,974 --> 00:37:27,004
Or we could settle there.
796
00:37:27,404 --> 00:37:30,546
I have to pack. Bye.
797
00:37:30,739 --> 00:37:31,838
Take care.
798
00:37:32,290 --> 00:37:33,206
Bye.
799
00:37:36,209 --> 00:37:38,412
I think she's going to marry that guy.
800
00:37:38,501 --> 00:37:39,413
Yeah.
801
00:37:39,616 --> 00:37:42,187
Donggu is going to moan in pain again
if he finds out about this.
802
00:37:42,276 --> 00:37:44,087
We won't tell him.
803
00:37:44,176 --> 00:37:46,215
He's over her already,
so there's no need to tell him.
804
00:37:48,205 --> 00:37:49,664
Isn't that the landlady's car?
805
00:37:50,739 --> 00:37:51,834
I think so.
806
00:37:52,723 --> 00:37:54,928
Why is she heading toward our guesthouse?
807
00:37:55,872 --> 00:37:57,798
I'm getting a bad feeling.
808
00:37:59,352 --> 00:38:00,592
I'm home.
809
00:38:00,681 --> 00:38:02,004
Hey, Yuna.
810
00:38:02,093 --> 00:38:04,204
-Did you get the wisdom teeth out?
-Yeah.
811
00:38:06,064 --> 00:38:06,897
Hey...
812
00:38:08,639 --> 00:38:10,003
What's all this?
813
00:38:10,895 --> 00:38:12,808
Something happened.
814
00:38:13,459 --> 00:38:14,815
I'll tell you later.
815
00:38:16,252 --> 00:38:17,190
Does it hurt a lot?
816
00:38:17,279 --> 00:38:18,441
No.
817
00:38:21,860 --> 00:38:25,125
-I wish it'd stop bleeding.
-That's what happens.
818
00:38:25,296 --> 00:38:28,144
-It'll keep bleeding for today.
-Yeah?
819
00:38:30,861 --> 00:38:32,222
I'm going to put in a new cotton ball.
820
00:38:32,686 --> 00:38:34,583
Where are the cotton balls?
821
00:38:36,959 --> 00:38:38,440
Where's the baby?
822
00:38:38,986 --> 00:38:41,041
Hello, would you like a room?
823
00:38:41,608 --> 00:38:43,342
I'm not a guest.
824
00:38:44,206 --> 00:38:46,645
-Who are you?
-Me?
825
00:38:47,120 --> 00:38:48,714
I'm Han Yuna.
826
00:38:49,869 --> 00:38:50,937
What is it, Seol?
827
00:38:51,026 --> 00:38:53,376
Are you hungry?
Mommy will give you some milk.
828
00:38:53,851 --> 00:38:54,754
Mommy?
829
00:38:55,248 --> 00:38:56,857
You're her mother?
830
00:38:57,502 --> 00:38:59,556
When did you come back?
831
00:38:59,645 --> 00:39:00,495
Pardon?
832
00:39:01,189 --> 00:39:04,089
-I just came back from the hospital
-The hospital?
833
00:39:05,137 --> 00:39:06,214
Why were you at the hospital?
834
00:39:06,302 --> 00:39:09,010
-A few days ago, my...
-Wait!
835
00:39:09,098 --> 00:39:10,937
Wait! Wait!
836
00:39:11,854 --> 00:39:13,034
You scared me.
837
00:39:13,531 --> 00:39:15,595
Why are you yelling?
838
00:39:15,684 --> 00:39:16,812
I'm sorry.
839
00:39:16,901 --> 00:39:19,623
Why are you back here?
840
00:39:20,632 --> 00:39:22,653
I was worried about the baby.
841
00:39:22,742 --> 00:39:24,153
I bought some diapers.
842
00:39:24,241 --> 00:39:26,529
Why is it so noisy? Ma'am!
843
00:39:26,617 --> 00:39:27,619
Mr. Kang.
844
00:39:27,766 --> 00:39:29,709
When did you find the baby's mother?
845
00:39:29,798 --> 00:39:31,798
Oh, actually...
846
00:39:31,897 --> 00:39:35,501
-Well...
-And why was she at the hospital?
847
00:39:35,905 --> 00:39:38,348
The hospital? Well, actually...
848
00:39:38,437 --> 00:39:40,632
She collapsed and the hospital called us.
849
00:39:40,720 --> 00:39:42,102
And we brought her home.
850
00:39:42,190 --> 00:39:44,526
-That's what happened.
-She collapsed?
851
00:39:44,630 --> 00:39:45,979
Are you ill?
852
00:39:46,068 --> 00:39:48,291
What? I was just...
853
00:39:49,777 --> 00:39:50,644
Blood.
854
00:39:53,087 --> 00:39:54,114
It's bleeding again.
855
00:39:57,840 --> 00:39:59,445
Seojin. Hurry.
856
00:39:59,533 --> 00:40:01,853
-Take Yuna to your room, so she can rest.
-Okay.
857
00:40:01,941 --> 00:40:03,690
-Hurry up.
-Let's go to my room.
858
00:40:03,779 --> 00:40:05,573
-Why? I'm fine.
-Just go.
859
00:40:05,652 --> 00:40:07,652
- Go on with her.
- You need to rest, Yuna.
860
00:40:07,741 --> 00:40:08,895
Get some rest.
861
00:40:11,241 --> 00:40:12,165
What...
862
00:40:12,390 --> 00:40:15,490
What's making her cough up blood?
863
00:40:15,839 --> 00:40:17,354
It's um...
864
00:40:17,442 --> 00:40:19,324
We have to do something.
865
00:40:19,412 --> 00:40:21,154
-We have to take her to the hospital.
-No!
866
00:40:21,329 --> 00:40:23,009
-Why not?!
-Because...
867
00:40:23,744 --> 00:40:27,247
We brought her home because
there was nothing else they could do.
868
00:40:29,612 --> 00:40:31,663
Then she's terminally ill?
869
00:40:31,752 --> 00:40:32,586
Huh?
870
00:40:34,196 --> 00:40:35,451
Yes.
871
00:40:36,402 --> 00:40:37,907
Is it...late stage?
872
00:40:39,391 --> 00:40:40,224
Yes.
873
00:40:41,822 --> 00:40:44,798
But she's so young...
874
00:40:46,908 --> 00:40:49,235
It must be tough for you, Mr. Kang.
875
00:40:49,409 --> 00:40:50,250
Me?
876
00:40:51,323 --> 00:40:53,690
-Yes.
-Treat her well.
877
00:40:54,419 --> 00:40:56,443
Make her last memories good ones.
878
00:40:58,045 --> 00:41:01,254
Did you guys have a wedding?
879
00:41:01,343 --> 00:41:02,449
A wedding?
880
00:41:02,835 --> 00:41:04,384
-Actually...
-Right.
881
00:41:05,005 --> 00:41:07,520
You weren't in a situation
to have a wedding.
882
00:41:09,422 --> 00:41:11,791
I feel so bad for the baby's mom.
883
00:41:12,798 --> 00:41:15,428
She never got the chance
to wear a wedding dress.
884
00:41:21,646 --> 00:41:24,392
Cheer up, Mr. Kang.
885
00:41:25,224 --> 00:41:26,139
Yes,
886
00:41:26,413 --> 00:41:27,817
thank you.
887
00:41:32,879 --> 00:41:34,281
I'll take my leave.
888
00:41:38,215 --> 00:41:40,604
Thanks for the diapers. Bye.
889
00:41:40,700 --> 00:41:41,978
Bye.
890
00:41:45,952 --> 00:41:47,311
We almost got caught!
891
00:41:47,400 --> 00:41:49,189
You shouldn't have lied!
892
00:41:49,277 --> 00:41:52,072
-That was close!
-She bought it.
893
00:41:52,160 --> 00:41:53,764
It'll be fine.
894
00:41:53,852 --> 00:41:55,447
-Don't worry.
-What if she catches us?
895
00:41:55,535 --> 00:41:56,956
Diapers.
896
00:41:57,045 --> 00:41:58,868
You're taking the diapers?
897
00:41:59,247 --> 00:42:00,640
Geez. He's unbelievable.
898
00:42:02,964 --> 00:42:04,760
This is insane.
899
00:42:05,876 --> 00:42:07,419
What do you think?
900
00:42:08,482 --> 00:42:09,571
What's this?
901
00:42:10,293 --> 00:42:13,339
I want to give you a wedding.
902
00:42:13,538 --> 00:42:14,553
-What?
-What?
903
00:42:14,721 --> 00:42:15,834
-A wedding?
-A wedding?
904
00:42:15,923 --> 00:42:18,692
Don't worry. I'll pay for it.
905
00:42:18,816 --> 00:42:21,109
No, we're fine. Really.
906
00:42:21,197 --> 00:42:23,730
You know nothing about women.
907
00:42:23,977 --> 00:42:27,735
If she never gets to wear a wedding dress,
she'll regret it forever.
908
00:42:27,824 --> 00:42:31,535
I don't need to wear a wedding dress.
909
00:42:31,623 --> 00:42:33,910
I want to do it for you.
910
00:42:35,049 --> 00:42:38,124
Actually, when my husband
and I got married,
911
00:42:38,302 --> 00:42:40,443
we were too poor to have a wedding.
912
00:42:40,666 --> 00:42:42,983
I never got to wear a dress.
913
00:42:44,630 --> 00:42:45,760
I see.
914
00:42:45,848 --> 00:42:48,788
That's why I know exactly how you feel.
915
00:42:49,293 --> 00:42:52,525
So, don't worry and have a wedding.
916
00:42:53,122 --> 00:42:56,062
No, it's really not necessary.
917
00:42:56,587 --> 00:42:58,732
You're refusing my offer?
918
00:42:59,624 --> 00:43:00,800
Fine, don't have the wedding.
919
00:43:01,241 --> 00:43:02,553
Then I want you to move out.
920
00:43:02,642 --> 00:43:03,603
What?
921
00:43:03,752 --> 00:43:06,280
-What do you mean...
-Decide.
922
00:43:06,368 --> 00:43:08,875
Do you want to move out
or have a wedding?
923
00:43:14,195 --> 00:43:15,051
We'll do it.
924
00:43:16,284 --> 00:43:17,517
We'll have the wedding.
925
00:43:18,030 --> 00:43:19,786
That's more like it.
926
00:43:20,326 --> 00:43:23,323
The sooner the better, right?
927
00:43:23,892 --> 00:43:25,122
What about Sunday?
928
00:43:25,843 --> 00:43:27,438
This... This Sunday?
929
00:43:29,055 --> 00:43:32,249
She might die any day.
930
00:43:36,843 --> 00:43:38,204
Oh, okay.
931
00:43:38,555 --> 00:43:39,388
What?
932
00:43:39,538 --> 00:43:41,306
You're having a wedding?
933
00:43:41,395 --> 00:43:42,682
Yes.
934
00:43:42,940 --> 00:43:45,522
This is happening
because of your stupid lie.
935
00:43:45,611 --> 00:43:47,200
I didn't know this would happen.
936
00:43:47,289 --> 00:43:50,717
This is wrong. This is fraud.
937
00:43:51,071 --> 00:43:53,450
I'm going to tell her the truth right now.
938
00:43:53,539 --> 00:43:54,701
Hey! Stop.
939
00:43:54,790 --> 00:43:56,064
Are you crazy?
940
00:43:56,152 --> 00:43:57,641
Don't you know that she has a temper?
941
00:43:57,730 --> 00:43:59,228
If she finds out that we lied,
942
00:43:59,316 --> 00:44:01,824
Not only will we get evicted,
but we'll get sued too!
943
00:44:01,912 --> 00:44:03,509
What are we supposed to do then?!
944
00:44:06,986 --> 00:44:08,112
Donggu,
945
00:44:08,545 --> 00:44:09,596
I'm sorry but...
946
00:44:09,685 --> 00:44:13,251
Can't you just have the wedding?
947
00:44:13,339 --> 00:44:15,075
-Jungi!
-Are you insane?!
948
00:44:15,997 --> 00:44:17,751
We have no choice.
949
00:44:17,840 --> 00:44:20,980
We can't live on the street
in this cold weather.
950
00:44:26,859 --> 00:44:27,917
Yuna.
951
00:44:29,501 --> 00:44:30,603
Just have a wedding.
952
00:44:30,692 --> 00:44:32,814
Shut up! Shut up!
953
00:44:35,578 --> 00:44:37,938
We don't need rings. Seriously.
954
00:44:38,027 --> 00:44:40,458
I want do buy them for you.
955
00:44:40,547 --> 00:44:41,731
Choose one.
956
00:44:45,464 --> 00:44:46,540
Donggu.
957
00:44:48,843 --> 00:44:49,729
Sangpil.
958
00:44:52,667 --> 00:44:54,517
Long time no see.
959
00:44:54,606 --> 00:44:57,617
-How have you been?
-I'm doing okay.
960
00:44:58,936 --> 00:45:00,088
Who is she?
961
00:45:01,655 --> 00:45:02,509
She's...
962
00:45:02,677 --> 00:45:03,678
Your girlfriend?
963
00:45:04,260 --> 00:45:06,193
She's my...
964
00:45:06,281 --> 00:45:08,409
Excuse me. What about these ones?
965
00:45:08,498 --> 00:45:10,576
This is a popular design
among bride and groom-to-be.
966
00:45:11,299 --> 00:45:12,866
Bride and groom?
967
00:45:13,164 --> 00:45:15,481
Donggu, are you getting married?
968
00:45:15,864 --> 00:45:18,171
Oh, actually...
969
00:45:23,360 --> 00:45:24,429
Yeah, I'm getting married.
970
00:45:24,517 --> 00:45:26,811
Why didn't you tell me? When is it?
971
00:45:27,364 --> 00:45:28,882
It's um...
972
00:45:31,941 --> 00:45:32,975
This Sunday.
973
00:45:33,063 --> 00:45:35,959
You should have called me.
974
00:45:36,557 --> 00:45:37,956
Don't worry, man.
975
00:45:38,044 --> 00:45:40,713
I'll call up everyone
from college, professors.
976
00:45:40,801 --> 00:45:43,625
I'll bring everyone to your wedding.
977
00:45:43,843 --> 00:45:46,004
Congratulations, Donggu.
978
00:45:46,293 --> 00:45:49,172
Yeah, thanks... Thanks...
979
00:45:50,298 --> 00:45:53,112
I'm so grateful that I want to cry.
980
00:45:54,606 --> 00:45:56,197
This is insane.
981
00:45:56,776 --> 00:45:59,345
Why did I have to run into Sangpil?
982
00:45:59,477 --> 00:46:01,286
-Sangpil...
-Sergeant Kang?
983
00:46:03,411 --> 00:46:04,344
Corporal Kim.
984
00:46:04,949 --> 00:46:05,874
Salute!
985
00:46:06,801 --> 00:46:08,025
How have you been?
986
00:46:08,114 --> 00:46:09,524
I'm doing okay.
987
00:46:09,613 --> 00:46:12,406
-Long time no see.
-Mr. Kang, what do you think of this one?
988
00:46:12,494 --> 00:46:15,795
You have to wear a tuxedo at your wedding.
989
00:46:16,374 --> 00:46:17,730
Your wedding?
990
00:46:18,312 --> 00:46:19,799
Are you getting married?
991
00:46:21,364 --> 00:46:22,619
Well...
992
00:46:26,087 --> 00:46:28,273
-Yeah, I'm getting married.
-What? When?
993
00:46:28,361 --> 00:46:30,446
-This Sunday.
-This Sunday?
994
00:46:30,534 --> 00:46:33,562
You should've called me.
I feel a little hurt.
995
00:46:33,650 --> 00:46:35,604
Don't be.
996
00:46:35,692 --> 00:46:37,543
He had a reason.
997
00:46:37,631 --> 00:46:38,853
A reason?
998
00:46:39,757 --> 00:46:40,620
What reason?
999
00:46:43,795 --> 00:46:44,628
What?
1000
00:46:45,680 --> 00:46:47,803
That's terrible...
1001
00:46:48,097 --> 00:46:49,617
Cheer up.
1002
00:46:49,712 --> 00:46:51,545
Yeah, thanks.
1003
00:46:51,634 --> 00:46:54,250
You're doing a good thing.
1004
00:46:54,348 --> 00:46:55,730
You're very kind.
1005
00:46:55,956 --> 00:46:58,137
Not at all.
1006
00:46:58,255 --> 00:47:01,520
I just want them to be happy.
1007
00:47:01,609 --> 00:47:06,470
I'll call everyone from our platoon.
1008
00:47:06,559 --> 00:47:09,315
No, that's not necessary.
1009
00:47:10,105 --> 00:47:12,014
We have to work through
hard times together.
1010
00:47:12,103 --> 00:47:13,585
That's comradeship.
1011
00:47:13,674 --> 00:47:14,514
Right?
1012
00:47:14,603 --> 00:47:15,645
Yes.
1013
00:47:18,296 --> 00:47:19,225
Yeah,
1014
00:47:19,696 --> 00:47:20,565
thanks.
1015
00:47:20,653 --> 00:47:23,496
I feel the comradeship, you bastard.
1016
00:47:27,398 --> 00:47:29,313
This is insane.
1017
00:47:29,770 --> 00:47:31,014
We can't get married.
1018
00:47:38,304 --> 00:47:39,179
You're smiling?
1019
00:47:39,286 --> 00:47:40,513
How can you be smiling right now?
1020
00:47:41,037 --> 00:47:43,169
It's just hard to believe.
1021
00:47:43,368 --> 00:47:44,217
What is?
1022
00:47:44,726 --> 00:47:47,218
I imagined my wedding when I was young.
1023
00:47:47,306 --> 00:47:51,146
Where I would have it
and what kind dress I'd wear.
1024
00:47:51,234 --> 00:47:52,799
And the bouquet too.
1025
00:47:53,499 --> 00:47:55,735
I gave up on it after I had Sol.
1026
00:47:55,824 --> 00:47:58,565
But somehow I got a chance
to have a wedding.
1027
00:48:02,802 --> 00:48:05,238
We walked around all day. I'm tired.
1028
00:48:05,326 --> 00:48:06,912
I don't know.
1029
00:48:07,037 --> 00:48:10,168
It was so hectic today
that I couldn't even tell if I'm tired.
1030
00:48:10,946 --> 00:48:12,979
I wish this was a dream.
1031
00:48:15,416 --> 00:48:17,923
Yuna, should we tell the truth...
1032
00:48:18,733 --> 00:48:19,593
What?
1033
00:48:19,977 --> 00:48:21,165
She fell asleep?
1034
00:48:24,051 --> 00:48:26,422
She has no worries.
1035
00:48:27,499 --> 00:48:28,377
Oh my.
1036
00:48:30,319 --> 00:48:31,464
Geez.
1037
00:49:01,828 --> 00:49:03,129
Geez.
1038
00:49:04,756 --> 00:49:08,321
She's such a nuisance.
1039
00:49:14,322 --> 00:49:15,708
We're home.
1040
00:49:16,085 --> 00:49:19,278
Gosh, the groom is here.
1041
00:49:21,547 --> 00:49:23,183
It was a joke.
1042
00:49:23,368 --> 00:49:26,532
-I was just trying to make you laugh.
-Shut up.
1043
00:49:26,719 --> 00:49:28,794
Do you know what I went through today?
1044
00:49:28,883 --> 00:49:32,110
Something huge is happening
because of your lie.
1045
00:49:32,199 --> 00:49:33,172
Wait!
1046
00:49:33,302 --> 00:49:34,170
What's this?
1047
00:49:34,307 --> 00:49:35,574
Isn't this the landlady?
1048
00:49:35,663 --> 00:49:36,515
Why? What is it?
1049
00:49:36,603 --> 00:49:38,209
An article about the landlady is online.
1050
00:49:38,320 --> 00:49:39,966
An article? What article?
1051
00:49:40,702 --> 00:49:43,139
"Ms. Kim's good deed is
melting this cold winter."
1052
00:49:43,228 --> 00:49:45,833
"Kang Donggu and Han Yuna
are running a failing guest house,"
1053
00:49:45,922 --> 00:49:47,458
"and they've been struggling
to pay the rent."
1054
00:49:47,601 --> 00:49:49,512
"Ms. Kim decided to give them a wedding."
1055
00:49:49,720 --> 00:49:51,925
Who wrote this?
1056
00:49:52,014 --> 00:49:53,726
Who wrote this article?
1057
00:49:54,000 --> 00:49:55,072
Reporter Kim Taeyong?
1058
00:49:55,160 --> 00:49:56,024
Kim Taeyong?
1059
00:49:56,112 --> 00:49:57,429
I'm a journalist.
1060
00:49:57,518 --> 00:50:01,049
Corporal Kim? Why did he write this crap?
1061
00:50:01,176 --> 00:50:02,931
There are more important things
to write about.
1062
00:50:03,020 --> 00:50:04,590
Hello, this is Waikiki.
1063
00:50:04,689 --> 00:50:05,800
Hello.
1064
00:50:05,888 --> 00:50:08,958
-Hi, I'm Wheesung, the singer.
-What?
1065
00:50:09,373 --> 00:50:11,139
-Wheesung, the singer?
-Wheesung?
1066
00:50:11,227 --> 00:50:13,782
-You called the wrong number.
-I'm really Wheesung.
1067
00:50:13,870 --> 00:50:14,767
I'm serious.
1068
00:50:15,028 --> 00:50:15,929
That's his voice.
1069
00:50:16,018 --> 00:50:17,393
Why did you call here?
1070
00:50:17,774 --> 00:50:19,605
You read the article?
1071
00:50:22,778 --> 00:50:25,611
What? You want to sing at the wedding?
1072
00:50:26,410 --> 00:50:30,103
Wheesung, one moment.
There's another call coming in.
1073
00:50:30,407 --> 00:50:31,791
Hello, this is Waikiki.
1074
00:50:32,504 --> 00:50:34,914
-Hanbok designer Park Sulnyeo?
-What?
1075
00:50:35,972 --> 00:50:37,748
You want to make them hanbok?
1076
00:50:37,837 --> 00:50:40,374
It's getting out of hand.
1077
00:50:40,462 --> 00:50:41,961
If we get caught,
1078
00:50:42,050 --> 00:50:44,134
we have to leave Korea.
1079
00:50:44,452 --> 00:50:45,964
People will beat us to death.
1080
00:50:46,053 --> 00:50:48,262
Who? Chef Lee Yeonbok?
1081
00:50:56,109 --> 00:50:58,678
"We do not accept monetary gifts
at this wedding"
1082
00:51:03,683 --> 00:51:05,209
Donggu!
1083
00:51:05,297 --> 00:51:06,985
-Hey.
-Congratulations.
1084
00:51:07,074 --> 00:51:07,944
Thanks.
1085
00:51:08,033 --> 00:51:10,523
-You brought everyone.
-Yeah, I brought everyone.
1086
00:51:11,063 --> 00:51:11,896
Thanks.
1087
00:51:13,407 --> 00:51:15,376
-Congratulations.
-Thanks.
1088
00:51:20,017 --> 00:51:21,258
Let's congratulate him.
1089
00:51:21,346 --> 00:51:23,459
Salute our comrade.
1090
00:51:23,547 --> 00:51:24,908
Salute!
1091
00:51:25,068 --> 00:51:26,169
-At ease.
-Salute.
1092
00:51:26,258 --> 00:51:27,601
Sergeant Kang.
1093
00:51:27,690 --> 00:51:29,158
Corporal Kim.
1094
00:51:29,720 --> 00:51:31,094
I read your article.
1095
00:51:31,182 --> 00:51:32,499
-Congratulations.
-Thanks.
1096
00:51:32,587 --> 00:51:34,495
-Congratulations!
-Thank you.
1097
00:51:34,588 --> 00:51:36,760
-Congratulations!
-Congratulations!
1098
00:51:36,996 --> 00:51:38,271
- You look good.
- So handsome.
1099
00:51:40,228 --> 00:51:41,439
- Congratulations.
- We'll be inside.
1100
00:51:41,528 --> 00:51:42,559
Thank you.
1101
00:51:46,800 --> 00:51:47,640
Are you okay?
1102
00:51:47,729 --> 00:51:49,501
Do I seem okay to you?
1103
00:51:49,815 --> 00:51:52,810
My alumni, professors,
platoon commander are here.
1104
00:51:52,898 --> 00:51:55,674
Even the president
of the tenants' association is here.
1105
00:51:55,820 --> 00:51:58,251
I'm officially a married man.
1106
00:51:58,339 --> 00:52:01,251
But everyone's saying
that the bride is beautiful.
1107
00:52:01,340 --> 00:52:03,528
You haven't seen Yuna in her dress, right?
1108
00:52:03,895 --> 00:52:05,312
She looks amazing.
1109
00:52:05,400 --> 00:52:07,813
-Really amazing.
-So what?!
1110
00:52:07,936 --> 00:52:09,589
I should be happy
because I have a beautiful wife?
1111
00:52:10,817 --> 00:52:13,824
I'm crazy happy that I have
a beautiful wife.
1112
00:52:13,912 --> 00:52:15,355
Donggu, calm down.
1113
00:52:15,443 --> 00:52:17,499
I can't calm down! It's all your fault!
1114
00:52:17,587 --> 00:52:20,480
You're ruining my life.
1115
00:52:20,568 --> 00:52:21,661
What are you guys doing?
1116
00:52:22,560 --> 00:52:24,898
It's time to begin.
1117
00:52:25,087 --> 00:52:26,307
Come inside.
1118
00:52:26,396 --> 00:52:28,783
-Yes, we'll be there.
-Yes, we should begin.
1119
00:52:28,871 --> 00:52:30,782
I'll go inside now.
1120
00:52:31,292 --> 00:52:32,705
-We'll go inside.
-See you later, Donggu.
1121
00:52:40,574 --> 00:52:43,318
All right, everyone.
1122
00:52:43,702 --> 00:52:46,439
"Groom: Kang Donggu, Bride Han Yuna"
We'll begin the wedding,
1123
00:52:46,527 --> 00:52:52,191
of Kang Donggu and Han Yuna.
1124
00:52:52,808 --> 00:52:53,719
Groom,
1125
00:52:54,075 --> 00:52:54,982
enter!
1126
00:53:14,538 --> 00:53:17,069
The groom looks so manly, doesn't he?
1127
00:53:23,626 --> 00:53:26,873
Now, next, the star of the day.
1128
00:53:26,962 --> 00:53:32,789
Please applaud for the bride Han Yuna.
1129
00:53:33,296 --> 00:53:34,139
Bride,
1130
00:53:34,706 --> 00:53:35,679
enter!
1131
00:54:15,756 --> 00:54:17,481
Salute for the bride!
1132
00:54:17,570 --> 00:54:18,913
Salute!
1133
00:54:19,382 --> 00:54:20,215
At ease!
1134
00:54:39,017 --> 00:54:39,850
Donggu.
1135
00:54:40,344 --> 00:54:41,282
Donggu.
1136
00:54:42,044 --> 00:54:42,935
Kang Donggu.
1137
00:55:03,017 --> 00:55:03,993
Thank you.
1138
00:55:04,905 --> 00:55:05,717
Wheesung.
1139
00:55:05,805 --> 00:55:08,038
Congratulations on your wedding.
1140
00:55:08,127 --> 00:55:10,460
I wish you a life of happiness.
1141
00:55:10,804 --> 00:55:13,148
It usually costs a lot
to have me sing at your wedding,
1142
00:55:13,290 --> 00:55:15,265
but I sang for free today.
1143
00:55:15,358 --> 00:55:18,299
So, in return,
1144
00:55:18,754 --> 00:55:20,646
I'd like see you to kiss passionately.
1145
00:55:25,606 --> 00:55:26,857
A passionate kiss.
1146
00:55:27,997 --> 00:55:29,035
Don't be shy.
1147
00:55:29,331 --> 00:55:31,055
Kiss!
1148
00:55:31,143 --> 00:55:32,827
Kiss!
1149
00:55:32,930 --> 00:55:34,559
Kiss!
1150
00:55:34,647 --> 00:55:35,900
Kiss!
1151
00:55:36,379 --> 00:55:39,468
-Kiss!
-This is unbelievable...
1152
00:55:39,709 --> 00:55:41,111
Kiss!
1153
00:55:41,486 --> 00:55:43,152
Kiss!
1154
00:55:43,568 --> 00:55:44,948
Kiss!
1155
00:55:45,195 --> 00:55:46,954
Kiss!
1156
00:55:47,381 --> 00:55:48,749
Kiss!
1157
00:55:48,837 --> 00:55:50,914
-Kiss!
-Donggu.
1158
00:55:51,003 --> 00:55:52,483
-Let's just do it.
-Why?
1159
00:55:52,571 --> 00:55:54,406
Let's just kiss.
1160
00:55:54,743 --> 00:55:56,702
No, we can't kiss.
1161
00:56:29,109 --> 00:56:31,744
Have fun on your honeymoon.
1162
00:56:32,586 --> 00:56:36,637
Buy everything she wants with this.
1163
00:56:37,649 --> 00:56:39,540
Okay, thank you.
1164
00:56:39,628 --> 00:56:41,053
Go on in.
1165
00:56:42,402 --> 00:56:43,622
Have a safe trip.
1166
00:56:44,543 --> 00:56:46,626
Yes, see you.
1167
00:56:47,204 --> 00:56:48,778
Shall we go, Yuna...
1168
00:56:49,572 --> 00:56:50,672
I mean, Honey?
1169
00:56:53,443 --> 00:56:55,034
Okay.
1170
00:56:55,216 --> 00:56:56,613
Honey.
1171
00:57:19,520 --> 00:57:20,353
Donggu.
1172
00:57:29,243 --> 00:57:30,076
Donggu?
1173
00:57:31,988 --> 00:57:32,999
-Donggu!
-What?
1174
00:57:33,185 --> 00:57:34,314
What? What is it?
1175
00:57:34,402 --> 00:57:36,841
-What are you thinking about?
-What?
1176
00:57:38,545 --> 00:57:39,742
Nothing.
1177
00:57:43,490 --> 00:57:45,934
How long do we have to stay here?
1178
00:57:47,694 --> 00:57:49,873
They'll call me when the landlady leaves.
1179
00:57:50,186 --> 00:57:51,723
Let's wait for a bit longer.
1180
00:57:54,115 --> 00:57:55,027
Mr. Kang.
1181
00:57:57,033 --> 00:57:59,198
-Mr. Kim?
-Why are you here?
1182
00:58:00,109 --> 00:58:02,674
-Oh, you're going on your honeymoon?
-Huh?
1183
00:58:02,816 --> 00:58:04,742
-Oh, yes.
-Right.
1184
00:58:04,831 --> 00:58:06,472
You're going to Jeju Island, right?
1185
00:58:06,740 --> 00:58:08,753
I'm also going to Jeju Island on business.
1186
00:58:08,938 --> 00:58:09,926
What time is your flight?
1187
00:58:10,679 --> 00:58:11,595
It's...
1188
00:58:11,737 --> 00:58:14,061
...the 6:30 flight.
1189
00:58:14,510 --> 00:58:16,118
I'm also taking that flight.
1190
00:58:16,760 --> 00:58:18,297
We're on the same flight.
1191
00:58:18,386 --> 00:58:19,900
We're even sitting next to each other.
1192
00:58:19,989 --> 00:58:21,346
That's incredible.
1193
00:58:21,435 --> 00:58:23,322
It's almost time. Let's go.
1194
00:58:25,494 --> 00:58:26,795
Donggu, what do we do?
1195
00:58:26,883 --> 00:58:29,453
I don't know. This is crazy.
1196
00:58:29,542 --> 00:58:30,375
Come on you two.
1197
00:58:38,609 --> 00:58:40,943
They must've landed by now.
1198
00:58:42,009 --> 00:58:45,477
I hope she didn't get sick in Jeju Island.
1199
00:58:46,643 --> 00:58:47,476
What is this?
1200
00:58:47,881 --> 00:58:50,463
What is this slimy and disgusting thing?
1201
00:58:52,236 --> 00:58:53,185
Oh, shit.
1202
00:58:53,274 --> 00:58:56,097
What dog took a dump here?
1203
00:58:56,186 --> 00:58:57,345
Oh, shit.
1204
00:59:00,817 --> 00:59:02,535
It feels empty without them.
1205
00:59:03,143 --> 00:59:04,047
Totally.
1206
00:59:04,462 --> 00:59:07,079
Donggu and Yuna must have landed.
Shouldn't we pick them up?
1207
00:59:07,167 --> 00:59:08,326
Why should we?
1208
00:59:08,415 --> 00:59:10,536
It wasn't even a real honeymoon.
1209
00:59:10,691 --> 00:59:13,609
It's funny how they ran into
Mr. Kim at the airport.
1210
00:59:13,697 --> 00:59:14,794
Totally.
1211
00:59:15,143 --> 00:59:18,548
What if they really fall in love?
1212
00:59:18,637 --> 00:59:19,621
No way.
1213
00:59:20,102 --> 00:59:22,904
-Thank god the landlady didn't catch us.
-Yeah.
1214
00:59:22,992 --> 00:59:27,941
I can't believe that she believed
that they were a married couple.
1215
00:59:30,635 --> 00:59:32,286
-What are you talking about?
-Oh my god!
1216
00:59:33,015 --> 00:59:36,513
-Ma'am!
-They're not married?
1217
00:59:38,668 --> 00:59:41,815
Did you lie to me?
1218
00:59:41,904 --> 00:59:43,125
No, let me explain...
1219
00:59:43,213 --> 00:59:45,270
Tell me the truth right now!
1220
00:59:45,733 --> 00:59:46,921
-Ma'am?
-Ma'am?
1221
00:59:47,010 --> 00:59:48,326
Ma'am.
1222
00:59:49,278 --> 00:59:50,409
"Payment memorandum"
1223
00:59:50,994 --> 00:59:53,896
I'm sorry. We didn't do it on purpose...
1224
00:59:53,984 --> 00:59:56,526
Shut up and sign it.
1225
00:59:58,982 --> 01:00:00,345
What is this?
1226
01:00:00,434 --> 01:00:02,810
It's a payment memorandum for the wedding,
1227
01:00:02,946 --> 01:00:04,723
and a warning that horrible
things will happen to you,
1228
01:00:04,812 --> 01:00:08,270
if you don't pay it back in a month.
1229
01:00:08,359 --> 01:00:10,881
Horrible things?
1230
01:00:10,970 --> 01:00:16,117
Multiply the worse thing
you can think of by 100.
1231
01:00:17,180 --> 01:00:21,052
What I really want to do
is put you all in jail.
1232
01:00:24,218 --> 01:00:27,255
But I'm going easy on you
because of the baby.
1233
01:00:27,611 --> 01:00:29,753
Sign it right now.
1234
01:00:29,962 --> 01:00:34,049
We can't make this much money in a month.
1235
01:00:34,137 --> 01:00:36,889
Then, you can go to prison.
1236
01:00:38,703 --> 01:00:40,077
Right here?
1237
01:00:55,422 --> 01:00:56,904
What do we do now?
1238
01:00:57,914 --> 01:01:00,249
We have a debt when we don't
even have any customers.
1239
01:01:00,519 --> 01:01:02,247
I don't know.
1240
01:01:03,700 --> 01:01:05,932
It's all because of the idiot.
1241
01:01:06,068 --> 01:01:09,961
I'm going to beat him up when I get home.
1242
01:01:23,983 --> 01:01:24,903
Oh my gosh!
1243
01:01:26,411 --> 01:01:28,591
He could have caused an accident!
1244
01:01:43,388 --> 01:01:44,395
Donggu?
1245
01:01:45,803 --> 01:01:46,820
Donggu!
1246
01:01:48,660 --> 01:01:49,883
Can you hear me?
1247
01:01:52,003 --> 01:01:53,498
Can you hear me?
1248
01:01:56,620 --> 01:01:58,862
What? What did you say?
1249
01:01:58,950 --> 01:01:59,965
Did you say something?
1250
01:02:00,677 --> 01:02:03,408
I said thank you.
1251
01:02:05,120 --> 01:02:08,714
So, watch where you're going.
1252
01:02:09,901 --> 01:02:12,430
You're such a nuisance.
1253
01:02:13,423 --> 01:02:14,400
Move.
1254
01:02:16,890 --> 01:02:18,891
Why don't you just close your eyes
while you're walking?
1255
01:02:21,487 --> 01:02:22,968
Wait for me, Donggu.
1256
01:02:32,922 --> 01:02:33,850
Sua.
1257
01:02:37,645 --> 01:02:38,814
Donggu.
1258
01:02:44,846 --> 01:02:46,718
What are you doing here?
1259
01:02:47,169 --> 01:02:48,215
Is something wrong?
1260
01:02:53,717 --> 01:02:56,434
What do I do...
1261
01:03:37,770 --> 01:03:40,936
"Welcome to Waikiki"
1262
01:03:41,025 --> 01:03:42,678
I can't stay here.
1263
01:03:42,766 --> 01:03:44,386
How long do I have to stay here?
1264
01:03:44,474 --> 01:03:45,975
Did you pay?
1265
01:03:46,063 --> 01:03:47,475
Stop!
1266
01:03:49,095 --> 01:03:51,465
I'm allowed to help out an ex-girlfriend
who's having a tough time, right?
1267
01:03:51,553 --> 01:03:52,379
Sua, here.
1268
01:03:52,467 --> 01:03:53,912
-Why are you giving me this?
-I thought it was pretty.
1269
01:03:54,000 --> 01:03:55,190
Are you still hung up on Sua?
1270
01:03:55,278 --> 01:03:57,838
-I don't want you to get the wrong idea.
-Why would I?
1271
01:03:57,926 --> 01:03:58,949
Look after Sua.
1272
01:03:59,037 --> 01:04:01,325
Why did you draw those hearts?
1273
01:04:01,413 --> 01:04:02,803
-She was my first love.
-How did you met her?
1274
01:04:02,891 --> 01:04:04,822
As a writer and actress
of a porn movie.
1275
01:04:04,910 --> 01:04:07,971
Lee Jungi, you brought this on yourself.
1276
01:04:08,104 --> 01:04:09,936
Don't blame me.
1277
01:04:10,024 --> 01:04:11,281
Yes, this is Lee Jungi
who saved your life.
1278
01:04:11,369 --> 01:04:12,616
Speaking of which, can you lend me money?
1279
01:04:12,704 --> 01:04:15,155
I'm going to do an eating show.
I need to pay my credit card bill.
1280
01:04:15,243 --> 01:04:16,667
Not anyone can do an eating show.
1281
01:04:16,755 --> 01:04:18,558
You're going to give me 100 star-candies
if I eat the bones?
1282
01:04:18,646 --> 01:04:20,169
Prepare for a scan.
1283
01:04:20,258 --> 01:04:21,271
Is it serious?
84278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.