Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,522 --> 00:01:04,265
Ouch. My butt hurts.
2
00:01:05,450 --> 00:01:07,459
You're a happy baby!
3
00:01:07,548 --> 00:01:09,862
Good morning, Seol.
4
00:01:10,230 --> 00:01:11,967
-Did you sleep well?
-Yes.
5
00:01:12,056 --> 00:01:14,089
-You got up early today.
-Good morning, Yuna.
6
00:01:14,178 --> 00:01:15,573
Morning, did you sleep...
7
00:01:16,652 --> 00:01:18,735
Don't be surprised.
He does that every morning.
8
00:01:18,883 --> 00:01:20,362
What are those guys called...?
9
00:01:20,673 --> 00:01:22,475
-It was 'Groo' something.
-'Grooming guys.'
10
00:01:22,564 --> 00:01:23,821
We're grooming guys.
11
00:01:23,910 --> 00:01:26,117
Men also have to groom
themselves nowadays.
12
00:01:26,500 --> 00:01:27,622
Oh, Yuna.
13
00:01:27,711 --> 00:01:30,171
I'm actually an actor.
14
00:01:30,307 --> 00:01:32,475
-An actor.
-Wow, an actor?
15
00:01:32,563 --> 00:01:34,062
That's so cool.
16
00:01:34,150 --> 00:01:36,004
Actor, my foot.
17
00:01:36,517 --> 00:01:39,346
You never get any lines
and all you do is stand in the background.
18
00:01:39,435 --> 00:01:43,438
Writer Bong, you are so sweet...
19
00:01:43,527 --> 00:01:44,724
Dusik, are you a writer?
20
00:01:44,813 --> 00:01:46,573
What do you write?
21
00:01:46,662 --> 00:01:50,736
Well, I write novels
and I regularly publish web novels.
22
00:01:50,824 --> 00:01:52,823
But my goal is to become a screenwriter.
23
00:01:52,911 --> 00:01:54,435
Screenwriter, as if.
24
00:01:54,524 --> 00:01:57,527
You ghostwrite cover letters
for job seekers.
25
00:01:57,616 --> 00:02:00,401
One time, he got paid with a bag of chips,
26
00:02:00,489 --> 00:02:04,274
to write a speech
for an elementary student president.
27
00:02:04,363 --> 00:02:07,037
He's not a professional writer.
But an amateur.
28
00:02:07,125 --> 00:02:09,346
-What did you say?!
-An amateur writer.
29
00:02:09,434 --> 00:02:11,043
That's enough.
30
00:02:11,132 --> 00:02:14,090
You two are both losers.
What are you so proud of?
31
00:02:14,185 --> 00:02:16,122
You're a bigger loser than us.
32
00:02:16,211 --> 00:02:17,705
He wants to be a film director
but he got kicked out,
33
00:02:17,793 --> 00:02:20,796
for setting fire on the film set
trying to grill sweet potatoes.
34
00:02:21,652 --> 00:02:23,232
Why are you bringing that up?
35
00:02:23,496 --> 00:02:25,729
-It was potatoes, not sweet potatoes.
-Hey.
36
00:02:25,818 --> 00:02:27,569
That doesn't change the fact
that you started a fire.
37
00:02:27,657 --> 00:02:28,934
But that's an important detail!
38
00:02:29,022 --> 00:02:31,855
Sweet potato has two words in it
and potato is just one word!
39
00:02:31,943 --> 00:02:34,144
Why are you counting the words?
We're talking about the fire!
40
00:02:34,232 --> 00:02:35,425
Sweet potato and potato are different!
41
00:02:35,513 --> 00:02:37,446
Why did you pick a fight with Jungi
in the first place?
42
00:02:37,987 --> 00:02:40,675
Stop. Calm down everyone.
43
00:02:41,712 --> 00:02:43,125
Why do you tell that story
to everyone you meet?
44
00:02:43,213 --> 00:02:44,453
I'm on your side!
45
00:02:45,529 --> 00:02:46,462
Shut up!
46
00:02:47,184 --> 00:02:48,946
You guys are so immature.
47
00:02:49,043 --> 00:02:50,004
Hope you understand.
48
00:02:50,093 --> 00:02:52,860
Men in this house are all weird.
49
00:02:53,632 --> 00:02:55,279
What? We're weird?
50
00:02:55,368 --> 00:02:58,403
You're the weirdest one of all of us.
Chewbacca.
51
00:02:58,491 --> 00:02:59,344
Chewbacca?
52
00:02:59,433 --> 00:03:02,988
-What does that mean?
-You know the hairball in Star Wars.
53
00:03:03,077 --> 00:03:04,106
Hold on.
54
00:03:04,474 --> 00:03:05,508
Here it is.
55
00:03:06,200 --> 00:03:07,188
Chewbacca.
56
00:03:07,276 --> 00:03:10,492
I see. But why did you call her Chewbacca?
57
00:03:10,580 --> 00:03:12,897
Chewbacca and Seojin are...
58
00:03:13,411 --> 00:03:15,490
I told you not to speak of it.
59
00:03:15,578 --> 00:03:17,253
I won't tell her!
60
00:03:18,540 --> 00:03:19,856
A-choo-Bacca!
61
00:03:20,238 --> 00:03:22,216
-A-choo-Bacca!
-I'll kill you.
62
00:03:22,732 --> 00:03:23,860
Come here!
63
00:03:24,808 --> 00:03:27,077
I'm older than you!
64
00:03:27,850 --> 00:03:28,866
Why you little...!
65
00:03:28,955 --> 00:03:30,836
You two siblings have bad tempers.
66
00:03:31,004 --> 00:03:32,968
They are so weird.
67
00:03:33,262 --> 00:03:37,352
Was it a good decision
to stay in this house?
68
00:03:40,458 --> 00:03:41,941
Seol, are you hungry?
69
00:03:42,029 --> 00:03:43,779
Let's eat.
70
00:03:43,975 --> 00:03:45,585
Let's eat breakfast.
71
00:03:45,673 --> 00:03:47,410
Seol is hungry.
72
00:03:47,498 --> 00:03:49,683
Breakfast?
73
00:03:50,396 --> 00:03:51,387
Oh my god.
74
00:03:51,776 --> 00:03:53,781
-She's the weirdest one.
-I agree.
75
00:03:53,869 --> 00:03:55,373
Why does she keep doing that?
76
00:04:01,877 --> 00:04:03,119
Guys.
77
00:04:03,300 --> 00:04:05,699
Shall we start cleaning?
78
00:04:05,788 --> 00:04:09,320
Yeah. Seojin said she'll check later.
79
00:04:09,409 --> 00:04:11,545
We should clean if we don't want
to get scolded by her.
80
00:04:11,633 --> 00:04:16,040
But do we all have to clean up?
81
00:04:16,559 --> 00:04:18,180
Speaking of which...
82
00:04:19,311 --> 00:04:20,783
Do you want to play a game?
83
00:04:21,247 --> 00:04:22,296
What game?
84
00:04:25,849 --> 00:04:30,059
So...you're going to put on pants
without using your hands?
85
00:04:30,966 --> 00:04:32,259
It's not possible.
86
00:04:32,347 --> 00:04:34,611
-You have to use your hands.
-Exactly.
87
00:04:35,602 --> 00:04:39,789
If I fail, I'll clean up all by myself.
88
00:04:40,097 --> 00:04:43,008
But if I succeed, I won't have to clean.
89
00:04:43,097 --> 00:04:44,619
How about it? Deal?
90
00:04:44,708 --> 00:04:46,073
-Deal.
-Deal.
91
00:04:55,913 --> 00:04:58,323
-Let's do this!
-You have 30 seconds.
92
00:05:03,842 --> 00:05:04,849
It's not possible.
93
00:05:08,556 --> 00:05:09,389
What the hell?
94
00:05:10,057 --> 00:05:11,490
-What the hell?
-Huh?
95
00:05:12,480 --> 00:05:13,313
What the hell?
96
00:05:13,402 --> 00:05:15,520
-What the hell?
-How is that possible?
97
00:05:17,371 --> 00:05:18,335
No, no!
98
00:05:20,258 --> 00:05:21,553
What the hell?
99
00:05:21,697 --> 00:05:22,783
What are you doing?
100
00:05:24,465 --> 00:05:26,872
I told you to clean up,
not play a stupid game!
101
00:05:26,961 --> 00:05:28,551
-I was about to start cleaning.
-Me too.
102
00:05:29,351 --> 00:05:30,846
Where are you going?
103
00:05:30,935 --> 00:05:32,405
I succeeded, right?
104
00:05:32,494 --> 00:05:33,829
I don't have to clean, right?
105
00:05:33,918 --> 00:05:35,929
-Yes!
-You have to clean.
106
00:05:36,018 --> 00:05:37,969
-Follow me.
-But I won the game!
107
00:05:38,058 --> 00:05:39,616
I succeeded! I don't have to clean!
108
00:05:39,705 --> 00:05:40,654
Come on!
109
00:05:45,670 --> 00:05:47,071
I'm exhausted.
110
00:05:47,159 --> 00:05:49,786
There's a lot to do
since we suddenly have a lot of guests.
111
00:05:49,874 --> 00:05:52,314
We haven't been cleaning for long.
Stop whining.
112
00:05:52,993 --> 00:05:54,263
Hurry up.
113
00:05:54,351 --> 00:05:56,945
-It's almost check-in time.
-All right.
114
00:05:57,034 --> 00:05:58,794
Aren't you going to the library today?
115
00:05:58,883 --> 00:06:01,116
-So you can stop cleaning when I'm gone?
-That's not what I meant.
116
00:06:01,825 --> 00:06:03,389
You're graduating soon.
117
00:06:03,478 --> 00:06:04,554
How's the job hunting going?
118
00:06:04,643 --> 00:06:05,675
Job hunting...
119
00:06:05,990 --> 00:06:07,281
I want to get a job.
120
00:06:07,439 --> 00:06:09,963
I really want one, but it's not easy.
121
00:06:10,051 --> 00:06:12,085
It's really hard to find a job these days.
122
00:06:12,730 --> 00:06:13,744
Cheer up.
123
00:06:13,935 --> 00:06:15,964
I feel better when I think of you.
124
00:06:16,724 --> 00:06:17,742
Really?
125
00:06:18,010 --> 00:06:20,464
I know that if I don't work hard,
I'll end up like you.
126
00:06:20,552 --> 00:06:22,308
That thought keeps me awake at night.
127
00:06:22,397 --> 00:06:23,285
Thanks.
128
00:06:26,191 --> 00:06:27,461
Why you...
129
00:06:31,168 --> 00:06:32,112
What are you doing?
130
00:06:32,252 --> 00:06:34,197
Are you going to do this all day?
131
00:06:34,286 --> 00:06:37,052
Wash the bed sheets
and clean the rooftop.
132
00:06:37,140 --> 00:06:39,054
And get rid of the tree
in the living room.
133
00:06:39,143 --> 00:06:42,719
-It's months after Christmas...
-Okay. Stop nagging.
134
00:06:43,312 --> 00:06:44,640
I feel distraught as is.
135
00:06:44,729 --> 00:06:46,190
Why?
136
00:06:46,279 --> 00:06:48,489
-Sua and I broke up.
-I know.
137
00:06:48,708 --> 00:06:50,182
She dumped you because you're incompetent,
138
00:06:50,271 --> 00:06:51,960
and you got caught trying
to sell your ring, right?
139
00:06:52,049 --> 00:06:54,706
And you're still hung up on her?
140
00:06:54,794 --> 00:06:56,149
-Who said that?
-Jungi.
141
00:06:56,238 --> 00:06:57,850
What a blabbermouth.
142
00:06:57,939 --> 00:06:59,868
When a woman wants to break up,
that's the end.
143
00:06:59,957 --> 00:07:02,660
-Just forget her.
-We were together for four years.
144
00:07:02,748 --> 00:07:04,085
We can't just break up one day.
145
00:07:04,173 --> 00:07:05,171
I can't accept that.
146
00:07:05,259 --> 00:07:07,882
-Then go and see her.
-She won't see me!
147
00:07:07,970 --> 00:07:09,300
She's ignoring my calls and texts.
148
00:07:09,388 --> 00:07:10,803
Even when I go to see her, she avoids me.
149
00:07:10,891 --> 00:07:13,015
I guess her mind is set.
150
00:07:13,103 --> 00:07:14,550
Sua is being too harsh, don't you think?
151
00:07:14,638 --> 00:07:17,905
Do you also think I'm incompetent,
152
00:07:18,038 --> 00:07:20,195
-and that I don't have a future?
-What?
153
00:07:21,427 --> 00:07:23,139
-Look at the time.
-What about it?
154
00:07:23,227 --> 00:07:25,259
I have to go to the library. Bye.
155
00:07:27,325 --> 00:07:28,371
That brat...
156
00:07:29,450 --> 00:07:31,656
Even my younger sister is ignoring me.
157
00:07:34,166 --> 00:07:35,616
I'm so tired.
158
00:07:35,705 --> 00:07:38,008
I'm going to die of exhaustion
from cleaning.
159
00:07:38,398 --> 00:07:41,014
Well done. Would you like a drink?
160
00:07:41,102 --> 00:07:42,509
-Yes.
-I'm fine.
161
00:07:42,977 --> 00:07:44,585
Stop rubbing it on your face.
162
00:07:44,673 --> 00:07:49,595
The T-zone gets oily very easily,
so I have to keep reapplying make-up.
163
00:07:49,684 --> 00:07:52,511
And I'm taking extra care
because I'm shooting a scene today.
164
00:07:52,600 --> 00:07:53,599
What movie?
165
00:07:53,687 --> 00:07:54,836
You know X-men, right?
166
00:07:54,924 --> 00:07:57,357
This is a Korean version of X-men.
167
00:07:57,446 --> 00:07:59,949
It's a movie about a battle
between mutants and humans.
168
00:08:00,125 --> 00:08:01,236
Who plays the main character?
169
00:08:02,294 --> 00:08:04,353
-Jo Insung.
-Wow.
170
00:08:04,677 --> 00:08:07,117
It'll be a mega hit.
171
00:08:07,205 --> 00:08:10,651
If the movie becomes a mega hit,
I will become a movie star.
172
00:08:10,740 --> 00:08:12,200
And if I become a movie star,
173
00:08:12,289 --> 00:08:16,371
I won't have to look at your sad faces.
174
00:08:16,679 --> 00:08:18,585
This movie star has to go to work.
175
00:08:19,406 --> 00:08:20,420
Good luck.
176
00:08:21,408 --> 00:08:22,724
See you later!
177
00:08:24,617 --> 00:08:25,544
Oh no!
178
00:08:26,097 --> 00:08:27,800
Yuna, are you okay?
Are you hurt?
179
00:08:27,914 --> 00:08:29,463
I'm all right.
180
00:08:29,699 --> 00:08:32,196
Be more careful.
181
00:08:32,285 --> 00:08:33,569
Sorry.
182
00:08:36,603 --> 00:08:37,553
Excuse me.
183
00:08:37,994 --> 00:08:40,976
I haven't agreed to you staying here.
184
00:08:41,348 --> 00:08:45,412
I'm going to watch you work.
If I don't like it, you'll have to leave.
185
00:08:45,607 --> 00:08:48,183
Sure. Don't worry, I'll do well.
186
00:09:00,476 --> 00:09:03,069
Go to her. I'll clean up here.
187
00:09:04,191 --> 00:09:05,302
Sorry.
188
00:09:05,390 --> 00:09:07,495
Give those rubber gloves.
189
00:09:07,588 --> 00:09:08,915
-Oh, right.
-Yeah.
190
00:09:14,797 --> 00:09:15,677
Oh no!
191
00:09:16,374 --> 00:09:17,379
Oh no...
192
00:09:18,266 --> 00:09:19,750
I'm so sorry!
193
00:09:19,838 --> 00:09:21,650
-Did it hurt a lot?
-Foam!
194
00:09:23,346 --> 00:09:24,528
Come on!
195
00:09:24,752 --> 00:09:26,430
-Jeez...!
-Sorry.
196
00:09:26,519 --> 00:09:29,794
Stop saying sorry and just go.
197
00:09:29,882 --> 00:09:31,160
I'm so sor...
198
00:09:33,049 --> 00:09:34,694
I... I apologize.
199
00:09:38,885 --> 00:09:41,288
I really don't like her. I don't like her.
200
00:09:41,376 --> 00:09:43,702
She was distracted by her baby.
201
00:09:43,791 --> 00:09:45,989
You've become grumpier recently.
202
00:09:46,718 --> 00:09:48,047
Is it because of Sua?
203
00:09:50,411 --> 00:09:51,983
-No, it's not.
-Of course it is.
204
00:09:52,071 --> 00:09:54,528
-It's written on your face.
-It's not!
205
00:09:54,617 --> 00:09:55,641
I told you it's not because of her!
206
00:09:55,729 --> 00:09:58,310
Why do you keep saying it is
when I told you it isn't!
207
00:09:58,398 --> 00:09:59,521
That's so annoying!
208
00:09:59,774 --> 00:10:00,799
You clean this up!
209
00:10:03,242 --> 00:10:04,075
I'm pissed off.
210
00:10:04,459 --> 00:10:06,616
Why does he always yell at me?
211
00:10:06,704 --> 00:10:07,963
I can hear you!
212
00:10:11,258 --> 00:10:12,334
Yes, sir.
213
00:10:12,485 --> 00:10:15,369
-Are you ready for the shoot?
-Yes, I'm almost ready.
214
00:10:17,002 --> 00:10:18,842
Radiation mutant!
215
00:10:29,696 --> 00:10:30,886
Where are you?
216
00:10:34,145 --> 00:10:35,866
-Hello, sir.
-Yeah, hi.
217
00:10:37,057 --> 00:10:39,218
It looks real.
They did a good job.
218
00:10:39,307 --> 00:10:41,479
We'll start shooting soon
as soon as Insung arrives.
219
00:10:41,567 --> 00:10:42,889
-So stand by.
-Yes, sir.
220
00:10:43,549 --> 00:10:45,621
Where's the gene mutant?
221
00:10:46,022 --> 00:10:47,436
Gene mutant!
222
00:10:48,112 --> 00:10:48,945
Hello?
223
00:10:49,229 --> 00:10:51,259
What? What happened?
224
00:10:52,632 --> 00:10:53,873
This is bad.
225
00:10:54,158 --> 00:10:54,991
All right.
226
00:10:55,249 --> 00:10:56,696
Unbelievable.
227
00:10:56,785 --> 00:10:57,512
What happened?
228
00:10:57,601 --> 00:11:00,188
Insung was in a minor collision
on the way here.
229
00:11:00,276 --> 00:11:01,350
He's in the hospital.
230
00:11:01,439 --> 00:11:04,717
-What do we do about the shoot?
-What else can we do?
231
00:11:04,806 --> 00:11:06,704
The main star isn't here.
Let's call it a day.
232
00:11:08,025 --> 00:11:10,290
Sir, what should I do?
233
00:11:10,378 --> 00:11:12,965
You can wash everything off
and come back tomorrow...
234
00:11:13,053 --> 00:11:14,077
What are you talking about?
235
00:11:14,166 --> 00:11:16,470
He can't wash it off. It's expensive.
236
00:11:16,559 --> 00:11:20,295
Go home like this
and come back tomorrow.
237
00:11:20,388 --> 00:11:23,574
-Got it?
-Like this?
238
00:11:23,663 --> 00:11:27,600
If you ruin your make-up,
I'll remove your character from the movie.
239
00:11:27,688 --> 00:11:28,521
Got it?
240
00:11:28,698 --> 00:11:30,879
-But...
-Damn it.
241
00:11:31,395 --> 00:11:32,629
But, I...
242
00:11:33,147 --> 00:11:35,429
We'll wrap up.
243
00:11:35,518 --> 00:11:37,507
Wait. Where's everyone going?
244
00:11:38,127 --> 00:11:38,939
Go home like this?
245
00:11:39,027 --> 00:11:40,788
How am I suppose to go home like this?
246
00:11:40,877 --> 00:11:41,710
Wait...
247
00:11:48,647 --> 00:11:50,057
Welcome...
248
00:11:56,911 --> 00:11:57,744
What is that?
249
00:11:58,847 --> 00:11:59,742
What is that?
250
00:12:07,572 --> 00:12:09,524
This is so embarrassing.
251
00:12:10,303 --> 00:12:12,611
Why is there so many people here?
252
00:12:17,934 --> 00:12:20,896
I shouldn't ruin the prosthetic.
253
00:12:21,861 --> 00:12:22,694
What is that?
254
00:12:47,602 --> 00:12:48,673
Sorry.
255
00:12:49,196 --> 00:12:51,255
Be careful!
256
00:12:56,903 --> 00:12:58,367
-Hi.
-Hi.
257
00:13:01,019 --> 00:13:04,940
I told her to wash the towels
and she dropped them here.
258
00:13:05,353 --> 00:13:07,810
She can't do anything right.
259
00:13:09,481 --> 00:13:11,018
-Donggu.
-What?
260
00:13:11,148 --> 00:13:12,147
What the hell!
261
00:13:12,308 --> 00:13:13,819
What the hell! Who are you!
262
00:13:14,616 --> 00:13:15,759
It's me.
263
00:13:16,415 --> 00:13:17,227
Jungi?
264
00:13:17,315 --> 00:13:18,425
Why do you look like that?
265
00:13:18,901 --> 00:13:21,378
The main star was in an accident
so the shooting got postponed.
266
00:13:21,689 --> 00:13:23,376
The director told him to stay
in this make-up,
267
00:13:23,464 --> 00:13:25,894
because it's expensive to do it again.
268
00:13:26,192 --> 00:13:29,308
You lead such a difficult life.
269
00:13:29,396 --> 00:13:30,992
That's enough.
270
00:13:31,254 --> 00:13:33,368
This is already embarrassing as hell.
271
00:13:42,163 --> 00:13:44,546
Dusik, hold the phone against my ear.
272
00:13:46,864 --> 00:13:47,838
Hello?
273
00:13:48,019 --> 00:13:49,290
Yes, I'm Lee Jungi.
274
00:13:50,787 --> 00:13:52,035
What? The police station?
275
00:13:52,134 --> 00:13:53,785
We caught a pickpocket.
276
00:13:53,876 --> 00:13:55,684
And we found your wallet.
277
00:13:55,772 --> 00:13:56,897
My wallet?
278
00:13:57,051 --> 00:13:58,049
One moment, please.
279
00:13:59,107 --> 00:13:59,940
Huh?
280
00:14:00,043 --> 00:14:01,891
Damn it! My wallet.
281
00:14:02,912 --> 00:14:05,934
Yes, I'll be right there. Thank you.
282
00:14:06,275 --> 00:14:07,751
-Hang up.
-Wait.
283
00:14:07,854 --> 00:14:09,725
-You're going like that?
-I have no choice.
284
00:14:09,813 --> 00:14:11,338
My ID, credit card and cash...
285
00:14:11,426 --> 00:14:12,741
Oh, there's no cash in there.
286
00:14:13,257 --> 00:14:16,245
That bastard... I'll kill him.
287
00:14:18,487 --> 00:14:20,282
There are no normal people in this house.
288
00:14:22,327 --> 00:14:23,318
What's this?
289
00:14:23,680 --> 00:14:25,893
Who left the fridge door open?
290
00:14:29,368 --> 00:14:31,324
All the food could've gone bad.
291
00:14:33,352 --> 00:14:35,897
It was her again, huh?
292
00:14:36,247 --> 00:14:38,166
Yuna! Yuna!
293
00:14:40,526 --> 00:14:42,336
Yes? Did you call me?
294
00:14:42,448 --> 00:14:43,281
Look.
295
00:14:44,067 --> 00:14:45,157
You did this, didn't you?
296
00:14:45,246 --> 00:14:47,876
I was cleaning the fridge
and Seol started crying.
297
00:14:48,432 --> 00:14:50,145
-I'll clean up now.
-It's fine.
298
00:14:50,358 --> 00:14:51,667
Calm Seol down first.
299
00:14:53,787 --> 00:14:54,620
What's this?
300
00:14:55,056 --> 00:14:56,683
Mushrooms grew on mushrooms?
301
00:14:56,772 --> 00:14:59,187
-Throw this away.
-Okay.
302
00:14:59,561 --> 00:15:02,591
-You had your meal. Let's take a nap.
-Listen.
303
00:15:02,837 --> 00:15:04,834
-Do your job properly.
-Sorry.
304
00:15:04,922 --> 00:15:08,407
Then don't do things to apologize for.
305
00:15:09,309 --> 00:15:10,483
What is it this time?
306
00:15:10,572 --> 00:15:12,634
This is all your fault!
307
00:15:12,723 --> 00:15:14,449
-You and Jungi!
-Why are you blaming...
308
00:15:14,538 --> 00:15:15,620
Jeez...!
309
00:15:16,289 --> 00:15:17,434
I'm always the bad guy!
310
00:15:17,728 --> 00:15:19,253
Why are you yelling at me?
311
00:15:19,342 --> 00:15:20,514
Sorry.
312
00:15:20,712 --> 00:15:22,711
-It's my fault.
-No, it's fine.
313
00:15:23,847 --> 00:15:25,378
Yuna, I'll take Seol.
314
00:15:25,466 --> 00:15:27,960
I'll look after Seol while you clean up.
315
00:15:28,048 --> 00:15:31,186
-I don't want to trouble you.
-It's fine.
316
00:15:31,365 --> 00:15:33,354
I have nothing to do
until I have to go to work.
317
00:15:33,443 --> 00:15:37,225
Plus, Seol loves me.
318
00:15:37,877 --> 00:15:39,061
Right, Seol?
319
00:15:46,521 --> 00:15:48,403
That's how much you love me?
320
00:15:58,653 --> 00:16:02,950
Why don't you just let me go?
321
00:16:03,662 --> 00:16:06,207
Shut up or I'll hit you in the head.
322
00:16:06,532 --> 00:16:08,934
-Excuse me.
-How can I help...
323
00:16:11,010 --> 00:16:12,040
Oh my god!
324
00:16:12,475 --> 00:16:13,682
Who... Who are you?
325
00:16:13,770 --> 00:16:17,235
You called me. I'm Lee Jungi.
326
00:16:17,323 --> 00:16:18,857
My wallet is here.
327
00:16:18,945 --> 00:16:20,078
Can you not point the gun at me?
328
00:16:20,723 --> 00:16:23,797
Oh, you're the victim I spoke to earlier.
329
00:16:23,885 --> 00:16:25,846
-Yes, yes.
-You scared me.
330
00:16:25,935 --> 00:16:27,529
Why do you look like that?
331
00:16:29,223 --> 00:16:32,568
I'm starring in a movie
but the shooting got postponed.
332
00:16:32,657 --> 00:16:35,158
You said my wallet was here.
333
00:16:35,253 --> 00:16:36,883
-Here it is.
-Wait.
334
00:16:37,215 --> 00:16:38,862
We have to identify you.
335
00:16:40,580 --> 00:16:42,035
Lee Jungi.
336
00:16:44,798 --> 00:16:46,236
Are you really Lee Jungi?
337
00:16:46,324 --> 00:16:48,319
Yes, I'm Lee Jungi as you can see.
338
00:16:49,312 --> 00:16:52,000
You kind of look like him...
339
00:16:52,203 --> 00:16:53,886
Look. That's me.
340
00:16:53,974 --> 00:16:54,910
I look exactly like the photo.
341
00:16:54,998 --> 00:16:57,214
I can't check because of
that thing on your face.
342
00:16:57,302 --> 00:16:58,721
-Can't you wash it off?
-No, I can't.
343
00:16:58,809 --> 00:17:00,742
I'll get fired if I ruin this make-up.
344
00:17:01,555 --> 00:17:02,699
We'll use your fingerprint.
345
00:17:02,787 --> 00:17:03,959
Give me your finger.
346
00:17:07,945 --> 00:17:09,892
Can I pluck these hair?
347
00:17:09,980 --> 00:17:12,468
No! I'll get fired.
348
00:17:12,556 --> 00:17:14,231
What am I supposed to do then?
349
00:17:14,319 --> 00:17:15,850
You can do a DNA test.
350
00:17:15,938 --> 00:17:16,987
I can give you my blood.
351
00:17:17,079 --> 00:17:20,006
DNA test for a simple identification?
352
00:17:20,108 --> 00:17:23,558
-We'll send hair and blood to NISI.
-It's too much, huh?
353
00:17:23,646 --> 00:17:27,102
But I really am Lee Jungi.
Give me my wallet.
354
00:17:27,191 --> 00:17:29,820
I can't give it to you
until I can identify you.
355
00:17:29,908 --> 00:17:32,721
Don't detectives have sharp eyes?
It's obviously me.
356
00:17:33,134 --> 00:17:36,111
So, you didn't get your wallet back?
357
00:17:36,457 --> 00:17:38,791
They wouldn't give it to me
because they can't identify me.
358
00:17:38,880 --> 00:17:41,616
He needs sharper eyes
to do his job better.
359
00:17:41,727 --> 00:17:46,123
Even this make-up can't cover up
this gorgeous face.
360
00:17:46,212 --> 00:17:47,344
I'm home.
361
00:17:47,447 --> 00:17:49,392
Chewbacca, you're back from the library?
362
00:17:49,480 --> 00:17:51,137
I told you not to call me by that...
363
00:17:51,226 --> 00:17:52,059
Oh my goodness!
364
00:17:52,795 --> 00:17:55,091
-What is that?
-There's only one person who can do this.
365
00:17:55,179 --> 00:17:56,233
Jungi?
366
00:17:56,613 --> 00:17:58,477
-Why do you look like this?
-I don't know!
367
00:17:58,565 --> 00:18:00,997
-Don't use violence! Use words!
-Sorry.
368
00:18:01,085 --> 00:18:02,790
I didn't know it was you.
369
00:18:03,004 --> 00:18:06,005
If you had known, you would've hit me
with the pointy part.
370
00:18:06,094 --> 00:18:08,877
Thanks for hitting me with the flat part.
371
00:18:09,545 --> 00:18:12,313
-Let's eat.
-Here you go.
372
00:18:13,451 --> 00:18:14,562
It's a mushroom stew.
373
00:18:14,769 --> 00:18:15,898
It looks delicious.
374
00:18:17,755 --> 00:18:19,804
Dusik, give me Seol and go eat.
375
00:18:19,893 --> 00:18:23,391
-Aren't you eating?
-I had some bread earlier. I'm full.
376
00:18:23,944 --> 00:18:25,397
Go to your mommy.
377
00:18:31,739 --> 00:18:32,821
Darn it.
378
00:18:35,546 --> 00:18:37,781
Wow, the broth is really good.
379
00:18:37,895 --> 00:18:39,188
Right, Donggu?
380
00:18:39,420 --> 00:18:40,964
Yeah, it's not bad.
381
00:18:41,052 --> 00:18:42,474
That's a relief.
382
00:18:42,562 --> 00:18:44,746
I was worried
it might not suit your palate.
383
00:18:47,687 --> 00:18:49,072
-Jungi.
-Yes?
384
00:18:49,161 --> 00:18:51,268
-Try some.
-Sure.
385
00:18:56,579 --> 00:18:57,391
Come on.
386
00:18:57,479 --> 00:18:59,408
What are you doing? Are you an animal?
387
00:19:01,518 --> 00:19:04,397
Yuna, can I ask for a favor?
388
00:19:04,796 --> 00:19:05,764
What is it?
389
00:19:17,012 --> 00:19:19,144
-Do you have to eat like that?
-Yes.
390
00:19:19,233 --> 00:19:21,705
If my make-up gets ruined,
I'll get fired.
391
00:19:21,963 --> 00:19:22,956
Have some broth too.
392
00:19:26,370 --> 00:19:28,891
It's spicy. It's really good, Yuna.
393
00:19:28,980 --> 00:19:30,292
Help yourselves.
394
00:19:38,613 --> 00:19:39,508
Hello?
395
00:19:39,597 --> 00:19:41,636
Sua, can we meet, please?
396
00:19:41,724 --> 00:19:43,822
I just need one minute.
397
00:19:44,306 --> 00:19:45,393
I'll explain everything.
398
00:19:45,481 --> 00:19:47,437
We can't break up like this...
399
00:19:47,543 --> 00:19:48,393
Hello?
400
00:19:49,103 --> 00:19:50,019
She hung up again.
401
00:19:50,107 --> 00:19:50,940
I'll call her again.
402
00:19:53,834 --> 00:19:54,700
My stomach...
403
00:19:54,839 --> 00:19:56,109
Why does it hurt all of a sudden?
404
00:20:02,793 --> 00:20:03,800
What the hell!
405
00:20:03,888 --> 00:20:04,717
What are you guys doing?
406
00:20:04,805 --> 00:20:06,127
Don't talk to me.
407
00:20:08,330 --> 00:20:10,023
Chewbacca, hurry up!
408
00:20:10,118 --> 00:20:11,540
I'm dying!
409
00:20:11,628 --> 00:20:13,133
I'm dying too!
410
00:20:13,222 --> 00:20:15,337
At least you can talk. I can't...
411
00:20:19,310 --> 00:20:20,834
You have an upset stomach too?
412
00:20:20,953 --> 00:20:22,586
-Dusik, you too?
-Yes...
413
00:20:22,675 --> 00:20:25,173
My stomach started hurting after lunch.
414
00:20:25,668 --> 00:20:26,848
I can't hold it in!
415
00:20:30,610 --> 00:20:31,443
What's going on?
416
00:20:31,805 --> 00:20:33,637
What did we eat? Wait...
417
00:20:33,726 --> 00:20:34,903
What did we eat for lunch?
418
00:20:34,992 --> 00:20:36,820
Mushroom stew, kimchi, and...
419
00:20:37,993 --> 00:20:39,035
Mushroom stew?
420
00:20:40,252 --> 00:20:41,265
No way.
421
00:20:46,623 --> 00:20:47,782
What's wrong?
422
00:20:51,311 --> 00:20:52,410
Did you...
423
00:20:52,719 --> 00:20:53,887
....by any chance...
424
00:20:54,385 --> 00:20:55,977
...put these mushrooms in the stew?
425
00:20:56,204 --> 00:20:57,879
Yes. Why do you ask?
426
00:20:58,182 --> 00:20:59,165
"Why"?
427
00:20:59,310 --> 00:21:02,723
I told you to throw these away
because they've gone bad!
428
00:21:02,972 --> 00:21:04,202
What?
429
00:21:04,291 --> 00:21:05,091
I'm sorry.
430
00:21:05,179 --> 00:21:07,343
I guess I didn't hear you
because I was distracted by Seol earlier.
431
00:21:07,431 --> 00:21:09,115
Is that all you have to say?
432
00:21:09,203 --> 00:21:10,746
Everyone has an upset stomach...!
433
00:21:12,573 --> 00:21:14,126
Oh no! I'm sorry.
434
00:21:14,215 --> 00:21:15,530
I'm so sorry!
435
00:21:16,225 --> 00:21:17,135
Forget it.
436
00:21:18,215 --> 00:21:20,134
I can't stand this anymore.
437
00:21:20,250 --> 00:21:22,085
Pack your things and leave now.
438
00:21:26,160 --> 00:21:27,408
Donggu!
439
00:22:08,522 --> 00:22:09,851
"Out of order. Do not use this toilet!"
440
00:22:18,333 --> 00:22:20,057
Watch where you are going!
441
00:22:20,184 --> 00:22:21,909
I'm... I'm sorry.
442
00:22:23,769 --> 00:22:24,602
Sua.
443
00:22:25,680 --> 00:22:27,001
Wait!
444
00:22:27,541 --> 00:22:29,519
-We need to talk.
-I have nothing to say to you.
445
00:22:29,608 --> 00:22:31,043
Wait! Please!
446
00:22:31,132 --> 00:22:32,636
Give me just one minute.
447
00:22:33,845 --> 00:22:35,109
Okay, just one minute.
448
00:22:35,221 --> 00:22:36,211
What did you want to tell me?
449
00:22:36,300 --> 00:22:37,779
Yes, so...
450
00:22:41,200 --> 00:22:42,034
Sua...
451
00:22:42,123 --> 00:22:43,018
...I...
452
00:22:44,115 --> 00:22:48,167
I'm sorry, but can we talk in a bit?
I need to go somewhere.
453
00:22:48,256 --> 00:22:50,235
-No.
-I'll tell you now!
454
00:22:50,323 --> 00:22:52,570
Why did I have to run into you now...?
455
00:22:52,658 --> 00:22:54,462
-Unbelievable...
-What?
456
00:22:54,596 --> 00:22:56,421
Nothing! I'll tell you.
457
00:22:58,777 --> 00:22:59,610
Sua.
458
00:23:00,210 --> 00:23:01,751
It's all my fault.
459
00:23:01,889 --> 00:23:03,808
-I'm so sorry.
-What are you sorry about?
460
00:23:04,725 --> 00:23:06,627
-For everything.
-What's everything?
461
00:23:06,716 --> 00:23:07,730
Tell me in detail.
462
00:23:07,818 --> 00:23:08,941
In detail?
463
00:23:09,300 --> 00:23:10,145
Okay...
464
00:23:10,370 --> 00:23:11,513
So...
465
00:23:17,611 --> 00:23:19,013
So... Right!
466
00:23:19,102 --> 00:23:21,324
-Selling our couple ring?
-What else?
467
00:23:21,991 --> 00:23:23,823
-I lack responsibility.
-And?
468
00:23:23,911 --> 00:23:25,193
Another one?
469
00:23:25,704 --> 00:23:26,537
Sure...
470
00:23:27,207 --> 00:23:29,664
So... What else...
471
00:23:37,140 --> 00:23:39,540
Did you just fart?
472
00:23:39,859 --> 00:23:40,850
In this situation!?
473
00:23:40,939 --> 00:23:42,177
No, I didn't.
474
00:23:42,684 --> 00:23:43,959
It was this noise.
475
00:23:44,104 --> 00:23:46,249
You're joking even at this moment.
476
00:23:46,577 --> 00:23:49,452
-Forget it.
-No, Sua. Wait...!
477
00:23:58,329 --> 00:23:59,752
You're not even running after me?
478
00:23:59,841 --> 00:24:01,913
-I really want to, but...
-Forget it.
479
00:24:02,040 --> 00:24:04,251
It's really over. Got it?
480
00:24:04,340 --> 00:24:07,270
Wait, Sua...!
481
00:24:12,456 --> 00:24:13,451
Sua...
482
00:24:13,741 --> 00:24:14,809
I'm sorry.
483
00:24:30,861 --> 00:24:31,694
Toilet.
484
00:24:32,027 --> 00:24:32,860
Toilet!
485
00:24:44,572 --> 00:24:47,859
"Public Toilet for Sale"
486
00:24:47,948 --> 00:24:50,137
You can have a look and decide.
487
00:24:50,226 --> 00:24:54,188
This is the most popular model these days.
488
00:24:54,276 --> 00:24:55,583
-Would you like to have a look?
-Yes.
489
00:24:56,616 --> 00:24:58,241
Why is it locked?
490
00:25:00,099 --> 00:25:01,546
Occupied.
491
00:25:01,667 --> 00:25:03,650
Excuse me, who's in there?
492
00:25:05,046 --> 00:25:06,515
Do I have to tell you that?
493
00:25:06,604 --> 00:25:08,054
What are you doing in there?
494
00:25:08,278 --> 00:25:10,498
Wait just a moment. I'm almost done.
495
00:25:10,603 --> 00:25:12,016
Done? Done with what?
496
00:25:12,104 --> 00:25:13,524
Are you stupid?
497
00:25:13,616 --> 00:25:16,026
I'm in a toilet.
Obviously I'm taking a dump.
498
00:25:16,114 --> 00:25:17,394
You're doing what?
499
00:25:17,483 --> 00:25:18,502
Are you crazy?
500
00:25:18,590 --> 00:25:19,974
Get out now!
501
00:25:20,499 --> 00:25:21,527
Get out!
502
00:25:21,616 --> 00:25:23,161
-Get out right now!
-What?
503
00:25:23,250 --> 00:25:26,196
I'm almost done. Wait till I get out!
504
00:25:26,285 --> 00:25:30,618
What the hell do you think you're doing?
505
00:25:30,954 --> 00:25:31,923
I'm sorry.
506
00:25:32,012 --> 00:25:34,962
I thought it was a public toilet.
I was in a rush.
507
00:25:35,050 --> 00:25:38,604
I don't care how rushed you were.
This is a new product!
508
00:25:38,693 --> 00:25:40,711
How can you take a dump in it?!
509
00:25:40,799 --> 00:25:42,655
What am I going to do?
510
00:25:42,868 --> 00:25:44,113
It's disgusting.
511
00:25:44,202 --> 00:25:45,858
I can't sell this now.
512
00:25:45,946 --> 00:25:48,402
I'm sorry. I'll take responsibility.
513
00:25:49,023 --> 00:25:50,036
Donggu?
514
00:25:52,424 --> 00:25:53,257
Yuna.
515
00:25:53,758 --> 00:25:55,137
Why are you here?
516
00:25:55,226 --> 00:25:58,042
I'm bought some medicine for your stomach.
517
00:25:58,982 --> 00:26:02,383
Did you really poop in there?
518
00:26:03,592 --> 00:26:05,741
-Well...
-It's unbelievable.
519
00:26:05,829 --> 00:26:07,689
He took a huge dump.
520
00:26:21,117 --> 00:26:21,950
Donggu.
521
00:26:23,106 --> 00:26:24,622
That's too much.
522
00:26:26,826 --> 00:26:27,905
Yeah.
523
00:26:27,993 --> 00:26:30,320
Why did you buy this
when we have a perfectly good toilet.
524
00:26:30,426 --> 00:26:31,279
You're wrong.
525
00:26:31,708 --> 00:26:35,275
I learned from today's incident
that we need more toilets.
526
00:26:35,364 --> 00:26:37,066
Then put more toilets in the bathroom.
527
00:26:37,154 --> 00:26:39,120
You didn't have to buy that thing.
528
00:26:47,588 --> 00:26:48,421
Oh no!
529
00:26:54,848 --> 00:26:56,003
I'm sorry.
530
00:26:56,245 --> 00:26:58,205
You need to be careful.
531
00:26:58,410 --> 00:27:00,608
That's the only award
Donggu has ever received.
532
00:27:03,876 --> 00:27:04,845
I'm sorry.
533
00:27:06,137 --> 00:27:07,114
It's okay.
534
00:27:07,533 --> 00:27:09,111
You didn't break it on purpose.
535
00:27:09,200 --> 00:27:11,650
People make mistakes.
536
00:27:12,663 --> 00:27:14,318
-Don't worry about it.
-What the hell?
537
00:27:14,407 --> 00:27:15,918
You told her to pack her things before.
538
00:27:16,006 --> 00:27:17,628
It was a shock treatment.
539
00:27:17,797 --> 00:27:20,087
It was my way of encouraging her.
540
00:27:21,151 --> 00:27:22,128
Yuna.
541
00:27:22,537 --> 00:27:24,767
Let's forget about everything
that's happened so far.
542
00:27:25,671 --> 00:27:26,934
Let's be friends.
543
00:27:27,091 --> 00:27:27,805
What?
544
00:27:27,894 --> 00:27:28,829
Okay?
545
00:27:29,625 --> 00:27:31,046
Oh...okay.
546
00:27:35,046 --> 00:27:38,579
But promise to take
what happened today to the grave.
547
00:27:39,916 --> 00:27:41,248
Don't worry.
548
00:27:43,488 --> 00:27:44,418
Thank you.
549
00:27:52,186 --> 00:27:53,658
Welcome...
550
00:27:57,106 --> 00:27:58,307
Hello.
551
00:28:08,069 --> 00:28:08,944
It's fine.
552
00:28:09,033 --> 00:28:11,062
I'll pick them up. Go and sit down.
553
00:28:11,926 --> 00:28:13,047
Sorry.
554
00:28:16,987 --> 00:28:18,492
Sorry.
555
00:28:21,151 --> 00:28:23,310
This is so embarrassing.
556
00:28:24,599 --> 00:28:27,595
I better get a leading role
to avoid this humiliation.
557
00:28:33,853 --> 00:28:35,302
Gene mutant?
558
00:29:27,401 --> 00:29:28,397
Seojin.
559
00:29:29,374 --> 00:29:30,399
Yuna...
560
00:29:51,345 --> 00:29:52,513
How did it happened?
561
00:29:52,602 --> 00:29:54,788
I saw my dad and my brother shave
and it looked fun.
562
00:29:54,876 --> 00:29:55,983
So I copied them.
563
00:29:56,754 --> 00:29:59,624
Then my mustache hair grew
thicker and thicker.
564
00:30:02,189 --> 00:30:04,866
It's all right.
Just need to shave once in a while, right?
565
00:30:04,955 --> 00:30:06,256
Not once in a while.
566
00:30:07,189 --> 00:30:09,430
If I don't shave again in the afternoon...
567
00:30:10,290 --> 00:30:11,645
...I grow a full mustache.
568
00:30:12,391 --> 00:30:14,387
Goodness...
Hey you brat.
569
00:30:14,503 --> 00:30:17,038
Why did you to copy them shaving?
570
00:30:17,127 --> 00:30:19,440
I didn't know this would happen.
571
00:30:19,618 --> 00:30:21,199
That's why your nickname is Chewbacca?
572
00:30:21,288 --> 00:30:23,209
It's not only Chewbacca.
573
00:30:23,602 --> 00:30:26,869
Big Foot, Zhang Fei, Im Kkeokjeong,
Jang Seungeop...
574
00:30:26,958 --> 00:30:29,450
-Anyone that's hairy...
-Stop it!
575
00:30:29,851 --> 00:30:32,739
It's all right. It's just hair.
576
00:30:32,828 --> 00:30:35,140
-Don't worry.
-Thanks.
577
00:30:37,483 --> 00:30:38,540
Hello?
578
00:30:38,748 --> 00:30:39,898
Hi, Yujin. What's up?
579
00:30:40,370 --> 00:30:42,496
What? Taehyeon is coming?
580
00:30:42,906 --> 00:30:44,832
Okay. I'll be right there.
581
00:30:45,154 --> 00:30:46,121
Taehyeon...
582
00:30:46,252 --> 00:30:48,387
Is he the guy you've had a crush on
since first year of college?
583
00:30:48,476 --> 00:30:50,551
-I don't have a crush on him.
-yeah, right.
584
00:30:50,640 --> 00:30:53,386
You have time to date?
Aren't you busy with job hunting?
585
00:30:53,475 --> 00:30:56,862
I'll take care of my business
and you take care of your own.
586
00:30:56,951 --> 00:30:57,798
Whatever.
587
00:30:57,887 --> 00:30:59,333
I have to get ready!
588
00:30:59,740 --> 00:31:01,048
Look at her go.
589
00:31:02,270 --> 00:31:05,048
What's the point?
She can't even tell him how she feels.
590
00:31:05,137 --> 00:31:08,160
Seojin knows nothing about boys.
591
00:31:08,748 --> 00:31:11,366
Are you qualified to day that?
You've never had a girlfriend.
592
00:31:12,362 --> 00:31:13,351
Yuna?
593
00:31:13,466 --> 00:31:14,732
Mr. Grumpy is here.
594
00:31:14,821 --> 00:31:17,676
We're out of bread and eggs.
How did that happen?
595
00:31:17,765 --> 00:31:18,699
Oh no!
596
00:31:18,967 --> 00:31:20,522
I must've forgot. Sorry.
597
00:31:20,610 --> 00:31:22,527
How could forget it?
598
00:31:22,616 --> 00:31:25,986
I told you to buy them in advance
for customers' breakfast.
599
00:31:26,074 --> 00:31:27,858
Sorry. I'll go out and buy them.
600
00:31:27,947 --> 00:31:28,780
Go now.
601
00:31:30,051 --> 00:31:32,779
She can't do anything right.
602
00:31:32,928 --> 00:31:34,280
Stop scolding her.
603
00:31:34,369 --> 00:31:35,784
She's trying her best.
604
00:31:35,872 --> 00:31:37,469
No, she's not.
605
00:31:37,558 --> 00:31:40,400
I'm certain she'll cause
a huge problem one day.
606
00:31:40,488 --> 00:31:42,496
She'll get better in time.
607
00:31:42,585 --> 00:31:44,391
Trust her and give her time.
608
00:31:46,098 --> 00:31:47,194
Why did you come back in?
609
00:31:47,334 --> 00:31:48,837
I forgot my shopping trolley.
610
00:31:49,181 --> 00:31:50,206
See you later.
611
00:31:51,464 --> 00:31:54,140
See that? How can I trust her?
612
00:31:54,228 --> 00:31:55,870
She just forgot.
613
00:31:57,781 --> 00:31:59,820
-What is it this time?
-I forgot my wallet.
614
00:32:02,110 --> 00:32:03,676
See you later.
615
00:32:08,759 --> 00:32:09,659
What?
616
00:32:09,748 --> 00:32:11,108
What did you forget this time?
617
00:32:11,218 --> 00:32:13,057
Where's the supermarket?
618
00:32:28,151 --> 00:32:31,610
We've been here several times.
How can you not know the way?
619
00:32:32,309 --> 00:32:33,436
I'm sorry.
620
00:32:33,525 --> 00:32:35,276
I have a bad sense of direction.
621
00:32:35,838 --> 00:32:37,516
But now I definitely know the way.
622
00:32:38,651 --> 00:32:41,657
You speaking with such certainty
is making me nervous.
623
00:32:42,161 --> 00:32:46,289
I'm getting tired of nagging,
so please just do your job properly.
624
00:32:46,378 --> 00:32:47,271
Okay?
625
00:32:48,033 --> 00:32:48,866
I said...
626
00:32:52,915 --> 00:32:54,337
What are you doing over there?
627
00:32:54,529 --> 00:32:56,530
These toys are on sale.
628
00:32:56,634 --> 00:32:59,738
I've never bought a toy for Seol.
629
00:33:00,142 --> 00:33:03,223
But these are expensive
even when they're on sale.
630
00:33:04,578 --> 00:33:05,881
-Let's just go.
-Wait.
631
00:33:06,444 --> 00:33:07,671
Pick one.
632
00:33:08,187 --> 00:33:09,078
Really?
633
00:33:09,314 --> 00:33:10,877
Just one.
634
00:33:11,493 --> 00:33:12,579
Thank you.
635
00:33:12,980 --> 00:33:14,251
Thank you so much!
636
00:33:16,881 --> 00:33:19,053
Is she shameless or naive?
637
00:33:23,438 --> 00:33:24,558
Sorry.
638
00:33:24,647 --> 00:33:25,804
It's all right.
639
00:33:26,057 --> 00:33:26,890
Sua.
640
00:33:28,206 --> 00:33:29,039
Who is that?
641
00:33:29,349 --> 00:33:30,488
Do you know him?
642
00:33:31,610 --> 00:33:32,700
He's a friend.
643
00:33:34,152 --> 00:33:35,027
Friend?
644
00:33:35,550 --> 00:33:36,670
Min Sua.
645
00:33:37,276 --> 00:33:38,367
Who is this guy?
646
00:33:38,461 --> 00:33:39,940
Who is he?
647
00:33:41,321 --> 00:33:42,340
Hello.
648
00:33:42,429 --> 00:33:45,317
I'm Lee Yunseok. Sua's boyfriend.
649
00:33:45,723 --> 00:33:46,556
Boyfriend?
650
00:33:48,838 --> 00:33:51,585
I run a Thai restaurant nearby.
651
00:33:51,674 --> 00:33:54,054
Drop by and I'll serve you a meal.
652
00:33:55,226 --> 00:33:56,137
Donggu!
653
00:33:56,226 --> 00:33:58,443
I picked one. Buy this one for me.
654
00:33:58,752 --> 00:33:59,585
Who is she?
655
00:34:01,183 --> 00:34:02,016
What?
656
00:34:05,359 --> 00:34:06,413
My girlfriend.
657
00:34:07,238 --> 00:34:08,473
Girlfriend?
658
00:34:08,732 --> 00:34:10,178
You seeing someone else already?
659
00:34:10,267 --> 00:34:12,103
You have a boyfriend,
so why can't I have a girlfriend?
660
00:34:13,487 --> 00:34:14,933
Well, you can...
661
00:34:15,559 --> 00:34:17,718
What does she do?
662
00:34:17,807 --> 00:34:18,646
What?
663
00:34:19,880 --> 00:34:21,282
"Doctor's bag"
664
00:34:21,976 --> 00:34:24,237
She's a doctor. A neurosurgeon.
665
00:34:25,094 --> 00:34:27,855
She always chooses toys like this
because she's a doctor.
666
00:34:29,742 --> 00:34:31,065
Donggu, what's going...
667
00:34:31,153 --> 00:34:33,675
You are such a workaholic.
668
00:34:34,322 --> 00:34:36,439
Donggu, what are you doing?
669
00:34:37,509 --> 00:34:38,499
Sua.
670
00:34:38,656 --> 00:34:42,105
Shall we have some coffee with them?
671
00:34:42,546 --> 00:34:45,072
No, it's fine. We are not that close.
672
00:34:45,199 --> 00:34:46,911
Still, he's your friend.
673
00:34:47,000 --> 00:34:50,567
When you get off work tonight,
come to my restaurant for dinner.
674
00:34:50,656 --> 00:34:53,431
Oh, Dr. Han has a lot of work.
675
00:34:53,519 --> 00:34:54,979
So, we're not sure
if we can make the time.
676
00:34:55,068 --> 00:34:56,735
But we'll be there if we can.
677
00:34:56,837 --> 00:34:57,985
Let's go, Yuna.
678
00:34:59,276 --> 00:35:00,588
-Excuse us.
-Sure.
679
00:35:00,730 --> 00:35:01,856
Beep, beep, honk, honk.
680
00:35:04,508 --> 00:35:06,497
Donggu, what just happened?
681
00:35:06,585 --> 00:35:08,319
-Be quiet.
-Okay.
682
00:35:08,896 --> 00:35:11,977
-That's Sua? She's really pretty.
-Be quiet.
683
00:35:12,065 --> 00:35:13,915
-Please be quiet.
-Okay.
684
00:35:14,755 --> 00:35:18,015
-Are you going to buy this for me?
-Yes, I'll buy you everything.
685
00:35:18,104 --> 00:35:20,323
So, please be quiet.
686
00:35:25,038 --> 00:35:25,871
What?
687
00:35:26,166 --> 00:35:28,382
Sua already has a new boyfriend?
688
00:35:29,785 --> 00:35:30,764
What does he do?
689
00:35:30,852 --> 00:35:33,554
I don't know. He runs a Thai restaurant.
690
00:35:34,089 --> 00:35:36,635
He asked us to come to his restaurant.
691
00:35:36,723 --> 00:35:38,025
He's an arrogant bastard.
692
00:35:38,768 --> 00:35:41,450
But why did you tell them
Yuna was your girlfriend?
693
00:35:41,539 --> 00:35:43,234
On top of that she's a doctor?
694
00:35:43,322 --> 00:35:45,801
Seeing Sua with another guy made me angry.
695
00:35:45,889 --> 00:35:47,720
-It just came out.
-Jeez...
696
00:35:47,808 --> 00:35:49,919
So, it's completely over with Sua, huh?
697
00:35:50,130 --> 00:35:51,071
It's over.
698
00:35:51,569 --> 00:35:53,076
No, it's not.
699
00:35:53,464 --> 00:35:54,949
This could be a chance.
700
00:35:55,038 --> 00:35:56,248
Your last chance.
701
00:35:56,427 --> 00:35:57,943
A chance? What are you talking about?
702
00:35:58,032 --> 00:36:01,966
I guarantee that you'll get a call
from Sua very soon.
703
00:36:02,643 --> 00:36:04,218
No way...
704
00:36:06,110 --> 00:36:06,943
What?
705
00:36:07,209 --> 00:36:08,042
You're right.
706
00:36:08,486 --> 00:36:10,824
See?
What did I tell you?
707
00:36:10,948 --> 00:36:12,709
What tone is this text in?
708
00:36:14,232 --> 00:36:16,513
"It was great seeing you.
Your girlfriend is pretty."
709
00:36:16,602 --> 00:36:18,764
No, that's not it!
710
00:36:18,920 --> 00:36:20,100
"It was great seeing you."
711
00:36:20,189 --> 00:36:21,589
"Your girlfriend is pretty."
712
00:36:21,741 --> 00:36:23,217
This is the tone.
713
00:36:23,306 --> 00:36:24,954
Do, re, mi, fa, sol. It's in sol.
714
00:36:25,043 --> 00:36:27,334
The tone that says
she's absolutely bothered by this.
715
00:36:27,423 --> 00:36:29,042
No way.
716
00:36:29,670 --> 00:36:31,483
You amateurs...
717
00:36:32,173 --> 00:36:33,411
-Kang Donggu.
-Yeah?
718
00:36:33,499 --> 00:36:34,369
Yeah, you.
719
00:36:34,458 --> 00:36:39,325
She dumped you because you're incompetent
and super immature.
720
00:36:39,515 --> 00:36:44,296
But then she finds out that beautiful
and successful Yuna is your girlfriend.
721
00:36:44,621 --> 00:36:45,729
How do you think Sua feels?
722
00:36:45,818 --> 00:36:48,607
-"Poor girl"?
-No!
723
00:36:48,997 --> 00:36:50,902
Sua is very confused right now.
724
00:36:50,990 --> 00:36:52,897
She has a lot in my mind.
725
00:36:52,986 --> 00:36:54,693
"But why? Why?"
726
00:36:54,782 --> 00:36:56,351
"Why would a woman like her
go out with Donggu?"
727
00:36:56,439 --> 00:36:58,711
"Maybe Donggu was a great guy after all."
728
00:36:58,800 --> 00:37:01,591
"Maybe Donggu has something special
that I didn't know of."
729
00:37:01,680 --> 00:37:03,437
It's eating her up.
730
00:37:03,525 --> 00:37:05,226
She's wondering why.
731
00:37:05,314 --> 00:37:06,752
Oh, that sounds plausible.
732
00:37:06,840 --> 00:37:07,991
-And?
-So?
733
00:37:08,079 --> 00:37:10,647
So, if you seize this chance,
734
00:37:10,736 --> 00:37:13,819
you could get back together with Sua.
735
00:37:13,907 --> 00:37:14,740
Really?
736
00:37:14,941 --> 00:37:16,952
Then, Jungi, what should I do?
737
00:37:17,040 --> 00:37:18,258
It's obvious.
738
00:37:18,565 --> 00:37:20,173
That guy invited you
to his restaurant, right?
739
00:37:20,834 --> 00:37:21,667
Go.
740
00:37:21,998 --> 00:37:24,094
With Yuna. As a sweet couple.
741
00:37:24,797 --> 00:37:25,774
And then?
742
00:37:25,928 --> 00:37:28,698
Show her how great you are.
743
00:37:28,786 --> 00:37:30,611
Make her regret dumping you.
744
00:37:30,700 --> 00:37:32,643
-How?
-That's Yuna...
745
00:37:33,953 --> 00:37:35,902
...Dr. Han's job.
746
00:37:37,293 --> 00:37:39,371
What? What am I supposed to do?
747
00:37:39,459 --> 00:37:42,188
Yuna. Could you help me out?
748
00:37:42,256 --> 00:37:43,955
-Please?
-I want to help...
749
00:37:44,043 --> 00:37:45,230
...but I don't know if I can do it.
750
00:37:45,319 --> 00:37:46,530
Come on!
751
00:37:47,022 --> 00:37:50,125
If you help me out, I'll forget
about everything that's happened.
752
00:37:50,214 --> 00:37:52,504
So, please help me.
753
00:37:54,470 --> 00:37:55,586
Okay...
754
00:37:55,674 --> 00:37:57,431
Thank you, Yuna.
755
00:37:57,821 --> 00:37:59,367
What should we do now?
756
00:37:59,456 --> 00:38:00,567
Dr. Han.
757
00:38:00,895 --> 00:38:02,770
Let's give her a makeover.
758
00:38:03,010 --> 00:38:06,089
Let's make her look elegant and gorgeous.
759
00:38:18,073 --> 00:38:19,938
Gosh, my bag...
760
00:38:22,620 --> 00:38:23,992
What are you doing at school?
761
00:38:24,080 --> 00:38:25,763
I, actually...
762
00:38:25,979 --> 00:38:29,712
I came for the job center,
so I might as well meet you guys.
763
00:38:30,597 --> 00:38:33,997
What time is...Taehyeon coming?
764
00:38:34,085 --> 00:38:35,343
You came to see him, huh?
765
00:38:35,431 --> 00:38:37,410
No, I came to see you guys.
766
00:38:37,498 --> 00:38:38,779
I don't believe you.
767
00:38:38,868 --> 00:38:40,704
Taehyeon called earlier.
768
00:38:40,792 --> 00:38:42,577
The interview is taking longer,
so he'll be late.
769
00:38:42,666 --> 00:38:44,484
I have to go.
770
00:38:44,589 --> 00:38:47,707
Okay. I'm going to leave soon!
771
00:38:47,796 --> 00:38:49,049
I'm really going to leave soon!
772
00:39:04,788 --> 00:39:07,143
You look pretty good.
773
00:39:07,231 --> 00:39:09,336
Normally, you look like a beggar.
774
00:39:09,910 --> 00:39:11,480
It's only because I don't dress up.
775
00:39:11,569 --> 00:39:13,805
But when I do, I look as good as Gong Yoo.
776
00:39:13,899 --> 00:39:15,689
Gong Yoo, my ass.
777
00:39:15,777 --> 00:39:16,816
You're not that handsome.
778
00:39:16,905 --> 00:39:18,161
Can I really trust you?
779
00:39:18,249 --> 00:39:21,133
Just do as I say and it'll all work out.
780
00:39:21,221 --> 00:39:23,431
Your plan never works out.
781
00:39:23,520 --> 00:39:24,970
I don't know if I'm doing the right thing.
782
00:39:25,059 --> 00:39:26,531
Trust me!
783
00:39:26,620 --> 00:39:29,677
You only have bad qualities
but the worst one is not trusting people.
784
00:39:29,765 --> 00:39:30,598
Shut up.
785
00:39:30,686 --> 00:39:32,259
Why is Yuna taking so long?
786
00:39:56,666 --> 00:39:57,600
How do I look?
787
00:39:58,199 --> 00:40:00,645
I haven't put makeup on in a long time,
so it felt awkward.
788
00:40:01,066 --> 00:40:02,120
Does it look bad?
789
00:40:03,721 --> 00:40:04,705
No.
790
00:40:05,388 --> 00:40:06,221
You look pretty.
791
00:40:06,376 --> 00:40:07,424
Really pretty.
792
00:40:07,746 --> 00:40:08,579
Right?
793
00:40:09,765 --> 00:40:10,622
Yeah.
794
00:40:11,430 --> 00:40:13,762
She looks like a different person.
795
00:40:14,643 --> 00:40:16,136
-Right, Donggu?
-Huh?
796
00:40:16,844 --> 00:40:17,677
Yeah.
797
00:40:18,919 --> 00:40:20,366
You don't look that bad.
798
00:40:20,538 --> 00:40:21,975
Let's go. It's time.
799
00:40:22,181 --> 00:40:23,014
Okay.
800
00:40:23,611 --> 00:40:25,816
I don't know if I should leave Seol here.
801
00:40:25,905 --> 00:40:27,525
Don't worry.
802
00:40:27,614 --> 00:40:29,750
-We'll take good care of her.
-Thanks.
803
00:40:30,026 --> 00:40:31,565
See you later then.
804
00:40:33,227 --> 00:40:35,358
Hope you succeed, Donggu!
805
00:40:36,095 --> 00:40:37,185
Seol, wish them luck.
806
00:40:37,274 --> 00:40:39,249
Good luck, Mommy!
807
00:40:40,944 --> 00:40:42,653
That's an odd way to wish them luck.
808
00:40:42,983 --> 00:40:43,999
Good girl.
809
00:40:44,701 --> 00:40:45,636
Hold her.
810
00:40:45,745 --> 00:40:47,218
I'm going to wish them luck.
811
00:40:47,306 --> 00:40:49,218
What? Jungi!
812
00:40:51,150 --> 00:40:53,150
"Hanguk University Times"
813
00:41:00,742 --> 00:41:02,745
Why is it so empty here?
814
00:41:06,766 --> 00:41:07,613
Seojin.
815
00:41:08,655 --> 00:41:10,757
-Kang Seojin!
-Yes? What?
816
00:41:13,996 --> 00:41:15,788
Taehyeon...
817
00:41:15,942 --> 00:41:17,151
Long time no see.
818
00:41:18,406 --> 00:41:20,584
Yes, it's great seeing you.
819
00:41:20,673 --> 00:41:22,331
My work finished too late.
820
00:41:22,701 --> 00:41:24,377
I though everyone had left.
821
00:41:24,635 --> 00:41:26,587
Thank you for waiting for me.
822
00:41:26,675 --> 00:41:28,891
I wasn't... I wasn't waiting for you.
823
00:41:28,979 --> 00:41:31,307
I didn't even know you were coming.
That's the truth!
824
00:41:31,395 --> 00:41:33,101
Okay. I got it.
825
00:41:33,189 --> 00:41:34,138
Calm down.
826
00:41:34,506 --> 00:41:36,949
Oh, we renovated the archives room.
827
00:41:37,069 --> 00:41:38,285
Would you like to see?
828
00:41:47,807 --> 00:41:50,442
Wow, it's so clean.
829
00:41:51,000 --> 00:41:54,201
We used to have spiders and mice in here.
830
00:41:54,617 --> 00:41:56,513
It was like a haunted house.
831
00:41:59,102 --> 00:42:01,430
-This is still here?
-What is it?
832
00:42:01,548 --> 00:42:02,579
This.
833
00:42:03,046 --> 00:42:03,879
Look.
834
00:42:04,417 --> 00:42:06,846
The very first article
by Reporter Kang Seojin.
835
00:42:08,637 --> 00:42:10,525
How's the job hunting going?
836
00:42:11,178 --> 00:42:13,192
I'm working hard on it.
837
00:42:13,281 --> 00:42:14,692
Come to our newspaper company.
838
00:42:14,781 --> 00:42:15,918
It'd be fun to work together.
839
00:42:16,006 --> 00:42:17,758
I did apply at your company.
840
00:42:18,314 --> 00:42:19,537
But I failed the interview.
841
00:42:19,626 --> 00:42:21,384
It's all right.
842
00:42:21,473 --> 00:42:23,642
I failed twice before I got the job.
843
00:42:23,777 --> 00:42:25,437
You'll get the job next time.
844
00:42:25,613 --> 00:42:26,446
Cheer up.
845
00:42:41,494 --> 00:42:43,038
I'm hungry. Shall we go eat?
846
00:42:43,126 --> 00:42:44,318
R-Really?
847
00:42:45,519 --> 00:42:47,108
Let's get something delicious.
848
00:42:49,114 --> 00:42:51,421
-Huh?
-Is it stuck?
849
00:42:53,683 --> 00:42:54,657
Oh no.
850
00:42:55,938 --> 00:42:57,230
Why isn't it opening?
851
00:42:57,319 --> 00:42:58,876
Give me your phone.
852
00:43:00,712 --> 00:43:02,647
I left it in the other room.
853
00:43:03,152 --> 00:43:04,705
I left mine in my bag.
854
00:43:05,240 --> 00:43:07,009
-What do we do now?
-The door won't open.
855
00:43:07,207 --> 00:43:08,475
"Thai Beast"
856
00:43:15,407 --> 00:43:17,805
Yuna, let's practice one last time.
857
00:43:17,894 --> 00:43:20,516
-What's your job?
-The best neurosurgeon in Korea.
858
00:43:20,604 --> 00:43:21,463
Your parents' jobs?
859
00:43:21,551 --> 00:43:22,996
My father is the director of a hospital
and my mother is a painter.
860
00:43:23,085 --> 00:43:24,220
Where did we first meet?
861
00:43:24,309 --> 00:43:26,496
At the third table
inside the hospital cafeteria.
862
00:43:26,584 --> 00:43:27,873
Okay. Are you ready?
863
00:43:27,961 --> 00:43:29,896
Yes. I'll do my best.
864
00:43:30,618 --> 00:43:32,400
Good. Let's go.
865
00:43:47,002 --> 00:43:48,717
I didn't think
you were really going to come.
866
00:43:48,806 --> 00:43:50,096
-I'm surprised.
-Yes.
867
00:43:50,380 --> 00:43:52,847
Dr. Han got off work early.
868
00:43:52,973 --> 00:43:54,027
So we thought we'd drop by.
869
00:43:55,931 --> 00:43:58,305
I thought it'd be bigger than this.
870
00:43:59,107 --> 00:44:00,022
It's quite small.
871
00:44:00,566 --> 00:44:01,399
Is it?
872
00:44:01,990 --> 00:44:04,123
But I guarantee the food will taste great.
873
00:44:04,656 --> 00:44:07,058
-Let's order first.
-Oh...
874
00:44:07,147 --> 00:44:08,301
We'll leave it to you.
875
00:44:10,625 --> 00:44:11,458
Waiter.
876
00:44:11,985 --> 00:44:13,456
Take our order please.
877
00:44:13,788 --> 00:44:14,704
Let's go with...
878
00:44:22,344 --> 00:44:24,461
One of each, and...
879
00:44:28,757 --> 00:44:29,724
That's all.
880
00:44:29,813 --> 00:44:30,857
Yes, sir.
881
00:44:32,185 --> 00:44:35,164
Those dishes sounded like
Muay Thai boxer names.
882
00:44:35,253 --> 00:44:37,585
Very aggressive.
883
00:44:38,188 --> 00:44:39,389
What would you like to drink?
884
00:44:39,478 --> 00:44:41,950
I'm fine. I'm breastfeeding...
885
00:44:42,039 --> 00:44:44,360
What? Breastfeeding?
886
00:44:46,206 --> 00:44:47,422
No, actually, I mean...
887
00:44:47,510 --> 00:44:51,268
She meant to say surgery,
not breast feeding.
888
00:44:51,357 --> 00:44:53,957
Dr. Han has an important surgery
tomorrow morning.
889
00:44:54,594 --> 00:44:55,716
Oh, surgery...
890
00:44:58,296 --> 00:45:00,267
-What kind of surgery?
-What?
891
00:45:00,647 --> 00:45:02,274
Well... It's...
892
00:45:02,837 --> 00:45:04,546
It's a...
893
00:45:04,888 --> 00:45:07,031
Duodenum... surgery?
894
00:45:07,274 --> 00:45:08,107
What?
895
00:45:09,412 --> 00:45:12,284
Do neurosurgeons do duodenum surgery?
896
00:45:12,677 --> 00:45:13,510
Well...
897
00:45:14,250 --> 00:45:15,083
Well...
898
00:45:16,912 --> 00:45:19,606
She is a neurosurgeon...
899
00:45:19,717 --> 00:45:21,665
...but she specializes in multiple areas.
900
00:45:21,754 --> 00:45:23,655
Neurosurgery, internal medicine,
and gynecology.
901
00:45:23,744 --> 00:45:25,413
She's got all sorts of specializations.
902
00:45:26,707 --> 00:45:28,885
But why would a woman like Yuna
go out with you?
903
00:45:32,300 --> 00:45:36,655
Donggu might appear as an ordinary guy
to other people.
904
00:45:36,947 --> 00:45:38,731
They're not seeing the real him.
905
00:45:38,820 --> 00:45:40,438
But I saw it.
906
00:45:40,527 --> 00:45:43,029
Donggu has amazing potential.
907
00:45:44,901 --> 00:45:46,117
No, I don't...
908
00:45:46,509 --> 00:45:48,509
No, I'm certain of it.
909
00:45:48,598 --> 00:45:52,475
You will become the greatest film director
in the world.
910
00:45:53,133 --> 00:45:55,547
My intuition is always right.
911
00:45:56,283 --> 00:45:57,116
You can trust me.
912
00:46:00,190 --> 00:46:01,572
I can't stop her.
913
00:46:02,673 --> 00:46:04,028
But...
914
00:46:05,429 --> 00:46:07,437
He still hasn't opened his heart to me...
915
00:46:08,204 --> 00:46:09,517
...which is agonizing.
916
00:46:10,716 --> 00:46:12,158
I told you.
917
00:46:12,605 --> 00:46:14,812
My wound hasn't healed yet.
918
00:46:15,083 --> 00:46:16,475
It's okay.
919
00:46:16,564 --> 00:46:20,624
I'm just happy to be by your side.
920
00:46:23,385 --> 00:46:24,471
I'm sorry.
921
00:46:25,141 --> 00:46:26,887
I don't deserve you.
922
00:46:36,362 --> 00:46:37,851
We're locked in.
923
00:46:39,097 --> 00:46:41,788
We'll have to wait for someone
to open the door tomorrow.
924
00:46:42,310 --> 00:46:44,758
But it's not that bad...
925
00:46:46,999 --> 00:46:47,873
...being in here with you.
926
00:46:49,649 --> 00:46:51,288
What do you mean...?
927
00:46:52,186 --> 00:46:53,292
Seojin.
928
00:46:53,629 --> 00:46:56,302
I...have something...
929
00:46:57,234 --> 00:46:58,482
...I want to say to you.
930
00:46:58,610 --> 00:46:59,783
What is it?
931
00:47:04,133 --> 00:47:06,312
Actually, for a long time...
932
00:47:09,623 --> 00:47:10,456
...I've...
933
00:47:13,871 --> 00:47:14,951
Keep going.
934
00:47:15,113 --> 00:47:16,274
What is it?
935
00:47:17,239 --> 00:47:18,256
Seojin...
936
00:47:19,373 --> 00:47:21,043
On your lip...
937
00:47:21,132 --> 00:47:23,289
What?
Do I have something there?
938
00:47:24,459 --> 00:47:25,292
One moment.
939
00:47:30,823 --> 00:47:31,656
Damn it.
940
00:47:31,816 --> 00:47:34,024
Mustache is growing.
941
00:47:34,113 --> 00:47:35,876
The razor is in my bag. What do I do?
942
00:47:37,604 --> 00:47:38,863
Is everything all right?
943
00:47:41,771 --> 00:47:43,248
It's nothing.
944
00:47:43,491 --> 00:47:44,678
Seems like I got dust on it.
945
00:47:44,767 --> 00:47:45,889
I see.
946
00:47:46,584 --> 00:47:49,312
So, what I wanted to tell you was...
947
00:47:49,469 --> 00:47:50,281
Don't come closer.
948
00:47:50,369 --> 00:47:51,881
-Don't come closer.
-What's wrong?
949
00:47:51,969 --> 00:47:54,103
I said don't come closer.
950
00:47:55,400 --> 00:47:56,662
I have to get out of here.
951
00:47:56,865 --> 00:47:59,212
If he sees my mustache, it's over.
952
00:48:02,125 --> 00:48:04,833
Help! We're locked in here!
953
00:48:04,922 --> 00:48:05,811
Help us!
954
00:48:05,918 --> 00:48:07,051
Help us!
955
00:48:07,140 --> 00:48:08,221
Help us!
956
00:48:08,310 --> 00:48:09,940
Seojin, what's wrong?
957
00:48:10,028 --> 00:48:11,677
Don't come closer.
958
00:48:13,143 --> 00:48:14,266
Help!
959
00:48:14,555 --> 00:48:16,052
Hello! Anyone there?
960
00:48:16,141 --> 00:48:17,923
We're locked in here!
961
00:48:18,029 --> 00:48:19,955
-Kang Seojin, calm down!
-Help!
962
00:48:20,216 --> 00:48:21,988
Help me!
963
00:48:24,531 --> 00:48:26,430
Hope you liked the food.
964
00:48:26,518 --> 00:48:28,406
Well... it was not bad.
965
00:48:28,494 --> 00:48:32,168
It wasn't as good as
the traditional dishes we had in Thailand.
966
00:48:32,458 --> 00:48:33,410
Is that so?
967
00:48:33,694 --> 00:48:36,203
It'd been nicer if you could stay
for one more drink.
968
00:48:36,292 --> 00:48:37,900
I'd like to.
969
00:48:38,278 --> 00:48:41,808
But Dr. Han has surgery in the morning.
So we can't stay.
970
00:48:42,156 --> 00:48:43,601
We'll buy you dinner next time.
971
00:48:43,954 --> 00:48:45,411
-Take care.
-Okay.
972
00:48:45,551 --> 00:48:46,384
That sounds good.
973
00:48:47,340 --> 00:48:49,185
It was great meeting you, Yuna.
974
00:48:49,273 --> 00:48:50,413
Same here.
975
00:48:50,542 --> 00:48:52,584
-Let's go, Donggu.
-Sure.
976
00:48:55,360 --> 00:48:56,823
Yuna, come closer.
977
00:48:57,000 --> 00:48:57,833
Like this?
978
00:48:58,172 --> 00:49:00,303
Donggu, did I do well?
979
00:49:00,392 --> 00:49:02,832
You did well. You're a great actress.
980
00:49:02,921 --> 00:49:04,063
You were incredible.
981
00:49:04,152 --> 00:49:05,251
Thanks.
982
00:49:06,308 --> 00:49:10,970
Why is my mom...with your...father...?
983
00:49:12,861 --> 00:49:13,694
No way...
984
00:49:14,030 --> 00:49:15,786
-No way...
-No way.
985
00:49:15,874 --> 00:49:17,210
It can't be true.
986
00:49:17,299 --> 00:49:19,981
You're...my father's...
987
00:49:20,280 --> 00:49:20,927
...daughter?
988
00:49:21,016 --> 00:49:21,849
Daughter?!
989
00:49:22,048 --> 00:49:23,864
-Sorry.
-Oh my god.
990
00:49:24,107 --> 00:49:25,888
You're my step sister?
991
00:49:25,977 --> 00:49:27,917
-She's his sister.
-Sister?
992
00:49:28,135 --> 00:49:29,146
It can't be true!
993
00:49:29,286 --> 00:49:30,146
It can't be true!
994
00:49:30,235 --> 00:49:31,683
What is she doing?
995
00:49:31,795 --> 00:49:33,041
What? What?
996
00:49:33,129 --> 00:49:34,961
Of course it's true.
997
00:49:35,069 --> 00:49:38,437
-"Of course it's true."
-Anything is possible in this world.
998
00:49:38,553 --> 00:49:40,300
People always want to hide...
999
00:49:41,001 --> 00:49:43,502
...their dirty ugly desires.
1000
00:49:43,658 --> 00:49:45,324
Honey, what are you talking about?
1001
00:49:45,413 --> 00:49:46,585
30 years ago...
1002
00:49:46,673 --> 00:49:50,663
-...you abandoned Yoo Geumran, remember?
-I know Yoo Geumran.
1003
00:49:50,752 --> 00:49:52,115
How do you know her?
1004
00:49:52,203 --> 00:49:53,342
I'm...
1005
00:49:53,914 --> 00:49:55,528
...her daughter.
1006
00:49:55,616 --> 00:49:57,121
What...did you say?
1007
00:49:57,210 --> 00:49:58,043
What?
1008
00:49:59,137 --> 00:50:00,583
You're also my daughter?
1009
00:50:00,671 --> 00:50:01,749
Daughter?!
1010
00:50:01,838 --> 00:50:03,216
-Two daughters!
-Unbelievable.
1011
00:50:03,305 --> 00:50:06,859
I swore I'd take revenge on you.
1012
00:50:07,815 --> 00:50:09,134
What did you say?
1013
00:50:09,578 --> 00:50:10,390
You're a devil.
1014
00:50:10,478 --> 00:50:12,537
-Devil.
-D-Devil...
1015
00:50:12,626 --> 00:50:13,981
You're a devil!
1016
00:50:20,375 --> 00:50:21,648
Bravo!
1017
00:50:21,737 --> 00:50:23,921
Bravo! Bravo!
1018
00:50:24,009 --> 00:50:28,457
Wow, I can't help but applaud
that writer's imagination.
1019
00:50:28,545 --> 00:50:31,414
I never imagined his wife
was his another daughter.
1020
00:50:31,502 --> 00:50:32,617
Me neither.
1021
00:50:32,932 --> 00:50:34,974
How are we going to wait till tomorrow?
1022
00:50:35,132 --> 00:50:37,396
I'm dying of curiosity right now.
1023
00:50:37,918 --> 00:50:38,751
What are you doing?
1024
00:50:39,729 --> 00:50:40,933
-You're back.
-Hey.
1025
00:50:41,730 --> 00:50:42,966
How did it go?
1026
00:50:43,054 --> 00:50:44,864
It was a bit rocky in the beginning.
1027
00:50:44,952 --> 00:50:47,168
But Yuna did a great job.
1028
00:50:47,257 --> 00:50:49,373
-Yeah?
-Well done, Yuna.
1029
00:50:49,462 --> 00:50:51,179
I just tried my best.
1030
00:50:51,433 --> 00:50:54,220
It'll work out like you said, right?
1031
00:50:54,308 --> 00:50:55,633
Of course.
1032
00:50:55,722 --> 00:50:58,621
I bet Sua has hundreds of things
in her head.
1033
00:50:58,710 --> 00:51:00,145
"Why did I dump this great guy?"
1034
00:51:00,234 --> 00:51:01,607
"Did I make a mistake?"
1035
00:51:01,698 --> 00:51:02,531
Like this.
1036
00:51:02,808 --> 00:51:05,752
I really hope it works out like you said.
1037
00:51:06,175 --> 00:51:08,253
Thanks for taking care of Seol.
1038
00:51:08,384 --> 00:51:10,788
It was fine. She just threw up five times,
and pooped seven times...
1039
00:51:10,876 --> 00:51:13,183
Also, she peed about nine times.
1040
00:51:13,271 --> 00:51:15,256
Oh, she's doing something again.
1041
00:51:15,345 --> 00:51:16,357
I'll take her.
1042
00:51:16,445 --> 00:51:18,185
-I'll take care of her.
-You should've asked sooner.
1043
00:51:18,286 --> 00:51:19,767
Seol!
1044
00:51:19,855 --> 00:51:20,744
Ouch, my arms.
1045
00:51:20,832 --> 00:51:22,802
-I'm hungry. I'm getting something to eat.
-Go ahead.
1046
00:51:23,264 --> 00:51:24,877
-I'm going to play a game.
-Go on.
1047
00:51:24,966 --> 00:51:27,736
Seol, you've been giving
the uncles hard time.
1048
00:51:27,824 --> 00:51:29,862
Seol, did you miss Mommy?
1049
00:51:29,967 --> 00:51:32,382
I missed you too.
1050
00:51:32,470 --> 00:51:34,224
-Good girl.
-"Mommy"?
1051
00:51:34,749 --> 00:51:36,182
What does that mean?
1052
00:51:38,719 --> 00:51:40,631
Sua. How come you're here?
1053
00:51:40,719 --> 00:51:42,488
Yuna forgot her bag.
1054
00:51:43,862 --> 00:51:45,125
I did?
1055
00:51:45,564 --> 00:51:46,571
Thank you.
1056
00:51:46,953 --> 00:51:48,907
She's a mom?
1057
00:51:49,182 --> 00:51:50,602
You guys had a baby?
1058
00:51:50,923 --> 00:51:52,070
Since when...
1059
00:51:52,928 --> 00:51:55,335
Were you seeing her
when we were going out?
1060
00:51:55,423 --> 00:51:56,374
Of course not.
1061
00:51:56,463 --> 00:51:58,316
I didn't do such a heinous thing.
1062
00:51:58,404 --> 00:52:01,341
-Then what happened?
-Well... Actually...
1063
00:52:01,798 --> 00:52:03,829
Yuna loves babies.
1064
00:52:03,917 --> 00:52:06,114
So, she calls herself mommy
in front of babies. It's a habit.
1065
00:52:06,203 --> 00:52:07,014
Right, Yuna?
1066
00:52:07,102 --> 00:52:10,034
That's right.
I don't have a baby at my age.
1067
00:52:10,123 --> 00:52:12,396
-So pretty.
-Then whose baby is that?
1068
00:52:12,976 --> 00:52:13,809
Wait.
1069
00:52:14,320 --> 00:52:15,417
Actually...
1070
00:52:15,887 --> 00:52:18,469
-Is that the baby some guest abandoned?
-Huh?
1071
00:52:18,902 --> 00:52:20,248
Oh, actually...
1072
00:52:21,385 --> 00:52:23,833
-We decided to raise her.
-Why?
1073
00:52:24,150 --> 00:52:26,032
Why are you raising someone else's baby?
1074
00:52:28,543 --> 00:52:29,570
Actually...
1075
00:52:31,724 --> 00:52:32,626
She's Jungi's.
1076
00:52:35,991 --> 00:52:38,110
What? She's Jungi's baby?
1077
00:52:38,695 --> 00:52:42,535
Then his girlfriend left their baby here?
1078
00:52:42,624 --> 00:52:44,435
Yeah, you know how he lives recklessly.
1079
00:52:44,523 --> 00:52:45,842
The universe is punishing him.
1080
00:52:46,455 --> 00:52:47,513
Is it true, Jungi?
1081
00:52:54,397 --> 00:52:55,209
Yeah.
1082
00:52:55,297 --> 00:52:57,429
You know that I live recklessly.
1083
00:52:57,517 --> 00:53:00,266
Yeah, you're more than capable of that.
1084
00:53:00,660 --> 00:53:02,853
Thanks for bringing her bag.
1085
00:53:02,942 --> 00:53:04,069
It's late. You should get going.
1086
00:53:04,158 --> 00:53:05,489
Thanks for the bag.
1087
00:53:05,934 --> 00:53:07,874
We can't just leave.
1088
00:53:08,428 --> 00:53:10,049
Give us a tour of the guesthouse.
1089
00:53:10,138 --> 00:53:11,177
Let's have some beer too.
1090
00:53:11,844 --> 00:53:13,120
Sure, sure.
1091
00:53:13,208 --> 00:53:15,758
Yuna, take them to the third floor.
1092
00:53:15,846 --> 00:53:17,810
I'll bring the beers.
1093
00:53:17,899 --> 00:53:19,106
Okay.
1094
00:53:19,195 --> 00:53:20,863
Seol, go to Daddy.
1095
00:53:20,952 --> 00:53:22,088
There's your daddy.
1096
00:53:22,177 --> 00:53:24,607
Daddy! Daddy.
1097
00:53:24,696 --> 00:53:26,055
Daddy...
1098
00:53:26,882 --> 00:53:28,981
Oh, you're my daughter!
1099
00:53:29,069 --> 00:53:30,138
What a surprise, huh?
1100
00:53:30,226 --> 00:53:31,258
This way.
1101
00:53:32,082 --> 00:53:35,068
Go upstairs. I'll bring the beers.
1102
00:53:37,402 --> 00:53:38,938
What are you doing? Are you insane?
1103
00:53:39,027 --> 00:53:41,073
I was cornered. It just came out.
1104
00:53:44,111 --> 00:53:44,944
Fine.
1105
00:53:45,881 --> 00:53:46,909
We'll ignore that.
1106
00:53:47,174 --> 00:53:48,874
Don't mind the guy who lives recklessly.
1107
00:53:49,179 --> 00:53:50,012
Go upstairs.
1108
00:53:50,118 --> 00:53:51,645
-Sorry.
-Don't touch me.
1109
00:53:51,733 --> 00:53:52,566
Sorry.
1110
00:54:00,037 --> 00:54:00,870
Daughter?
1111
00:54:14,861 --> 00:54:16,812
Oh no, it's growing thicker.
1112
00:54:16,900 --> 00:54:19,154
If he sees this mustache,
it's over between us.
1113
00:54:19,242 --> 00:54:20,613
What am I going to do?
1114
00:54:25,480 --> 00:54:26,552
I'm sleepy.
1115
00:54:27,469 --> 00:54:29,261
I'm so sleepy.
1116
00:54:31,144 --> 00:54:32,227
No.
1117
00:54:33,015 --> 00:54:34,092
I can't fall asleep.
1118
00:54:34,488 --> 00:54:36,062
Don't fall asleep.
1119
00:54:45,373 --> 00:54:47,006
I must've dozed off.
1120
00:55:00,385 --> 00:55:01,471
What?
1121
00:55:02,046 --> 00:55:02,892
What are you doing?
1122
00:55:02,980 --> 00:55:06,173
No, I thought you might be cold, so...
1123
00:55:06,261 --> 00:55:07,581
Stay away from me!
1124
00:55:10,448 --> 00:55:11,281
Taehyeon.
1125
00:55:11,689 --> 00:55:12,518
Taehyeon!
1126
00:55:12,606 --> 00:55:13,894
Wake up.
1127
00:55:13,982 --> 00:55:16,486
Taehyeon, I'm sorry!
1128
00:55:16,634 --> 00:55:18,371
Please open your eyes.
1129
00:55:19,383 --> 00:55:20,506
Are you okay?
1130
00:55:20,726 --> 00:55:22,020
Can you hear me?
1131
00:55:22,271 --> 00:55:23,476
My head...
1132
00:55:24,234 --> 00:55:25,189
My head hurts.
1133
00:55:32,885 --> 00:55:33,718
Seojin...!
1134
00:55:34,841 --> 00:55:35,674
A musta...
1135
00:55:40,404 --> 00:55:43,493
I'm so sorry!
1136
00:55:44,642 --> 00:55:46,966
I'm sorry.
1137
00:55:51,652 --> 00:55:54,425
The guest house is nice. It's very cozy.
1138
00:55:55,650 --> 00:56:00,123
Dr. Han wants me to close it down
and focus on making movies.
1139
00:56:00,233 --> 00:56:02,515
But don't like that idea.
1140
00:56:02,720 --> 00:56:07,887
I want to succeed without her help.
1141
00:56:08,277 --> 00:56:09,812
Oh, I see.
1142
00:56:09,901 --> 00:56:11,105
Yuna, I'm sorry.
1143
00:56:12,445 --> 00:56:13,993
I'm too selfish.
1144
00:56:14,407 --> 00:56:15,613
Don't be sorry.
1145
00:56:19,805 --> 00:56:21,594
Emergency!
Seol is hungry and crying really hard.
1146
00:56:21,683 --> 00:56:23,647
I urgently request that you come down now.
1147
00:56:25,271 --> 00:56:28,074
Excuse me, I have to go to the bathroom.
1148
00:56:31,734 --> 00:56:32,567
All right.
1149
00:56:33,456 --> 00:56:35,180
I propose a toast to your dream.
1150
00:56:35,269 --> 00:56:36,174
Yes.
1151
00:56:38,068 --> 00:56:39,385
We're out of beer.
1152
00:56:39,474 --> 00:56:41,767
I'll bring some more
and stop by the bathroom.
1153
00:56:56,338 --> 00:56:57,755
Are you hungry?
1154
00:56:57,844 --> 00:57:00,264
You want some milk?
1155
00:57:00,505 --> 00:57:01,707
My gosh.
1156
00:57:02,108 --> 00:57:03,466
My baby.
1157
00:57:03,637 --> 00:57:05,759
Good girl. Good girl.
1158
00:57:06,191 --> 00:57:07,024
Good girl.
1159
00:57:07,342 --> 00:57:09,048
Here you go. Good girl.
1160
00:57:12,655 --> 00:57:13,524
Jungi...
1161
00:57:15,014 --> 00:57:15,977
Yuna.
1162
00:57:17,015 --> 00:57:17,954
What...
1163
00:57:19,118 --> 00:57:20,659
...are you doing?!
1164
00:57:21,775 --> 00:57:22,587
Sua.
1165
00:57:22,676 --> 00:57:24,559
Why are you...
1166
00:57:25,231 --> 00:57:28,781
...breastfeeding Jungi's baby?
1167
00:57:29,852 --> 00:57:32,191
No, it's not what it looks like.
1168
00:57:32,280 --> 00:57:34,459
Yuna, I got diapers!
Sua, you're here...
1169
00:57:34,547 --> 00:57:35,380
Sua...
1170
00:57:35,631 --> 00:57:36,464
Jungi.
1171
00:57:36,566 --> 00:57:38,744
Why is Yuna breastfeeding your baby?
1172
00:57:40,166 --> 00:57:41,686
So, actually...
1173
00:57:42,648 --> 00:57:46,804
I asked her to breastfeed her
because it's good for her immune system.
1174
00:57:46,906 --> 00:57:49,789
What? You asked Donggu's girlfriend
to breastfeed her?
1175
00:57:49,904 --> 00:57:50,737
Wait.
1176
00:57:51,065 --> 00:57:52,729
How can she be lactating
when she's never had a baby?
1177
00:57:54,042 --> 00:57:55,069
Yeah, she's never had a baby.
1178
00:57:55,158 --> 00:57:59,583
But whenever she feels good,
she can squeeze...
1179
00:57:59,671 --> 00:58:00,504
Stop talking nonsense!
1180
00:58:00,874 --> 00:58:02,630
Yuna, tell me the truth.
1181
00:58:02,718 --> 00:58:03,832
What is going on?
1182
00:58:03,920 --> 00:58:06,305
Well... The thing is...
1183
00:58:06,985 --> 00:58:08,058
The truth is...
1184
00:58:08,225 --> 00:58:09,594
...Seol is my daughter.
1185
00:58:09,683 --> 00:58:11,555
What? She's your daughter?
1186
00:58:11,773 --> 00:58:12,695
You said she was yours.
1187
00:58:12,783 --> 00:58:14,617
Yes, she was... I mean she is.
1188
00:58:14,705 --> 00:58:17,025
-My daughter...
-You said your ex left her here.
1189
00:58:17,114 --> 00:58:18,763
Then how can she be Yuna's daughter?
1190
00:58:18,852 --> 00:58:20,915
Are you saying Yuna is your ex-girlfriend?
1191
00:58:21,003 --> 00:58:22,054
It doesn't make any sense!
1192
00:58:28,158 --> 00:58:29,995
Of course it's true.
1193
00:58:30,956 --> 00:58:33,008
Anything can be possible in this world.
1194
00:58:33,297 --> 00:58:35,930
People always want to hide
their dirty ugly desires exist.
1195
00:58:36,142 --> 00:58:37,931
What are you talking about?
1196
00:58:38,538 --> 00:58:40,770
Then, Yuna is your ex-girlfriend?
1197
00:58:40,859 --> 00:58:43,309
And you guys are the baby's parents?
1198
00:58:44,190 --> 00:58:46,042
I wanted to keep that a secret.
1199
00:58:46,515 --> 00:58:47,956
Donggu doesn't know this?
1200
00:58:48,044 --> 00:58:50,089
I tried to tell him to truth at first.
1201
00:58:50,178 --> 00:58:52,170
But he was heart broken
after you guys broke up.
1202
00:58:52,284 --> 00:58:53,953
So, I couldn't tell him.
1203
00:58:54,667 --> 00:58:56,646
Yuna, is this true?
1204
00:58:56,734 --> 00:58:58,670
No, actually...
1205
00:58:58,758 --> 00:59:00,027
Shut up, Han Yuna!
1206
00:59:00,161 --> 00:59:02,161
You have no right to say anything!
1207
00:59:02,250 --> 00:59:06,120
Sua, this woman does anything
to get what she wants.
1208
00:59:06,209 --> 00:59:09,170
You're the only one who can rescue Donggu
from this evil woman.
1209
00:59:09,651 --> 00:59:12,238
Please, get back with Donggu.
1210
00:59:16,147 --> 00:59:16,980
Please...
1211
00:59:18,789 --> 00:59:19,808
-Jungi.
-Huh?
1212
00:59:19,897 --> 00:59:21,461
-You planned this with Donggu, didn't you?
-No.
1213
00:59:21,549 --> 00:59:23,562
You know what happens
when you get caught lying, right?
1214
00:59:24,089 --> 00:59:25,918
Look me in the eye and tell me.
1215
00:59:26,042 --> 00:59:27,553
You two planned this together, didn't you?
1216
00:59:27,893 --> 00:59:29,588
I...don't think so.
1217
00:59:29,908 --> 00:59:31,494
You're still lying?!
1218
00:59:32,100 --> 00:59:33,527
-Tell me the truth!
-Okay, I'll tell you.
1219
00:59:33,615 --> 00:59:35,539
-I'll tell you! I'll tell you!
-What's the truth?
1220
00:59:35,627 --> 00:59:39,579
Small droplets gathered
to make a huge river...
1221
00:59:39,667 --> 00:59:41,224
-What are you talking about?
-Wait...
1222
00:59:41,313 --> 00:59:46,084
I can't forget the night sky we watched
in her summer house in Malibu.
1223
00:59:46,254 --> 00:59:47,579
It was as if...
1224
00:59:48,184 --> 00:59:50,710
...someone had sprinkled
gold dust across the sky.
1225
00:59:52,396 --> 00:59:55,109
You and Sua should come with us some day.
1226
00:59:55,198 --> 00:59:56,921
I'd love that.
1227
00:59:59,057 --> 01:00:00,218
Hey, you're back.
1228
01:00:00,449 --> 01:00:03,258
Sua, I just told Yunseok,
1229
01:00:03,346 --> 01:00:06,000
that you guys should visit
our summerhouse in Malibu someday.
1230
01:00:06,095 --> 01:00:07,249
Is that cool with you?
1231
01:00:09,088 --> 01:00:10,727
Why are you looking at me like that?
1232
01:00:11,054 --> 01:00:12,429
Is there something on my face?
1233
01:00:12,762 --> 01:00:14,254
No, it's on the back of your head.
1234
01:00:14,366 --> 01:00:15,484
I'll get it off for you.
1235
01:00:25,726 --> 01:00:26,581
Sua.
1236
01:00:26,729 --> 01:00:28,047
Sua. Sua!
1237
01:00:28,136 --> 01:00:29,865
I'm so sorry.
1238
01:00:29,954 --> 01:00:32,284
Let go of me or I'll hit you again.
1239
01:00:32,456 --> 01:00:33,761
Wait, Sua.
1240
01:00:33,850 --> 01:00:35,712
I was desperate.
1241
01:00:35,801 --> 01:00:38,856
I really love you.
I don't want to break up.
1242
01:00:39,038 --> 01:00:39,871
Really?
1243
01:00:40,051 --> 01:00:41,190
But you know what?
1244
01:00:41,285 --> 01:00:44,029
Even the tiniest sliver of affection
I had for you is completely gone.
1245
01:00:44,810 --> 01:00:47,070
I never want to see you again.
1246
01:00:47,195 --> 01:00:49,501
Don't ever show your face to me again.
1247
01:00:51,316 --> 01:00:52,746
Sua... Sua!
1248
01:00:54,609 --> 01:00:55,442
Sua!
1249
01:01:14,728 --> 01:01:17,116
Donggu, stop drinking.
1250
01:01:17,205 --> 01:01:20,182
Stop. You've had enough.
1251
01:01:20,271 --> 01:01:21,573
Leave me alone!
1252
01:01:21,662 --> 01:01:25,104
I'm going to drink until I die!
Don't stop me!
1253
01:01:25,484 --> 01:01:28,109
Your plans always end up badly.
1254
01:01:28,425 --> 01:01:30,442
I didn't know it'd end up like this.
1255
01:01:31,189 --> 01:01:32,323
This is bad...
1256
01:01:47,749 --> 01:01:50,924
You sibling sure knows
how to put on a show.
1257
01:01:54,092 --> 01:01:55,073
Be quiet!
1258
01:01:55,161 --> 01:01:56,923
Taehyeon...
1259
01:01:57,011 --> 01:01:58,966
Sua!
1260
01:02:00,941 --> 01:02:02,030
I'm tired.
1261
01:02:02,118 --> 01:02:03,776
Taehyeon...
1262
01:02:03,864 --> 01:02:06,024
Sua!
1263
01:02:07,300 --> 01:02:08,747
Come down from there.
1264
01:02:08,836 --> 01:02:10,118
You're so annoying.
1265
01:02:10,680 --> 01:02:12,595
Sua!
1266
01:02:17,345 --> 01:02:19,325
Stop drinking. Stop it.
1267
01:02:21,109 --> 01:02:24,063
Leave me alone! Don't stop me!
1268
01:02:38,043 --> 01:02:40,980
"Welcome to Waikiki"
1269
01:02:41,069 --> 01:02:42,847
How long are you going to be like this?
1270
01:02:42,936 --> 01:02:44,628
You forget a woman with a woman.
1271
01:02:44,719 --> 01:02:46,257
You'll meet a good person.
1272
01:02:46,345 --> 01:02:47,079
Cheer up.
1273
01:02:47,168 --> 01:02:47,976
Kim Heeja?
1274
01:02:48,065 --> 01:02:50,293
The best method actor in Korea?
That Kim Heeja?
1275
01:02:50,381 --> 01:02:52,257
I'll do anything!
1276
01:02:52,346 --> 01:02:53,893
It's a movie about swimmers.
1277
01:02:53,981 --> 01:02:55,378
Swimmers are not hairy!
1278
01:02:55,466 --> 01:02:58,530
Hello. I'll be waxing you today.
1279
01:02:59,880 --> 01:03:02,802
Is this the end of Lee Jungi?!
1280
01:03:02,975 --> 01:03:05,258
Seojin! Would you like to go out with me?
1281
01:03:05,346 --> 01:03:08,014
Are you shooting a movie?
1282
01:03:08,404 --> 01:03:10,582
He picks his nose all the time.
1283
01:03:10,670 --> 01:03:14,263
He eats gimbap with those fingers
and he pinches my cheeks!
1284
01:03:14,351 --> 01:03:15,209
It's driving me crazy.
1285
01:03:15,297 --> 01:03:16,548
That guy is getting married soon!
1286
01:03:16,636 --> 01:03:19,043
What do you think will happen
when he finds out Yuna had his baby?
1287
01:03:19,131 --> 01:03:20,032
What are you talking about?
1288
01:03:20,121 --> 01:03:21,092
She had my baby?
1289
01:03:21,180 --> 01:03:22,511
Are you trying to ruin my life??
1290
01:03:22,599 --> 01:03:24,548
You should be grateful
that I'm giving you this money.
1291
01:03:24,637 --> 01:03:26,994
How do I know you're not messing with me?
1292
01:03:27,083 --> 01:03:28,053
Wait!
85964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.