All language subtitles for Welcome To Waikiki 2018 Season 01 Episode 04.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,700 --> 00:00:47,945 We're showing you this product live. 2 00:00:48,034 --> 00:00:53,378 These are the Auto Hip-up high elasticity pants. 3 00:00:53,467 --> 00:00:56,412 As you can see the design is very sleek. 4 00:00:56,500 --> 00:00:57,831 Let's take a look. 5 00:00:59,700 --> 00:01:00,879 What do you think? 6 00:01:00,967 --> 00:01:03,180 These hips are shooting up to the sky. 7 00:01:03,268 --> 00:01:07,412 This is the power of the Auto Hip-up design. 8 00:01:07,500 --> 00:01:09,646 -Plus, it's super stretchy. -Ouch. 9 00:01:09,734 --> 00:01:11,235 They're made of high elasticity material. 10 00:01:11,333 --> 00:01:15,379 You won't feel uncomfortable when you're exercising or hiking. 11 00:01:15,467 --> 00:01:16,913 You don't believe me? 12 00:01:17,001 --> 00:01:19,168 Then we'll show you a demonstration. 13 00:01:20,934 --> 00:01:22,244 Look at this. 14 00:01:22,333 --> 00:01:26,000 They're not feeling uncomfortable even when they're stretching like this. 15 00:01:26,101 --> 00:01:28,077 You still don't believe it? 16 00:01:28,201 --> 00:01:30,035 One, two, three! 17 00:01:32,101 --> 00:01:32,935 Oh my gosh. 18 00:01:36,801 --> 00:01:37,702 Damn it. 19 00:01:41,333 --> 00:01:44,034 Today, we've prepared the pants, 20 00:01:44,134 --> 00:01:47,076 in blue, black, and sky blue. 21 00:01:47,165 --> 00:01:50,559 These are the colours we have available today. 22 00:01:51,967 --> 00:01:55,443 Jesus, Buddha, please let me get one interview. 23 00:01:55,534 --> 00:01:57,579 I'll go to church and temple every week. 24 00:01:57,667 --> 00:02:00,357 Namuamitabul Gwanseumbosal. 25 00:02:00,567 --> 00:02:01,634 Amen. 26 00:02:02,634 --> 00:02:04,446 Seojin, what are you doing? 27 00:02:04,534 --> 00:02:05,368 I'm praying. 28 00:02:05,700 --> 00:02:08,836 I just submitted job applications to 25 companies. 29 00:02:09,201 --> 00:02:11,387 Hope you get an interview. 30 00:02:12,168 --> 00:02:13,412 Oh, it's him. 31 00:02:13,500 --> 00:02:15,080 He's a great actor. 32 00:02:15,168 --> 00:02:16,268 What was his name? 33 00:02:16,400 --> 00:02:18,268 -Lee... Lee... -Him? 34 00:02:18,367 --> 00:02:19,532 Uncle Deokhwa? 35 00:02:19,934 --> 00:02:20,953 Uncle Deokhwa? 36 00:02:21,042 --> 00:02:21,913 You know him personally? 37 00:02:22,001 --> 00:02:23,580 He's Jungi's father. 38 00:02:23,801 --> 00:02:25,912 What? He's Jungi's father? 39 00:02:26,433 --> 00:02:27,867 That's so cool. 40 00:02:27,967 --> 00:02:30,606 I'll ask Jungi for his father's autograph. 41 00:02:30,695 --> 00:02:31,541 Don't. 42 00:02:31,783 --> 00:02:34,311 Jungi doesn't like talking about his father. 43 00:02:34,400 --> 00:02:35,260 Why not? 44 00:02:35,349 --> 00:02:36,512 The thing is... 45 00:02:36,600 --> 00:02:38,531 -Uncle Deokhwa... -Okay. Thanks. 46 00:02:40,901 --> 00:02:41,808 What's going on? 47 00:02:42,001 --> 00:02:43,382 What is this awkward air? 48 00:02:43,767 --> 00:02:45,497 Is it just my imagination? 49 00:02:46,667 --> 00:02:48,879 Seojin, you were badmouthing me, weren't you? 50 00:02:49,101 --> 00:02:49,978 What did you tell her? 51 00:02:50,067 --> 00:02:51,067 You hairy beast! 52 00:02:51,156 --> 00:02:52,120 I didn't say anything. 53 00:02:52,209 --> 00:02:54,311 You better tell me before I give you a good scolding. 54 00:02:54,400 --> 00:02:56,180 Something amazing happened! 55 00:02:56,268 --> 00:02:57,869 Why are you making a big fuss? 56 00:02:57,967 --> 00:02:59,879 -Jungi, you are a star. -What? 57 00:02:59,967 --> 00:03:00,801 Look. 58 00:03:01,734 --> 00:03:04,046 -What is it? -Who is this home shopping model guy? 59 00:03:04,134 --> 00:03:05,341 You are so weird. 60 00:03:05,867 --> 00:03:06,701 Wow. 61 00:03:07,734 --> 00:03:09,645 -Jungi... -What's this? 62 00:03:09,734 --> 00:03:10,845 This is so funny. 63 00:03:10,934 --> 00:03:12,003 What the hell?! 64 00:03:12,268 --> 00:03:15,245 -What is this?! -Your face is all over the Internet. 65 00:03:15,333 --> 00:03:17,145 You even have a nickname. You want to know what it is? 66 00:03:17,234 --> 00:03:19,188 'Pink Boy.' Hey, Pink Boy. 67 00:03:19,500 --> 00:03:20,399 What boy? 68 00:03:20,901 --> 00:03:22,368 -This is so... -Don't look! 69 00:03:24,268 --> 00:03:26,502 They photoshopped it so well... 70 00:03:28,767 --> 00:03:29,632 Hello? 71 00:03:30,901 --> 00:03:31,735 Yes. 72 00:03:32,201 --> 00:03:33,347 Don't! 73 00:03:33,567 --> 00:03:34,598 This is he. 74 00:03:35,001 --> 00:03:35,835 What? 75 00:03:37,867 --> 00:03:40,066 Okay. Thank you. 76 00:03:41,367 --> 00:03:42,879 What is it? Who was it? 77 00:03:42,967 --> 00:03:44,000 A movie production company. 78 00:03:44,101 --> 00:03:46,142 They want to cast me. 79 00:03:46,965 --> 00:03:48,344 They saw me and they were impressed. 80 00:03:48,433 --> 00:03:49,878 They saw you? 81 00:03:49,967 --> 00:03:51,546 -Where? -On the home shopping channel. 82 00:03:51,634 --> 00:03:52,739 Home shopping? 83 00:03:52,956 --> 00:03:55,278 You mean they saw Pink Boy and decided to hire you? 84 00:03:55,367 --> 00:03:57,926 -No way. -Stop calling me that. 85 00:03:58,983 --> 00:04:00,140 "My Mother" Here you go. 86 00:04:00,229 --> 00:04:02,096 These are the scenario and shooting schedule. 87 00:04:02,185 --> 00:04:05,533 You're really casting me without an audition? 88 00:04:06,367 --> 00:04:08,245 Do you think I'm scamming you? 89 00:04:08,333 --> 00:04:10,580 No, that's not what I meant. 90 00:04:11,101 --> 00:04:14,002 What's my role? 91 00:04:14,101 --> 00:04:16,779 This movie is about a mother taking revenge, 92 00:04:16,867 --> 00:04:18,867 after her daughter gets kidnapped. 93 00:04:18,967 --> 00:04:21,412 You're one of the kidnappers. 94 00:04:21,500 --> 00:04:22,946 Do I have lines? 95 00:04:23,065 --> 00:04:24,567 Not a lot, but you do have some. 96 00:04:24,725 --> 00:04:26,278 You have a fight scene with the main character. 97 00:04:26,367 --> 00:04:28,845 Who plays the main role? 98 00:04:28,934 --> 00:04:29,768 The main actress? 99 00:04:31,667 --> 00:04:32,712 Kim Heeja. 100 00:04:32,801 --> 00:04:33,962 Kim Heeja? 101 00:04:34,067 --> 00:04:35,880 Kim Heeja from 'The Desert'? 102 00:04:36,140 --> 00:04:37,609 The greatest method actor in Korea. 103 00:04:37,698 --> 00:04:39,646 -That Kim Heeja? -Yes. 104 00:04:39,734 --> 00:04:42,545 So you'd better practice your acting skills. 105 00:04:42,634 --> 00:04:44,279 -Understand? -Yes. 106 00:04:44,367 --> 00:04:45,467 I'll do my best! 107 00:04:46,034 --> 00:04:47,048 Thank you! 108 00:04:52,034 --> 00:04:52,868 What do you think? 109 00:04:53,238 --> 00:04:54,125 Does it taste good? 110 00:04:54,767 --> 00:04:55,818 Yes... 111 00:04:56,661 --> 00:04:57,643 It's delicious... 112 00:04:58,101 --> 00:05:01,123 Yuna, can't we eat rice? 113 00:05:01,433 --> 00:05:04,358 We've been eating bread for the last few days, so... 114 00:05:04,734 --> 00:05:05,994 Shut up and eat. 115 00:05:06,400 --> 00:05:08,579 What if she starts rapping again? 116 00:05:08,667 --> 00:05:10,178 Okay. I'll just eat. 117 00:05:11,667 --> 00:05:13,569 I baked a lot. Help yourselves. 118 00:05:14,034 --> 00:05:15,012 Guys! 119 00:05:15,106 --> 00:05:16,640 Guys! 120 00:05:16,734 --> 00:05:18,396 Something amazing happened! 121 00:05:18,901 --> 00:05:21,210 I got a part in a movie! 122 00:05:21,767 --> 00:05:22,878 Guess who plays the main role. 123 00:05:22,967 --> 00:05:25,145 The greatest method actor in Korea. 124 00:05:25,234 --> 00:05:26,649 It's none other than Kim Heeja! 125 00:05:26,749 --> 00:05:27,645 Kim Heeja! 126 00:05:27,734 --> 00:05:29,013 -Kim Hee... -Kim Heeja? Really? 127 00:05:29,101 --> 00:05:31,745 -What's your role? -I get killed by her. 128 00:05:31,834 --> 00:05:33,813 I thought so. It's another small role, huh? 129 00:05:33,901 --> 00:05:35,307 I have lines this time. 130 00:05:35,834 --> 00:05:37,034 Anyway, that's great. 131 00:05:37,134 --> 00:05:38,746 Shouldn't we have a party to celebrate? 132 00:05:38,834 --> 00:05:40,497 How about some spicy stew with some rice... 133 00:05:40,586 --> 00:05:43,579 Sorry, but I have to study this scenario. 134 00:05:43,667 --> 00:05:44,867 Let's have a party next time. 135 00:05:45,268 --> 00:05:46,679 -Kim Heeja! -Jungi! 136 00:05:46,767 --> 00:05:48,067 I want to eat rice... 137 00:05:48,201 --> 00:05:49,579 Look, he's so excited. 138 00:05:49,667 --> 00:05:52,168 Dusik, you dropped yours. Have a new one. 139 00:05:53,234 --> 00:05:54,328 Thank you. 140 00:06:03,867 --> 00:06:04,914 Hello! 141 00:06:05,268 --> 00:06:07,712 Geez. You made my character die! 142 00:06:07,801 --> 00:06:09,453 Oh, sorry. 143 00:06:09,658 --> 00:06:10,604 Did you practice? 144 00:06:10,693 --> 00:06:12,895 I practiced day and night for a week. 145 00:06:14,268 --> 00:06:17,733 -Where's Ms. Kim Heeja? -She'll be here soon. 146 00:06:18,400 --> 00:06:19,403 Here she is. 147 00:06:29,001 --> 00:06:30,757 Hello, Ms. Kim. 148 00:06:37,378 --> 00:06:38,424 Is she all right? 149 00:06:39,207 --> 00:06:40,656 She's absorbed in her role. 150 00:06:40,812 --> 00:06:43,146 She's playing the role of a mother whose daughter got kidnapped. 151 00:06:43,300 --> 00:06:46,645 So, she doesn't eat or sleep during shooting. 152 00:06:46,734 --> 00:06:47,825 She doesn't even go home. 153 00:06:48,268 --> 00:06:50,048 She's trying to stay in character. 154 00:06:50,268 --> 00:06:52,301 She's incredible. 155 00:06:55,934 --> 00:06:59,875 Wow, she really is the greatest method actor in Korea. 156 00:07:00,500 --> 00:07:05,611 This scene is where the mother finds one of the kidnappers. 157 00:07:05,700 --> 00:07:08,812 She explodes in rage as she finally faces the kidnapper. 158 00:07:08,901 --> 00:07:11,046 And the kidnapper is struck with terror. 159 00:07:11,134 --> 00:07:13,779 The enraged mother attacks the kidnapper. 160 00:07:13,867 --> 00:07:16,412 She gets too emotional and kills him. 161 00:07:16,500 --> 00:07:17,334 Got it? 162 00:07:17,534 --> 00:07:19,445 Let's do a rehearsal. 163 00:07:19,534 --> 00:07:20,504 Yes, sir. 164 00:07:29,901 --> 00:07:31,807 Rehearsal, cue! 165 00:07:34,234 --> 00:07:35,192 Who is it? 166 00:07:36,134 --> 00:07:37,512 Who is it? 167 00:07:37,600 --> 00:07:38,981 Who's banging on my... 168 00:07:40,234 --> 00:07:41,617 How did you find me...? 169 00:07:49,254 --> 00:07:50,168 Where's my daughter? 170 00:07:50,267 --> 00:07:51,511 Where's my daughter, Sujin? 171 00:07:51,600 --> 00:07:52,995 Tell me, you bastard! 172 00:07:53,333 --> 00:07:54,913 It's only a rehearsal. 173 00:07:55,001 --> 00:07:56,181 What? A rehearsal? 174 00:07:59,347 --> 00:08:01,945 Tell me! Where's my Sujin? 175 00:08:02,034 --> 00:08:03,512 Tell me! 176 00:08:03,600 --> 00:08:04,807 Don't kill me. 177 00:08:06,201 --> 00:08:07,398 My daughter! 178 00:08:09,045 --> 00:08:10,732 Heeja, stop! 179 00:08:11,467 --> 00:08:13,411 Jungi, are you all right? Wake up! 180 00:08:13,505 --> 00:08:14,914 Wake up! 181 00:08:18,885 --> 00:08:19,789 Are you okay? 182 00:08:22,767 --> 00:08:25,501 A black shadow inside a white tunnel... 183 00:08:26,734 --> 00:08:28,013 I thought we had to call an ambulance. 184 00:08:28,102 --> 00:08:31,433 I'm sorry. I got too emotional... 185 00:08:32,600 --> 00:08:34,202 Are you okay, Jungi? 186 00:08:36,792 --> 00:08:38,570 Yes, I'm fine. 187 00:08:39,534 --> 00:08:42,473 I'll try to calm down. 188 00:08:45,433 --> 00:08:46,566 Who killed my daughter? 189 00:08:47,723 --> 00:08:49,187 I told her to go easy. 190 00:08:49,276 --> 00:08:51,461 We can't have another one hospitalized. 191 00:08:52,467 --> 00:08:55,033 -Hospitalized? -Before you, there was another actor. 192 00:08:55,122 --> 00:08:56,045 He was hospitalized. 193 00:08:56,134 --> 00:08:57,301 After he got beaten up by Heeja. 194 00:08:57,400 --> 00:08:58,445 Hospitalized for four weeks. 195 00:08:58,700 --> 00:09:00,411 -What? -Listen. 196 00:09:00,500 --> 00:09:02,798 Try not to get hurt, okay? 197 00:09:06,094 --> 00:09:07,049 Yes... 198 00:09:12,367 --> 00:09:13,868 Jungi, are you ready? 199 00:09:14,568 --> 00:09:16,027 Yes... Yes. 200 00:09:17,168 --> 00:09:18,843 Ready, action! 201 00:09:19,433 --> 00:09:20,267 How... 202 00:09:21,168 --> 00:09:23,702 How did you find me...? 203 00:09:29,242 --> 00:09:30,592 Where's my daughter? 204 00:09:31,234 --> 00:09:32,913 Where's my daughter? 205 00:09:33,001 --> 00:09:34,129 Tell me! 206 00:09:36,035 --> 00:09:36,869 Blood...? 207 00:09:37,668 --> 00:09:39,735 Oh no. No, no. Stop. Stop! 208 00:09:41,767 --> 00:09:42,794 Where is she? 209 00:09:46,902 --> 00:09:47,736 Cut. 210 00:09:48,034 --> 00:09:49,345 Stop! 211 00:09:51,427 --> 00:09:53,016 No, no, no, no. 212 00:09:53,105 --> 00:09:54,262 Stop! Stop! Stop! 213 00:09:59,454 --> 00:10:00,288 Wow. 214 00:10:00,888 --> 00:10:04,059 -You made this first-birthday party video? -Yes. 215 00:10:06,122 --> 00:10:06,956 Wow. 216 00:10:07,289 --> 00:10:09,243 It's really nice. 217 00:10:09,855 --> 00:10:11,667 Look at that cute baby. 218 00:10:11,755 --> 00:10:12,955 So cute. 219 00:10:13,088 --> 00:10:14,770 They're not cute. 220 00:10:15,085 --> 00:10:17,834 Since I began this job, I started to believe in the Evil Nature Principle. 221 00:10:17,923 --> 00:10:19,966 I'm certain that humans are born evil. 222 00:10:20,055 --> 00:10:21,101 Gee... 223 00:10:21,190 --> 00:10:22,424 How can you say that about babies? 224 00:10:22,513 --> 00:10:24,600 You haven't seen them crying and yelling. 225 00:10:24,689 --> 00:10:28,094 When the baby starts crying, the mother wants me to make it laugh. 226 00:10:28,183 --> 00:10:31,586 I'm not a comedian. How can I make a crying baby laugh? 227 00:10:32,315 --> 00:10:33,861 It's not that hard. 228 00:10:33,950 --> 00:10:36,132 -It's not easy. -It is easy. 229 00:10:36,221 --> 00:10:37,055 Watch. 230 00:10:38,985 --> 00:10:41,337 Abrubrubru fung! 231 00:10:42,502 --> 00:10:45,309 Abrubrubru fung! 232 00:10:46,202 --> 00:10:47,036 Fung! 233 00:10:47,835 --> 00:10:48,669 What? 234 00:10:49,335 --> 00:10:50,169 She laughed! 235 00:10:50,435 --> 00:10:52,881 Wait. What did you say to her? 236 00:10:52,969 --> 00:10:55,813 -Aburu...? -Abruboo hung. 237 00:10:55,902 --> 00:10:57,392 Abruboo... 238 00:10:58,002 --> 00:10:59,048 -Pung? -Hung. 239 00:10:59,137 --> 00:11:01,450 Not "pung." It's "fung." 240 00:11:01,736 --> 00:11:03,080 -"Phung"? -No. 241 00:11:03,169 --> 00:11:06,780 Do, re, mi, fa, sol. In sol... 242 00:11:06,869 --> 00:11:10,081 -Fung. -Oh, "fung"! 243 00:11:10,502 --> 00:11:12,313 Is there anything else? 244 00:11:12,401 --> 00:11:13,235 Another one? 245 00:11:15,078 --> 00:11:17,483 -Take Seol. -Come here, Seol. 246 00:11:17,572 --> 00:11:18,628 Watch. 247 00:11:20,271 --> 00:11:21,505 Mommy's gone! 248 00:11:21,594 --> 00:11:23,232 Where's Mommy? 249 00:11:23,806 --> 00:11:24,740 Here she is! 250 00:11:27,466 --> 00:11:28,446 Amazing. 251 00:11:28,535 --> 00:11:29,425 Amazing! 252 00:11:30,301 --> 00:11:31,135 Amazing! 253 00:11:31,969 --> 00:11:33,681 "Mommy's gone"... 254 00:11:33,769 --> 00:11:35,313 "Here she is." 255 00:11:35,401 --> 00:11:37,347 You have to say it in higher voice. 256 00:11:37,435 --> 00:11:39,243 -It's in Si tone. -In Si tone. 257 00:11:39,343 --> 00:11:40,047 Here she is! 258 00:11:40,136 --> 00:11:41,813 -Here she is! -That's it. 259 00:11:41,902 --> 00:11:43,369 Here she is! In Si tone... 260 00:11:43,468 --> 00:11:44,302 In Si tone... 261 00:11:46,368 --> 00:11:47,327 I'm home. 262 00:11:47,416 --> 00:11:48,250 Hey, Jungi... 263 00:11:48,635 --> 00:11:50,832 -What happened to you? -I was shooting a scene... 264 00:11:53,236 --> 00:11:54,213 I got hurt a bit. 265 00:11:54,301 --> 00:11:56,989 What kind of a scene was it? You look awful 266 00:11:57,236 --> 00:12:00,670 Kim Heeja got too emotional. 267 00:12:00,769 --> 00:12:03,781 But still, she can't beat you up like that. 268 00:12:03,870 --> 00:12:06,279 She's going to kill you next time. 269 00:12:06,368 --> 00:12:07,468 I'm fine. 270 00:12:07,568 --> 00:12:10,905 She was just acting. It's fine... 271 00:12:15,102 --> 00:12:15,936 Jungi. 272 00:12:16,236 --> 00:12:17,070 Jungi? 273 00:12:18,335 --> 00:12:20,347 Did he just fall asleep? 274 00:12:20,435 --> 00:12:22,869 -Is he breathing? -Jeez... 275 00:12:22,969 --> 00:12:25,934 Your life is so turbulent. 276 00:12:28,769 --> 00:12:32,112 A black shadow... inside a white tunnel... 277 00:12:35,935 --> 00:12:37,713 Is he... Is he talking in his sleep? 278 00:12:37,802 --> 00:12:39,148 What's wrong with him? 279 00:12:39,236 --> 00:12:40,914 -Are you okay? -Please don't hit me! 280 00:12:41,002 --> 00:12:43,029 Don't hit me! 281 00:12:49,061 --> 00:12:51,680 This scene is linked to the scene we shot yesterday. 282 00:12:51,769 --> 00:12:56,096 She kills the kidnapper and then wails like a crazy person. 283 00:12:56,185 --> 00:12:59,279 You'll be dead, so don't move a muscle. Got it? 284 00:12:59,368 --> 00:13:01,469 -Yes, sir. -Let's begin. 285 00:13:16,435 --> 00:13:17,269 Ready. 286 00:13:17,702 --> 00:13:18,536 Action! 287 00:13:25,735 --> 00:13:27,162 Where's my daughter? 288 00:13:28,635 --> 00:13:30,371 Where's my daughter, Sujin? 289 00:13:31,802 --> 00:13:33,756 Where's my Sujin? 290 00:13:33,869 --> 00:13:34,900 Tell me. 291 00:13:35,236 --> 00:13:36,580 -I can't breathe... -Tell me! 292 00:13:36,668 --> 00:13:37,939 Can't breathe... 293 00:13:38,268 --> 00:13:39,541 Where is she! 294 00:13:47,935 --> 00:13:49,790 Where's my daughter? 295 00:13:51,735 --> 00:13:52,621 You bastard. 296 00:13:53,401 --> 00:13:54,446 Where is she? 297 00:13:54,535 --> 00:13:55,369 Tell me. 298 00:13:57,335 --> 00:13:59,303 Where is she? 299 00:14:12,468 --> 00:14:15,077 Cut! Okay, that was great! 300 00:14:17,869 --> 00:14:20,279 Heeja, that was great acting. 301 00:14:20,368 --> 00:14:23,875 Wow, it gave me goosebumps. 302 00:14:24,069 --> 00:14:25,795 Jungi, well done. 303 00:14:25,884 --> 00:14:27,882 I thought I had to stop filming. 304 00:14:29,002 --> 00:14:31,159 -But you got through it. -Thank you. 305 00:14:31,635 --> 00:14:33,416 I need to go to the bathroom. 306 00:14:36,466 --> 00:14:37,446 What do you think about him? 307 00:14:37,535 --> 00:14:40,279 -He's better than you expected, huh? -Yes. 308 00:14:40,368 --> 00:14:42,475 He can act pretty well, and... 309 00:14:42,702 --> 00:14:44,524 ...I love that he's serious about his acting. 310 00:14:45,433 --> 00:14:48,413 Where did you find him? 311 00:14:48,581 --> 00:14:50,299 Oh, him? 312 00:14:50,899 --> 00:14:51,918 Actually... 313 00:15:05,602 --> 00:15:06,570 Disgusting! 314 00:15:07,869 --> 00:15:09,698 Why did it have to fall into my mouth? 315 00:15:14,715 --> 00:15:16,504 He liked my acting! 316 00:15:18,169 --> 00:15:20,242 The world is finally recognizing my talent! 317 00:15:21,869 --> 00:15:23,947 -Hello. -Congratulations. 318 00:15:24,035 --> 00:15:25,602 -Thank you. -Thank you. 319 00:15:30,335 --> 00:15:31,880 He keeps crying. 320 00:15:31,969 --> 00:15:34,022 He's in a bad mood this morning. 321 00:15:34,301 --> 00:15:36,881 I'll take a photo of him before we begin. 322 00:15:36,969 --> 00:15:40,813 But he's in a bad mood right now. What should we do? 323 00:15:40,902 --> 00:15:43,598 -Can you... -You want me to make him laugh? 324 00:15:43,935 --> 00:15:44,981 How did you know? 325 00:15:45,070 --> 00:15:47,535 That's what people ask me when they have that look in their eyes. 326 00:15:47,662 --> 00:15:48,669 I'll give it a try. 327 00:15:54,835 --> 00:15:57,536 Do, re, mi, fa, sol... Abruboo... 328 00:15:59,935 --> 00:16:01,450 Abruboo fung! 329 00:16:01,869 --> 00:16:03,459 Abruboo fung! 330 00:16:04,751 --> 00:16:06,682 What are you doing? You're making him cry more. 331 00:16:07,018 --> 00:16:08,713 It's okay. I have another one. 332 00:16:08,802 --> 00:16:09,787 Janggun! 333 00:16:09,876 --> 00:16:11,443 I'm gone! 334 00:16:11,769 --> 00:16:13,261 Where am I? 335 00:16:13,668 --> 00:16:14,930 Here I am! 336 00:16:16,335 --> 00:16:18,065 What are you doing? 337 00:16:18,169 --> 00:16:19,468 You almost frightened him into fits. 338 00:16:19,902 --> 00:16:21,547 It's okay, Janggun. 339 00:16:21,635 --> 00:16:24,606 That's odd. When Yuna did it, it worked. 340 00:16:24,902 --> 00:16:26,076 What do I do? 341 00:16:26,883 --> 00:16:28,744 Abrubrubru fung! 342 00:16:29,319 --> 00:16:30,953 Abrubrubru fung! 343 00:16:33,102 --> 00:16:35,579 Where am I? 344 00:16:35,668 --> 00:16:36,502 Here I am! 345 00:16:39,502 --> 00:16:41,547 He laughs so well. 346 00:16:41,635 --> 00:16:44,180 This is why you asked me to come right away? 347 00:16:44,268 --> 00:16:47,596 How strange. He cried when I did it. 348 00:16:48,301 --> 00:16:50,014 You're really good with babies. 349 00:16:50,102 --> 00:16:51,409 I feel relieved now. 350 00:16:52,902 --> 00:16:55,128 -My stomach... -Is it hurting again? 351 00:16:55,335 --> 00:16:56,847 Let's go to the hospital. 352 00:16:56,935 --> 00:16:58,350 What about Janggun? 353 00:16:58,439 --> 00:17:00,039 Mother will be here soon. 354 00:17:00,435 --> 00:17:03,011 I'll look after him. Go to the hospital. 355 00:17:03,491 --> 00:17:04,775 Would you? 356 00:17:04,864 --> 00:17:08,573 -Could you change him too? -Sure. 357 00:17:09,368 --> 00:17:11,547 Don't worry. I'll look after him. 358 00:17:11,635 --> 00:17:12,929 Thank you so much. 359 00:17:13,435 --> 00:17:14,435 Drive safely. 360 00:17:17,202 --> 00:17:18,304 He's an odd baby. 361 00:17:18,568 --> 00:17:20,048 I did exactly the same. 362 00:17:20,136 --> 00:17:23,570 Babies can instinctively tell who's good and who's evil. 363 00:17:23,668 --> 00:17:26,046 Are you saying I'm evil? 364 00:17:26,135 --> 00:17:27,680 -Of course not... -Shut it. 365 00:17:27,843 --> 00:17:29,681 I'm going to the bathroom. Watch him. 366 00:17:35,169 --> 00:17:37,266 Gosh, this is so pretty. 367 00:17:37,668 --> 00:17:39,915 I wonder how much it costs. 368 00:17:41,468 --> 00:17:43,318 Oh, I have to change him. 369 00:17:44,216 --> 00:17:45,520 Let's see. 370 00:17:47,802 --> 00:17:50,055 Gosh, this is adorable! 371 00:17:50,144 --> 00:17:52,746 It'll look so cute on Seol. 372 00:17:52,835 --> 00:17:53,669 Right, Seol? 373 00:17:53,769 --> 00:17:54,603 Look. 374 00:17:59,349 --> 00:18:00,756 -Thank you. -Oh dear. 375 00:18:00,868 --> 00:18:02,246 This scene, I was... 376 00:18:02,335 --> 00:18:04,212 -What was I supposed to say? -Well, you can... 377 00:18:04,301 --> 00:18:05,546 Great work today, sir. 378 00:18:05,635 --> 00:18:07,055 Good job, Jungi. 379 00:18:08,969 --> 00:18:13,014 Everyone did an excellent job today. I'm buying dinner tonight! 380 00:18:14,987 --> 00:18:16,264 You should come too. 381 00:18:16,735 --> 00:18:18,782 Are you going, Ms. Kim? 382 00:18:20,069 --> 00:18:21,789 Don't talk to me. 383 00:18:23,236 --> 00:18:25,660 I'm tired. I'm going home. 384 00:18:29,020 --> 00:18:30,098 Thank you. 385 00:18:30,335 --> 00:18:32,514 What's wrong? Did I make a mistake? 386 00:18:32,602 --> 00:18:33,630 No, no. 387 00:18:34,568 --> 00:18:35,509 Heeja! 388 00:18:36,102 --> 00:18:36,936 Heeja! 389 00:18:39,602 --> 00:18:41,246 Heeja! Heeja! 390 00:18:41,712 --> 00:18:43,113 You can't just leave like this. 391 00:18:43,202 --> 00:18:45,260 I'm not in the mood to have dinner. 392 00:18:45,349 --> 00:18:47,780 -Is it because of what I told you? -I... 393 00:18:47,874 --> 00:18:50,505 I hate people who use their connections to get jobs. 394 00:18:50,594 --> 00:18:54,656 You know that Mr. Deokhwa helped me out when I was struggling. 395 00:18:54,835 --> 00:18:57,980 He asked me to hire his son. I can't refuse that! 396 00:18:58,069 --> 00:18:59,327 What are you talking about? 397 00:19:03,069 --> 00:19:04,032 Jungi. 398 00:19:04,368 --> 00:19:05,311 Jungi, listen... 399 00:19:05,400 --> 00:19:07,761 What did you just say? 400 00:19:11,802 --> 00:19:13,770 Seol, look over here. 401 00:19:14,102 --> 00:19:16,114 Seol, you look adorable. 402 00:19:16,202 --> 00:19:18,312 Look over here. Good girl. 403 00:19:18,401 --> 00:19:19,313 Look over here. 404 00:19:19,401 --> 00:19:21,432 -Yuna, what are you doing? -Oh my gosh! 405 00:19:21,735 --> 00:19:22,681 Why are you so startled? 406 00:19:22,769 --> 00:19:24,513 Why are you taking photos of Janggun? 407 00:19:24,602 --> 00:19:26,565 I thought he was Seol. 408 00:19:30,221 --> 00:19:31,055 She is sol! 409 00:19:32,468 --> 00:19:34,781 -What's going on? -Actually... 410 00:19:34,869 --> 00:19:36,747 What if the guests see you? 411 00:19:36,835 --> 00:19:40,368 -I'm sorry. Actually, I... -Forget it. Change her now. 412 00:19:41,268 --> 00:19:42,620 Janggun! 413 00:19:48,069 --> 00:19:51,247 Janggun! Janggun! 414 00:19:51,335 --> 00:19:53,214 I've missed you! 415 00:19:54,035 --> 00:19:59,623 I haven't seen you since you were born because I live in the US. 416 00:20:00,202 --> 00:20:01,768 He's handsome. 417 00:20:03,735 --> 00:20:06,450 He looks thin. 418 00:20:06,769 --> 00:20:09,068 His cheeks were plump in the photos. 419 00:20:09,157 --> 00:20:10,556 He's so thin. 420 00:20:11,268 --> 00:20:12,378 I don't think so. 421 00:20:14,702 --> 00:20:16,316 Who...are you? 422 00:20:16,390 --> 00:20:19,794 We're filming the party. 423 00:20:20,661 --> 00:20:21,895 Aren't you tired? 424 00:20:22,016 --> 00:20:24,198 -I'll hold him. -No, I'm fine. 425 00:20:24,301 --> 00:20:28,371 I haven't held Janggun in such a long time. 426 00:20:28,702 --> 00:20:34,357 He's eighth generation of the Gyeongju Lee clan. 427 00:20:35,202 --> 00:20:37,148 His parents tried in-vitro fertilization and whatnot... 428 00:20:37,237 --> 00:20:39,093 ...to conceive a boy. 429 00:20:39,182 --> 00:20:41,340 They had to go through a lot. 430 00:20:42,202 --> 00:20:44,012 You need to do an interview. 431 00:20:44,969 --> 00:20:46,048 Say something to your grandson. 432 00:20:46,136 --> 00:20:47,847 -Give him to her. -All right. 433 00:20:47,935 --> 00:20:50,379 No, I'll hold him. I'll just do it while holding him. 434 00:20:50,468 --> 00:20:52,402 It'll look better on camera. 435 00:20:52,491 --> 00:20:54,391 You can't do that... 436 00:20:54,635 --> 00:20:56,365 This is unbelievable... 437 00:21:00,191 --> 00:21:02,737 Janggun, did you poop? 438 00:21:02,835 --> 00:21:04,180 Wait just a moment. 439 00:21:04,268 --> 00:21:06,946 I'll change your diaper. 440 00:21:07,035 --> 00:21:08,903 No, we'll do it! 441 00:21:09,002 --> 00:21:12,213 -Babies these days have smelly poop. -I'll do it. 442 00:21:12,301 --> 00:21:14,795 No, I'm going to change him. 443 00:21:15,435 --> 00:21:18,599 Let me look at my baby's wienie. 444 00:21:19,435 --> 00:21:21,487 You want to see... his wienie...? 445 00:21:21,576 --> 00:21:22,818 Let's lie you down over here. 446 00:21:23,702 --> 00:21:24,847 My baby. 447 00:21:24,935 --> 00:21:27,147 Let's see your wienie. 448 00:21:27,236 --> 00:21:28,603 Let's see. 449 00:21:34,468 --> 00:21:35,895 What are you doing? 450 00:21:35,984 --> 00:21:38,881 He's a baby but you have to respect his privacy. 451 00:21:38,969 --> 00:21:41,256 That's nonsense! 452 00:21:45,283 --> 00:21:46,597 Why do you keep doing that! 453 00:21:46,869 --> 00:21:47,703 Ma'am. 454 00:21:48,035 --> 00:21:50,681 You have to respect his human rights. 455 00:21:50,769 --> 00:21:51,947 This is a human rights abuse. 456 00:21:52,035 --> 00:21:54,293 Human rights abuse? 457 00:21:58,902 --> 00:22:00,546 Why you...! 458 00:22:00,635 --> 00:22:02,880 Are you out of your mind? 459 00:22:02,969 --> 00:22:04,614 I have a trauma. 460 00:22:04,702 --> 00:22:07,936 When I was young, my grandmother kept saying she wanted to eat my wienie. 461 00:22:08,035 --> 00:22:10,734 That's why I can't eat wieners to this day. 462 00:22:11,301 --> 00:22:13,921 That is utter nonsense. 463 00:22:15,301 --> 00:22:16,379 I can't let you do this. 464 00:22:16,557 --> 00:22:17,391 Why you... 465 00:22:17,535 --> 00:22:18,626 Get your hands off. 466 00:22:18,698 --> 00:22:19,733 Hands off. 467 00:22:20,102 --> 00:22:22,081 Get your hands off. Right now! 468 00:22:22,169 --> 00:22:24,035 -Get your hands off! -No! Never! 469 00:22:24,301 --> 00:22:25,967 Why you...! 470 00:22:28,435 --> 00:22:29,525 How dare you! 471 00:22:29,668 --> 00:22:31,068 Don't do it! 472 00:22:31,169 --> 00:22:33,700 You should've stepped aside when I asked you nicely. 473 00:22:34,202 --> 00:22:36,077 No, Ma'am! 474 00:22:37,002 --> 00:22:38,546 Let's look at your... 475 00:22:56,935 --> 00:22:57,769 Goodness me... 476 00:22:59,598 --> 00:23:00,432 Janggun... 477 00:23:00,702 --> 00:23:02,446 Our eighth generation... 478 00:23:02,702 --> 00:23:04,514 His wienie... 479 00:23:05,236 --> 00:23:07,008 -Ma'am! -Ma'am! 480 00:23:08,935 --> 00:23:09,878 It's okay, Seol. 481 00:23:15,823 --> 00:23:16,693 Thanks. 482 00:23:21,401 --> 00:23:24,525 What are you doing here? Why didn't you call? 483 00:23:24,933 --> 00:23:26,060 Why did you do that? 484 00:23:27,182 --> 00:23:28,616 You did it again! 485 00:23:28,705 --> 00:23:30,514 What are you talking about? 486 00:23:30,602 --> 00:23:32,533 The director told me everything. 487 00:23:33,935 --> 00:23:36,337 I told you not to do it anymore. 488 00:23:36,702 --> 00:23:38,684 I'm trying me best to do this on my own. 489 00:23:39,169 --> 00:23:41,479 -Why do you keep doing this? -No... 490 00:23:41,568 --> 00:23:44,078 You're not doing well on your own. 491 00:23:44,902 --> 00:23:48,883 I enjoyed your performance on the home shopping channel. 492 00:23:49,311 --> 00:23:52,642 It was disgraceful. 493 00:23:53,602 --> 00:23:55,246 Yes, I asked him to cast you. 494 00:23:55,835 --> 00:23:59,613 Because I hate seeing my only son struggling. 495 00:23:59,702 --> 00:24:01,562 Is that so bad? 496 00:24:02,335 --> 00:24:04,647 -It's not right. -Why not? 497 00:24:04,735 --> 00:24:06,134 Because I'm your son. 498 00:24:07,089 --> 00:24:10,761 Because I'm the son of Actor Lee Deokhwa who I admire the most. 499 00:24:12,177 --> 00:24:17,512 That's why I want to succeed on my own. Without your help. 500 00:24:18,276 --> 00:24:22,131 That way I can stand proudly in front of you. 501 00:24:23,276 --> 00:24:24,277 So, please... 502 00:24:25,156 --> 00:24:27,789 ...believe in me and watch me. 503 00:24:28,631 --> 00:24:31,788 That's the only thing I want from you. 504 00:24:31,877 --> 00:24:33,895 I understand what you're saying, but... 505 00:24:34,924 --> 00:24:35,758 Fine. 506 00:24:35,910 --> 00:24:40,949 You can work as a home shopping model or play small roles forever. 507 00:24:41,409 --> 00:24:42,910 My goodness... 508 00:24:43,110 --> 00:24:45,155 And also... 509 00:24:45,244 --> 00:24:47,801 Why were you wearing a pink underwear? 510 00:24:47,890 --> 00:24:50,089 -You're a man. -It's sexy. 511 00:24:50,177 --> 00:24:51,639 Goodness me... 512 00:24:52,676 --> 00:24:53,510 All right. 513 00:24:54,064 --> 00:24:57,330 Let's go inside and have dinner together. 514 00:24:57,983 --> 00:24:59,086 It's okay. 515 00:24:59,244 --> 00:25:01,602 I have to be somewhere. 516 00:25:04,409 --> 00:25:06,094 Jungi! 517 00:25:10,710 --> 00:25:13,438 Yes, I've raised a good... 518 00:25:20,743 --> 00:25:21,609 I'm sorry... 519 00:25:22,371 --> 00:25:23,554 ...for everything. 520 00:25:23,643 --> 00:25:25,255 You didn't even know. 521 00:25:25,343 --> 00:25:26,730 That doesn't matter. 522 00:25:27,409 --> 00:25:28,505 It's all my fault. 523 00:25:28,777 --> 00:25:29,611 I'm sorry. 524 00:25:31,309 --> 00:25:33,075 Thank you for dinner. 525 00:25:33,646 --> 00:25:34,681 Good night. 526 00:25:35,910 --> 00:25:36,788 Jungi! 527 00:25:37,135 --> 00:25:38,008 Jungi! 528 00:25:38,710 --> 00:25:41,096 That kid... 529 00:25:41,929 --> 00:25:43,364 "Waikiki" 530 00:25:43,890 --> 00:25:44,877 Hello. 531 00:25:45,382 --> 00:25:46,386 Is the lady all right? 532 00:25:47,257 --> 00:25:48,117 Really? 533 00:25:48,469 --> 00:25:49,345 That's a relief. 534 00:25:50,621 --> 00:25:52,081 Sorry about what happened today. 535 00:25:52,170 --> 00:25:53,386 I'll take responsibility. 536 00:25:54,462 --> 00:25:56,523 I'm really sorry. Okay. 537 00:25:58,731 --> 00:25:59,654 How did it go? 538 00:25:59,743 --> 00:26:00,965 Is everything fine? 539 00:26:01,476 --> 00:26:02,954 Yeah, sort of. 540 00:26:03,043 --> 00:26:05,371 What were you thinking? 541 00:26:06,042 --> 00:26:06,888 I'm sorry. 542 00:26:06,977 --> 00:26:10,257 Why did you do that at someone else's party? 543 00:26:10,930 --> 00:26:12,560 Because I felt sorry. 544 00:26:13,409 --> 00:26:15,695 I felt sorry for Seol. 545 00:26:19,843 --> 00:26:23,916 I'm a terrible mother. 546 00:26:26,409 --> 00:26:28,976 We couldn't celebrate her birth. 547 00:26:30,443 --> 00:26:32,066 I've never bought her... 548 00:26:33,114 --> 00:26:35,049 ...pretty clothes or a toy. 549 00:26:37,543 --> 00:26:40,421 That's why I wanted to take her picture to celebrate her first birthday. 550 00:26:42,910 --> 00:26:44,025 I'm so sorry. 551 00:26:53,476 --> 00:26:58,622 Today's product is the Auto Bright-smile smile corrector. 552 00:26:58,710 --> 00:27:03,320 Invest just three minutes everyday for that naturally beautiful smile. 553 00:27:03,409 --> 00:27:05,195 How does it feel wearing it? 554 00:27:06,010 --> 00:27:09,257 I can smile more easily. 555 00:27:09,409 --> 00:27:11,343 You can smile more easily? 556 00:27:11,443 --> 00:27:15,356 Can you describe it in more detail? 557 00:27:17,510 --> 00:27:19,220 -In detail? -In detail. 558 00:27:19,309 --> 00:27:20,309 Make it more specific. 559 00:27:22,710 --> 00:27:28,202 My lips are down-turned. 560 00:27:28,309 --> 00:27:30,471 But the corrector is lifting the corners of my mouth. 561 00:27:32,181 --> 00:27:35,643 So, my smile looks more natural. 562 00:27:39,309 --> 00:27:41,449 Jeez... What the hell. 563 00:27:41,810 --> 00:27:44,786 Why did she make me talk so much? 564 00:27:46,010 --> 00:27:47,768 My jaw hurts. 565 00:27:48,710 --> 00:27:52,766 Wait. Are people going to capture this and post it online? 566 00:27:53,059 --> 00:27:54,462 Darn it. 567 00:27:58,576 --> 00:27:59,633 Who is it now? 568 00:28:01,276 --> 00:28:02,203 Hello? 569 00:28:04,010 --> 00:28:05,287 Yes, this is Lee Jungi. 570 00:28:06,843 --> 00:28:07,677 What? 571 00:28:09,030 --> 00:28:09,977 A meeting? 572 00:28:23,743 --> 00:28:24,555 Excuse me. 573 00:28:24,643 --> 00:28:26,416 -Just leave it there. -Okay. 574 00:28:26,877 --> 00:28:27,788 Actually, I'm... 575 00:28:27,877 --> 00:28:31,374 I'm Lee Jungi. We spoke on the phone? 576 00:28:33,877 --> 00:28:35,889 Hello. Nice to meet you. 577 00:28:37,110 --> 00:28:40,174 Why did you call me? 578 00:28:40,676 --> 00:28:42,611 We're going to start a morning TV drama series soon. 579 00:28:42,700 --> 00:28:44,387 Someone recommended you. 580 00:28:44,476 --> 00:28:45,513 Someone recommended me? 581 00:28:48,177 --> 00:28:49,011 Who was it? 582 00:28:49,610 --> 00:28:50,926 Who recommended me? 583 00:28:51,015 --> 00:28:52,139 I did. 584 00:28:52,328 --> 00:28:53,455 There she is. 585 00:28:55,443 --> 00:28:56,327 Ms. Kim. 586 00:28:56,676 --> 00:28:57,488 Hello. 587 00:28:57,576 --> 00:28:58,926 -Good to see you. -Hello. 588 00:28:59,276 --> 00:29:00,427 Hello. 589 00:29:00,777 --> 00:29:02,321 You recommended me? 590 00:29:02,409 --> 00:29:05,933 Director Choi was looking for a handsome new actor who can act. 591 00:29:06,090 --> 00:29:08,487 You're not that handsome, but you're a pretty good actor. 592 00:29:08,576 --> 00:29:09,927 That's why I recommended you. 593 00:29:10,276 --> 00:29:12,478 -You don't like it? -I appreciate it. 594 00:29:13,543 --> 00:29:14,455 Thank you so much. 595 00:29:14,543 --> 00:29:17,178 Now it's up to you to get the role. 596 00:29:17,276 --> 00:29:18,355 Good luck. 597 00:29:18,444 --> 00:29:19,280 Thank you. 598 00:29:19,543 --> 00:29:21,748 Heeja, here's a copy of the script... 599 00:29:22,810 --> 00:29:24,756 -Thank you, Ms. Kim! -I'll call you, Heeja. 600 00:29:34,843 --> 00:29:35,677 Yuna. 601 00:29:36,309 --> 00:29:37,412 Come outside. 602 00:29:38,543 --> 00:29:40,255 What is it? 603 00:29:40,343 --> 00:29:42,187 -Ta-da! -Ta-da! 604 00:29:42,276 --> 00:29:43,216 Ta-da. 605 00:29:45,777 --> 00:29:48,211 "Seol's 100th day celebration" 606 00:29:51,090 --> 00:29:52,713 "Seol, happy 100th day" 607 00:29:54,949 --> 00:29:56,751 "Seol, please grow up healthy and wise" 608 00:29:57,510 --> 00:29:58,489 What's all this? 609 00:29:59,676 --> 00:30:01,155 Isn't it obvious? 610 00:30:01,309 --> 00:30:02,216 Yuna, come here. 611 00:30:04,210 --> 00:30:05,667 It's Seol's 100th day party. 612 00:30:07,709 --> 00:30:10,320 It's not a big party but we made everything. 613 00:30:10,409 --> 00:30:12,399 So, please keep that in mind even if you don't like it. 614 00:30:12,643 --> 00:30:13,867 I love it. 615 00:30:14,610 --> 00:30:16,270 It's so pretty. 616 00:30:16,943 --> 00:30:18,454 Thank you so much. 617 00:30:18,543 --> 00:30:19,755 Don't mention it. 618 00:30:19,843 --> 00:30:22,055 Thank Donggu instead of us. 619 00:30:22,144 --> 00:30:24,022 This was Donggu's idea. 620 00:30:24,110 --> 00:30:26,386 -Don't tell her that... -Really? 621 00:30:26,843 --> 00:30:28,515 Thank you, Donggu. 622 00:30:29,177 --> 00:30:31,852 I just didn't want you to cause anymore trouble. 623 00:30:33,643 --> 00:30:35,889 And stop crying over everything. 624 00:30:35,978 --> 00:30:38,692 Crying is like your habit. 625 00:30:39,110 --> 00:30:40,108 I'm sorry. 626 00:30:41,244 --> 00:30:43,163 It's so pretty. 627 00:30:44,924 --> 00:30:47,306 But... there's no cake? 628 00:30:48,077 --> 00:30:50,738 It would've been more perfect with a cake. 629 00:30:54,777 --> 00:30:56,739 Cake is here! 630 00:30:57,643 --> 00:30:59,377 Of course we got a cake. 631 00:30:59,476 --> 00:31:01,449 We can't have a party without a cake. 632 00:31:03,309 --> 00:31:05,788 -Thank you. -You're crying again! 633 00:31:05,877 --> 00:31:08,388 Light the candles before we bathe in tears. 634 00:31:08,476 --> 00:31:09,420 -Quickly. -Okay. 635 00:31:10,777 --> 00:31:11,889 You got a bottle of champagne? 636 00:31:11,977 --> 00:31:13,755 Very nice. 637 00:31:13,843 --> 00:31:15,621 I bought this to celebrate my thing. 638 00:31:15,710 --> 00:31:16,821 What thing? 639 00:31:16,910 --> 00:31:20,334 I got a part in a morning TV drama series. 640 00:31:20,777 --> 00:31:23,528 I'm one of the main characters! 641 00:31:24,777 --> 00:31:25,855 A main character? Really? 642 00:31:25,943 --> 00:31:29,143 I'm the driver for the main character. 643 00:31:29,244 --> 00:31:30,721 I thought so. 644 00:31:30,810 --> 00:31:32,379 It's a small role again. 645 00:31:32,676 --> 00:31:35,361 All right, let's talk about that later. 646 00:31:35,476 --> 00:31:37,110 Let's take a photo first. 647 00:31:37,244 --> 00:31:38,678 -Let's take a photo. -Go, go. 648 00:31:38,810 --> 00:31:40,112 Yuna, come here. 649 00:31:40,398 --> 00:31:42,690 Let's move to that side. 650 00:31:43,777 --> 00:31:46,026 All right, stand close together. 651 00:31:46,210 --> 00:31:48,183 Donggu, move faster. 652 00:31:48,409 --> 00:31:49,954 -Smile. -All right. 653 00:31:50,043 --> 00:31:53,146 The timer's set to 10 seconds so keep smiling. 654 00:31:53,610 --> 00:31:55,763 Light the candles. Say kimchi! 655 00:31:56,610 --> 00:31:58,246 -Kimchi! -Kimchi! 656 00:31:59,338 --> 00:32:00,254 Wait. 657 00:32:00,943 --> 00:32:03,460 A baby ring is missing. 658 00:32:03,743 --> 00:32:06,321 It would've been perfect with a ring. 659 00:32:06,409 --> 00:32:07,989 -Gee... -Yuna. 660 00:32:08,077 --> 00:32:09,854 Seojin, go and buy a ring. 661 00:32:09,943 --> 00:32:11,545 Why did we bother making these? 662 00:32:13,910 --> 00:32:15,377 -Get rid of this. -No, no. 663 00:32:15,476 --> 00:32:16,822 -We should've bought a ring! -No, no. 664 00:32:23,759 --> 00:32:24,598 Okay. 665 00:32:24,810 --> 00:32:25,999 Let's begin. 666 00:32:30,675 --> 00:32:31,509 I'll make a left turn. 667 00:32:32,880 --> 00:32:33,714 I'll make a right turn. 668 00:32:34,668 --> 00:32:35,502 Sure. 669 00:32:36,367 --> 00:32:37,244 I'm backing up the car. 670 00:32:39,555 --> 00:32:40,709 There's this version. 671 00:32:44,110 --> 00:32:45,145 I'll make a left turn. 672 00:32:46,276 --> 00:32:47,521 I'll make a right turn. 673 00:32:48,376 --> 00:32:49,210 Sure. 674 00:32:49,543 --> 00:32:50,662 I'm backing up that car. 675 00:32:52,287 --> 00:32:54,721 This is another version. Which is better? 676 00:32:54,810 --> 00:32:55,796 Be honest. 677 00:32:58,343 --> 00:32:59,888 What's... What's the difference? 678 00:32:59,977 --> 00:33:01,319 It's the same. 679 00:33:01,810 --> 00:33:02,644 What? 680 00:33:03,687 --> 00:33:04,521 Listen. 681 00:33:04,610 --> 00:33:07,822 The first version is a driver who works hard, 682 00:33:07,910 --> 00:33:11,056 in everything he does to make a position for himself. 683 00:33:11,144 --> 00:33:14,056 The second version is a driver who thinks this job is annoying 684 00:33:14,144 --> 00:33:17,058 and only does things to please his boss. 685 00:33:19,244 --> 00:33:20,122 Really? 686 00:33:20,210 --> 00:33:23,254 How are you going to become a director when you can't see the details? 687 00:33:23,343 --> 00:33:24,291 Sorry. 688 00:33:25,977 --> 00:33:28,868 It's my first TV drama series. I'm worried. 689 00:33:28,965 --> 00:33:29,688 Me too. 690 00:33:29,777 --> 00:33:32,822 Should I interview an actual driver? 691 00:33:32,910 --> 00:33:36,106 You only have three lines. Why would you need to interview someone? 692 00:33:36,201 --> 00:33:37,811 You're overdoing it. 693 00:33:37,943 --> 00:33:39,789 Just let him do whatever he wants. 694 00:33:39,877 --> 00:33:41,442 You don't know acting! 695 00:33:42,910 --> 00:33:43,996 Yuna, what's that? 696 00:33:44,843 --> 00:33:46,976 Someone left this perfect oven in the street. 697 00:33:47,077 --> 00:33:48,089 So, I brought it home. 698 00:33:48,177 --> 00:33:49,955 An oven? Why do you need an oven? 699 00:33:50,043 --> 00:33:52,619 You said that they were so good I could sell them. 700 00:33:52,777 --> 00:33:55,022 So I decided to start a business. 701 00:33:55,144 --> 00:33:57,655 A business? What about the guesthouse? 702 00:33:57,743 --> 00:33:59,871 I'll bake after I've finished working in the guesthouse. 703 00:34:00,508 --> 00:34:02,109 Fine. As you wish. 704 00:34:02,198 --> 00:34:05,488 But don't let it interfere with your work here, okay? 705 00:34:05,576 --> 00:34:07,100 Yes, don't worry. 706 00:34:09,843 --> 00:34:10,804 Oh no! 707 00:34:12,977 --> 00:34:14,010 Sorry. 708 00:34:29,910 --> 00:34:32,105 -I got one. -Open it. 709 00:34:35,777 --> 00:34:37,055 -Jungi. -Yeah? 710 00:34:37,144 --> 00:34:40,434 I'm too nervous. Can you read it for me? 711 00:34:41,144 --> 00:34:41,978 Sure. 712 00:34:46,077 --> 00:34:47,031 What does it say? 713 00:34:51,810 --> 00:34:53,082 Oh dear... 714 00:34:53,681 --> 00:34:54,515 ...Seojin... 715 00:34:57,003 --> 00:34:57,892 They... 716 00:35:00,144 --> 00:35:01,338 ...want to interview you. 717 00:35:01,743 --> 00:35:03,757 You got an interview! 718 00:35:04,376 --> 00:35:05,726 Are you serious? 719 00:35:06,010 --> 00:35:07,572 I swear! Look. 720 00:35:07,666 --> 00:35:09,666 "Daeyeong Daily Interview Congratulations on passing..." 721 00:35:11,943 --> 00:35:13,522 I got an interview! 722 00:35:13,610 --> 00:35:15,156 You still have to pass the interview. 723 00:35:15,244 --> 00:35:16,455 It's too early to cry. 724 00:35:16,543 --> 00:35:19,877 I don't care. I really wanted to work at this newspaper company. 725 00:35:19,977 --> 00:35:22,177 -Congratulations. -You'll get the job. 726 00:35:22,276 --> 00:35:25,213 Stop that. You look ugly. 727 00:35:26,777 --> 00:35:28,172 I can smell something burning. 728 00:35:28,898 --> 00:35:30,383 Is it coming from the kitchen? 729 00:35:30,964 --> 00:35:31,892 What's this smell? 730 00:35:32,110 --> 00:35:34,089 What the hell! There's so much smoke! 731 00:35:34,177 --> 00:35:35,388 -Why is it smoking? -What the hell! 732 00:35:35,476 --> 00:35:36,854 Why is it smoking? 733 00:35:36,943 --> 00:35:39,089 Oh no! I think my bread is burning. 734 00:35:39,177 --> 00:35:40,999 -Turn it off! -Yes. 735 00:35:42,777 --> 00:35:45,065 Oh no! I can't turn it off! 736 00:35:46,947 --> 00:35:48,195 Just unplug it. 737 00:35:48,877 --> 00:35:50,654 You almost burned down the house! 738 00:35:50,743 --> 00:35:53,355 -I'm sorry. The timer must be broken. -Jeez... 739 00:35:53,443 --> 00:35:55,909 Why did they throw away a broken oven? 740 00:35:58,777 --> 00:36:00,355 They threw it away because it was broken. 741 00:36:00,443 --> 00:36:02,016 -Ah... -"Ah"? 742 00:36:02,105 --> 00:36:06,021 It almost started a fire. Why did you bring this home? 743 00:36:06,110 --> 00:36:08,488 Let's get a drink to celebrate Seojin getting an interview. 744 00:36:08,576 --> 00:36:09,989 -Stop. -Jeez...! 745 00:36:10,077 --> 00:36:13,327 -Stop it. -If it weren't for Seojin...! 746 00:36:16,910 --> 00:36:17,744 Yuna. 747 00:36:18,287 --> 00:36:19,320 Let's go. 748 00:36:19,409 --> 00:36:21,689 No, I'll stay and clean up. 749 00:36:21,777 --> 00:36:22,917 Oh, okay. 750 00:36:23,345 --> 00:36:24,953 Come upstairs when you're done, okay? 751 00:36:41,276 --> 00:36:44,210 -All right, here we go again. -Spin it! Spin it! 752 00:36:44,314 --> 00:36:46,315 -Spin it! -Yo! 753 00:36:47,010 --> 00:36:48,696 -Okay! Jungi! -Jungi! 754 00:36:49,998 --> 00:36:50,963 It's me. 755 00:36:51,144 --> 00:36:52,922 Okay. Ask me anything. 756 00:36:53,010 --> 00:36:54,488 I'll tell you everything. 757 00:36:54,576 --> 00:36:55,477 Who wants to go first? 758 00:36:55,576 --> 00:36:57,754 Me, me! Me! Me! 759 00:36:57,843 --> 00:36:58,794 Me first. 760 00:36:59,043 --> 00:36:59,877 Go ahead. 761 00:37:00,843 --> 00:37:03,422 When, where and with whom did you have your first kiss? 762 00:37:03,510 --> 00:37:07,214 I think it was.... when I was 11 years old...? 763 00:37:08,443 --> 00:37:09,855 It was when I was 10. 764 00:37:09,943 --> 00:37:13,954 It was in the school playground with the girl next door. 765 00:37:14,043 --> 00:37:19,359 I slid down the elephant slide then we passionately... 766 00:37:20,210 --> 00:37:23,954 -Her lips were so hot... -Stop, stop. 767 00:37:24,043 --> 00:37:26,321 -Oh my god! -We don't want to hear it anymore. 768 00:37:26,409 --> 00:37:28,755 -What happened next? -You asked me first. 769 00:37:28,848 --> 00:37:29,799 Shut up! 770 00:37:29,917 --> 00:37:31,344 -Then... -You hurt my feelings. 771 00:37:31,443 --> 00:37:33,821 I brought some fruit. 772 00:37:33,910 --> 00:37:35,275 Did you clean up the kitchen? 773 00:37:35,910 --> 00:37:37,056 Yes, I did. 774 00:37:37,144 --> 00:37:38,822 Is the smoke cleared? How about the smell? 775 00:37:38,910 --> 00:37:40,921 Stop scolding her. 776 00:37:41,010 --> 00:37:42,822 -Yuna, sit here. -No, I'm fine. 777 00:37:42,910 --> 00:37:45,022 Join us. We're playing truth or dare. 778 00:37:45,110 --> 00:37:46,422 -Join us. -Yeah. 779 00:37:46,510 --> 00:37:48,077 You always say no. 780 00:37:49,877 --> 00:37:52,089 -I guess I'll join you then. -Yeah. 781 00:37:52,177 --> 00:37:54,156 -Here we go! -Okay! 782 00:37:54,244 --> 00:37:56,022 Go, go, go! 783 00:37:56,110 --> 00:37:59,688 -Okay! -It's you, Yuna. 784 00:37:59,777 --> 00:38:02,089 What evil question should we ask her? 785 00:38:02,177 --> 00:38:03,855 -Oh, Yuna... -Me! Me! 786 00:38:03,943 --> 00:38:04,955 Me! Me! 787 00:38:05,043 --> 00:38:06,955 -I have a question! -Are you a question machine? 788 00:38:07,043 --> 00:38:08,988 I really wanted to ask her this. 789 00:38:09,077 --> 00:38:10,977 Yeah? What is it? 790 00:38:12,376 --> 00:38:13,904 So, um... 791 00:38:14,743 --> 00:38:17,885 What happened between you and Seol's father? 792 00:38:22,810 --> 00:38:25,678 You can't ask that. It's making her uncomfortable. 793 00:38:25,810 --> 00:38:27,755 What? You all want to know, right? 794 00:38:27,843 --> 00:38:30,413 You're all looking for the right time to ask, right? 795 00:38:31,210 --> 00:38:34,052 It's all right. It's not a big secret. 796 00:38:35,576 --> 00:38:37,104 Where should I begin? 797 00:38:41,476 --> 00:38:43,910 So, what happened was... 798 00:38:49,177 --> 00:38:50,642 That's what happened. 799 00:38:51,977 --> 00:38:58,792 So...you lost your parents in a fire and you got sent to your relative's house. 800 00:38:59,476 --> 00:39:03,320 But they took the insurance money and dumped you in an orphanage? 801 00:39:03,409 --> 00:39:04,248 After that... 802 00:39:04,752 --> 00:39:06,817 ...you were abused by the owner of that orphanage. 803 00:39:07,077 --> 00:39:10,077 You ran away and met Seol's father at a part-time job? 804 00:39:10,210 --> 00:39:12,691 But you broke up because his family didn't approve your relationship. 805 00:39:13,110 --> 00:39:16,325 On top of that, you found out you were pregnant after you broke up? 806 00:39:20,429 --> 00:39:21,348 Hold on. 807 00:39:21,543 --> 00:39:25,502 Then, Seol's father knew you were pregnant and still abandoned you? 808 00:39:26,680 --> 00:39:29,014 No, he doesn't know about Seol. 809 00:39:29,110 --> 00:39:30,003 Why not? 810 00:39:32,743 --> 00:39:33,693 Actually... 811 00:39:36,043 --> 00:39:38,598 Seol is awake. I'll go see her downstairs. 812 00:39:42,409 --> 00:39:44,371 Poor Yuna. 813 00:39:45,110 --> 00:39:46,889 It must've been really hard for her. 814 00:39:46,977 --> 00:39:47,896 Donggu. 815 00:39:48,309 --> 00:39:50,911 Be nicer to Yuna. Stop scolding her. 816 00:39:51,443 --> 00:39:54,147 -I never scolded her. -Gee... 817 00:39:54,236 --> 00:39:56,621 You yelled at her for that oven thing. 818 00:39:56,710 --> 00:39:57,754 That's... 819 00:39:57,937 --> 00:39:59,405 I was just telling her to be careful. 820 00:39:59,494 --> 00:40:01,254 -You be careful! -You be careful! 821 00:40:01,343 --> 00:40:03,113 -Come on. Cheers. -Cheers. 822 00:40:10,543 --> 00:40:11,938 Guys! 823 00:40:12,376 --> 00:40:13,300 Ta-da! 824 00:40:14,710 --> 00:40:15,756 How do I look? 825 00:40:17,688 --> 00:40:18,587 Wow...! 826 00:40:18,676 --> 00:40:20,650 It doesn't suit you at all! 827 00:40:20,910 --> 00:40:23,187 It's hard to look that bad in that outfit. 828 00:40:23,676 --> 00:40:25,855 I'm a fool for asking you guys. 829 00:40:25,943 --> 00:40:27,354 We're kidding. 830 00:40:27,443 --> 00:40:29,272 Why are you wearing a skirt suit? 831 00:40:29,643 --> 00:40:30,922 Today's my interview. 832 00:40:31,010 --> 00:40:33,820 Stop making a big fuss. I have a bad feeling about this. 833 00:40:34,077 --> 00:40:36,251 Don't you worry. 834 00:40:36,391 --> 00:40:39,424 I'm going to put on make-up! 835 00:40:39,543 --> 00:40:41,027 Oh no! 836 00:40:43,643 --> 00:40:44,788 Oh no! 837 00:40:44,877 --> 00:40:47,029 I'm so sorry. I'm so sorry. 838 00:40:47,443 --> 00:40:49,521 I have to go to the interview soon! 839 00:40:49,610 --> 00:40:50,862 Stop making a fuss. 840 00:40:50,951 --> 00:40:52,488 Change into another shirt. 841 00:40:52,576 --> 00:40:55,587 No, this is a set. 842 00:40:55,676 --> 00:40:57,221 The other shirts don't match this outfit. 843 00:40:57,309 --> 00:40:59,287 Then wash and dry it. You still got time. 844 00:40:59,376 --> 00:41:00,689 Yes, I should. 845 00:41:06,409 --> 00:41:07,681 Yuna, what are you doing? 846 00:41:08,643 --> 00:41:10,691 Oh, you start selling your muffins today, right? 847 00:41:10,910 --> 00:41:12,611 -Yes. -Can we help? 848 00:41:12,710 --> 00:41:15,095 It's okay. I'm almost done. 849 00:41:16,943 --> 00:41:17,943 All done. 850 00:41:19,910 --> 00:41:21,435 Seol is awake. 851 00:41:25,610 --> 00:41:28,411 She has to take care of her baby, sell muffins... 852 00:41:28,676 --> 00:41:30,433 She has to do so much. 853 00:41:31,510 --> 00:41:32,344 Tell me about it. 854 00:41:33,859 --> 00:41:35,888 Can't we help Yuna? 855 00:41:35,977 --> 00:41:39,021 That'd be great, but there's nothing we can help with. 856 00:41:39,110 --> 00:41:41,321 It's not like we can get her a husband. 857 00:41:43,210 --> 00:41:44,187 That's a good idea. 858 00:41:44,276 --> 00:41:46,122 Why don't we look for Seol's father? 859 00:41:46,210 --> 00:41:48,116 But we don't know who he is. 860 00:41:48,309 --> 00:41:51,031 You're right. There's no way we can find him. 861 00:41:56,210 --> 00:41:57,521 Isn't this Yuna's phone? 862 00:41:57,610 --> 00:41:58,621 Yeah, I think so. 863 00:41:58,710 --> 00:42:00,454 His phone number must be in here. 864 00:42:00,543 --> 00:42:02,522 How do we know which one is Seol's father? 865 00:42:02,610 --> 00:42:03,944 Let's just take a look. 866 00:42:05,943 --> 00:42:06,784 Huh? 867 00:42:06,873 --> 00:42:07,688 What is it? 868 00:42:07,789 --> 00:42:11,694 There are only us, Kim Junseong and a restaurant called "The Great Wall." 869 00:42:12,443 --> 00:42:14,355 Then Kim Junseong must be Seol's father. 870 00:42:14,443 --> 00:42:16,889 -That's nonsense. -Well, her dad isn't The Great Wall! 871 00:42:16,977 --> 00:42:19,600 We can't be sure that his is the dad. 872 00:42:19,689 --> 00:42:20,589 I see... 873 00:42:20,910 --> 00:42:22,744 Then let's call this number. 874 00:42:22,843 --> 00:42:24,254 -Call him. -Are you crazy? 875 00:42:24,343 --> 00:42:27,221 -Are you insane? -Let's just call him. 876 00:42:27,309 --> 00:42:28,686 You're going to cause trouble. 877 00:42:28,955 --> 00:42:30,493 You're unbelievable. 878 00:42:34,915 --> 00:42:35,795 Hello? 879 00:42:36,185 --> 00:42:39,689 Is this Kim Junseong? 880 00:42:39,777 --> 00:42:41,176 -This is he. -Stop. 881 00:42:41,385 --> 00:42:44,055 Do you know Han Yuna? 882 00:42:44,144 --> 00:42:47,421 We were together for a while. Who are you? 883 00:42:47,510 --> 00:42:50,117 They dated. This is him! 884 00:42:52,210 --> 00:42:53,754 This is the parcel service. 885 00:42:53,843 --> 00:42:57,022 Han Yuna sent a parcel for you. 886 00:42:57,110 --> 00:42:59,255 What's your address? 887 00:42:59,343 --> 00:43:01,822 I can't see it because it's soaked in rain. 888 00:43:01,910 --> 00:43:03,203 It's really sunny today. 889 00:43:03,510 --> 00:43:05,538 Okay. One moment. 890 00:43:06,576 --> 00:43:08,675 Dongsan-gu, 35-Gil? 891 00:43:08,824 --> 00:43:11,104 Okay, I'll deliver it to you soon. 892 00:43:11,476 --> 00:43:14,089 It was Seol's father! 893 00:43:14,177 --> 00:43:15,622 Shall we go and see him? 894 00:43:15,710 --> 00:43:17,484 This is not right... 895 00:43:17,643 --> 00:43:19,444 Then I'll go by myself. 896 00:43:19,533 --> 00:43:20,588 You're a bad friend. 897 00:43:20,676 --> 00:43:22,655 Fine! I'll go! 898 00:43:22,743 --> 00:43:23,989 Where are you two going? 899 00:43:24,078 --> 00:43:25,421 -None of your business! -What? 900 00:43:25,510 --> 00:43:26,922 -Friendship! -What's wrong with you? 901 00:43:27,010 --> 00:43:29,429 What trouble are they going to cause this time? 902 00:43:31,206 --> 00:43:33,144 -Where are you going? -I'm going to sell my muffins. 903 00:43:33,244 --> 00:43:34,578 Were you serious about that? 904 00:43:34,676 --> 00:43:36,655 Sales isn't for everybody. 905 00:43:36,743 --> 00:43:38,357 I'm going to give it a try. 906 00:43:38,676 --> 00:43:39,766 Wait. 907 00:43:40,209 --> 00:43:41,387 Shall I carry it for you? 908 00:43:41,476 --> 00:43:42,889 It's okay. I can do it by myself. 909 00:43:42,977 --> 00:43:43,979 See you later. 910 00:43:44,244 --> 00:43:45,873 It'll be hard to do it own her own. 911 00:43:46,977 --> 00:43:50,454 She's even taking Seol with her. 912 00:43:50,543 --> 00:43:53,153 Never mind. It doesn't concern me. 913 00:43:59,043 --> 00:44:01,788 Buy muffins! These are homemade. 914 00:44:01,877 --> 00:44:02,858 Muffins! 915 00:44:03,276 --> 00:44:06,708 Buy muffins! These are homemade. 916 00:44:06,977 --> 00:44:10,403 Hello, these are homemade muffins. Try one. 917 00:44:16,309 --> 00:44:17,342 Gosh, it's cold. 918 00:44:20,443 --> 00:44:21,882 Hello. 919 00:44:22,710 --> 00:44:23,603 Donggu? 920 00:44:23,843 --> 00:44:25,089 What are you doing here? 921 00:44:25,177 --> 00:44:27,059 I'm heading somewhere and I saw you. 922 00:44:28,309 --> 00:44:29,656 Did you sell any? 923 00:44:31,443 --> 00:44:33,337 I can tell from your face that you haven't sold any. 924 00:44:33,743 --> 00:44:37,277 This is too tough for you and the baby. 925 00:44:37,376 --> 00:44:39,733 Sales isn't for everybody. 926 00:44:39,977 --> 00:44:42,288 Also... These muffins... 927 00:44:42,376 --> 00:44:45,615 People buy muffins at a bakery. Who would buy it on the side of the road? 928 00:44:45,704 --> 00:44:47,622 You don't have the competitive edge. 929 00:44:47,710 --> 00:44:50,055 You even wrote the sign by hand. 930 00:44:50,144 --> 00:44:52,778 'Dameunee' muffins. What a name... 931 00:44:53,010 --> 00:44:55,157 That's a weird name. 932 00:44:55,246 --> 00:44:56,527 This is why I... 933 00:45:02,843 --> 00:45:04,255 Yuna, are you crying? 934 00:45:04,343 --> 00:45:07,584 I upset as is because the muffins aren't selling. 935 00:45:08,043 --> 00:45:11,977 And you scolding me is making me even more upset. 936 00:45:12,513 --> 00:45:17,737 Why are you crying? You're a grownup. 937 00:45:18,311 --> 00:45:19,155 I'm sorry. 938 00:45:19,244 --> 00:45:20,845 Gee... 939 00:45:27,877 --> 00:45:30,405 People are staring. Stop crying. 940 00:45:34,543 --> 00:45:37,321 I'll help you sell these. 941 00:45:37,409 --> 00:45:39,040 I'll help you, okay? 942 00:45:40,043 --> 00:45:42,187 -Really? -Yeah, so stop crying. 943 00:45:43,777 --> 00:45:44,611 Stop crying. 944 00:45:45,810 --> 00:45:46,644 Okay. 945 00:45:51,343 --> 00:45:52,438 I think this is the place. 946 00:45:53,278 --> 00:45:54,207 Jungi. 947 00:45:54,343 --> 00:45:56,155 I really think this is a bad idea. 948 00:45:56,244 --> 00:45:57,644 Let's go home. 949 00:45:58,043 --> 00:45:59,487 You can go back by yourself. 950 00:45:59,576 --> 00:46:01,915 You're a bad friend. 951 00:46:02,749 --> 00:46:03,954 Where's the boss... 952 00:46:04,043 --> 00:46:05,221 Be careful. 953 00:46:05,309 --> 00:46:07,418 -There's the boss. -Wait. 954 00:46:10,576 --> 00:46:11,958 Excuse me. 955 00:46:12,901 --> 00:46:16,143 -Yes? -Is this Kim Junseong's house? 956 00:46:16,244 --> 00:46:17,717 -Yes. -Ah... 957 00:46:17,806 --> 00:46:20,855 We want to speak to him. 958 00:46:20,943 --> 00:46:22,602 So annoying... 959 00:46:23,376 --> 00:46:25,821 Sir, someone came to see you. 960 00:46:25,910 --> 00:46:27,250 -Me? -Yes. 961 00:46:27,443 --> 00:46:28,954 Who are you? 962 00:46:29,043 --> 00:46:30,811 -Are you Kim Junseong? -Yes. 963 00:46:31,225 --> 00:46:33,107 My name is Lee Jungi. 964 00:46:33,210 --> 00:46:36,455 We have something to tell you. 965 00:46:36,543 --> 00:46:37,878 Oh, okay. 966 00:46:38,210 --> 00:46:40,388 -What is it? -Did you... 967 00:46:40,476 --> 00:46:41,622 Honey! 968 00:46:42,110 --> 00:46:44,388 When will the house be finished? 969 00:46:44,476 --> 00:46:46,337 We don't have much time left. 970 00:46:46,676 --> 00:46:49,729 It'll be finished before our wedding. Don't worry. 971 00:46:50,210 --> 00:46:52,088 Who are they? 972 00:46:52,177 --> 00:46:55,254 They came to tell me something. 973 00:46:55,343 --> 00:46:56,854 What is it? 974 00:46:56,943 --> 00:46:59,377 Oh, actually... 975 00:47:01,496 --> 00:47:02,730 We came to work. 976 00:47:03,977 --> 00:47:05,388 -Work? -Work? 977 00:47:05,476 --> 00:47:07,951 We didn't hire any new workers. 978 00:47:08,354 --> 00:47:10,688 Oh, Mr. Choi sent you, huh? 979 00:47:10,841 --> 00:47:13,853 I told him that we were short of hands yesterday. 980 00:47:14,019 --> 00:47:15,397 He sent us new workers. 981 00:47:15,676 --> 00:47:18,922 Y-Yes! Mr. Choi sent us... 982 00:47:19,010 --> 00:47:21,689 You should've asked for me then. 983 00:47:21,782 --> 00:47:23,730 Why did you ask for Mr. Kim? 984 00:47:23,943 --> 00:47:24,934 Follow me. 985 00:47:26,244 --> 00:47:27,078 Oh, okay. 986 00:47:28,710 --> 00:47:30,588 We have to work now? 987 00:47:30,676 --> 00:47:32,855 I couldn't ask him about Yuna in front of his fiancee. 988 00:47:32,943 --> 00:47:34,210 This is why I didn't want to come here. 989 00:47:34,309 --> 00:47:36,509 -Let's leave. -That's a good idea. 990 00:47:41,010 --> 00:47:42,408 Where are you going? You have to work. 991 00:47:44,476 --> 00:47:45,485 Oh... 992 00:47:47,077 --> 00:47:49,041 The truth is... 993 00:47:49,576 --> 00:47:50,622 We have a lot of work to do. 994 00:47:50,710 --> 00:47:52,525 So, the truth is... 995 00:47:53,943 --> 00:47:54,777 So... 996 00:47:56,008 --> 00:47:56,842 So... 997 00:47:58,643 --> 00:48:00,010 Why you... 998 00:48:00,343 --> 00:48:02,302 -Follow me. -Dusik! 999 00:48:02,391 --> 00:48:03,486 Listen... 1000 00:48:03,576 --> 00:48:05,338 -Wait! -Jungi! 1001 00:48:10,244 --> 00:48:12,312 -I'm sorry. -Sorry. 1002 00:48:12,947 --> 00:48:14,956 Why the hell are we doing this? When can we go home? 1003 00:48:15,045 --> 00:48:17,489 I don't know! He won't even listen to me! 1004 00:48:19,110 --> 00:48:19,944 Look. 1005 00:48:22,977 --> 00:48:24,194 Move! 1006 00:48:27,119 --> 00:48:28,094 Follow me. 1007 00:48:31,810 --> 00:48:33,588 It's not drying quick enough. 1008 00:48:33,676 --> 00:48:35,343 I'm going to be late for the interview. 1009 00:48:35,476 --> 00:48:37,635 Excuse me. Is anybody here? 1010 00:48:37,724 --> 00:48:38,922 Who is that? 1011 00:48:39,010 --> 00:48:41,635 No one's home? Oh no! 1012 00:48:47,010 --> 00:48:49,121 -What do you want? -I'm sorry. 1013 00:48:49,210 --> 00:48:52,051 -Can I get an extra towel? -Jeez, I'm busy. 1014 00:48:52,376 --> 00:48:54,887 Where the hell is everybody? 1015 00:48:55,676 --> 00:48:58,091 Oh no, I'm late. 1016 00:48:58,810 --> 00:49:00,789 Hey. I'm busy right now. 1017 00:49:00,877 --> 00:49:02,762 Towel's over there. Go find it yourself. 1018 00:49:03,276 --> 00:49:04,522 -All right. -And also, 1019 00:49:04,610 --> 00:49:06,422 look after the guest house while I'm gone. 1020 00:49:06,510 --> 00:49:08,056 -What? -Do you understand?! 1021 00:49:09,110 --> 00:49:10,670 Yeah. I got it. 1022 00:49:18,210 --> 00:49:19,270 Buy some muffins. 1023 00:49:20,376 --> 00:49:21,514 They're delicious. 1024 00:49:22,610 --> 00:49:24,853 You have to speak louder. 1025 00:49:25,743 --> 00:49:26,989 I am talking loudly. 1026 00:49:27,077 --> 00:49:28,578 Buy... Buy some bread. 1027 00:49:29,843 --> 00:49:31,722 Th-They're delicious. 1028 00:49:31,810 --> 00:49:33,988 These are homemade muffins. 1029 00:49:34,077 --> 00:49:36,056 Yuna, let's call it a day. 1030 00:49:36,144 --> 00:49:37,455 No one is buying these muffins. 1031 00:49:37,543 --> 00:49:40,588 I have to sell these, otherwise, I'll have throw them away. 1032 00:49:40,676 --> 00:49:42,641 You're so stubborn... 1033 00:49:43,639 --> 00:49:44,504 By the way... 1034 00:49:45,065 --> 00:49:45,903 ...Yuna... 1035 00:49:46,576 --> 00:49:48,008 Why do you live a hard life? 1036 00:49:48,309 --> 00:49:49,675 What do you mean? 1037 00:49:49,877 --> 00:49:51,106 Seol's father... 1038 00:49:51,676 --> 00:49:54,676 Haven't you thought about telling him about her? 1039 00:49:54,777 --> 00:49:55,611 No. 1040 00:49:56,043 --> 00:49:57,622 I've never thought of that. 1041 00:49:57,710 --> 00:49:59,919 Isn't it hard raising her by yourself? 1042 00:50:01,510 --> 00:50:02,654 It is hard. 1043 00:50:03,043 --> 00:50:06,141 But I don't want to drag him down by telling him about Seol. 1044 00:50:07,110 --> 00:50:08,966 Seol is my daughter. 1045 00:50:09,293 --> 00:50:10,811 She has nothing to do with him. 1046 00:50:11,953 --> 00:50:15,436 Which is why I want to raise her by myself. 1047 00:50:16,643 --> 00:50:19,005 That's why I started selling these muffins. 1048 00:50:21,777 --> 00:50:23,522 You can go home if you're tired. 1049 00:50:23,610 --> 00:50:25,021 I'll stay here a bit longer. 1050 00:50:25,110 --> 00:50:26,679 -Go on. -No... 1051 00:50:27,010 --> 00:50:30,528 The day is almost over anyway. 1052 00:50:32,350 --> 00:50:33,252 Buy some muffins! 1053 00:50:33,557 --> 00:50:35,189 Buy some muffins! They're delicious. 1054 00:50:35,676 --> 00:50:37,012 Buy some muffins! 1055 00:50:37,210 --> 00:50:38,190 They're delicious. 1056 00:50:38,476 --> 00:50:40,239 B-Buy some muffins! 1057 00:50:40,376 --> 00:50:41,977 Please buy some muffins! 1058 00:50:42,077 --> 00:50:43,945 Buy some muffins! I tried some... 1059 00:50:44,077 --> 00:50:45,702 They're really good. Why aren't they buying them? 1060 00:50:45,877 --> 00:50:47,811 They're really good... Buy some muffins! 1061 00:50:47,943 --> 00:50:49,888 What are you doing here? 1062 00:50:49,977 --> 00:50:50,837 Sorry? 1063 00:50:51,443 --> 00:50:52,576 We're selling muffins. 1064 00:50:52,676 --> 00:50:54,188 Do you have a permit? 1065 00:50:54,277 --> 00:50:55,491 Of course. 1066 00:50:55,580 --> 00:50:56,976 Donggu said I could do it. 1067 00:50:57,110 --> 00:50:58,699 Yes, I did. 1068 00:50:58,990 --> 00:51:00,279 What's the problem? 1069 00:51:01,240 --> 00:51:03,718 Our company has a unique interview process. 1070 00:51:04,231 --> 00:51:09,767 Relax. We'll have a chat over dinner. 1071 00:51:10,343 --> 00:51:13,726 -You can take your jackets off. -Okay. 1072 00:51:19,110 --> 00:51:19,944 What the hell? 1073 00:51:20,576 --> 00:51:21,666 My shirt... 1074 00:51:22,476 --> 00:51:23,773 Where's my shirt? 1075 00:51:28,244 --> 00:51:30,644 Oh no! What do I do? 1076 00:51:31,576 --> 00:51:32,609 Ms. Kang, what are you doing? 1077 00:51:32,710 --> 00:51:35,216 -Take your jacket off. -I'm fine. 1078 00:51:36,006 --> 00:51:37,182 I'm feeling a bit cold. 1079 00:51:38,244 --> 00:51:39,056 You are? 1080 00:51:39,144 --> 00:51:40,820 Do whatever's comfortable. 1081 00:51:42,943 --> 00:51:44,243 Here's the pork. 1082 00:51:51,743 --> 00:51:52,967 Oh no! I'm so sorry. 1083 00:51:53,077 --> 00:51:55,361 Give me your jacket. I'll wash it for you. 1084 00:51:55,843 --> 00:51:57,855 It's fine. I'll do it. 1085 00:51:57,943 --> 00:52:00,717 -No, I'll wash it for you. -No! 1086 00:52:01,177 --> 00:52:02,786 I said I'll do it. 1087 00:52:03,510 --> 00:52:06,546 It's really okay, so please just go. 1088 00:52:06,743 --> 00:52:07,577 Please? 1089 00:52:10,443 --> 00:52:11,813 Hey, you two! 1090 00:52:12,877 --> 00:52:13,711 Come here. 1091 00:52:14,343 --> 00:52:15,655 Well done today. 1092 00:52:15,743 --> 00:52:17,689 Get home safely and come back tomorrow. 1093 00:52:17,777 --> 00:52:19,044 Thank you. 1094 00:52:25,177 --> 00:52:26,873 Dusik. Look at how much he gave us. 1095 00:52:28,009 --> 00:52:30,788 He looks scary but he's generous, right? 1096 00:52:30,877 --> 00:52:32,220 Are you happy? 1097 00:52:32,309 --> 00:52:34,290 It's great that you earned a lot of money... 1098 00:52:34,379 --> 00:52:36,042 Let's go. I'm exhausted. 1099 00:52:36,643 --> 00:52:38,524 -Don't do that. -All right. 1100 00:52:39,476 --> 00:52:41,967 I think his fiancee went home. 1101 00:52:42,309 --> 00:52:44,805 -Shall we ask him about Yuna? -Are you insane? 1102 00:52:44,977 --> 00:52:47,554 That guy is getting married soon! 1103 00:52:47,643 --> 00:52:50,521 What do you think will happen when he finds out Yuna had his baby? 1104 00:52:50,610 --> 00:52:53,188 -They'll cancel their wedding! -I guess you're right. 1105 00:52:53,276 --> 00:52:54,660 -What did you just say? -What? 1106 00:52:58,041 --> 00:52:58,920 Yuna... 1107 00:52:59,182 --> 00:53:00,493 ...had my baby? 1108 00:53:00,680 --> 00:53:01,634 Is that true? 1109 00:53:08,244 --> 00:53:10,476 Do you have a boyfriend? 1110 00:53:11,977 --> 00:53:13,987 No, I don't. 1111 00:53:14,244 --> 00:53:15,889 I don't have one either. 1112 00:53:15,977 --> 00:53:17,216 Really? 1113 00:53:17,676 --> 00:53:21,776 I think you'd be popular with men. 1114 00:53:21,943 --> 00:53:25,929 Men like glamorous women like you. 1115 00:53:26,177 --> 00:53:27,011 Pardon? 1116 00:53:29,077 --> 00:53:30,338 Why are you looking at me like that? 1117 00:53:30,643 --> 00:53:32,424 Was that sexual harassment? 1118 00:53:32,513 --> 00:53:34,411 Sorry. I was only joking. 1119 00:53:35,643 --> 00:53:38,805 I can't say anything in front of women these days. 1120 00:53:41,303 --> 00:53:42,509 Excuse me. 1121 00:53:42,692 --> 00:53:44,638 I have to go to the bathroom. 1122 00:53:47,409 --> 00:53:49,614 What's wrong with him? 1123 00:53:49,703 --> 00:53:51,317 I wish I could just...! 1124 00:53:54,144 --> 00:53:54,978 Don't... 1125 00:53:55,904 --> 00:53:57,688 Let it go, Seojin. 1126 00:53:57,994 --> 00:53:59,125 This time... 1127 00:53:59,602 --> 00:54:01,048 ...you need to get the job. 1128 00:54:13,910 --> 00:54:17,877 Shall we have another drink after the interview? 1129 00:54:18,747 --> 00:54:21,789 -I have an appointment. -What appointment? 1130 00:54:21,877 --> 00:54:23,954 Is it more important than passing this interview? 1131 00:54:24,043 --> 00:54:27,119 I guess you don't care about this interview? 1132 00:54:28,443 --> 00:54:30,188 Just one more drink. 1133 00:54:30,276 --> 00:54:32,813 I just want to buy you a drink because you're like my younger sister. 1134 00:54:32,993 --> 00:54:35,318 Don't you want this job? 1135 00:54:40,343 --> 00:54:41,922 She doesn't want to. 1136 00:54:42,011 --> 00:54:44,003 What did you say? 1137 00:54:44,910 --> 00:54:46,377 Because she's like your younger sister? 1138 00:54:46,476 --> 00:54:50,410 If you want to drink that badly, have a drink with your sister. 1139 00:54:51,376 --> 00:54:52,210 What? 1140 00:54:52,943 --> 00:54:54,755 Are you crazy? 1141 00:54:54,843 --> 00:54:56,084 Take your hand off of me. 1142 00:54:56,543 --> 00:54:58,451 -I won't ask again nicely. -What? 1143 00:54:58,857 --> 00:55:00,343 What are you going to do if I don't? 1144 00:55:00,432 --> 00:55:02,457 Are you going to hit me? 1145 00:55:03,510 --> 00:55:04,513 Go on. 1146 00:55:04,602 --> 00:55:06,597 Hit me! 1147 00:55:07,474 --> 00:55:09,261 You can't do it? 1148 00:55:10,256 --> 00:55:12,021 Know your place. 1149 00:55:12,110 --> 00:55:14,367 How dare you speak to me like that! 1150 00:55:22,512 --> 00:55:23,798 Why you...! 1151 00:55:24,056 --> 00:55:25,910 What the hell are you doing? 1152 00:55:25,999 --> 00:55:27,434 Call the police if you want. 1153 00:55:27,523 --> 00:55:29,984 I'm going to sue you for sexual harassment. 1154 00:55:32,056 --> 00:55:34,234 Let's go. We don't need to sit through this interview. 1155 00:55:34,322 --> 00:55:36,135 -Let go of me! -What? 1156 00:55:36,223 --> 00:55:37,579 What's wrong with you? 1157 00:55:37,722 --> 00:55:40,706 Are you going to take responsibility if I fail this interview? 1158 00:55:40,904 --> 00:55:43,953 Why are you trying to ruin it for me? 1159 00:55:46,400 --> 00:55:47,934 I'm so sorry. 1160 00:55:48,355 --> 00:55:50,336 Are you all right? 1161 00:55:51,689 --> 00:55:53,406 Oh no... I'm sorry. 1162 00:55:53,722 --> 00:55:55,104 I'll do it for you. 1163 00:55:55,858 --> 00:55:56,951 Oh no. 1164 00:56:03,656 --> 00:56:04,524 Jungi... 1165 00:56:04,680 --> 00:56:05,941 ...listen... 1166 00:56:06,300 --> 00:56:07,853 Maybe we shouldn't have done that. 1167 00:56:09,807 --> 00:56:10,823 "We"? 1168 00:56:12,611 --> 00:56:15,027 You're the one who told him. You. 1169 00:56:15,767 --> 00:56:16,601 What? 1170 00:56:16,956 --> 00:56:18,433 You jerk. 1171 00:56:18,522 --> 00:56:20,101 You're putting it all on me? 1172 00:56:20,190 --> 00:56:21,957 I didn't do anything. 1173 00:56:22,056 --> 00:56:25,757 You told him. With that mouth of yours. You. You. You. 1174 00:56:25,856 --> 00:56:27,193 Are you insane? 1175 00:56:27,355 --> 00:56:29,400 You're a human garbage! 1176 00:56:29,489 --> 00:56:31,001 "Human garbage"?! You called me garbage? 1177 00:56:31,089 --> 00:56:33,168 -You are! -How dare you! 1178 00:56:33,256 --> 00:56:35,626 Again? You fight at every opportunity. 1179 00:56:36,197 --> 00:56:37,031 What the hell? 1180 00:56:37,568 --> 00:56:38,868 Take a shower. 1181 00:56:38,956 --> 00:56:41,201 -Take a shower. -Hey. 1182 00:56:41,290 --> 00:56:44,057 -Why are you coming in together? -We ran into each other... 1183 00:56:44,489 --> 00:56:46,796 Yuna, did you sell your muffins? 1184 00:56:47,389 --> 00:56:48,201 Actually... 1185 00:56:48,290 --> 00:56:49,324 We were selling them. 1186 00:56:49,413 --> 00:56:51,730 But then the officers came and confiscated them. 1187 00:56:51,819 --> 00:56:52,956 She didn't have a permit, 1188 00:56:53,056 --> 00:56:55,790 and has to pay a fine for violating the food hygiene regulations. 1189 00:56:55,923 --> 00:56:56,757 Really? 1190 00:56:56,889 --> 00:56:59,723 It's all my fault. I should've looked into it. 1191 00:57:00,656 --> 00:57:02,101 -Are you hungry? -Yes. 1192 00:57:02,194 --> 00:57:05,811 I'll put Seol on the bed and start preparing dinner. 1193 00:57:09,290 --> 00:57:11,402 -You're trash. -How could you call me that? 1194 00:57:11,491 --> 00:57:13,025 -How could you do this to me? -Shut up. 1195 00:57:13,114 --> 00:57:14,793 -It was your idea. -It was your idea. 1196 00:57:14,882 --> 00:57:15,932 Anyone here? 1197 00:57:16,751 --> 00:57:17,585 Welcome. 1198 00:57:17,674 --> 00:57:18,566 That voice...! 1199 00:57:28,083 --> 00:57:29,957 I came to see Han Yuna. 1200 00:57:30,046 --> 00:57:31,533 -You did this. -It's all your fault. 1201 00:57:31,622 --> 00:57:32,771 Yuna? 1202 00:57:33,823 --> 00:57:34,928 Who are you though? 1203 00:57:36,355 --> 00:57:37,193 Junseong? 1204 00:57:38,422 --> 00:57:39,256 Yuna. 1205 00:57:42,389 --> 00:57:43,800 How did you find me? 1206 00:57:43,889 --> 00:57:44,784 We need to talk. 1207 00:57:46,023 --> 00:57:48,023 What's happening? What is happening...? 1208 00:57:48,223 --> 00:57:50,204 -Who is he? -He's um... 1209 00:57:51,355 --> 00:57:52,491 He's Seol's father. 1210 00:57:53,190 --> 00:57:55,157 What? He's Seol's father? 1211 00:57:56,007 --> 00:57:57,390 How did he know about this place? 1212 00:57:57,515 --> 00:57:58,664 Actually, we... 1213 00:57:58,753 --> 00:58:00,030 We went to see him. 1214 00:58:00,455 --> 00:58:02,201 -To tell him about Seol. -What? 1215 00:58:02,789 --> 00:58:05,246 -Why did you do that? Are you insane? -Are you insane? 1216 00:58:05,335 --> 00:58:07,623 I didn't do anything. He's the one who told him everything. 1217 00:58:07,712 --> 00:58:10,797 -You're so immature! -You're a traitor! 1218 00:58:10,886 --> 00:58:12,220 -You're a human garbage! -Human garbage?! 1219 00:58:12,622 --> 00:58:13,755 I told you not to do that! 1220 00:58:13,923 --> 00:58:15,534 That's not important! 1221 00:58:15,622 --> 00:58:17,901 Hurry. Let's follow them. 1222 00:58:17,989 --> 00:58:20,102 What? It's their private life. 1223 00:58:20,190 --> 00:58:21,891 -Don't go! -Come on. 1224 00:58:26,638 --> 00:58:29,979 -What happened? How did you find me? -Han Yuna. 1225 00:58:30,856 --> 00:58:32,492 Are you trying to ruin my life? 1226 00:58:32,581 --> 00:58:33,432 What? 1227 00:58:33,610 --> 00:58:35,499 -What are you taking... -Listen carefully. 1228 00:58:35,551 --> 00:58:37,123 I'm getting married soon. 1229 00:58:37,589 --> 00:58:38,433 So... 1230 00:58:38,522 --> 00:58:40,117 Take this. 1231 00:58:40,656 --> 00:58:43,442 Take this and never contact me again. Understand? 1232 00:58:43,722 --> 00:58:44,844 What's going on? 1233 00:58:45,455 --> 00:58:46,854 What's this? 1234 00:58:46,943 --> 00:58:47,801 It's not enough? 1235 00:58:47,889 --> 00:58:50,002 You wanted to use a baby to get money. 1236 00:58:50,144 --> 00:58:50,978 You want more? 1237 00:58:51,067 --> 00:58:53,295 You should be grateful that I'm even giving you this money. 1238 00:58:53,455 --> 00:58:56,484 Frankly, I don't know if that baby is really mine. 1239 00:58:57,556 --> 00:58:59,135 What the hell did he just say? 1240 00:58:59,223 --> 00:59:01,501 -I can't stand this. -Donggu! 1241 00:59:01,589 --> 00:59:04,295 How can I be sure you're not trying to scam me? 1242 00:59:04,455 --> 00:59:07,135 What on earth are you talking about? 1243 00:59:09,722 --> 00:59:11,068 You bastard... 1244 00:59:11,156 --> 00:59:12,560 What did you just say? 1245 00:59:13,700 --> 00:59:15,868 Do you even know what her life is like? 1246 00:59:15,956 --> 00:59:17,109 He lost his temper again. 1247 00:59:17,289 --> 00:59:18,700 "Scam"? 1248 00:59:18,789 --> 00:59:20,285 Donggu, stop! 1249 00:59:20,374 --> 00:59:23,234 Let me go. He's not qualified to be Seol's father. 1250 00:59:23,322 --> 00:59:25,127 -He's... -Wait! 1251 00:59:26,889 --> 00:59:28,067 Seol's father? 1252 00:59:28,156 --> 00:59:29,985 What are you talking about? 1253 00:59:30,086 --> 00:59:31,576 He's not Seol's father. 1254 00:59:33,593 --> 00:59:34,477 What? 1255 00:59:35,290 --> 00:59:36,124 What? 1256 00:59:36,422 --> 00:59:37,767 He's not Seol's father? 1257 00:59:37,856 --> 00:59:38,968 Then who... Who is he? 1258 00:59:39,056 --> 00:59:42,001 We went on a blind date once. 1259 00:59:42,889 --> 00:59:45,723 Then why was his number saved in your phone? 1260 00:59:45,823 --> 00:59:46,935 To block his calls. 1261 00:59:47,023 --> 00:59:49,724 He kept calling and coming to see me whenever he got drunk. 1262 00:59:49,823 --> 00:59:51,597 Then why did you come here? 1263 00:59:51,686 --> 00:59:54,513 I blacked out after drinking on our blind date. 1264 00:59:55,290 --> 00:59:57,910 So I thought maybe something had happened. 1265 00:59:59,489 --> 01:00:00,569 This is so embarrassing. 1266 01:00:02,290 --> 01:00:04,605 I'm the crazy one for believing these two. 1267 01:00:05,075 --> 01:00:07,366 Jeez... Unbelievable... 1268 01:00:08,524 --> 01:00:09,644 You can't just leave. 1269 01:00:09,733 --> 01:00:10,784 You hit me. 1270 01:00:11,023 --> 01:00:12,095 What? 1271 01:00:14,223 --> 01:00:15,797 Listen. 1272 01:00:16,956 --> 01:00:19,042 I had an interview today. 1273 01:00:19,856 --> 01:00:22,023 I don't think I passed it. 1274 01:00:22,901 --> 01:00:23,988 I, actually... 1275 01:00:25,622 --> 01:00:31,056 I slapped the interviewer with pork. 1276 01:00:34,252 --> 01:00:37,453 He was a really bad guy. 1277 01:00:38,689 --> 01:00:39,991 But... 1278 01:00:41,422 --> 01:00:43,575 They said I was wrong. 1279 01:00:45,290 --> 01:00:46,498 They said... 1280 01:00:47,694 --> 01:00:49,478 ...I made a mistake. 1281 01:00:51,789 --> 01:00:53,178 I thought... 1282 01:00:54,473 --> 01:00:57,177 ...I was doing a good thing. 1283 01:01:00,751 --> 01:01:01,918 I don't know... 1284 01:01:03,563 --> 01:01:04,863 I really don't know... 1285 01:01:06,296 --> 01:01:08,487 I really don't know... 1286 01:01:16,579 --> 01:01:18,579 Sorry, I've been talking too much. 1287 01:01:18,956 --> 01:01:21,740 You seem troubled too. 1288 01:01:22,023 --> 01:01:25,637 Tell me. I'll listen to your story. 1289 01:01:32,660 --> 01:01:34,256 Mister. 1290 01:01:36,556 --> 01:01:38,524 Are you not wearing pants? 1291 01:01:38,622 --> 01:01:42,901 Make sure you wear pants to an interview. 1292 01:01:42,989 --> 01:01:45,117 Or you'll get in big trouble. 1293 01:01:45,355 --> 01:01:48,022 Mister, don't stare ahead. Look at me. 1294 01:01:49,056 --> 01:01:51,156 I forgot my shirt... 1295 01:01:51,756 --> 01:01:53,323 My shirt... 1296 01:02:03,789 --> 01:02:05,400 Ouch, my eye... 1297 01:02:05,489 --> 01:02:07,023 He's got a strong punch. 1298 01:02:09,592 --> 01:02:12,104 I'm so embarrassed. 1299 01:02:12,193 --> 01:02:15,521 I was out of my mind. Those jerks are ruining my life. 1300 01:02:21,123 --> 01:02:22,261 Here. 1301 01:02:34,062 --> 01:02:35,144 Does it hurt a lot? 1302 01:02:35,233 --> 01:02:36,075 Yes. 1303 01:02:36,529 --> 01:02:38,296 You shouldn't have punched him. 1304 01:02:39,389 --> 01:02:42,139 The way he spoke pissed me off. 1305 01:02:43,914 --> 01:02:45,362 You did that because you care about me? 1306 01:02:46,455 --> 01:02:48,718 No. What do you mean? 1307 01:02:48,831 --> 01:02:50,071 I don't. 1308 01:02:50,223 --> 01:02:51,593 Never mind then. 1309 01:02:53,256 --> 01:02:55,171 Anyway, thanks, Donggu. 1310 01:02:55,320 --> 01:02:56,486 For what? 1311 01:02:56,851 --> 01:02:58,770 For letting me stay here. 1312 01:03:01,789 --> 01:03:04,670 I had felt very lonely before I came here. 1313 01:03:05,972 --> 01:03:08,873 But I don't feel lonely anymore. 1314 01:03:10,056 --> 01:03:12,366 Now I have people who worry about me. 1315 01:03:14,185 --> 01:03:17,421 I've never had a family, so I'm not sure, but... 1316 01:03:17,989 --> 01:03:20,853 ...I think this is what a family... 1317 01:03:21,654 --> 01:03:22,507 ...would feel like. 1318 01:03:22,630 --> 01:03:25,297 Then do a better job around here. 1319 01:03:26,351 --> 01:03:28,126 You're scolding me again. 1320 01:03:29,804 --> 01:03:30,539 Geez. 1321 01:03:30,628 --> 01:03:32,934 Rubbing it like that won't get rid of it. 1322 01:03:33,023 --> 01:03:35,490 -Give it to me, I'll do it. -It's fine. 1323 01:03:35,622 --> 01:03:38,523 -I'll do it for you. -It's fine. 1324 01:03:38,622 --> 01:03:40,209 -Trust me! -It's okay. 1325 01:03:43,923 --> 01:03:44,801 Oh no! 1326 01:03:46,190 --> 01:03:48,875 I said I don't need your help! 1327 01:03:48,964 --> 01:03:51,376 You can't do anything right! 1328 01:03:51,465 --> 01:03:52,841 I... 1329 01:03:53,296 --> 01:03:54,752 I didn't do it on purpose! 1330 01:03:54,841 --> 01:03:55,675 What? 1331 01:03:56,317 --> 01:03:57,845 Now you're even talking back? 1332 01:03:58,179 --> 01:03:59,024 This... 1333 01:03:59,689 --> 01:04:02,257 This is outrageous! 1334 01:04:02,622 --> 01:04:04,601 It's your fault too. 1335 01:04:04,689 --> 01:04:05,934 You always pick on me. 1336 01:04:06,023 --> 01:04:07,501 I can shout too, you know! 1337 01:04:07,589 --> 01:04:09,984 How scary. What did I do wrong? 1338 01:04:10,073 --> 01:04:13,135 Let's see that temper of yours. What are you going to do? 1339 01:04:13,223 --> 01:04:15,223 What are you going to do? 1340 01:04:15,556 --> 01:04:17,135 -I'm going to get mad. -Go on. 1341 01:04:17,224 --> 01:04:20,391 -I've been holding back. -Go on, get mad. 1342 01:04:20,480 --> 01:04:21,859 You know what happens when I get angry. 1343 01:04:21,948 --> 01:04:24,094 You'd be shocked when I get mad. 1344 01:04:24,223 --> 01:04:26,256 You'll be the one who gets shocked. 1345 01:04:26,345 --> 01:04:28,150 Why are you so strong? 1346 01:04:28,230 --> 01:04:30,637 Why is your head like a rock, Yuna? 1347 01:04:30,726 --> 01:04:32,524 I'm really going to get mad! 1348 01:04:46,138 --> 01:04:49,533 "Welcome to Waikiki" 1349 01:04:49,622 --> 01:04:50,434 Oh my god! 1350 01:04:50,522 --> 01:04:52,367 I want to give up on becoming a journalist or getting a job. 1351 01:04:52,455 --> 01:04:55,901 What she needs is consolation. 1352 01:04:55,989 --> 01:04:58,169 If you overcome this harsh wind, 1353 01:04:58,258 --> 01:05:00,533 you'll be able to bloom into a beautiful flower. 1354 01:05:00,622 --> 01:05:02,254 Why are you at the police station? 1355 01:05:02,343 --> 01:05:05,056 Kang Seojin! You did nothing wrong? 1356 01:05:05,156 --> 01:05:06,984 So cheer up, all right? 1357 01:05:07,073 --> 01:05:09,935 I think I'm in love. 1358 01:05:10,023 --> 01:05:11,894 She seems interested in me. 1359 01:05:11,983 --> 01:05:13,234 Dusik. What are you doing? 1360 01:05:13,322 --> 01:05:14,935 I was watching a movie. 1361 01:05:15,023 --> 01:05:16,312 -Let's watch it together. -No! 1362 01:05:16,891 --> 01:05:19,400 Why did it go to Seonwoo? Damn it! 1363 01:05:19,489 --> 01:05:20,868 Are you insane? 1364 01:05:20,956 --> 01:05:23,168 Do you have a girlfriend? What do you think about me? 1365 01:05:23,257 --> 01:05:25,058 I think she's going out with someone else. 1366 01:05:25,147 --> 01:05:28,180 I'll find him and destroy him. 1367 01:05:28,355 --> 01:05:29,434 The swine flu? 1368 01:05:29,522 --> 01:05:32,835 This is for your mom. I'm concerned about her. 1369 01:05:32,923 --> 01:05:35,102 Yuna, you're kind of a nuisance. 1370 01:05:35,190 --> 01:05:36,891 I wanted to ask you out. 1371 01:05:36,989 --> 01:05:38,501 -Isn't that Yuna? -Who is that? 1372 01:05:38,589 --> 01:05:41,156 -Either vacate this place or get married. -What? 1373 01:05:41,313 --> 01:05:42,547 Get married? 91137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.