All language subtitles for The.Simpsons.S34E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,287 --> 00:00:11,524 Aah! 2 00:00:22,946 --> 00:00:25,317 Aah! 3 00:00:47,228 --> 00:00:48,531 Mm. 4 00:00:58,718 --> 00:01:00,521 What? Whatcha... 5 00:01:03,426 --> 00:01:05,497 D'oh! 6 00:01:11,209 --> 00:01:13,781 Who the hell are these people? 7 00:01:23,066 --> 00:01:26,707 Why you... 8 00:01:33,721 --> 00:01:36,192 Oh, my pâté de campagne! 9 00:01:36,192 --> 00:01:37,829 My "Kick me" sign! 10 00:01:39,031 --> 00:01:42,137 Oh, how could she? Why would she? 11 00:01:42,137 --> 00:01:45,043 So many feelings, all of them anger. 12 00:01:45,043 --> 00:01:46,179 Must drive them away. 13 00:01:46,179 --> 00:01:48,584 Rage belongs on the road. 14 00:02:11,029 --> 00:02:13,233 Where the hell's my phone? 15 00:02:13,233 --> 00:02:16,472 Got to express my rage to the person who enraged me: 16 00:02:16,472 --> 00:02:18,476 my wife. 17 00:02:22,652 --> 00:02:25,758 Marge, I am so, so, 18 00:02:25,758 --> 00:02:28,063 so, so angry. 19 00:02:28,063 --> 00:02:30,167 Anger emoji, skull emoji, 20 00:02:30,167 --> 00:02:32,739 eggplant emoji, because I hate eggplant. 21 00:02:32,739 --> 00:02:34,810 Fire, fire, fire. Aah! 22 00:02:34,810 --> 00:02:36,547 A fire-fire-fire hydrant! 23 00:02:39,251 --> 00:02:40,788 Okay, Homer, stay calm. 24 00:02:40,788 --> 00:02:43,561 Your seat belt will save you. 25 00:02:43,561 --> 00:02:43,794 Wha? 26 00:02:46,800 --> 00:02:48,804 Thank God I still got my airbag. 27 00:02:48,804 --> 00:02:50,474 Safety first. 28 00:02:50,474 --> 00:02:51,309 Hmm? 29 00:02:51,309 --> 00:02:53,246 Ah. 30 00:02:53,246 --> 00:02:56,052 Well, at least I got shatter-proof glass. 31 00:02:56,052 --> 00:02:57,856 Oh, it's shattering! 32 00:02:57,856 --> 00:03:00,762 D'oh...! 33 00:03:06,172 --> 00:03:08,944 I'm soaring through the air like an angel, 34 00:03:08,944 --> 00:03:10,515 or a beautiful loogie. 35 00:03:10,515 --> 00:03:13,821 How very majestic the world looks from up here. 36 00:03:13,821 --> 00:03:16,059 The sky, the ocean, 37 00:03:16,059 --> 00:03:16,860 Ralph. 38 00:03:16,860 --> 00:03:19,933 Bart's bald mommy is going to die. 39 00:03:19,933 --> 00:03:22,337 That's her problem. 40 00:03:22,337 --> 00:03:23,808 Homer? Yo, big man. 41 00:03:23,808 --> 00:03:26,145 Now's not the time to chill. 42 00:03:26,145 --> 00:03:27,782 What? Who the hell was that? 43 00:03:27,782 --> 00:03:31,022 It's me, Maggie's Happy Little Elf doll. 44 00:03:31,022 --> 00:03:32,826 Oh, yeah. 45 00:03:32,826 --> 00:03:33,794 She calls you Goobie-Woo. 46 00:03:33,794 --> 00:03:36,332 Of course she does. That's my damn name. 47 00:03:36,332 --> 00:03:39,271 Okay. Sheesh, Goobie-Woo. 48 00:03:39,271 --> 00:03:41,142 But how are you talking right now? 49 00:03:41,142 --> 00:03:42,579 That's a little complicated. 50 00:03:42,579 --> 00:03:44,883 You see, I'm a projection of your psyche, 51 00:03:44,883 --> 00:03:48,223 and you're in the middle of a very traumatic life event. 52 00:03:48,223 --> 00:03:50,427 Traumatic? What do you mean? I feel great. 53 00:03:53,199 --> 00:03:57,040 Homer. Homer, what you're currently experiencing 54 00:03:57,040 --> 00:03:59,478 is called post-traumatic elation. 55 00:03:59,478 --> 00:04:01,349 Is that like Post Raisin Bran? 56 00:04:01,349 --> 00:04:03,821 Damn it, man, you are literally in the middle 57 00:04:03,821 --> 00:04:05,591 of a car accident! 58 00:04:07,161 --> 00:04:09,031 What?! Oh, right. 59 00:04:09,031 --> 00:04:10,367 Let me lay this out. 60 00:04:10,367 --> 00:04:12,404 You and me are gonna use this car ejection 61 00:04:12,404 --> 00:04:15,377 for some self-reflection, okay, my brother? 62 00:04:15,377 --> 00:04:16,412 And that journey begins with 63 00:04:16,412 --> 00:04:17,916 finding the source of your anger. 64 00:04:17,916 --> 00:04:22,024 Now, gaze into that little piece of glass. 65 00:04:23,527 --> 00:04:26,533 I need a safe-deposit box. Want to know why? 66 00:04:26,533 --> 00:04:28,369 Well, that's why I got into banking in the first place, 67 00:04:28,369 --> 00:04:31,142 for the thrilling stories. 68 00:04:31,142 --> 00:04:33,480 Well, this morning, I was on my break 69 00:04:33,480 --> 00:04:34,716 - at the nuclear power plant... - Uh-huh. 70 00:04:34,716 --> 00:04:37,187 ...so I went and got myself a bag of chips. 71 00:04:37,187 --> 00:04:39,391 Potato chips. 72 00:04:39,391 --> 00:04:41,563 I feel like I'm at a story slam right now. 73 00:04:41,563 --> 00:04:44,201 They were so delicious and salty and chompy, 74 00:04:44,201 --> 00:04:46,773 and before long, they were all gone. 75 00:04:46,773 --> 00:04:47,374 - No. - Almost. 76 00:04:47,374 --> 00:04:49,913 Oh, there's a twist? 77 00:04:49,913 --> 00:04:52,317 But then I pulled out this, 78 00:04:52,317 --> 00:04:55,490 a chip that looks exactly like John Travolta. 79 00:04:55,490 --> 00:04:58,363 And that's why I need a safe-deposit box, 80 00:04:58,363 --> 00:05:01,503 to protect this treasure forever. 81 00:05:02,539 --> 00:05:05,443 Oh, don't study opera staging in Vienna, they said. 82 00:05:05,443 --> 00:05:07,982 Work in a bank, they said. 83 00:05:10,020 --> 00:05:13,092 Mm-hmm. Mr. Simpson, it looks like your family 84 00:05:13,092 --> 00:05:15,363 already has a safe-deposit box. 85 00:05:15,363 --> 00:05:18,303 Your wife rented it out over a decade ago. 86 00:05:18,303 --> 00:05:21,142 - Wow, you've got a wife. - Wha? 87 00:05:21,142 --> 00:05:22,077 Now, I'm not supposed to show you this, 88 00:05:22,077 --> 00:05:25,483 but lucky for you right now I'm super high. 89 00:05:25,483 --> 00:05:28,858 "Last will and testament"? 90 00:05:28,858 --> 00:05:31,362 Written by Clarence Bouvier, your father-in-law. 91 00:05:31,362 --> 00:05:34,368 Marge's dad left a will? 92 00:05:34,368 --> 00:05:35,237 He never told me about that 93 00:05:35,237 --> 00:05:37,976 in the four conversations we ever had. 94 00:05:37,976 --> 00:05:39,579 It says here he set up a trust 95 00:05:39,579 --> 00:05:42,552 to pay Marge Simpson, ooh, $1,000 a month. 96 00:05:42,552 --> 00:05:47,027 A thousand dollars? What? No. 97 00:05:47,027 --> 00:05:47,729 No! What?! 98 00:05:47,729 --> 00:05:50,968 No! No? What? 99 00:05:50,968 --> 00:05:52,204 No. 100 00:05:52,204 --> 00:05:53,874 And I can confirm that your wife has been 101 00:05:53,874 --> 00:05:56,880 receiving that money every month since her father died. 102 00:05:56,880 --> 00:05:59,385 Marge has been getting all that money for years, 103 00:05:59,385 --> 00:06:01,255 and she never told me about it. 104 00:06:01,255 --> 00:06:03,527 I-I don't know what to feel. 105 00:06:03,527 --> 00:06:05,463 In these situations, many of our customers 106 00:06:05,463 --> 00:06:06,767 opt for extreme rage. 107 00:06:06,767 --> 00:06:10,073 Well, I hate to just follow the crowd, but... 108 00:06:15,383 --> 00:06:17,722 So that's why I was so mad. 109 00:06:17,722 --> 00:06:19,258 And that's why I'm even angrier now. 110 00:06:19,258 --> 00:06:23,199 For all these years, Marge has been hiding money from me. 111 00:06:23,199 --> 00:06:26,405 It's a blatant act of, of, uh... 112 00:06:26,405 --> 00:06:28,644 The term is "financial infidelity." 113 00:06:28,644 --> 00:06:31,249 And I can see how you'd be angry. 114 00:06:31,249 --> 00:06:32,284 Oh, thank you. 115 00:06:32,284 --> 00:06:33,921 - But it's the wrong emotion to feel. - Damn it. 116 00:06:33,921 --> 00:06:36,425 Homer, I'm gonna help you work through this anger 117 00:06:36,425 --> 00:06:39,265 so you can find peace. 118 00:06:39,265 --> 00:06:41,970 Aw, work? That sounds like work. 119 00:06:41,970 --> 00:06:43,507 How much time do I have? 120 00:06:43,507 --> 00:06:44,676 I'd say about point-three seconds 121 00:06:44,776 --> 00:06:47,548 - judging by how fast you're flying towards that tree. - Aah! 122 00:06:47,548 --> 00:06:51,188 Oh, my God, we're airborne. 123 00:06:51,188 --> 00:06:53,092 Whoa! 124 00:06:58,336 --> 00:07:00,407 I don't know which one I'm more upset about, 125 00:07:00,407 --> 00:07:01,576 that my wife has been keeping 126 00:07:01,576 --> 00:07:03,179 a secret mountain of cash from me, 127 00:07:03,179 --> 00:07:06,319 or that I'm about to die in a stupid, violent car wreck. 128 00:07:06,319 --> 00:07:08,423 Don't make me choose, Goobie-Woo. 129 00:07:10,360 --> 00:07:11,462 Homer, you're spiraling. 130 00:07:11,462 --> 00:07:13,667 Of course I'm spiraling. 131 00:07:13,667 --> 00:07:16,172 I'm literally flying through the air. 132 00:07:16,172 --> 00:07:18,544 Whoa, whoa, whoa! 133 00:07:18,544 --> 00:07:21,750 Listen, I know you're feeling all the feels right now, 134 00:07:21,750 --> 00:07:23,754 but we're getting closer to the real source of your rage. 135 00:07:23,754 --> 00:07:27,729 What? I'm sorry, I'm eating my feelings. 136 00:07:27,729 --> 00:07:30,801 Bad Homer. Spit out that food, and those feelings. 137 00:07:30,801 --> 00:07:33,674 What was Marge spending that money on? 138 00:07:33,674 --> 00:07:36,479 And why did she keep it a secret from everybody? 139 00:07:36,479 --> 00:07:38,617 Um, not everybody, Dad. 140 00:07:38,617 --> 00:07:40,521 I hate to say it, but we've known about 141 00:07:40,521 --> 00:07:42,625 Mom's secret cash for quite some time. 142 00:07:42,625 --> 00:07:45,631 Yeah, that's why I laugh myself to sleep every night. 143 00:07:45,631 --> 00:07:48,269 What? And here I've been worried sick about 144 00:07:48,269 --> 00:07:49,471 your night giggles. 145 00:07:49,471 --> 00:07:51,677 Let me tell you how we found out. 146 00:07:51,677 --> 00:07:54,816 I was blowing off steam one day... 147 00:07:59,291 --> 00:08:03,132 ...and I saw that Mom was getting $100,000 a month! 148 00:08:03,132 --> 00:08:05,905 Then I explained to Bart how decimal points work. 149 00:08:08,610 --> 00:08:11,349 Then we asked Mom about it, and she admitted 150 00:08:11,349 --> 00:08:12,819 the whole thing. 151 00:08:12,819 --> 00:08:17,127 So then tell me, why did she keep the money a secret? 152 00:08:17,127 --> 00:08:18,530 I don't think you can handle it. 153 00:08:18,530 --> 00:08:21,002 - I can handle it. - Okay. 154 00:08:21,002 --> 00:08:22,337 The reason is... 155 00:08:22,337 --> 00:08:25,176 Your father is an ape-faced butt monster 156 00:08:25,176 --> 00:08:28,249 who eats booger sandwiches and also sucks. 157 00:08:29,753 --> 00:08:33,292 Why, you little unreliable narrator! 158 00:08:33,292 --> 00:08:35,698 Ow! Glass is sharp. 159 00:08:35,698 --> 00:08:38,937 Oh, even my kids knew I was being fiscally unmanned. 160 00:08:38,937 --> 00:08:41,042 Okay, got to go, ape face. 161 00:08:41,042 --> 00:08:42,044 See you at your funeral. 162 00:08:42,144 --> 00:08:44,816 We'll be the kids running around in our nice clothes, 163 00:08:44,816 --> 00:08:47,822 poignantly unaware of the finality of death. 164 00:08:47,822 --> 00:08:51,095 Oh, that tree can't get here fast enough. 165 00:08:52,130 --> 00:08:53,667 Okay, Michael Phelps, 166 00:08:53,667 --> 00:08:54,903 don't swim to your death just yet. 167 00:08:54,903 --> 00:08:57,575 Don't you want to find out what Marge been 168 00:08:57,575 --> 00:08:59,244 spending the money on? 169 00:08:59,244 --> 00:09:00,915 Oh, you bet I do. 170 00:09:00,915 --> 00:09:03,687 Well, that's what I thought. Give me your best guess. 171 00:09:03,687 --> 00:09:04,756 I want to give her the benefit of the doubt, 172 00:09:04,756 --> 00:09:08,831 but I can't help but imagine the worst. 173 00:09:08,831 --> 00:09:11,903 See you later. I'm off to earn our only source of income. 174 00:09:11,903 --> 00:09:17,515 He's gone. Robo-butler, bring me a caviar hoagie. 175 00:09:17,515 --> 00:09:22,290 My word. This is so expensive. 176 00:09:22,290 --> 00:09:24,562 Mmm. Mmm-mmm. 177 00:09:24,562 --> 00:09:26,465 You know what else I'm paying for? 178 00:09:26,465 --> 00:09:29,939 Sexy handymen doing chores around the house. 179 00:09:29,939 --> 00:09:32,912 ♪ I got this feeling on the summer day when you were gone ♪ 180 00:09:32,912 --> 00:09:35,551 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 181 00:09:35,551 --> 00:09:37,622 ♪ I don't care ♪ 182 00:09:37,622 --> 00:09:40,594 ♪ I love it ♪ 183 00:09:40,594 --> 00:09:42,598 ♪ I don't care ♪ 184 00:09:42,598 --> 00:09:44,301 ♪ I love it, I love it... ♪ 185 00:09:44,301 --> 00:09:45,738 I don't know which I love more, 186 00:09:45,738 --> 00:09:49,244 being rich or hiding it from my husband. 187 00:09:49,946 --> 00:09:53,419 Let us mock him through dance. 188 00:09:57,260 --> 00:09:58,396 ♪ I love it. ♪ 189 00:09:59,398 --> 00:10:01,469 Whew, Homer, I hesitate to ask, 190 00:10:01,469 --> 00:10:03,206 but why does your brain think 191 00:10:03,206 --> 00:10:05,310 that's what Marge is doing with the money? 192 00:10:05,310 --> 00:10:06,713 Because it's what I'd do. 193 00:10:06,713 --> 00:10:08,584 Except the repairmen would be my favorite rock stars: 194 00:10:08,584 --> 00:10:10,788 Kiss, Bon Jovi, Men at Work, 195 00:10:10,788 --> 00:10:13,426 because of their excellent work ethic. 196 00:10:13,426 --> 00:10:14,662 Stop! 197 00:10:14,662 --> 00:10:17,100 Your wife is a much better person than you are, 198 00:10:17,100 --> 00:10:20,206 and she's been using the money in a very different way. 199 00:10:20,206 --> 00:10:21,475 So no robot butler? 200 00:10:21,475 --> 00:10:24,047 ♪ You been wasting all your time ♪ 201 00:10:24,047 --> 00:10:25,851 ♪ Throwing shade at Marge ♪ 202 00:10:25,851 --> 00:10:28,389 ♪ You think behind your back that, yeah ♪ 203 00:10:28,389 --> 00:10:29,959 ♪ She's been living large ♪ 204 00:10:29,959 --> 00:10:34,636 ♪ Well, I really, really hate to burst your bubble, boo ♪ 205 00:10:34,636 --> 00:10:36,606 ♪ All this time, she been spending ♪ 206 00:10:36,606 --> 00:10:39,178 - ♪ All that cash on you ♪ - On me? No way. 207 00:10:39,178 --> 00:10:40,380 I'm sure that-- Huh? 208 00:10:40,380 --> 00:10:42,017 ♪ Homie, Homer, check your elf ♪ 209 00:10:42,017 --> 00:10:43,452 ♪ You ain't too bright, I'll explain the sitch ♪ 210 00:10:43,452 --> 00:10:46,760 ♪ All them problems you think you solved yourself ♪ 211 00:10:46,760 --> 00:10:47,795 ♪ That was Marge, bitch ♪ 212 00:10:47,795 --> 00:10:50,099 ♪ That was Marge, bitch ♪ 213 00:10:50,099 --> 00:10:52,772 ♪ The time your bar tab was forgiven by Moe ♪ 214 00:10:52,772 --> 00:10:54,241 ♪ That was Marge, bitch ♪ 215 00:10:54,241 --> 00:10:57,347 ♪ That time Dr. Hibbert reattached your big toe ♪ 216 00:10:57,347 --> 00:10:58,750 ♪ That was Marge, bitch ♪ 217 00:10:58,750 --> 00:11:01,488 ♪ The time you got off of that DUI ♪ 218 00:11:01,488 --> 00:11:02,892 ♪ That was Marge, bitch ♪ 219 00:11:02,892 --> 00:11:05,263 ♪ I think by now you know the reason why ♪ 220 00:11:05,263 --> 00:11:07,400 Goobie-Woo in da house! 221 00:11:07,400 --> 00:11:08,770 - Oh, my God. - Whoo! 222 00:11:08,770 --> 00:11:10,875 All this time, I've been thinking the worst about Marge, 223 00:11:10,875 --> 00:11:15,416 but she was using the money to save me. 224 00:11:15,416 --> 00:11:17,020 Ya think? 225 00:11:17,020 --> 00:11:21,228 And she only kept it a secret to save your dumbass male pride. 226 00:11:21,228 --> 00:11:26,005 ♪ Well, Goobie-Goobie-Woo, now I can clearly see ♪ 227 00:11:26,005 --> 00:11:27,909 ♪ I've got the greatest wife and spouse ♪ 228 00:11:27,909 --> 00:11:30,380 ♪ That there could ever be ♪ 229 00:11:30,380 --> 00:11:31,750 ♪ And what's more... ♪ Huh? 230 00:11:31,750 --> 00:11:33,987 Holy crap, I just flew past the tree! 231 00:11:33,987 --> 00:11:35,958 ♪ You're gonna live, bitch ♪ 232 00:11:35,958 --> 00:11:38,429 ♪ You're gonna live, bitch ♪ 233 00:11:38,429 --> 00:11:39,866 ♪ You're gonna live, bitch ♪ 234 00:11:39,866 --> 00:11:41,803 ♪ Yeah, I'm gonna live. ♪ 235 00:11:41,803 --> 00:11:43,072 Whoo! 236 00:11:43,072 --> 00:11:46,045 Thank God, I don't have to be mad at Marge anymore. 237 00:11:46,045 --> 00:11:48,951 If anything, you should be mad at Marge's dad. 238 00:11:48,951 --> 00:11:51,957 - Huh? - Oh, snap, I shouldn't have said that. 239 00:11:51,957 --> 00:11:52,758 "Oh, snap"? What do you mean, "Oh, snap"? 240 00:11:52,758 --> 00:11:55,430 Oh, snap, why not? What do you know? 241 00:11:55,430 --> 00:11:57,735 Nothing. And closure! 242 00:11:57,735 --> 00:11:59,872 Closure-closure, closure-closure. 243 00:11:59,872 --> 00:12:02,444 Oh, no. I got to know what Marge's dad did, 244 00:12:02,444 --> 00:12:03,479 or said or rapped. 245 00:12:03,479 --> 00:12:07,922 Aha, and I've got the magical footage right here. 246 00:12:07,922 --> 00:12:10,126 Don't look at it! You've come so far. 247 00:12:10,126 --> 00:12:12,798 Inner peace has almost defeated your outer rage. 248 00:12:12,798 --> 00:12:15,036 You've got to be strong, man. 249 00:12:15,036 --> 00:12:17,274 So if I look at that piece of glass, 250 00:12:17,274 --> 00:12:18,644 I could change my fate 251 00:12:18,644 --> 00:12:20,547 and perhaps even risk my very soul? 252 00:12:20,547 --> 00:12:23,252 Well, I'm cool with that. 253 00:12:23,252 --> 00:12:23,954 What the hell?! 254 00:12:24,054 --> 00:12:26,826 But, Dad, Homer has a good heart, 255 00:12:26,826 --> 00:12:28,997 and I'm going to marry him. 256 00:12:28,997 --> 00:12:30,901 Oh, honey, this Simpson fellow will never provide for you. 257 00:12:30,901 --> 00:12:33,740 He has jackass written all over him. 258 00:12:33,740 --> 00:12:36,445 Marge, do you have any turpentine? 259 00:12:36,445 --> 00:12:38,282 It's not coming off. 260 00:12:38,583 --> 00:12:40,486 Hmm. 261 00:12:40,486 --> 00:12:43,760 His friends did that after he fell asleep at a party. 262 00:12:43,760 --> 00:12:46,633 Homer's the sweetest person I've ever met. 263 00:12:46,633 --> 00:12:48,169 Every time I look into his eyes, 264 00:12:48,169 --> 00:12:51,610 I see someone who will never stop loving me. 265 00:12:51,610 --> 00:12:54,549 Oh... crap. 266 00:12:54,549 --> 00:12:57,020 Look, I'm gonna leave you something special in my will 267 00:12:57,020 --> 00:12:58,757 to make sure you're okay, because you've found 268 00:12:58,757 --> 00:13:00,661 every father's worst nightmare: 269 00:13:00,661 --> 00:13:04,836 true love with a true loser. 270 00:13:04,836 --> 00:13:07,808 Loser? But I thought Marge's dad liked me. 271 00:13:07,808 --> 00:13:09,679 He was always warning me about 272 00:13:09,679 --> 00:13:11,750 doors hitting my butt on the way out. 273 00:13:11,750 --> 00:13:13,854 How dare he emasculate me from beyond the grave? 274 00:13:13,854 --> 00:13:17,595 Uh-huh. I told you not to look at it. 275 00:13:17,595 --> 00:13:19,331 Wait, how could I remember that talk 276 00:13:19,331 --> 00:13:22,137 between Marge and her dad if I wasn't around to see it? 277 00:13:22,137 --> 00:13:25,443 You can see stuff like that 'cause you're a ghost now. 278 00:13:25,443 --> 00:13:27,280 You dead. 279 00:13:28,717 --> 00:13:30,186 D'oh...! 280 00:13:30,186 --> 00:13:31,956 I tried to tell you, and you didn't want to hear me. 281 00:13:31,956 --> 00:13:35,798 You was eating your feelings and carrying on. 282 00:13:35,798 --> 00:13:38,169 Goobie-Woo knows what's good. 283 00:13:39,004 --> 00:13:41,375 I'm gonna see this in every dream now. 284 00:13:45,016 --> 00:13:47,387 Oh, my God, I'm in heaven now. 285 00:13:47,387 --> 00:13:49,792 It's so huge, so majestic. 286 00:13:49,792 --> 00:13:51,529 So red. 287 00:13:53,065 --> 00:13:55,904 Ooh, it's one of heaven's goaty-footed angels. 288 00:13:55,904 --> 00:13:57,407 And look at that giant fork. 289 00:13:57,407 --> 00:14:01,415 Probably for eating delicious, heavenly s'mores. 290 00:14:01,415 --> 00:14:02,985 Think again, pally. 291 00:14:02,985 --> 00:14:04,622 Ow! 292 00:14:04,622 --> 00:14:06,291 Wait a second, I'm in hell? But why? 293 00:14:06,291 --> 00:14:08,997 Because you committed the deadly sin of wrath 294 00:14:08,997 --> 00:14:11,435 against your father-in-law. 295 00:14:11,435 --> 00:14:14,976 So what? Everybody hates everybody these days. 296 00:14:14,976 --> 00:14:17,047 Plus the rest of the seven deadly sins 297 00:14:17,047 --> 00:14:20,219 all in the last half second of your life. 298 00:14:33,880 --> 00:14:35,951 Whoo-hoo! I hit for the cycle! 299 00:14:35,951 --> 00:14:37,988 Okay, so this is where you check in 300 00:14:37,988 --> 00:14:40,393 for your eternal punishments. 301 00:14:40,393 --> 00:14:40,861 Who are they? 302 00:14:43,466 --> 00:14:46,305 That's our exchange program we have with heaven. 303 00:14:46,305 --> 00:14:48,777 We send them people condemned for sins 304 00:14:48,777 --> 00:14:49,779 that aren't sins anymore. 305 00:14:49,879 --> 00:14:52,317 All aboard for those damned 306 00:14:52,317 --> 00:14:57,026 for being gay between 5000 BC and like ten years ago. 307 00:14:57,026 --> 00:14:58,129 It's about damn time. 308 00:14:58,129 --> 00:15:00,333 Make way for Miss Thing! 309 00:15:01,435 --> 00:15:03,707 Now arriving, former residents of heaven 310 00:15:03,707 --> 00:15:07,080 who are now considered bad by today's standards. 311 00:15:07,080 --> 00:15:08,884 Wherefore art I in hell? 312 00:15:08,884 --> 00:15:10,219 I gave the world Othello. 313 00:15:10,219 --> 00:15:13,392 Yeah, and performed it in blackface. 314 00:15:13,392 --> 00:15:14,996 Get outta here. 315 00:15:16,131 --> 00:15:18,537 I didn't even actually write the plays! 316 00:15:18,537 --> 00:15:21,976 Okay, Mr. Simpson, looks like your punishment is 317 00:15:21,976 --> 00:15:23,412 to be boiled alive for all eternity 318 00:15:23,412 --> 00:15:25,551 - in a lake of blood. - All right. 319 00:15:25,551 --> 00:15:26,786 Just wait over there. 320 00:15:26,786 --> 00:15:29,391 Oh, there's a line? 321 00:15:31,161 --> 00:15:33,032 Hey, do you mind if I go ahead of you? 322 00:15:33,032 --> 00:15:35,069 Yeah, in fact, I do mind. 323 00:15:38,142 --> 00:15:41,649 Oh, for... Oh... 324 00:15:44,121 --> 00:15:45,557 Fine, take this buzzer. 325 00:15:45,557 --> 00:15:46,993 When we're ready for you, it'll electrocute you 326 00:15:46,993 --> 00:15:48,897 and set your torso aflame! 327 00:15:48,897 --> 00:15:51,936 I know how buzzers work. 328 00:15:54,876 --> 00:15:58,149 Ooh, poker. 329 00:15:58,149 --> 00:16:00,521 Oh, boy, I got-a the best hand. 330 00:16:00,521 --> 00:16:01,890 I'm-a gonna win. 331 00:16:01,890 --> 00:16:02,892 Ha! Nice bluff, Benito. 332 00:16:05,797 --> 00:16:09,605 Marge's dead dad! 333 00:16:12,143 --> 00:16:14,247 You thought I wasn't worthy of Marge. 334 00:16:14,247 --> 00:16:15,984 I'll kill you and send you to super-hell! 335 00:16:15,984 --> 00:16:17,955 Hey, hey, behave yourself. 336 00:16:17,955 --> 00:16:20,594 We have standards here. 337 00:16:20,594 --> 00:16:22,163 Shut up, Tom Selleck! 338 00:16:22,163 --> 00:16:24,201 What Marge's dad did to me was super-sucky. 339 00:16:24,201 --> 00:16:27,273 It's probably the reason he ended up here. 340 00:16:27,273 --> 00:16:29,010 Actually, he ended up here thanks to an unrelated 341 00:16:29,010 --> 00:16:31,248 check forging scheme. 342 00:16:31,248 --> 00:16:34,321 Checks. Remember them? 343 00:16:34,321 --> 00:16:36,124 Oh, crazy. 344 00:16:36,124 --> 00:16:38,095 Homer, uh, let's you and me take a walk. 345 00:16:38,095 --> 00:16:41,034 Walking? Oh, this really is hell. 346 00:16:41,034 --> 00:16:43,573 I want to show you something. 347 00:16:45,777 --> 00:16:47,548 Wow, another screen? 348 00:16:47,548 --> 00:16:51,221 Yeah, this is hell. Screens everywhere. 349 00:16:51,221 --> 00:16:54,529 Mom, Dad, I'd like you to meet Mercer. 350 00:16:54,529 --> 00:16:56,098 He designs board games. 351 00:16:56,098 --> 00:16:58,235 Oh, like Parker Brothers? 352 00:16:58,235 --> 00:17:01,141 Yeah, like Parker Brothers. No. 353 00:17:01,141 --> 00:17:04,381 You actually play that mainstream corporate garbage? 354 00:17:04,381 --> 00:17:07,120 You're so lucky to be meeting me today. 355 00:17:07,120 --> 00:17:09,124 Seriously, I am so jealous of you. 356 00:17:09,124 --> 00:17:10,359 Check this out. 357 00:17:10,359 --> 00:17:13,299 My new game is gonna be a huge hit. 358 00:17:14,434 --> 00:17:16,338 It combines the Stratego-ness of Stratego, 359 00:17:16,338 --> 00:17:19,612 the implicit sexual tension of Twister, 360 00:17:19,612 --> 00:17:22,918 and the hard-driving whimsy of Tic-Tac-Toe. 361 00:17:22,918 --> 00:17:25,056 It's called Side-gammon. 362 00:17:25,056 --> 00:17:28,162 Who's up for a game? Huh? 363 00:17:29,397 --> 00:17:31,034 Oh, come on! 364 00:17:31,034 --> 00:17:32,403 It's super complicated! 365 00:17:32,403 --> 00:17:34,374 You'll be out before you know it, 366 00:17:34,374 --> 00:17:36,411 and you'll be humiliated! 367 00:17:36,411 --> 00:17:38,950 Excuse me, I have to go yell something 368 00:17:38,950 --> 00:17:41,255 into your washer-dryer. 369 00:17:41,255 --> 00:17:44,327 He really is brilliant, and he has a good heart. 370 00:17:44,327 --> 00:17:45,731 I'm going to marry him. 371 00:17:45,731 --> 00:17:48,035 MERCER I'm the Mozart of board games 372 00:17:48,035 --> 00:17:49,070 and novelties! 373 00:17:49,070 --> 00:17:52,443 Why, that guy's a total loser. 374 00:17:52,443 --> 00:17:54,414 I don't want him to marry Lisa. 375 00:17:54,414 --> 00:17:57,387 Wait, I was never as bad as him, was I? 376 00:17:57,387 --> 00:18:00,459 Actually, there was a time 377 00:18:00,459 --> 00:18:02,130 when I would have preferred that guy to you. 378 00:18:02,130 --> 00:18:03,533 Plus, you know what? 379 00:18:03,533 --> 00:18:05,303 We got an advance copy of Side-gammon, 380 00:18:05,303 --> 00:18:07,675 - and it's not bad. - Oh, my God. 381 00:18:07,675 --> 00:18:10,313 I'm starting to see things from another point of view. 382 00:18:10,313 --> 00:18:11,549 Your point of view. 383 00:18:11,549 --> 00:18:13,553 I didn't even know other people had those. 384 00:18:13,553 --> 00:18:15,557 You were just worried about Marge, 385 00:18:15,557 --> 00:18:17,226 the way I'd be worried about Lisa. 386 00:18:17,226 --> 00:18:20,132 No matter how old and dead we get, 387 00:18:20,132 --> 00:18:23,072 we just want to make sure our little girls are okay. 388 00:18:23,072 --> 00:18:25,644 D'oh! 389 00:18:25,644 --> 00:18:28,115 Homer Simpson, we are now ready 390 00:18:28,115 --> 00:18:30,286 to boil you for eternity in a lake of blood. 391 00:18:30,286 --> 00:18:34,227 Wow, suddenly that doesn't sound so good. 392 00:18:36,566 --> 00:18:38,268 Eh, you just had an epiphany, pally, 393 00:18:38,268 --> 00:18:39,505 which means you get to go back to your life. 394 00:18:39,505 --> 00:18:44,014 It's a dumb rule, but we need a two-thirds vote to change it. 395 00:18:44,014 --> 00:18:45,584 Which is also a dumb rule. 396 00:18:45,584 --> 00:18:47,655 What can I say? Hell ain't perfect. 397 00:18:47,655 --> 00:18:49,825 Homer, you're getting another chance. 398 00:18:49,825 --> 00:18:53,365 Now, get the hell out of hell and go back to my daughter. 399 00:18:53,365 --> 00:18:56,739 You heard the man. Let's get your ass home. 400 00:18:59,578 --> 00:19:01,114 Ow! 401 00:19:01,114 --> 00:19:03,720 Damn, that hurt. 402 00:19:06,191 --> 00:19:08,563 You died and went to hell. 403 00:19:08,563 --> 00:19:09,932 Ralph knows. 404 00:19:09,932 --> 00:19:11,636 Whee! 405 00:19:13,339 --> 00:19:14,474 Thank you, Goobie-Woo. 406 00:19:14,474 --> 00:19:17,080 I learned more tumbling through the air 407 00:19:17,080 --> 00:19:19,952 than I ever did tumbling through my life. 408 00:19:25,129 --> 00:19:27,200 - Dad! - Homer! 409 00:19:28,770 --> 00:19:31,208 Goobie-Woo. 410 00:19:31,208 --> 00:19:33,913 Oh, Homie, thank God you're okay. 411 00:19:40,059 --> 00:19:41,261 Homer, I have to ask you, 412 00:19:41,261 --> 00:19:44,902 why did you send me that angry text? 413 00:19:47,206 --> 00:19:48,342 It doesn't matter. 414 00:19:48,342 --> 00:19:50,346 I have since set aside my own ego 415 00:19:50,346 --> 00:19:52,684 and learned to savor my many blessings. 416 00:19:52,684 --> 00:19:56,425 And you, my darling, are foremost amongst them. 417 00:19:56,425 --> 00:19:59,297 I don't understand a thing he's saying. 418 00:20:03,873 --> 00:20:05,877 He seems to be in a lot of pain. 419 00:20:05,877 --> 00:20:07,614 Can't you give him something? 420 00:20:07,614 --> 00:20:08,516 Absolutely not. 421 00:20:08,516 --> 00:20:09,685 No can do till we get to the hospital. 422 00:20:17,634 --> 00:20:19,605 Ah. 423 00:20:19,605 --> 00:20:22,878 I guess I can go another month without a new purse. 424 00:20:24,214 --> 00:20:27,019 ♪ That's the end, bitch ♪ 425 00:20:27,019 --> 00:20:29,157 ♪ That's the end, bitch ♪ 426 00:20:29,157 --> 00:20:30,092 ♪ That's the end. ♪ 427 00:20:30,092 --> 00:20:32,598 That's the end. 428 00:20:32,598 --> 00:20:35,002 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 429 00:20:35,002 --> 00:20:36,973 and FOX BROADCASTING COMPANY 430 00:20:36,973 --> 00:20:38,142 and TOYOTA. 431 00:20:38,242 --> 00:20:40,479 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 432 00:20:43,485 --> 00:20:45,891 You see, I'm a projection of your psyche, 433 00:20:45,891 --> 00:20:47,393 and you're in the middle of 434 00:20:47,393 --> 00:20:50,433 a very traumatic life event. And cut. 435 00:20:50,433 --> 00:20:51,936 Now we should move on to the part 436 00:20:51,936 --> 00:20:53,773 where your character slaps Dad. 437 00:20:53,773 --> 00:20:55,109 Wait a minute, isn't that just a sound effect? 438 00:20:55,109 --> 00:20:58,817 No, it's got to be real. Right, Lizzo? 439 00:20:58,817 --> 00:21:03,125 Uh, seems a bit excessive to me, but, hey, pshh, you're the kid. 440 00:21:03,125 --> 00:21:05,229 You know what? If you're uncomfortable, 441 00:21:05,229 --> 00:21:07,433 you don't have to do it. 442 00:21:07,433 --> 00:21:09,772 I could do it for you. And action! 443 00:21:09,772 --> 00:21:12,644 Maybe a few more for safety? 444 00:21:13,646 --> 00:21:16,552 Whose safety? I don't feel safe! 445 00:21:16,552 --> 00:21:19,357 Ow. Ow. 446 00:21:19,357 --> 00:21:20,694 Why, you little... 447 00:21:20,694 --> 00:21:21,562 This beat is fire. 448 00:21:21,562 --> 00:21:24,969 Yo, Lisa, how 'bout I get Sasha Flute, 449 00:21:24,969 --> 00:21:27,039 you get your saxamaphone, 450 00:21:27,039 --> 00:21:29,043 and we, uh, jam? 451 00:21:29,043 --> 00:21:30,814 I'd love to. 452 00:21:30,814 --> 00:21:33,051 Ow. Ow. 453 00:21:33,051 --> 00:21:35,824 Ow. Stop that. 454 00:21:37,059 --> 00:21:42,805 Ow. Ow. Ow. 455 00:21:44,207 --> 00:21:46,077 Why, you little... 456 00:21:46,077 --> 00:21:48,081 Ow. 457 00:21:50,520 --> 00:21:51,454 Shh! 31298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.