All language subtitles for Welcome To Waikiki 2018 Season 01 Episode 02.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,522 --> 00:01:04,265 Ouch. My butt hurts. 2 00:01:05,450 --> 00:01:07,459 You're a happy baby! 3 00:01:07,548 --> 00:01:09,862 Good morning, Seol. 4 00:01:10,230 --> 00:01:11,967 -Did you sleep well? -Yes. 5 00:01:12,056 --> 00:01:14,089 -You got up early today. -Good morning, Yuna. 6 00:01:14,178 --> 00:01:15,573 Morning, did you sleep... 7 00:01:16,652 --> 00:01:18,735 Don't be surprised. He does that every morning. 8 00:01:18,883 --> 00:01:20,362 What are those guys called...? 9 00:01:20,673 --> 00:01:22,475 -It was 'Groo' something. -'Grooming guys.' 10 00:01:22,564 --> 00:01:23,821 We're grooming guys. 11 00:01:23,910 --> 00:01:26,117 Men also have to groom themselves nowadays. 12 00:01:26,500 --> 00:01:27,622 Oh, Yuna. 13 00:01:27,711 --> 00:01:30,171 I'm actually an actor. 14 00:01:30,307 --> 00:01:32,475 -An actor. -Wow, an actor? 15 00:01:32,563 --> 00:01:34,062 That's so cool. 16 00:01:34,150 --> 00:01:36,004 Actor, my foot. 17 00:01:36,517 --> 00:01:39,346 You never get any lines and all you do is stand in the background. 18 00:01:39,435 --> 00:01:43,438 Writer Bong, you are so sweet... 19 00:01:43,527 --> 00:01:44,724 Dusik, are you a writer? 20 00:01:44,813 --> 00:01:46,573 What do you write? 21 00:01:46,662 --> 00:01:50,736 Well, I write novels and I regularly publish web novels. 22 00:01:50,824 --> 00:01:52,823 But my goal is to become a screenwriter. 23 00:01:52,911 --> 00:01:54,435 Screenwriter, as if. 24 00:01:54,524 --> 00:01:57,527 You ghostwrite cover letters for job seekers. 25 00:01:57,616 --> 00:02:00,401 One time, he got paid with a bag of chips, 26 00:02:00,489 --> 00:02:04,274 to write a speech for an elementary student president. 27 00:02:04,363 --> 00:02:07,037 He's not a professional writer. But an amateur. 28 00:02:07,125 --> 00:02:09,346 -What did you say?! -An amateur writer. 29 00:02:09,434 --> 00:02:11,043 That's enough. 30 00:02:11,132 --> 00:02:14,090 You two are both losers. What are you so proud of? 31 00:02:14,185 --> 00:02:16,122 You're a bigger loser than us. 32 00:02:16,211 --> 00:02:17,705 He wants to be a film director but he got kicked out, 33 00:02:17,793 --> 00:02:20,796 for setting fire on the film set trying to grill sweet potatoes. 34 00:02:21,652 --> 00:02:23,232 Why are you bringing that up? 35 00:02:23,496 --> 00:02:25,729 -It was potatoes, not sweet potatoes. -Hey. 36 00:02:25,818 --> 00:02:27,569 That doesn't change the fact that you started a fire. 37 00:02:27,657 --> 00:02:28,934 But that's an important detail! 38 00:02:29,022 --> 00:02:31,855 Sweet potato has two words in it and potato is just one word! 39 00:02:31,943 --> 00:02:34,144 Why are you counting the words? We're talking about the fire! 40 00:02:34,232 --> 00:02:35,425 Sweet potato and potato are different! 41 00:02:35,513 --> 00:02:37,446 Why did you pick a fight with Jungi in the first place? 42 00:02:37,987 --> 00:02:40,675 Stop. Calm down everyone. 43 00:02:41,712 --> 00:02:43,125 Why do you tell that story to everyone you meet? 44 00:02:43,213 --> 00:02:44,453 I'm on your side! 45 00:02:45,529 --> 00:02:46,462 Shut up! 46 00:02:47,184 --> 00:02:48,946 You guys are so immature. 47 00:02:49,043 --> 00:02:50,004 Hope you understand. 48 00:02:50,093 --> 00:02:52,860 Men in this house are all weird. 49 00:02:53,632 --> 00:02:55,279 What? We're weird? 50 00:02:55,368 --> 00:02:58,403 You're the weirdest one of all of us. Chewbacca. 51 00:02:58,491 --> 00:02:59,344 Chewbacca? 52 00:02:59,433 --> 00:03:02,988 -What does that mean? -You know the hairball in Star Wars. 53 00:03:03,077 --> 00:03:04,106 Hold on. 54 00:03:04,474 --> 00:03:05,508 Here it is. 55 00:03:06,200 --> 00:03:07,188 Chewbacca. 56 00:03:07,276 --> 00:03:10,492 I see. But why did you call her Chewbacca? 57 00:03:10,580 --> 00:03:12,897 Chewbacca and Seojin are... 58 00:03:13,411 --> 00:03:15,490 I told you not to speak of it. 59 00:03:15,578 --> 00:03:17,253 I won't tell her! 60 00:03:18,540 --> 00:03:19,856 A-choo-Bacca! 61 00:03:20,238 --> 00:03:22,216 -A-choo-Bacca! -I'll kill you. 62 00:03:22,732 --> 00:03:23,860 Come here! 63 00:03:24,808 --> 00:03:27,077 I'm older than you! 64 00:03:27,850 --> 00:03:28,866 Why you little...! 65 00:03:28,955 --> 00:03:30,836 You two siblings have bad tempers. 66 00:03:31,004 --> 00:03:32,968 They are so weird. 67 00:03:33,262 --> 00:03:37,352 Was it a good decision to stay in this house? 68 00:03:40,458 --> 00:03:41,941 Seol, are you hungry? 69 00:03:42,029 --> 00:03:43,779 Let's eat. 70 00:03:43,975 --> 00:03:45,585 Let's eat breakfast. 71 00:03:45,673 --> 00:03:47,410 Seol is hungry. 72 00:03:47,498 --> 00:03:49,683 Breakfast? 73 00:03:50,396 --> 00:03:51,387 Oh my god. 74 00:03:51,776 --> 00:03:53,781 -She's the weirdest one. -I agree. 75 00:03:53,869 --> 00:03:55,373 Why does she keep doing that? 76 00:04:01,877 --> 00:04:03,119 Guys. 77 00:04:03,300 --> 00:04:05,699 Shall we start cleaning? 78 00:04:05,788 --> 00:04:09,320 Yeah. Seojin said she'll check later. 79 00:04:09,409 --> 00:04:11,545 We should clean if we don't want to get scolded by her. 80 00:04:11,633 --> 00:04:16,040 But do we all have to clean up? 81 00:04:16,559 --> 00:04:18,180 Speaking of which... 82 00:04:19,311 --> 00:04:20,783 Do you want to play a game? 83 00:04:21,247 --> 00:04:22,296 What game? 84 00:04:25,849 --> 00:04:30,059 So...you're going to put on pants without using your hands? 85 00:04:30,966 --> 00:04:32,259 It's not possible. 86 00:04:32,347 --> 00:04:34,611 -You have to use your hands. -Exactly. 87 00:04:35,602 --> 00:04:39,789 If I fail, I'll clean up all by myself. 88 00:04:40,097 --> 00:04:43,008 But if I succeed, I won't have to clean. 89 00:04:43,097 --> 00:04:44,619 How about it? Deal? 90 00:04:44,708 --> 00:04:46,073 -Deal. -Deal. 91 00:04:55,913 --> 00:04:58,323 -Let's do this! -You have 30 seconds. 92 00:05:03,842 --> 00:05:04,849 It's not possible. 93 00:05:08,556 --> 00:05:09,389 What the hell? 94 00:05:10,057 --> 00:05:11,490 -What the hell? -Huh? 95 00:05:12,480 --> 00:05:13,313 What the hell? 96 00:05:13,402 --> 00:05:15,520 -What the hell? -How is that possible? 97 00:05:17,371 --> 00:05:18,335 No, no! 98 00:05:20,258 --> 00:05:21,553 What the hell? 99 00:05:21,697 --> 00:05:22,783 What are you doing? 100 00:05:24,465 --> 00:05:26,872 I told you to clean up, not play a stupid game! 101 00:05:26,961 --> 00:05:28,551 -I was about to start cleaning. -Me too. 102 00:05:29,351 --> 00:05:30,846 Where are you going? 103 00:05:30,935 --> 00:05:32,405 I succeeded, right? 104 00:05:32,494 --> 00:05:33,829 I don't have to clean, right? 105 00:05:33,918 --> 00:05:35,929 -Yes! -You have to clean. 106 00:05:36,018 --> 00:05:37,969 -Follow me. -But I won the game! 107 00:05:38,058 --> 00:05:39,616 I succeeded! I don't have to clean! 108 00:05:39,705 --> 00:05:40,654 Come on! 109 00:05:45,670 --> 00:05:47,071 I'm exhausted. 110 00:05:47,159 --> 00:05:49,786 There's a lot to do since we suddenly have a lot of guests. 111 00:05:49,874 --> 00:05:52,314 We haven't been cleaning for long. Stop whining. 112 00:05:52,993 --> 00:05:54,263 Hurry up. 113 00:05:54,351 --> 00:05:56,945 -It's almost check-in time. -All right. 114 00:05:57,034 --> 00:05:58,794 Aren't you going to the library today? 115 00:05:58,883 --> 00:06:01,116 -So you can stop cleaning when I'm gone? -That's not what I meant. 116 00:06:01,825 --> 00:06:03,389 You're graduating soon. 117 00:06:03,478 --> 00:06:04,554 How's the job hunting going? 118 00:06:04,643 --> 00:06:05,675 Job hunting... 119 00:06:05,990 --> 00:06:07,281 I want to get a job. 120 00:06:07,439 --> 00:06:09,963 I really want one, but it's not easy. 121 00:06:10,051 --> 00:06:12,085 It's really hard to find a job these days. 122 00:06:12,730 --> 00:06:13,744 Cheer up. 123 00:06:13,935 --> 00:06:15,964 I feel better when I think of you. 124 00:06:16,724 --> 00:06:17,742 Really? 125 00:06:18,010 --> 00:06:20,464 I know that if I don't work hard, I'll end up like you. 126 00:06:20,552 --> 00:06:22,308 That thought keeps me awake at night. 127 00:06:22,397 --> 00:06:23,285 Thanks. 128 00:06:26,191 --> 00:06:27,461 Why you... 129 00:06:31,168 --> 00:06:32,112 What are you doing? 130 00:06:32,252 --> 00:06:34,197 Are you going to do this all day? 131 00:06:34,286 --> 00:06:37,052 Wash the bed sheets and clean the rooftop. 132 00:06:37,140 --> 00:06:39,054 And get rid of the tree in the living room. 133 00:06:39,143 --> 00:06:42,719 -It's months after Christmas... -Okay. Stop nagging. 134 00:06:43,312 --> 00:06:44,640 I feel distraught as is. 135 00:06:44,729 --> 00:06:46,190 Why? 136 00:06:46,279 --> 00:06:48,489 -Sua and I broke up. -I know. 137 00:06:48,708 --> 00:06:50,182 She dumped you because you're incompetent, 138 00:06:50,271 --> 00:06:51,960 and you got caught trying to sell your ring, right? 139 00:06:52,049 --> 00:06:54,706 And you're still hung up on her? 140 00:06:54,794 --> 00:06:56,149 -Who said that? -Jungi. 141 00:06:56,238 --> 00:06:57,850 What a blabbermouth. 142 00:06:57,939 --> 00:06:59,868 When a woman wants to break up, that's the end. 143 00:06:59,957 --> 00:07:02,660 -Just forget her. -We were together for four years. 144 00:07:02,748 --> 00:07:04,085 We can't just break up one day. 145 00:07:04,173 --> 00:07:05,171 I can't accept that. 146 00:07:05,259 --> 00:07:07,882 -Then go and see her. -She won't see me! 147 00:07:07,970 --> 00:07:09,300 She's ignoring my calls and texts. 148 00:07:09,388 --> 00:07:10,803 Even when I go to see her, she avoids me. 149 00:07:10,891 --> 00:07:13,015 I guess her mind is set. 150 00:07:13,103 --> 00:07:14,550 Sua is being too harsh, don't you think? 151 00:07:14,638 --> 00:07:17,905 Do you also think I'm incompetent, 152 00:07:18,038 --> 00:07:20,195 -and that I don't have a future? -What? 153 00:07:21,427 --> 00:07:23,139 -Look at the time. -What about it? 154 00:07:23,227 --> 00:07:25,259 I have to go to the library. Bye. 155 00:07:27,325 --> 00:07:28,371 That brat... 156 00:07:29,450 --> 00:07:31,656 Even my younger sister is ignoring me. 157 00:07:34,166 --> 00:07:35,616 I'm so tired. 158 00:07:35,705 --> 00:07:38,008 I'm going to die of exhaustion from cleaning. 159 00:07:38,398 --> 00:07:41,014 Well done. Would you like a drink? 160 00:07:41,102 --> 00:07:42,509 -Yes. -I'm fine. 161 00:07:42,977 --> 00:07:44,585 Stop rubbing it on your face. 162 00:07:44,673 --> 00:07:49,595 The T-zone gets oily very easily, so I have to keep reapplying make-up. 163 00:07:49,684 --> 00:07:52,511 And I'm taking extra care because I'm shooting a scene today. 164 00:07:52,600 --> 00:07:53,599 What movie? 165 00:07:53,687 --> 00:07:54,836 You know X-men, right? 166 00:07:54,924 --> 00:07:57,357 This is a Korean version of X-men. 167 00:07:57,446 --> 00:07:59,949 It's a movie about a battle between mutants and humans. 168 00:08:00,125 --> 00:08:01,236 Who plays the main character? 169 00:08:02,294 --> 00:08:04,353 -Jo Insung. -Wow. 170 00:08:04,677 --> 00:08:07,117 It'll be a mega hit. 171 00:08:07,205 --> 00:08:10,651 If the movie becomes a mega hit, I will become a movie star. 172 00:08:10,740 --> 00:08:12,200 And if I become a movie star, 173 00:08:12,289 --> 00:08:16,371 I won't have to look at your sad faces. 174 00:08:16,679 --> 00:08:18,585 This movie star has to go to work. 175 00:08:19,406 --> 00:08:20,420 Good luck. 176 00:08:21,408 --> 00:08:22,724 See you later! 177 00:08:24,617 --> 00:08:25,544 Oh no! 178 00:08:26,097 --> 00:08:27,800 Yuna, are you okay? Are you hurt? 179 00:08:27,914 --> 00:08:29,463 I'm all right. 180 00:08:29,699 --> 00:08:32,196 Be more careful. 181 00:08:32,285 --> 00:08:33,569 Sorry. 182 00:08:36,603 --> 00:08:37,553 Excuse me. 183 00:08:37,994 --> 00:08:40,976 I haven't agreed to you staying here. 184 00:08:41,348 --> 00:08:45,412 I'm going to watch you work. If I don't like it, you'll have to leave. 185 00:08:45,607 --> 00:08:48,183 Sure. Don't worry, I'll do well. 186 00:09:00,476 --> 00:09:03,069 Go to her. I'll clean up here. 187 00:09:04,191 --> 00:09:05,302 Sorry. 188 00:09:05,390 --> 00:09:07,495 Give those rubber gloves. 189 00:09:07,588 --> 00:09:08,915 -Oh, right. -Yeah. 190 00:09:14,797 --> 00:09:15,677 Oh no! 191 00:09:16,374 --> 00:09:17,379 Oh no... 192 00:09:18,266 --> 00:09:19,750 I'm so sorry! 193 00:09:19,838 --> 00:09:21,650 -Did it hurt a lot? -Foam! 194 00:09:23,346 --> 00:09:24,528 Come on! 195 00:09:24,752 --> 00:09:26,430 -Jeez...! -Sorry. 196 00:09:26,519 --> 00:09:29,794 Stop saying sorry and just go. 197 00:09:29,882 --> 00:09:31,160 I'm so sor... 198 00:09:33,049 --> 00:09:34,694 I... I apologize. 199 00:09:38,885 --> 00:09:41,288 I really don't like her. I don't like her. 200 00:09:41,376 --> 00:09:43,702 She was distracted by her baby. 201 00:09:43,791 --> 00:09:45,989 You've become grumpier recently. 202 00:09:46,718 --> 00:09:48,047 Is it because of Sua? 203 00:09:50,411 --> 00:09:51,983 -No, it's not. -Of course it is. 204 00:09:52,071 --> 00:09:54,528 -It's written on your face. -It's not! 205 00:09:54,617 --> 00:09:55,641 I told you it's not because of her! 206 00:09:55,729 --> 00:09:58,310 Why do you keep saying it is when I told you it isn't! 207 00:09:58,398 --> 00:09:59,521 That's so annoying! 208 00:09:59,774 --> 00:10:00,799 You clean this up! 209 00:10:03,242 --> 00:10:04,075 I'm pissed off. 210 00:10:04,459 --> 00:10:06,616 Why does he always yell at me? 211 00:10:06,704 --> 00:10:07,963 I can hear you! 212 00:10:11,258 --> 00:10:12,334 Yes, sir. 213 00:10:12,485 --> 00:10:15,369 -Are you ready for the shoot? -Yes, I'm almost ready. 214 00:10:17,002 --> 00:10:18,842 Radiation mutant! 215 00:10:29,696 --> 00:10:30,886 Where are you? 216 00:10:34,145 --> 00:10:35,866 -Hello, sir. -Yeah, hi. 217 00:10:37,057 --> 00:10:39,218 It looks real. They did a good job. 218 00:10:39,307 --> 00:10:41,479 We'll start shooting soon as soon as Insung arrives. 219 00:10:41,567 --> 00:10:42,889 -So stand by. -Yes, sir. 220 00:10:43,549 --> 00:10:45,621 Where's the gene mutant? 221 00:10:46,022 --> 00:10:47,436 Gene mutant! 222 00:10:48,112 --> 00:10:48,945 Hello? 223 00:10:49,229 --> 00:10:51,259 What? What happened? 224 00:10:52,632 --> 00:10:53,873 This is bad. 225 00:10:54,158 --> 00:10:54,991 All right. 226 00:10:55,249 --> 00:10:56,696 Unbelievable. 227 00:10:56,785 --> 00:10:57,512 What happened? 228 00:10:57,601 --> 00:11:00,188 Insung was in a minor collision on the way here. 229 00:11:00,276 --> 00:11:01,350 He's in the hospital. 230 00:11:01,439 --> 00:11:04,717 -What do we do about the shoot? -What else can we do? 231 00:11:04,806 --> 00:11:06,704 The main star isn't here. Let's call it a day. 232 00:11:08,025 --> 00:11:10,290 Sir, what should I do? 233 00:11:10,378 --> 00:11:12,965 You can wash everything off and come back tomorrow... 234 00:11:13,053 --> 00:11:14,077 What are you talking about? 235 00:11:14,166 --> 00:11:16,470 He can't wash it off. It's expensive. 236 00:11:16,559 --> 00:11:20,295 Go home like this and come back tomorrow. 237 00:11:20,388 --> 00:11:23,574 -Got it? -Like this? 238 00:11:23,663 --> 00:11:27,600 If you ruin your make-up, I'll remove your character from the movie. 239 00:11:27,688 --> 00:11:28,521 Got it? 240 00:11:28,698 --> 00:11:30,879 -But... -Damn it. 241 00:11:31,395 --> 00:11:32,629 But, I... 242 00:11:33,147 --> 00:11:35,429 We'll wrap up. 243 00:11:35,518 --> 00:11:37,507 Wait. Where's everyone going? 244 00:11:38,127 --> 00:11:38,939 Go home like this? 245 00:11:39,027 --> 00:11:40,788 How am I suppose to go home like this? 246 00:11:40,877 --> 00:11:41,710 Wait... 247 00:11:48,647 --> 00:11:50,057 Welcome... 248 00:11:56,911 --> 00:11:57,744 What is that? 249 00:11:58,847 --> 00:11:59,742 What is that? 250 00:12:07,572 --> 00:12:09,524 This is so embarrassing. 251 00:12:10,303 --> 00:12:12,611 Why is there so many people here? 252 00:12:17,934 --> 00:12:20,896 I shouldn't ruin the prosthetic. 253 00:12:21,861 --> 00:12:22,694 What is that? 254 00:12:47,602 --> 00:12:48,673 Sorry. 255 00:12:49,196 --> 00:12:51,255 Be careful! 256 00:12:56,903 --> 00:12:58,367 -Hi. -Hi. 257 00:13:01,019 --> 00:13:04,940 I told her to wash the towels and she dropped them here. 258 00:13:05,353 --> 00:13:07,810 She can't do anything right. 259 00:13:09,481 --> 00:13:11,018 -Donggu. -What? 260 00:13:11,148 --> 00:13:12,147 What the hell! 261 00:13:12,308 --> 00:13:13,819 What the hell! Who are you! 262 00:13:14,616 --> 00:13:15,759 It's me. 263 00:13:16,415 --> 00:13:17,227 Jungi? 264 00:13:17,315 --> 00:13:18,425 Why do you look like that? 265 00:13:18,901 --> 00:13:21,378 The main star was in an accident so the shooting got postponed. 266 00:13:21,689 --> 00:13:23,376 The director told him to stay in this make-up, 267 00:13:23,464 --> 00:13:25,894 because it's expensive to do it again. 268 00:13:26,192 --> 00:13:29,308 You lead such a difficult life. 269 00:13:29,396 --> 00:13:30,992 That's enough. 270 00:13:31,254 --> 00:13:33,368 This is already embarrassing as hell. 271 00:13:42,163 --> 00:13:44,546 Dusik, hold the phone against my ear. 272 00:13:46,864 --> 00:13:47,838 Hello? 273 00:13:48,019 --> 00:13:49,290 Yes, I'm Lee Jungi. 274 00:13:50,787 --> 00:13:52,035 What? The police station? 275 00:13:52,134 --> 00:13:53,785 We caught a pickpocket. 276 00:13:53,876 --> 00:13:55,684 And we found your wallet. 277 00:13:55,772 --> 00:13:56,897 My wallet? 278 00:13:57,051 --> 00:13:58,049 One moment, please. 279 00:13:59,107 --> 00:13:59,940 Huh? 280 00:14:00,043 --> 00:14:01,891 Damn it! My wallet. 281 00:14:02,912 --> 00:14:05,934 Yes, I'll be right there. Thank you. 282 00:14:06,275 --> 00:14:07,751 -Hang up. -Wait. 283 00:14:07,854 --> 00:14:09,725 -You're going like that? -I have no choice. 284 00:14:09,813 --> 00:14:11,338 My ID, credit card and cash... 285 00:14:11,426 --> 00:14:12,741 Oh, there's no cash in there. 286 00:14:13,257 --> 00:14:16,245 That bastard... I'll kill him. 287 00:14:18,487 --> 00:14:20,282 There are no normal people in this house. 288 00:14:22,327 --> 00:14:23,318 What's this? 289 00:14:23,680 --> 00:14:25,893 Who left the fridge door open? 290 00:14:29,368 --> 00:14:31,324 All the food could've gone bad. 291 00:14:33,352 --> 00:14:35,897 It was her again, huh? 292 00:14:36,247 --> 00:14:38,166 Yuna! Yuna! 293 00:14:40,526 --> 00:14:42,336 Yes? Did you call me? 294 00:14:42,448 --> 00:14:43,281 Look. 295 00:14:44,067 --> 00:14:45,157 You did this, didn't you? 296 00:14:45,246 --> 00:14:47,876 I was cleaning the fridge and Seol started crying. 297 00:14:48,432 --> 00:14:50,145 -I'll clean up now. -It's fine. 298 00:14:50,358 --> 00:14:51,667 Calm Seol down first. 299 00:14:53,787 --> 00:14:54,620 What's this? 300 00:14:55,056 --> 00:14:56,683 Mushrooms grew on mushrooms? 301 00:14:56,772 --> 00:14:59,187 -Throw this away. -Okay. 302 00:14:59,561 --> 00:15:02,591 -You had your meal. Let's take a nap. -Listen. 303 00:15:02,837 --> 00:15:04,834 -Do your job properly. -Sorry. 304 00:15:04,922 --> 00:15:08,407 Then don't do things to apologize for. 305 00:15:09,309 --> 00:15:10,483 What is it this time? 306 00:15:10,572 --> 00:15:12,634 This is all your fault! 307 00:15:12,723 --> 00:15:14,449 -You and Jungi! -Why are you blaming... 308 00:15:14,538 --> 00:15:15,620 Jeez...! 309 00:15:16,289 --> 00:15:17,434 I'm always the bad guy! 310 00:15:17,728 --> 00:15:19,253 Why are you yelling at me? 311 00:15:19,342 --> 00:15:20,514 Sorry. 312 00:15:20,712 --> 00:15:22,711 -It's my fault. -No, it's fine. 313 00:15:23,847 --> 00:15:25,378 Yuna, I'll take Seol. 314 00:15:25,466 --> 00:15:27,960 I'll look after Seol while you clean up. 315 00:15:28,048 --> 00:15:31,186 -I don't want to trouble you. -It's fine. 316 00:15:31,365 --> 00:15:33,354 I have nothing to do until I have to go to work. 317 00:15:33,443 --> 00:15:37,225 Plus, Seol loves me. 318 00:15:37,877 --> 00:15:39,061 Right, Seol? 319 00:15:46,521 --> 00:15:48,403 That's how much you love me? 320 00:15:58,653 --> 00:16:02,950 Why don't you just let me go? 321 00:16:03,662 --> 00:16:06,207 Shut up or I'll hit you in the head. 322 00:16:06,532 --> 00:16:08,934 -Excuse me. -How can I help... 323 00:16:11,010 --> 00:16:12,040 Oh my god! 324 00:16:12,475 --> 00:16:13,682 Who... Who are you? 325 00:16:13,770 --> 00:16:17,235 You called me. I'm Lee Jungi. 326 00:16:17,323 --> 00:16:18,857 My wallet is here. 327 00:16:18,945 --> 00:16:20,078 Can you not point the gun at me? 328 00:16:20,723 --> 00:16:23,797 Oh, you're the victim I spoke to earlier. 329 00:16:23,885 --> 00:16:25,846 -Yes, yes. -You scared me. 330 00:16:25,935 --> 00:16:27,529 Why do you look like that? 331 00:16:29,223 --> 00:16:32,568 I'm starring in a movie but the shooting got postponed. 332 00:16:32,657 --> 00:16:35,158 You said my wallet was here. 333 00:16:35,253 --> 00:16:36,883 -Here it is. -Wait. 334 00:16:37,215 --> 00:16:38,862 We have to identify you. 335 00:16:40,580 --> 00:16:42,035 Lee Jungi. 336 00:16:44,798 --> 00:16:46,236 Are you really Lee Jungi? 337 00:16:46,324 --> 00:16:48,319 Yes, I'm Lee Jungi as you can see. 338 00:16:49,312 --> 00:16:52,000 You kind of look like him... 339 00:16:52,203 --> 00:16:53,886 Look. That's me. 340 00:16:53,974 --> 00:16:54,910 I look exactly like the photo. 341 00:16:54,998 --> 00:16:57,214 I can't check because of that thing on your face. 342 00:16:57,302 --> 00:16:58,721 -Can't you wash it off? -No, I can't. 343 00:16:58,809 --> 00:17:00,742 I'll get fired if I ruin this make-up. 344 00:17:01,555 --> 00:17:02,699 We'll use your fingerprint. 345 00:17:02,787 --> 00:17:03,959 Give me your finger. 346 00:17:07,945 --> 00:17:09,892 Can I pluck these hair? 347 00:17:09,980 --> 00:17:12,468 No! I'll get fired. 348 00:17:12,556 --> 00:17:14,231 What am I supposed to do then? 349 00:17:14,319 --> 00:17:15,850 You can do a DNA test. 350 00:17:15,938 --> 00:17:16,987 I can give you my blood. 351 00:17:17,079 --> 00:17:20,006 DNA test for a simple identification? 352 00:17:20,108 --> 00:17:23,558 -We'll send hair and blood to NISI. -It's too much, huh? 353 00:17:23,646 --> 00:17:27,102 But I really am Lee Jungi. Give me my wallet. 354 00:17:27,191 --> 00:17:29,820 I can't give it to you until I can identify you. 355 00:17:29,908 --> 00:17:32,721 Don't detectives have sharp eyes? It's obviously me. 356 00:17:33,134 --> 00:17:36,111 So, you didn't get your wallet back? 357 00:17:36,457 --> 00:17:38,791 They wouldn't give it to me because they can't identify me. 358 00:17:38,880 --> 00:17:41,616 He needs sharper eyes to do his job better. 359 00:17:41,727 --> 00:17:46,123 Even this make-up can't cover up this gorgeous face. 360 00:17:46,212 --> 00:17:47,344 I'm home. 361 00:17:47,447 --> 00:17:49,392 Chewbacca, you're back from the library? 362 00:17:49,480 --> 00:17:51,137 I told you not to call me by that... 363 00:17:51,226 --> 00:17:52,059 Oh my goodness! 364 00:17:52,795 --> 00:17:55,091 -What is that? -There's only one person who can do this. 365 00:17:55,179 --> 00:17:56,233 Jungi? 366 00:17:56,613 --> 00:17:58,477 -Why do you look like this? -I don't know! 367 00:17:58,565 --> 00:18:00,997 -Don't use violence! Use words! -Sorry. 368 00:18:01,085 --> 00:18:02,790 I didn't know it was you. 369 00:18:03,004 --> 00:18:06,005 If you had known, you would've hit me with the pointy part. 370 00:18:06,094 --> 00:18:08,877 Thanks for hitting me with the flat part. 371 00:18:09,545 --> 00:18:12,313 -Let's eat. -Here you go. 372 00:18:13,451 --> 00:18:14,562 It's a mushroom stew. 373 00:18:14,769 --> 00:18:15,898 It looks delicious. 374 00:18:17,755 --> 00:18:19,804 Dusik, give me Seol and go eat. 375 00:18:19,893 --> 00:18:23,391 -Aren't you eating? -I had some bread earlier. I'm full. 376 00:18:23,944 --> 00:18:25,397 Go to your mommy. 377 00:18:31,739 --> 00:18:32,821 Darn it. 378 00:18:35,546 --> 00:18:37,781 Wow, the broth is really good. 379 00:18:37,895 --> 00:18:39,188 Right, Donggu? 380 00:18:39,420 --> 00:18:40,964 Yeah, it's not bad. 381 00:18:41,052 --> 00:18:42,474 That's a relief. 382 00:18:42,562 --> 00:18:44,746 I was worried it might not suit your palate. 383 00:18:47,687 --> 00:18:49,072 -Jungi. -Yes? 384 00:18:49,161 --> 00:18:51,268 -Try some. -Sure. 385 00:18:56,579 --> 00:18:57,391 Come on. 386 00:18:57,479 --> 00:18:59,408 What are you doing? Are you an animal? 387 00:19:01,518 --> 00:19:04,397 Yuna, can I ask for a favor? 388 00:19:04,796 --> 00:19:05,764 What is it? 389 00:19:17,012 --> 00:19:19,144 -Do you have to eat like that? -Yes. 390 00:19:19,233 --> 00:19:21,705 If my make-up gets ruined, I'll get fired. 391 00:19:21,963 --> 00:19:22,956 Have some broth too. 392 00:19:26,370 --> 00:19:28,891 It's spicy. It's really good, Yuna. 393 00:19:28,980 --> 00:19:30,292 Help yourselves. 394 00:19:38,613 --> 00:19:39,508 Hello? 395 00:19:39,597 --> 00:19:41,636 Sua, can we meet, please? 396 00:19:41,724 --> 00:19:43,822 I just need one minute. 397 00:19:44,306 --> 00:19:45,393 I'll explain everything. 398 00:19:45,481 --> 00:19:47,437 We can't break up like this... 399 00:19:47,543 --> 00:19:48,393 Hello? 400 00:19:49,103 --> 00:19:50,019 She hung up again. 401 00:19:50,107 --> 00:19:50,940 I'll call her again. 402 00:19:53,834 --> 00:19:54,700 My stomach... 403 00:19:54,839 --> 00:19:56,109 Why does it hurt all of a sudden? 404 00:20:02,793 --> 00:20:03,800 What the hell! 405 00:20:03,888 --> 00:20:04,717 What are you guys doing? 406 00:20:04,805 --> 00:20:06,127 Don't talk to me. 407 00:20:08,330 --> 00:20:10,023 Chewbacca, hurry up! 408 00:20:10,118 --> 00:20:11,540 I'm dying! 409 00:20:11,628 --> 00:20:13,133 I'm dying too! 410 00:20:13,222 --> 00:20:15,337 At least you can talk. I can't... 411 00:20:19,310 --> 00:20:20,834 You have an upset stomach too? 412 00:20:20,953 --> 00:20:22,586 -Dusik, you too? -Yes... 413 00:20:22,675 --> 00:20:25,173 My stomach started hurting after lunch. 414 00:20:25,668 --> 00:20:26,848 I can't hold it in! 415 00:20:30,610 --> 00:20:31,443 What's going on? 416 00:20:31,805 --> 00:20:33,637 What did we eat? Wait... 417 00:20:33,726 --> 00:20:34,903 What did we eat for lunch? 418 00:20:34,992 --> 00:20:36,820 Mushroom stew, kimchi, and... 419 00:20:37,993 --> 00:20:39,035 Mushroom stew? 420 00:20:40,252 --> 00:20:41,265 No way. 421 00:20:46,623 --> 00:20:47,782 What's wrong? 422 00:20:51,311 --> 00:20:52,410 Did you... 423 00:20:52,719 --> 00:20:53,887 ....by any chance... 424 00:20:54,385 --> 00:20:55,977 ...put these mushrooms in the stew? 425 00:20:56,204 --> 00:20:57,879 Yes. Why do you ask? 426 00:20:58,182 --> 00:20:59,165 "Why"? 427 00:20:59,310 --> 00:21:02,723 I told you to throw these away because they've gone bad! 428 00:21:02,972 --> 00:21:04,202 What? 429 00:21:04,291 --> 00:21:05,091 I'm sorry. 430 00:21:05,179 --> 00:21:07,343 I guess I didn't hear you because I was distracted by Seol earlier. 431 00:21:07,431 --> 00:21:09,115 Is that all you have to say? 432 00:21:09,203 --> 00:21:10,746 Everyone has an upset stomach...! 433 00:21:12,573 --> 00:21:14,126 Oh no! I'm sorry. 434 00:21:14,215 --> 00:21:15,530 I'm so sorry! 435 00:21:16,225 --> 00:21:17,135 Forget it. 436 00:21:18,215 --> 00:21:20,134 I can't stand this anymore. 437 00:21:20,250 --> 00:21:22,085 Pack your things and leave now. 438 00:21:26,160 --> 00:21:27,408 Donggu! 439 00:22:08,522 --> 00:22:09,851 "Out of order. Do not use this toilet!" 440 00:22:18,333 --> 00:22:20,057 Watch where you are going! 441 00:22:20,184 --> 00:22:21,909 I'm... I'm sorry. 442 00:22:23,769 --> 00:22:24,602 Sua. 443 00:22:25,680 --> 00:22:27,001 Wait! 444 00:22:27,541 --> 00:22:29,519 -We need to talk. -I have nothing to say to you. 445 00:22:29,608 --> 00:22:31,043 Wait! Please! 446 00:22:31,132 --> 00:22:32,636 Give me just one minute. 447 00:22:33,845 --> 00:22:35,109 Okay, just one minute. 448 00:22:35,221 --> 00:22:36,211 What did you want to tell me? 449 00:22:36,300 --> 00:22:37,779 Yes, so... 450 00:22:41,200 --> 00:22:42,034 Sua... 451 00:22:42,123 --> 00:22:43,018 ...I... 452 00:22:44,115 --> 00:22:48,167 I'm sorry, but can we talk in a bit? I need to go somewhere. 453 00:22:48,256 --> 00:22:50,235 -No. -I'll tell you now! 454 00:22:50,323 --> 00:22:52,570 Why did I have to run into you now...? 455 00:22:52,658 --> 00:22:54,462 -Unbelievable... -What? 456 00:22:54,596 --> 00:22:56,421 Nothing! I'll tell you. 457 00:22:58,777 --> 00:22:59,610 Sua. 458 00:23:00,210 --> 00:23:01,751 It's all my fault. 459 00:23:01,889 --> 00:23:03,808 -I'm so sorry. -What are you sorry about? 460 00:23:04,725 --> 00:23:06,627 -For everything. -What's everything? 461 00:23:06,716 --> 00:23:07,730 Tell me in detail. 462 00:23:07,818 --> 00:23:08,941 In detail? 463 00:23:09,300 --> 00:23:10,145 Okay... 464 00:23:10,370 --> 00:23:11,513 So... 465 00:23:17,611 --> 00:23:19,013 So... Right! 466 00:23:19,102 --> 00:23:21,324 -Selling our couple ring? -What else? 467 00:23:21,991 --> 00:23:23,823 -I lack responsibility. -And? 468 00:23:23,911 --> 00:23:25,193 Another one? 469 00:23:25,704 --> 00:23:26,537 Sure... 470 00:23:27,207 --> 00:23:29,664 So... What else... 471 00:23:37,140 --> 00:23:39,540 Did you just fart? 472 00:23:39,859 --> 00:23:40,850 In this situation!? 473 00:23:40,939 --> 00:23:42,177 No, I didn't. 474 00:23:42,684 --> 00:23:43,959 It was this noise. 475 00:23:44,104 --> 00:23:46,249 You're joking even at this moment. 476 00:23:46,577 --> 00:23:49,452 -Forget it. -No, Sua. Wait...! 477 00:23:58,329 --> 00:23:59,752 You're not even running after me? 478 00:23:59,841 --> 00:24:01,913 -I really want to, but... -Forget it. 479 00:24:02,040 --> 00:24:04,251 It's really over. Got it? 480 00:24:04,340 --> 00:24:07,270 Wait, Sua...! 481 00:24:12,456 --> 00:24:13,451 Sua... 482 00:24:13,741 --> 00:24:14,809 I'm sorry. 483 00:24:30,861 --> 00:24:31,694 Toilet. 484 00:24:32,027 --> 00:24:32,860 Toilet! 485 00:24:44,572 --> 00:24:47,859 "Public Toilet for Sale" 486 00:24:47,948 --> 00:24:50,137 You can have a look and decide. 487 00:24:50,226 --> 00:24:54,188 This is the most popular model these days. 488 00:24:54,276 --> 00:24:55,583 -Would you like to have a look? -Yes. 489 00:24:56,616 --> 00:24:58,241 Why is it locked? 490 00:25:00,099 --> 00:25:01,546 Occupied. 491 00:25:01,667 --> 00:25:03,650 Excuse me, who's in there? 492 00:25:05,046 --> 00:25:06,515 Do I have to tell you that? 493 00:25:06,604 --> 00:25:08,054 What are you doing in there? 494 00:25:08,278 --> 00:25:10,498 Wait just a moment. I'm almost done. 495 00:25:10,603 --> 00:25:12,016 Done? Done with what? 496 00:25:12,104 --> 00:25:13,524 Are you stupid? 497 00:25:13,616 --> 00:25:16,026 I'm in a toilet. Obviously I'm taking a dump. 498 00:25:16,114 --> 00:25:17,394 You're doing what? 499 00:25:17,483 --> 00:25:18,502 Are you crazy? 500 00:25:18,590 --> 00:25:19,974 Get out now! 501 00:25:20,499 --> 00:25:21,527 Get out! 502 00:25:21,616 --> 00:25:23,161 -Get out right now! -What? 503 00:25:23,250 --> 00:25:26,196 I'm almost done. Wait till I get out! 504 00:25:26,285 --> 00:25:30,618 What the hell do you think you're doing? 505 00:25:30,954 --> 00:25:31,923 I'm sorry. 506 00:25:32,012 --> 00:25:34,962 I thought it was a public toilet. I was in a rush. 507 00:25:35,050 --> 00:25:38,604 I don't care how rushed you were. This is a new product! 508 00:25:38,693 --> 00:25:40,711 How can you take a dump in it?! 509 00:25:40,799 --> 00:25:42,655 What am I going to do? 510 00:25:42,868 --> 00:25:44,113 It's disgusting. 511 00:25:44,202 --> 00:25:45,858 I can't sell this now. 512 00:25:45,946 --> 00:25:48,402 I'm sorry. I'll take responsibility. 513 00:25:49,023 --> 00:25:50,036 Donggu? 514 00:25:52,424 --> 00:25:53,257 Yuna. 515 00:25:53,758 --> 00:25:55,137 Why are you here? 516 00:25:55,226 --> 00:25:58,042 I'm bought some medicine for your stomach. 517 00:25:58,982 --> 00:26:02,383 Did you really poop in there? 518 00:26:03,592 --> 00:26:05,741 -Well... -It's unbelievable. 519 00:26:05,829 --> 00:26:07,689 He took a huge dump. 520 00:26:21,117 --> 00:26:21,950 Donggu. 521 00:26:23,106 --> 00:26:24,622 That's too much. 522 00:26:26,826 --> 00:26:27,905 Yeah. 523 00:26:27,993 --> 00:26:30,320 Why did you buy this when we have a perfectly good toilet. 524 00:26:30,426 --> 00:26:31,279 You're wrong. 525 00:26:31,708 --> 00:26:35,275 I learned from today's incident that we need more toilets. 526 00:26:35,364 --> 00:26:37,066 Then put more toilets in the bathroom. 527 00:26:37,154 --> 00:26:39,120 You didn't have to buy that thing. 528 00:26:47,588 --> 00:26:48,421 Oh no! 529 00:26:54,848 --> 00:26:56,003 I'm sorry. 530 00:26:56,245 --> 00:26:58,205 You need to be careful. 531 00:26:58,410 --> 00:27:00,608 That's the only award Donggu has ever received. 532 00:27:03,876 --> 00:27:04,845 I'm sorry. 533 00:27:06,137 --> 00:27:07,114 It's okay. 534 00:27:07,533 --> 00:27:09,111 You didn't break it on purpose. 535 00:27:09,200 --> 00:27:11,650 People make mistakes. 536 00:27:12,663 --> 00:27:14,318 -Don't worry about it. -What the hell? 537 00:27:14,407 --> 00:27:15,918 You told her to pack her things before. 538 00:27:16,006 --> 00:27:17,628 It was a shock treatment. 539 00:27:17,797 --> 00:27:20,087 It was my way of encouraging her. 540 00:27:21,151 --> 00:27:22,128 Yuna. 541 00:27:22,537 --> 00:27:24,767 Let's forget about everything that's happened so far. 542 00:27:25,671 --> 00:27:26,934 Let's be friends. 543 00:27:27,091 --> 00:27:27,805 What? 544 00:27:27,894 --> 00:27:28,829 Okay? 545 00:27:29,625 --> 00:27:31,046 Oh...okay. 546 00:27:35,046 --> 00:27:38,579 But promise to take what happened today to the grave. 547 00:27:39,916 --> 00:27:41,248 Don't worry. 548 00:27:43,488 --> 00:27:44,418 Thank you. 549 00:27:52,186 --> 00:27:53,658 Welcome... 550 00:27:57,106 --> 00:27:58,307 Hello. 551 00:28:08,069 --> 00:28:08,944 It's fine. 552 00:28:09,033 --> 00:28:11,062 I'll pick them up. Go and sit down. 553 00:28:11,926 --> 00:28:13,047 Sorry. 554 00:28:16,987 --> 00:28:18,492 Sorry. 555 00:28:21,151 --> 00:28:23,310 This is so embarrassing. 556 00:28:24,599 --> 00:28:27,595 I better get a leading role to avoid this humiliation. 557 00:28:33,853 --> 00:28:35,302 Gene mutant? 558 00:29:27,401 --> 00:29:28,397 Seojin. 559 00:29:29,374 --> 00:29:30,399 Yuna... 560 00:29:51,345 --> 00:29:52,513 How did it happened? 561 00:29:52,602 --> 00:29:54,788 I saw my dad and my brother shave and it looked fun. 562 00:29:54,876 --> 00:29:55,983 So I copied them. 563 00:29:56,754 --> 00:29:59,624 Then my mustache hair grew thicker and thicker. 564 00:30:02,189 --> 00:30:04,866 It's all right. Just need to shave once in a while, right? 565 00:30:04,955 --> 00:30:06,256 Not once in a while. 566 00:30:07,189 --> 00:30:09,430 If I don't shave again in the afternoon... 567 00:30:10,290 --> 00:30:11,645 ...I grow a full mustache. 568 00:30:12,391 --> 00:30:14,387 Goodness... Hey you brat. 569 00:30:14,503 --> 00:30:17,038 Why did you to copy them shaving? 570 00:30:17,127 --> 00:30:19,440 I didn't know this would happen. 571 00:30:19,618 --> 00:30:21,199 That's why your nickname is Chewbacca? 572 00:30:21,288 --> 00:30:23,209 It's not only Chewbacca. 573 00:30:23,602 --> 00:30:26,869 Big Foot, Zhang Fei, Im Kkeokjeong, Jang Seungeop... 574 00:30:26,958 --> 00:30:29,450 -Anyone that's hairy... -Stop it! 575 00:30:29,851 --> 00:30:32,739 It's all right. It's just hair. 576 00:30:32,828 --> 00:30:35,140 -Don't worry. -Thanks. 577 00:30:37,483 --> 00:30:38,540 Hello? 578 00:30:38,748 --> 00:30:39,898 Hi, Yujin. What's up? 579 00:30:40,370 --> 00:30:42,496 What? Taehyeon is coming? 580 00:30:42,906 --> 00:30:44,832 Okay. I'll be right there. 581 00:30:45,154 --> 00:30:46,121 Taehyeon... 582 00:30:46,252 --> 00:30:48,387 Is he the guy you've had a crush on since first year of college? 583 00:30:48,476 --> 00:30:50,551 -I don't have a crush on him. -yeah, right. 584 00:30:50,640 --> 00:30:53,386 You have time to date? Aren't you busy with job hunting? 585 00:30:53,475 --> 00:30:56,862 I'll take care of my business and you take care of your own. 586 00:30:56,951 --> 00:30:57,798 Whatever. 587 00:30:57,887 --> 00:30:59,333 I have to get ready! 588 00:30:59,740 --> 00:31:01,048 Look at her go. 589 00:31:02,270 --> 00:31:05,048 What's the point? She can't even tell him how she feels. 590 00:31:05,137 --> 00:31:08,160 Seojin knows nothing about boys. 591 00:31:08,748 --> 00:31:11,366 Are you qualified to day that? You've never had a girlfriend. 592 00:31:12,362 --> 00:31:13,351 Yuna? 593 00:31:13,466 --> 00:31:14,732 Mr. Grumpy is here. 594 00:31:14,821 --> 00:31:17,676 We're out of bread and eggs. How did that happen? 595 00:31:17,765 --> 00:31:18,699 Oh no! 596 00:31:18,967 --> 00:31:20,522 I must've forgot. Sorry. 597 00:31:20,610 --> 00:31:22,527 How could forget it? 598 00:31:22,616 --> 00:31:25,986 I told you to buy them in advance for customers' breakfast. 599 00:31:26,074 --> 00:31:27,858 Sorry. I'll go out and buy them. 600 00:31:27,947 --> 00:31:28,780 Go now. 601 00:31:30,051 --> 00:31:32,779 She can't do anything right. 602 00:31:32,928 --> 00:31:34,280 Stop scolding her. 603 00:31:34,369 --> 00:31:35,784 She's trying her best. 604 00:31:35,872 --> 00:31:37,469 No, she's not. 605 00:31:37,558 --> 00:31:40,400 I'm certain she'll cause a huge problem one day. 606 00:31:40,488 --> 00:31:42,496 She'll get better in time. 607 00:31:42,585 --> 00:31:44,391 Trust her and give her time. 608 00:31:46,098 --> 00:31:47,194 Why did you come back in? 609 00:31:47,334 --> 00:31:48,837 I forgot my shopping trolley. 610 00:31:49,181 --> 00:31:50,206 See you later. 611 00:31:51,464 --> 00:31:54,140 See that? How can I trust her? 612 00:31:54,228 --> 00:31:55,870 She just forgot. 613 00:31:57,781 --> 00:31:59,820 -What is it this time? -I forgot my wallet. 614 00:32:02,110 --> 00:32:03,676 See you later. 615 00:32:08,759 --> 00:32:09,659 What? 616 00:32:09,748 --> 00:32:11,108 What did you forget this time? 617 00:32:11,218 --> 00:32:13,057 Where's the supermarket? 618 00:32:28,151 --> 00:32:31,610 We've been here several times. How can you not know the way? 619 00:32:32,309 --> 00:32:33,436 I'm sorry. 620 00:32:33,525 --> 00:32:35,276 I have a bad sense of direction. 621 00:32:35,838 --> 00:32:37,516 But now I definitely know the way. 622 00:32:38,651 --> 00:32:41,657 You speaking with such certainty is making me nervous. 623 00:32:42,161 --> 00:32:46,289 I'm getting tired of nagging, so please just do your job properly. 624 00:32:46,378 --> 00:32:47,271 Okay? 625 00:32:48,033 --> 00:32:48,866 I said... 626 00:32:52,915 --> 00:32:54,337 What are you doing over there? 627 00:32:54,529 --> 00:32:56,530 These toys are on sale. 628 00:32:56,634 --> 00:32:59,738 I've never bought a toy for Seol. 629 00:33:00,142 --> 00:33:03,223 But these are expensive even when they're on sale. 630 00:33:04,578 --> 00:33:05,881 -Let's just go. -Wait. 631 00:33:06,444 --> 00:33:07,671 Pick one. 632 00:33:08,187 --> 00:33:09,078 Really? 633 00:33:09,314 --> 00:33:10,877 Just one. 634 00:33:11,493 --> 00:33:12,579 Thank you. 635 00:33:12,980 --> 00:33:14,251 Thank you so much! 636 00:33:16,881 --> 00:33:19,053 Is she shameless or naive? 637 00:33:23,438 --> 00:33:24,558 Sorry. 638 00:33:24,647 --> 00:33:25,804 It's all right. 639 00:33:26,057 --> 00:33:26,890 Sua. 640 00:33:28,206 --> 00:33:29,039 Who is that? 641 00:33:29,349 --> 00:33:30,488 Do you know him? 642 00:33:31,610 --> 00:33:32,700 He's a friend. 643 00:33:34,152 --> 00:33:35,027 Friend? 644 00:33:35,550 --> 00:33:36,670 Min Sua. 645 00:33:37,276 --> 00:33:38,367 Who is this guy? 646 00:33:38,461 --> 00:33:39,940 Who is he? 647 00:33:41,321 --> 00:33:42,340 Hello. 648 00:33:42,429 --> 00:33:45,317 I'm Lee Yunseok. Sua's boyfriend. 649 00:33:45,723 --> 00:33:46,556 Boyfriend? 650 00:33:48,838 --> 00:33:51,585 I run a Thai restaurant nearby. 651 00:33:51,674 --> 00:33:54,054 Drop by and I'll serve you a meal. 652 00:33:55,226 --> 00:33:56,137 Donggu! 653 00:33:56,226 --> 00:33:58,443 I picked one. Buy this one for me. 654 00:33:58,752 --> 00:33:59,585 Who is she? 655 00:34:01,183 --> 00:34:02,016 What? 656 00:34:05,359 --> 00:34:06,413 My girlfriend. 657 00:34:07,238 --> 00:34:08,473 Girlfriend? 658 00:34:08,732 --> 00:34:10,178 You seeing someone else already? 659 00:34:10,267 --> 00:34:12,103 You have a boyfriend, so why can't I have a girlfriend? 660 00:34:13,487 --> 00:34:14,933 Well, you can... 661 00:34:15,559 --> 00:34:17,718 What does she do? 662 00:34:17,807 --> 00:34:18,646 What? 663 00:34:19,880 --> 00:34:21,282 "Doctor's bag" 664 00:34:21,976 --> 00:34:24,237 She's a doctor. A neurosurgeon. 665 00:34:25,094 --> 00:34:27,855 She always chooses toys like this because she's a doctor. 666 00:34:29,742 --> 00:34:31,065 Donggu, what's going... 667 00:34:31,153 --> 00:34:33,675 You are such a workaholic. 668 00:34:34,322 --> 00:34:36,439 Donggu, what are you doing? 669 00:34:37,509 --> 00:34:38,499 Sua. 670 00:34:38,656 --> 00:34:42,105 Shall we have some coffee with them? 671 00:34:42,546 --> 00:34:45,072 No, it's fine. We are not that close. 672 00:34:45,199 --> 00:34:46,911 Still, he's your friend. 673 00:34:47,000 --> 00:34:50,567 When you get off work tonight, come to my restaurant for dinner. 674 00:34:50,656 --> 00:34:53,431 Oh, Dr. Han has a lot of work. 675 00:34:53,519 --> 00:34:54,979 So, we're not sure if we can make the time. 676 00:34:55,068 --> 00:34:56,735 But we'll be there if we can. 677 00:34:56,837 --> 00:34:57,985 Let's go, Yuna. 678 00:34:59,276 --> 00:35:00,588 -Excuse us. -Sure. 679 00:35:00,730 --> 00:35:01,856 Beep, beep, honk, honk. 680 00:35:04,508 --> 00:35:06,497 Donggu, what just happened? 681 00:35:06,585 --> 00:35:08,319 -Be quiet. -Okay. 682 00:35:08,896 --> 00:35:11,977 -That's Sua? She's really pretty. -Be quiet. 683 00:35:12,065 --> 00:35:13,915 -Please be quiet. -Okay. 684 00:35:14,755 --> 00:35:18,015 -Are you going to buy this for me? -Yes, I'll buy you everything. 685 00:35:18,104 --> 00:35:20,323 So, please be quiet. 686 00:35:25,038 --> 00:35:25,871 What? 687 00:35:26,166 --> 00:35:28,382 Sua already has a new boyfriend? 688 00:35:29,785 --> 00:35:30,764 What does he do? 689 00:35:30,852 --> 00:35:33,554 I don't know. He runs a Thai restaurant. 690 00:35:34,089 --> 00:35:36,635 He asked us to come to his restaurant. 691 00:35:36,723 --> 00:35:38,025 He's an arrogant bastard. 692 00:35:38,768 --> 00:35:41,450 But why did you tell them Yuna was your girlfriend? 693 00:35:41,539 --> 00:35:43,234 On top of that she's a doctor? 694 00:35:43,322 --> 00:35:45,801 Seeing Sua with another guy made me angry. 695 00:35:45,889 --> 00:35:47,720 -It just came out. -Jeez... 696 00:35:47,808 --> 00:35:49,919 So, it's completely over with Sua, huh? 697 00:35:50,130 --> 00:35:51,071 It's over. 698 00:35:51,569 --> 00:35:53,076 No, it's not. 699 00:35:53,464 --> 00:35:54,949 This could be a chance. 700 00:35:55,038 --> 00:35:56,248 Your last chance. 701 00:35:56,427 --> 00:35:57,943 A chance? What are you talking about? 702 00:35:58,032 --> 00:36:01,966 I guarantee that you'll get a call from Sua very soon. 703 00:36:02,643 --> 00:36:04,218 No way... 704 00:36:06,110 --> 00:36:06,943 What? 705 00:36:07,209 --> 00:36:08,042 You're right. 706 00:36:08,486 --> 00:36:10,824 See? What did I tell you? 707 00:36:10,948 --> 00:36:12,709 What tone is this text in? 708 00:36:14,232 --> 00:36:16,513 "It was great seeing you. Your girlfriend is pretty." 709 00:36:16,602 --> 00:36:18,764 No, that's not it! 710 00:36:18,920 --> 00:36:20,100 "It was great seeing you." 711 00:36:20,189 --> 00:36:21,589 "Your girlfriend is pretty." 712 00:36:21,741 --> 00:36:23,217 This is the tone. 713 00:36:23,306 --> 00:36:24,954 Do, re, mi, fa, sol. It's in sol. 714 00:36:25,043 --> 00:36:27,334 The tone that says she's absolutely bothered by this. 715 00:36:27,423 --> 00:36:29,042 No way. 716 00:36:29,670 --> 00:36:31,483 You amateurs... 717 00:36:32,173 --> 00:36:33,411 -Kang Donggu. -Yeah? 718 00:36:33,499 --> 00:36:34,369 Yeah, you. 719 00:36:34,458 --> 00:36:39,325 She dumped you because you're incompetent and super immature. 720 00:36:39,515 --> 00:36:44,296 But then she finds out that beautiful and successful Yuna is your girlfriend. 721 00:36:44,621 --> 00:36:45,729 How do you think Sua feels? 722 00:36:45,818 --> 00:36:48,607 -"Poor girl"? -No! 723 00:36:48,997 --> 00:36:50,902 Sua is very confused right now. 724 00:36:50,990 --> 00:36:52,897 She has a lot in my mind. 725 00:36:52,986 --> 00:36:54,693 "But why? Why?" 726 00:36:54,782 --> 00:36:56,351 "Why would a woman like her go out with Donggu?" 727 00:36:56,439 --> 00:36:58,711 "Maybe Donggu was a great guy after all." 728 00:36:58,800 --> 00:37:01,591 "Maybe Donggu has something special that I didn't know of." 729 00:37:01,680 --> 00:37:03,437 It's eating her up. 730 00:37:03,525 --> 00:37:05,226 She's wondering why. 731 00:37:05,314 --> 00:37:06,752 Oh, that sounds plausible. 732 00:37:06,840 --> 00:37:07,991 -And? -So? 733 00:37:08,079 --> 00:37:10,647 So, if you seize this chance, 734 00:37:10,736 --> 00:37:13,819 you could get back together with Sua. 735 00:37:13,907 --> 00:37:14,740 Really? 736 00:37:14,941 --> 00:37:16,952 Then, Jungi, what should I do? 737 00:37:17,040 --> 00:37:18,258 It's obvious. 738 00:37:18,565 --> 00:37:20,173 That guy invited you to his restaurant, right? 739 00:37:20,834 --> 00:37:21,667 Go. 740 00:37:21,998 --> 00:37:24,094 With Yuna. As a sweet couple. 741 00:37:24,797 --> 00:37:25,774 And then? 742 00:37:25,928 --> 00:37:28,698 Show her how great you are. 743 00:37:28,786 --> 00:37:30,611 Make her regret dumping you. 744 00:37:30,700 --> 00:37:32,643 -How? -That's Yuna... 745 00:37:33,953 --> 00:37:35,902 ...Dr. Han's job. 746 00:37:37,293 --> 00:37:39,371 What? What am I supposed to do? 747 00:37:39,459 --> 00:37:42,188 Yuna. Could you help me out? 748 00:37:42,256 --> 00:37:43,955 -Please? -I want to help... 749 00:37:44,043 --> 00:37:45,230 ...but I don't know if I can do it. 750 00:37:45,319 --> 00:37:46,530 Come on! 751 00:37:47,022 --> 00:37:50,125 If you help me out, I'll forget about everything that's happened. 752 00:37:50,214 --> 00:37:52,504 So, please help me. 753 00:37:54,470 --> 00:37:55,586 Okay... 754 00:37:55,674 --> 00:37:57,431 Thank you, Yuna. 755 00:37:57,821 --> 00:37:59,367 What should we do now? 756 00:37:59,456 --> 00:38:00,567 Dr. Han. 757 00:38:00,895 --> 00:38:02,770 Let's give her a makeover. 758 00:38:03,010 --> 00:38:06,089 Let's make her look elegant and gorgeous. 759 00:38:18,073 --> 00:38:19,938 Gosh, my bag... 760 00:38:22,620 --> 00:38:23,992 What are you doing at school? 761 00:38:24,080 --> 00:38:25,763 I, actually... 762 00:38:25,979 --> 00:38:29,712 I came for the job center, so I might as well meet you guys. 763 00:38:30,597 --> 00:38:33,997 What time is...Taehyeon coming? 764 00:38:34,085 --> 00:38:35,343 You came to see him, huh? 765 00:38:35,431 --> 00:38:37,410 No, I came to see you guys. 766 00:38:37,498 --> 00:38:38,779 I don't believe you. 767 00:38:38,868 --> 00:38:40,704 Taehyeon called earlier. 768 00:38:40,792 --> 00:38:42,577 The interview is taking longer, so he'll be late. 769 00:38:42,666 --> 00:38:44,484 I have to go. 770 00:38:44,589 --> 00:38:47,707 Okay. I'm going to leave soon! 771 00:38:47,796 --> 00:38:49,049 I'm really going to leave soon! 772 00:39:04,788 --> 00:39:07,143 You look pretty good. 773 00:39:07,231 --> 00:39:09,336 Normally, you look like a beggar. 774 00:39:09,910 --> 00:39:11,480 It's only because I don't dress up. 775 00:39:11,569 --> 00:39:13,805 But when I do, I look as good as Gong Yoo. 776 00:39:13,899 --> 00:39:15,689 Gong Yoo, my ass. 777 00:39:15,777 --> 00:39:16,816 You're not that handsome. 778 00:39:16,905 --> 00:39:18,161 Can I really trust you? 779 00:39:18,249 --> 00:39:21,133 Just do as I say and it'll all work out. 780 00:39:21,221 --> 00:39:23,431 Your plan never works out. 781 00:39:23,520 --> 00:39:24,970 I don't know if I'm doing the right thing. 782 00:39:25,059 --> 00:39:26,531 Trust me! 783 00:39:26,620 --> 00:39:29,677 You only have bad qualities but the worst one is not trusting people. 784 00:39:29,765 --> 00:39:30,598 Shut up. 785 00:39:30,686 --> 00:39:32,259 Why is Yuna taking so long? 786 00:39:56,666 --> 00:39:57,600 How do I look? 787 00:39:58,199 --> 00:40:00,645 I haven't put makeup on in a long time, so it felt awkward. 788 00:40:01,066 --> 00:40:02,120 Does it look bad? 789 00:40:03,721 --> 00:40:04,705 No. 790 00:40:05,388 --> 00:40:06,221 You look pretty. 791 00:40:06,376 --> 00:40:07,424 Really pretty. 792 00:40:07,746 --> 00:40:08,579 Right? 793 00:40:09,765 --> 00:40:10,622 Yeah. 794 00:40:11,430 --> 00:40:13,762 She looks like a different person. 795 00:40:14,643 --> 00:40:16,136 -Right, Donggu? -Huh? 796 00:40:16,844 --> 00:40:17,677 Yeah. 797 00:40:18,919 --> 00:40:20,366 You don't look that bad. 798 00:40:20,538 --> 00:40:21,975 Let's go. It's time. 799 00:40:22,181 --> 00:40:23,014 Okay. 800 00:40:23,611 --> 00:40:25,816 I don't know if I should leave Seol here. 801 00:40:25,905 --> 00:40:27,525 Don't worry. 802 00:40:27,614 --> 00:40:29,750 -We'll take good care of her. -Thanks. 803 00:40:30,026 --> 00:40:31,565 See you later then. 804 00:40:33,227 --> 00:40:35,358 Hope you succeed, Donggu! 805 00:40:36,095 --> 00:40:37,185 Seol, wish them luck. 806 00:40:37,274 --> 00:40:39,249 Good luck, Mommy! 807 00:40:40,944 --> 00:40:42,653 That's an odd way to wish them luck. 808 00:40:42,983 --> 00:40:43,999 Good girl. 809 00:40:44,701 --> 00:40:45,636 Hold her. 810 00:40:45,745 --> 00:40:47,218 I'm going to wish them luck. 811 00:40:47,306 --> 00:40:49,218 What? Jungi! 812 00:40:51,150 --> 00:40:53,150 "Hanguk University Times" 813 00:41:00,742 --> 00:41:02,745 Why is it so empty here? 814 00:41:06,766 --> 00:41:07,613 Seojin. 815 00:41:08,655 --> 00:41:10,757 -Kang Seojin! -Yes? What? 816 00:41:13,996 --> 00:41:15,788 Taehyeon... 817 00:41:15,942 --> 00:41:17,151 Long time no see. 818 00:41:18,406 --> 00:41:20,584 Yes, it's great seeing you. 819 00:41:20,673 --> 00:41:22,331 My work finished too late. 820 00:41:22,701 --> 00:41:24,377 I though everyone had left. 821 00:41:24,635 --> 00:41:26,587 Thank you for waiting for me. 822 00:41:26,675 --> 00:41:28,891 I wasn't... I wasn't waiting for you. 823 00:41:28,979 --> 00:41:31,307 I didn't even know you were coming. That's the truth! 824 00:41:31,395 --> 00:41:33,101 Okay. I got it. 825 00:41:33,189 --> 00:41:34,138 Calm down. 826 00:41:34,506 --> 00:41:36,949 Oh, we renovated the archives room. 827 00:41:37,069 --> 00:41:38,285 Would you like to see? 828 00:41:47,807 --> 00:41:50,442 Wow, it's so clean. 829 00:41:51,000 --> 00:41:54,201 We used to have spiders and mice in here. 830 00:41:54,617 --> 00:41:56,513 It was like a haunted house. 831 00:41:59,102 --> 00:42:01,430 -This is still here? -What is it? 832 00:42:01,548 --> 00:42:02,579 This. 833 00:42:03,046 --> 00:42:03,879 Look. 834 00:42:04,417 --> 00:42:06,846 The very first article by Reporter Kang Seojin. 835 00:42:08,637 --> 00:42:10,525 How's the job hunting going? 836 00:42:11,178 --> 00:42:13,192 I'm working hard on it. 837 00:42:13,281 --> 00:42:14,692 Come to our newspaper company. 838 00:42:14,781 --> 00:42:15,918 It'd be fun to work together. 839 00:42:16,006 --> 00:42:17,758 I did apply at your company. 840 00:42:18,314 --> 00:42:19,537 But I failed the interview. 841 00:42:19,626 --> 00:42:21,384 It's all right. 842 00:42:21,473 --> 00:42:23,642 I failed twice before I got the job. 843 00:42:23,777 --> 00:42:25,437 You'll get the job next time. 844 00:42:25,613 --> 00:42:26,446 Cheer up. 845 00:42:41,494 --> 00:42:43,038 I'm hungry. Shall we go eat? 846 00:42:43,126 --> 00:42:44,318 R-Really? 847 00:42:45,519 --> 00:42:47,108 Let's get something delicious. 848 00:42:49,114 --> 00:42:51,421 -Huh? -Is it stuck? 849 00:42:53,683 --> 00:42:54,657 Oh no. 850 00:42:55,938 --> 00:42:57,230 Why isn't it opening? 851 00:42:57,319 --> 00:42:58,876 Give me your phone. 852 00:43:00,712 --> 00:43:02,647 I left it in the other room. 853 00:43:03,152 --> 00:43:04,705 I left mine in my bag. 854 00:43:05,240 --> 00:43:07,009 -What do we do now? -The door won't open. 855 00:43:07,207 --> 00:43:08,475 "Thai Beast" 856 00:43:15,407 --> 00:43:17,805 Yuna, let's practice one last time. 857 00:43:17,894 --> 00:43:20,516 -What's your job? -The best neurosurgeon in Korea. 858 00:43:20,604 --> 00:43:21,463 Your parents' jobs? 859 00:43:21,551 --> 00:43:22,996 My father is the director of a hospital and my mother is a painter. 860 00:43:23,085 --> 00:43:24,220 Where did we first meet? 861 00:43:24,309 --> 00:43:26,496 At the third table inside the hospital cafeteria. 862 00:43:26,584 --> 00:43:27,873 Okay. Are you ready? 863 00:43:27,961 --> 00:43:29,896 Yes. I'll do my best. 864 00:43:30,618 --> 00:43:32,400 Good. Let's go. 865 00:43:47,002 --> 00:43:48,717 I didn't think you were really going to come. 866 00:43:48,806 --> 00:43:50,096 -I'm surprised. -Yes. 867 00:43:50,380 --> 00:43:52,847 Dr. Han got off work early. 868 00:43:52,973 --> 00:43:54,027 So we thought we'd drop by. 869 00:43:55,931 --> 00:43:58,305 I thought it'd be bigger than this. 870 00:43:59,107 --> 00:44:00,022 It's quite small. 871 00:44:00,566 --> 00:44:01,399 Is it? 872 00:44:01,990 --> 00:44:04,123 But I guarantee the food will taste great. 873 00:44:04,656 --> 00:44:07,058 -Let's order first. -Oh... 874 00:44:07,147 --> 00:44:08,301 We'll leave it to you. 875 00:44:10,625 --> 00:44:11,458 Waiter. 876 00:44:11,985 --> 00:44:13,456 Take our order please. 877 00:44:13,788 --> 00:44:14,704 Let's go with... 878 00:44:22,344 --> 00:44:24,461 One of each, and... 879 00:44:28,757 --> 00:44:29,724 That's all. 880 00:44:29,813 --> 00:44:30,857 Yes, sir. 881 00:44:32,185 --> 00:44:35,164 Those dishes sounded like Muay Thai boxer names. 882 00:44:35,253 --> 00:44:37,585 Very aggressive. 883 00:44:38,188 --> 00:44:39,389 What would you like to drink? 884 00:44:39,478 --> 00:44:41,950 I'm fine. I'm breastfeeding... 885 00:44:42,039 --> 00:44:44,360 What? Breastfeeding? 886 00:44:46,206 --> 00:44:47,422 No, actually, I mean... 887 00:44:47,510 --> 00:44:51,268 She meant to say surgery, not breast feeding. 888 00:44:51,357 --> 00:44:53,957 Dr. Han has an important surgery tomorrow morning. 889 00:44:54,594 --> 00:44:55,716 Oh, surgery... 890 00:44:58,296 --> 00:45:00,267 -What kind of surgery? -What? 891 00:45:00,647 --> 00:45:02,274 Well... It's... 892 00:45:02,837 --> 00:45:04,546 It's a... 893 00:45:04,888 --> 00:45:07,031 Duodenum... surgery? 894 00:45:07,274 --> 00:45:08,107 What? 895 00:45:09,412 --> 00:45:12,284 Do neurosurgeons do duodenum surgery? 896 00:45:12,677 --> 00:45:13,510 Well... 897 00:45:14,250 --> 00:45:15,083 Well... 898 00:45:16,912 --> 00:45:19,606 She is a neurosurgeon... 899 00:45:19,717 --> 00:45:21,665 ...but she specializes in multiple areas. 900 00:45:21,754 --> 00:45:23,655 Neurosurgery, internal medicine, and gynecology. 901 00:45:23,744 --> 00:45:25,413 She's got all sorts of specializations. 902 00:45:26,707 --> 00:45:28,885 But why would a woman like Yuna go out with you? 903 00:45:32,300 --> 00:45:36,655 Donggu might appear as an ordinary guy to other people. 904 00:45:36,947 --> 00:45:38,731 They're not seeing the real him. 905 00:45:38,820 --> 00:45:40,438 But I saw it. 906 00:45:40,527 --> 00:45:43,029 Donggu has amazing potential. 907 00:45:44,901 --> 00:45:46,117 No, I don't... 908 00:45:46,509 --> 00:45:48,509 No, I'm certain of it. 909 00:45:48,598 --> 00:45:52,475 You will become the greatest film director in the world. 910 00:45:53,133 --> 00:45:55,547 My intuition is always right. 911 00:45:56,283 --> 00:45:57,116 You can trust me. 912 00:46:00,190 --> 00:46:01,572 I can't stop her. 913 00:46:02,673 --> 00:46:04,028 But... 914 00:46:05,429 --> 00:46:07,437 He still hasn't opened his heart to me... 915 00:46:08,204 --> 00:46:09,517 ...which is agonizing. 916 00:46:10,716 --> 00:46:12,158 I told you. 917 00:46:12,605 --> 00:46:14,812 My wound hasn't healed yet. 918 00:46:15,083 --> 00:46:16,475 It's okay. 919 00:46:16,564 --> 00:46:20,624 I'm just happy to be by your side. 920 00:46:23,385 --> 00:46:24,471 I'm sorry. 921 00:46:25,141 --> 00:46:26,887 I don't deserve you. 922 00:46:36,362 --> 00:46:37,851 We're locked in. 923 00:46:39,097 --> 00:46:41,788 We'll have to wait for someone to open the door tomorrow. 924 00:46:42,310 --> 00:46:44,758 But it's not that bad... 925 00:46:46,999 --> 00:46:47,873 ...being in here with you. 926 00:46:49,649 --> 00:46:51,288 What do you mean...? 927 00:46:52,186 --> 00:46:53,292 Seojin. 928 00:46:53,629 --> 00:46:56,302 I...have something... 929 00:46:57,234 --> 00:46:58,482 ...I want to say to you. 930 00:46:58,610 --> 00:46:59,783 What is it? 931 00:47:04,133 --> 00:47:06,312 Actually, for a long time... 932 00:47:09,623 --> 00:47:10,456 ...I've... 933 00:47:13,871 --> 00:47:14,951 Keep going. 934 00:47:15,113 --> 00:47:16,274 What is it? 935 00:47:17,239 --> 00:47:18,256 Seojin... 936 00:47:19,373 --> 00:47:21,043 On your lip... 937 00:47:21,132 --> 00:47:23,289 What? Do I have something there? 938 00:47:24,459 --> 00:47:25,292 One moment. 939 00:47:30,823 --> 00:47:31,656 Damn it. 940 00:47:31,816 --> 00:47:34,024 Mustache is growing. 941 00:47:34,113 --> 00:47:35,876 The razor is in my bag. What do I do? 942 00:47:37,604 --> 00:47:38,863 Is everything all right? 943 00:47:41,771 --> 00:47:43,248 It's nothing. 944 00:47:43,491 --> 00:47:44,678 Seems like I got dust on it. 945 00:47:44,767 --> 00:47:45,889 I see. 946 00:47:46,584 --> 00:47:49,312 So, what I wanted to tell you was... 947 00:47:49,469 --> 00:47:50,281 Don't come closer. 948 00:47:50,369 --> 00:47:51,881 -Don't come closer. -What's wrong? 949 00:47:51,969 --> 00:47:54,103 I said don't come closer. 950 00:47:55,400 --> 00:47:56,662 I have to get out of here. 951 00:47:56,865 --> 00:47:59,212 If he sees my mustache, it's over. 952 00:48:02,125 --> 00:48:04,833 Help! We're locked in here! 953 00:48:04,922 --> 00:48:05,811 Help us! 954 00:48:05,918 --> 00:48:07,051 Help us! 955 00:48:07,140 --> 00:48:08,221 Help us! 956 00:48:08,310 --> 00:48:09,940 Seojin, what's wrong? 957 00:48:10,028 --> 00:48:11,677 Don't come closer. 958 00:48:13,143 --> 00:48:14,266 Help! 959 00:48:14,555 --> 00:48:16,052 Hello! Anyone there? 960 00:48:16,141 --> 00:48:17,923 We're locked in here! 961 00:48:18,029 --> 00:48:19,955 -Kang Seojin, calm down! -Help! 962 00:48:20,216 --> 00:48:21,988 Help me! 963 00:48:24,531 --> 00:48:26,430 Hope you liked the food. 964 00:48:26,518 --> 00:48:28,406 Well... it was not bad. 965 00:48:28,494 --> 00:48:32,168 It wasn't as good as the traditional dishes we had in Thailand. 966 00:48:32,458 --> 00:48:33,410 Is that so? 967 00:48:33,694 --> 00:48:36,203 It'd been nicer if you could stay for one more drink. 968 00:48:36,292 --> 00:48:37,900 I'd like to. 969 00:48:38,278 --> 00:48:41,808 But Dr. Han has surgery in the morning. So we can't stay. 970 00:48:42,156 --> 00:48:43,601 We'll buy you dinner next time. 971 00:48:43,954 --> 00:48:45,411 -Take care. -Okay. 972 00:48:45,551 --> 00:48:46,384 That sounds good. 973 00:48:47,340 --> 00:48:49,185 It was great meeting you, Yuna. 974 00:48:49,273 --> 00:48:50,413 Same here. 975 00:48:50,542 --> 00:48:52,584 -Let's go, Donggu. -Sure. 976 00:48:55,360 --> 00:48:56,823 Yuna, come closer. 977 00:48:57,000 --> 00:48:57,833 Like this? 978 00:48:58,172 --> 00:49:00,303 Donggu, did I do well? 979 00:49:00,392 --> 00:49:02,832 You did well. You're a great actress. 980 00:49:02,921 --> 00:49:04,063 You were incredible. 981 00:49:04,152 --> 00:49:05,251 Thanks. 982 00:49:06,308 --> 00:49:10,970 Why is my mom...with your...father...? 983 00:49:12,861 --> 00:49:13,694 No way... 984 00:49:14,030 --> 00:49:15,786 -No way... -No way. 985 00:49:15,874 --> 00:49:17,210 It can't be true. 986 00:49:17,299 --> 00:49:19,981 You're...my father's... 987 00:49:20,280 --> 00:49:20,927 ...daughter? 988 00:49:21,016 --> 00:49:21,849 Daughter?! 989 00:49:22,048 --> 00:49:23,864 -Sorry. -Oh my god. 990 00:49:24,107 --> 00:49:25,888 You're my step sister? 991 00:49:25,977 --> 00:49:27,917 -She's his sister. -Sister? 992 00:49:28,135 --> 00:49:29,146 It can't be true! 993 00:49:29,286 --> 00:49:30,146 It can't be true! 994 00:49:30,235 --> 00:49:31,683 What is she doing? 995 00:49:31,795 --> 00:49:33,041 What? What? 996 00:49:33,129 --> 00:49:34,961 Of course it's true. 997 00:49:35,069 --> 00:49:38,437 -"Of course it's true." -Anything is possible in this world. 998 00:49:38,553 --> 00:49:40,300 People always want to hide... 999 00:49:41,001 --> 00:49:43,502 ...their dirty ugly desires. 1000 00:49:43,658 --> 00:49:45,324 Honey, what are you talking about? 1001 00:49:45,413 --> 00:49:46,585 30 years ago... 1002 00:49:46,673 --> 00:49:50,663 -...you abandoned Yoo Geumran, remember? -I know Yoo Geumran. 1003 00:49:50,752 --> 00:49:52,115 How do you know her? 1004 00:49:52,203 --> 00:49:53,342 I'm... 1005 00:49:53,914 --> 00:49:55,528 ...her daughter. 1006 00:49:55,616 --> 00:49:57,121 What...did you say? 1007 00:49:57,210 --> 00:49:58,043 What? 1008 00:49:59,137 --> 00:50:00,583 You're also my daughter? 1009 00:50:00,671 --> 00:50:01,749 Daughter?! 1010 00:50:01,838 --> 00:50:03,216 -Two daughters! -Unbelievable. 1011 00:50:03,305 --> 00:50:06,859 I swore I'd take revenge on you. 1012 00:50:07,815 --> 00:50:09,134 What did you say? 1013 00:50:09,578 --> 00:50:10,390 You're a devil. 1014 00:50:10,478 --> 00:50:12,537 -Devil. -D-Devil... 1015 00:50:12,626 --> 00:50:13,981 You're a devil! 1016 00:50:20,375 --> 00:50:21,648 Bravo! 1017 00:50:21,737 --> 00:50:23,921 Bravo! Bravo! 1018 00:50:24,009 --> 00:50:28,457 Wow, I can't help but applaud that writer's imagination. 1019 00:50:28,545 --> 00:50:31,414 I never imagined his wife was his another daughter. 1020 00:50:31,502 --> 00:50:32,617 Me neither. 1021 00:50:32,932 --> 00:50:34,974 How are we going to wait till tomorrow? 1022 00:50:35,132 --> 00:50:37,396 I'm dying of curiosity right now. 1023 00:50:37,918 --> 00:50:38,751 What are you doing? 1024 00:50:39,729 --> 00:50:40,933 -You're back. -Hey. 1025 00:50:41,730 --> 00:50:42,966 How did it go? 1026 00:50:43,054 --> 00:50:44,864 It was a bit rocky in the beginning. 1027 00:50:44,952 --> 00:50:47,168 But Yuna did a great job. 1028 00:50:47,257 --> 00:50:49,373 -Yeah? -Well done, Yuna. 1029 00:50:49,462 --> 00:50:51,179 I just tried my best. 1030 00:50:51,433 --> 00:50:54,220 It'll work out like you said, right? 1031 00:50:54,308 --> 00:50:55,633 Of course. 1032 00:50:55,722 --> 00:50:58,621 I bet Sua has hundreds of things in her head. 1033 00:50:58,710 --> 00:51:00,145 "Why did I dump this great guy?" 1034 00:51:00,234 --> 00:51:01,607 "Did I make a mistake?" 1035 00:51:01,698 --> 00:51:02,531 Like this. 1036 00:51:02,808 --> 00:51:05,752 I really hope it works out like you said. 1037 00:51:06,175 --> 00:51:08,253 Thanks for taking care of Seol. 1038 00:51:08,384 --> 00:51:10,788 It was fine. She just threw up five times, and pooped seven times... 1039 00:51:10,876 --> 00:51:13,183 Also, she peed about nine times. 1040 00:51:13,271 --> 00:51:15,256 Oh, she's doing something again. 1041 00:51:15,345 --> 00:51:16,357 I'll take her. 1042 00:51:16,445 --> 00:51:18,185 -I'll take care of her. -You should've asked sooner. 1043 00:51:18,286 --> 00:51:19,767 Seol! 1044 00:51:19,855 --> 00:51:20,744 Ouch, my arms. 1045 00:51:20,832 --> 00:51:22,802 -I'm hungry. I'm getting something to eat. -Go ahead. 1046 00:51:23,264 --> 00:51:24,877 -I'm going to play a game. -Go on. 1047 00:51:24,966 --> 00:51:27,736 Seol, you've been giving the uncles hard time. 1048 00:51:27,824 --> 00:51:29,862 Seol, did you miss Mommy? 1049 00:51:29,967 --> 00:51:32,382 I missed you too. 1050 00:51:32,470 --> 00:51:34,224 -Good girl. -"Mommy"? 1051 00:51:34,749 --> 00:51:36,182 What does that mean? 1052 00:51:38,719 --> 00:51:40,631 Sua. How come you're here? 1053 00:51:40,719 --> 00:51:42,488 Yuna forgot her bag. 1054 00:51:43,862 --> 00:51:45,125 I did? 1055 00:51:45,564 --> 00:51:46,571 Thank you. 1056 00:51:46,953 --> 00:51:48,907 She's a mom? 1057 00:51:49,182 --> 00:51:50,602 You guys had a baby? 1058 00:51:50,923 --> 00:51:52,070 Since when... 1059 00:51:52,928 --> 00:51:55,335 Were you seeing her when we were going out? 1060 00:51:55,423 --> 00:51:56,374 Of course not. 1061 00:51:56,463 --> 00:51:58,316 I didn't do such a heinous thing. 1062 00:51:58,404 --> 00:52:01,341 -Then what happened? -Well... Actually... 1063 00:52:01,798 --> 00:52:03,829 Yuna loves babies. 1064 00:52:03,917 --> 00:52:06,114 So, she calls herself mommy in front of babies. It's a habit. 1065 00:52:06,203 --> 00:52:07,014 Right, Yuna? 1066 00:52:07,102 --> 00:52:10,034 That's right. I don't have a baby at my age. 1067 00:52:10,123 --> 00:52:12,396 -So pretty. -Then whose baby is that? 1068 00:52:12,976 --> 00:52:13,809 Wait. 1069 00:52:14,320 --> 00:52:15,417 Actually... 1070 00:52:15,887 --> 00:52:18,469 -Is that the baby some guest abandoned? -Huh? 1071 00:52:18,902 --> 00:52:20,248 Oh, actually... 1072 00:52:21,385 --> 00:52:23,833 -We decided to raise her. -Why? 1073 00:52:24,150 --> 00:52:26,032 Why are you raising someone else's baby? 1074 00:52:28,543 --> 00:52:29,570 Actually... 1075 00:52:31,724 --> 00:52:32,626 She's Jungi's. 1076 00:52:35,991 --> 00:52:38,110 What? She's Jungi's baby? 1077 00:52:38,695 --> 00:52:42,535 Then his girlfriend left their baby here? 1078 00:52:42,624 --> 00:52:44,435 Yeah, you know how he lives recklessly. 1079 00:52:44,523 --> 00:52:45,842 The universe is punishing him. 1080 00:52:46,455 --> 00:52:47,513 Is it true, Jungi? 1081 00:52:54,397 --> 00:52:55,209 Yeah. 1082 00:52:55,297 --> 00:52:57,429 You know that I live recklessly. 1083 00:52:57,517 --> 00:53:00,266 Yeah, you're more than capable of that. 1084 00:53:00,660 --> 00:53:02,853 Thanks for bringing her bag. 1085 00:53:02,942 --> 00:53:04,069 It's late. You should get going. 1086 00:53:04,158 --> 00:53:05,489 Thanks for the bag. 1087 00:53:05,934 --> 00:53:07,874 We can't just leave. 1088 00:53:08,428 --> 00:53:10,049 Give us a tour of the guesthouse. 1089 00:53:10,138 --> 00:53:11,177 Let's have some beer too. 1090 00:53:11,844 --> 00:53:13,120 Sure, sure. 1091 00:53:13,208 --> 00:53:15,758 Yuna, take them to the third floor. 1092 00:53:15,846 --> 00:53:17,810 I'll bring the beers. 1093 00:53:17,899 --> 00:53:19,106 Okay. 1094 00:53:19,195 --> 00:53:20,863 Seol, go to Daddy. 1095 00:53:20,952 --> 00:53:22,088 There's your daddy. 1096 00:53:22,177 --> 00:53:24,607 Daddy! Daddy. 1097 00:53:24,696 --> 00:53:26,055 Daddy... 1098 00:53:26,882 --> 00:53:28,981 Oh, you're my daughter! 1099 00:53:29,069 --> 00:53:30,138 What a surprise, huh? 1100 00:53:30,226 --> 00:53:31,258 This way. 1101 00:53:32,082 --> 00:53:35,068 Go upstairs. I'll bring the beers. 1102 00:53:37,402 --> 00:53:38,938 What are you doing? Are you insane? 1103 00:53:39,027 --> 00:53:41,073 I was cornered. It just came out. 1104 00:53:44,111 --> 00:53:44,944 Fine. 1105 00:53:45,881 --> 00:53:46,909 We'll ignore that. 1106 00:53:47,174 --> 00:53:48,874 Don't mind the guy who lives recklessly. 1107 00:53:49,179 --> 00:53:50,012 Go upstairs. 1108 00:53:50,118 --> 00:53:51,645 -Sorry. -Don't touch me. 1109 00:53:51,733 --> 00:53:52,566 Sorry. 1110 00:54:00,037 --> 00:54:00,870 Daughter? 1111 00:54:14,861 --> 00:54:16,812 Oh no, it's growing thicker. 1112 00:54:16,900 --> 00:54:19,154 If he sees this mustache, it's over between us. 1113 00:54:19,242 --> 00:54:20,613 What am I going to do? 1114 00:54:25,480 --> 00:54:26,552 I'm sleepy. 1115 00:54:27,469 --> 00:54:29,261 I'm so sleepy. 1116 00:54:31,144 --> 00:54:32,227 No. 1117 00:54:33,015 --> 00:54:34,092 I can't fall asleep. 1118 00:54:34,488 --> 00:54:36,062 Don't fall asleep. 1119 00:54:45,373 --> 00:54:47,006 I must've dozed off. 1120 00:55:00,385 --> 00:55:01,471 What? 1121 00:55:02,046 --> 00:55:02,892 What are you doing? 1122 00:55:02,980 --> 00:55:06,173 No, I thought you might be cold, so... 1123 00:55:06,261 --> 00:55:07,581 Stay away from me! 1124 00:55:10,448 --> 00:55:11,281 Taehyeon. 1125 00:55:11,689 --> 00:55:12,518 Taehyeon! 1126 00:55:12,606 --> 00:55:13,894 Wake up. 1127 00:55:13,982 --> 00:55:16,486 Taehyeon, I'm sorry! 1128 00:55:16,634 --> 00:55:18,371 Please open your eyes. 1129 00:55:19,383 --> 00:55:20,506 Are you okay? 1130 00:55:20,726 --> 00:55:22,020 Can you hear me? 1131 00:55:22,271 --> 00:55:23,476 My head... 1132 00:55:24,234 --> 00:55:25,189 My head hurts. 1133 00:55:32,885 --> 00:55:33,718 Seojin...! 1134 00:55:34,841 --> 00:55:35,674 A musta... 1135 00:55:40,404 --> 00:55:43,493 I'm so sorry! 1136 00:55:44,642 --> 00:55:46,966 I'm sorry. 1137 00:55:51,652 --> 00:55:54,425 The guest house is nice. It's very cozy. 1138 00:55:55,650 --> 00:56:00,123 Dr. Han wants me to close it down and focus on making movies. 1139 00:56:00,233 --> 00:56:02,515 But don't like that idea. 1140 00:56:02,720 --> 00:56:07,887 I want to succeed without her help. 1141 00:56:08,277 --> 00:56:09,812 Oh, I see. 1142 00:56:09,901 --> 00:56:11,105 Yuna, I'm sorry. 1143 00:56:12,445 --> 00:56:13,993 I'm too selfish. 1144 00:56:14,407 --> 00:56:15,613 Don't be sorry. 1145 00:56:19,805 --> 00:56:21,594 Emergency! Seol is hungry and crying really hard. 1146 00:56:21,683 --> 00:56:23,647 I urgently request that you come down now. 1147 00:56:25,271 --> 00:56:28,074 Excuse me, I have to go to the bathroom. 1148 00:56:31,734 --> 00:56:32,567 All right. 1149 00:56:33,456 --> 00:56:35,180 I propose a toast to your dream. 1150 00:56:35,269 --> 00:56:36,174 Yes. 1151 00:56:38,068 --> 00:56:39,385 We're out of beer. 1152 00:56:39,474 --> 00:56:41,767 I'll bring some more and stop by the bathroom. 1153 00:56:56,338 --> 00:56:57,755 Are you hungry? 1154 00:56:57,844 --> 00:57:00,264 You want some milk? 1155 00:57:00,505 --> 00:57:01,707 My gosh. 1156 00:57:02,108 --> 00:57:03,466 My baby. 1157 00:57:03,637 --> 00:57:05,759 Good girl. Good girl. 1158 00:57:06,191 --> 00:57:07,024 Good girl. 1159 00:57:07,342 --> 00:57:09,048 Here you go. Good girl. 1160 00:57:12,655 --> 00:57:13,524 Jungi... 1161 00:57:15,014 --> 00:57:15,977 Yuna. 1162 00:57:17,015 --> 00:57:17,954 What... 1163 00:57:19,118 --> 00:57:20,659 ...are you doing?! 1164 00:57:21,775 --> 00:57:22,587 Sua. 1165 00:57:22,676 --> 00:57:24,559 Why are you... 1166 00:57:25,231 --> 00:57:28,781 ...breastfeeding Jungi's baby? 1167 00:57:29,852 --> 00:57:32,191 No, it's not what it looks like. 1168 00:57:32,280 --> 00:57:34,459 Yuna, I got diapers! Sua, you're here... 1169 00:57:34,547 --> 00:57:35,380 Sua... 1170 00:57:35,631 --> 00:57:36,464 Jungi. 1171 00:57:36,566 --> 00:57:38,744 Why is Yuna breastfeeding your baby? 1172 00:57:40,166 --> 00:57:41,686 So, actually... 1173 00:57:42,648 --> 00:57:46,804 I asked her to breastfeed her because it's good for her immune system. 1174 00:57:46,906 --> 00:57:49,789 What? You asked Donggu's girlfriend to breastfeed her? 1175 00:57:49,904 --> 00:57:50,737 Wait. 1176 00:57:51,065 --> 00:57:52,729 How can she be lactating when she's never had a baby? 1177 00:57:54,042 --> 00:57:55,069 Yeah, she's never had a baby. 1178 00:57:55,158 --> 00:57:59,583 But whenever she feels good, she can squeeze... 1179 00:57:59,671 --> 00:58:00,504 Stop talking nonsense! 1180 00:58:00,874 --> 00:58:02,630 Yuna, tell me the truth. 1181 00:58:02,718 --> 00:58:03,832 What is going on? 1182 00:58:03,920 --> 00:58:06,305 Well... The thing is... 1183 00:58:06,985 --> 00:58:08,058 The truth is... 1184 00:58:08,225 --> 00:58:09,594 ...Seol is my daughter. 1185 00:58:09,683 --> 00:58:11,555 What? She's your daughter? 1186 00:58:11,773 --> 00:58:12,695 You said she was yours. 1187 00:58:12,783 --> 00:58:14,617 Yes, she was... I mean she is. 1188 00:58:14,705 --> 00:58:17,025 -My daughter... -You said your ex left her here. 1189 00:58:17,114 --> 00:58:18,763 Then how can she be Yuna's daughter? 1190 00:58:18,852 --> 00:58:20,915 Are you saying Yuna is your ex-girlfriend? 1191 00:58:21,003 --> 00:58:22,054 It doesn't make any sense! 1192 00:58:28,158 --> 00:58:29,995 Of course it's true. 1193 00:58:30,956 --> 00:58:33,008 Anything can be possible in this world. 1194 00:58:33,297 --> 00:58:35,930 People always want to hide their dirty ugly desires exist. 1195 00:58:36,142 --> 00:58:37,931 What are you talking about? 1196 00:58:38,538 --> 00:58:40,770 Then, Yuna is your ex-girlfriend? 1197 00:58:40,859 --> 00:58:43,309 And you guys are the baby's parents? 1198 00:58:44,190 --> 00:58:46,042 I wanted to keep that a secret. 1199 00:58:46,515 --> 00:58:47,956 Donggu doesn't know this? 1200 00:58:48,044 --> 00:58:50,089 I tried to tell him to truth at first. 1201 00:58:50,178 --> 00:58:52,170 But he was heart broken after you guys broke up. 1202 00:58:52,284 --> 00:58:53,953 So, I couldn't tell him. 1203 00:58:54,667 --> 00:58:56,646 Yuna, is this true? 1204 00:58:56,734 --> 00:58:58,670 No, actually... 1205 00:58:58,758 --> 00:59:00,027 Shut up, Han Yuna! 1206 00:59:00,161 --> 00:59:02,161 You have no right to say anything! 1207 00:59:02,250 --> 00:59:06,120 Sua, this woman does anything to get what she wants. 1208 00:59:06,209 --> 00:59:09,170 You're the only one who can rescue Donggu from this evil woman. 1209 00:59:09,651 --> 00:59:12,238 Please, get back with Donggu. 1210 00:59:16,147 --> 00:59:16,980 Please... 1211 00:59:18,789 --> 00:59:19,808 -Jungi. -Huh? 1212 00:59:19,897 --> 00:59:21,461 -You planned this with Donggu, didn't you? -No. 1213 00:59:21,549 --> 00:59:23,562 You know what happens when you get caught lying, right? 1214 00:59:24,089 --> 00:59:25,918 Look me in the eye and tell me. 1215 00:59:26,042 --> 00:59:27,553 You two planned this together, didn't you? 1216 00:59:27,893 --> 00:59:29,588 I...don't think so. 1217 00:59:29,908 --> 00:59:31,494 You're still lying?! 1218 00:59:32,100 --> 00:59:33,527 -Tell me the truth! -Okay, I'll tell you. 1219 00:59:33,615 --> 00:59:35,539 -I'll tell you! I'll tell you! -What's the truth? 1220 00:59:35,627 --> 00:59:39,579 Small droplets gathered to make a huge river... 1221 00:59:39,667 --> 00:59:41,224 -What are you talking about? -Wait... 1222 00:59:41,313 --> 00:59:46,084 I can't forget the night sky we watched in her summer house in Malibu. 1223 00:59:46,254 --> 00:59:47,579 It was as if... 1224 00:59:48,184 --> 00:59:50,710 ...someone had sprinkled gold dust across the sky. 1225 00:59:52,396 --> 00:59:55,109 You and Sua should come with us some day. 1226 00:59:55,198 --> 00:59:56,921 I'd love that. 1227 00:59:59,057 --> 01:00:00,218 Hey, you're back. 1228 01:00:00,449 --> 01:00:03,258 Sua, I just told Yunseok, 1229 01:00:03,346 --> 01:00:06,000 that you guys should visit our summerhouse in Malibu someday. 1230 01:00:06,095 --> 01:00:07,249 Is that cool with you? 1231 01:00:09,088 --> 01:00:10,727 Why are you looking at me like that? 1232 01:00:11,054 --> 01:00:12,429 Is there something on my face? 1233 01:00:12,762 --> 01:00:14,254 No, it's on the back of your head. 1234 01:00:14,366 --> 01:00:15,484 I'll get it off for you. 1235 01:00:25,726 --> 01:00:26,581 Sua. 1236 01:00:26,729 --> 01:00:28,047 Sua. Sua! 1237 01:00:28,136 --> 01:00:29,865 I'm so sorry. 1238 01:00:29,954 --> 01:00:32,284 Let go of me or I'll hit you again. 1239 01:00:32,456 --> 01:00:33,761 Wait, Sua. 1240 01:00:33,850 --> 01:00:35,712 I was desperate. 1241 01:00:35,801 --> 01:00:38,856 I really love you. I don't want to break up. 1242 01:00:39,038 --> 01:00:39,871 Really? 1243 01:00:40,051 --> 01:00:41,190 But you know what? 1244 01:00:41,285 --> 01:00:44,029 Even the tiniest sliver of affection I had for you is completely gone. 1245 01:00:44,810 --> 01:00:47,070 I never want to see you again. 1246 01:00:47,195 --> 01:00:49,501 Don't ever show your face to me again. 1247 01:00:51,316 --> 01:00:52,746 Sua... Sua! 1248 01:00:54,609 --> 01:00:55,442 Sua! 1249 01:01:14,728 --> 01:01:17,116 Donggu, stop drinking. 1250 01:01:17,205 --> 01:01:20,182 Stop. You've had enough. 1251 01:01:20,271 --> 01:01:21,573 Leave me alone! 1252 01:01:21,662 --> 01:01:25,104 I'm going to drink until I die! Don't stop me! 1253 01:01:25,484 --> 01:01:28,109 Your plans always end up badly. 1254 01:01:28,425 --> 01:01:30,442 I didn't know it'd end up like this. 1255 01:01:31,189 --> 01:01:32,323 This is bad... 1256 01:01:47,749 --> 01:01:50,924 You sibling sure knows how to put on a show. 1257 01:01:54,092 --> 01:01:55,073 Be quiet! 1258 01:01:55,161 --> 01:01:56,923 Taehyeon... 1259 01:01:57,011 --> 01:01:58,966 Sua! 1260 01:02:00,941 --> 01:02:02,030 I'm tired. 1261 01:02:02,118 --> 01:02:03,776 Taehyeon... 1262 01:02:03,864 --> 01:02:06,024 Sua! 1263 01:02:07,300 --> 01:02:08,747 Come down from there. 1264 01:02:08,836 --> 01:02:10,118 You're so annoying. 1265 01:02:10,680 --> 01:02:12,595 Sua! 1266 01:02:17,345 --> 01:02:19,325 Stop drinking. Stop it. 1267 01:02:21,109 --> 01:02:24,063 Leave me alone! Don't stop me! 1268 01:02:38,043 --> 01:02:40,980 "Welcome to Waikiki" 1269 01:02:41,069 --> 01:02:42,847 How long are you going to be like this? 1270 01:02:42,936 --> 01:02:44,628 You forget a woman with a woman. 1271 01:02:44,719 --> 01:02:46,257 You'll meet a good person. 1272 01:02:46,345 --> 01:02:47,079 Cheer up. 1273 01:02:47,168 --> 01:02:47,976 Kim Heeja? 1274 01:02:48,065 --> 01:02:50,293 The best method actor in Korea? That Kim Heeja? 1275 01:02:50,381 --> 01:02:52,257 I'll do anything! 1276 01:02:52,346 --> 01:02:53,893 It's a movie about swimmers. 1277 01:02:53,981 --> 01:02:55,378 Swimmers are not hairy! 1278 01:02:55,466 --> 01:02:58,530 Hello. I'll be waxing you today. 1279 01:02:59,880 --> 01:03:02,802 Is this the end of Lee Jungi?! 1280 01:03:02,975 --> 01:03:05,258 Seojin! Would you like to go out with me? 1281 01:03:05,346 --> 01:03:08,014 Are you shooting a movie? 1282 01:03:08,404 --> 01:03:10,582 He picks his nose all the time. 1283 01:03:10,670 --> 01:03:14,263 He eats gimbap with those fingers and he pinches my cheeks! 1284 01:03:14,351 --> 01:03:15,209 It's driving me crazy. 1285 01:03:15,297 --> 01:03:16,548 That guy is getting married soon! 1286 01:03:16,636 --> 01:03:19,043 What do you think will happen when he finds out Yuna had his baby? 1287 01:03:19,131 --> 01:03:20,032 What are you talking about? 1288 01:03:20,121 --> 01:03:21,092 She had my baby? 1289 01:03:21,180 --> 01:03:22,511 Are you trying to ruin my life?? 1290 01:03:22,599 --> 01:03:24,548 You should be grateful that I'm giving you this money. 1291 01:03:24,637 --> 01:03:26,994 How do I know you're not messing with me? 1292 01:03:27,083 --> 01:03:28,053 Wait! 85964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.