Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,945
We're showing you this product live.
2
00:00:48,034 --> 00:00:53,378
These are the Auto Hip-up
high elasticity pants.
3
00:00:53,467 --> 00:00:56,412
As you can see the design is very sleek.
4
00:00:56,500 --> 00:00:57,831
Let's take a look.
5
00:00:59,700 --> 00:01:00,879
What do you think?
6
00:01:00,967 --> 00:01:03,180
These hips are shooting up to the sky.
7
00:01:03,268 --> 00:01:07,412
This is the power
of the Auto Hip-up design.
8
00:01:07,500 --> 00:01:09,646
-Plus, it's super stretchy.
-Ouch.
9
00:01:09,734 --> 00:01:11,235
They're made of high elasticity material.
10
00:01:11,333 --> 00:01:15,379
You won't feel uncomfortable
when you're exercising or hiking.
11
00:01:15,467 --> 00:01:16,913
You don't believe me?
12
00:01:17,001 --> 00:01:19,168
Then we'll show you a demonstration.
13
00:01:20,934 --> 00:01:22,244
Look at this.
14
00:01:22,333 --> 00:01:26,000
They're not feeling uncomfortable
even when they're stretching like this.
15
00:01:26,101 --> 00:01:28,077
You still don't believe it?
16
00:01:28,201 --> 00:01:30,035
One, two, three!
17
00:01:32,101 --> 00:01:32,935
Oh my gosh.
18
00:01:36,801 --> 00:01:37,702
Damn it.
19
00:01:41,333 --> 00:01:44,034
Today, we've prepared the pants,
20
00:01:44,134 --> 00:01:47,076
in blue, black, and sky blue.
21
00:01:47,165 --> 00:01:50,559
These are the colours
we have available today.
22
00:01:51,967 --> 00:01:55,443
Jesus, Buddha,
please let me get one interview.
23
00:01:55,534 --> 00:01:57,579
I'll go to church and temple every week.
24
00:01:57,667 --> 00:02:00,357
Namuamitabul Gwanseumbosal.
25
00:02:00,567 --> 00:02:01,634
Amen.
26
00:02:02,634 --> 00:02:04,446
Seojin, what are you doing?
27
00:02:04,534 --> 00:02:05,368
I'm praying.
28
00:02:05,700 --> 00:02:08,836
I just submitted job applications
to 25 companies.
29
00:02:09,201 --> 00:02:11,387
Hope you get an interview.
30
00:02:12,168 --> 00:02:13,412
Oh, it's him.
31
00:02:13,500 --> 00:02:15,080
He's a great actor.
32
00:02:15,168 --> 00:02:16,268
What was his name?
33
00:02:16,400 --> 00:02:18,268
-Lee... Lee...
-Him?
34
00:02:18,367 --> 00:02:19,532
Uncle Deokhwa?
35
00:02:19,934 --> 00:02:20,953
Uncle Deokhwa?
36
00:02:21,042 --> 00:02:21,913
You know him personally?
37
00:02:22,001 --> 00:02:23,580
He's Jungi's father.
38
00:02:23,801 --> 00:02:25,912
What? He's Jungi's father?
39
00:02:26,433 --> 00:02:27,867
That's so cool.
40
00:02:27,967 --> 00:02:30,606
I'll ask Jungi for his father's autograph.
41
00:02:30,695 --> 00:02:31,541
Don't.
42
00:02:31,783 --> 00:02:34,311
Jungi doesn't like
talking about his father.
43
00:02:34,400 --> 00:02:35,260
Why not?
44
00:02:35,349 --> 00:02:36,512
The thing is...
45
00:02:36,600 --> 00:02:38,531
-Uncle Deokhwa...
-Okay. Thanks.
46
00:02:40,901 --> 00:02:41,808
What's going on?
47
00:02:42,001 --> 00:02:43,382
What is this awkward air?
48
00:02:43,767 --> 00:02:45,497
Is it just my imagination?
49
00:02:46,667 --> 00:02:48,879
Seojin, you were badmouthing me,
weren't you?
50
00:02:49,101 --> 00:02:49,978
What did you tell her?
51
00:02:50,067 --> 00:02:51,067
You hairy beast!
52
00:02:51,156 --> 00:02:52,120
I didn't say anything.
53
00:02:52,209 --> 00:02:54,311
You better tell me
before I give you a good scolding.
54
00:02:54,400 --> 00:02:56,180
Something amazing happened!
55
00:02:56,268 --> 00:02:57,869
Why are you making a big fuss?
56
00:02:57,967 --> 00:02:59,879
-Jungi, you are a star.
-What?
57
00:02:59,967 --> 00:03:00,801
Look.
58
00:03:01,734 --> 00:03:04,046
-What is it?
-Who is this home shopping model guy?
59
00:03:04,134 --> 00:03:05,341
You are so weird.
60
00:03:05,867 --> 00:03:06,701
Wow.
61
00:03:07,734 --> 00:03:09,645
-Jungi...
-What's this?
62
00:03:09,734 --> 00:03:10,845
This is so funny.
63
00:03:10,934 --> 00:03:12,003
What the hell?!
64
00:03:12,268 --> 00:03:15,245
-What is this?!
-Your face is all over the Internet.
65
00:03:15,333 --> 00:03:17,145
You even have a nickname.
You want to know what it is?
66
00:03:17,234 --> 00:03:19,188
'Pink Boy.' Hey, Pink Boy.
67
00:03:19,500 --> 00:03:20,399
What boy?
68
00:03:20,901 --> 00:03:22,368
-This is so...
-Don't look!
69
00:03:24,268 --> 00:03:26,502
They photoshopped it so well...
70
00:03:28,767 --> 00:03:29,632
Hello?
71
00:03:30,901 --> 00:03:31,735
Yes.
72
00:03:32,201 --> 00:03:33,347
Don't!
73
00:03:33,567 --> 00:03:34,598
This is he.
74
00:03:35,001 --> 00:03:35,835
What?
75
00:03:37,867 --> 00:03:40,066
Okay. Thank you.
76
00:03:41,367 --> 00:03:42,879
What is it? Who was it?
77
00:03:42,967 --> 00:03:44,000
A movie production company.
78
00:03:44,101 --> 00:03:46,142
They want to cast me.
79
00:03:46,965 --> 00:03:48,344
They saw me and they were impressed.
80
00:03:48,433 --> 00:03:49,878
They saw you?
81
00:03:49,967 --> 00:03:51,546
-Where?
-On the home shopping channel.
82
00:03:51,634 --> 00:03:52,739
Home shopping?
83
00:03:52,956 --> 00:03:55,278
You mean they saw Pink Boy
and decided to hire you?
84
00:03:55,367 --> 00:03:57,926
-No way.
-Stop calling me that.
85
00:03:58,983 --> 00:04:00,140
"My Mother"
Here you go.
86
00:04:00,229 --> 00:04:02,096
These are the scenario
and shooting schedule.
87
00:04:02,185 --> 00:04:05,533
You're really casting me
without an audition?
88
00:04:06,367 --> 00:04:08,245
Do you think I'm scamming you?
89
00:04:08,333 --> 00:04:10,580
No, that's not what I meant.
90
00:04:11,101 --> 00:04:14,002
What's my role?
91
00:04:14,101 --> 00:04:16,779
This movie is
about a mother taking revenge,
92
00:04:16,867 --> 00:04:18,867
after her daughter gets kidnapped.
93
00:04:18,967 --> 00:04:21,412
You're one of the kidnappers.
94
00:04:21,500 --> 00:04:22,946
Do I have lines?
95
00:04:23,065 --> 00:04:24,567
Not a lot, but you do have some.
96
00:04:24,725 --> 00:04:26,278
You have a fight scene
with the main character.
97
00:04:26,367 --> 00:04:28,845
Who plays the main role?
98
00:04:28,934 --> 00:04:29,768
The main actress?
99
00:04:31,667 --> 00:04:32,712
Kim Heeja.
100
00:04:32,801 --> 00:04:33,962
Kim Heeja?
101
00:04:34,067 --> 00:04:35,880
Kim Heeja from 'The Desert'?
102
00:04:36,140 --> 00:04:37,609
The greatest method actor in Korea.
103
00:04:37,698 --> 00:04:39,646
-That Kim Heeja?
-Yes.
104
00:04:39,734 --> 00:04:42,545
So you'd better practice
your acting skills.
105
00:04:42,634 --> 00:04:44,279
-Understand?
-Yes.
106
00:04:44,367 --> 00:04:45,467
I'll do my best!
107
00:04:46,034 --> 00:04:47,048
Thank you!
108
00:04:52,034 --> 00:04:52,868
What do you think?
109
00:04:53,238 --> 00:04:54,125
Does it taste good?
110
00:04:54,767 --> 00:04:55,818
Yes...
111
00:04:56,661 --> 00:04:57,643
It's delicious...
112
00:04:58,101 --> 00:05:01,123
Yuna, can't we eat rice?
113
00:05:01,433 --> 00:05:04,358
We've been eating bread
for the last few days, so...
114
00:05:04,734 --> 00:05:05,994
Shut up and eat.
115
00:05:06,400 --> 00:05:08,579
What if she starts rapping again?
116
00:05:08,667 --> 00:05:10,178
Okay. I'll just eat.
117
00:05:11,667 --> 00:05:13,569
I baked a lot. Help yourselves.
118
00:05:14,034 --> 00:05:15,012
Guys!
119
00:05:15,106 --> 00:05:16,640
Guys!
120
00:05:16,734 --> 00:05:18,396
Something amazing happened!
121
00:05:18,901 --> 00:05:21,210
I got a part in a movie!
122
00:05:21,767 --> 00:05:22,878
Guess who plays the main role.
123
00:05:22,967 --> 00:05:25,145
The greatest method actor in Korea.
124
00:05:25,234 --> 00:05:26,649
It's none other than Kim Heeja!
125
00:05:26,749 --> 00:05:27,645
Kim Heeja!
126
00:05:27,734 --> 00:05:29,013
-Kim Hee...
-Kim Heeja? Really?
127
00:05:29,101 --> 00:05:31,745
-What's your role?
-I get killed by her.
128
00:05:31,834 --> 00:05:33,813
I thought so.
It's another small role, huh?
129
00:05:33,901 --> 00:05:35,307
I have lines this time.
130
00:05:35,834 --> 00:05:37,034
Anyway, that's great.
131
00:05:37,134 --> 00:05:38,746
Shouldn't we have a party to celebrate?
132
00:05:38,834 --> 00:05:40,497
How about some spicy stew
with some rice...
133
00:05:40,586 --> 00:05:43,579
Sorry, but I have to study this scenario.
134
00:05:43,667 --> 00:05:44,867
Let's have a party next time.
135
00:05:45,268 --> 00:05:46,679
-Kim Heeja!
-Jungi!
136
00:05:46,767 --> 00:05:48,067
I want to eat rice...
137
00:05:48,201 --> 00:05:49,579
Look, he's so excited.
138
00:05:49,667 --> 00:05:52,168
Dusik, you dropped yours. Have a new one.
139
00:05:53,234 --> 00:05:54,328
Thank you.
140
00:06:03,867 --> 00:06:04,914
Hello!
141
00:06:05,268 --> 00:06:07,712
Geez. You made my character die!
142
00:06:07,801 --> 00:06:09,453
Oh, sorry.
143
00:06:09,658 --> 00:06:10,604
Did you practice?
144
00:06:10,693 --> 00:06:12,895
I practiced day and night for a week.
145
00:06:14,268 --> 00:06:17,733
-Where's Ms. Kim Heeja?
-She'll be here soon.
146
00:06:18,400 --> 00:06:19,403
Here she is.
147
00:06:29,001 --> 00:06:30,757
Hello, Ms. Kim.
148
00:06:37,378 --> 00:06:38,424
Is she all right?
149
00:06:39,207 --> 00:06:40,656
She's absorbed in her role.
150
00:06:40,812 --> 00:06:43,146
She's playing the role of a mother
whose daughter got kidnapped.
151
00:06:43,300 --> 00:06:46,645
So, she doesn't eat or sleep
during shooting.
152
00:06:46,734 --> 00:06:47,825
She doesn't even go home.
153
00:06:48,268 --> 00:06:50,048
She's trying to stay in character.
154
00:06:50,268 --> 00:06:52,301
She's incredible.
155
00:06:55,934 --> 00:06:59,875
Wow, she really is the greatest
method actor in Korea.
156
00:07:00,500 --> 00:07:05,611
This scene is where the mother finds
one of the kidnappers.
157
00:07:05,700 --> 00:07:08,812
She explodes in rage
as she finally faces the kidnapper.
158
00:07:08,901 --> 00:07:11,046
And the kidnapper is struck with terror.
159
00:07:11,134 --> 00:07:13,779
The enraged mother attacks the kidnapper.
160
00:07:13,867 --> 00:07:16,412
She gets too emotional and kills him.
161
00:07:16,500 --> 00:07:17,334
Got it?
162
00:07:17,534 --> 00:07:19,445
Let's do a rehearsal.
163
00:07:19,534 --> 00:07:20,504
Yes, sir.
164
00:07:29,901 --> 00:07:31,807
Rehearsal, cue!
165
00:07:34,234 --> 00:07:35,192
Who is it?
166
00:07:36,134 --> 00:07:37,512
Who is it?
167
00:07:37,600 --> 00:07:38,981
Who's banging on my...
168
00:07:40,234 --> 00:07:41,617
How did you find me...?
169
00:07:49,254 --> 00:07:50,168
Where's my daughter?
170
00:07:50,267 --> 00:07:51,511
Where's my daughter, Sujin?
171
00:07:51,600 --> 00:07:52,995
Tell me, you bastard!
172
00:07:53,333 --> 00:07:54,913
It's only a rehearsal.
173
00:07:55,001 --> 00:07:56,181
What? A rehearsal?
174
00:07:59,347 --> 00:08:01,945
Tell me! Where's my Sujin?
175
00:08:02,034 --> 00:08:03,512
Tell me!
176
00:08:03,600 --> 00:08:04,807
Don't kill me.
177
00:08:06,201 --> 00:08:07,398
My daughter!
178
00:08:09,045 --> 00:08:10,732
Heeja, stop!
179
00:08:11,467 --> 00:08:13,411
Jungi, are you all right? Wake up!
180
00:08:13,505 --> 00:08:14,914
Wake up!
181
00:08:18,885 --> 00:08:19,789
Are you okay?
182
00:08:22,767 --> 00:08:25,501
A black shadow inside a white tunnel...
183
00:08:26,734 --> 00:08:28,013
I thought we had to call an ambulance.
184
00:08:28,102 --> 00:08:31,433
I'm sorry. I got too emotional...
185
00:08:32,600 --> 00:08:34,202
Are you okay, Jungi?
186
00:08:36,792 --> 00:08:38,570
Yes, I'm fine.
187
00:08:39,534 --> 00:08:42,473
I'll try to calm down.
188
00:08:45,433 --> 00:08:46,566
Who killed my daughter?
189
00:08:47,723 --> 00:08:49,187
I told her to go easy.
190
00:08:49,276 --> 00:08:51,461
We can't have another one hospitalized.
191
00:08:52,467 --> 00:08:55,033
-Hospitalized?
-Before you, there was another actor.
192
00:08:55,122 --> 00:08:56,045
He was hospitalized.
193
00:08:56,134 --> 00:08:57,301
After he got beaten up by Heeja.
194
00:08:57,400 --> 00:08:58,445
Hospitalized for four weeks.
195
00:08:58,700 --> 00:09:00,411
-What?
-Listen.
196
00:09:00,500 --> 00:09:02,798
Try not to get hurt, okay?
197
00:09:06,094 --> 00:09:07,049
Yes...
198
00:09:12,367 --> 00:09:13,868
Jungi, are you ready?
199
00:09:14,568 --> 00:09:16,027
Yes... Yes.
200
00:09:17,168 --> 00:09:18,843
Ready, action!
201
00:09:19,433 --> 00:09:20,267
How...
202
00:09:21,168 --> 00:09:23,702
How did you find me...?
203
00:09:29,242 --> 00:09:30,592
Where's my daughter?
204
00:09:31,234 --> 00:09:32,913
Where's my daughter?
205
00:09:33,001 --> 00:09:34,129
Tell me!
206
00:09:36,035 --> 00:09:36,869
Blood...?
207
00:09:37,668 --> 00:09:39,735
Oh no. No, no.
Stop. Stop!
208
00:09:41,767 --> 00:09:42,794
Where is she?
209
00:09:46,902 --> 00:09:47,736
Cut.
210
00:09:48,034 --> 00:09:49,345
Stop!
211
00:09:51,427 --> 00:09:53,016
No, no, no, no.
212
00:09:53,105 --> 00:09:54,262
Stop! Stop! Stop!
213
00:09:59,454 --> 00:10:00,288
Wow.
214
00:10:00,888 --> 00:10:04,059
-You made this first-birthday party video?
-Yes.
215
00:10:06,122 --> 00:10:06,956
Wow.
216
00:10:07,289 --> 00:10:09,243
It's really nice.
217
00:10:09,855 --> 00:10:11,667
Look at that cute baby.
218
00:10:11,755 --> 00:10:12,955
So cute.
219
00:10:13,088 --> 00:10:14,770
They're not cute.
220
00:10:15,085 --> 00:10:17,834
Since I began this job, I started
to believe in the Evil Nature Principle.
221
00:10:17,923 --> 00:10:19,966
I'm certain that humans are born evil.
222
00:10:20,055 --> 00:10:21,101
Gee...
223
00:10:21,190 --> 00:10:22,424
How can you say that about babies?
224
00:10:22,513 --> 00:10:24,600
You haven't seen them crying and yelling.
225
00:10:24,689 --> 00:10:28,094
When the baby starts crying,
the mother wants me to make it laugh.
226
00:10:28,183 --> 00:10:31,586
I'm not a comedian.
How can I make a crying baby laugh?
227
00:10:32,315 --> 00:10:33,861
It's not that hard.
228
00:10:33,950 --> 00:10:36,132
-It's not easy.
-It is easy.
229
00:10:36,221 --> 00:10:37,055
Watch.
230
00:10:38,985 --> 00:10:41,337
Abrubrubru fung!
231
00:10:42,502 --> 00:10:45,309
Abrubrubru fung!
232
00:10:46,202 --> 00:10:47,036
Fung!
233
00:10:47,835 --> 00:10:48,669
What?
234
00:10:49,335 --> 00:10:50,169
She laughed!
235
00:10:50,435 --> 00:10:52,881
Wait. What did you say to her?
236
00:10:52,969 --> 00:10:55,813
-Aburu...?
-Abruboo hung.
237
00:10:55,902 --> 00:10:57,392
Abruboo...
238
00:10:58,002 --> 00:10:59,048
-Pung?
-Hung.
239
00:10:59,137 --> 00:11:01,450
Not "pung." It's "fung."
240
00:11:01,736 --> 00:11:03,080
-"Phung"?
-No.
241
00:11:03,169 --> 00:11:06,780
Do, re, mi, fa, sol. In sol...
242
00:11:06,869 --> 00:11:10,081
-Fung.
-Oh, "fung"!
243
00:11:10,502 --> 00:11:12,313
Is there anything else?
244
00:11:12,401 --> 00:11:13,235
Another one?
245
00:11:15,078 --> 00:11:17,483
-Take Seol.
-Come here, Seol.
246
00:11:17,572 --> 00:11:18,628
Watch.
247
00:11:20,271 --> 00:11:21,505
Mommy's gone!
248
00:11:21,594 --> 00:11:23,232
Where's Mommy?
249
00:11:23,806 --> 00:11:24,740
Here she is!
250
00:11:27,466 --> 00:11:28,446
Amazing.
251
00:11:28,535 --> 00:11:29,425
Amazing!
252
00:11:30,301 --> 00:11:31,135
Amazing!
253
00:11:31,969 --> 00:11:33,681
"Mommy's gone"...
254
00:11:33,769 --> 00:11:35,313
"Here she is."
255
00:11:35,401 --> 00:11:37,347
You have to say it in higher voice.
256
00:11:37,435 --> 00:11:39,243
-It's in Si tone.
-In Si tone.
257
00:11:39,343 --> 00:11:40,047
Here she is!
258
00:11:40,136 --> 00:11:41,813
-Here she is!
-That's it.
259
00:11:41,902 --> 00:11:43,369
Here she is! In Si tone...
260
00:11:43,468 --> 00:11:44,302
In Si tone...
261
00:11:46,368 --> 00:11:47,327
I'm home.
262
00:11:47,416 --> 00:11:48,250
Hey, Jungi...
263
00:11:48,635 --> 00:11:50,832
-What happened to you?
-I was shooting a scene...
264
00:11:53,236 --> 00:11:54,213
I got hurt a bit.
265
00:11:54,301 --> 00:11:56,989
What kind of a scene was it?
You look awful
266
00:11:57,236 --> 00:12:00,670
Kim Heeja got too emotional.
267
00:12:00,769 --> 00:12:03,781
But still,
she can't beat you up like that.
268
00:12:03,870 --> 00:12:06,279
She's going to kill you next time.
269
00:12:06,368 --> 00:12:07,468
I'm fine.
270
00:12:07,568 --> 00:12:10,905
She was just acting. It's fine...
271
00:12:15,102 --> 00:12:15,936
Jungi.
272
00:12:16,236 --> 00:12:17,070
Jungi?
273
00:12:18,335 --> 00:12:20,347
Did he just fall asleep?
274
00:12:20,435 --> 00:12:22,869
-Is he breathing?
-Jeez...
275
00:12:22,969 --> 00:12:25,934
Your life is so turbulent.
276
00:12:28,769 --> 00:12:32,112
A black shadow... inside a white tunnel...
277
00:12:35,935 --> 00:12:37,713
Is he... Is he talking in his sleep?
278
00:12:37,802 --> 00:12:39,148
What's wrong with him?
279
00:12:39,236 --> 00:12:40,914
-Are you okay?
-Please don't hit me!
280
00:12:41,002 --> 00:12:43,029
Don't hit me!
281
00:12:49,061 --> 00:12:51,680
This scene is linked
to the scene we shot yesterday.
282
00:12:51,769 --> 00:12:56,096
She kills the kidnapper
and then wails like a crazy person.
283
00:12:56,185 --> 00:12:59,279
You'll be dead, so don't move a muscle.
Got it?
284
00:12:59,368 --> 00:13:01,469
-Yes, sir.
-Let's begin.
285
00:13:16,435 --> 00:13:17,269
Ready.
286
00:13:17,702 --> 00:13:18,536
Action!
287
00:13:25,735 --> 00:13:27,162
Where's my daughter?
288
00:13:28,635 --> 00:13:30,371
Where's my daughter, Sujin?
289
00:13:31,802 --> 00:13:33,756
Where's my Sujin?
290
00:13:33,869 --> 00:13:34,900
Tell me.
291
00:13:35,236 --> 00:13:36,580
-I can't breathe...
-Tell me!
292
00:13:36,668 --> 00:13:37,939
Can't breathe...
293
00:13:38,268 --> 00:13:39,541
Where is she!
294
00:13:47,935 --> 00:13:49,790
Where's my daughter?
295
00:13:51,735 --> 00:13:52,621
You bastard.
296
00:13:53,401 --> 00:13:54,446
Where is she?
297
00:13:54,535 --> 00:13:55,369
Tell me.
298
00:13:57,335 --> 00:13:59,303
Where is she?
299
00:14:12,468 --> 00:14:15,077
Cut! Okay, that was great!
300
00:14:17,869 --> 00:14:20,279
Heeja, that was great acting.
301
00:14:20,368 --> 00:14:23,875
Wow, it gave me goosebumps.
302
00:14:24,069 --> 00:14:25,795
Jungi, well done.
303
00:14:25,884 --> 00:14:27,882
I thought I had to stop filming.
304
00:14:29,002 --> 00:14:31,159
-But you got through it.
-Thank you.
305
00:14:31,635 --> 00:14:33,416
I need to go to the bathroom.
306
00:14:36,466 --> 00:14:37,446
What do you think about him?
307
00:14:37,535 --> 00:14:40,279
-He's better than you expected, huh?
-Yes.
308
00:14:40,368 --> 00:14:42,475
He can act pretty well, and...
309
00:14:42,702 --> 00:14:44,524
...I love that he's serious
about his acting.
310
00:14:45,433 --> 00:14:48,413
Where did you find him?
311
00:14:48,581 --> 00:14:50,299
Oh, him?
312
00:14:50,899 --> 00:14:51,918
Actually...
313
00:15:05,602 --> 00:15:06,570
Disgusting!
314
00:15:07,869 --> 00:15:09,698
Why did it have to fall into my mouth?
315
00:15:14,715 --> 00:15:16,504
He liked my acting!
316
00:15:18,169 --> 00:15:20,242
The world is finally recognizing
my talent!
317
00:15:21,869 --> 00:15:23,947
-Hello.
-Congratulations.
318
00:15:24,035 --> 00:15:25,602
-Thank you.
-Thank you.
319
00:15:30,335 --> 00:15:31,880
He keeps crying.
320
00:15:31,969 --> 00:15:34,022
He's in a bad mood this morning.
321
00:15:34,301 --> 00:15:36,881
I'll take a photo of him before we begin.
322
00:15:36,969 --> 00:15:40,813
But he's in a bad mood right now.
What should we do?
323
00:15:40,902 --> 00:15:43,598
-Can you...
-You want me to make him laugh?
324
00:15:43,935 --> 00:15:44,981
How did you know?
325
00:15:45,070 --> 00:15:47,535
That's what people ask me
when they have that look in their eyes.
326
00:15:47,662 --> 00:15:48,669
I'll give it a try.
327
00:15:54,835 --> 00:15:57,536
Do, re, mi, fa, sol... Abruboo...
328
00:15:59,935 --> 00:16:01,450
Abruboo fung!
329
00:16:01,869 --> 00:16:03,459
Abruboo fung!
330
00:16:04,751 --> 00:16:06,682
What are you doing?
You're making him cry more.
331
00:16:07,018 --> 00:16:08,713
It's okay. I have another one.
332
00:16:08,802 --> 00:16:09,787
Janggun!
333
00:16:09,876 --> 00:16:11,443
I'm gone!
334
00:16:11,769 --> 00:16:13,261
Where am I?
335
00:16:13,668 --> 00:16:14,930
Here I am!
336
00:16:16,335 --> 00:16:18,065
What are you doing?
337
00:16:18,169 --> 00:16:19,468
You almost frightened him into fits.
338
00:16:19,902 --> 00:16:21,547
It's okay, Janggun.
339
00:16:21,635 --> 00:16:24,606
That's odd. When Yuna did it, it worked.
340
00:16:24,902 --> 00:16:26,076
What do I do?
341
00:16:26,883 --> 00:16:28,744
Abrubrubru fung!
342
00:16:29,319 --> 00:16:30,953
Abrubrubru fung!
343
00:16:33,102 --> 00:16:35,579
Where am I?
344
00:16:35,668 --> 00:16:36,502
Here I am!
345
00:16:39,502 --> 00:16:41,547
He laughs so well.
346
00:16:41,635 --> 00:16:44,180
This is why you asked me to come
right away?
347
00:16:44,268 --> 00:16:47,596
How strange. He cried when I did it.
348
00:16:48,301 --> 00:16:50,014
You're really good with babies.
349
00:16:50,102 --> 00:16:51,409
I feel relieved now.
350
00:16:52,902 --> 00:16:55,128
-My stomach...
-Is it hurting again?
351
00:16:55,335 --> 00:16:56,847
Let's go to the hospital.
352
00:16:56,935 --> 00:16:58,350
What about Janggun?
353
00:16:58,439 --> 00:17:00,039
Mother will be here soon.
354
00:17:00,435 --> 00:17:03,011
I'll look after him. Go to the hospital.
355
00:17:03,491 --> 00:17:04,775
Would you?
356
00:17:04,864 --> 00:17:08,573
-Could you change him too?
-Sure.
357
00:17:09,368 --> 00:17:11,547
Don't worry. I'll look after him.
358
00:17:11,635 --> 00:17:12,929
Thank you so much.
359
00:17:13,435 --> 00:17:14,435
Drive safely.
360
00:17:17,202 --> 00:17:18,304
He's an odd baby.
361
00:17:18,568 --> 00:17:20,048
I did exactly the same.
362
00:17:20,136 --> 00:17:23,570
Babies can instinctively tell
who's good and who's evil.
363
00:17:23,668 --> 00:17:26,046
Are you saying I'm evil?
364
00:17:26,135 --> 00:17:27,680
-Of course not...
-Shut it.
365
00:17:27,843 --> 00:17:29,681
I'm going to the bathroom. Watch him.
366
00:17:35,169 --> 00:17:37,266
Gosh, this is so pretty.
367
00:17:37,668 --> 00:17:39,915
I wonder how much it costs.
368
00:17:41,468 --> 00:17:43,318
Oh, I have to change him.
369
00:17:44,216 --> 00:17:45,520
Let's see.
370
00:17:47,802 --> 00:17:50,055
Gosh, this is adorable!
371
00:17:50,144 --> 00:17:52,746
It'll look so cute on Seol.
372
00:17:52,835 --> 00:17:53,669
Right, Seol?
373
00:17:53,769 --> 00:17:54,603
Look.
374
00:17:59,349 --> 00:18:00,756
-Thank you.
-Oh dear.
375
00:18:00,868 --> 00:18:02,246
This scene, I was...
376
00:18:02,335 --> 00:18:04,212
-What was I supposed to say?
-Well, you can...
377
00:18:04,301 --> 00:18:05,546
Great work today, sir.
378
00:18:05,635 --> 00:18:07,055
Good job, Jungi.
379
00:18:08,969 --> 00:18:13,014
Everyone did an excellent job today.
I'm buying dinner tonight!
380
00:18:14,987 --> 00:18:16,264
You should come too.
381
00:18:16,735 --> 00:18:18,782
Are you going, Ms. Kim?
382
00:18:20,069 --> 00:18:21,789
Don't talk to me.
383
00:18:23,236 --> 00:18:25,660
I'm tired. I'm going home.
384
00:18:29,020 --> 00:18:30,098
Thank you.
385
00:18:30,335 --> 00:18:32,514
What's wrong?
Did I make a mistake?
386
00:18:32,602 --> 00:18:33,630
No, no.
387
00:18:34,568 --> 00:18:35,509
Heeja!
388
00:18:36,102 --> 00:18:36,936
Heeja!
389
00:18:39,602 --> 00:18:41,246
Heeja! Heeja!
390
00:18:41,712 --> 00:18:43,113
You can't just leave like this.
391
00:18:43,202 --> 00:18:45,260
I'm not in the mood to have dinner.
392
00:18:45,349 --> 00:18:47,780
-Is it because of what I told you?
-I...
393
00:18:47,874 --> 00:18:50,505
I hate people who use
their connections to get jobs.
394
00:18:50,594 --> 00:18:54,656
You know that Mr. Deokhwa helped me out
when I was struggling.
395
00:18:54,835 --> 00:18:57,980
He asked me to hire his son.
I can't refuse that!
396
00:18:58,069 --> 00:18:59,327
What are you talking about?
397
00:19:03,069 --> 00:19:04,032
Jungi.
398
00:19:04,368 --> 00:19:05,311
Jungi, listen...
399
00:19:05,400 --> 00:19:07,761
What did you just say?
400
00:19:11,802 --> 00:19:13,770
Seol, look over here.
401
00:19:14,102 --> 00:19:16,114
Seol, you look adorable.
402
00:19:16,202 --> 00:19:18,312
Look over here. Good girl.
403
00:19:18,401 --> 00:19:19,313
Look over here.
404
00:19:19,401 --> 00:19:21,432
-Yuna, what are you doing?
-Oh my gosh!
405
00:19:21,735 --> 00:19:22,681
Why are you so startled?
406
00:19:22,769 --> 00:19:24,513
Why are you taking photos of Janggun?
407
00:19:24,602 --> 00:19:26,565
I thought he was Seol.
408
00:19:30,221 --> 00:19:31,055
She is sol!
409
00:19:32,468 --> 00:19:34,781
-What's going on?
-Actually...
410
00:19:34,869 --> 00:19:36,747
What if the guests see you?
411
00:19:36,835 --> 00:19:40,368
-I'm sorry. Actually, I...
-Forget it. Change her now.
412
00:19:41,268 --> 00:19:42,620
Janggun!
413
00:19:48,069 --> 00:19:51,247
Janggun! Janggun!
414
00:19:51,335 --> 00:19:53,214
I've missed you!
415
00:19:54,035 --> 00:19:59,623
I haven't seen you since you were born
because I live in the US.
416
00:20:00,202 --> 00:20:01,768
He's handsome.
417
00:20:03,735 --> 00:20:06,450
He looks thin.
418
00:20:06,769 --> 00:20:09,068
His cheeks were plump in the photos.
419
00:20:09,157 --> 00:20:10,556
He's so thin.
420
00:20:11,268 --> 00:20:12,378
I don't think so.
421
00:20:14,702 --> 00:20:16,316
Who...are you?
422
00:20:16,390 --> 00:20:19,794
We're filming the party.
423
00:20:20,661 --> 00:20:21,895
Aren't you tired?
424
00:20:22,016 --> 00:20:24,198
-I'll hold him.
-No, I'm fine.
425
00:20:24,301 --> 00:20:28,371
I haven't held Janggun
in such a long time.
426
00:20:28,702 --> 00:20:34,357
He's eighth generation
of the Gyeongju Lee clan.
427
00:20:35,202 --> 00:20:37,148
His parents tried in-vitro fertilization
and whatnot...
428
00:20:37,237 --> 00:20:39,093
...to conceive a boy.
429
00:20:39,182 --> 00:20:41,340
They had to go through a lot.
430
00:20:42,202 --> 00:20:44,012
You need to do an interview.
431
00:20:44,969 --> 00:20:46,048
Say something to your grandson.
432
00:20:46,136 --> 00:20:47,847
-Give him to her.
-All right.
433
00:20:47,935 --> 00:20:50,379
No, I'll hold him.
I'll just do it while holding him.
434
00:20:50,468 --> 00:20:52,402
It'll look better on camera.
435
00:20:52,491 --> 00:20:54,391
You can't do that...
436
00:20:54,635 --> 00:20:56,365
This is unbelievable...
437
00:21:00,191 --> 00:21:02,737
Janggun, did you poop?
438
00:21:02,835 --> 00:21:04,180
Wait just a moment.
439
00:21:04,268 --> 00:21:06,946
I'll change your diaper.
440
00:21:07,035 --> 00:21:08,903
No, we'll do it!
441
00:21:09,002 --> 00:21:12,213
-Babies these days have smelly poop.
-I'll do it.
442
00:21:12,301 --> 00:21:14,795
No, I'm going to change him.
443
00:21:15,435 --> 00:21:18,599
Let me look at my baby's wienie.
444
00:21:19,435 --> 00:21:21,487
You want to see... his wienie...?
445
00:21:21,576 --> 00:21:22,818
Let's lie you down over here.
446
00:21:23,702 --> 00:21:24,847
My baby.
447
00:21:24,935 --> 00:21:27,147
Let's see your wienie.
448
00:21:27,236 --> 00:21:28,603
Let's see.
449
00:21:34,468 --> 00:21:35,895
What are you doing?
450
00:21:35,984 --> 00:21:38,881
He's a baby
but you have to respect his privacy.
451
00:21:38,969 --> 00:21:41,256
That's nonsense!
452
00:21:45,283 --> 00:21:46,597
Why do you keep doing that!
453
00:21:46,869 --> 00:21:47,703
Ma'am.
454
00:21:48,035 --> 00:21:50,681
You have to respect his human rights.
455
00:21:50,769 --> 00:21:51,947
This is a human rights abuse.
456
00:21:52,035 --> 00:21:54,293
Human rights abuse?
457
00:21:58,902 --> 00:22:00,546
Why you...!
458
00:22:00,635 --> 00:22:02,880
Are you out of your mind?
459
00:22:02,969 --> 00:22:04,614
I have a trauma.
460
00:22:04,702 --> 00:22:07,936
When I was young, my grandmother
kept saying she wanted to eat my wienie.
461
00:22:08,035 --> 00:22:10,734
That's why I can't eat
wieners to this day.
462
00:22:11,301 --> 00:22:13,921
That is utter nonsense.
463
00:22:15,301 --> 00:22:16,379
I can't let you do this.
464
00:22:16,557 --> 00:22:17,391
Why you...
465
00:22:17,535 --> 00:22:18,626
Get your hands off.
466
00:22:18,698 --> 00:22:19,733
Hands off.
467
00:22:20,102 --> 00:22:22,081
Get your hands off. Right now!
468
00:22:22,169 --> 00:22:24,035
-Get your hands off!
-No! Never!
469
00:22:24,301 --> 00:22:25,967
Why you...!
470
00:22:28,435 --> 00:22:29,525
How dare you!
471
00:22:29,668 --> 00:22:31,068
Don't do it!
472
00:22:31,169 --> 00:22:33,700
You should've stepped aside
when I asked you nicely.
473
00:22:34,202 --> 00:22:36,077
No, Ma'am!
474
00:22:37,002 --> 00:22:38,546
Let's look at your...
475
00:22:56,935 --> 00:22:57,769
Goodness me...
476
00:22:59,598 --> 00:23:00,432
Janggun...
477
00:23:00,702 --> 00:23:02,446
Our eighth generation...
478
00:23:02,702 --> 00:23:04,514
His wienie...
479
00:23:05,236 --> 00:23:07,008
-Ma'am!
-Ma'am!
480
00:23:08,935 --> 00:23:09,878
It's okay, Seol.
481
00:23:15,823 --> 00:23:16,693
Thanks.
482
00:23:21,401 --> 00:23:24,525
What are you doing here?
Why didn't you call?
483
00:23:24,933 --> 00:23:26,060
Why did you do that?
484
00:23:27,182 --> 00:23:28,616
You did it again!
485
00:23:28,705 --> 00:23:30,514
What are you talking about?
486
00:23:30,602 --> 00:23:32,533
The director told me everything.
487
00:23:33,935 --> 00:23:36,337
I told you not to do it anymore.
488
00:23:36,702 --> 00:23:38,684
I'm trying me best to do this on my own.
489
00:23:39,169 --> 00:23:41,479
-Why do you keep doing this?
-No...
490
00:23:41,568 --> 00:23:44,078
You're not doing well on your own.
491
00:23:44,902 --> 00:23:48,883
I enjoyed your performance
on the home shopping channel.
492
00:23:49,311 --> 00:23:52,642
It was disgraceful.
493
00:23:53,602 --> 00:23:55,246
Yes, I asked him to cast you.
494
00:23:55,835 --> 00:23:59,613
Because I hate seeing
my only son struggling.
495
00:23:59,702 --> 00:24:01,562
Is that so bad?
496
00:24:02,335 --> 00:24:04,647
-It's not right.
-Why not?
497
00:24:04,735 --> 00:24:06,134
Because I'm your son.
498
00:24:07,089 --> 00:24:10,761
Because I'm the son of Actor Lee Deokhwa
who I admire the most.
499
00:24:12,177 --> 00:24:17,512
That's why I want to succeed on my own.
Without your help.
500
00:24:18,276 --> 00:24:22,131
That way I can stand proudly
in front of you.
501
00:24:23,276 --> 00:24:24,277
So, please...
502
00:24:25,156 --> 00:24:27,789
...believe in me and watch me.
503
00:24:28,631 --> 00:24:31,788
That's the only thing I want from you.
504
00:24:31,877 --> 00:24:33,895
I understand what you're saying, but...
505
00:24:34,924 --> 00:24:35,758
Fine.
506
00:24:35,910 --> 00:24:40,949
You can work as a home shopping model
or play small roles forever.
507
00:24:41,409 --> 00:24:42,910
My goodness...
508
00:24:43,110 --> 00:24:45,155
And also...
509
00:24:45,244 --> 00:24:47,801
Why were you wearing a pink underwear?
510
00:24:47,890 --> 00:24:50,089
-You're a man.
-It's sexy.
511
00:24:50,177 --> 00:24:51,639
Goodness me...
512
00:24:52,676 --> 00:24:53,510
All right.
513
00:24:54,064 --> 00:24:57,330
Let's go inside and have dinner together.
514
00:24:57,983 --> 00:24:59,086
It's okay.
515
00:24:59,244 --> 00:25:01,602
I have to be somewhere.
516
00:25:04,409 --> 00:25:06,094
Jungi!
517
00:25:10,710 --> 00:25:13,438
Yes, I've raised a good...
518
00:25:20,743 --> 00:25:21,609
I'm sorry...
519
00:25:22,371 --> 00:25:23,554
...for everything.
520
00:25:23,643 --> 00:25:25,255
You didn't even know.
521
00:25:25,343 --> 00:25:26,730
That doesn't matter.
522
00:25:27,409 --> 00:25:28,505
It's all my fault.
523
00:25:28,777 --> 00:25:29,611
I'm sorry.
524
00:25:31,309 --> 00:25:33,075
Thank you for dinner.
525
00:25:33,646 --> 00:25:34,681
Good night.
526
00:25:35,910 --> 00:25:36,788
Jungi!
527
00:25:37,135 --> 00:25:38,008
Jungi!
528
00:25:38,710 --> 00:25:41,096
That kid...
529
00:25:41,929 --> 00:25:43,364
"Waikiki"
530
00:25:43,890 --> 00:25:44,877
Hello.
531
00:25:45,382 --> 00:25:46,386
Is the lady all right?
532
00:25:47,257 --> 00:25:48,117
Really?
533
00:25:48,469 --> 00:25:49,345
That's a relief.
534
00:25:50,621 --> 00:25:52,081
Sorry about what happened today.
535
00:25:52,170 --> 00:25:53,386
I'll take responsibility.
536
00:25:54,462 --> 00:25:56,523
I'm really sorry. Okay.
537
00:25:58,731 --> 00:25:59,654
How did it go?
538
00:25:59,743 --> 00:26:00,965
Is everything fine?
539
00:26:01,476 --> 00:26:02,954
Yeah, sort of.
540
00:26:03,043 --> 00:26:05,371
What were you thinking?
541
00:26:06,042 --> 00:26:06,888
I'm sorry.
542
00:26:06,977 --> 00:26:10,257
Why did you do that
at someone else's party?
543
00:26:10,930 --> 00:26:12,560
Because I felt sorry.
544
00:26:13,409 --> 00:26:15,695
I felt sorry for Seol.
545
00:26:19,843 --> 00:26:23,916
I'm a terrible mother.
546
00:26:26,409 --> 00:26:28,976
We couldn't celebrate her birth.
547
00:26:30,443 --> 00:26:32,066
I've never bought her...
548
00:26:33,114 --> 00:26:35,049
...pretty clothes or a toy.
549
00:26:37,543 --> 00:26:40,421
That's why I wanted to take her picture
to celebrate her first birthday.
550
00:26:42,910 --> 00:26:44,025
I'm so sorry.
551
00:26:53,476 --> 00:26:58,622
Today's product is the Auto Bright-smile
smile corrector.
552
00:26:58,710 --> 00:27:03,320
Invest just three minutes everyday
for that naturally beautiful smile.
553
00:27:03,409 --> 00:27:05,195
How does it feel wearing it?
554
00:27:06,010 --> 00:27:09,257
I can smile more easily.
555
00:27:09,409 --> 00:27:11,343
You can smile more easily?
556
00:27:11,443 --> 00:27:15,356
Can you describe it in more detail?
557
00:27:17,510 --> 00:27:19,220
-In detail?
-In detail.
558
00:27:19,309 --> 00:27:20,309
Make it more specific.
559
00:27:22,710 --> 00:27:28,202
My lips are down-turned.
560
00:27:28,309 --> 00:27:30,471
But the corrector is lifting
the corners of my mouth.
561
00:27:32,181 --> 00:27:35,643
So, my smile looks more natural.
562
00:27:39,309 --> 00:27:41,449
Jeez... What the hell.
563
00:27:41,810 --> 00:27:44,786
Why did she make me talk so much?
564
00:27:46,010 --> 00:27:47,768
My jaw hurts.
565
00:27:48,710 --> 00:27:52,766
Wait. Are people going to capture this
and post it online?
566
00:27:53,059 --> 00:27:54,462
Darn it.
567
00:27:58,576 --> 00:27:59,633
Who is it now?
568
00:28:01,276 --> 00:28:02,203
Hello?
569
00:28:04,010 --> 00:28:05,287
Yes, this is Lee Jungi.
570
00:28:06,843 --> 00:28:07,677
What?
571
00:28:09,030 --> 00:28:09,977
A meeting?
572
00:28:23,743 --> 00:28:24,555
Excuse me.
573
00:28:24,643 --> 00:28:26,416
-Just leave it there.
-Okay.
574
00:28:26,877 --> 00:28:27,788
Actually, I'm...
575
00:28:27,877 --> 00:28:31,374
I'm Lee Jungi. We spoke on the phone?
576
00:28:33,877 --> 00:28:35,889
Hello. Nice to meet you.
577
00:28:37,110 --> 00:28:40,174
Why did you call me?
578
00:28:40,676 --> 00:28:42,611
We're going to start
a morning TV drama series soon.
579
00:28:42,700 --> 00:28:44,387
Someone recommended you.
580
00:28:44,476 --> 00:28:45,513
Someone recommended me?
581
00:28:48,177 --> 00:28:49,011
Who was it?
582
00:28:49,610 --> 00:28:50,926
Who recommended me?
583
00:28:51,015 --> 00:28:52,139
I did.
584
00:28:52,328 --> 00:28:53,455
There she is.
585
00:28:55,443 --> 00:28:56,327
Ms. Kim.
586
00:28:56,676 --> 00:28:57,488
Hello.
587
00:28:57,576 --> 00:28:58,926
-Good to see you.
-Hello.
588
00:28:59,276 --> 00:29:00,427
Hello.
589
00:29:00,777 --> 00:29:02,321
You recommended me?
590
00:29:02,409 --> 00:29:05,933
Director Choi was looking for
a handsome new actor who can act.
591
00:29:06,090 --> 00:29:08,487
You're not that handsome,
but you're a pretty good actor.
592
00:29:08,576 --> 00:29:09,927
That's why I recommended you.
593
00:29:10,276 --> 00:29:12,478
-You don't like it?
-I appreciate it.
594
00:29:13,543 --> 00:29:14,455
Thank you so much.
595
00:29:14,543 --> 00:29:17,178
Now it's up to you to get the role.
596
00:29:17,276 --> 00:29:18,355
Good luck.
597
00:29:18,444 --> 00:29:19,280
Thank you.
598
00:29:19,543 --> 00:29:21,748
Heeja, here's a copy of the script...
599
00:29:22,810 --> 00:29:24,756
-Thank you, Ms. Kim!
-I'll call you, Heeja.
600
00:29:34,843 --> 00:29:35,677
Yuna.
601
00:29:36,309 --> 00:29:37,412
Come outside.
602
00:29:38,543 --> 00:29:40,255
What is it?
603
00:29:40,343 --> 00:29:42,187
-Ta-da!
-Ta-da!
604
00:29:42,276 --> 00:29:43,216
Ta-da.
605
00:29:45,777 --> 00:29:48,211
"Seol's 100th day celebration"
606
00:29:51,090 --> 00:29:52,713
"Seol, happy 100th day"
607
00:29:54,949 --> 00:29:56,751
"Seol, please grow up healthy and wise"
608
00:29:57,510 --> 00:29:58,489
What's all this?
609
00:29:59,676 --> 00:30:01,155
Isn't it obvious?
610
00:30:01,309 --> 00:30:02,216
Yuna, come here.
611
00:30:04,210 --> 00:30:05,667
It's Seol's 100th day party.
612
00:30:07,709 --> 00:30:10,320
It's not a big party
but we made everything.
613
00:30:10,409 --> 00:30:12,399
So, please keep that in mind
even if you don't like it.
614
00:30:12,643 --> 00:30:13,867
I love it.
615
00:30:14,610 --> 00:30:16,270
It's so pretty.
616
00:30:16,943 --> 00:30:18,454
Thank you so much.
617
00:30:18,543 --> 00:30:19,755
Don't mention it.
618
00:30:19,843 --> 00:30:22,055
Thank Donggu instead of us.
619
00:30:22,144 --> 00:30:24,022
This was Donggu's idea.
620
00:30:24,110 --> 00:30:26,386
-Don't tell her that...
-Really?
621
00:30:26,843 --> 00:30:28,515
Thank you, Donggu.
622
00:30:29,177 --> 00:30:31,852
I just didn't want you
to cause anymore trouble.
623
00:30:33,643 --> 00:30:35,889
And stop crying over everything.
624
00:30:35,978 --> 00:30:38,692
Crying is like your habit.
625
00:30:39,110 --> 00:30:40,108
I'm sorry.
626
00:30:41,244 --> 00:30:43,163
It's so pretty.
627
00:30:44,924 --> 00:30:47,306
But... there's no cake?
628
00:30:48,077 --> 00:30:50,738
It would've been more perfect
with a cake.
629
00:30:54,777 --> 00:30:56,739
Cake is here!
630
00:30:57,643 --> 00:30:59,377
Of course we got a cake.
631
00:30:59,476 --> 00:31:01,449
We can't have a party without a cake.
632
00:31:03,309 --> 00:31:05,788
-Thank you.
-You're crying again!
633
00:31:05,877 --> 00:31:08,388
Light the candles
before we bathe in tears.
634
00:31:08,476 --> 00:31:09,420
-Quickly.
-Okay.
635
00:31:10,777 --> 00:31:11,889
You got a bottle of champagne?
636
00:31:11,977 --> 00:31:13,755
Very nice.
637
00:31:13,843 --> 00:31:15,621
I bought this to celebrate my thing.
638
00:31:15,710 --> 00:31:16,821
What thing?
639
00:31:16,910 --> 00:31:20,334
I got a part in a morning TV drama series.
640
00:31:20,777 --> 00:31:23,528
I'm one of the main characters!
641
00:31:24,777 --> 00:31:25,855
A main character? Really?
642
00:31:25,943 --> 00:31:29,143
I'm the driver for the main character.
643
00:31:29,244 --> 00:31:30,721
I thought so.
644
00:31:30,810 --> 00:31:32,379
It's a small role again.
645
00:31:32,676 --> 00:31:35,361
All right, let's talk about that later.
646
00:31:35,476 --> 00:31:37,110
Let's take a photo first.
647
00:31:37,244 --> 00:31:38,678
-Let's take a photo.
-Go, go.
648
00:31:38,810 --> 00:31:40,112
Yuna, come here.
649
00:31:40,398 --> 00:31:42,690
Let's move to that side.
650
00:31:43,777 --> 00:31:46,026
All right, stand close together.
651
00:31:46,210 --> 00:31:48,183
Donggu, move faster.
652
00:31:48,409 --> 00:31:49,954
-Smile.
-All right.
653
00:31:50,043 --> 00:31:53,146
The timer's set to 10 seconds
so keep smiling.
654
00:31:53,610 --> 00:31:55,763
Light the candles. Say kimchi!
655
00:31:56,610 --> 00:31:58,246
-Kimchi!
-Kimchi!
656
00:31:59,338 --> 00:32:00,254
Wait.
657
00:32:00,943 --> 00:32:03,460
A baby ring is missing.
658
00:32:03,743 --> 00:32:06,321
It would've been perfect with a ring.
659
00:32:06,409 --> 00:32:07,989
-Gee...
-Yuna.
660
00:32:08,077 --> 00:32:09,854
Seojin, go and buy a ring.
661
00:32:09,943 --> 00:32:11,545
Why did we bother making these?
662
00:32:13,910 --> 00:32:15,377
-Get rid of this.
-No, no.
663
00:32:15,476 --> 00:32:16,822
-We should've bought a ring!
-No, no.
664
00:32:23,759 --> 00:32:24,598
Okay.
665
00:32:24,810 --> 00:32:25,999
Let's begin.
666
00:32:30,675 --> 00:32:31,509
I'll make a left turn.
667
00:32:32,880 --> 00:32:33,714
I'll make a right turn.
668
00:32:34,668 --> 00:32:35,502
Sure.
669
00:32:36,367 --> 00:32:37,244
I'm backing up the car.
670
00:32:39,555 --> 00:32:40,709
There's this version.
671
00:32:44,110 --> 00:32:45,145
I'll make a left turn.
672
00:32:46,276 --> 00:32:47,521
I'll make a right turn.
673
00:32:48,376 --> 00:32:49,210
Sure.
674
00:32:49,543 --> 00:32:50,662
I'm backing up that car.
675
00:32:52,287 --> 00:32:54,721
This is another version. Which is better?
676
00:32:54,810 --> 00:32:55,796
Be honest.
677
00:32:58,343 --> 00:32:59,888
What's... What's the difference?
678
00:32:59,977 --> 00:33:01,319
It's the same.
679
00:33:01,810 --> 00:33:02,644
What?
680
00:33:03,687 --> 00:33:04,521
Listen.
681
00:33:04,610 --> 00:33:07,822
The first version is a driver
who works hard,
682
00:33:07,910 --> 00:33:11,056
in everything he does
to make a position for himself.
683
00:33:11,144 --> 00:33:14,056
The second version is a driver
who thinks this job is annoying
684
00:33:14,144 --> 00:33:17,058
and only does things to please his boss.
685
00:33:19,244 --> 00:33:20,122
Really?
686
00:33:20,210 --> 00:33:23,254
How are you going to become a director
when you can't see the details?
687
00:33:23,343 --> 00:33:24,291
Sorry.
688
00:33:25,977 --> 00:33:28,868
It's my first TV drama series.
I'm worried.
689
00:33:28,965 --> 00:33:29,688
Me too.
690
00:33:29,777 --> 00:33:32,822
Should I interview an actual driver?
691
00:33:32,910 --> 00:33:36,106
You only have three lines.
Why would you need to interview someone?
692
00:33:36,201 --> 00:33:37,811
You're overdoing it.
693
00:33:37,943 --> 00:33:39,789
Just let him do whatever he wants.
694
00:33:39,877 --> 00:33:41,442
You don't know acting!
695
00:33:42,910 --> 00:33:43,996
Yuna, what's that?
696
00:33:44,843 --> 00:33:46,976
Someone left this perfect oven
in the street.
697
00:33:47,077 --> 00:33:48,089
So, I brought it home.
698
00:33:48,177 --> 00:33:49,955
An oven? Why do you need an oven?
699
00:33:50,043 --> 00:33:52,619
You said that they were so good
I could sell them.
700
00:33:52,777 --> 00:33:55,022
So I decided to start a business.
701
00:33:55,144 --> 00:33:57,655
A business? What about the guesthouse?
702
00:33:57,743 --> 00:33:59,871
I'll bake after I've finished working
in the guesthouse.
703
00:34:00,508 --> 00:34:02,109
Fine. As you wish.
704
00:34:02,198 --> 00:34:05,488
But don't let it interfere
with your work here, okay?
705
00:34:05,576 --> 00:34:07,100
Yes, don't worry.
706
00:34:09,843 --> 00:34:10,804
Oh no!
707
00:34:12,977 --> 00:34:14,010
Sorry.
708
00:34:29,910 --> 00:34:32,105
-I got one.
-Open it.
709
00:34:35,777 --> 00:34:37,055
-Jungi.
-Yeah?
710
00:34:37,144 --> 00:34:40,434
I'm too nervous.
Can you read it for me?
711
00:34:41,144 --> 00:34:41,978
Sure.
712
00:34:46,077 --> 00:34:47,031
What does it say?
713
00:34:51,810 --> 00:34:53,082
Oh dear...
714
00:34:53,681 --> 00:34:54,515
...Seojin...
715
00:34:57,003 --> 00:34:57,892
They...
716
00:35:00,144 --> 00:35:01,338
...want to interview you.
717
00:35:01,743 --> 00:35:03,757
You got an interview!
718
00:35:04,376 --> 00:35:05,726
Are you serious?
719
00:35:06,010 --> 00:35:07,572
I swear! Look.
720
00:35:07,666 --> 00:35:09,666
"Daeyeong Daily Interview
Congratulations on passing..."
721
00:35:11,943 --> 00:35:13,522
I got an interview!
722
00:35:13,610 --> 00:35:15,156
You still have to pass the interview.
723
00:35:15,244 --> 00:35:16,455
It's too early to cry.
724
00:35:16,543 --> 00:35:19,877
I don't care. I really wanted to work
at this newspaper company.
725
00:35:19,977 --> 00:35:22,177
-Congratulations.
-You'll get the job.
726
00:35:22,276 --> 00:35:25,213
Stop that. You look ugly.
727
00:35:26,777 --> 00:35:28,172
I can smell something burning.
728
00:35:28,898 --> 00:35:30,383
Is it coming from the kitchen?
729
00:35:30,964 --> 00:35:31,892
What's this smell?
730
00:35:32,110 --> 00:35:34,089
What the hell! There's so much smoke!
731
00:35:34,177 --> 00:35:35,388
-Why is it smoking?
-What the hell!
732
00:35:35,476 --> 00:35:36,854
Why is it smoking?
733
00:35:36,943 --> 00:35:39,089
Oh no! I think my bread is burning.
734
00:35:39,177 --> 00:35:40,999
-Turn it off!
-Yes.
735
00:35:42,777 --> 00:35:45,065
Oh no! I can't turn it off!
736
00:35:46,947 --> 00:35:48,195
Just unplug it.
737
00:35:48,877 --> 00:35:50,654
You almost burned down the house!
738
00:35:50,743 --> 00:35:53,355
-I'm sorry. The timer must be broken.
-Jeez...
739
00:35:53,443 --> 00:35:55,909
Why did they throw away a broken oven?
740
00:35:58,777 --> 00:36:00,355
They threw it away because it was broken.
741
00:36:00,443 --> 00:36:02,016
-Ah...
-"Ah"?
742
00:36:02,105 --> 00:36:06,021
It almost started a fire.
Why did you bring this home?
743
00:36:06,110 --> 00:36:08,488
Let's get a drink to celebrate
Seojin getting an interview.
744
00:36:08,576 --> 00:36:09,989
-Stop.
-Jeez...!
745
00:36:10,077 --> 00:36:13,327
-Stop it.
-If it weren't for Seojin...!
746
00:36:16,910 --> 00:36:17,744
Yuna.
747
00:36:18,287 --> 00:36:19,320
Let's go.
748
00:36:19,409 --> 00:36:21,689
No, I'll stay and clean up.
749
00:36:21,777 --> 00:36:22,917
Oh, okay.
750
00:36:23,345 --> 00:36:24,953
Come upstairs when you're done, okay?
751
00:36:41,276 --> 00:36:44,210
-All right, here we go again.
-Spin it! Spin it!
752
00:36:44,314 --> 00:36:46,315
-Spin it!
-Yo!
753
00:36:47,010 --> 00:36:48,696
-Okay! Jungi!
-Jungi!
754
00:36:49,998 --> 00:36:50,963
It's me.
755
00:36:51,144 --> 00:36:52,922
Okay. Ask me anything.
756
00:36:53,010 --> 00:36:54,488
I'll tell you everything.
757
00:36:54,576 --> 00:36:55,477
Who wants to go first?
758
00:36:55,576 --> 00:36:57,754
Me, me! Me! Me!
759
00:36:57,843 --> 00:36:58,794
Me first.
760
00:36:59,043 --> 00:36:59,877
Go ahead.
761
00:37:00,843 --> 00:37:03,422
When, where and with whom
did you have your first kiss?
762
00:37:03,510 --> 00:37:07,214
I think it was....
when I was 11 years old...?
763
00:37:08,443 --> 00:37:09,855
It was when I was 10.
764
00:37:09,943 --> 00:37:13,954
It was in the school playground
with the girl next door.
765
00:37:14,043 --> 00:37:19,359
I slid down the elephant slide
then we passionately...
766
00:37:20,210 --> 00:37:23,954
-Her lips were so hot...
-Stop, stop.
767
00:37:24,043 --> 00:37:26,321
-Oh my god!
-We don't want to hear it anymore.
768
00:37:26,409 --> 00:37:28,755
-What happened next?
-You asked me first.
769
00:37:28,848 --> 00:37:29,799
Shut up!
770
00:37:29,917 --> 00:37:31,344
-Then...
-You hurt my feelings.
771
00:37:31,443 --> 00:37:33,821
I brought some fruit.
772
00:37:33,910 --> 00:37:35,275
Did you clean up the kitchen?
773
00:37:35,910 --> 00:37:37,056
Yes, I did.
774
00:37:37,144 --> 00:37:38,822
Is the smoke cleared? How about the smell?
775
00:37:38,910 --> 00:37:40,921
Stop scolding her.
776
00:37:41,010 --> 00:37:42,822
-Yuna, sit here.
-No, I'm fine.
777
00:37:42,910 --> 00:37:45,022
Join us. We're playing truth or dare.
778
00:37:45,110 --> 00:37:46,422
-Join us.
-Yeah.
779
00:37:46,510 --> 00:37:48,077
You always say no.
780
00:37:49,877 --> 00:37:52,089
-I guess I'll join you then.
-Yeah.
781
00:37:52,177 --> 00:37:54,156
-Here we go!
-Okay!
782
00:37:54,244 --> 00:37:56,022
Go, go, go!
783
00:37:56,110 --> 00:37:59,688
-Okay!
-It's you, Yuna.
784
00:37:59,777 --> 00:38:02,089
What evil question should we ask her?
785
00:38:02,177 --> 00:38:03,855
-Oh, Yuna...
-Me! Me!
786
00:38:03,943 --> 00:38:04,955
Me! Me!
787
00:38:05,043 --> 00:38:06,955
-I have a question!
-Are you a question machine?
788
00:38:07,043 --> 00:38:08,988
I really wanted to ask her this.
789
00:38:09,077 --> 00:38:10,977
Yeah? What is it?
790
00:38:12,376 --> 00:38:13,904
So, um...
791
00:38:14,743 --> 00:38:17,885
What happened
between you and Seol's father?
792
00:38:22,810 --> 00:38:25,678
You can't ask that.
It's making her uncomfortable.
793
00:38:25,810 --> 00:38:27,755
What? You all want to know, right?
794
00:38:27,843 --> 00:38:30,413
You're all looking for the right time
to ask, right?
795
00:38:31,210 --> 00:38:34,052
It's all right. It's not a big secret.
796
00:38:35,576 --> 00:38:37,104
Where should I begin?
797
00:38:41,476 --> 00:38:43,910
So, what happened was...
798
00:38:49,177 --> 00:38:50,642
That's what happened.
799
00:38:51,977 --> 00:38:58,792
So...you lost your parents in a fire
and you got sent to your relative's house.
800
00:38:59,476 --> 00:39:03,320
But they took the insurance money
and dumped you in an orphanage?
801
00:39:03,409 --> 00:39:04,248
After that...
802
00:39:04,752 --> 00:39:06,817
...you were abused
by the owner of that orphanage.
803
00:39:07,077 --> 00:39:10,077
You ran away and met Seol's father
at a part-time job?
804
00:39:10,210 --> 00:39:12,691
But you broke up because his family
didn't approve your relationship.
805
00:39:13,110 --> 00:39:16,325
On top of that, you found out
you were pregnant after you broke up?
806
00:39:20,429 --> 00:39:21,348
Hold on.
807
00:39:21,543 --> 00:39:25,502
Then, Seol's father knew you were pregnant
and still abandoned you?
808
00:39:26,680 --> 00:39:29,014
No, he doesn't know about Seol.
809
00:39:29,110 --> 00:39:30,003
Why not?
810
00:39:32,743 --> 00:39:33,693
Actually...
811
00:39:36,043 --> 00:39:38,598
Seol is awake. I'll go see her downstairs.
812
00:39:42,409 --> 00:39:44,371
Poor Yuna.
813
00:39:45,110 --> 00:39:46,889
It must've been really hard for her.
814
00:39:46,977 --> 00:39:47,896
Donggu.
815
00:39:48,309 --> 00:39:50,911
Be nicer to Yuna. Stop scolding her.
816
00:39:51,443 --> 00:39:54,147
-I never scolded her.
-Gee...
817
00:39:54,236 --> 00:39:56,621
You yelled at her for that oven thing.
818
00:39:56,710 --> 00:39:57,754
That's...
819
00:39:57,937 --> 00:39:59,405
I was just telling her to be careful.
820
00:39:59,494 --> 00:40:01,254
-You be careful!
-You be careful!
821
00:40:01,343 --> 00:40:03,113
-Come on. Cheers.
-Cheers.
822
00:40:10,543 --> 00:40:11,938
Guys!
823
00:40:12,376 --> 00:40:13,300
Ta-da!
824
00:40:14,710 --> 00:40:15,756
How do I look?
825
00:40:17,688 --> 00:40:18,587
Wow...!
826
00:40:18,676 --> 00:40:20,650
It doesn't suit you at all!
827
00:40:20,910 --> 00:40:23,187
It's hard to look that bad in that outfit.
828
00:40:23,676 --> 00:40:25,855
I'm a fool for asking you guys.
829
00:40:25,943 --> 00:40:27,354
We're kidding.
830
00:40:27,443 --> 00:40:29,272
Why are you wearing a skirt suit?
831
00:40:29,643 --> 00:40:30,922
Today's my interview.
832
00:40:31,010 --> 00:40:33,820
Stop making a big fuss.
I have a bad feeling about this.
833
00:40:34,077 --> 00:40:36,251
Don't you worry.
834
00:40:36,391 --> 00:40:39,424
I'm going to put on make-up!
835
00:40:39,543 --> 00:40:41,027
Oh no!
836
00:40:43,643 --> 00:40:44,788
Oh no!
837
00:40:44,877 --> 00:40:47,029
I'm so sorry. I'm so sorry.
838
00:40:47,443 --> 00:40:49,521
I have to go to the interview soon!
839
00:40:49,610 --> 00:40:50,862
Stop making a fuss.
840
00:40:50,951 --> 00:40:52,488
Change into another shirt.
841
00:40:52,576 --> 00:40:55,587
No, this is a set.
842
00:40:55,676 --> 00:40:57,221
The other shirts don't match this outfit.
843
00:40:57,309 --> 00:40:59,287
Then wash and dry it. You still got time.
844
00:40:59,376 --> 00:41:00,689
Yes, I should.
845
00:41:06,409 --> 00:41:07,681
Yuna, what are you doing?
846
00:41:08,643 --> 00:41:10,691
Oh, you start selling
your muffins today, right?
847
00:41:10,910 --> 00:41:12,611
-Yes.
-Can we help?
848
00:41:12,710 --> 00:41:15,095
It's okay. I'm almost done.
849
00:41:16,943 --> 00:41:17,943
All done.
850
00:41:19,910 --> 00:41:21,435
Seol is awake.
851
00:41:25,610 --> 00:41:28,411
She has to take care of her baby,
sell muffins...
852
00:41:28,676 --> 00:41:30,433
She has to do so much.
853
00:41:31,510 --> 00:41:32,344
Tell me about it.
854
00:41:33,859 --> 00:41:35,888
Can't we help Yuna?
855
00:41:35,977 --> 00:41:39,021
That'd be great,
but there's nothing we can help with.
856
00:41:39,110 --> 00:41:41,321
It's not like we can get her a husband.
857
00:41:43,210 --> 00:41:44,187
That's a good idea.
858
00:41:44,276 --> 00:41:46,122
Why don't we look for Seol's father?
859
00:41:46,210 --> 00:41:48,116
But we don't know who he is.
860
00:41:48,309 --> 00:41:51,031
You're right.
There's no way we can find him.
861
00:41:56,210 --> 00:41:57,521
Isn't this Yuna's phone?
862
00:41:57,610 --> 00:41:58,621
Yeah, I think so.
863
00:41:58,710 --> 00:42:00,454
His phone number must be in here.
864
00:42:00,543 --> 00:42:02,522
How do we know which one is Seol's father?
865
00:42:02,610 --> 00:42:03,944
Let's just take a look.
866
00:42:05,943 --> 00:42:06,784
Huh?
867
00:42:06,873 --> 00:42:07,688
What is it?
868
00:42:07,789 --> 00:42:11,694
There are only us, Kim Junseong
and a restaurant called "The Great Wall."
869
00:42:12,443 --> 00:42:14,355
Then Kim Junseong must be Seol's father.
870
00:42:14,443 --> 00:42:16,889
-That's nonsense.
-Well, her dad isn't The Great Wall!
871
00:42:16,977 --> 00:42:19,600
We can't be sure that his is the dad.
872
00:42:19,689 --> 00:42:20,589
I see...
873
00:42:20,910 --> 00:42:22,744
Then let's call this number.
874
00:42:22,843 --> 00:42:24,254
-Call him.
-Are you crazy?
875
00:42:24,343 --> 00:42:27,221
-Are you insane?
-Let's just call him.
876
00:42:27,309 --> 00:42:28,686
You're going to cause trouble.
877
00:42:28,955 --> 00:42:30,493
You're unbelievable.
878
00:42:34,915 --> 00:42:35,795
Hello?
879
00:42:36,185 --> 00:42:39,689
Is this Kim Junseong?
880
00:42:39,777 --> 00:42:41,176
-This is he.
-Stop.
881
00:42:41,385 --> 00:42:44,055
Do you know Han Yuna?
882
00:42:44,144 --> 00:42:47,421
We were together for a while. Who are you?
883
00:42:47,510 --> 00:42:50,117
They dated. This is him!
884
00:42:52,210 --> 00:42:53,754
This is the parcel service.
885
00:42:53,843 --> 00:42:57,022
Han Yuna sent a parcel for you.
886
00:42:57,110 --> 00:42:59,255
What's your address?
887
00:42:59,343 --> 00:43:01,822
I can't see it
because it's soaked in rain.
888
00:43:01,910 --> 00:43:03,203
It's really sunny today.
889
00:43:03,510 --> 00:43:05,538
Okay. One moment.
890
00:43:06,576 --> 00:43:08,675
Dongsan-gu, 35-Gil?
891
00:43:08,824 --> 00:43:11,104
Okay, I'll deliver it to you soon.
892
00:43:11,476 --> 00:43:14,089
It was Seol's father!
893
00:43:14,177 --> 00:43:15,622
Shall we go and see him?
894
00:43:15,710 --> 00:43:17,484
This is not right...
895
00:43:17,643 --> 00:43:19,444
Then I'll go by myself.
896
00:43:19,533 --> 00:43:20,588
You're a bad friend.
897
00:43:20,676 --> 00:43:22,655
Fine! I'll go!
898
00:43:22,743 --> 00:43:23,989
Where are you two going?
899
00:43:24,078 --> 00:43:25,421
-None of your business!
-What?
900
00:43:25,510 --> 00:43:26,922
-Friendship!
-What's wrong with you?
901
00:43:27,010 --> 00:43:29,429
What trouble are they going
to cause this time?
902
00:43:31,206 --> 00:43:33,144
-Where are you going?
-I'm going to sell my muffins.
903
00:43:33,244 --> 00:43:34,578
Were you serious about that?
904
00:43:34,676 --> 00:43:36,655
Sales isn't for everybody.
905
00:43:36,743 --> 00:43:38,357
I'm going to give it a try.
906
00:43:38,676 --> 00:43:39,766
Wait.
907
00:43:40,209 --> 00:43:41,387
Shall I carry it for you?
908
00:43:41,476 --> 00:43:42,889
It's okay. I can do it by myself.
909
00:43:42,977 --> 00:43:43,979
See you later.
910
00:43:44,244 --> 00:43:45,873
It'll be hard to do it own her own.
911
00:43:46,977 --> 00:43:50,454
She's even taking Seol with her.
912
00:43:50,543 --> 00:43:53,153
Never mind. It doesn't concern me.
913
00:43:59,043 --> 00:44:01,788
Buy muffins! These are homemade.
914
00:44:01,877 --> 00:44:02,858
Muffins!
915
00:44:03,276 --> 00:44:06,708
Buy muffins! These are homemade.
916
00:44:06,977 --> 00:44:10,403
Hello, these are homemade muffins.
Try one.
917
00:44:16,309 --> 00:44:17,342
Gosh, it's cold.
918
00:44:20,443 --> 00:44:21,882
Hello.
919
00:44:22,710 --> 00:44:23,603
Donggu?
920
00:44:23,843 --> 00:44:25,089
What are you doing here?
921
00:44:25,177 --> 00:44:27,059
I'm heading somewhere and I saw you.
922
00:44:28,309 --> 00:44:29,656
Did you sell any?
923
00:44:31,443 --> 00:44:33,337
I can tell from your face
that you haven't sold any.
924
00:44:33,743 --> 00:44:37,277
This is too tough for you and the baby.
925
00:44:37,376 --> 00:44:39,733
Sales isn't for everybody.
926
00:44:39,977 --> 00:44:42,288
Also... These muffins...
927
00:44:42,376 --> 00:44:45,615
People buy muffins at a bakery.
Who would buy it on the side of the road?
928
00:44:45,704 --> 00:44:47,622
You don't have the competitive edge.
929
00:44:47,710 --> 00:44:50,055
You even wrote the sign by hand.
930
00:44:50,144 --> 00:44:52,778
'Dameunee' muffins. What a name...
931
00:44:53,010 --> 00:44:55,157
That's a weird name.
932
00:44:55,246 --> 00:44:56,527
This is why I...
933
00:45:02,843 --> 00:45:04,255
Yuna, are you crying?
934
00:45:04,343 --> 00:45:07,584
I upset as is because
the muffins aren't selling.
935
00:45:08,043 --> 00:45:11,977
And you scolding me is making me
even more upset.
936
00:45:12,513 --> 00:45:17,737
Why are you crying? You're a grownup.
937
00:45:18,311 --> 00:45:19,155
I'm sorry.
938
00:45:19,244 --> 00:45:20,845
Gee...
939
00:45:27,877 --> 00:45:30,405
People are staring. Stop crying.
940
00:45:34,543 --> 00:45:37,321
I'll help you sell these.
941
00:45:37,409 --> 00:45:39,040
I'll help you, okay?
942
00:45:40,043 --> 00:45:42,187
-Really?
-Yeah, so stop crying.
943
00:45:43,777 --> 00:45:44,611
Stop crying.
944
00:45:45,810 --> 00:45:46,644
Okay.
945
00:45:51,343 --> 00:45:52,438
I think this is the place.
946
00:45:53,278 --> 00:45:54,207
Jungi.
947
00:45:54,343 --> 00:45:56,155
I really think this is a bad idea.
948
00:45:56,244 --> 00:45:57,644
Let's go home.
949
00:45:58,043 --> 00:45:59,487
You can go back by yourself.
950
00:45:59,576 --> 00:46:01,915
You're a bad friend.
951
00:46:02,749 --> 00:46:03,954
Where's the boss...
952
00:46:04,043 --> 00:46:05,221
Be careful.
953
00:46:05,309 --> 00:46:07,418
-There's the boss.
-Wait.
954
00:46:10,576 --> 00:46:11,958
Excuse me.
955
00:46:12,901 --> 00:46:16,143
-Yes?
-Is this Kim Junseong's house?
956
00:46:16,244 --> 00:46:17,717
-Yes.
-Ah...
957
00:46:17,806 --> 00:46:20,855
We want to speak to him.
958
00:46:20,943 --> 00:46:22,602
So annoying...
959
00:46:23,376 --> 00:46:25,821
Sir, someone came to see you.
960
00:46:25,910 --> 00:46:27,250
-Me?
-Yes.
961
00:46:27,443 --> 00:46:28,954
Who are you?
962
00:46:29,043 --> 00:46:30,811
-Are you Kim Junseong?
-Yes.
963
00:46:31,225 --> 00:46:33,107
My name is Lee Jungi.
964
00:46:33,210 --> 00:46:36,455
We have something to tell you.
965
00:46:36,543 --> 00:46:37,878
Oh, okay.
966
00:46:38,210 --> 00:46:40,388
-What is it?
-Did you...
967
00:46:40,476 --> 00:46:41,622
Honey!
968
00:46:42,110 --> 00:46:44,388
When will the house be finished?
969
00:46:44,476 --> 00:46:46,337
We don't have much time left.
970
00:46:46,676 --> 00:46:49,729
It'll be finished before our wedding.
Don't worry.
971
00:46:50,210 --> 00:46:52,088
Who are they?
972
00:46:52,177 --> 00:46:55,254
They came to tell me something.
973
00:46:55,343 --> 00:46:56,854
What is it?
974
00:46:56,943 --> 00:46:59,377
Oh, actually...
975
00:47:01,496 --> 00:47:02,730
We came to work.
976
00:47:03,977 --> 00:47:05,388
-Work?
-Work?
977
00:47:05,476 --> 00:47:07,951
We didn't hire any new workers.
978
00:47:08,354 --> 00:47:10,688
Oh, Mr. Choi sent you, huh?
979
00:47:10,841 --> 00:47:13,853
I told him that we were
short of hands yesterday.
980
00:47:14,019 --> 00:47:15,397
He sent us new workers.
981
00:47:15,676 --> 00:47:18,922
Y-Yes! Mr. Choi sent us...
982
00:47:19,010 --> 00:47:21,689
You should've asked for me then.
983
00:47:21,782 --> 00:47:23,730
Why did you ask for Mr. Kim?
984
00:47:23,943 --> 00:47:24,934
Follow me.
985
00:47:26,244 --> 00:47:27,078
Oh, okay.
986
00:47:28,710 --> 00:47:30,588
We have to work now?
987
00:47:30,676 --> 00:47:32,855
I couldn't ask him about Yuna
in front of his fiancee.
988
00:47:32,943 --> 00:47:34,210
This is why I didn't want to come here.
989
00:47:34,309 --> 00:47:36,509
-Let's leave.
-That's a good idea.
990
00:47:41,010 --> 00:47:42,408
Where are you going? You have to work.
991
00:47:44,476 --> 00:47:45,485
Oh...
992
00:47:47,077 --> 00:47:49,041
The truth is...
993
00:47:49,576 --> 00:47:50,622
We have a lot of work to do.
994
00:47:50,710 --> 00:47:52,525
So, the truth is...
995
00:47:53,943 --> 00:47:54,777
So...
996
00:47:56,008 --> 00:47:56,842
So...
997
00:47:58,643 --> 00:48:00,010
Why you...
998
00:48:00,343 --> 00:48:02,302
-Follow me.
-Dusik!
999
00:48:02,391 --> 00:48:03,486
Listen...
1000
00:48:03,576 --> 00:48:05,338
-Wait!
-Jungi!
1001
00:48:10,244 --> 00:48:12,312
-I'm sorry.
-Sorry.
1002
00:48:12,947 --> 00:48:14,956
Why the hell are we doing this?
When can we go home?
1003
00:48:15,045 --> 00:48:17,489
I don't know! He won't even listen to me!
1004
00:48:19,110 --> 00:48:19,944
Look.
1005
00:48:22,977 --> 00:48:24,194
Move!
1006
00:48:27,119 --> 00:48:28,094
Follow me.
1007
00:48:31,810 --> 00:48:33,588
It's not drying quick enough.
1008
00:48:33,676 --> 00:48:35,343
I'm going to be late for the interview.
1009
00:48:35,476 --> 00:48:37,635
Excuse me. Is anybody here?
1010
00:48:37,724 --> 00:48:38,922
Who is that?
1011
00:48:39,010 --> 00:48:41,635
No one's home? Oh no!
1012
00:48:47,010 --> 00:48:49,121
-What do you want?
-I'm sorry.
1013
00:48:49,210 --> 00:48:52,051
-Can I get an extra towel?
-Jeez, I'm busy.
1014
00:48:52,376 --> 00:48:54,887
Where the hell is everybody?
1015
00:48:55,676 --> 00:48:58,091
Oh no, I'm late.
1016
00:48:58,810 --> 00:49:00,789
Hey. I'm busy right now.
1017
00:49:00,877 --> 00:49:02,762
Towel's over there. Go find it yourself.
1018
00:49:03,276 --> 00:49:04,522
-All right.
-And also,
1019
00:49:04,610 --> 00:49:06,422
look after the guest house while I'm gone.
1020
00:49:06,510 --> 00:49:08,056
-What?
-Do you understand?!
1021
00:49:09,110 --> 00:49:10,670
Yeah. I got it.
1022
00:49:18,210 --> 00:49:19,270
Buy some muffins.
1023
00:49:20,376 --> 00:49:21,514
They're delicious.
1024
00:49:22,610 --> 00:49:24,853
You have to speak louder.
1025
00:49:25,743 --> 00:49:26,989
I am talking loudly.
1026
00:49:27,077 --> 00:49:28,578
Buy... Buy some bread.
1027
00:49:29,843 --> 00:49:31,722
Th-They're delicious.
1028
00:49:31,810 --> 00:49:33,988
These are homemade muffins.
1029
00:49:34,077 --> 00:49:36,056
Yuna, let's call it a day.
1030
00:49:36,144 --> 00:49:37,455
No one is buying these muffins.
1031
00:49:37,543 --> 00:49:40,588
I have to sell these,
otherwise, I'll have throw them away.
1032
00:49:40,676 --> 00:49:42,641
You're so stubborn...
1033
00:49:43,639 --> 00:49:44,504
By the way...
1034
00:49:45,065 --> 00:49:45,903
...Yuna...
1035
00:49:46,576 --> 00:49:48,008
Why do you live a hard life?
1036
00:49:48,309 --> 00:49:49,675
What do you mean?
1037
00:49:49,877 --> 00:49:51,106
Seol's father...
1038
00:49:51,676 --> 00:49:54,676
Haven't you thought about
telling him about her?
1039
00:49:54,777 --> 00:49:55,611
No.
1040
00:49:56,043 --> 00:49:57,622
I've never thought of that.
1041
00:49:57,710 --> 00:49:59,919
Isn't it hard raising her by yourself?
1042
00:50:01,510 --> 00:50:02,654
It is hard.
1043
00:50:03,043 --> 00:50:06,141
But I don't want to drag him down
by telling him about Seol.
1044
00:50:07,110 --> 00:50:08,966
Seol is my daughter.
1045
00:50:09,293 --> 00:50:10,811
She has nothing to do with him.
1046
00:50:11,953 --> 00:50:15,436
Which is why I want
to raise her by myself.
1047
00:50:16,643 --> 00:50:19,005
That's why I started
selling these muffins.
1048
00:50:21,777 --> 00:50:23,522
You can go home if you're tired.
1049
00:50:23,610 --> 00:50:25,021
I'll stay here a bit longer.
1050
00:50:25,110 --> 00:50:26,679
-Go on.
-No...
1051
00:50:27,010 --> 00:50:30,528
The day is almost over anyway.
1052
00:50:32,350 --> 00:50:33,252
Buy some muffins!
1053
00:50:33,557 --> 00:50:35,189
Buy some muffins! They're delicious.
1054
00:50:35,676 --> 00:50:37,012
Buy some muffins!
1055
00:50:37,210 --> 00:50:38,190
They're delicious.
1056
00:50:38,476 --> 00:50:40,239
B-Buy some muffins!
1057
00:50:40,376 --> 00:50:41,977
Please buy some muffins!
1058
00:50:42,077 --> 00:50:43,945
Buy some muffins! I tried some...
1059
00:50:44,077 --> 00:50:45,702
They're really good.
Why aren't they buying them?
1060
00:50:45,877 --> 00:50:47,811
They're really good... Buy some muffins!
1061
00:50:47,943 --> 00:50:49,888
What are you doing here?
1062
00:50:49,977 --> 00:50:50,837
Sorry?
1063
00:50:51,443 --> 00:50:52,576
We're selling muffins.
1064
00:50:52,676 --> 00:50:54,188
Do you have a permit?
1065
00:50:54,277 --> 00:50:55,491
Of course.
1066
00:50:55,580 --> 00:50:56,976
Donggu said I could do it.
1067
00:50:57,110 --> 00:50:58,699
Yes, I did.
1068
00:50:58,990 --> 00:51:00,279
What's the problem?
1069
00:51:01,240 --> 00:51:03,718
Our company has
a unique interview process.
1070
00:51:04,231 --> 00:51:09,767
Relax. We'll have a chat over dinner.
1071
00:51:10,343 --> 00:51:13,726
-You can take your jackets off.
-Okay.
1072
00:51:19,110 --> 00:51:19,944
What the hell?
1073
00:51:20,576 --> 00:51:21,666
My shirt...
1074
00:51:22,476 --> 00:51:23,773
Where's my shirt?
1075
00:51:28,244 --> 00:51:30,644
Oh no! What do I do?
1076
00:51:31,576 --> 00:51:32,609
Ms. Kang, what are you doing?
1077
00:51:32,710 --> 00:51:35,216
-Take your jacket off.
-I'm fine.
1078
00:51:36,006 --> 00:51:37,182
I'm feeling a bit cold.
1079
00:51:38,244 --> 00:51:39,056
You are?
1080
00:51:39,144 --> 00:51:40,820
Do whatever's comfortable.
1081
00:51:42,943 --> 00:51:44,243
Here's the pork.
1082
00:51:51,743 --> 00:51:52,967
Oh no! I'm so sorry.
1083
00:51:53,077 --> 00:51:55,361
Give me your jacket. I'll wash it for you.
1084
00:51:55,843 --> 00:51:57,855
It's fine. I'll do it.
1085
00:51:57,943 --> 00:52:00,717
-No, I'll wash it for you.
-No!
1086
00:52:01,177 --> 00:52:02,786
I said I'll do it.
1087
00:52:03,510 --> 00:52:06,546
It's really okay, so please just go.
1088
00:52:06,743 --> 00:52:07,577
Please?
1089
00:52:10,443 --> 00:52:11,813
Hey, you two!
1090
00:52:12,877 --> 00:52:13,711
Come here.
1091
00:52:14,343 --> 00:52:15,655
Well done today.
1092
00:52:15,743 --> 00:52:17,689
Get home safely and come back tomorrow.
1093
00:52:17,777 --> 00:52:19,044
Thank you.
1094
00:52:25,177 --> 00:52:26,873
Dusik. Look at how much he gave us.
1095
00:52:28,009 --> 00:52:30,788
He looks scary but he's generous, right?
1096
00:52:30,877 --> 00:52:32,220
Are you happy?
1097
00:52:32,309 --> 00:52:34,290
It's great that you earned
a lot of money...
1098
00:52:34,379 --> 00:52:36,042
Let's go. I'm exhausted.
1099
00:52:36,643 --> 00:52:38,524
-Don't do that.
-All right.
1100
00:52:39,476 --> 00:52:41,967
I think his fiancee went home.
1101
00:52:42,309 --> 00:52:44,805
-Shall we ask him about Yuna?
-Are you insane?
1102
00:52:44,977 --> 00:52:47,554
That guy is getting married soon!
1103
00:52:47,643 --> 00:52:50,521
What do you think will happen
when he finds out Yuna had his baby?
1104
00:52:50,610 --> 00:52:53,188
-They'll cancel their wedding!
-I guess you're right.
1105
00:52:53,276 --> 00:52:54,660
-What did you just say?
-What?
1106
00:52:58,041 --> 00:52:58,920
Yuna...
1107
00:52:59,182 --> 00:53:00,493
...had my baby?
1108
00:53:00,680 --> 00:53:01,634
Is that true?
1109
00:53:08,244 --> 00:53:10,476
Do you have a boyfriend?
1110
00:53:11,977 --> 00:53:13,987
No, I don't.
1111
00:53:14,244 --> 00:53:15,889
I don't have one either.
1112
00:53:15,977 --> 00:53:17,216
Really?
1113
00:53:17,676 --> 00:53:21,776
I think you'd be popular with men.
1114
00:53:21,943 --> 00:53:25,929
Men like glamorous women like you.
1115
00:53:26,177 --> 00:53:27,011
Pardon?
1116
00:53:29,077 --> 00:53:30,338
Why are you looking at me like that?
1117
00:53:30,643 --> 00:53:32,424
Was that sexual harassment?
1118
00:53:32,513 --> 00:53:34,411
Sorry. I was only joking.
1119
00:53:35,643 --> 00:53:38,805
I can't say anything
in front of women these days.
1120
00:53:41,303 --> 00:53:42,509
Excuse me.
1121
00:53:42,692 --> 00:53:44,638
I have to go to the bathroom.
1122
00:53:47,409 --> 00:53:49,614
What's wrong with him?
1123
00:53:49,703 --> 00:53:51,317
I wish I could just...!
1124
00:53:54,144 --> 00:53:54,978
Don't...
1125
00:53:55,904 --> 00:53:57,688
Let it go, Seojin.
1126
00:53:57,994 --> 00:53:59,125
This time...
1127
00:53:59,602 --> 00:54:01,048
...you need to get the job.
1128
00:54:13,910 --> 00:54:17,877
Shall we have another drink
after the interview?
1129
00:54:18,747 --> 00:54:21,789
-I have an appointment.
-What appointment?
1130
00:54:21,877 --> 00:54:23,954
Is it more important
than passing this interview?
1131
00:54:24,043 --> 00:54:27,119
I guess you don't care
about this interview?
1132
00:54:28,443 --> 00:54:30,188
Just one more drink.
1133
00:54:30,276 --> 00:54:32,813
I just want to buy you a drink
because you're like my younger sister.
1134
00:54:32,993 --> 00:54:35,318
Don't you want this job?
1135
00:54:40,343 --> 00:54:41,922
She doesn't want to.
1136
00:54:42,011 --> 00:54:44,003
What did you say?
1137
00:54:44,910 --> 00:54:46,377
Because she's like your younger sister?
1138
00:54:46,476 --> 00:54:50,410
If you want to drink that badly,
have a drink with your sister.
1139
00:54:51,376 --> 00:54:52,210
What?
1140
00:54:52,943 --> 00:54:54,755
Are you crazy?
1141
00:54:54,843 --> 00:54:56,084
Take your hand off of me.
1142
00:54:56,543 --> 00:54:58,451
-I won't ask again nicely.
-What?
1143
00:54:58,857 --> 00:55:00,343
What are you going to do if I don't?
1144
00:55:00,432 --> 00:55:02,457
Are you going to hit me?
1145
00:55:03,510 --> 00:55:04,513
Go on.
1146
00:55:04,602 --> 00:55:06,597
Hit me!
1147
00:55:07,474 --> 00:55:09,261
You can't do it?
1148
00:55:10,256 --> 00:55:12,021
Know your place.
1149
00:55:12,110 --> 00:55:14,367
How dare you speak to me like that!
1150
00:55:22,512 --> 00:55:23,798
Why you...!
1151
00:55:24,056 --> 00:55:25,910
What the hell are you doing?
1152
00:55:25,999 --> 00:55:27,434
Call the police if you want.
1153
00:55:27,523 --> 00:55:29,984
I'm going to sue you
for sexual harassment.
1154
00:55:32,056 --> 00:55:34,234
Let's go. We don't need to sit
through this interview.
1155
00:55:34,322 --> 00:55:36,135
-Let go of me!
-What?
1156
00:55:36,223 --> 00:55:37,579
What's wrong with you?
1157
00:55:37,722 --> 00:55:40,706
Are you going to take responsibility
if I fail this interview?
1158
00:55:40,904 --> 00:55:43,953
Why are you trying to ruin it for me?
1159
00:55:46,400 --> 00:55:47,934
I'm so sorry.
1160
00:55:48,355 --> 00:55:50,336
Are you all right?
1161
00:55:51,689 --> 00:55:53,406
Oh no... I'm sorry.
1162
00:55:53,722 --> 00:55:55,104
I'll do it for you.
1163
00:55:55,858 --> 00:55:56,951
Oh no.
1164
00:56:03,656 --> 00:56:04,524
Jungi...
1165
00:56:04,680 --> 00:56:05,941
...listen...
1166
00:56:06,300 --> 00:56:07,853
Maybe we shouldn't have done that.
1167
00:56:09,807 --> 00:56:10,823
"We"?
1168
00:56:12,611 --> 00:56:15,027
You're the one who told him. You.
1169
00:56:15,767 --> 00:56:16,601
What?
1170
00:56:16,956 --> 00:56:18,433
You jerk.
1171
00:56:18,522 --> 00:56:20,101
You're putting it all on me?
1172
00:56:20,190 --> 00:56:21,957
I didn't do anything.
1173
00:56:22,056 --> 00:56:25,757
You told him. With that mouth of yours.
You. You. You.
1174
00:56:25,856 --> 00:56:27,193
Are you insane?
1175
00:56:27,355 --> 00:56:29,400
You're a human garbage!
1176
00:56:29,489 --> 00:56:31,001
"Human garbage"?!
You called me garbage?
1177
00:56:31,089 --> 00:56:33,168
-You are!
-How dare you!
1178
00:56:33,256 --> 00:56:35,626
Again? You fight at every opportunity.
1179
00:56:36,197 --> 00:56:37,031
What the hell?
1180
00:56:37,568 --> 00:56:38,868
Take a shower.
1181
00:56:38,956 --> 00:56:41,201
-Take a shower.
-Hey.
1182
00:56:41,290 --> 00:56:44,057
-Why are you coming in together?
-We ran into each other...
1183
00:56:44,489 --> 00:56:46,796
Yuna, did you sell your muffins?
1184
00:56:47,389 --> 00:56:48,201
Actually...
1185
00:56:48,290 --> 00:56:49,324
We were selling them.
1186
00:56:49,413 --> 00:56:51,730
But then the officers came
and confiscated them.
1187
00:56:51,819 --> 00:56:52,956
She didn't have a permit,
1188
00:56:53,056 --> 00:56:55,790
and has to pay a fine for violating
the food hygiene regulations.
1189
00:56:55,923 --> 00:56:56,757
Really?
1190
00:56:56,889 --> 00:56:59,723
It's all my fault.
I should've looked into it.
1191
00:57:00,656 --> 00:57:02,101
-Are you hungry?
-Yes.
1192
00:57:02,194 --> 00:57:05,811
I'll put Seol on the bed
and start preparing dinner.
1193
00:57:09,290 --> 00:57:11,402
-You're trash.
-How could you call me that?
1194
00:57:11,491 --> 00:57:13,025
-How could you do this to me?
-Shut up.
1195
00:57:13,114 --> 00:57:14,793
-It was your idea.
-It was your idea.
1196
00:57:14,882 --> 00:57:15,932
Anyone here?
1197
00:57:16,751 --> 00:57:17,585
Welcome.
1198
00:57:17,674 --> 00:57:18,566
That voice...!
1199
00:57:28,083 --> 00:57:29,957
I came to see Han Yuna.
1200
00:57:30,046 --> 00:57:31,533
-You did this.
-It's all your fault.
1201
00:57:31,622 --> 00:57:32,771
Yuna?
1202
00:57:33,823 --> 00:57:34,928
Who are you though?
1203
00:57:36,355 --> 00:57:37,193
Junseong?
1204
00:57:38,422 --> 00:57:39,256
Yuna.
1205
00:57:42,389 --> 00:57:43,800
How did you find me?
1206
00:57:43,889 --> 00:57:44,784
We need to talk.
1207
00:57:46,023 --> 00:57:48,023
What's happening?
What is happening...?
1208
00:57:48,223 --> 00:57:50,204
-Who is he?
-He's um...
1209
00:57:51,355 --> 00:57:52,491
He's Seol's father.
1210
00:57:53,190 --> 00:57:55,157
What? He's Seol's father?
1211
00:57:56,007 --> 00:57:57,390
How did he know about this place?
1212
00:57:57,515 --> 00:57:58,664
Actually, we...
1213
00:57:58,753 --> 00:58:00,030
We went to see him.
1214
00:58:00,455 --> 00:58:02,201
-To tell him about Seol.
-What?
1215
00:58:02,789 --> 00:58:05,246
-Why did you do that? Are you insane?
-Are you insane?
1216
00:58:05,335 --> 00:58:07,623
I didn't do anything.
He's the one who told him everything.
1217
00:58:07,712 --> 00:58:10,797
-You're so immature!
-You're a traitor!
1218
00:58:10,886 --> 00:58:12,220
-You're a human garbage!
-Human garbage?!
1219
00:58:12,622 --> 00:58:13,755
I told you not to do that!
1220
00:58:13,923 --> 00:58:15,534
That's not important!
1221
00:58:15,622 --> 00:58:17,901
Hurry. Let's follow them.
1222
00:58:17,989 --> 00:58:20,102
What? It's their private life.
1223
00:58:20,190 --> 00:58:21,891
-Don't go!
-Come on.
1224
00:58:26,638 --> 00:58:29,979
-What happened? How did you find me?
-Han Yuna.
1225
00:58:30,856 --> 00:58:32,492
Are you trying to ruin my life?
1226
00:58:32,581 --> 00:58:33,432
What?
1227
00:58:33,610 --> 00:58:35,499
-What are you taking...
-Listen carefully.
1228
00:58:35,551 --> 00:58:37,123
I'm getting married soon.
1229
00:58:37,589 --> 00:58:38,433
So...
1230
00:58:38,522 --> 00:58:40,117
Take this.
1231
00:58:40,656 --> 00:58:43,442
Take this and never contact me again.
Understand?
1232
00:58:43,722 --> 00:58:44,844
What's going on?
1233
00:58:45,455 --> 00:58:46,854
What's this?
1234
00:58:46,943 --> 00:58:47,801
It's not enough?
1235
00:58:47,889 --> 00:58:50,002
You wanted to use a baby to get money.
1236
00:58:50,144 --> 00:58:50,978
You want more?
1237
00:58:51,067 --> 00:58:53,295
You should be grateful
that I'm even giving you this money.
1238
00:58:53,455 --> 00:58:56,484
Frankly, I don't know
if that baby is really mine.
1239
00:58:57,556 --> 00:58:59,135
What the hell did he just say?
1240
00:58:59,223 --> 00:59:01,501
-I can't stand this.
-Donggu!
1241
00:59:01,589 --> 00:59:04,295
How can I be sure you're
not trying to scam me?
1242
00:59:04,455 --> 00:59:07,135
What on earth are you talking about?
1243
00:59:09,722 --> 00:59:11,068
You bastard...
1244
00:59:11,156 --> 00:59:12,560
What did you just say?
1245
00:59:13,700 --> 00:59:15,868
Do you even know what her life is like?
1246
00:59:15,956 --> 00:59:17,109
He lost his temper again.
1247
00:59:17,289 --> 00:59:18,700
"Scam"?
1248
00:59:18,789 --> 00:59:20,285
Donggu, stop!
1249
00:59:20,374 --> 00:59:23,234
Let me go.
He's not qualified to be Seol's father.
1250
00:59:23,322 --> 00:59:25,127
-He's...
-Wait!
1251
00:59:26,889 --> 00:59:28,067
Seol's father?
1252
00:59:28,156 --> 00:59:29,985
What are you talking about?
1253
00:59:30,086 --> 00:59:31,576
He's not Seol's father.
1254
00:59:33,593 --> 00:59:34,477
What?
1255
00:59:35,290 --> 00:59:36,124
What?
1256
00:59:36,422 --> 00:59:37,767
He's not Seol's father?
1257
00:59:37,856 --> 00:59:38,968
Then who... Who is he?
1258
00:59:39,056 --> 00:59:42,001
We went on a blind date once.
1259
00:59:42,889 --> 00:59:45,723
Then why was his number saved
in your phone?
1260
00:59:45,823 --> 00:59:46,935
To block his calls.
1261
00:59:47,023 --> 00:59:49,724
He kept calling and coming
to see me whenever he got drunk.
1262
00:59:49,823 --> 00:59:51,597
Then why did you come here?
1263
00:59:51,686 --> 00:59:54,513
I blacked out after drinking
on our blind date.
1264
00:59:55,290 --> 00:59:57,910
So I thought maybe something had happened.
1265
00:59:59,489 --> 01:00:00,569
This is so embarrassing.
1266
01:00:02,290 --> 01:00:04,605
I'm the crazy one for believing these two.
1267
01:00:05,075 --> 01:00:07,366
Jeez... Unbelievable...
1268
01:00:08,524 --> 01:00:09,644
You can't just leave.
1269
01:00:09,733 --> 01:00:10,784
You hit me.
1270
01:00:11,023 --> 01:00:12,095
What?
1271
01:00:14,223 --> 01:00:15,797
Listen.
1272
01:00:16,956 --> 01:00:19,042
I had an interview today.
1273
01:00:19,856 --> 01:00:22,023
I don't think I passed it.
1274
01:00:22,901 --> 01:00:23,988
I, actually...
1275
01:00:25,622 --> 01:00:31,056
I slapped the interviewer with pork.
1276
01:00:34,252 --> 01:00:37,453
He was a really bad guy.
1277
01:00:38,689 --> 01:00:39,991
But...
1278
01:00:41,422 --> 01:00:43,575
They said I was wrong.
1279
01:00:45,290 --> 01:00:46,498
They said...
1280
01:00:47,694 --> 01:00:49,478
...I made a mistake.
1281
01:00:51,789 --> 01:00:53,178
I thought...
1282
01:00:54,473 --> 01:00:57,177
...I was doing a good thing.
1283
01:01:00,751 --> 01:01:01,918
I don't know...
1284
01:01:03,563 --> 01:01:04,863
I really don't know...
1285
01:01:06,296 --> 01:01:08,487
I really don't know...
1286
01:01:16,579 --> 01:01:18,579
Sorry, I've been talking too much.
1287
01:01:18,956 --> 01:01:21,740
You seem troubled too.
1288
01:01:22,023 --> 01:01:25,637
Tell me. I'll listen to your story.
1289
01:01:32,660 --> 01:01:34,256
Mister.
1290
01:01:36,556 --> 01:01:38,524
Are you not wearing pants?
1291
01:01:38,622 --> 01:01:42,901
Make sure you wear pants to an interview.
1292
01:01:42,989 --> 01:01:45,117
Or you'll get in big trouble.
1293
01:01:45,355 --> 01:01:48,022
Mister, don't stare ahead. Look at me.
1294
01:01:49,056 --> 01:01:51,156
I forgot my shirt...
1295
01:01:51,756 --> 01:01:53,323
My shirt...
1296
01:02:03,789 --> 01:02:05,400
Ouch, my eye...
1297
01:02:05,489 --> 01:02:07,023
He's got a strong punch.
1298
01:02:09,592 --> 01:02:12,104
I'm so embarrassed.
1299
01:02:12,193 --> 01:02:15,521
I was out of my mind.
Those jerks are ruining my life.
1300
01:02:21,123 --> 01:02:22,261
Here.
1301
01:02:34,062 --> 01:02:35,144
Does it hurt a lot?
1302
01:02:35,233 --> 01:02:36,075
Yes.
1303
01:02:36,529 --> 01:02:38,296
You shouldn't have punched him.
1304
01:02:39,389 --> 01:02:42,139
The way he spoke pissed me off.
1305
01:02:43,914 --> 01:02:45,362
You did that because you care about me?
1306
01:02:46,455 --> 01:02:48,718
No. What do you mean?
1307
01:02:48,831 --> 01:02:50,071
I don't.
1308
01:02:50,223 --> 01:02:51,593
Never mind then.
1309
01:02:53,256 --> 01:02:55,171
Anyway, thanks, Donggu.
1310
01:02:55,320 --> 01:02:56,486
For what?
1311
01:02:56,851 --> 01:02:58,770
For letting me stay here.
1312
01:03:01,789 --> 01:03:04,670
I had felt very lonely before I came here.
1313
01:03:05,972 --> 01:03:08,873
But I don't feel lonely anymore.
1314
01:03:10,056 --> 01:03:12,366
Now I have people who worry about me.
1315
01:03:14,185 --> 01:03:17,421
I've never had a family,
so I'm not sure, but...
1316
01:03:17,989 --> 01:03:20,853
...I think this is what a family...
1317
01:03:21,654 --> 01:03:22,507
...would feel like.
1318
01:03:22,630 --> 01:03:25,297
Then do a better job around here.
1319
01:03:26,351 --> 01:03:28,126
You're scolding me again.
1320
01:03:29,804 --> 01:03:30,539
Geez.
1321
01:03:30,628 --> 01:03:32,934
Rubbing it like that won't get rid of it.
1322
01:03:33,023 --> 01:03:35,490
-Give it to me, I'll do it.
-It's fine.
1323
01:03:35,622 --> 01:03:38,523
-I'll do it for you.
-It's fine.
1324
01:03:38,622 --> 01:03:40,209
-Trust me!
-It's okay.
1325
01:03:43,923 --> 01:03:44,801
Oh no!
1326
01:03:46,190 --> 01:03:48,875
I said I don't need your help!
1327
01:03:48,964 --> 01:03:51,376
You can't do anything right!
1328
01:03:51,465 --> 01:03:52,841
I...
1329
01:03:53,296 --> 01:03:54,752
I didn't do it on purpose!
1330
01:03:54,841 --> 01:03:55,675
What?
1331
01:03:56,317 --> 01:03:57,845
Now you're even talking back?
1332
01:03:58,179 --> 01:03:59,024
This...
1333
01:03:59,689 --> 01:04:02,257
This is outrageous!
1334
01:04:02,622 --> 01:04:04,601
It's your fault too.
1335
01:04:04,689 --> 01:04:05,934
You always pick on me.
1336
01:04:06,023 --> 01:04:07,501
I can shout too, you know!
1337
01:04:07,589 --> 01:04:09,984
How scary. What did I do wrong?
1338
01:04:10,073 --> 01:04:13,135
Let's see that temper of yours.
What are you going to do?
1339
01:04:13,223 --> 01:04:15,223
What are you going to do?
1340
01:04:15,556 --> 01:04:17,135
-I'm going to get mad.
-Go on.
1341
01:04:17,224 --> 01:04:20,391
-I've been holding back.
-Go on, get mad.
1342
01:04:20,480 --> 01:04:21,859
You know what happens when I get angry.
1343
01:04:21,948 --> 01:04:24,094
You'd be shocked when I get mad.
1344
01:04:24,223 --> 01:04:26,256
You'll be the one who gets shocked.
1345
01:04:26,345 --> 01:04:28,150
Why are you so strong?
1346
01:04:28,230 --> 01:04:30,637
Why is your head like a rock, Yuna?
1347
01:04:30,726 --> 01:04:32,524
I'm really going to get mad!
1348
01:04:46,138 --> 01:04:49,533
"Welcome to Waikiki"
1349
01:04:49,622 --> 01:04:50,434
Oh my god!
1350
01:04:50,522 --> 01:04:52,367
I want to give up on becoming
a journalist or getting a job.
1351
01:04:52,455 --> 01:04:55,901
What she needs is consolation.
1352
01:04:55,989 --> 01:04:58,169
If you overcome this harsh wind,
1353
01:04:58,258 --> 01:05:00,533
you'll be able to bloom
into a beautiful flower.
1354
01:05:00,622 --> 01:05:02,254
Why are you at the police station?
1355
01:05:02,343 --> 01:05:05,056
Kang Seojin! You did nothing wrong?
1356
01:05:05,156 --> 01:05:06,984
So cheer up, all right?
1357
01:05:07,073 --> 01:05:09,935
I think I'm in love.
1358
01:05:10,023 --> 01:05:11,894
She seems interested in me.
1359
01:05:11,983 --> 01:05:13,234
Dusik. What are you doing?
1360
01:05:13,322 --> 01:05:14,935
I was watching a movie.
1361
01:05:15,023 --> 01:05:16,312
-Let's watch it together.
-No!
1362
01:05:16,891 --> 01:05:19,400
Why did it go to Seonwoo? Damn it!
1363
01:05:19,489 --> 01:05:20,868
Are you insane?
1364
01:05:20,956 --> 01:05:23,168
Do you have a girlfriend?
What do you think about me?
1365
01:05:23,257 --> 01:05:25,058
I think she's going out with someone else.
1366
01:05:25,147 --> 01:05:28,180
I'll find him and destroy him.
1367
01:05:28,355 --> 01:05:29,434
The swine flu?
1368
01:05:29,522 --> 01:05:32,835
This is for your mom.
I'm concerned about her.
1369
01:05:32,923 --> 01:05:35,102
Yuna, you're kind of a nuisance.
1370
01:05:35,190 --> 01:05:36,891
I wanted to ask you out.
1371
01:05:36,989 --> 01:05:38,501
-Isn't that Yuna?
-Who is that?
1372
01:05:38,589 --> 01:05:41,156
-Either vacate this place or get married.
-What?
1373
01:05:41,313 --> 01:05:42,547
Get married?
91137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.