Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,500 --> 00:00:49,834
More or less based on true events
2
00:01:37,250 --> 00:01:40,084
ROME, 1978
3
00:01:54,250 --> 00:01:57,999
- What?
- Out of coffee, grandpa?
4
00:01:58,000 --> 00:02:02,833
I can go and get some.
Do you need anything else?
5
00:02:02,834 --> 00:02:06,042
- No no.
- Ciao.
6
00:02:26,667 --> 00:02:29,084
No no, Titina.
7
00:02:41,334 --> 00:02:45,791
Oh, do you remember this one?
8
00:02:45,792 --> 00:02:48,667
Look, it still fits.
9
00:02:50,000 --> 00:02:54,417
Oh yes. It's been a long
time since we have watched this.
10
00:03:22,667 --> 00:03:25,624
Look, Titina.
11
00:03:25,625 --> 00:03:28,417
Can you see who that is?
12
00:04:00,417 --> 00:04:04,834
53 years earlier
13
00:04:22,459 --> 00:04:29,166
Madam ordered an Amaretto?
14
00:04:29,167 --> 00:04:31,917
Shoo, shoo. Go away.
15
00:04:42,417 --> 00:04:46,459
Look! There's the airship.
16
00:05:06,875 --> 00:05:10,125
That's a very good doggie.
Here you go.
17
00:05:11,584 --> 00:05:14,166
Yes, there, there.
18
00:05:14,167 --> 00:05:17,959
Was it all scary, waiting out here?
19
00:05:19,709 --> 00:05:21,792
Ahoy!
20
00:05:23,709 --> 00:05:25,625
Huh? Oh no.
21
00:05:35,584 --> 00:05:39,666
Mussolini! ll Duce!
22
00:05:39,667 --> 00:05:46,499
Citizens of Italy.
Defenders of Umbria, Lazio and Abruzzo.
23
00:05:46,500 --> 00:05:51,333
A joyous day, a victory! Why?
24
00:05:51,334 --> 00:05:56,791
Because our enemies don't believe
that Italians can achieve anything. Ha!
25
00:05:56,792 --> 00:06:01,541
But I! I believe in Italians.
I believe In Italy.
26
00:06:01,542 --> 00:06:05,208
And I will hunt down my enemies
like an eagle hunts down rats.
27
00:06:05,209 --> 00:06:11,541
What can rats do? Nothing!
And what can eagles do? They can fly!
28
00:06:11,542 --> 00:06:16,083
And behold. Do you see this?
29
00:06:16,084 --> 00:06:22,083
This is the future. I give you the future.
30
00:06:22,084 --> 00:06:29,500
- Hi. Just in time for the speech.
- And that... That deserves a medal.
31
00:06:32,292 --> 00:06:38,166
Thank you. Speaking of medals. I can
reveal that we, starting next Thursday,
32
00:06:38,167 --> 00:06:42,124
will introduce a new medal.
And what a medal!
33
00:06:42,125 --> 00:06:46,416
It will only be granted to those who have
made an extra big effort for Italy.
34
00:06:46,417 --> 00:06:50,083
I will not reveal who receives it.
But to put it this way:
35
00:06:50,084 --> 00:06:55,667
I have been asked to clear my calendar.
Yes, now you can play.
36
00:07:12,584 --> 00:07:15,459
I can fly...
37
00:07:19,042 --> 00:07:24,499
May I take a look at that one?
No, not that one. The one next to that.
38
00:07:24,500 --> 00:07:26,541
Oh, right. That one.
39
00:07:26,542 --> 00:07:30,416
Just look.
Can't you see where I am pointing?
40
00:07:30,417 --> 00:07:34,374
- Tell me, do you need glasses?
- I'm not blind, you know! I can see fine!
41
00:07:34,375 --> 00:07:38,708
- That's the one. How much does it cost?
- Sixty thousand lira.
42
00:07:38,709 --> 00:07:40,416
- What?
- Yes.
43
00:07:40,417 --> 00:07:43,791
- Hi, madam.
- Just drop it there. Thanks.
44
00:07:43,792 --> 00:07:47,208
- It's made of olives.
- Olives, you say?
45
00:07:47,209 --> 00:07:50,124
- Yes.
- Well, I'll tell my husband.
46
00:07:50,125 --> 00:07:52,916
- Mum?
- That he should invest in olives.
47
00:07:52,917 --> 00:07:57,999
- Apparently, they're worth more than gold.
- That was rude.
48
00:07:58,000 --> 00:08:03,458
Hey! Stop there.
You little mongrel! Sausage thief.
49
00:08:03,459 --> 00:08:08,041
- Ouch!
- Hey you! Mind your dog!
50
00:08:08,042 --> 00:08:12,709
- Next time you'll have to pay.
- But this isn't my dog.
51
00:08:22,084 --> 00:08:24,875
Oh, you're hungry?
52
00:08:25,959 --> 00:08:28,042
Do you like celery?
53
00:08:30,500 --> 00:08:34,542
I've never seen a dog
who eats celery before.
54
00:08:36,000 --> 00:08:38,167
OK, you can run off home now.
55
00:08:46,792 --> 00:08:49,500
So you want more, now? Here you go.
56
00:08:53,709 --> 00:08:56,542
OK, that's enough.
57
00:08:59,125 --> 00:09:01,709
Oh, pardon. Pardon me.
58
00:09:11,042 --> 00:09:15,000
Oh! No, no. It's time you went home now.
59
00:09:18,917 --> 00:09:22,709
They must be wondering where you've gone.
60
00:09:24,875 --> 00:09:27,209
Are you all alone?
61
00:09:36,209 --> 00:09:42,334
- Mum, dad has bought a dog!
- Well... Wouldn't exactly say bought.
62
00:09:45,709 --> 00:09:49,874
- What's your name?
- I have no idea. Ask her.
63
00:09:49,875 --> 00:09:54,209
- What's your name?
- I think she said Titina.
64
00:09:55,625 --> 00:10:00,750
Yes! Titina. Hey, little cutie beauty.
65
00:10:03,084 --> 00:10:05,792
Dad!
66
00:10:08,584 --> 00:10:10,917
Give me that. No...
67
00:10:13,209 --> 00:10:16,000
No, Titina. Come here.
68
00:10:18,542 --> 00:10:23,124
Titina? Are you hungry?
69
00:10:23,125 --> 00:10:24,917
Come here then.
70
00:10:39,792 --> 00:10:42,084
Mutts!
71
00:10:43,709 --> 00:10:45,917
Dinner is ready!
72
00:10:50,375 --> 00:10:54,209
NORWAY
73
00:11:04,792 --> 00:11:10,375
I know what you're thinking.
I can see it.
74
00:11:12,709 --> 00:11:16,083
But just forget about it.
You're just an old fart now.
75
00:11:16,084 --> 00:11:22,958
You're in good shape. But that doesn't
change anything. You're just as old.
76
00:11:22,959 --> 00:11:28,541
You've been to one pole.
Surely that's enough?
77
00:11:28,542 --> 00:11:34,374
Didn't you tell me about
that Swede who tried to use a balloon
78
00:11:34,375 --> 00:11:39,999
and just disappeared?
Honestly, a balloon? To the North Pole?
79
00:11:40,000 --> 00:11:44,166
And what about that count?
Didn't he lose three fingers?
80
00:11:44,167 --> 00:11:49,666
- And Cook and the other guy. Perrier?
- Peary.
81
00:11:49,667 --> 00:11:55,083
And you already tried with an airplane,
but that didn't work out too well, did it?
82
00:11:55,084 --> 00:11:59,166
Oh, ouch. Here you go.
83
00:11:59,167 --> 00:12:05,000
That's what I thought. Now you'll get ill
too. No, no, just forget the whole thing.
84
00:12:06,375 --> 00:12:12,083
Everybody loves you.
And you've got me. That should be enough.
85
00:12:12,084 --> 00:12:18,208
And to be honest, I don't understand
why someone wants to go to the North Pole.
86
00:12:18,209 --> 00:12:22,000
- It must be frightfully cold.
- Cold.
87
00:13:00,292 --> 00:13:02,084
Oh!
88
00:13:08,500 --> 00:13:09,833
Yes?
89
00:13:09,834 --> 00:13:14,541
Could you connect me with
one Umberto Nobile, Rome, Italy?
90
00:13:14,542 --> 00:13:19,416
Rome, Italy? Are you sure?
That's really very expensive you know.
91
00:13:19,417 --> 00:13:25,124
- Yes, I am always completely sure.
- Fine. Just don't say I didn't warn you.
92
00:13:25,125 --> 00:13:31,208
- Pronto. Roma, Italia.
- Good morning, this is Oslo, Norway.
93
00:13:31,209 --> 00:13:34,958
Oslo?
My, that's going to be really expensive.
94
00:13:34,959 --> 00:13:39,333
That's just what I said,
but did he listen?
95
00:13:39,334 --> 00:13:43,208
- Nobile speaking.
- Is this Umberto Nobile?
96
00:13:43,209 --> 00:13:47,291
- Yes?
- World famous airship engineer?
97
00:13:47,292 --> 00:13:51,125
- Yes.
- Buongiorno.
98
00:13:52,167 --> 00:13:55,749
My name is Roald Amundsen.
The polar explorer.
99
00:13:55,750 --> 00:13:56,916
Yes?
100
00:13:56,917 --> 00:14:02,333
I want to travel to the North Pole,
and I intend to use an airship.
101
00:14:02,334 --> 00:14:06,124
- Yes?
- And I want you to construct it.
102
00:14:06,125 --> 00:14:10,083
- Yes?
- It has to be really big.
103
00:14:10,084 --> 00:14:13,416
And it must be able to endure
extreme conditions.
104
00:14:13,417 --> 00:14:16,833
- Yes, yes.
- Extreme cold.
105
00:14:16,834 --> 00:14:19,291
- Extreme winds.
- Pardon me, Amundsen.
106
00:14:19,292 --> 00:14:21,124
- Yes?
- Snow.
107
00:14:21,125 --> 00:14:23,874
- Yes.
- And you must come along.
108
00:14:23,875 --> 00:14:27,124
- Yes, yes... W-What did you say?
- To the North Pole.
109
00:14:27,125 --> 00:14:32,000
- What?! To the North Pole?
- Yes. To the North Pole.
110
00:14:34,125 --> 00:14:39,083
You want me to build an airship
that can fly to the North Pole?
111
00:14:39,084 --> 00:14:42,749
- Yes.
- And you want me to come along?
112
00:14:42,750 --> 00:14:45,874
- Yes.
- And it will have to be really huge?
113
00:14:45,875 --> 00:14:50,167
- Oh, yes, yes.
- Holy cannoli!
114
00:14:53,625 --> 00:14:55,792
Absolutely. Cannoli to you too.
115
00:14:56,667 --> 00:14:59,334
Oh, come on. There we go.
116
00:15:02,417 --> 00:15:05,708
- What do we have here then?
- Good morning.
117
00:15:05,709 --> 00:15:08,999
Good morgen. Didn't figure you
for a dog person, Nobile?
118
00:15:09,000 --> 00:15:12,458
- You won't believe what has happened.
- What's her name?
119
00:15:12,459 --> 00:15:15,208
- She is called Titina.
- Oh, like the song?
120
00:15:15,209 --> 00:15:17,541
Yes, like the song.
121
00:15:17,542 --> 00:15:21,999
- But you won't believe what has happened.
- In addition to you getting a dog?
122
00:15:22,000 --> 00:15:27,916
- Roald Amundsen called me yesterday.
- Telephone from Norway? Must be expensive.
123
00:15:27,917 --> 00:15:33,124
He wants us to build an airship and fly it
to the North Pole! He wants a huge ship!
124
00:15:33,125 --> 00:15:38,458
- OK, we'll just have to get started then.
- Titina, come here.
125
00:15:38,459 --> 00:15:41,000
Okay, we'll lift it.
126
00:17:02,584 --> 00:17:07,125
- So, what do you think, Ellsworth?
- Yes, great. I think this can work.
127
00:17:12,709 --> 00:17:17,291
- A present.
- How kind. I don't have anything for you.
128
00:17:17,292 --> 00:17:22,124
It's a penguin. It can withstand cold.
A good swimmer. It brings luck.
129
00:17:22,125 --> 00:17:25,125
Thank you very much.
130
00:17:28,000 --> 00:17:30,959
Excuse me a moment. Titina!
131
00:17:33,375 --> 00:17:37,417
There. Behave now.
132
00:18:07,125 --> 00:18:11,084
Oops. Careful with the penguin.
133
00:18:11,834 --> 00:18:15,833
Ladies and gentlemen.
Ever since I was a little boy
134
00:18:15,834 --> 00:18:20,000
I have dreamt
of travelling to the North Pole.
135
00:18:21,292 --> 00:18:25,624
When I was standing on the South Pole
as the first man in history,
136
00:18:25,625 --> 00:18:28,833
I said to my fellow companions:
137
00:18:28,834 --> 00:18:34,708
"Never have I been
further away from my original goal."
138
00:18:34,709 --> 00:18:39,541
Therefore I have ordered
an airship from Mr Nobile.
139
00:18:39,542 --> 00:18:42,875
Bravo!
140
00:18:44,875 --> 00:18:48,624
The plan is to conquer the North Pole.
141
00:18:48,625 --> 00:18:53,458
Nobile brings the airship to Svalbard,
where I will prepare the expedition.
142
00:18:53,459 --> 00:18:57,083
And in Svalbard I will embark.
143
00:18:57,084 --> 00:19:02,041
The dangerous expedition will cross the
Arctic Ocean and travel to the North Pole.
144
00:19:02,042 --> 00:19:06,458
A place on top of the globe
where no man has set foot.
145
00:19:06,459 --> 00:19:08,874
And that's not all.
146
00:19:08,875 --> 00:19:14,833
After the North Pole, we fly to Alaska
to explore even more unexplored land.
147
00:19:14,834 --> 00:19:19,917
And this historical journey is over.
Take it away, Nobile.
148
00:19:53,625 --> 00:20:00,458
Thank you and thank you! And even
the Gladiator Medal with oak branch.
149
00:20:00,459 --> 00:20:04,874
What an honour. I did not deserve this.
150
00:20:04,875 --> 00:20:08,166
Or, well I did.
Because I'm on my guard.
151
00:20:08,167 --> 00:20:13,333
Every day and every night,
someone tries to bring me down.
152
00:20:13,334 --> 00:20:18,374
Someone who doesn't want this expedition
to succeed. Doesn't want Italy to succeed.
153
00:20:18,375 --> 00:20:21,666
Who does not want me to succeed!
154
00:20:21,667 --> 00:20:27,208
I say: I am an eagle! A huge eagle!
155
00:20:27,209 --> 00:20:32,166
So just beware, small pitiful rats!
156
00:20:32,167 --> 00:20:37,916
Congratulations, by the way. Great job,
good luck. Looks very good. Keep it up.
157
00:20:37,917 --> 00:20:41,334
And congratulations once again. To me!
158
00:20:43,584 --> 00:20:46,042
- Amundsen.
- Nobile.
159
00:20:49,167 --> 00:20:50,459
It is big.
160
00:20:53,042 --> 00:20:55,042
That is good.
161
00:20:57,959 --> 00:21:01,042
- Can I call you Roald?
- No.
162
00:21:03,667 --> 00:21:07,125
Amundsen, do you like jazz?
163
00:21:16,709 --> 00:21:19,374
- Come on in, Amundsen.
- Thank you.
164
00:21:19,375 --> 00:21:22,792
- No, just go right on in.
- I was waiting for you.
165
00:21:36,375 --> 00:21:38,667
Thank you.
166
00:21:49,959 --> 00:21:54,541
- Biagi, say hello to Amundsen.
- Welcome to Italy.
167
00:21:54,542 --> 00:21:57,125
A pleasure. What a fantastic night.
168
00:22:07,667 --> 00:22:11,542
You have to say hello to Amundsen.
The polar hero.
169
00:22:24,375 --> 00:22:29,667
- Biagi. Amundsen. Cheers. Cin cin.
- Shi shi, shi shi.
170
00:22:52,000 --> 00:22:53,834
I can really picture it.
171
00:23:08,000 --> 00:23:13,416
- What a lovely evening. Buona notte.
- Buona notte. Goodbye.
172
00:23:13,417 --> 00:23:17,583
- One always has a favourite dog.
- But Titina, what are you doing?
173
00:23:17,584 --> 00:23:22,709
And you save those for last.
You only eat those if you really... Oh.
174
00:23:25,667 --> 00:23:29,249
- This is a photo booth.
- What?
175
00:23:29,250 --> 00:23:35,874
Totally modern. You just go in here.
Sit here. Put money in here. Wait and see.
176
00:23:35,875 --> 00:23:38,459
Oh my.
177
00:23:40,500 --> 00:23:42,375
Oops.
178
00:23:54,500 --> 00:23:58,624
I can't see anything.
Can you see where you are going?
179
00:23:58,625 --> 00:24:03,042
Sure. I've been here before.
I could do it with my eyes closed.
180
00:24:12,542 --> 00:24:17,541
- OK, Roald. See you in Svalbard then.
- Yes. Oh.
181
00:24:17,542 --> 00:24:22,541
- Thank you for bringing me along.
- Yes... And thank you for the bike.
182
00:24:22,542 --> 00:24:25,959
- Arrivederci.
- Arr... ci.
183
00:24:29,250 --> 00:24:31,500
He'll find his way.
184
00:26:03,709 --> 00:26:07,459
Come here, Titina. This is your spot.
185
00:27:19,750 --> 00:27:23,750
1230 km from The North Pole
186
00:27:34,125 --> 00:27:37,208
Hey.
Don't get gas on the North Pole-o-Meter.
187
00:27:37,209 --> 00:27:41,583
It will show us exactly where
the North Pole is. How are we doing?
188
00:27:41,584 --> 00:27:45,959
According to the North Pole-o-Meter,
we're still some way off.
189
00:28:49,042 --> 00:28:52,792
Sir ordered the pasta?
190
00:29:16,917 --> 00:29:18,625
That's mine!
191
00:29:35,334 --> 00:29:37,292
Yes! Goal!
192
00:30:08,084 --> 00:30:12,333
Good to see
that so many have shown up here.
193
00:30:12,334 --> 00:30:16,541
It's not every day we get to unveil
a monument here in Svalbard.
194
00:30:16,542 --> 00:30:19,084
Oh this is terribly exciting.
195
00:30:33,584 --> 00:30:36,624
Still, again and again,
almost all the time,
196
00:30:36,625 --> 00:30:39,084
we Norwegians manage to be first.
197
00:31:00,459 --> 00:31:04,792
I hereby declare
this sculpture to be opened.
198
00:31:10,292 --> 00:31:15,625
- The Italians are coming!
- The airship is here.
199
00:31:37,084 --> 00:31:41,958
There is plenty of clearing!
Heave away. Pull her in!
200
00:31:41,959 --> 00:31:44,959
- They are too close.
- Yes.
201
00:31:46,750 --> 00:31:50,250
- Don't stop! Pull her in!
- What are they doing?
202
00:31:51,334 --> 00:31:53,833
And pull.
203
00:31:53,834 --> 00:31:57,749
- No, no, no. Let go of the ropes.
- Give it all you got.
204
00:31:57,750 --> 00:32:03,084
Pull the ropes...
Come on... This way. A little further.
205
00:32:04,000 --> 00:32:05,584
Stop.
206
00:32:07,792 --> 00:32:12,249
- Stop! Stop. Perfect.
- Oops. I think that went well.
207
00:32:12,250 --> 00:32:15,374
Perfect. Just as planned.
208
00:32:15,375 --> 00:32:17,749
Yes, the airship really is big.
209
00:32:17,750 --> 00:32:22,584
- Roald!
- Mr Nobile. Welcome to Svalbard.
210
00:32:25,917 --> 00:32:29,083
- You brought your dog.
- Yes, of course.
211
00:32:29,084 --> 00:32:34,041
- Who will look after it?
- She's coming with us to the North Pole.
212
00:32:34,042 --> 00:32:40,583
Why? Can it do anything useful? Pull
a sled? I believe we have enough food?
213
00:32:40,584 --> 00:32:43,791
Caratti always brings enough food.
214
00:32:43,792 --> 00:32:48,708
How about it boys, shall we have a drink?
Cristal is never amiss.
215
00:32:48,709 --> 00:32:52,625
- I'll stick to tea.
- Come. Heel.
216
00:32:53,750 --> 00:32:59,667
- It's not that cold. It's summer here now.
- Is this summer? With all this snow.
217
00:33:29,417 --> 00:33:34,125
There, there, Titina.
Nothing to be afraid of. It's just snow.
218
00:33:44,542 --> 00:33:49,834
Come on, Nobile.
It's not wise to linger in this weather.
219
00:35:26,750 --> 00:35:30,541
- Here are the boss's skis and poles.
- Did he want ski wax?
220
00:35:30,542 --> 00:35:33,499
- Ask him.
- I'll bring some.
221
00:35:33,500 --> 00:35:37,042
Perfect. We're done packing too.
222
00:35:43,917 --> 00:35:45,750
Come here.
223
00:35:57,917 --> 00:36:04,083
Signor Amundsen? Brazilian espresso
with a touch of ginger and aniseed.
224
00:36:04,084 --> 00:36:10,209
OK, everything is ready. Quite sure you
haven't forgotten anything, Amundsen?
225
00:36:53,375 --> 00:37:00,584
Everything is going according to schedule.
Good planning is essential. The map.
226
00:37:01,875 --> 00:37:05,084
- There's the North Pole.
- So, that's where it is.
227
00:37:07,000 --> 00:37:10,041
- How does it look?
- Fine.
228
00:37:10,042 --> 00:37:13,834
As long as the food holds out,
we'll be OK.
229
00:38:06,959 --> 00:38:09,041
Yes, and this orchestra...
230
00:38:09,042 --> 00:38:13,499
He always brings that orchestra.
Maybe he compensates for something.
231
00:38:13,500 --> 00:38:17,334
- Compensates? For what?
- Well, you tell me.
232
00:39:52,417 --> 00:39:55,375
Well, still nothing but ice.
233
00:39:56,667 --> 00:39:59,499
- What does the North Pole-o-Meter say?
- 34, boss.
234
00:39:59,500 --> 00:40:02,125
- Already?
- Yes.
235
00:40:05,917 --> 00:40:10,249
- Umberto Nobile?
- What's the reading now?
236
00:40:10,250 --> 00:40:14,874
- 32.
- Oh. We are really making headway.
237
00:40:14,875 --> 00:40:21,999
Not to bother you, but we have to turn
a bit towards east. About 2 degrees.
238
00:40:22,000 --> 00:40:27,208
- No, my instruments say we are on course.
- OK, but...
239
00:40:27,209 --> 00:40:29,958
But what? Don't you trust my instruments?
240
00:40:29,959 --> 00:40:35,583
Oh yes. But maybe they don't work
under these extreme conditions.
241
00:40:35,584 --> 00:40:41,749
They haven't been tested here before. Easy
to be confused by all the snow and wind.
242
00:40:41,750 --> 00:40:46,708
It's wise to listen to people
who are familiar with such conditions.
243
00:40:46,709 --> 00:40:50,416
- Natale, the North Pole-o-Meter?
- 31.
244
00:40:50,417 --> 00:40:53,750
Good, not far to go, then.
245
00:41:19,792 --> 00:41:23,542
North Pole
246
00:41:29,292 --> 00:41:32,791
It was horrible. Really horrible.
247
00:41:32,792 --> 00:41:37,749
If I had gone through
the ice then, too... Lesson learned.
248
00:41:37,750 --> 00:41:41,541
- Are we nearly there yet?
- It's the North Pole!
249
00:41:41,542 --> 00:41:42,542
Already?
250
00:41:45,125 --> 00:41:50,084
- That's what I said. 2 degrees east.
- But the North Pole-o-Meter...
251
00:41:52,500 --> 00:41:54,875
Come on then, Horgen.
252
00:41:57,959 --> 00:42:01,208
Hey, Titina.
We are at the North Pole. No, wait.
253
00:42:01,209 --> 00:42:03,625
Hey! Mind the dog.
254
00:42:05,250 --> 00:42:06,792
Oh my, oh my, oh my!
255
00:42:16,542 --> 00:42:19,709
Hi. It's all right! We're fine.
256
00:42:22,042 --> 00:42:27,083
- Here... No, a little further east.
- Bring my sabre.
257
00:42:27,084 --> 00:42:30,000
- Nothing but ice.
- Here. No...
258
00:42:31,417 --> 00:42:34,999
- I think it's here.
- What?
259
00:42:35,000 --> 00:42:38,708
- I think I landed right on the North Pole.
- What?
260
00:42:38,709 --> 00:42:44,124
- Nobile has found the North Pole!
- He fell smack on the pole.
261
00:42:44,125 --> 00:42:48,834
- Yay!
- Was it Nobile who found the North Pole?
262
00:42:50,500 --> 00:42:56,208
Yes, I think he is correct.
It is here. Guys, it is here.
263
00:42:56,209 --> 00:42:58,958
- Go and get the flags.
- And the champagne.
264
00:42:58,959 --> 00:43:00,917
Got it!
265
00:43:03,459 --> 00:43:07,541
For Norway. For the king and queen.
266
00:43:07,542 --> 00:43:11,500
- And Italy.
- Bravo!
267
00:43:22,334 --> 00:43:24,042
All right, boys.
268
00:43:25,042 --> 00:43:26,166
Cin cin.
269
00:43:26,167 --> 00:43:30,084
- All right, It's ready. Say "cheese".
- Cheese!
270
00:44:47,209 --> 00:44:52,916
- But Titina. Where have you been hiding?
- Come on. Hurry up.
271
00:44:52,917 --> 00:44:55,499
Here, catch!
272
00:44:55,500 --> 00:45:00,000
Throw. I've got her. Watch out.
Come on. There you go.
273
00:45:11,417 --> 00:45:14,124
- Did you get any good photographs?
- Yes, lots.
274
00:45:14,125 --> 00:45:17,916
- Anyone of me?
- Yes. Most of them are of you.
275
00:45:17,917 --> 00:45:22,458
- This went well, boss.
- The flag is secured. Send the message.
276
00:45:22,459 --> 00:45:29,250
We made it, Umberto. Congratulations.
Now it's straight to Alaska.
277
00:45:40,334 --> 00:45:43,749
I was the one who had to pull them aboard.
278
00:45:43,750 --> 00:45:47,666
- Thank God for that.
- Yes, they were wet. Soaking wet.
279
00:45:47,667 --> 00:45:52,042
- Luckily, we had brought dry clothes.
- Extra clothes is nice.
280
00:46:04,584 --> 00:46:08,125
Land ho! We can see Alaska.
281
00:46:13,334 --> 00:46:17,041
Roald, we're here... Amundsen?
282
00:46:17,042 --> 00:46:23,416
No, never! Not the medical studies!
Where are my skis?
283
00:46:23,417 --> 00:46:26,416
Calm down. We haven't landed yet.
284
00:46:26,417 --> 00:46:29,874
- No. No. Where are my skis?
- You have to wait.
285
00:46:29,875 --> 00:46:32,834
You can go skiing later.
286
00:46:35,709 --> 00:46:37,999
- Guys, get my skis.
- Yes, boss.
287
00:46:38,000 --> 00:46:41,416
- No, nobody gets any skis now.
- And the poles.
288
00:46:41,417 --> 00:46:44,291
- Ski wax?
- I must test the conditions first.
289
00:46:44,292 --> 00:46:47,792
We have to land first.
Put those skis back.
290
00:46:50,250 --> 00:46:53,833
- It's not far down. We'll jump.
- Yes, we'll jump.
291
00:46:53,834 --> 00:46:59,041
Hey, take it easy.
Sit down. Let me land first.
292
00:46:59,042 --> 00:47:01,459
Roald! The skis.
293
00:47:03,792 --> 00:47:07,750
Oh no! Get them out of the elevator.
We're losing altitude!
294
00:47:09,042 --> 00:47:10,999
- Break them!
- I can't budge them.
295
00:47:11,000 --> 00:47:15,083
Of course not. They are Norwegian.
Made from Valdres fir.
296
00:47:15,084 --> 00:47:18,792
- Skis in an airship!
- But a dog makes perfect sense?
297
00:47:20,292 --> 00:47:23,000
- No, no, no!
- The skis!
298
00:47:39,500 --> 00:47:42,500
Titina!
299
00:47:47,917 --> 00:47:53,291
We've landed. And our skis are unharmed.
We must find a telegraph and head home.
300
00:47:53,292 --> 00:47:58,666
- Shouldn't we explore the unexplored?
- True. We'll find something on the way.
301
00:47:58,667 --> 00:48:02,624
- Have you seen her?
- Careful with the camera.
302
00:48:02,625 --> 00:48:05,833
- Yes. I've got it.
- Titina!
303
00:48:05,834 --> 00:48:11,041
- And here are the skis.
- Titina!
304
00:48:11,042 --> 00:48:14,750
Try your skis, lads!
Perfect conditions!
305
00:48:18,625 --> 00:48:20,834
Titina!
306
00:50:07,542 --> 00:50:12,499
We need to dry our socks.
Horgen will document. I'll cook.
307
00:50:12,500 --> 00:50:17,041
- Document what?
- Document. Is that so hard to understand?
308
00:50:17,042 --> 00:50:19,834
No, no.
I'll keep an eye on the socks then.
309
00:50:29,000 --> 00:50:31,250
Titina?
310
00:50:34,334 --> 00:50:36,667
Titina!
311
00:50:44,125 --> 00:50:46,292
Titina?
312
00:51:07,875 --> 00:51:12,000
Oh, look here. Just what we needed.
313
00:51:13,750 --> 00:51:19,334
Those are leeks.
Nice to get inside, wasn't it?
314
00:51:25,334 --> 00:51:29,999
Come here. No, no. Grab her.
315
00:51:30,000 --> 00:51:35,333
- Stop. Come here, doggy.
- Titina, come. There you are.
316
00:51:35,334 --> 00:51:40,749
Got you. Now we'll make some fox terrine.
Get the parsley.
317
00:51:40,750 --> 00:51:45,459
- Nobile?
- Have you found her?
318
00:51:48,125 --> 00:51:53,417
Are you completely out of your minds?
Savages. That's it!
319
00:51:55,917 --> 00:51:58,874
"2 degrees east." As if.
"I know everything about snow."
320
00:51:58,875 --> 00:52:03,791
"Raised eating ski wax on my sandwiches."
Thanks for the trip. We're leaving.
321
00:52:03,792 --> 00:52:08,583
Hopefully back to a place ruled by reason
and logic, not this snow-loving,
322
00:52:08,584 --> 00:52:11,667
back-to-nature mania of yours!
Arrivederci!
323
00:52:15,084 --> 00:52:18,167
Oh, well. Vegetable soup then.
324
00:52:27,709 --> 00:52:30,292
Let's go... this way.
325
00:52:47,667 --> 00:52:50,834
Guys, we are in Teller.
326
00:52:52,959 --> 00:52:56,834
- And there's the hotel.
- Fantastic.
327
00:52:58,625 --> 00:53:01,208
- I can smell good espresso.
- I want a bath.
328
00:53:01,209 --> 00:53:06,417
- I'm getting a great big lovely dinner.
- Titina, come on.
329
00:53:08,834 --> 00:53:11,542
Come, Titina. Hey there.
330
00:53:13,500 --> 00:53:17,791
Ancient kingdom
Sing to the chime og the joyous harp
331
00:53:17,792 --> 00:53:21,250
Come on boys, sing along!
332
00:53:27,292 --> 00:53:31,625
- Good evening.
- Good evening. Hello there.
333
00:53:34,917 --> 00:53:40,166
- I want to send a telegram.
- You've come to the right place.
334
00:53:40,167 --> 00:53:45,124
- "On this day, the airship Norge ..."
- Wait. I need to get ready.
335
00:53:45,125 --> 00:53:48,542
I'm not sitting in constant readiness.
336
00:53:53,000 --> 00:53:56,416
All right, I'm ready now. Shoot.
337
00:53:56,417 --> 00:54:02,125
"Today, the airship Norge arrived at the
coast of Alaska. Roald Amundsen and ..."
338
00:54:03,750 --> 00:54:06,875
Was that all?
339
00:54:09,084 --> 00:54:11,959
- Start over?
- Yes.
340
00:54:16,542 --> 00:54:21,208
"Umberto Nobile,
the Italian airship engineerโ
341
00:54:21,209 --> 00:54:27,708
"and polar explorer, and his crew have
as the first people in the world"
342
00:54:27,709 --> 00:54:31,625
"crossed the North Pole." Stop.
343
00:54:32,917 --> 00:54:35,083
Now we're talking.
344
00:54:35,084 --> 00:54:41,999
"After a hazardous journey, Nobile's
expedition has arrived in Teller, Alaska."
345
00:54:42,000 --> 00:54:44,874
- Stop.
- That's here, actually.
346
00:54:44,875 --> 00:54:51,041
"A few hours earlier, the airship,
built by Nobile himself, crossed"
347
00:54:51,042 --> 00:54:56,333
- "the Geographic North Pole." Stop.
- Oh, what a cute dog.
348
00:54:56,334 --> 00:55:01,624
- "Umberto Nobile ..." Yes, very cute.
- Does he have a name?
349
00:55:01,625 --> 00:55:06,124
- Her name is Titina.
- Of course your name is Titina.
350
00:55:06,125 --> 00:55:09,792
Yes, Titina.
351
00:55:23,875 --> 00:55:26,250
- Amundsen?
- Nobile.
352
00:55:28,584 --> 00:55:34,666
"Finally, Roald Amundsen has
reached his original goal.โ
353
00:55:34,667 --> 00:55:41,791
"Amundsen is the first person to see
the mythical North Pole." What?
354
00:55:41,792 --> 00:55:48,750
"Roald Amundsen's ..." "Roald
Amundsen's airship has arrived in Alaska.โ
355
00:55:50,000 --> 00:55:55,542
"After a hazardous journey through the
cold, far north Roald Amundsen has ..."
356
00:55:58,334 --> 00:56:02,666
"He has vigilantly protected
lovely Titina, Princess of the Ice,โ
357
00:56:02,667 --> 00:56:07,791
"who undoubtedly now yearns
for the balmy climes of Italy."
358
00:56:07,792 --> 00:56:11,624
"The polar hero
Roald Amundsen has done it again."
359
00:56:11,625 --> 00:56:16,416
"South Pole, North Pole,
no pole is beyond him."
360
00:56:16,417 --> 00:56:19,667
"Surely, he is the greatest of all times."
361
00:56:26,875 --> 00:56:29,584
Wait! Don't go!
362
00:56:38,084 --> 00:56:44,959
It's time to tidy up!
Everybody must help tidying up!
363
00:58:25,167 --> 00:58:28,500
Rome, signor Nobile. We have arrived.
364
00:58:33,209 --> 00:58:36,958
- Daddy!
- Hello everybody. We are back.
365
00:58:36,959 --> 00:58:39,459
- Look, it's Titina!
- Titina!
366
00:58:42,584 --> 00:58:47,209
- What was Amundsen like?
- Did Amundsen shoot any polar bears?
367
00:58:50,125 --> 00:58:55,249
Such a privilege for you, to have this
experience. You have been very fortunate.
368
00:58:55,250 --> 00:58:59,666
The Norwegians have, in many ways,
had success in the polar regions,
369
00:58:59,667 --> 00:59:05,292
but this expedition has been, in every
way, an altogether Italian expedition.
370
00:59:08,917 --> 00:59:13,083
I concede that Nobile constructed
the ship I ordered.
371
00:59:13,084 --> 00:59:17,833
And he came along on the journey,
but let's be honest.
372
00:59:17,834 --> 00:59:24,625
I initiated the journey,
I ordered the ship, I led the expedition.
373
00:59:28,584 --> 00:59:33,041
The airship was
built by Italians and flown by Italians.
374
00:59:33,042 --> 00:59:37,916
And to be honest,
the Norwegians were primarily passengers.
375
00:59:37,917 --> 00:59:39,583
Come, daddy.
376
00:59:39,584 --> 00:59:42,625
Nobile is a mechanic.
377
00:59:45,375 --> 00:59:48,499
Nobody would
follow him into the eternal ice.
378
00:59:48,500 --> 00:59:51,833
Italians have achieved
great things in their time.
379
00:59:51,834 --> 00:59:57,333
But the subtropical race is too delicate
to tackle arctic conditions.
380
00:59:57,334 --> 01:00:01,499
Amundsen is
not as fond of skiing as he claims.
381
01:00:01,500 --> 01:00:06,708
My airship brought him to the North Pole.
He used dogs to the South Pole.
382
01:00:06,709 --> 01:00:10,791
- And who knows how many he ate on the way.
- What?
383
01:00:10,792 --> 01:00:16,416
I'm happy that Nobile gets to experience
what it's like to be famous.
384
01:00:16,417 --> 01:00:20,333
But we all know
how easy it is to like small, cute dogs.
385
01:00:20,334 --> 01:00:24,791
Small dogs are
more elegant than clumsy polar bears.
386
01:00:24,792 --> 01:00:28,041
- Garlic breath. Birdbrain.
- You smell of fish. Whale.
387
01:00:28,042 --> 01:00:30,459
- Pizza eater.
- Cross country skis.
388
01:00:51,084 --> 01:00:53,209
Titina.
389
01:01:22,084 --> 01:01:24,458
Good morning.
390
01:01:24,459 --> 01:01:26,042
Hello?
391
01:01:27,417 --> 01:01:32,291
Good aft... Hey, you are not allowed
to bring dogs in here.
392
01:01:32,292 --> 01:01:39,833
Dogs are not allowed here! It's forbidden!
Think about those who are allergic.
393
01:01:39,834 --> 01:01:42,166
You are dead!
394
01:01:42,167 --> 01:01:48,249
- Mussolini?
- Nobile. Oh no, not again.
395
01:01:48,250 --> 01:01:52,874
Mussolini. We must build a new airship
and fly to the North Pole.
396
01:01:52,875 --> 01:01:56,624
And show those Norwegians
what Italians are capable of.
397
01:01:56,625 --> 01:02:02,083
- Balbo? Didn't we go to the North Pole?
- Yes. And airships are yesterday's news.
398
01:02:02,084 --> 01:02:05,791
Have you read what Amundsen says
about Italians in the newspapers?
399
01:02:05,792 --> 01:02:08,999
I don't really read newspapers.
400
01:02:09,000 --> 01:02:14,874
He says we don't belong in the Arctic.
That we can't endure extreme conditions.
401
01:02:14,875 --> 01:02:20,416
- He says that?
- He says it was a Norwegian expedition.
402
01:02:20,417 --> 01:02:23,499
And we Italians were
just there as servants.
403
01:02:23,500 --> 01:02:30,333
He says I am vain. A braggart.
A foolish dreamer. And mad about uniforms!
404
01:02:30,334 --> 01:02:36,291
- Is there something wrong with uniforms?
- He says I'm a nervous, useless navigator.
405
01:02:36,292 --> 01:02:39,541
Just a glorified cab driver!
406
01:02:39,542 --> 01:02:42,874
- He mocks us.
- Seriously? Mad about uniforms?
407
01:02:42,875 --> 01:02:48,541
That is the reason
why we must build a new airship.
408
01:02:48,542 --> 01:02:54,458
- We shall call it Italia.
- Ltalia?
409
01:02:54,459 --> 01:02:59,208
Planes are eight times faster
than airships. Just saying.
410
01:02:59,209 --> 01:03:05,083
And I thought we could paint it jet black.
411
01:03:05,084 --> 01:03:09,834
Black! I like the ideal!
I like it very much!
412
01:03:11,709 --> 01:03:14,000
Black! ltalia.
413
01:04:02,209 --> 01:04:05,333
- I read you loud and clear.
- Everything okay?
414
01:04:05,334 --> 01:04:11,541
Yes, it's looking good so far.
No big problems. Just minor stuff.
415
01:04:11,542 --> 01:04:14,333
- Titina. Topino.
- Running out of Parmesan.
416
01:04:14,334 --> 01:04:19,499
We only eat dried fish and whale
here anyway. Pungent smell.
417
01:04:19,500 --> 01:04:24,833
Now world news. All eyes are
again turned towards the north.
418
01:04:24,834 --> 01:04:28,499
Umberto Nobile and his companion dog
Titina is on a new expedition.
419
01:04:28,500 --> 01:04:34,750
Nobile wants to repeat his feat
without Roald Amundsen on board.
420
01:05:03,917 --> 01:05:08,792
- Remove the ice from the propellers!
- I can't hear you!
421
01:05:19,250 --> 01:05:26,125
Hello? Over. We are following our original
course. Wind increasing to 30 m/s. Over.
422
01:05:29,500 --> 01:05:32,166
Let me take it from here.
423
01:05:32,167 --> 01:05:37,084
Nobile, shouldn't we consider turning
back? This is starting to look bad.
424
01:05:44,125 --> 01:05:46,250
Watch out. Careful.
425
01:05:47,500 --> 01:05:49,542
Take her higher.
426
01:05:57,334 --> 01:05:59,792
No, Titina!
427
01:06:03,042 --> 01:06:07,792
There, there, Titina.
It's all right. Just lie down.
428
01:06:08,750 --> 01:06:11,667
Everything will be all right.
429
01:06:32,000 --> 01:06:34,874
We must get the propellers started again!
430
01:06:34,875 --> 01:06:37,625
I'll take the right one.
431
01:08:50,417 --> 01:08:53,999
Sorry, pope Pius. You're dead.
432
01:08:54,000 --> 01:08:56,167
Balbo here.
433
01:08:57,625 --> 01:08:59,250
Crashed?
434
01:09:00,709 --> 01:09:06,542
No, we don't have time to join the search.
Don't call us, we'll call you.
435
01:09:19,375 --> 01:09:22,917
Hello? SOS.
436
01:09:25,209 --> 01:09:30,416
Do you read me? Position unknown.
437
01:09:30,417 --> 01:09:33,834
SOS. This is the airship Italia.
438
01:09:37,500 --> 01:09:43,208
Good girl. Everything will be all right.
They will come and get us.
439
01:09:43,209 --> 01:09:47,917
- We have crash landed. Hello!
- We're not that far from land.
440
01:09:54,542 --> 01:09:58,834
We are adrift to the south-east
without coordinates.
441
01:10:04,084 --> 01:10:08,541
- Are you changing the window display?
- Yes.
442
01:10:08,542 --> 01:10:14,209
- What's the new display?
- Airship ham? Half price.
443
01:10:28,584 --> 01:10:35,291
Still no sign of the airship ltalia that
disappeared the Arctic Ocean 23 days ago.
444
01:10:35,292 --> 01:10:38,791
Despite Norwegian
and international rescue operations
445
01:10:38,792 --> 01:10:43,499
no one has seen or heard
from Umberto Nobile and his crew.
446
01:10:43,500 --> 01:10:47,208
The world is holding it's breath.
The question on everyone's lips is:
447
01:10:47,209 --> 01:10:54,417
โIs Titina, Princess of the Ice, OK"?
We can but pray for a miracle.
448
01:10:57,584 --> 01:10:59,584
Amundsen?
449
01:11:02,459 --> 01:11:04,292
Oh no.
450
01:11:07,459 --> 01:11:09,834
Not again.
451
01:11:11,792 --> 01:11:13,667
Farewell.
452
01:11:49,209 --> 01:11:51,417
Thank you.
453
01:11:53,959 --> 01:11:57,083
Umberto Nobile?
454
01:11:57,084 --> 01:12:01,333
Airship ltalia? Do you read us?
455
01:12:01,334 --> 01:12:05,749
- Hello, Umberto Nobile.
- Tell them we are here on the ice.
456
01:12:05,750 --> 01:12:09,666
- Tell them we are here on the ice
- Hello! We are here on the ice!
457
01:12:09,667 --> 01:12:13,667
- Are they receiving us?
- Hello!
458
01:12:16,584 --> 01:12:20,917
Hello! We are here on the ice!
459
01:12:36,917 --> 01:12:40,958
- The wind is too strong.
- What about the Italians?
460
01:12:40,959 --> 01:12:47,500
- We'll just have to hope they survive.
- Roald, are you sure about this?
461
01:17:06,542 --> 01:17:09,709
Umberto Nobile?
462
01:17:11,084 --> 01:17:15,249
Yes! Yes! Hello! Hello!
463
01:17:15,250 --> 01:17:19,375
- Hello, Umberto Nobile.
- They can hear us!
464
01:18:00,875 --> 01:18:04,666
- Any news of Amundsen?
- I'm afraid not.
465
01:18:04,667 --> 01:18:09,167
Nobody has seen him
since he set out searching for you.
466
01:18:51,542 --> 01:18:54,584
- Oh, Filippo. At last.
- See you.
467
01:19:00,709 --> 01:19:02,791
Titina!
468
01:19:02,792 --> 01:19:06,459
- Hi, Titina!
- Hello, Titina.
469
01:19:14,125 --> 01:19:16,459
Umberto.
470
01:19:38,459 --> 01:19:41,749
Here's your stuff, Nobile.
471
01:19:41,750 --> 01:19:46,999
Well, they haven't found Amundsen.
What a pity. He was a good man.
472
01:19:47,000 --> 01:19:49,834
I'll take your key.
473
01:19:55,042 --> 01:19:58,500
Good luck then, Nobile.
474
01:20:40,000 --> 01:20:43,750
Oops.
I guess that was the end of it.
475
01:20:47,500 --> 01:20:50,125
Well, well, that was that, Titina.
476
01:21:17,750 --> 01:21:21,291
Grandpa?
477
01:21:21,292 --> 01:21:26,291
Grandpa? What happened?
478
01:21:26,292 --> 01:21:31,042
Here you go. I'll call for help.
479
01:21:37,209 --> 01:21:42,375
Don't be afraid, Titina.
480
01:21:44,167 --> 01:21:49,042
Topino.
The very first dog on the North Pole.
481
01:21:50,750 --> 01:21:55,167
That was you, Titina. That was you.
482
01:23:35,000 --> 01:23:37,249
Roald?
483
01:23:37,250 --> 01:23:40,417
Hi, Umberto. You sure took your time.
484
01:25:29,375 --> 01:25:33,333
The ice at the North Pole is melting.
It will affect us all.
485
01:25:33,334 --> 01:25:36,792
Say no to oil activity in the Arctic.
40321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.