All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E18.720p.WEB.h264-ETHEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,579 --> 00:00:02,914
Previously on The Equalizer...
2
00:00:03,513 --> 00:00:05,394
What about we spend some
time training together?
3
00:00:05,448 --> 00:00:07,009
And I'm not just
talking about fighting.
4
00:00:07,083 --> 00:00:07,950
Hey.
5
00:00:08,050 --> 00:00:09,586
Where did you come from?
6
00:00:09,686 --> 00:00:11,330
You have to be hyperaware
of your surroundings
7
00:00:11,355 --> 00:00:12,823
at all times.
8
00:00:12,923 --> 00:00:16,393
Situational awareness,
cornerstone of self-defense.
9
00:00:16,492 --> 00:00:18,129
Easy, McCall.
10
00:00:18,228 --> 00:00:19,263
Somebody in this room
11
00:00:19,362 --> 00:00:21,364
led that hit squad
directly to us.
12
00:00:21,464 --> 00:00:22,841
Now, one of y'all
better start talking.
13
00:00:22,865 --> 00:00:25,402
You are Colton Fisk, aren't you?
14
00:00:25,501 --> 00:00:26,670
You put my life in danger.
15
00:00:26,769 --> 00:00:28,004
You thought I was a mole.
16
00:00:28,105 --> 00:00:29,205
I needed to find out.
17
00:00:29,306 --> 00:00:31,207
Your arrangement with the Agency
18
00:00:31,307 --> 00:00:32,427
is under my supervision now.
19
00:00:32,475 --> 00:00:33,377
You work for me.
20
00:00:33,476 --> 00:00:34,811
I don't work for anyone.
21
00:00:34,911 --> 00:00:36,313
You almost got me killed.
22
00:00:36,412 --> 00:00:38,014
I'm tired of you
manipulating me, Fisk.
23
00:00:38,115 --> 00:00:40,484
Until you're ready to
start dealing with me
24
00:00:40,584 --> 00:00:42,286
openly and honestly, this thing,
25
00:00:42,386 --> 00:00:44,820
me and you, it doesn't work.
26
00:00:53,396 --> 00:00:54,465
Go, go, go!
27
00:01:16,486 --> 00:01:17,353
We're pinned.
28
00:01:17,454 --> 00:01:18,454
There's no way out.
29
00:01:18,521 --> 00:01:19,989
What are we going to do?
30
00:01:46,383 --> 00:01:47,984
Persistence.
31
00:01:48,084 --> 00:01:49,819
That's what
you taught me, right?
32
00:01:55,557 --> 00:01:57,194
Robyn, can you hear me?
Hey, Aunt Vi.
33
00:01:57,293 --> 00:01:59,729
Sounds like a party over there.
34
00:01:59,829 --> 00:02:01,308
Well, your daughter insists
on bringing me up to speed
35
00:02:01,331 --> 00:02:02,899
on all the latest hits.
36
00:02:02,998 --> 00:02:04,239
Yeah, and she's loving it, Mom.
37
00:02:04,301 --> 00:02:05,569
I don't know about that.
38
00:02:05,668 --> 00:02:07,180
Why it got to be so
all up in your face
39
00:02:07,203 --> 00:02:08,503
all the time?
40
00:02:08,604 --> 00:02:09,716
What ever happened to
the power of imagination
41
00:02:09,740 --> 00:02:10,907
and suggestion,
42
00:02:11,007 --> 00:02:12,742
you know, like
Earth, Wind & Fire?
43
00:02:12,842 --> 00:02:14,009
Ooh, the elements.
44
00:02:14,110 --> 00:02:16,379
It's hard to compete
with the classics.
45
00:02:16,479 --> 00:02:17,614
Thank you.
46
00:02:17,713 --> 00:02:18,990
But I do remember
Daddy telling me
47
00:02:19,014 --> 00:02:20,550
how Gran-Gran
48
00:02:20,651 --> 00:02:22,228
called your disco
records the Devil's music.
49
00:02:22,252 --> 00:02:23,954
Why you trying to be so wise, huh?
Ooh.
50
00:02:24,054 --> 00:02:26,223
That's my job.
Hey, Mom, you sure we can't pry you away
51
00:02:26,323 --> 00:02:27,890
from the Chevelle to go shopping
52
00:02:27,990 --> 00:02:29,825
and to the movies with us?
I would love to,
53
00:02:29,925 --> 00:02:32,896
but I have to
pick up some air filters
54
00:02:32,996 --> 00:02:34,598
before the auto parts
store closes.
55
00:02:34,698 --> 00:02:36,442
- How about dinner?
- Ooh, yeah, we can, uh,
56
00:02:36,466 --> 00:02:38,411
we can try the new Peruvian spot downtown?
Oh, yeah. Yeah, yeah.
57
00:02:38,435 --> 00:02:39,435
Peruvian?
58
00:02:39,502 --> 00:02:41,003
Try not to fill up on popcorn.
59
00:02:41,103 --> 00:02:43,473
Don't worry.
We won't.
60
00:03:04,495 --> 00:03:06,096
I've got a visual.
61
00:03:13,937 --> 00:03:15,271
Vámanos.
62
00:03:16,507 --> 00:03:17,640
I mean, can you believe
63
00:03:17,740 --> 00:03:18,740
the price of eggs?
64
00:03:18,775 --> 00:03:19,975
I mean, unless
65
00:03:20,075 --> 00:03:21,487
the literal golden
goose laid them...
66
00:03:21,512 --> 00:03:22,521
Heads up. Two men. Five o'clock.
67
00:03:22,545 --> 00:03:23,947
Don't look.
68
00:03:24,046 --> 00:03:25,557
You can't say that
and expect me not to look.
69
00:03:25,581 --> 00:03:26,759
Pretty sure they've
been following us
70
00:03:26,783 --> 00:03:28,151
since we went into the store.
71
00:03:28,251 --> 00:03:29,795
Well, who do you think they are?
I don't know,
72
00:03:29,819 --> 00:03:31,740
but my gun's in the car.
We're not gonna make it.
73
00:05:05,781 --> 00:05:07,283
Vámanos.
74
00:05:07,384 --> 00:05:08,384
¡Vamos!
75
00:05:31,542 --> 00:05:33,975
So, listen.
Load up on snacks.
76
00:05:34,076 --> 00:05:36,346
I'm not paying movie theater
prices for Twizzlers.
77
00:06:00,437 --> 00:06:02,072
All right, coming in hot.
78
00:06:02,172 --> 00:06:03,206
Mm-hmm.
79
00:06:04,339 --> 00:06:06,877
Life was safer when I was dead.
80
00:06:06,976 --> 00:06:09,446
I got your text.
Everything okay?
81
00:06:09,545 --> 00:06:11,648
Well, we lost a good
can of soup, but yeah.
82
00:06:11,747 --> 00:06:12,925
How about you?
Good, considering
83
00:06:12,949 --> 00:06:14,350
I had to fight off
three assassins.
84
00:06:14,451 --> 00:06:16,319
Three? We only got two.
Now I'm insulted.
85
00:06:16,418 --> 00:06:18,555
So this was
a coordinated attack.
86
00:06:18,654 --> 00:06:19,654
Yes, but by whom?
87
00:06:19,723 --> 00:06:21,091
Come on, let's go downstairs.
88
00:06:21,190 --> 00:06:24,160
I want to try pulling
footage of the attacks.
89
00:06:27,564 --> 00:06:30,199
What the hell?
90
00:06:31,100 --> 00:06:33,002
Nice place.
91
00:06:33,103 --> 00:06:35,338
It could use
a pool table, though.
92
00:06:36,872 --> 00:06:38,207
Fisk.
93
00:06:52,656 --> 00:06:54,858
Keshegian.
Taller than I thought.
94
00:06:54,957 --> 00:06:56,134
You're sitting in my chair.
95
00:06:56,158 --> 00:06:57,661
It's comfy.
96
00:06:57,761 --> 00:06:58,394
Mel, right?
97
00:06:58,495 --> 00:06:59,795
Small package,
98
00:06:59,896 --> 00:07:00,730
big punch.
99
00:07:00,831 --> 00:07:01,898
You've got a lot of nerve,
100
00:07:01,997 --> 00:07:03,666
breaking in here.
Yeah, about that,
101
00:07:03,766 --> 00:07:06,101
you might want to look into
your security measures.
102
00:07:06,201 --> 00:07:07,579
Oh, yeah? You might
want to rethink
103
00:07:07,603 --> 00:07:08,939
that stupid grin on your face
104
00:07:09,038 --> 00:07:10,940
because after everything
you've put her through,
105
00:07:11,040 --> 00:07:13,509
the lies, putting our lives
in danger, I ought to just...
106
00:07:13,610 --> 00:07:15,646
We were attacked,
and then you show up.
107
00:07:16,612 --> 00:07:17,848
What's going on, Fisk?
108
00:07:17,947 --> 00:07:19,182
I picked up some chatter
109
00:07:19,281 --> 00:07:20,526
that someone was
looking for a woman
110
00:07:20,550 --> 00:07:21,651
who fit your description.
111
00:07:21,752 --> 00:07:24,019
That's it?
That's your crack intel?
112
00:07:24,120 --> 00:07:26,422
No, but it piqued my interest.
113
00:07:26,523 --> 00:07:27,733
Is he... Oh, my...
No, no, no, no.
114
00:07:27,757 --> 00:07:28,834
You can't...
No, no, no, no, no.
115
00:07:28,858 --> 00:07:30,259
You got to get out of the chair.
116
00:07:30,360 --> 00:07:32,040
Okay. Okay, take it easy.
Out of the chair.
117
00:07:33,262 --> 00:07:34,697
So, I did some digging,
118
00:07:34,798 --> 00:07:36,567
and I found this.
119
00:07:45,576 --> 00:07:47,778
Any idea who's behind this?
120
00:07:47,877 --> 00:07:49,345
No.
121
00:07:49,444 --> 00:07:51,122
What about your assailants?
Any distinguishing features?
122
00:07:51,146 --> 00:07:53,348
- Masked up.
- Nothing that stood out.
123
00:07:53,449 --> 00:07:55,317
Well-trained, that's for sure.
124
00:07:55,418 --> 00:07:57,821
One of them tried
to stick me with this.
125
00:08:04,459 --> 00:08:05,829
Bitter.
126
00:08:06,663 --> 00:08:07,898
I think it's midazolam.
127
00:08:07,997 --> 00:08:10,300
A knock-out drug used on
patients before surgery.
128
00:08:10,399 --> 00:08:12,702
So they weren't
trying to kill us.
129
00:08:12,802 --> 00:08:13,946
They were trying to abduct us.
130
00:08:13,970 --> 00:08:15,771
Maybe.
131
00:08:15,872 --> 00:08:17,406
But whatever's in this serum
132
00:08:17,507 --> 00:08:19,341
is not pure midazolam.
133
00:08:19,442 --> 00:08:21,511
Any idea what else is in it?
134
00:08:21,612 --> 00:08:24,047
No.
I know someone who might.
135
00:08:24,146 --> 00:08:25,146
Jakob.
136
00:08:25,180 --> 00:08:26,649
Huh?
137
00:08:26,750 --> 00:08:28,151
He runs a makeshift lab
138
00:08:28,250 --> 00:08:29,552
out of his basement uptown.
139
00:08:29,653 --> 00:08:30,821
What kind of lab?
140
00:08:30,920 --> 00:08:32,422
The illegal kind,
which is exactly why
141
00:08:32,522 --> 00:08:33,855
he might know what's in that.
142
00:08:33,956 --> 00:08:35,432
Yeah, if he didn't make it himself.
Yeah.
143
00:08:35,456 --> 00:08:36,769
I'll check into
things on my end.
144
00:08:36,793 --> 00:08:38,695
Guys, this is right
across the street
145
00:08:38,793 --> 00:08:40,634
from where you were attacked,
at the auto shop.
146
00:08:40,730 --> 00:08:41,965
Yeah, that looks like the van
147
00:08:42,065 --> 00:08:43,667
that was following
me this morning.
148
00:08:43,767 --> 00:08:44,844
Okay, all I got to do
is reverse trace it
149
00:08:44,868 --> 00:08:46,469
back to its point of departure.
150
00:08:46,568 --> 00:08:47,813
I can do a little recon
while you guys check out
151
00:08:47,837 --> 00:08:49,905
the pharmacist.
Wait, I don't know, babe.
152
00:08:50,005 --> 00:08:50,907
What? I'll pick up
153
00:08:51,006 --> 00:08:52,442
some cans of soup.
I'm serious.
154
00:08:52,542 --> 00:08:55,345
Okay, if you go, bring a gun,
but don't engage.
155
00:08:55,445 --> 00:08:56,679
Call that Dante.
156
00:08:56,779 --> 00:08:58,248
He can handle himself
157
00:08:58,347 --> 00:09:01,717
pretty well.
I'll be in touch.
158
00:09:09,893 --> 00:09:12,128
You have
a split second to evaluate
159
00:09:12,227 --> 00:09:14,063
whether that signifies a threat.
160
00:09:18,400 --> 00:09:19,903
We have to go now.
161
00:09:20,003 --> 00:09:21,471
No, relax. We've got 30 minutes
162
00:09:21,571 --> 00:09:23,349
before that movie starts.
I'll explain outside,
163
00:09:23,373 --> 00:09:24,975
but we have to go now.
164
00:09:25,075 --> 00:09:27,110
Are you okay?
Did something happen?
165
00:09:27,210 --> 00:09:28,553
Not yet, but I think
there's a man up front
166
00:09:28,577 --> 00:09:29,913
about to rob the store.
167
00:09:30,013 --> 00:09:31,682
There's an exit sign behind you.
168
00:09:37,287 --> 00:09:39,221
It's locked.
169
00:09:39,322 --> 00:09:41,191
There's only one way out.
170
00:09:42,357 --> 00:09:43,860
Okay.
171
00:09:47,029 --> 00:09:48,063
Next.
172
00:09:53,168 --> 00:09:54,070
Is that him?
173
00:09:54,169 --> 00:09:55,238
Mm-hmm.
174
00:09:55,337 --> 00:09:56,405
Let's go. Stay close.
175
00:09:56,505 --> 00:09:58,107
Stay calm.
176
00:10:01,912 --> 00:10:04,614
Empty the register.
Empty the register!
177
00:10:04,715 --> 00:10:06,115
Empty the register now!
178
00:10:06,216 --> 00:10:07,717
And the safe.
179
00:10:09,318 --> 00:10:11,855
Anybody moves, people will die!
180
00:10:24,167 --> 00:10:26,235
Hey, Dante.
181
00:10:26,336 --> 00:10:28,138
Harry.
182
00:10:28,238 --> 00:10:29,404
What are you doing here?
183
00:10:29,504 --> 00:10:30,817
I tried calling you
a bunch of times,
184
00:10:30,841 --> 00:10:32,607
but I, uh, I guess
your ringer was off.
185
00:10:32,707 --> 00:10:34,845
So you tracked my phone.
186
00:10:34,945 --> 00:10:38,114
Yeah, sorry. Desperate times.
187
00:10:38,213 --> 00:10:39,213
Desperation and drinks.
188
00:10:39,249 --> 00:10:41,051
Perfect timing.
189
00:10:41,150 --> 00:10:42,585
Yo.
190
00:10:42,684 --> 00:10:44,653
Coming up.
191
00:10:44,754 --> 00:10:46,154
Yeah, I got to say,
it's not exactly
192
00:10:46,188 --> 00:10:48,691
where I expected
to find you at, well,
193
00:10:48,792 --> 00:10:50,059
this early in the day.
194
00:10:50,159 --> 00:10:53,263
It's 5:00 somewhere.
Perks of suspension.
195
00:10:53,363 --> 00:10:55,597
Suspen... What happened?
196
00:10:55,697 --> 00:10:57,043
I was doing my job,
that's what happened.
197
00:10:57,067 --> 00:10:59,168
Wait, is this about
that guy that shot
198
00:10:59,269 --> 00:11:00,746
your pal Manny?
I was bringing him in,
199
00:11:00,770 --> 00:11:02,105
doing the right thing, you know?
200
00:11:02,205 --> 00:11:04,841
Seems that doesn't
count for much these days.
201
00:11:04,941 --> 00:11:07,476
I'm sorry,
that's super messed up.
202
00:11:07,576 --> 00:11:10,245
I mean, we are
the good guys, right?
203
00:11:11,413 --> 00:11:12,447
Maybe my dad was right.
204
00:11:12,548 --> 00:11:14,049
Things are stacked against us.
205
00:11:14,149 --> 00:11:15,717
Hey, look, I get
you're going through
206
00:11:15,818 --> 00:11:17,052
some tough stuff right now,
207
00:11:17,153 --> 00:11:19,522
but I-I could really
use your help.
208
00:11:19,621 --> 00:11:20,791
With what?
209
00:11:20,890 --> 00:11:23,326
Some pretty
hardcore mercs came after
210
00:11:23,426 --> 00:11:25,294
me, Mel and Rob this morning.
211
00:11:25,394 --> 00:11:27,529
Robyn?
212
00:11:27,629 --> 00:11:29,264
Is she okay? And you?
213
00:11:29,365 --> 00:11:31,301
Mel?
Yeah. Well, I mean, we're okay.
214
00:11:31,400 --> 00:11:32,441
That could change, though,
215
00:11:32,534 --> 00:11:33,568
unless we figure out
216
00:11:33,668 --> 00:11:35,071
who's coming for us and-and why.
217
00:11:35,171 --> 00:11:36,405
Any leads?
218
00:11:36,505 --> 00:11:38,140
I tracked a van to
some spot in Brooklyn,
219
00:11:38,240 --> 00:11:40,009
but, you know,
I promised the ladies
220
00:11:40,110 --> 00:11:42,846
I wouldn't go without backup,
so what do you say?
221
00:11:42,946 --> 00:11:44,580
Perks of suspension.
222
00:11:44,679 --> 00:11:46,149
I got nothing but time.
223
00:11:46,249 --> 00:11:47,884
Besides, I could
use the distraction.
224
00:11:47,984 --> 00:11:50,854
- Coffee to go, please. Black.
- Okay.
225
00:11:52,621 --> 00:11:54,090
Jakob.
226
00:11:54,190 --> 00:11:55,457
What the...
227
00:11:55,557 --> 00:11:57,726
I thought we had a deal.
I made you those paralytics.
228
00:11:57,827 --> 00:11:59,796
In exchange, you don't
come around here anymore.
229
00:11:59,895 --> 00:12:01,707
Yes, but I need to know
what's in this syringe.
230
00:12:01,731 --> 00:12:03,609
I don't know what the hell that is
and don't care.
231
00:12:03,633 --> 00:12:05,400
Last time you were here,
232
00:12:05,500 --> 00:12:06,611
I-I was in the
hospital for a week.
233
00:12:06,635 --> 00:12:07,846
I don't think he
wants to help us.
234
00:12:07,870 --> 00:12:08,703
No, and he barely looked
at that syringe,
235
00:12:08,804 --> 00:12:09,705
which means he definitely
236
00:12:09,806 --> 00:12:10,605
knows something about it.
237
00:12:10,706 --> 00:12:11,606
I don't know what it is,
238
00:12:11,706 --> 00:12:12,908
and I don't care.
239
00:12:13,009 --> 00:12:14,110
Now, for the last time...
240
00:12:14,210 --> 00:12:15,711
Ow!
241
00:12:15,812 --> 00:12:17,212
You remember something now?
242
00:12:17,312 --> 00:12:18,857
The antidote, the antidote,
I need the antidote.
243
00:12:18,881 --> 00:12:19,892
Oh, I think you
jogged his memory, Rob.
244
00:12:19,916 --> 00:12:21,683
Okay, it's a mixture.
245
00:12:21,783 --> 00:12:24,453
A cocktail of midazolam
and scopolamine.
246
00:12:24,553 --> 00:12:25,721
Scopolamine. What is that?
247
00:12:25,822 --> 00:12:27,341
Cranks up your autonomic
nervous system
248
00:12:27,389 --> 00:12:29,024
so much, your body
goes on autopilot.
249
00:12:29,125 --> 00:12:31,326
Decision-making is inhibited.
250
00:12:31,427 --> 00:12:33,028
You answer as asked,
251
00:12:33,129 --> 00:12:34,865
you do as your told.
It's a truth serum.
252
00:12:34,965 --> 00:12:36,798
You become completely
compliant, until...
253
00:12:37,633 --> 00:12:39,501
Until what?
If you don't counteract it,
254
00:12:39,601 --> 00:12:41,336
your nervous system burns out.
255
00:12:41,437 --> 00:12:44,307
Your body literally
forgets how to function.
256
00:12:44,407 --> 00:12:47,809
You can't breathe, your heart
stops beating after 90 minutes.
257
00:12:47,911 --> 00:12:49,078
If those guys this morning
258
00:12:49,178 --> 00:12:51,213
were trying to inject me
with truth serum,
259
00:12:51,313 --> 00:12:53,149
they want some information.
But what?
260
00:12:53,249 --> 00:12:55,118
Well, between your military
and CIA experience,
261
00:12:55,217 --> 00:12:56,552
could be anything.
The antidote,
262
00:12:56,652 --> 00:12:57,897
I need the antidote.
It's in that cabinet
263
00:12:57,921 --> 00:12:59,520
right over there. Please,
MEL: All right.
264
00:12:59,554 --> 00:13:01,456
please, please. Calm, calm.
You're so emotional.
265
00:13:01,557 --> 00:13:02,768
Give it to me, please.
Wait, wait. This one? You want this?
266
00:13:02,792 --> 00:13:03,525
Yes.
I'm gonna hang on to it.
267
00:13:03,625 --> 00:13:05,528
Come on.
Shut up.
268
00:13:05,628 --> 00:13:06,796
Who'd you sell it to?
269
00:13:06,897 --> 00:13:08,764
Anonymous buyer.
I swear.
270
00:13:08,865 --> 00:13:10,009
I think he needs another dose.
271
00:13:10,033 --> 00:13:11,076
No, no, no. Okay, okay, okay.
272
00:13:11,100 --> 00:13:12,903
They had some type of accent.
273
00:13:13,003 --> 00:13:15,437
Cuban? South American?
I don't know.
274
00:13:15,538 --> 00:13:16,838
That's all I know.
275
00:13:16,940 --> 00:13:19,174
Now, please,
I don't want to die.
276
00:13:19,274 --> 00:13:20,576
Ah, relax.
277
00:13:20,676 --> 00:13:22,677
It's just saline and whiskey.
You'll be fine.
278
00:13:23,980 --> 00:13:26,216
This is the serum
that you made, you genius.
279
00:13:26,316 --> 00:13:28,635
But if I find out you lied,
I'm gonna come back here
280
00:13:28,683 --> 00:13:31,187
and give you the real deal.
281
00:13:38,793 --> 00:13:40,062
Hurry up.
282
00:13:41,831 --> 00:13:43,066
Hurry up.
283
00:13:46,501 --> 00:13:48,837
Oh, no, no, no, no, no.
284
00:13:52,042 --> 00:13:54,309
Nobody's coming in
285
00:13:54,409 --> 00:13:55,979
or getting out.
286
00:14:00,015 --> 00:14:01,683
Looks like you were right.
287
00:14:01,783 --> 00:14:03,485
Here's your van.
288
00:14:03,586 --> 00:14:05,788
So, uh, what's the plan?
289
00:14:05,888 --> 00:14:07,456
Stay on my six.
290
00:14:17,700 --> 00:14:19,402
Could be squatters.
291
00:14:23,605 --> 00:14:24,740
You recognize that symbol?
292
00:14:24,840 --> 00:14:27,143
No, Rob might, though.
293
00:14:32,481 --> 00:14:33,649
What'd you find, Harry?
294
00:14:33,749 --> 00:14:35,061
Hey, uh, so the van's here,
295
00:14:35,085 --> 00:14:36,851
but the place is empty.
I just texted you
296
00:14:36,952 --> 00:14:37,988
a picture of a symbol.
297
00:14:38,087 --> 00:14:39,654
Does that mean anything to you?
298
00:14:39,754 --> 00:14:41,856
It's the symbol for the
Venezuelan freedom fighters,
299
00:14:41,957 --> 00:14:43,893
soldiers I was helping
300
00:14:43,994 --> 00:14:45,495
fight Alexander Montilla.
301
00:14:45,595 --> 00:14:46,928
Montilla?
302
00:14:47,029 --> 00:14:49,065
He was a ruthless dictator
and mass murderer,
303
00:14:49,164 --> 00:14:50,966
heinous human rights violations.
304
00:14:51,067 --> 00:14:52,735
And we almost took him down,
305
00:14:52,835 --> 00:14:54,236
until the U.S. changed its mind,
306
00:14:54,336 --> 00:14:55,904
and the CIA withdrew overnight.
307
00:14:56,005 --> 00:14:59,442
Leaving those freedom fighters
to his mercy.
308
00:14:59,542 --> 00:15:01,376
No equipment, no ammo.
309
00:15:01,476 --> 00:15:02,611
We betrayed them.
310
00:15:02,711 --> 00:15:04,480
Left them there to die.
311
00:15:04,580 --> 00:15:07,149
I lost my whole unit
in the extraction.
312
00:15:07,250 --> 00:15:09,152
Watched two of my best friends,
313
00:15:09,251 --> 00:15:12,922
Ed and Michelle,
get blown to pieces.
314
00:15:14,624 --> 00:15:16,892
Sorry to hear that.
315
00:15:18,061 --> 00:15:19,294
Michelle and I
316
00:15:19,394 --> 00:15:22,331
came up through
the Farm together.
317
00:15:23,198 --> 00:15:25,534
Thought we could
change the world.
318
00:15:25,634 --> 00:15:27,102
Okay, so if the freedom fighters
319
00:15:27,202 --> 00:15:28,071
are here,
320
00:15:28,171 --> 00:15:29,471
could this be a revenge mission?
321
00:15:29,572 --> 00:15:31,173
I mean, I couldn't blame them.
322
00:15:31,274 --> 00:15:32,542
But why now?
323
00:15:32,642 --> 00:15:34,076
And why us?
324
00:15:34,177 --> 00:15:35,817
Yeah, Mel and I
weren't even there.
325
00:15:36,678 --> 00:15:38,014
But Bishop was.
326
00:15:38,114 --> 00:15:39,649
And if Bishop was there,
327
00:15:39,749 --> 00:15:41,126
then his protégée
probably was, too.
328
00:15:41,150 --> 00:15:43,385
Fisk. Which means
he probably
329
00:15:43,485 --> 00:15:44,929
knows more about this
than he's letting on.
330
00:15:44,953 --> 00:15:45,988
One way to find out.
331
00:15:46,088 --> 00:15:46,989
Hey, we'll call you back.
332
00:15:47,090 --> 00:15:48,724
Time to pay Fisk a visit.
333
00:15:48,823 --> 00:15:49,859
Have fun with that.
334
00:15:49,957 --> 00:15:51,394
We better jet.
335
00:15:51,494 --> 00:15:53,363
Last thing I need
is a trespassing charge.
336
00:16:17,419 --> 00:16:18,921
Ah!
337
00:16:34,403 --> 00:16:35,770
You okay?
338
00:16:35,870 --> 00:16:37,539
Better than him.
339
00:16:44,346 --> 00:16:45,380
What?
340
00:16:47,549 --> 00:16:48,850
Dante.
341
00:16:50,352 --> 00:16:52,020
Dante. Dante!
342
00:16:57,826 --> 00:16:59,705
Can you hear me? Come on.
Okay, we're gonna get you
343
00:16:59,729 --> 00:17:01,440
fixed up. Come on,
we're gonna get you some help.
344
00:17:01,464 --> 00:17:03,999
Just stay awake.
345
00:17:05,267 --> 00:17:06,307
Hey, babe.
Everything okay?
346
00:17:06,401 --> 00:17:07,603
Well, that depends.
347
00:17:07,702 --> 00:17:08,712
Dante just got
stabbed with a syringe
348
00:17:08,737 --> 00:17:09,638
full of maybe the same stuff
349
00:17:09,738 --> 00:17:11,773
they almost hit Rob with.
350
00:17:11,873 --> 00:17:13,642
Damn. We have the antidote,
351
00:17:13,742 --> 00:17:14,885
but we're already too far away.
352
00:17:14,910 --> 00:17:16,246
Is that Robyn?
353
00:17:16,346 --> 00:17:19,114
Hey, girl.
How you doing?
354
00:17:19,214 --> 00:17:20,750
Robyn has such a great smile.
355
00:17:20,849 --> 00:17:22,193
Doesn't she have
a great smile, Harry?
356
00:17:22,218 --> 00:17:23,419
Yes, she does.
357
00:17:23,519 --> 00:17:24,959
Uh, hey, what else
was in that stuff?
358
00:17:25,019 --> 00:17:26,122
A very powerful
359
00:17:26,221 --> 00:17:27,088
truth serum.
360
00:17:27,189 --> 00:17:29,358
Okay, that follows.
361
00:17:29,459 --> 00:17:31,727
And her eyes. You could get lost
362
00:17:31,826 --> 00:17:34,263
in those eyes.
Like pools of warm,
363
00:17:34,364 --> 00:17:35,931
soothing water you just
364
00:17:36,030 --> 00:17:37,700
want to dive right in.
Uh-huh.
365
00:17:37,799 --> 00:17:39,568
- What's he saying?
- Nothing, it's fine.
366
00:17:39,669 --> 00:17:40,711
Listen, I got to take him
to a hospital, okay?
367
00:17:40,736 --> 00:17:42,070
There's one ten minutes away.
368
00:17:42,172 --> 00:17:43,848
No, no, no, no.
You have to take him to Jakob's.
369
00:17:43,873 --> 00:17:46,142
If Dante doesn't get the
antidote in the next 90 minutes,
370
00:17:46,241 --> 00:17:48,344
his heart will stop.
I'll text you the address.
371
00:17:48,443 --> 00:17:50,246
It's in a cabinet in the back.
372
00:17:50,346 --> 00:17:51,413
Okay, copy that.
373
00:17:51,513 --> 00:17:52,723
Where's Robyn?
Where'd Robyn go?
374
00:17:52,748 --> 00:17:54,384
I want to see her.
375
00:17:54,483 --> 00:17:56,185
Okay. Hold on, Romeo.
376
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
What do you know
377
00:18:06,796 --> 00:18:07,873
that you're not telling us?
378
00:18:07,896 --> 00:18:09,136
All right, slow down, mall cop.
379
00:18:09,199 --> 00:18:10,333
What are you talking about?
380
00:18:10,432 --> 00:18:12,009
Dante got hit with
one of those syringes.
381
00:18:12,034 --> 00:18:14,002
It's a truth serum,
and it's lethal,
382
00:18:14,103 --> 00:18:15,103
so I need to know
383
00:18:15,136 --> 00:18:17,507
everything you know about
384
00:18:17,606 --> 00:18:18,616
why Venezuelan
soldiers are here.
385
00:18:18,641 --> 00:18:20,542
Venezuela?
386
00:18:21,477 --> 00:18:24,145
Look, I don't have
all the answers,
387
00:18:24,247 --> 00:18:26,281
but yesterday, my personal
servers were hit
388
00:18:26,382 --> 00:18:29,318
with a cyberattack in
an attempt to smoke me out.
389
00:18:29,419 --> 00:18:31,721
Which you conveniently left out.
390
00:18:31,820 --> 00:18:33,689
I didn't have
all the information yet.
391
00:18:34,856 --> 00:18:36,157
After I repelled the incursion,
392
00:18:36,259 --> 00:18:38,927
my security systems
picked up the chatter
393
00:18:39,028 --> 00:18:40,395
about you and your team.
394
00:18:40,496 --> 00:18:41,797
So they figured if they grab me,
395
00:18:41,896 --> 00:18:43,598
I could tell them
how to find you.
396
00:18:43,699 --> 00:18:45,134
But what made them think
397
00:18:45,234 --> 00:18:46,769
I would know where you are?
398
00:18:50,072 --> 00:18:51,105
I'm sorry, McCall,
399
00:18:51,207 --> 00:18:53,576
but I'm afraid I might've
400
00:18:53,675 --> 00:18:55,444
brought this onto you.
401
00:18:55,545 --> 00:18:57,112
You mentioned
Venezuelan soldiers?
402
00:19:01,115 --> 00:19:03,486
Vargas. God.
403
00:19:04,453 --> 00:19:05,186
Someone want to fill me in?
404
00:19:05,288 --> 00:19:06,989
Enrique Vargas.
405
00:19:07,088 --> 00:19:09,459
He was the leader of
the Venezuelan freedom fighters.
406
00:19:09,558 --> 00:19:12,126
Worked closely with the CIA.
407
00:19:12,228 --> 00:19:14,564
I was his contact.
He trusted me.
408
00:19:14,663 --> 00:19:15,897
Yeah, his first mistake.
409
00:19:15,998 --> 00:19:17,467
We went in with
the right intentions,
410
00:19:17,567 --> 00:19:19,545
but then the orders came in,
and we had to pull out.
411
00:19:19,568 --> 00:19:21,770
Soon after we...
412
00:19:23,105 --> 00:19:24,473
...abandoned them,
413
00:19:24,574 --> 00:19:26,909
Vargas' friends and family,
414
00:19:27,009 --> 00:19:30,346
they... they were
rounded up and executed
415
00:19:30,445 --> 00:19:31,913
by Montilla.
416
00:19:32,013 --> 00:19:33,848
Vargas survived,
and he's been leading
417
00:19:33,949 --> 00:19:35,851
an underground
rebel group ever since,
418
00:19:35,951 --> 00:19:39,788
but he holds me accountable
for the deaths of his people.
419
00:19:39,888 --> 00:19:42,090
Iran, Afghanistan.
420
00:19:42,191 --> 00:19:44,326
How many times
has the CIA done this?
421
00:19:44,426 --> 00:19:46,429
Sounds like this guy
was right to blame you.
422
00:19:46,528 --> 00:19:48,130
CIA only cares about the game,
423
00:19:48,230 --> 00:19:49,565
not the players.
424
00:19:50,333 --> 00:19:53,302
Not even our own operatives
who we've lost down there.
425
00:19:53,403 --> 00:19:55,505
Michelle Chambers and Ed Lee
426
00:19:55,605 --> 00:19:57,072
were outstanding agents.
427
00:19:57,172 --> 00:19:58,473
I know how you felt about them.
428
00:19:58,574 --> 00:19:59,842
I'm truly sorry.
429
00:19:59,942 --> 00:20:02,044
But that's not
what's relevant right now.
430
00:20:02,144 --> 00:20:05,213
Vargas is extremely dangerous,
and we need to take him down.
431
00:20:05,315 --> 00:20:06,548
Did you say "we"?
432
00:20:06,648 --> 00:20:07,992
Because this sounds like
a "you" problem.
433
00:20:08,017 --> 00:20:11,787
Vargas will not stop
coming after me. Or you.
434
00:20:14,022 --> 00:20:16,157
You want help?
Call your buddies at the CIA.
435
00:20:16,258 --> 00:20:18,728
The CIA has never acknowledged
what happened in Venezuela,
436
00:20:18,827 --> 00:20:20,695
and they won't start now.
437
00:20:20,796 --> 00:20:22,207
And that's exactly why I left.
438
00:20:22,230 --> 00:20:24,111
Either you have
your people's back or you don't.
439
00:20:25,634 --> 00:20:27,670
Good luck, Fisk.
440
00:20:41,250 --> 00:20:42,484
McCall!
441
00:20:42,585 --> 00:20:44,118
Come on, they got Fisk.
442
00:20:45,454 --> 00:20:47,256
Get in the back!
443
00:20:57,400 --> 00:20:58,867
I knew something was off.
444
00:20:58,968 --> 00:21:00,178
Fisk rarely leaves
himself this exposed.
445
00:21:00,201 --> 00:21:01,836
You think he got
nabbed on purpose?
446
00:21:01,936 --> 00:21:03,248
You heard him,
he wants me involved.
447
00:21:03,271 --> 00:21:04,539
And he knew I couldn't
448
00:21:04,640 --> 00:21:05,974
stand by and let that happen.
449
00:21:06,075 --> 00:21:07,719
Well, what if he was wrong?
What can I say?
450
00:21:07,742 --> 00:21:09,310
Love him or hate him,
451
00:21:09,412 --> 00:21:10,980
the man knows people.
452
00:21:11,747 --> 00:21:12,747
Rob.
I see it.
453
00:21:12,815 --> 00:21:13,949
Just get me close.
454
00:21:14,048 --> 00:21:15,651
I'll blow their tires out.
Wait.
455
00:21:15,750 --> 00:21:16,852
If they wanted him dead,
456
00:21:16,951 --> 00:21:17,962
they'd have killed him by now.
457
00:21:17,987 --> 00:21:19,253
And if we stop them,
458
00:21:19,355 --> 00:21:21,590
we may never find Vargas.
459
00:21:21,691 --> 00:21:25,528
But if we follow them
to their hive,
460
00:21:25,627 --> 00:21:27,195
we can take them all down.
461
00:21:27,296 --> 00:21:29,163
All right.
462
00:21:31,299 --> 00:21:32,667
You're too good for Fisk.
463
00:21:33,435 --> 00:21:36,038
Hey, Dante. Just hang in there.
Just hang in there.
464
00:21:36,137 --> 00:21:37,648
Stay with me.
You're doing great, buddy.
465
00:21:37,673 --> 00:21:39,307
Just stay with me, okay?
466
00:21:39,409 --> 00:21:41,510
You're a good guy, Harry.
467
00:21:41,611 --> 00:21:42,677
Thanks, pal.
468
00:21:42,778 --> 00:21:44,447
My father always said
469
00:21:44,547 --> 00:21:46,516
good was just a construct,
470
00:21:46,615 --> 00:21:47,982
for simple-minded people
471
00:21:48,083 --> 00:21:49,984
who couldn't see shades of gray.
472
00:21:50,085 --> 00:21:51,621
Hmm.
What do you think?
473
00:21:51,721 --> 00:21:53,021
Uh...
474
00:21:53,122 --> 00:21:54,323
Ah, saved by the bell. Hey.
475
00:21:54,423 --> 00:21:55,590
How's Dante?
476
00:21:55,691 --> 00:21:57,026
Channeling his inner
Jim Morrison.
477
00:21:57,125 --> 00:21:58,537
Look, we're only a few
blocks away from Jakob's.
478
00:21:58,560 --> 00:21:59,595
Did you talk to Fisk?
479
00:21:59,694 --> 00:22:01,363
Yeah, right before
he got grabbed.
480
00:22:01,463 --> 00:22:03,198
Grabbed?
481
00:22:03,298 --> 00:22:04,976
What is going on today?
Tracking the van now.
482
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
You focus on Dante,
483
00:22:06,035 --> 00:22:07,803
we'll circle back after.
484
00:22:07,903 --> 00:22:08,938
All right.
Robyn.
485
00:22:09,038 --> 00:22:11,140
She showed me
things about myself
486
00:22:11,240 --> 00:22:13,275
I didn't even know were there.
487
00:22:13,375 --> 00:22:15,444
Showed me that justice
488
00:22:15,545 --> 00:22:16,979
wasn't so black and white.
489
00:22:18,681 --> 00:22:20,849
I love her for that.
490
00:22:22,384 --> 00:22:23,618
Did he just say...
491
00:22:23,719 --> 00:22:25,063
No, he's good.
I don't know.
492
00:22:25,086 --> 00:22:27,021
It's just the radio.
493
00:22:27,122 --> 00:22:29,391
W-W-We're two seconds away.
We'll call you back.
494
00:22:30,726 --> 00:22:32,595
Hello? Hello?
495
00:22:32,694 --> 00:22:34,564
Maybe they're playing a game?
Jakob?
496
00:22:34,663 --> 00:22:36,097
Like hide-and-seek.
497
00:22:36,198 --> 00:22:38,768
Okay. Easy there,
big guy.
498
00:22:38,867 --> 00:22:40,269
We break it, we buy it.
499
00:22:40,368 --> 00:22:41,671
Jakob?
500
00:22:41,770 --> 00:22:43,638
Anybody there?
501
00:22:43,739 --> 00:22:44,640
You know who's always there?
502
00:22:44,740 --> 00:22:45,907
Robyn.
503
00:22:46,008 --> 00:22:48,611
She's my ride-or-die.
504
00:22:48,711 --> 00:22:50,846
Oh, no. No.
505
00:22:50,945 --> 00:22:54,182
They must have found out
he told Rob about the serum.
506
00:22:54,282 --> 00:22:55,750
Call Robyn,
she'll know what to do.
507
00:22:55,851 --> 00:22:57,720
She always knows.
508
00:23:03,826 --> 00:23:04,859
Who is that?
509
00:23:04,960 --> 00:23:07,028
Who the hell is that?
510
00:23:07,128 --> 00:23:08,931
Maybe you should answer that.
511
00:23:09,030 --> 00:23:11,666
It could be the cops.
They probably want to find
512
00:23:11,767 --> 00:23:12,801
a safe way out of this.
513
00:23:12,902 --> 00:23:13,803
Yeah, like hell they do.
514
00:23:13,903 --> 00:23:15,369
Shut up, stop ringing!
515
00:23:15,471 --> 00:23:17,606
Would you like me to answer it?
516
00:23:17,707 --> 00:23:19,074
No!
517
00:23:21,042 --> 00:23:23,444
Sir, if you don't
answer the phone,
518
00:23:23,546 --> 00:23:24,826
the cops are gonna come in here,
519
00:23:24,880 --> 00:23:26,124
and it's gonna get
a lot worse for you.
520
00:23:26,147 --> 00:23:28,282
I know you don't want that.
521
00:23:28,383 --> 00:23:29,551
None of us do.
522
00:23:29,652 --> 00:23:31,520
But whatever led you here today,
523
00:23:31,621 --> 00:23:33,188
it's not too late to turn back.
524
00:23:33,288 --> 00:23:36,090
I promise you, whatever
happened in the past,
525
00:23:36,191 --> 00:23:38,528
you still have
a lot to live for.
526
00:23:38,627 --> 00:23:41,462
You see, I did everything right.
527
00:23:41,564 --> 00:23:44,165
I was loyal and I worked hard,
and you know what it got me?
528
00:23:44,266 --> 00:23:47,102
Discarded like a piece of trash!
529
00:23:47,201 --> 00:23:50,338
So, don't tell me that I got
something to live for,
530
00:23:50,439 --> 00:23:52,273
'cause I don't.
531
00:24:07,890 --> 00:24:09,569
So what's our move?
Try to infiltrate?
532
00:24:09,659 --> 00:24:13,223
No, we're gonna need backup for this.
Who?
533
00:24:13,327 --> 00:24:15,039
You heard Fisk, the CIA's
not gonna touch this.
534
00:24:15,064 --> 00:24:17,199
That doesn't mean
we're out of options.
535
00:24:21,269 --> 00:24:22,538
Rob, movement.
536
00:24:23,873 --> 00:24:25,339
We've been made. Hold on.
537
00:24:32,815 --> 00:24:34,148
Michelle.
538
00:24:43,357 --> 00:24:45,927
Mel? Mel!
539
00:24:46,028 --> 00:24:47,896
Mel, wake up.
540
00:24:47,997 --> 00:24:49,498
There you go.
541
00:24:50,531 --> 00:24:51,800
You okay?
542
00:24:53,201 --> 00:24:56,070
Yeah, aside from being gassed
543
00:24:56,171 --> 00:24:59,074
and, you know,
tied to a chair, I'm peachy.
544
00:24:59,173 --> 00:25:01,911
This is gonna sound crazy, but
I think I just saw Michelle.
545
00:25:02,010 --> 00:25:03,746
Michelle Chambers,
546
00:25:03,846 --> 00:25:05,847
who was killed in Venezuela?
547
00:25:05,948 --> 00:25:08,250
That's the crazy part.
Back at the car,
548
00:25:08,349 --> 00:25:09,984
right before I passed out...
549
00:25:11,153 --> 00:25:12,421
I think I saw her.
550
00:25:12,520 --> 00:25:14,388
I don't know,
551
00:25:14,489 --> 00:25:15,528
maybe I was hallucinating.
552
00:25:15,590 --> 00:25:16,625
Makes sense, you know?
553
00:25:16,726 --> 00:25:18,292
She was on your mind.
554
00:25:18,393 --> 00:25:19,493
Plus the gas.
555
00:25:19,595 --> 00:25:21,130
It seemed so real.
556
00:25:22,530 --> 00:25:24,398
Is that Fisk?
Yeah,
557
00:25:24,499 --> 00:25:27,011
and I'm starting to suspect this
is about more than just revenge.
558
00:25:27,036 --> 00:25:28,502
They were using us
to get to Fisk.
559
00:25:28,604 --> 00:25:31,339
Why are we still alive?
560
00:25:31,440 --> 00:25:33,142
I'm not waiting around
to find out.
561
00:25:33,241 --> 00:25:35,076
Okay, okay, okay.
562
00:25:35,176 --> 00:25:36,554
It's got to be here.
Got to be here.
563
00:25:36,577 --> 00:25:38,346
W-Where... what did Mel say?
564
00:25:38,447 --> 00:25:39,727
Back wall, back wall, back wall.
565
00:25:39,815 --> 00:25:41,583
How you doing, pal?
You doing good?
566
00:25:41,683 --> 00:25:43,618
I'm not doing so great.
567
00:25:43,719 --> 00:25:45,153
It's not here.
568
00:25:45,253 --> 00:25:47,355
Oh. No, no, no, no, no.
569
00:25:47,455 --> 00:25:48,857
Pal, pal, pal. Wake up.
570
00:25:48,958 --> 00:25:50,424
Wait. Dante.
Come on, come on.
571
00:25:50,525 --> 00:25:53,061
Don't do this.
Okay. Okay.
572
00:25:53,828 --> 00:25:56,097
There's got to be a pulse.
There's got to be a pulse.
573
00:25:56,198 --> 00:25:57,566
Oh, come on.
574
00:26:01,202 --> 00:26:03,305
There's got to be
a quick-start guide, right?
575
00:26:03,404 --> 00:26:04,506
I can't read upside down.
576
00:26:04,605 --> 00:26:06,976
You're good,
you're good, you're good.
577
00:26:07,076 --> 00:26:08,609
You're good, you're good.
Here we go.
578
00:26:08,711 --> 00:26:10,378
Here we go.
579
00:26:10,479 --> 00:26:12,346
Okay, okay. Sorry about this.
580
00:26:12,446 --> 00:26:13,883
No pain, no gain, right?
581
00:26:14,615 --> 00:26:16,151
Come on, pal.
582
00:26:16,250 --> 00:26:17,987
Breathe. Breathe.
583
00:26:18,086 --> 00:26:19,320
Come on.
584
00:26:19,421 --> 00:26:21,289
Oh, God.
Oh, God.
585
00:26:21,390 --> 00:26:24,093
You okay?
586
00:26:24,192 --> 00:26:25,760
Never better.
Okay.
587
00:26:25,861 --> 00:26:27,028
Yeah. Are you okay?
588
00:26:27,128 --> 00:26:28,329
Yeah, I'm good.
589
00:26:28,430 --> 00:26:30,665
I'm good. I think
my heart stopped.
590
00:26:43,112 --> 00:26:44,422
I'm sorry for what you're
going through.
591
00:26:44,445 --> 00:26:46,816
What do you know about it?
592
00:26:46,915 --> 00:26:48,517
I know you're hurting.
593
00:26:48,616 --> 00:26:50,352
The clothes,
594
00:26:50,451 --> 00:26:53,021
the nonperishable items
in your-in your basket.
595
00:26:53,122 --> 00:26:54,990
Wool socks
596
00:26:55,089 --> 00:26:56,157
that you took.
597
00:26:56,258 --> 00:26:58,993
Keeping your feet
warm and dry is...
598
00:27:00,261 --> 00:27:03,065
...is important when
you don't have...
599
00:27:04,834 --> 00:27:08,237
...when you don't have
a home to sleep in.
600
00:27:09,403 --> 00:27:11,173
Yeah.
601
00:27:11,272 --> 00:27:13,142
I'm homeless.
602
00:27:13,241 --> 00:27:14,375
So?
603
00:27:14,476 --> 00:27:16,036
You think that makes you
better than me?
604
00:27:16,111 --> 00:27:16,846
No.
605
00:27:16,945 --> 00:27:17,846
Nothing could be
606
00:27:17,946 --> 00:27:20,048
further from the truth.
607
00:27:27,422 --> 00:27:29,523
You have a wife.
608
00:27:29,624 --> 00:27:30,893
Your ring.
609
00:27:33,295 --> 00:27:34,695
Had.
610
00:27:35,564 --> 00:27:37,365
You spend your whole
life at the plant,
611
00:27:37,465 --> 00:27:38,968
and you're making
the steel beams
612
00:27:39,067 --> 00:27:42,070
for the buildings and the
bridges all over the city.
613
00:27:42,171 --> 00:27:43,538
And then suddenly,
614
00:27:43,637 --> 00:27:46,808
almost overnight,
everything changes.
615
00:27:46,909 --> 00:27:48,877
It becomes more automated.
616
00:27:50,945 --> 00:27:52,413
Suddenly they don't
need so many guys
617
00:27:52,513 --> 00:27:54,583
with my skill set.
618
00:27:54,682 --> 00:27:56,117
So, you lost your job?
619
00:27:56,218 --> 00:28:00,122
What am I gonna do?
Too old to learn a new trade.
620
00:28:01,455 --> 00:28:02,624
So, yeah,
621
00:28:02,723 --> 00:28:04,593
she left me.
622
00:28:04,692 --> 00:28:07,561
But I don't even blame her.
623
00:28:07,662 --> 00:28:09,631
I couldn't take...
624
00:28:09,730 --> 00:28:12,666
I couldn't take care
of her anymore.
625
00:28:13,803 --> 00:28:16,038
But she believed in me.
626
00:28:17,772 --> 00:28:20,910
Kind of like I believed in
the American dream.
627
00:28:21,009 --> 00:28:23,345
So, it turns out
we were both fools.
628
00:28:24,179 --> 00:28:27,016
I spent my life doing
everything right.
629
00:28:27,115 --> 00:28:29,884
People act like I'm invisible.
630
00:28:40,796 --> 00:28:42,230
I see you.
631
00:28:45,433 --> 00:28:47,336
I'm Viola.
632
00:28:47,435 --> 00:28:49,337
What's your name?
633
00:28:49,438 --> 00:28:50,839
Drake.
634
00:28:50,940 --> 00:28:53,142
I'm sorry, Drake.
635
00:28:54,375 --> 00:28:55,911
You deserve better.
636
00:28:56,010 --> 00:28:57,846
To the man inside
637
00:28:57,947 --> 00:29:01,282
holding hostages,
we have tried to make contact.
638
00:29:01,383 --> 00:29:03,952
Come out now and surrender,
or let the hostages go free.
639
00:29:04,053 --> 00:29:06,188
Sir, please consider
surrendering.
640
00:29:06,288 --> 00:29:08,022
They might shoot
you if you don't.
641
00:29:09,458 --> 00:29:11,292
Maybe that's for the best.
642
00:29:14,462 --> 00:29:15,897
Help! Please, help!
643
00:29:15,998 --> 00:29:18,133
She's not breathing.
644
00:29:18,232 --> 00:29:19,567
Help!
645
00:29:19,667 --> 00:29:21,479
I don't know what the hell
you people did to her.
646
00:29:21,502 --> 00:29:23,071
You have to help her.
647
00:29:23,172 --> 00:29:25,039
She...
648
00:29:32,646 --> 00:29:35,017
Mel, the knife.
Okay.
649
00:29:44,726 --> 00:29:46,405
Why do I feel like
you've done this before?
650
00:29:49,865 --> 00:29:52,500
This reminds me
of Catholic school.
651
00:29:52,601 --> 00:29:53,835
You could learn a thing or two
652
00:29:53,935 --> 00:29:55,170
from Sister Mary Catherine...
653
00:29:56,570 --> 00:29:57,572
Yes!
654
00:29:57,672 --> 00:29:58,839
Better!
655
00:29:58,941 --> 00:30:00,075
Much better!
656
00:30:00,174 --> 00:30:01,643
Everything's a big
joke with you.
657
00:30:01,742 --> 00:30:03,320
Were you laughing when you
and your CIA abandoned us?
658
00:30:03,345 --> 00:30:06,448
You got a raw deal,
I will not deny that,
659
00:30:06,548 --> 00:30:07,827
but I had nothing to do with it.
660
00:30:07,916 --> 00:30:09,183
Pulling out
661
00:30:09,284 --> 00:30:10,352
was not my call.
662
00:30:10,451 --> 00:30:12,054
Fisk.
663
00:30:14,189 --> 00:30:16,959
Sticking to
the same story, I see.
664
00:30:19,060 --> 00:30:20,795
Enrique.
665
00:30:21,997 --> 00:30:24,232
Still not taking responsibility.
666
00:30:27,635 --> 00:30:31,941
I lost a lot of good men
when you Americans pulled out.
667
00:30:33,041 --> 00:30:36,211
Men who were tortured for sport.
668
00:30:37,479 --> 00:30:39,080
And then killed.
669
00:30:40,682 --> 00:30:42,817
And their families?
670
00:30:44,086 --> 00:30:46,989
Montilla and his men
did far worse to them.
671
00:30:48,623 --> 00:30:50,825
I trusted you.
672
00:30:52,027 --> 00:30:54,328
I took your word.
673
00:30:58,666 --> 00:31:00,434
I'm sorry, Enrique.
674
00:31:04,973 --> 00:31:07,608
If I could've done
something, I would have.
675
00:31:07,709 --> 00:31:09,911
We were comrades in arms.
676
00:31:10,011 --> 00:31:12,080
If it weren't for that,
677
00:31:12,181 --> 00:31:14,016
you'd already be dead.
678
00:31:14,115 --> 00:31:16,317
Tell me everything
679
00:31:16,417 --> 00:31:19,954
I need to know
to make this right.
680
00:31:21,423 --> 00:31:23,157
Drake, it doesn't
681
00:31:23,258 --> 00:31:24,326
have to be this way.
682
00:31:24,425 --> 00:31:25,460
You wouldn't understand.
683
00:31:25,559 --> 00:31:26,861
You're right,
684
00:31:26,961 --> 00:31:28,602
I can't imagine
what you're going through.
685
00:31:28,663 --> 00:31:30,464
But I do know what it is
686
00:31:30,565 --> 00:31:32,000
to live paycheck-to-paycheck.
687
00:31:33,602 --> 00:31:35,403
When an unpaid parking
ticket doubles,
688
00:31:35,503 --> 00:31:38,940
gets your car impounded,
so now you can't get to work.
689
00:31:39,040 --> 00:31:41,576
Lose your job, no job, no rent.
690
00:31:41,675 --> 00:31:42,915
Next thing you know, you've got
691
00:31:43,011 --> 00:31:45,047
an eviction notice
pinned to the door.
692
00:31:45,146 --> 00:31:48,182
And then things get really
desperate
693
00:31:48,282 --> 00:31:51,586
'cause now you're doing
whatever it takes to survive.
694
00:31:51,685 --> 00:31:52,988
I know that fear,
695
00:31:53,087 --> 00:31:55,223
and it ain't pretty.
696
00:31:58,027 --> 00:32:00,328
I didn't even know
who I was anymore.
697
00:32:01,329 --> 00:32:04,732
I didn't... I didn't think
I had anything left
698
00:32:04,833 --> 00:32:06,335
to contribute to this world.
699
00:32:09,238 --> 00:32:11,839
But thank God I had a net.
700
00:32:11,940 --> 00:32:13,474
My family.
701
00:32:13,575 --> 00:32:15,009
I was able to move in
702
00:32:15,109 --> 00:32:17,746
with my niece, to help raise
703
00:32:17,846 --> 00:32:19,248
her wonderful daughter.
704
00:32:21,250 --> 00:32:24,019
That gave me purpose again.
705
00:32:27,189 --> 00:32:31,093
And bought me time, time to
figure out what to do next.
706
00:32:33,427 --> 00:32:35,263
So...
707
00:32:35,364 --> 00:32:36,765
what'd you do?
708
00:32:36,865 --> 00:32:37,898
Believe it or not,
709
00:32:37,999 --> 00:32:39,601
I started painting again.
710
00:32:39,701 --> 00:32:41,202
Like my life depended on it.
711
00:32:41,302 --> 00:32:42,936
Yeah? How'd that
work out for you?
712
00:32:43,038 --> 00:32:44,138
It worked out great.
713
00:32:44,239 --> 00:32:45,539
I-I showed at an art gallery,
714
00:32:45,640 --> 00:32:47,342
and now...
715
00:32:49,743 --> 00:32:52,012
I teach art to kids.
716
00:32:53,281 --> 00:32:56,151
Drake, I promise you,
717
00:32:56,250 --> 00:32:57,719
if I can do it, you can, too.
718
00:32:57,818 --> 00:33:00,154
I think the world's gonna
look at us a bit differently.
719
00:33:00,255 --> 00:33:01,423
I think you're wrong.
720
00:33:02,856 --> 00:33:04,726
The buildings, the bridges
721
00:33:04,826 --> 00:33:06,002
that you built with your hands,
722
00:33:06,027 --> 00:33:07,496
they're still standing.
723
00:33:07,596 --> 00:33:08,962
You did that.
724
00:33:09,064 --> 00:33:11,299
They make a
difference in our lives
725
00:33:11,400 --> 00:33:13,034
every single day.
726
00:33:13,134 --> 00:33:15,002
You're right about that,
but here I am.
727
00:33:15,104 --> 00:33:16,671
They may be able to
728
00:33:16,770 --> 00:33:19,607
take away your pension, but they
cannot take away who you are,
729
00:33:19,708 --> 00:33:22,076
and what you've achieved.
730
00:33:26,115 --> 00:33:29,017
You can do this again.
731
00:33:29,117 --> 00:33:30,852
You still have so much
732
00:33:30,951 --> 00:33:32,253
to offer the world.
733
00:33:36,224 --> 00:33:37,701
He's got a gun.
734
00:33:37,726 --> 00:33:38,859
Take him down!
Take him down!
735
00:33:40,429 --> 00:33:41,563
Drop the weapon!
736
00:33:41,663 --> 00:33:42,530
His gun is empty!
737
00:33:42,631 --> 00:33:43,798
Please, no!
738
00:33:43,897 --> 00:33:45,500
His gun is empty.
It's empty!
739
00:33:45,599 --> 00:33:47,000
It's empty.
Dee.
740
00:33:53,407 --> 00:33:54,108
She's right.
741
00:33:54,209 --> 00:33:57,045
Gun's not loaded.
742
00:33:59,114 --> 00:34:01,048
Delilah, what are you doing?
743
00:34:01,816 --> 00:34:03,751
Come on.
744
00:34:03,852 --> 00:34:05,186
Don't move.
745
00:34:07,155 --> 00:34:10,692
You have the right
to remain silent.
746
00:34:10,791 --> 00:34:11,826
Anything you say can
747
00:34:11,925 --> 00:34:13,045
and will be used against you
748
00:34:13,128 --> 00:34:14,896
in a court of law.
749
00:34:14,996 --> 00:34:16,273
You have the right
to an attorney...
750
00:34:16,297 --> 00:34:19,601
I meant what I said.
751
00:34:19,701 --> 00:34:21,536
You can do it.
752
00:34:24,672 --> 00:34:25,806
Let's go, buddy.
753
00:34:25,907 --> 00:34:27,409
Come on.
754
00:34:40,355 --> 00:34:41,889
Your goon can hit me
755
00:34:41,989 --> 00:34:43,858
as much as you want.
756
00:34:43,958 --> 00:34:44,958
I can't tell you
757
00:34:45,025 --> 00:34:46,260
what I don't know!
758
00:34:48,262 --> 00:34:51,998
Then I guess we'll have
to try something else, hmm?
759
00:34:53,235 --> 00:34:55,469
Give me the information I need.
760
00:34:55,570 --> 00:34:56,947
You're wasting
your time, Enrique.
761
00:34:56,971 --> 00:34:58,206
That's Fisk.
762
00:34:59,173 --> 00:35:02,210
I was hoping to avoid this,
763
00:35:02,311 --> 00:35:04,478
but you give me no other
choice, yeah?
764
00:35:04,579 --> 00:35:08,048
These side effects
are rather unpleasant,
765
00:35:08,148 --> 00:35:09,518
but...
766
00:35:09,617 --> 00:35:10,885
it seems war
767
00:35:10,985 --> 00:35:14,389
has made us both monsters.
768
00:35:16,224 --> 00:35:17,302
What do they want with Fisk?
769
00:35:17,326 --> 00:35:19,159
I don't know,
but if they gave him that drug,
770
00:35:19,260 --> 00:35:21,429
we've got 90 minutes
to get him out of here.
771
00:35:21,530 --> 00:35:25,534
We've got company.
772
00:35:30,804 --> 00:35:32,574
Go, go, go!
773
00:35:53,628 --> 00:35:54,496
We're pinned.
774
00:35:54,596 --> 00:35:55,697
There's no way out.
775
00:35:55,797 --> 00:35:57,498
What're we gonna do?
776
00:35:59,333 --> 00:36:01,536
Hold your fire!
Hold your fire!
777
00:36:02,670 --> 00:36:03,670
We need them alive!
778
00:36:13,748 --> 00:36:15,215
Mel?
779
00:36:18,952 --> 00:36:21,088
Where are they taking her?
780
00:36:24,293 --> 00:36:27,228
If anything happens to her...
781
00:36:27,329 --> 00:36:30,130
It's not your friend
you should be worried about.
782
00:36:35,068 --> 00:36:36,170
Michelle?
783
00:36:36,271 --> 00:36:37,271
I thought you were dead.
784
00:36:37,338 --> 00:36:38,706
I thought I was, too.
785
00:36:39,773 --> 00:36:41,309
Many times over.
786
00:36:41,409 --> 00:36:44,646
But do you know
what got me through?
787
00:36:44,746 --> 00:36:46,880
Was waiting...
788
00:36:46,981 --> 00:36:48,617
for this moment.
789
00:36:58,592 --> 00:37:00,661
What the hell, Michelle?
790
00:37:00,762 --> 00:37:01,963
You left me for dead.
791
00:37:02,063 --> 00:37:03,532
Because I thought you were dead.
792
00:37:03,632 --> 00:37:05,467
We were overrun.
793
00:37:05,567 --> 00:37:08,135
I saw the IED
level that building.
794
00:37:08,235 --> 00:37:10,315
Bishop had to pull me out of there...
You were supposed
795
00:37:10,338 --> 00:37:12,005
to be my Bishop.
796
00:37:13,507 --> 00:37:15,309
But do you know who was?
797
00:37:16,844 --> 00:37:18,278
Enrique Vargas.
798
00:37:19,347 --> 00:37:21,449
I need that info.
799
00:37:21,550 --> 00:37:22,851
I can't help you, Enrique,
800
00:37:22,951 --> 00:37:25,320
even if I wanted to,
801
00:37:25,420 --> 00:37:26,887
which I don't.
802
00:37:26,987 --> 00:37:28,164
Give him another
shot of the serum.
803
00:37:28,188 --> 00:37:29,858
He'll break eventually.
804
00:37:40,068 --> 00:37:44,304
Michelle, you know me
better than anyone.
805
00:37:44,405 --> 00:37:46,775
I would never have left you
if I had a choice.
806
00:37:46,875 --> 00:37:48,742
Did you know that the IEDs
807
00:37:48,842 --> 00:37:51,612
that took out that
building were armed
808
00:37:51,713 --> 00:37:52,856
with an incendiary component?
809
00:37:52,880 --> 00:37:54,949
Ed and I had no way out.
810
00:37:55,048 --> 00:37:56,650
We took shelter
811
00:37:56,751 --> 00:37:58,887
in a below-ground supply room.
812
00:37:58,987 --> 00:38:01,956
When the IED detonated,
the blast was so severe
813
00:38:02,056 --> 00:38:03,925
that it blew out my ear drums.
814
00:38:04,693 --> 00:38:05,893
And Ed?
815
00:38:05,994 --> 00:38:07,896
We were separated
when the roof caved in
816
00:38:07,996 --> 00:38:09,697
from the blast.
817
00:38:09,797 --> 00:38:10,998
Literally folded between us.
818
00:38:11,099 --> 00:38:13,835
I found a small hole
to the other side.
819
00:38:13,934 --> 00:38:15,302
Ed put his hand through
820
00:38:15,403 --> 00:38:16,938
and reached out for me.
821
00:38:18,072 --> 00:38:19,940
You know, I remember thinking,
822
00:38:20,041 --> 00:38:22,643
"Thank God he made it,"
823
00:38:22,744 --> 00:38:25,746
as I held his hand
around my arm.
824
00:38:26,547 --> 00:38:29,117
Only...
825
00:38:29,217 --> 00:38:32,186
it turns out among the supplies
on Ed's side of the room
826
00:38:32,286 --> 00:38:35,389
were a dozen drums of kerosene.
827
00:38:37,492 --> 00:38:39,159
And the blast ignited them.
828
00:38:39,260 --> 00:38:40,327
Yeah.
829
00:38:40,429 --> 00:38:42,163
The collapsed roof protected me,
830
00:38:42,262 --> 00:38:43,498
but not Ed.
831
00:38:43,597 --> 00:38:45,199
Michelle...
832
00:38:45,298 --> 00:38:48,436
He held on to me
the entire time.
833
00:38:50,338 --> 00:38:53,407
Even as the flame
engulfed his body
834
00:38:53,507 --> 00:38:55,510
he never let me go.
835
00:38:56,309 --> 00:38:58,847
You know, I would've died myself
from smoke inhalation
836
00:38:58,947 --> 00:39:01,682
if Vargas hadn't pulled me out,
nursed me
837
00:39:01,782 --> 00:39:02,916
back to health,
838
00:39:03,016 --> 00:39:04,251
saved my life.
839
00:39:05,052 --> 00:39:06,855
We were two survivors
840
00:39:06,954 --> 00:39:10,057
with a common hatred of the CIA,
841
00:39:10,157 --> 00:39:12,460
both victims of their betrayal
842
00:39:12,561 --> 00:39:14,563
and broken promises.
843
00:39:14,663 --> 00:39:16,329
He's using you.
844
00:39:17,331 --> 00:39:19,199
Oh, like the Agency
is using you?
845
00:39:19,300 --> 00:39:22,235
I left the Agency
after Venezuela.
846
00:39:22,335 --> 00:39:24,539
And yet, here you are,
847
00:39:24,639 --> 00:39:26,675
still at their beck and call.
848
00:39:26,775 --> 00:39:29,376
Michelle, I'm so sorry. Truly.
849
00:39:31,079 --> 00:39:33,380
"Sorry" won't bring Ed back.
850
00:39:34,949 --> 00:39:36,985
Put them down.
851
00:39:37,985 --> 00:39:38,996
I'll take care of this myself.
852
00:39:39,019 --> 00:39:40,320
I'm not going to fight you.
853
00:39:44,057 --> 00:39:45,135
I'm not going to fight you.
854
00:39:45,159 --> 00:39:46,994
Why, because violence is wrong?
855
00:39:47,094 --> 00:39:48,429
You're like the CIA now.
856
00:39:48,530 --> 00:39:49,731
You're morally superior
857
00:39:49,831 --> 00:39:51,231
to the rest of the world.
858
00:39:52,432 --> 00:39:54,902
You don't want to fight me,
that's fine. You can sit there
859
00:39:55,003 --> 00:39:57,005
and watch your team die
like I watched Ed
860
00:39:57,105 --> 00:39:59,340
after you abandoned us.
861
00:39:59,440 --> 00:40:02,143
I don't get it. All of this
to get revenge on me?
862
00:40:02,242 --> 00:40:03,545
You would think
863
00:40:03,644 --> 00:40:05,146
this is only about you.
864
00:40:07,380 --> 00:40:09,818
But you're just the appetizer.
865
00:40:19,092 --> 00:40:21,195
Do you guys smell something?
866
00:40:22,096 --> 00:40:22,896
Yeah, it smells like...
867
00:40:22,996 --> 00:40:24,132
Accelerant.
868
00:40:24,231 --> 00:40:26,034
We got to get out of here.
Okay.
869
00:40:30,070 --> 00:40:31,606
Light it up.
870
00:40:31,706 --> 00:40:34,141
No, no, no, no.
You don't want to do that.
871
00:40:34,242 --> 00:40:35,610
No.
872
00:40:35,710 --> 00:40:37,512
No, no, hold on!
873
00:40:37,612 --> 00:40:38,880
No!
874
00:40:38,980 --> 00:40:40,581
No!
875
00:40:40,681 --> 00:40:42,516
Wait, wait!
876
00:40:44,184 --> 00:40:46,688
Michelle, no. They had
nothing to do with any of this.
877
00:40:46,788 --> 00:40:49,289
Unfortunately for them,
it's the best way to hurt you.
878
00:40:55,730 --> 00:40:57,065
Come on.
879
00:41:36,237 --> 00:41:38,539
Freeze!
880
00:41:38,639 --> 00:41:40,273
Don't move!
881
00:41:47,114 --> 00:41:49,182
There's no way
around it, McCall.
882
00:41:53,922 --> 00:41:55,690
You're going to watch them burn.
883
00:41:55,789 --> 00:41:57,592
And then I'm going to kill you.
884
00:42:03,463 --> 00:42:06,233
No!
885
00:42:12,539 --> 00:42:15,443
Captioning sponsored by
CBS
886
00:42:15,543 --> 00:42:18,246
and TOYOTA.
887
00:42:18,346 --> 00:42:21,782
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59929