All language subtitles for The Forger. Eng(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:59,333
Based on a true story.
2
00:01:14,125 --> 00:01:15,958
LOST AND FOUND
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,583
Pardon me...
No, everyone waits their turn.
4
00:01:21,625 --> 00:01:23,250
I lost my wallet.
Including you!
5
00:01:23,291 --> 00:01:25,666
My wife is lying in...
Don't waste my time!
6
00:02:55,875 --> 00:02:59,291
THE FORGER
7
00:02:59,333 --> 00:03:02,375
Based on the memoir of
the same name by Cioma Schönhaus
8
00:04:38,708 --> 00:04:40,375
Cioma!
Come in.
9
00:04:49,708 --> 00:04:52,958
Is your family gone already?
Yes, it's been five days.
10
00:04:53,000 --> 00:04:57,583
My parents got sent east too.
11
00:04:57,625 --> 00:05:01,041
Can I stay with you for a while?
Stay as long as you like.
12
00:05:01,083 --> 00:05:03,541
Coffee?
Yes, please.
13
00:05:10,708 --> 00:05:13,083
How do you get ration coupons?
14
00:05:13,125 --> 00:05:14,750
I don't.
15
00:05:14,791 --> 00:05:17,791
The market women give me food
for altering their dresses.
16
00:05:38,083 --> 00:05:40,541
I can get us some coffee beans.
17
00:05:40,583 --> 00:05:42,666
Then we can make real coffee.
18
00:07:44,166 --> 00:07:45,875
Psst. Psst.
19
00:07:45,916 --> 00:07:47,375
Cioma!
20
00:07:52,375 --> 00:07:54,541
Cioma, didn't you study
graphic design?
21
00:07:54,583 --> 00:07:55,833
Not for very long.
22
00:07:55,875 --> 00:07:57,958
Someone's looking
for a graphic designer.
23
00:07:58,000 --> 00:07:59,666
Do you have a steady hand?
24
00:07:59,708 --> 00:08:01,541
I do.
25
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
You went to drawing school
26
00:08:07,458 --> 00:08:09,750
before they had you
make weapons?
27
00:08:09,791 --> 00:08:12,291
How long did you attend?
Two years.
28
00:08:12,333 --> 00:08:14,041
Then I wanted to go
to art college.
29
00:08:14,083 --> 00:08:15,791
What for?
30
00:08:15,833 --> 00:08:17,333
To study art.
31
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
Architecture would be
more profitable.
32
00:08:19,750 --> 00:08:22,625
You can't choose
what you're passionate about.
33
00:08:24,083 --> 00:08:26,916
What you're passionate about?
34
00:08:26,958 --> 00:08:29,875
Only child, am I right?
Yes.
35
00:08:37,541 --> 00:08:40,000
I studied law,
36
00:08:40,041 --> 00:08:42,041
served in the war,
earned multiple decorations.
37
00:08:42,083 --> 00:08:43,500
CAPTAIN
38
00:08:43,541 --> 00:08:45,416
Then I was promoted.
39
00:08:45,458 --> 00:08:47,500
I was a proper official,
40
00:08:47,541 --> 00:08:49,583
bound to the German nation
and rule of law.
41
00:08:49,625 --> 00:08:51,333
SENIOR EXECUTIVE OFFICER
42
00:08:52,250 --> 00:08:54,458
Do you believe in God,
young man?
43
00:08:56,166 --> 00:08:58,500
I pray sometimes.
44
00:08:58,541 --> 00:09:01,666
For the only child,
or for others as well?
45
00:09:01,708 --> 00:09:04,041
For others, too, but mostly...
46
00:09:05,041 --> 00:09:07,000
I wish for things I can't have.
47
00:09:08,291 --> 00:09:12,250
You only want to believe when
there's something in it for you.
48
00:09:12,291 --> 00:09:14,708
That's too easy.
Probably, yes.
49
00:09:16,916 --> 00:09:18,708
Okay.
50
00:09:21,375 --> 00:09:23,125
This is an ID card.
51
00:09:23,166 --> 00:09:26,708
Switch the photo
and fill in the missing stamp.
52
00:09:33,291 --> 00:09:35,791
Good forgeries
are tiny works of art.
53
00:09:37,166 --> 00:09:40,583
Can you do it?
It's a very simple question.
54
00:09:42,500 --> 00:09:43,833
I think I can.
55
00:09:45,791 --> 00:09:47,458
If, one morning,
56
00:09:47,500 --> 00:09:50,791
the Gestapo rings your doorbell
instead of the milkman
57
00:09:50,833 --> 00:09:53,875
and want to search your flat,
58
00:09:54,541 --> 00:09:56,541
then I urge you
59
00:09:56,583 --> 00:09:58,625
to hang yourself.
60
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
Yes, sir.
61
00:10:08,958 --> 00:10:11,000
The ID cards are collected
62
00:10:11,041 --> 00:10:13,375
in the contribution box
of my parish
63
00:10:13,416 --> 00:10:16,375
at the Confessing Church.
64
00:10:16,416 --> 00:10:18,083
On the black market,
65
00:10:18,125 --> 00:10:21,791
these ID cards are worth
several thousand reichsmarks.
66
00:10:21,833 --> 00:10:24,500
But we do this
out of decency alone.
67
00:10:26,250 --> 00:10:28,375
No one makes money off it.
68
00:10:29,333 --> 00:10:31,333
Of course.
69
00:10:32,250 --> 00:10:34,875
You live alone?
Yes.
70
00:10:34,916 --> 00:10:36,625
Keep it that way.
71
00:10:36,666 --> 00:10:39,333
Lock the door
when you're working on the ID.
72
00:10:39,375 --> 00:10:41,833
Put the tie in your pocket.
73
00:10:45,583 --> 00:10:48,875
This is for your work.
74
00:10:48,916 --> 00:10:53,375
Put that all away. My wife
could walk in at any moment.
75
00:10:56,333 --> 00:10:58,125
Thank you very much.
76
00:11:57,250 --> 00:11:59,375
Cioma, you know what this is?
77
00:11:59,416 --> 00:12:01,875
Half a chicken,
from the market women.
78
00:12:05,750 --> 00:12:08,333
May I?
I'll put your bag under my bed.
79
00:12:08,375 --> 00:12:11,500
Mrs Peters from downstairs
keeps snooping around.
80
00:12:11,541 --> 00:12:12,791
The jacket, too?
81
00:12:13,791 --> 00:12:15,625
Let's not get carried away.
82
00:12:23,375 --> 00:12:25,541
How old is Mrs Peters?
83
00:12:25,583 --> 00:12:27,458
Under 30.
84
00:12:28,416 --> 00:12:30,041
Married?
Widowed.
85
00:12:31,875 --> 00:12:35,125
Be careful what you tell her.
I always let the women talk.
86
00:12:37,791 --> 00:12:39,750
"The women"!
87
00:13:07,750 --> 00:13:10,791
Cioma, do you have
a sip of white wine
88
00:13:10,833 --> 00:13:12,625
for the chicken?
I'm afraid not.
89
00:13:16,000 --> 00:13:17,583
What are you doing?
90
00:13:17,625 --> 00:13:20,708
I got the photo out,
but I need a grommet press.
91
00:13:20,750 --> 00:13:23,625
A grommet broke already.
You're forging an ID?
92
00:13:26,000 --> 00:13:28,125
I'm trying to.
93
00:13:33,875 --> 00:13:37,416
You think I could ask Mrs Peters
for a sip of wine?
94
00:13:37,458 --> 00:13:39,166
I don't think
she'll give you anything.
95
00:13:39,208 --> 00:13:40,791
I think she will.
96
00:14:07,083 --> 00:14:09,416
Heil Hitler. Criminal
Investigation Department.
97
00:14:09,458 --> 00:14:12,041
I'm here to assess
your mother's possessions.
98
00:14:12,083 --> 00:14:15,500
Say, do you have a loo?
Nature calls.
99
00:14:15,541 --> 00:14:17,208
Yes, right here.
100
00:14:24,125 --> 00:14:26,333
Thanks.
101
00:14:26,375 --> 00:14:28,250
You stay right there.
102
00:14:28,291 --> 00:14:30,750
I wouldn't want you
to hide anything.
103
00:14:50,708 --> 00:14:52,625
Right.
104
00:14:54,375 --> 00:14:56,375
Let's begin.
105
00:14:57,541 --> 00:14:59,250
Who sleeps where?
106
00:14:59,291 --> 00:15:03,208
That's my room,
and my parents' room...
107
00:15:04,000 --> 00:15:05,916
is back there.
108
00:15:05,958 --> 00:15:08,750
As well as
my grandmother's room.
109
00:15:38,041 --> 00:15:40,500
The watch isn't on the list.
110
00:15:49,375 --> 00:15:51,708
May I keep the photograph?
111
00:15:55,083 --> 00:15:57,125
Take it out.
112
00:16:08,958 --> 00:16:10,833
If any of those things
disappear,
113
00:16:10,875 --> 00:16:13,041
I'll have to report it.
114
00:16:13,083 --> 00:16:15,291
We mustn't be lenient.
Of course.
115
00:16:15,333 --> 00:16:17,500
The light switch?
Right there.
116
00:16:24,541 --> 00:16:26,333
Hold this.
117
00:17:27,166 --> 00:17:28,791
Right...
118
00:17:37,791 --> 00:17:41,083
I'll call it a day.
I'll just get your coat.
119
00:18:17,500 --> 00:18:20,125
Heil Hitler.
Heil Hitler.
120
00:19:05,416 --> 00:19:07,916
Won't you at least lock
the door?
121
00:19:08,708 --> 00:19:11,000
Or shall I do it for you?
122
00:19:12,958 --> 00:19:14,166
No, we'd better not.
123
00:19:15,625 --> 00:19:17,458
Who forges
with the door unlocked?
124
00:19:18,375 --> 00:19:20,083
I do, Det.
125
00:19:21,416 --> 00:19:24,125
Maybe people should forge
in the park.
126
00:19:25,000 --> 00:19:27,833
In the middle of a crowd
in broad daylight.
127
00:20:27,166 --> 00:20:28,708
Det?
128
00:20:31,666 --> 00:20:33,125
Yes?
129
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
Could you come here
for a moment?
130
00:20:47,916 --> 00:20:48,958
What do you think?
131
00:20:49,000 --> 00:20:51,333
Cioma, I don't like it one bit.
132
00:20:52,416 --> 00:20:54,666
But how do you like this?
133
00:21:06,250 --> 00:21:10,000
Well, the stamp is darker
and blurs at the edges.
134
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
You're right.
135
00:21:16,458 --> 00:21:18,458
Thanks.
136
00:21:40,666 --> 00:21:43,000
Yeah, that's pretty good.
137
00:22:02,583 --> 00:22:05,166
Would the market women
buy this stuff?
138
00:22:05,208 --> 00:22:07,250
You don't own it anymore.
139
00:22:07,291 --> 00:22:09,125
Technically, no one
owns it right now.
140
00:22:14,000 --> 00:22:16,875
I'm going to deliver
the finished ID.
141
00:22:16,916 --> 00:22:19,791
Cioma, I'd ask them
to pick it up if I were you.
142
00:22:24,750 --> 00:22:26,166
I'll just change clothes.
143
00:22:36,875 --> 00:22:39,375
Do you like it?
Yes, very much.
144
00:22:45,958 --> 00:22:49,541
I've got two more days, then
I have to return to the front.
145
00:22:51,500 --> 00:22:54,333
I figured you
for one of the boys
146
00:22:54,375 --> 00:22:56,500
who got themselves
declared unfit?
147
00:22:56,541 --> 00:22:58,416
Unfit?
148
00:22:58,458 --> 00:23:00,583
Unfit for war.
149
00:23:00,625 --> 00:23:03,083
So many young men
are getting themselves declared
150
00:23:03,125 --> 00:23:04,500
unfit for war.
151
00:23:04,541 --> 00:23:07,041
How do they expect us
to win the war?
152
00:23:07,083 --> 00:23:08,375
You're absolutely right.
153
00:23:09,708 --> 00:23:11,958
My thoughts exactly.
154
00:23:20,041 --> 00:23:22,375
BARBER AND HAIR SALON
155
00:23:39,958 --> 00:23:42,458
Heil Hitler.
Dinner for two?
156
00:23:42,500 --> 00:23:44,541
Heil Hitler. I'm alone, sadly.
157
00:23:49,291 --> 00:23:51,750
If only I weren't.
158
00:24:01,875 --> 00:24:04,583
Headed back to the front?
Yes, sir.
159
00:24:06,625 --> 00:24:09,625
This "unfit for war" nonsense
will lose us the war.
160
00:24:10,666 --> 00:24:12,250
Yes, indeed.
161
00:24:13,625 --> 00:24:16,250
Do you have a wife
waiting for you?
162
00:24:16,291 --> 00:24:18,375
No, sadly.
163
00:24:18,416 --> 00:24:22,583
Thank you. I'm only 21, but I've
already served for three years.
164
00:24:22,625 --> 00:24:24,625
You know what?
165
00:24:24,666 --> 00:24:27,625
Eat whatever you like.
It's on me.
166
00:24:27,666 --> 00:24:31,708
That's very kind of you, but...
I insist, young man.
167
00:24:31,750 --> 00:24:35,291
You brave the hail of bullets.
168
00:24:35,333 --> 00:24:39,416
Order, and don't be modest.
Get whatever strikes your fancy.
169
00:24:41,416 --> 00:24:43,625
You're a hero.
Don't you forget that.
170
00:24:43,666 --> 00:24:45,375
I am one of many.
No!
171
00:24:46,750 --> 00:24:48,291
You're a hero!
172
00:24:58,166 --> 00:25:01,875
What kind of idiotic haircut
is that?
173
00:25:01,916 --> 00:25:04,333
It's mimicry.
174
00:25:04,375 --> 00:25:07,416
Some animals take on
the characteristics
175
00:25:07,458 --> 00:25:09,750
of their enemies' predators.
176
00:25:11,458 --> 00:25:13,791
The etymological origin
of the word
177
00:25:13,833 --> 00:25:16,833
is the ancient Greek mĂmos.
178
00:25:16,875 --> 00:25:18,583
Did you have ancient Greek
in school?
179
00:25:18,625 --> 00:25:19,708
No, luckily.
180
00:25:20,875 --> 00:25:24,041
Do you have
the forged ID with you?
181
00:25:24,791 --> 00:25:26,125
Show me.
182
00:25:32,750 --> 00:25:34,791
So, this is your work.
183
00:25:37,125 --> 00:25:39,916
One of the grommets is damaged.
184
00:25:39,958 --> 00:25:44,000
And the circle in the stamp
doesn't match perfectly.
185
00:25:44,041 --> 00:25:47,750
You said that good forgeries
were tiny works of art.
186
00:25:47,791 --> 00:25:51,375
This is a far cry from a work of
art. How long did it take you?
187
00:25:51,416 --> 00:25:53,291
Over an hour,
with an interruption.
188
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
An interruption?
189
00:25:54,666 --> 00:25:55,916
Yes.
190
00:25:57,125 --> 00:26:01,083
Do you have a forged ID
for yourself?
191
00:26:01,125 --> 00:26:03,375
More or less.
192
00:26:04,375 --> 00:26:07,125
I have a post ID.
193
00:26:07,750 --> 00:26:09,958
A post ID?
194
00:26:10,000 --> 00:26:13,791
I thought those
were for theatre tickets,
195
00:26:13,833 --> 00:26:17,583
for the library
or for picking up a parcel.
196
00:26:18,625 --> 00:26:20,833
Show me your post ID.
197
00:26:25,958 --> 00:26:27,625
Why the stains?
198
00:26:29,666 --> 00:26:32,416
I know it's terrible,
but our housekeeper
199
00:26:32,458 --> 00:26:35,000
just washes everything in sight.
200
00:26:35,041 --> 00:26:38,250
Oh my!
It says "Schönhausen".
201
00:26:39,583 --> 00:26:41,875
Any relation to the Bismarcks?
No.
202
00:26:43,083 --> 00:26:45,583
Though he was
a friend of the family.
203
00:26:56,375 --> 00:26:58,666
Leave my house immediately.
204
00:27:01,791 --> 00:27:03,583
Go on.
205
00:27:08,666 --> 00:27:10,791
I strongly suggest you walk.
206
00:27:11,958 --> 00:27:15,166
You're only allowed to
take the tram to work.
207
00:27:15,208 --> 00:27:17,250
I assume you know that.
208
00:27:22,166 --> 00:27:25,000
Everybody's talking
about Kaufmann.
209
00:27:25,041 --> 00:27:27,250
He's not especially careful.
210
00:27:31,916 --> 00:27:33,708
It's good you've stopped.
211
00:27:36,916 --> 00:27:40,500
I tend to overestimate myself,
at times.
212
00:27:51,000 --> 00:27:53,583
As a good friend,
you should disagree.
213
00:27:53,625 --> 00:27:55,625
Only a bad friend would do that.
214
00:28:03,291 --> 00:28:04,625
Cioma?
215
00:28:06,041 --> 00:28:09,083
Some market women
are coming tomorrow after all.
216
00:28:09,125 --> 00:28:11,250
I hope it's not too many.
217
00:28:13,208 --> 00:28:15,083
How many are coming?
218
00:28:15,125 --> 00:28:19,041
I told them to come
in small groups,
219
00:28:19,083 --> 00:28:22,208
but nobody wanted to be
in the second or third group.
220
00:28:24,041 --> 00:28:26,416
Can they be very, very quiet?
221
00:28:27,541 --> 00:28:29,541
Very, very quiet?
222
00:28:32,250 --> 00:28:34,666
As a rule... no.
223
00:28:43,583 --> 00:28:46,958
Schönhaus! Your cigarette is
stinking up the whole house!
224
00:28:50,750 --> 00:28:52,458
Help me, will you?
225
00:28:54,250 --> 00:28:56,750
LIGHT ATTRACTS BOMBS
Hang it up.
226
00:28:58,125 --> 00:29:00,958
No lights in the stairwell
after dark!
227
00:29:01,000 --> 00:29:03,208
Why do people break the rule!
228
00:29:03,250 --> 00:29:06,208
The light was on
just the other day!
229
00:29:06,250 --> 00:29:10,166
Why do I bother to tape
the switches and hang the signs?
230
00:29:10,208 --> 00:29:13,333
I know full well,
you don't darken the windows
231
00:29:13,375 --> 00:29:15,208
in your back room either!
232
00:29:18,083 --> 00:29:21,666
Schönhaus,
you only have one room left.
233
00:29:21,708 --> 00:29:23,291
The rest
no longer belongs to you.
234
00:29:23,333 --> 00:29:25,416
You're aware of that I hope?
235
00:29:25,458 --> 00:29:27,125
You can't have visitors
anymore either.
236
00:29:27,166 --> 00:29:29,166
You're aware of that too?
237
00:29:30,750 --> 00:29:32,583
Of course.
238
00:29:34,166 --> 00:29:35,708
Good.
239
00:29:36,375 --> 00:29:37,958
Heil Hitler.
240
00:30:18,541 --> 00:30:20,416
Mr Schönhaus?
Yes.
241
00:30:20,458 --> 00:30:22,875
Come on!
Nice that you've made it.
242
00:30:23,416 --> 00:30:25,000
Please.
243
00:30:26,625 --> 00:30:29,583
Quiet on the stairs.
We have sensitive neighbours.
244
00:30:29,625 --> 00:30:31,916
We'll be like church mice!
245
00:30:36,625 --> 00:30:37,958
Yes, come in.
246
00:30:38,000 --> 00:30:40,875
To the left.
Thank you very much!
247
00:30:43,375 --> 00:30:46,791
We hope you all have
a wonderful time.
248
00:30:46,833 --> 00:30:50,250
Just remember
to be nice and quiet.
249
00:30:57,250 --> 00:31:00,166
Close the door
if we're going to get naked.
250
00:31:13,666 --> 00:31:16,625
How many metres
are left on this?
251
00:31:16,666 --> 00:31:19,833
At least ten.
I'll take it.
252
00:31:19,875 --> 00:31:22,541
The blue check fabric is mine!
All of it.
253
00:31:23,708 --> 00:31:25,875
What? All of it?
254
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
That's what I said.
255
00:31:27,708 --> 00:31:29,541
Then I'll take this. All of it.
256
00:31:46,291 --> 00:31:47,791
Go on then.
257
00:31:47,833 --> 00:31:50,333
It's your last chance. Go on!
258
00:31:54,708 --> 00:31:57,750
Can I get some more?
Yes, of course.
259
00:32:48,416 --> 00:32:50,750
I've got to wee!
No!
260
00:33:03,541 --> 00:33:06,708
And suddenly it's normal, right?
261
00:33:16,375 --> 00:33:19,958
Good day, everyone.
I don't mean to interrupt.
262
00:33:21,458 --> 00:33:24,750
But nothing you see here
still belongs to him.
263
00:33:26,541 --> 00:33:28,625
Mm-hmm.
264
00:33:28,666 --> 00:33:32,458
Take that brooch off.
And get dressed, back there!
265
00:33:32,500 --> 00:33:35,416
Where is your colleague?
266
00:33:35,458 --> 00:33:39,625
Your mother already gave the
list to the Jewish Community,
267
00:33:39,666 --> 00:33:42,708
transferring her possessions.
You were there!
268
00:33:43,708 --> 00:33:46,416
I was there.
What you're doing here...
269
00:33:47,875 --> 00:33:49,916
You could be shot for this!
You know that!
270
00:33:51,333 --> 00:33:54,083
No need to duck, back there!
Look at me!
271
00:33:54,125 --> 00:33:55,916
And you! And you!
272
00:33:56,625 --> 00:33:59,250
You'll all stay right here
273
00:33:59,291 --> 00:34:02,666
and you'll put everything back
where it belongs.
274
00:34:04,208 --> 00:34:07,541
No one is taking
anything with them.
275
00:34:08,708 --> 00:34:10,708
And keep your mouths shut.
276
00:34:12,541 --> 00:34:15,791
You'll be as quiet
as church mice, understood?
277
00:34:17,583 --> 00:34:19,791
And you come with me!
278
00:34:49,875 --> 00:34:51,750
Make yourself useful.
279
00:34:51,791 --> 00:34:54,666
They tampered with the stove.
Smoke poisoning.
280
00:34:54,708 --> 00:34:57,875
The Jewish funeral services
can't keep up.
281
00:34:57,916 --> 00:35:01,083
Put them in your cellar space
till they arrive.
282
00:35:01,125 --> 00:35:03,375
The Birnbaum's didn't have one.
283
00:35:05,208 --> 00:35:06,666
Well?
284
00:35:13,166 --> 00:35:15,375
Swallow it!
285
00:35:52,875 --> 00:35:55,208
Good evening. May I?
286
00:36:01,541 --> 00:36:03,250
I realize that was unpleasant
287
00:36:03,291 --> 00:36:05,416
but you understand
why I asked you.
288
00:36:09,083 --> 00:36:12,666
It's only proper that
you clear away your own kind.
289
00:36:17,291 --> 00:36:19,583
My husband was the block warden.
290
00:36:21,166 --> 00:36:23,375
You can't invite market women.
291
00:36:23,416 --> 00:36:26,791
A ton of women
cackling on the stairs
292
00:36:26,833 --> 00:36:30,416
who'll go out and tell everybody
about their shopping spree!
293
00:36:30,458 --> 00:36:32,791
What on earth were you thinking?
294
00:36:33,333 --> 00:36:35,250
Everyone would know!
295
00:36:37,583 --> 00:36:40,250
How would that make
our house look?
296
00:36:44,583 --> 00:36:47,500
My sister got bombed out
297
00:36:47,541 --> 00:36:50,916
and sleeps with her children
on the bare kitchen floor.
298
00:37:00,916 --> 00:37:03,375
Those beds back there...
299
00:37:03,416 --> 00:37:05,791
are of no use to anyone now.
300
00:37:07,333 --> 00:37:09,000
Are they?
301
00:37:20,958 --> 00:37:24,333
It can all be sold.
302
00:37:24,375 --> 00:37:28,208
You two can wait in my flat.
You'd only make buyers nervous.
303
00:37:32,166 --> 00:37:34,708
Lots of people get rich
off the belongings
304
00:37:34,750 --> 00:37:36,458
of those deported east.
305
00:37:36,500 --> 00:37:39,458
And the Party bigwigs
take the lion's share.
306
00:37:40,083 --> 00:37:42,250
I'll sell it all for you.
307
00:37:43,750 --> 00:37:46,583
Then I want you gone.
Understand?
308
00:37:46,625 --> 00:37:48,666
I know your exemption
is expiring.
309
00:37:48,708 --> 00:37:50,875
And you don't even
have one, right?
310
00:37:57,000 --> 00:37:59,125
As soon as I've sold
your things,
311
00:37:59,166 --> 00:38:01,833
I want you out of here,
understood?
312
00:38:03,666 --> 00:38:06,208
Can you speak?
Understood.
313
00:38:06,250 --> 00:38:07,791
Good.
314
00:38:07,833 --> 00:38:10,583
Then I wish you gentlemen
a good evening.
315
00:38:47,208 --> 00:38:50,750
Schönhaus, if you're late again,
forget about your exemption.
316
00:38:50,791 --> 00:38:53,375
I'll bring you
to Levetzowstrasse myself.
317
00:38:53,416 --> 00:38:54,458
Yes, sir.
318
00:38:54,500 --> 00:38:56,958
Spare me that crap.
Back to work!
319
00:39:36,791 --> 00:39:39,916
Shall we borrow some uniforms?
Uniforms?
320
00:39:39,958 --> 00:39:43,416
I worked there for two years.
So?
321
00:39:44,625 --> 00:39:46,541
A naval officer
322
00:39:47,958 --> 00:39:50,250
brings us his damaged uniform.
323
00:39:51,958 --> 00:39:54,291
But the poor sod
is ordered back to duty.
324
00:39:54,333 --> 00:39:56,458
So he gets a new uniform.
325
00:39:57,833 --> 00:40:01,875
We repair his old one,
and it just hangs there
326
00:40:01,916 --> 00:40:04,791
waiting for its new owner.
327
00:40:28,166 --> 00:40:31,583
You know what, Det? The navy
is more than just the military.
328
00:40:32,750 --> 00:40:36,458
It's family and freedom.
Oh really?
329
00:40:37,041 --> 00:40:38,916
Yes.
330
00:40:38,958 --> 00:40:41,750
The navy is more
than just the military.
331
00:40:41,791 --> 00:40:45,333
It's family and freedom.
Care for another?
332
00:40:47,291 --> 00:40:49,125
Yes, please.
333
00:40:49,166 --> 00:40:51,125
You don't choose the navy.
334
00:40:52,791 --> 00:40:54,833
The navy...
335
00:40:55,916 --> 00:40:57,375
chooses you.
336
00:40:59,791 --> 00:41:01,625
Don't overdo it.
337
00:41:01,666 --> 00:41:06,458
You don't choose the navy,
the navy chooses you.
338
00:41:07,625 --> 00:41:09,875
Would one of you care to dance?
339
00:41:11,708 --> 00:41:13,083
Yes, I'd like that.
340
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
May I?
341
00:41:28,708 --> 00:41:30,541
The navy is more
than just the military.
342
00:41:30,583 --> 00:41:32,583
It's family and freedom.
343
00:41:36,666 --> 00:41:39,041
You don't choose the navy.
344
00:41:39,083 --> 00:41:41,166
The navy chooses you.
345
00:41:42,333 --> 00:41:44,458
Is that right?
346
00:41:47,083 --> 00:41:49,000
May I?
347
00:41:51,250 --> 00:41:52,458
Of course.
348
00:42:25,083 --> 00:42:28,291
Comrade, this young lady
wishes to show me
349
00:42:28,333 --> 00:42:30,708
photos from her holiday
in Italy.
350
00:42:30,750 --> 00:42:33,833
It's about time you headed home.
I'm as good as gone.
351
00:42:58,958 --> 00:43:00,916
Mr Schönhausen?
352
00:43:03,458 --> 00:43:04,833
Your wallet.
353
00:43:05,916 --> 00:43:07,291
Thank you!
354
00:43:07,333 --> 00:43:10,083
Did you get
caught in the rain with your ID?
355
00:43:11,833 --> 00:43:14,166
The housekeeper washed it.
356
00:43:14,208 --> 00:43:17,166
A navy man with a housekeeper?
How about a reward?
357
00:43:18,541 --> 00:43:20,208
Ration coupons?
358
00:43:21,708 --> 00:43:25,666
I have a few left over
from my last holiday.
359
00:43:25,708 --> 00:43:28,625
You go on holiday?
Once in a while.
360
00:43:31,333 --> 00:43:33,416
That's not true.
361
00:43:45,083 --> 00:43:48,375
I'll turn the light on once
we've closed the door behind us.
362
00:44:05,583 --> 00:44:07,291
My fiancé is at the front.
363
00:44:11,958 --> 00:44:13,833
Do you have the coupons?
364
00:44:21,416 --> 00:44:23,916
All of them?
They're your reward.
365
00:44:23,958 --> 00:44:27,166
Then I'll follow you,
hoping you lose more.
366
00:44:27,208 --> 00:44:30,458
You won't have to wait long.
I'm always losing things.
367
00:44:30,500 --> 00:44:32,750
Is that right?
Yes.
368
00:44:38,833 --> 00:44:40,791
Close your eyes.
369
00:44:53,541 --> 00:44:56,541
No! No, no, no!
370
00:44:59,458 --> 00:45:00,791
What?
371
00:45:00,833 --> 00:45:03,208
I should've been
at Genschow's at 7:00.
372
00:45:05,125 --> 00:45:06,958
Say you're sick.
I can't.
373
00:45:07,000 --> 00:45:10,541
You can only be late twice
a year, and I was already.
374
00:45:10,583 --> 00:45:13,166
He's going to fire me.
375
00:45:13,208 --> 00:45:15,500
Then my exemption will expire.
376
00:45:22,333 --> 00:45:26,458
Listen up, you navy soldier
with a housekeeper
377
00:45:26,500 --> 00:45:28,958
who's actually a factory worker.
378
00:45:29,875 --> 00:45:32,000
If I help you,
I want you to share
379
00:45:32,041 --> 00:45:34,000
your next ration coupons
with me.
380
00:45:34,041 --> 00:45:35,666
All of them.
381
00:45:36,208 --> 00:45:37,333
Okay.
382
00:45:38,375 --> 00:45:39,916
What's your real name?
383
00:45:42,208 --> 00:45:44,791
Cioma Schönhaus.
384
00:45:56,208 --> 00:45:58,541
Stop thinking.
Stop thinking?
385
00:45:58,583 --> 00:46:01,000
Yes.
I hear your mocking tone.
386
00:46:04,875 --> 00:46:07,666
If you work at Genschow's,
you'll need a star.
387
00:46:08,500 --> 00:46:10,583
Do you have a star?
388
00:46:28,833 --> 00:46:31,583
You can have this one
from my old jacket.
389
00:46:33,958 --> 00:46:36,416
You'll have to drop this
somewhere.
390
00:46:53,416 --> 00:46:56,791
When your appendix is infected,
it doesn't hurt
391
00:46:56,833 --> 00:47:00,958
until pressure is relieved.
So, right... now.
392
00:47:01,000 --> 00:47:02,958
When did this pain start?
393
00:47:03,000 --> 00:47:05,166
I can't say, but it's bad.
394
00:47:05,208 --> 00:47:08,875
You sneak to your workbench
one and a half hours too late,
395
00:47:08,916 --> 00:47:11,625
and you think I won't notice?
I'm very sorry.
396
00:47:11,666 --> 00:47:14,000
I bet you drank
too much last night,
397
00:47:14,041 --> 00:47:16,666
but feel free to see
the company doctor.
398
00:47:16,708 --> 00:47:18,916
I'd like that.
Go ahead.
399
00:47:21,625 --> 00:47:24,166
Hurry it up.
400
00:47:32,166 --> 00:47:33,791
Yup.
401
00:47:33,833 --> 00:47:36,375
Can you sit up?
402
00:47:36,416 --> 00:47:38,791
There.
Off to the clinic with you.
403
00:47:39,833 --> 00:47:41,125
I don't think it's that bad.
404
00:47:41,166 --> 00:47:43,166
We don't have a minute to lose.
405
00:47:46,916 --> 00:47:48,208
Where are you off to?
406
00:47:48,250 --> 00:47:50,333
He yelled as I relieved
the pressure.
407
00:47:50,375 --> 00:47:53,291
It's his appendix.
I'm taking him to hospital.
408
00:47:53,333 --> 00:47:55,083
Come with me, please.
409
00:47:55,125 --> 00:47:57,916
No, we must go now.
There's not a minute to lose.
410
00:47:57,958 --> 00:48:01,041
Just give me a minute, please.
Sit down.
411
00:48:06,208 --> 00:48:09,250
You're not taking
that Jew bastard anywhere!
412
00:48:09,291 --> 00:48:12,416
It's a life and death matter!
The Jew will take the bus.
413
00:48:12,458 --> 00:48:16,000
We're all equal before God.
We're all equal before God?
414
00:48:16,041 --> 00:48:17,875
Who says?
The Bible.
415
00:48:17,916 --> 00:48:20,458
Fuck the Bible!
The Jew will take the bus.
416
00:48:29,291 --> 00:48:31,541
I'm horribly sorry.
417
00:48:47,500 --> 00:48:50,625
So, that means you're fired?
418
00:48:51,208 --> 00:48:52,500
Yup.
419
00:48:52,541 --> 00:48:54,250
What if they'd taken you
to hospital?
420
00:48:54,291 --> 00:48:55,666
They didn't.
421
00:49:03,458 --> 00:49:04,791
You can't stay here.
422
00:49:07,291 --> 00:49:11,041
My fiancé is on the front.
He thinks I'll marry him.
423
00:49:12,291 --> 00:49:14,708
And maybe I will.
424
00:49:14,750 --> 00:49:16,875
If he comes home in one piece.
425
00:49:16,916 --> 00:49:19,875
But if I want to eat,
I have to keep dating.
426
00:49:28,208 --> 00:49:30,250
You have to go.
427
00:49:30,291 --> 00:49:32,250
I don't have anywhere to be.
428
00:49:32,291 --> 00:49:34,208
But I do.
429
00:49:43,541 --> 00:49:45,833
Did you have a nice evening?
430
00:49:58,125 --> 00:50:01,625
Why aren't you at Genschow's?
431
00:50:01,666 --> 00:50:05,291
I slept late and feigned
a burst appendix too well.
432
00:50:11,750 --> 00:50:13,583
So what now?
433
00:50:15,708 --> 00:50:17,125
If you're not working,
434
00:50:17,166 --> 00:50:19,416
you'll lose your coupons
and your exemption!
435
00:50:20,083 --> 00:50:21,666
Yeah, probably.
436
00:50:40,875 --> 00:50:43,416
Cioma, you know what's at stake.
437
00:50:43,458 --> 00:50:45,500
Don't you see that?
438
00:50:50,791 --> 00:50:53,750
I'll go to the market women,
see if I can get some food.
439
00:51:01,750 --> 00:51:03,416
GERMAN REICH
ID CARD
440
00:51:35,375 --> 00:51:38,500
I'll put it this way,
it's not total rubbish.
441
00:51:42,041 --> 00:51:46,083
Walter Heymann was here.
He said you were in hospital.
442
00:51:46,125 --> 00:51:48,625
On death's door.
I lied too well.
443
00:51:48,666 --> 00:51:50,125
I merely overslept.
444
00:51:57,000 --> 00:52:00,875
Here are four ID cards.
The photos have been changed.
445
00:52:02,000 --> 00:52:03,791
I'll get you a room.
446
00:52:03,833 --> 00:52:06,416
You can't stay in your flat
much longer.
447
00:52:07,875 --> 00:52:10,875
And Genschow
would've fired you anyway.
448
00:52:10,916 --> 00:52:12,750
Wounded veterans
will take those jobs now.
449
00:52:15,916 --> 00:52:18,458
This is for you, too.
450
00:52:20,333 --> 00:52:22,208
Don't meet anyone.
451
00:52:22,250 --> 00:52:25,125
And start your work immediately.
452
00:53:03,291 --> 00:53:05,916
You know what,
the coupons are a gift.
453
00:53:32,625 --> 00:53:33,666
What's wrong?
454
00:53:35,375 --> 00:53:38,625
Mrs Peters is up there
selling our stuff.
455
00:54:01,416 --> 00:54:03,500
This is yours, Mr Schönhaus.
456
00:54:03,541 --> 00:54:05,375
They paid upfront?
Yes.
457
00:54:05,416 --> 00:54:09,000
The marked items
will be collected.
458
00:54:09,041 --> 00:54:12,541
For my part, I'd like a receipt
for what I've chosen.
459
00:54:14,916 --> 00:54:16,708
I wouldn't want
your whole family
460
00:54:16,750 --> 00:54:19,708
showing up at my door
wanting it back.
461
00:54:19,750 --> 00:54:22,333
Please, take what
you like as payment.
462
00:54:22,375 --> 00:54:23,875
No, I insist.
463
00:54:29,208 --> 00:54:32,625
When will you move out?
We've found a small room.
464
00:54:32,666 --> 00:54:35,291
Very nice. I'm happy for you.
465
00:54:37,333 --> 00:54:39,791
I don't wish you any harm,
trust me.
466
00:54:39,833 --> 00:54:41,291
Yes, I know you believe that.
467
00:54:41,333 --> 00:54:44,458
And you'll hang the chandelier
for me later?
468
00:55:11,541 --> 00:55:13,500
Did you hang the lamp?
469
00:55:15,583 --> 00:55:17,458
Yup.
470
00:55:18,166 --> 00:55:19,958
It's up.
471
00:55:30,916 --> 00:55:32,958
Come on, let's go.
472
00:55:35,041 --> 00:55:37,416
Yeah, let's go.
473
00:56:18,875 --> 00:56:20,833
Come in.
474
00:56:24,333 --> 00:56:26,041
I'm Jani.
Cioma.
475
00:56:26,083 --> 00:56:27,916
Detlev.
476
00:56:31,875 --> 00:56:35,666
We're setting up
a kind of forgery workshop.
477
00:56:37,083 --> 00:56:41,208
A woman from my church
has cleaned out
478
00:56:41,250 --> 00:56:44,791
her dead mother's grocery store for us.
479
00:56:45,541 --> 00:56:47,333
The war is over.
480
00:56:48,750 --> 00:56:51,500
The people out there
just won't admit it.
481
00:56:53,000 --> 00:56:56,666
But people believe
what they want to believe.
482
00:56:57,833 --> 00:56:59,875
What did you call it?
Mimicry.
483
00:57:00,875 --> 00:57:02,375
But we mustn't get reckless.
484
00:57:02,416 --> 00:57:05,458
A Mr Lichtwitz
will be assisting you.
485
00:57:05,500 --> 00:57:07,625
He's 20 years your senior
486
00:57:07,666 --> 00:57:10,041
and only speaks when spoken to.
487
00:57:11,250 --> 00:57:13,125
But Schönhaus,
488
00:57:13,166 --> 00:57:16,958
go on telling people
what they want to hear.
489
00:57:17,000 --> 00:57:19,750
Just like Hitler
has been doing for years.
490
00:57:21,083 --> 00:57:23,166
Yes?
491
00:57:23,208 --> 00:57:26,000
Oh, Helene.
Here are the new ID cards.
492
00:57:26,750 --> 00:57:28,833
This is our Mr Schönhaus.
493
00:57:29,625 --> 00:57:31,750
Helene... Jacobs.
494
00:57:31,791 --> 00:57:35,625
Mrs Jacobs, Splittergasse 8?
Miss Jacobs, Bonner Str. 2.
495
00:57:35,666 --> 00:57:38,416
Oh, I confused you
with a friend of my mother's.
496
00:57:38,458 --> 00:57:40,541
Your address
is no one's business.
497
00:57:40,583 --> 00:57:42,791
No, of course not.
Already forgotten.
498
00:57:42,833 --> 00:57:44,750
If only that were true.
499
00:57:44,791 --> 00:57:47,125
Thanks.
500
00:57:47,166 --> 00:57:51,333
Schönhaus, you'll be working
on a "wonder weapon".
501
00:57:52,000 --> 00:57:54,583
But no one can know. No one.
502
00:57:54,625 --> 00:57:56,708
So it's a military secret.
503
00:57:57,750 --> 00:57:59,375
A military secret?
504
00:57:59,416 --> 00:58:02,041
What kind of military secret?
505
00:58:02,083 --> 00:58:03,791
I'm not allowed to say.
506
00:58:05,083 --> 00:58:07,000
But if any of
these objects disappear,
507
00:58:07,041 --> 00:58:09,708
I'll have to report it
immediately.
508
00:58:09,750 --> 00:58:12,583
I hope you understand.
We mustn't be lenient.
509
00:58:14,041 --> 00:58:17,041
Hans, I hear that, you know!
510
00:58:26,916 --> 00:58:30,000
Hands on your knees!
Not another peep out of you!
511
00:58:32,708 --> 00:58:36,041
The block warden and I are
friendly. We're in the Party.
512
00:58:37,458 --> 00:58:39,000
Peter Schönhausen.
513
00:58:39,791 --> 00:58:41,583
I trust you've forgotten
the name.
514
00:58:41,625 --> 00:58:42,750
Of course.
515
00:58:42,791 --> 00:58:45,083
Good.
516
00:58:45,125 --> 00:58:47,916
Heil Hitler.
Heil Hitler.
517
00:59:05,666 --> 00:59:07,750
The electrical material
is in the shed,
518
00:59:07,791 --> 00:59:10,625
on the shelf
in front of the window.
519
00:59:10,666 --> 00:59:13,958
If anyone looks in, they'll see
all that expensive stuff.
520
00:59:14,708 --> 00:59:16,750
Good.
521
00:59:17,666 --> 00:59:19,125
A grommet press!
522
00:59:27,958 --> 00:59:30,791
Don't worry.
I'm sending them to myself.
523
00:59:30,833 --> 00:59:32,208
You're sending yourself
postcards?
524
00:59:35,708 --> 00:59:37,375
Oh, Mr Schönhausen!
525
00:59:41,208 --> 00:59:44,583
"Mr... Schön...
526
00:59:45,708 --> 00:59:47,458
...hausen.
Mr Schönhausen.
527
00:59:48,375 --> 00:59:51,833
"I wish you more...
528
00:59:53,416 --> 00:59:55,416
than simply...
529
00:59:55,791 --> 00:59:57,625
success."
530
01:00:01,750 --> 01:00:03,541
"A defeat...
531
01:00:04,791 --> 01:00:07,625
would be nothing less...
532
01:00:07,666 --> 01:00:11,666
than a catastrophe."
533
01:00:11,708 --> 01:00:14,708
We don't even have a letter box.
I'm sure it'll find us.
534
01:00:16,458 --> 01:00:17,791
Mr Schönhausen.
535
01:00:43,541 --> 01:00:47,250
JANUARY 1943
536
01:00:57,250 --> 01:00:59,708
Would you like to come in?
537
01:01:25,791 --> 01:01:28,541
This is not my flat.
538
01:01:28,583 --> 01:01:32,375
I don't want you looking
sideways at anything in here.
539
01:01:32,416 --> 01:01:35,583
Don't go snooping in drawers
while I'm making coffee.
540
01:01:41,583 --> 01:01:44,208
Don't go looking
at anybody but me.
541
01:01:45,166 --> 01:01:48,041
Don't go sniffing anyone else,
just me.
542
01:01:51,916 --> 01:01:53,416
Okay.
543
01:02:17,625 --> 01:02:20,291
Dark violet, light violet,
white, striped,
544
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
polka dotted, brown and...
545
01:02:22,291 --> 01:02:26,166
blossoms!
Blossoms this big!
546
01:02:28,250 --> 01:02:31,916
So, my dear Johannes, won't you
give us a tulip rhyme?
547
01:02:32,875 --> 01:02:35,416
Won't you tell me your name?
548
01:02:39,041 --> 01:02:41,000
What for?
549
01:02:43,458 --> 01:02:46,041
I want to know
who I lie next to in bed.
550
01:02:49,416 --> 01:02:51,625
Next to me, of course.
551
01:02:51,666 --> 01:02:54,166
Or is there anybody else
in there?
552
01:03:05,708 --> 01:03:09,291
And if you had a new ID,
what name would you write in it?
553
01:03:13,208 --> 01:03:16,041
Gitte or Gerda.
554
01:03:18,041 --> 01:03:20,458
We had three Gerdas
in my school.
555
01:03:23,250 --> 01:03:24,916
Gerda Meyer,
556
01:03:25,791 --> 01:03:27,916
Gerda Schulze,
557
01:03:29,166 --> 01:03:31,208
and Gerda Weiss.
558
01:03:38,041 --> 01:03:39,875
Gerda Weiss.
559
01:03:42,958 --> 01:03:45,583
How long have you known her?
560
01:03:45,625 --> 01:03:48,791
Not very long.
"Not very long".
561
01:03:49,750 --> 01:03:52,125
Then you come to my house,
562
01:03:52,166 --> 01:03:56,166
and have the chutzpah to ask me
to get her an ID card?
563
01:04:01,750 --> 01:04:04,666
Rudolf Neubauer sure is pretty.
Oh!
564
01:04:06,291 --> 01:04:09,625
I guess I'll have to switch
the photos.
565
01:04:11,166 --> 01:04:13,541
You sleeping at all these days?
566
01:04:14,250 --> 01:04:15,625
Not much.
567
01:04:17,416 --> 01:04:20,166
Get those sorted out
by tomorrow.
568
01:04:20,208 --> 01:04:22,541
I'll give you the new ID cards.
569
01:04:26,791 --> 01:04:29,750
You are aware
that there are women in Berlin
570
01:04:29,791 --> 01:04:32,791
who betray illegal Jews
to the Gestapo, right?
571
01:04:33,875 --> 01:04:36,208
Do you still have your tie?
572
01:04:37,000 --> 01:04:39,750
Did you name names?
No.
573
01:04:39,791 --> 01:04:41,916
Did you say where you get
the ID cards?
574
01:04:41,958 --> 01:04:44,541
I mentioned neither names,
nor supplier,
575
01:04:44,583 --> 01:04:46,750
nor the location
of the workshop.
576
01:04:57,041 --> 01:05:00,208
I know you'll go back
to this woman.
577
01:05:06,458 --> 01:05:08,291
Thank you.
578
01:05:47,458 --> 01:05:50,125
You don't have
to bring me flowers.
579
01:05:51,500 --> 01:05:53,625
It's mimicry.
580
01:05:56,375 --> 01:05:58,416
Should I give them back
once we're outside?
581
01:06:00,916 --> 01:06:04,208
Look at it this way, I'll give
them to you again tomorrow.
582
01:06:17,083 --> 01:06:20,708
Mr Schönhausen!
I accepted a post card for you.
583
01:06:20,750 --> 01:06:22,000
Oh, thank you.
584
01:06:24,333 --> 01:06:26,541
Making progress?
Working night and day.
585
01:06:26,583 --> 01:06:29,958
We in the house see to it
that you can work in peace.
586
01:06:30,000 --> 01:06:33,500
I appreciate that very much
indeed. Heil Hitler.
587
01:06:33,541 --> 01:06:35,250
Heil Hitler.
588
01:06:51,958 --> 01:06:53,583
This house is a blessing.
589
01:06:53,625 --> 01:06:57,000
Two blank Wehrmacht IDs
would be a blessing.
590
01:06:58,375 --> 01:06:59,458
Hm?
591
01:07:06,958 --> 01:07:09,833
You underestimate
the world out there
592
01:07:09,875 --> 01:07:12,250
and overestimate
your role in it.
593
01:07:12,291 --> 01:07:15,250
I value the world too much
not to play a role in it.
594
01:09:02,416 --> 01:09:04,750
See you later for lunch?
595
01:09:08,083 --> 01:09:09,791
All right.
596
01:09:34,083 --> 01:09:37,750
May I ask where you're going?
Just out to lunch.
597
01:09:37,791 --> 01:09:40,083
I'll be back in two hours.
598
01:09:40,125 --> 01:09:42,875
What's wrong with the bread
over there?
599
01:09:43,875 --> 01:09:46,083
Nothing's wrong with it.
600
01:09:46,125 --> 01:09:50,000
But this way, I can deliver
the finished ID cards.
601
01:09:50,041 --> 01:09:53,750
I wouldn't walk through the city
if you can help it.
602
01:09:53,791 --> 01:09:56,208
Plus it's very cold.
603
01:09:57,833 --> 01:09:59,666
You're right.
604
01:10:02,041 --> 01:10:04,375
I'll take the bus.
605
01:10:37,416 --> 01:10:40,250
Heil Hitler.
Heil Hitler.
606
01:10:40,291 --> 01:10:42,833
Mr Schönhausen,
may I bring you a vase?
607
01:10:42,875 --> 01:10:44,375
Yes, that would be lovely.
608
01:10:46,291 --> 01:10:48,666
Mr Schönhausen, I'm honoured
609
01:10:48,708 --> 01:10:50,708
that you bring me flowers
every day.
610
01:10:52,708 --> 01:10:55,625
My pleasure.
611
01:10:55,666 --> 01:10:58,166
There you are.
Thank you very much.
612
01:10:58,208 --> 01:11:00,250
Pardon me.
613
01:11:02,041 --> 01:11:04,458
Do you have
chocolate tart today?
614
01:11:04,500 --> 01:11:06,958
There's a war on.
Oh.
615
01:11:07,000 --> 01:11:10,291
So you don't have any?
There's a war on.
616
01:11:33,041 --> 01:11:35,250
Cioma, I'm afraid I have to go.
617
01:11:35,750 --> 01:11:37,875
Yes.
618
01:11:42,708 --> 01:11:45,000
What's wrong?
619
01:11:45,041 --> 01:11:48,250
I had it, when I was on the bus.
Check your jacket.
620
01:11:48,291 --> 01:11:51,041
It was in my trousers.
The lost and found!
621
01:11:51,083 --> 01:11:53,333
Don't go.
I'll be right back.
622
01:11:53,375 --> 01:11:55,666
No one hands in a wallet!
Be right back.
623
01:12:03,500 --> 01:12:06,291
May I?
Please.
624
01:12:06,333 --> 01:12:09,916
My fiancé has the bad habit
of losing everything.
625
01:12:11,041 --> 01:12:12,916
Shall I bring you
something else?
626
01:12:12,958 --> 01:12:14,041
No, thank you.
627
01:13:02,458 --> 01:13:04,666
LOST AND FOUND
628
01:13:08,041 --> 01:13:10,458
Pardon me.
No, everyone waits their turn.
629
01:13:10,500 --> 01:13:12,041
I lost my wallet.
Including you!
630
01:13:12,083 --> 01:13:14,500
My wife is lying in...
Don't waste my time!
631
01:13:58,916 --> 01:14:01,583
I'll take the key to the flat.
632
01:14:05,750 --> 01:14:08,208
The insolence!
633
01:14:14,916 --> 01:14:17,208
Heil Hitler.
Heil Hitler.
634
01:14:18,541 --> 01:14:21,125
When did Mr Schönhaus move out?
635
01:14:21,166 --> 01:14:23,833
He doesn't live here anymore?
636
01:14:23,875 --> 01:14:27,000
He's probably in hiding.
He's got enough money.
637
01:14:27,041 --> 01:14:29,000
From the sale
of impounded valuables.
638
01:14:29,041 --> 01:14:31,166
He sold valuables?
639
01:14:31,208 --> 01:14:33,166
Yes.
640
01:14:33,208 --> 01:14:35,708
That's hard for me to believe.
641
01:14:35,750 --> 01:14:38,583
We must all stick together.
Yes, we must.
642
01:14:38,625 --> 01:14:40,083
Yes.
Yes.
643
01:14:41,208 --> 01:14:44,000
Heil Hitler.
Heil Hitler.
644
01:14:53,583 --> 01:14:55,208
Heil Hitler.
645
01:14:55,250 --> 01:14:57,041
Your ID cards, please.
646
01:15:01,125 --> 01:15:02,666
Thank you.
647
01:15:05,416 --> 01:15:07,250
There you go.
648
01:15:09,125 --> 01:15:11,125
Your ID card, please.
649
01:15:15,125 --> 01:15:17,208
Thank you.
There you are.
650
01:15:18,791 --> 01:15:19,833
Thanks.
651
01:15:23,625 --> 01:15:26,625
Why don't you check his ID?
652
01:15:26,666 --> 01:15:28,208
He's obviously in the Party.
653
01:15:28,250 --> 01:15:31,208
Party pins are sold
on the black market.
654
01:15:32,666 --> 01:15:35,083
I've been in the Party
since '39.
655
01:15:35,125 --> 01:15:38,291
Since the beginning of the war?
So late?
656
01:15:49,583 --> 01:15:51,625
Why aren't you at the front?
657
01:15:52,958 --> 01:15:55,166
You don't look that old.
658
01:15:56,750 --> 01:15:59,875
I served in the First World War
when I was seventeen.
659
01:16:01,750 --> 01:16:05,541
"Unfit for war". It'll cost us
this war! Your names?
660
01:16:05,583 --> 01:16:07,375
Frieder Schulze.
And you?
661
01:16:07,416 --> 01:16:09,125
Albert Schwarz.
662
01:16:09,166 --> 01:16:11,208
May I see your ID cards?
663
01:16:14,375 --> 01:16:16,875
Both of you, please.
664
01:16:21,875 --> 01:16:23,916
SERVICE ID CARD
CRIMINAL INVESTIGATION DEPT.
665
01:16:23,958 --> 01:16:25,083
BERLIN
666
01:16:26,083 --> 01:16:28,333
They look good.
667
01:16:30,291 --> 01:16:32,375
I won't report you this time.
668
01:16:33,500 --> 01:16:36,125
Heil Hitler.
Heil Hitler.
669
01:16:59,041 --> 01:17:00,708
Pardon me,
670
01:17:00,750 --> 01:17:02,583
did anyone hand in a wallet
671
01:17:02,625 --> 01:17:05,208
with the initials "P.S."
engraved on it?
672
01:17:05,250 --> 01:17:08,208
"P.S." stands for...
Peter Schönhausen.
673
01:17:09,291 --> 01:17:11,500
One moment.
674
01:17:22,583 --> 01:17:24,041
This here?
675
01:17:25,708 --> 01:17:28,000
It was handed in two hours ago.
676
01:17:39,958 --> 01:17:44,041
Pardon me, I lose everything
that's not tied to my body.
677
01:17:44,083 --> 01:17:47,416
Here you are.
Our friend's food...
678
01:17:47,458 --> 01:17:50,083
I'll pay that as well.
The chocolate tart?
679
01:17:50,125 --> 01:17:51,750
Yes, sir.
680
01:17:53,000 --> 01:17:55,500
Thank you very much.
Thank you.
681
01:17:58,250 --> 01:18:00,500
I left my wallet on the bus
after all.
682
01:18:00,541 --> 01:18:01,958
But someone turned it in.
683
01:18:02,000 --> 01:18:04,333
Heil Hitler.
Heil Hitler.
684
01:18:04,375 --> 01:18:08,208
That's unheard of in any other
European capital, but in Berlin,
685
01:18:08,250 --> 01:18:10,083
people's hearts are
in the right place.
686
01:18:10,125 --> 01:18:12,000
Yes.
687
01:18:12,041 --> 01:18:15,125
So, next Monday at eight?
I'd like that.
688
01:18:16,750 --> 01:18:18,416
Very nice.
689
01:18:19,458 --> 01:18:21,625
Your food has been paid for.
690
01:18:21,666 --> 01:18:24,083
See you.
Thank you.
691
01:18:24,125 --> 01:18:26,500
Next time it's on me.
I'd like that.
692
01:19:54,208 --> 01:19:56,833
I'll ask Mr Kaufmann.
693
01:19:56,875 --> 01:19:59,833
I'm sure he knows someone
you could stay with.
694
01:20:01,208 --> 01:20:03,208
Soon I'll get you an ID,
695
01:20:03,250 --> 01:20:06,541
give you money
and you'll go to Switzerland.
696
01:20:06,583 --> 01:20:09,250
You don't even have
a proper ID yourself.
697
01:20:12,791 --> 01:20:14,791
Your laundered post ID
is laughable.
698
01:20:17,541 --> 01:20:19,708
You're dangerous.
I'm here for you, Gerda.
699
01:20:19,750 --> 01:20:22,208
My name isn't Gerda!
And no!
700
01:20:23,625 --> 01:20:25,166
I'll manage alone.
701
01:20:29,791 --> 01:20:31,791
Don't do this.
702
01:20:44,958 --> 01:20:46,250
Don't do this.
703
01:20:48,916 --> 01:20:50,333
Go.
704
01:21:23,333 --> 01:21:25,833
Don't ruin the ID card.
705
01:21:53,000 --> 01:21:55,083
May I ask you something?
706
01:21:57,250 --> 01:22:01,166
Mr Kaufmann told me
that your wife left you.
707
01:22:01,583 --> 01:22:03,166
Yes, that's right.
708
01:22:06,666 --> 01:22:10,125
Then why do you still wear your
ring and put up her picture?
709
01:22:13,291 --> 01:22:15,875
I haven't left her yet.
710
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
See you tomorrow.
See you tomorrow.
711
01:24:17,125 --> 01:24:20,375
Where are you even going?
712
01:24:20,416 --> 01:24:23,250
I... was going upstairs
to Mrs Lange.
713
01:24:23,291 --> 01:24:26,125
Mrs Lange lives
on the first floor.
714
01:24:26,166 --> 01:24:28,250
Oh, then...
715
01:24:28,291 --> 01:24:31,041
I'll go back down again.
Do that.
716
01:24:32,166 --> 01:24:33,708
Thanks.
717
01:24:51,541 --> 01:24:53,666
They're getting thinner,
not fatter.
718
01:24:53,708 --> 01:24:55,875
At least I won't have
to slaughter them.
719
01:24:58,500 --> 01:25:00,083
Stay. Wait and see.
720
01:25:00,125 --> 01:25:02,166
Thanks.
You've helped so much already.
721
01:25:02,208 --> 01:25:03,458
Thanks so much.
722
01:25:13,333 --> 01:25:15,833
Walk a little faster, Cioma.
723
01:25:15,875 --> 01:25:17,916
We're not hiding, Det.
724
01:25:17,958 --> 01:25:20,333
Yes, that's exactly
what we're doing.
725
01:25:22,208 --> 01:25:23,958
Oh.
726
01:25:25,416 --> 01:25:26,958
What?
727
01:25:36,041 --> 01:25:38,666
It really was untied.
728
01:25:38,708 --> 01:25:40,666
Very funny, Cioma.
729
01:25:53,708 --> 01:25:55,791
We won't sleep here.
730
01:25:58,416 --> 01:26:00,500
No, we'll sleep in the shed.
731
01:26:09,208 --> 01:26:12,500
Another thing about Kaufmann.
732
01:26:12,541 --> 01:26:14,875
If it wasn't
for his Jewish mother,
733
01:26:14,916 --> 01:26:19,083
he'd still be in the Wehrmacht,
shooting our people in the East.
734
01:26:23,916 --> 01:26:26,125
I'm freezing cold.
735
01:26:46,416 --> 01:26:49,666
In the end, it doesn't matter
why people do good.
736
01:26:56,750 --> 01:26:59,291
I'm doing it
for the ration coupons.
737
01:27:01,416 --> 01:27:03,500
You wouldn't help for free?
738
01:27:03,541 --> 01:27:06,583
That's irrelevant. We would've
starved without coupons.
739
01:27:10,083 --> 01:27:13,500
Maybe we just need to get warm
and eat some good food.
740
01:27:19,875 --> 01:27:21,666
Probably.
741
01:27:23,666 --> 01:27:26,083
I'll take the cold wall.
742
01:27:55,041 --> 01:27:56,416
Tell me,
743
01:27:56,458 --> 01:27:59,333
did you forge the birth date?
744
01:27:59,375 --> 01:28:01,125
How could you tell?
745
01:28:01,166 --> 01:28:04,666
I couldn't. I just happen
to know how old he is.
746
01:28:04,708 --> 01:28:07,875
We served together.
He's one of my closest friends.
747
01:28:07,916 --> 01:28:10,125
I was worried because
748
01:28:10,166 --> 01:28:13,291
he's 20 years younger
than the original ID owner.
749
01:28:13,333 --> 01:28:15,958
I was worried about that, too.
750
01:28:16,000 --> 01:28:18,750
How did you change it?
With erasing fluid.
751
01:28:18,791 --> 01:28:21,458
I saw an ad at the cinema.
You go to the cinema?
752
01:28:21,500 --> 01:28:23,625
With your post ID?
I know the owner...
753
01:28:23,666 --> 01:28:25,541
I don't want to know!
754
01:28:25,583 --> 01:28:29,041
And I'm certain that you
don't walk home from here.
755
01:28:29,083 --> 01:28:31,416
You only say that to pacify me.
756
01:28:31,458 --> 01:28:34,208
I'm sure you still take the bus
and the tram.
757
01:28:35,791 --> 01:28:37,875
It's three hours on foot.
758
01:28:40,708 --> 01:28:45,208
I will do my best to find
two blank Wehrmacht ID cards.
759
01:28:46,500 --> 01:28:49,833
That is not an empty promise
just to lift your spirits.
760
01:28:51,041 --> 01:28:53,166
I will do my best.
761
01:28:54,416 --> 01:28:56,333
I know that.
762
01:28:57,458 --> 01:29:00,166
This is a tiny work of art.
763
01:29:02,291 --> 01:29:04,333
Move out!
764
01:29:39,083 --> 01:29:41,291
Thank you.
765
01:29:43,416 --> 01:29:45,708
Heil Hitler.
Heil Hitler.
766
01:29:45,750 --> 01:29:48,291
We only accept coupons.
767
01:29:48,333 --> 01:29:51,083
Not everything is available.
Of course.
768
01:29:51,125 --> 01:29:54,208
I have holiday ration coupons.
I'm passing through.
769
01:30:09,750 --> 01:30:12,041
You're passing through?
770
01:30:14,541 --> 01:30:17,041
Yes, my family was bombed out.
771
01:30:18,000 --> 01:30:19,916
I'm staying with a friend.
772
01:30:19,958 --> 01:30:21,750
And your holiday?
773
01:30:23,625 --> 01:30:26,166
Um, I'm going to Cologne.
774
01:30:26,208 --> 01:30:28,000
To my aunt's.
775
01:30:28,041 --> 01:30:30,291
May I take a look
at your ID card?
776
01:30:33,750 --> 01:30:37,125
Yes, of course.
Back in the capital?
777
01:30:37,166 --> 01:30:39,833
Yes, the Rhineland
just isn't my cup of tea.
778
01:30:39,875 --> 01:30:43,125
I understand. Will you
be dining with us today?
779
01:30:43,166 --> 01:30:46,125
No, I'll have a hot cocoa
with a shot of rum.
780
01:30:47,250 --> 01:30:49,291
I'm afraid our cocoa
is thinned with water.
781
01:30:49,333 --> 01:30:50,708
Excellent.
782
01:30:50,750 --> 01:30:54,291
These are my ration coupons,
and...
783
01:30:55,833 --> 01:30:58,500
I must've left my ID card
at home.
784
01:30:59,666 --> 01:31:02,791
No problem. Won't you step
outside for a moment?
785
01:31:03,625 --> 01:31:06,250
Yes, of course.
786
01:31:21,916 --> 01:31:23,916
One moment, please.
787
01:31:40,916 --> 01:31:43,125
Here you are.
Thank you.
788
01:32:08,708 --> 01:32:10,583
I'd like to pay.
789
01:32:13,791 --> 01:32:16,083
I'm sorry.
Would you like something else?
790
01:32:16,125 --> 01:32:17,375
No, it's fine.
791
01:32:18,750 --> 01:32:22,250
That's not necessary.
You hardly drank anything.
792
01:32:22,291 --> 01:32:24,750
Are you feeling well?
I'm great, thanks.
793
01:33:45,958 --> 01:33:49,458
We need an original.
The IDs are useless without one.
794
01:34:04,625 --> 01:34:07,416
Let's ask Kaufmann.
We can't.
795
01:34:07,458 --> 01:34:10,208
Kaufmann could be arrested
any minute now.
796
01:34:17,041 --> 01:34:19,500
I'm going to ask Kaufmann.
No!
797
01:34:19,541 --> 01:34:22,416
I don't know any soldier
who'd lend us an ID.
798
01:34:22,458 --> 01:34:24,458
I switched to a Jewish school.
799
01:34:24,500 --> 01:34:26,791
He stayed at the regular school
till the end.
800
01:34:26,833 --> 01:34:29,583
He has Wehrmacht connections!
I live in a cellar!
801
01:34:29,625 --> 01:34:32,458
I can't just walk around
out there like you!
802
01:34:46,666 --> 01:34:49,041
I'll find someone.
803
01:35:38,125 --> 01:35:39,541
No.
804
01:35:39,583 --> 01:35:41,291
Please! Please.
805
01:35:41,958 --> 01:35:44,083
I'll scream!
806
01:35:44,875 --> 01:35:47,041
I'll scream!
Let me in,
807
01:35:47,083 --> 01:35:49,916
or I'll tell them
you sold our things.
808
01:36:01,750 --> 01:36:03,250
You think they'd believe you
809
01:36:03,291 --> 01:36:05,208
over me?
Probably not.
810
01:36:05,250 --> 01:36:08,000
This was given to me
so I could hang myself.
811
01:36:08,041 --> 01:36:10,000
Help me, or I'll hang myself
right here.
812
01:36:10,041 --> 01:36:11,916
You don't have it in you.
813
01:36:13,416 --> 01:36:16,791
Don't turn me away.
There's no way I'm hiding you!
814
01:36:16,833 --> 01:36:20,000
I need a Wehrmacht ID card.
Do you know anyone
815
01:36:20,041 --> 01:36:22,875
who'd lend me one?
To forge an ID? Are you mad?
816
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
No one would know it's from you.
817
01:36:25,250 --> 01:36:27,333
I didn't help
because I like you,
818
01:36:27,375 --> 01:36:29,708
but because
Party bigwigs are greedy.
819
01:36:29,750 --> 01:36:31,791
I was fair, I never embezzled!
820
01:36:31,833 --> 01:36:33,791
My parents taught me that...
821
01:37:19,375 --> 01:37:22,208
Help me.
822
01:37:22,250 --> 01:37:25,041
You can tell your children
how you saved me.
823
01:37:27,458 --> 01:37:29,791
I can't tell anyone that.
824
01:37:35,625 --> 01:37:38,041
You are a good person.
Stop it.
825
01:37:41,125 --> 01:37:44,500
If I try to find you an ID card,
826
01:37:44,541 --> 01:37:47,083
then I'd like something
in return now.
827
01:37:49,708 --> 01:37:52,458
Give me all the ration coupons
you have left.
828
01:38:05,875 --> 01:38:08,375
Heaven knows where you get them.
829
01:38:09,625 --> 01:38:11,833
I'm starving, and you show up
830
01:38:11,875 --> 01:38:13,708
with four
holiday ration coupons!
831
01:38:18,500 --> 01:38:21,000
Go up to the flat.
832
01:38:21,041 --> 01:38:24,166
If I haven't knocked by
tomorrow, I couldn't find an ID,
833
01:38:24,208 --> 01:38:26,875
and you disappear before dark.
Understood?
834
01:38:28,416 --> 01:38:30,083
I won't give you food.
835
01:38:30,125 --> 01:38:32,750
Don't use the toilet,
don't walk around,
836
01:38:33,916 --> 01:38:36,583
and don't turn on the faucet!
Understood!
837
01:38:38,458 --> 01:38:40,041
Yes.
838
01:40:08,458 --> 01:40:11,708
I have an ID card.
I need it back in three days.
839
01:40:15,458 --> 01:40:16,583
Thank you.
840
01:40:18,583 --> 01:40:21,458
Could you lend me a blanket?
No!
841
01:40:21,500 --> 01:40:24,083
No one can find things of mine
up here!
842
01:40:24,125 --> 01:40:26,000
I got you the ID!
843
01:40:27,333 --> 01:40:29,625
Stay in the flat.
I'll lock you in.
844
01:40:29,666 --> 01:40:31,916
Stay here until I collect you.
Got it?
845
01:40:31,958 --> 01:40:35,458
You have a black spot on
your face. Look in the mirror.
846
01:40:35,500 --> 01:40:38,083
All the mirrors are gone.
847
01:40:47,875 --> 01:40:49,333
WEHRMACHT ID
848
01:42:02,875 --> 01:42:05,625
"Passed physical examination."
849
01:42:09,333 --> 01:42:12,083
"Liable for compulsory
military service."
850
01:42:31,833 --> 01:42:32,958
Heil Hitler, Mr Dietrich.
851
01:42:33,625 --> 01:42:35,333
Can I help you?
852
01:42:35,375 --> 01:42:39,250
Maybe you can tell me
where Mr Schönhaus is staying?
853
01:42:39,291 --> 01:42:42,541
How should I know?
I'm not his maid.
854
01:42:42,583 --> 01:42:45,250
Yes, but maybe the two of you
are close.
855
01:42:45,291 --> 01:42:46,833
I assume you are,
856
01:42:46,875 --> 01:42:49,208
considering the pretty lamp
in your living room.
857
01:42:49,250 --> 01:42:51,458
He forges IDs, you know.
858
01:42:51,500 --> 01:42:54,250
We think he has forged
more than 300 IDs
859
01:42:54,291 --> 01:42:57,125
for people who have
disappeared into thin air!
860
01:42:59,000 --> 01:43:00,416
So, I'm going into the flat.
861
01:43:00,458 --> 01:43:02,750
You can't just
break down the door!
862
01:43:02,791 --> 01:43:04,750
I have a key
from Reich Security.
863
01:43:05,958 --> 01:43:08,333
Fine. Then take a look.
I will.
864
01:43:08,375 --> 01:43:10,333
Heil Hitler.
Heil Hitler.
865
01:43:33,791 --> 01:43:36,500
Everyone
to the air raid cellar!
866
01:43:36,541 --> 01:43:39,708
To the air-raid cellar!
867
01:43:39,750 --> 01:43:41,708
Everyone to the air-raid cellar.
You too.
868
01:43:41,750 --> 01:43:42,791
Yeah, yeah.
869
01:43:53,791 --> 01:43:56,916
Drop everything and report
to the air-raid cellar!
870
01:43:59,666 --> 01:44:02,166
Everyone
to the air raid cellar!
871
01:44:55,333 --> 01:44:57,208
Oh no!
872
01:44:57,250 --> 01:44:59,958
No, no, no!
BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS
873
01:45:22,125 --> 01:45:24,208
Heil Hitler.
Evening.
874
01:45:43,541 --> 01:45:45,916
Ah, you're a war hero!
875
01:45:46,750 --> 01:45:49,000
War hero? Nonsense!
876
01:45:50,333 --> 01:45:53,916
A comrade shot me in the knee
while cleaning his gun.
877
01:47:08,916 --> 01:47:11,125
BERLIN RECRUITING HEADQUARTERS
878
01:48:58,250 --> 01:48:59,875
Have you finished?
879
01:49:01,625 --> 01:49:04,083
Tell this man,
I'm forever grateful!
880
01:49:04,125 --> 01:49:07,375
When the war is over, I'll...
The war isn't over!
881
01:49:07,416 --> 01:49:10,125
I bet you wish the war was over!
882
01:49:10,166 --> 01:49:12,125
I can't tell that man a thing.
883
01:49:12,166 --> 01:49:13,916
He's dead.
I'm sorry.
884
01:49:15,416 --> 01:49:17,583
No you aren't!
885
01:49:18,875 --> 01:49:21,000
Why do you think that?
886
01:49:22,625 --> 01:49:24,458
Why?
887
01:49:28,083 --> 01:49:30,708
It doesn't matter at all,
why I say that.
888
01:49:32,333 --> 01:49:35,416
You've got what you wanted
from me. Now please go!
889
01:49:35,458 --> 01:49:37,583
You know...
890
01:49:39,375 --> 01:49:41,916
Our lamp you bought
for one reichsmark
891
01:49:41,958 --> 01:49:43,958
is worth 100 times that.
892
01:49:44,875 --> 01:49:47,250
You wrote the receipt.
Yes, but...
893
01:49:49,000 --> 01:49:51,291
Consider it a gift.
894
01:49:53,291 --> 01:49:56,916
Don't worry. I won't ever
show up at your door,
895
01:49:56,958 --> 01:49:59,791
or ask to have anything back.
896
01:50:02,458 --> 01:50:06,333
I don't need anything...
from anybody.
897
01:50:06,375 --> 01:50:09,875
And with a bit of luck, this ID
will get me through the war,
898
01:50:09,916 --> 01:50:13,458
then I'll give people the
feeling that everything's okay.
899
01:50:14,958 --> 01:50:16,541
Everything's okay.
900
01:50:17,416 --> 01:50:19,166
Find a place to sleep.
901
01:50:19,208 --> 01:50:22,083
I'll never sleep again.
I'll stay awake till I die!
902
01:50:22,125 --> 01:50:23,500
Then you'll probably die soon.
903
01:50:23,541 --> 01:50:25,791
You're acting like
a crazy person.
904
01:50:28,166 --> 01:50:30,791
It's a glorious day!
905
01:50:31,958 --> 01:50:34,583
I'll head off then.
Please do.
906
01:50:35,625 --> 01:50:37,750
I'm not stopping you!
907
01:50:40,666 --> 01:50:42,708
Thank you.
I didn't do anything.
908
01:50:44,583 --> 01:50:46,500
Of course not.
909
01:51:26,625 --> 01:51:29,833
Helene Jacobs hid Cioma
in her Bonner Str. 2 flat.
910
01:51:29,875 --> 01:51:32,041
After her arrest, Cioma fled.
911
01:51:32,083 --> 01:51:35,125
He biked across Germany
and into Switzerland.
912
01:51:35,166 --> 01:51:38,750
There he became a graphic artist
and fathered four sons.
913
01:51:38,791 --> 01:51:40,541
Cioma lived to be 92.
914
01:51:41,833 --> 01:51:45,708
Det Kassriel was deported to
Auschwitz where he was murdered.
915
01:51:47,583 --> 01:51:50,833
Gerda was deported and died
in a concentration camp.
916
01:51:52,291 --> 01:51:55,291
Franz Kaufmann was shot dead
at the Sachsenhausen camp
917
01:51:55,333 --> 01:51:56,833
on 17.02.1944.
918
01:51:57,958 --> 01:51:59,916
Cioma's parents,
Boris and Fanja,
919
01:51:59,958 --> 01:52:01,750
and grandmother, Marie Bermann,
920
01:52:01,791 --> 01:52:03,458
were deported and murdered
921
01:52:03,500 --> 01:52:06,041
in the Sobibor
and Majdanek death camps.
922
01:52:07,875 --> 01:52:11,041
Ludwig Lichtwitz was arrested
in September 1943.
923
01:52:11,083 --> 01:52:13,125
He escaped on 17.11.1943,
924
01:52:13,166 --> 01:52:16,291
survived the war and got back
together with his wife.
65085