Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,152 --> 00:00:04,244
(Ominous music)
2
00:00:04,321 --> 00:00:06,255
- [Ueo official] Security
changeover for sector two
3
00:00:06,331 --> 00:00:08,382
has been changed to 2300 hours.
4
00:00:27,728 --> 00:00:29,695
(Moaning)
5
00:00:34,518 --> 00:00:36,860
- Hey, close that deal up there
6
00:00:36,937 --> 00:00:38,537
before I hop up and
close it for you.
7
00:00:40,524 --> 00:00:42,666
(Moaning)
8
00:00:42,743 --> 00:00:44,376
You hear what I said?
9
00:00:54,755 --> 00:00:56,880
- I need a doctor.
10
00:00:56,957 --> 00:00:58,766
(Groans)
11
00:01:02,838 --> 00:01:04,605
- Relax, the ueo just
wants to make sure
12
00:01:04,681 --> 00:01:05,889
you guys are all right.
13
00:01:05,966 --> 00:01:07,315
- I'm fine, I've
never felt better.
14
00:01:08,218 --> 00:01:09,359
Just 'cause one guy had
a little backwash...
15
00:01:11,129 --> 00:01:11,570
Nobody said having gills was
gonna be a walk in the park.
16
00:01:12,848 --> 00:01:12,921
- Hey, what's the
worst that can happen?
17
00:01:13,774 --> 00:01:14,073
You get a clean bill of health,
18
00:01:15,401 --> 00:01:15,574
then you lay back for
a day and hit rio.
19
00:01:16,527 --> 00:01:17,776
- Rio's been known to hit back.
20
00:01:17,853 --> 00:01:19,402
It's kind of small, ain't it?
21
00:01:19,479 --> 00:01:20,821
I hate being cooped up.
22
00:01:20,897 --> 00:01:23,824
- You're trapped in a
submarine for months at a time.
23
00:01:23,900 --> 00:01:26,243
- In a boat that can't sink
cause it's already sunk.
24
00:01:26,319 --> 00:01:28,453
What happens if we gotta
fly over inclement weather
25
00:01:28,530 --> 00:01:30,205
and that cup thing pops out?
26
00:01:30,282 --> 00:01:33,625
What do I do, place it over
my kidney and breathe normal?
27
00:01:33,702 --> 00:01:34,876
- Tony, you'd rather take
28
00:01:34,953 --> 00:01:36,878
the chance of dying
from complications?
29
00:01:36,889 --> 00:01:38,630
- Come on, Tony, you're
not afraid to fly.
30
00:01:38,707 --> 00:01:40,557
What's the problem here?
31
00:01:45,672 --> 00:01:48,273
(Dramatic music)
32
00:01:49,885 --> 00:01:51,360
- What? You two know each other?
33
00:01:52,596 --> 00:01:53,445
- You could say that.
34
00:01:54,556 --> 00:01:55,589
He was my cellmate.
35
00:01:59,319 --> 00:02:00,119
- Tony.
36
00:02:01,271 --> 00:02:01,787
- Eddie.
37
00:02:03,615 --> 00:02:05,190
- Good to see your
ugly face, man.
38
00:02:06,735 --> 00:02:08,752
Sorry it's just not under
better circumstances.
39
00:02:08,829 --> 00:02:10,129
- What, are you kidding?
40
00:02:11,281 --> 00:02:11,713
Eddie gaines in chains,
60,000 feet in the air,
41
00:02:12,616 --> 00:02:12,798
what could be better?
42
00:02:14,784 --> 00:02:16,176
- Good to see you, too, Tony.
43
00:02:21,842 --> 00:02:23,183
- [Guard] Come on, let's go.
44
00:02:27,347 --> 00:02:30,307
- Tony, what happened
between you two?
45
00:02:30,383 --> 00:02:31,558
- Yeah, what's up with this guy?
46
00:02:31,635 --> 00:02:33,643
Did he threaten your life?
47
00:02:33,720 --> 00:02:37,355
- Worse than that,
sir, he saved it.
48
00:02:37,432 --> 00:02:42,202
(Dramatic music)
(Jet engine idling)
49
00:02:45,357 --> 00:02:47,991
(Video game beeping)
50
00:02:48,002 --> 00:02:50,577
- Hey, it's a
seven-hour flight, Tony.
51
00:02:50,654 --> 00:02:51,953
Do we really need all this?
52
00:02:52,030 --> 00:02:54,497
- It passes the time.
53
00:02:54,574 --> 00:02:55,424
- Pass it another way.
54
00:03:04,751 --> 00:03:07,561
(Suspenseful music)
55
00:03:10,924 --> 00:03:13,266
- Hey, don't you have to
lock him up to something?
56
00:03:13,343 --> 00:03:15,727
- We're 63,000 feet
in the air, Tony.
57
00:03:15,804 --> 00:03:16,528
Where am I going?
58
00:03:20,976 --> 00:03:22,359
- All right, Eddie,
what's going on
59
00:03:22,435 --> 00:03:23,660
in that twisted head of yours?
60
00:03:25,063 --> 00:03:26,537
- I don't know what
you're talking about.
61
00:03:26,615 --> 00:03:28,457
- I've never had these symptoms,
how'd you lash this up?
62
00:03:29,609 --> 00:03:30,334
- Shampoo.
63
00:03:31,803 --> 00:03:33,828
Irritates the lining,
constricts the gills,
64
00:03:33,905 --> 00:03:36,706
smarts like hell,
but very effective.
65
00:03:36,783 --> 00:03:39,459
- And now you think
you're gonna cash in?
66
00:03:39,536 --> 00:03:41,711
- Now, how am I gonna spend
money in prison, genius?
67
00:03:41,788 --> 00:03:44,714
- You're not, genius, you're
just gonna get more time.
68
00:03:44,791 --> 00:03:46,716
It's gonna take these
guys about two seconds
69
00:03:46,793 --> 00:03:48,802
to figure out that other
than that fresh herbal scent,
70
00:03:48,878 --> 00:03:50,845
your gills are as good as mine.
71
00:03:50,856 --> 00:03:52,555
What's worse,
72
00:03:52,566 --> 00:03:54,399
you had to drag me
into your stupid plan.
73
00:03:57,604 --> 00:03:59,562
- Don't flatter
yourself, piccolo.
74
00:03:59,639 --> 00:04:01,365
You're just in it for the ride.
75
00:04:01,441 --> 00:04:02,983
- [Woman on intercom] Passive
assistance in forward cabin.
76
00:04:02,993 --> 00:04:03,784
Please identify.
77
00:04:06,646 --> 00:04:07,904
(Groans)
78
00:04:07,981 --> 00:04:09,373
- Eddie!
79
00:04:09,449 --> 00:04:09,915
- Shut up, Tony!
80
00:04:14,446 --> 00:04:16,079
I'm making an adjustment
to our flight plans.
81
00:04:16,156 --> 00:04:17,539
Come on, let's go!
82
00:04:17,615 --> 00:04:18,465
- Look, this is gonna take us
83
00:04:20,010 --> 00:04:20,467
right into
confederation airspace.
84
00:04:23,188 --> 00:04:23,224
Why don't you let me
swing east a little
85
00:04:23,225 --> 00:04:23,261
so we don't end up
getting our tail shot off?
86
00:04:24,372 --> 00:04:24,905
- And draw the attention
of ueo tracker planes?
87
00:04:25,765 --> 00:04:26,265
I don't think so.
88
00:04:29,269 --> 00:04:29,805
- Eddie, listen to
the man, would you?
89
00:04:29,806 --> 00:04:30,342
That's a no-fly zone down
there, we could get shot at.
90
00:04:30,420 --> 00:04:31,603
- There's nothing
down there but swamps
91
00:04:31,680 --> 00:04:32,646
and freedom, my friend.
92
00:04:34,591 --> 00:04:35,691
Come on, let's go!
93
00:04:43,516 --> 00:04:45,742
(Eerie music)
94
00:04:55,120 --> 00:04:57,546
(Epic music)
95
00:05:43,159 --> 00:05:46,053
(Suspenseful music)
96
00:05:48,415 --> 00:05:49,964
- [Tony] I'm not
picking sides for you.
97
00:05:50,041 --> 00:05:51,099
- Nobody's asking you to.
98
00:05:52,460 --> 00:05:53,843
- You help me out in prison,
99
00:05:53,920 --> 00:05:56,012
you figure I owe you
my life, is that it?
100
00:05:56,089 --> 00:05:57,847
- No, I ain't going
back to prison, Tony.
101
00:05:57,924 --> 00:05:59,549
Verdome is a very bad place,
102
00:05:59,551 --> 00:06:00,350
and there's a lot of
desperate characters
103
00:06:00,427 --> 00:06:02,268
with nothing to live for.
104
00:06:02,345 --> 00:06:04,771
We had to get out of
there no matter what!
105
00:06:04,848 --> 00:06:06,398
So as long as
everybody stays cool
106
00:06:06,474 --> 00:06:07,624
and sticks to the game plan,
107
00:06:07,626 --> 00:06:09,234
nobody gets hurt.
108
00:06:09,310 --> 00:06:11,194
- I hope that includes the
disappearing act of all times,
109
00:06:11,271 --> 00:06:13,789
'cause the ueo ain't never
gonna stop looking for you.
110
00:06:13,865 --> 00:06:15,323
Your life is over.
111
00:06:15,400 --> 00:06:17,167
- Come on, tell me
something I don't know.
112
00:06:18,445 --> 00:06:20,712
(Grunting)
113
00:06:23,417 --> 00:06:26,885
(Flight controls beeping)
114
00:06:36,522 --> 00:06:40,265
- Mayday, mayday, this is
flight, whatever we are.
115
00:06:40,341 --> 00:06:44,778
We're at an altitude of 26,000
feet and descending fast.
116
00:06:46,347 --> 00:06:47,564
We're crashing!
117
00:06:47,640 --> 00:06:50,033
I knew this was gonna happen.
118
00:06:51,370 --> 00:06:53,069
(Crashing)
119
00:06:53,146 --> 00:06:55,238
- The plane went down in
some pretty dense swampland.
120
00:06:55,315 --> 00:06:57,040
Vice-minister colon
121
00:06:57,117 --> 00:06:59,242
and the confederation of
south American nations
122
00:06:59,319 --> 00:07:01,453
is controlling the
flow of information,
123
00:07:01,463 --> 00:07:03,913
and they are not
letting much out.
124
00:07:03,924 --> 00:07:06,082
- Colon? He's the
head of their defense.
125
00:07:06,159 --> 00:07:08,084
Why aren't we talking
with their embassy?
126
00:07:08,095 --> 00:07:10,462
- Colon has them locked
behind closed doors,
127
00:07:10,538 --> 00:07:13,056
undoubtedly to punch
up another one of their
128
00:07:13,133 --> 00:07:16,217
inflammatory statements
to feed to the press,
129
00:07:16,294 --> 00:07:18,595
"escaped convicts
commanding ueo plane
130
00:07:18,671 --> 00:07:20,597
over illegal airspace."
131
00:07:20,673 --> 00:07:22,899
They're gonna have a field day.
132
00:07:22,976 --> 00:07:24,976
- Mr. Secretary,
Tony's not a convict.
133
00:07:25,053 --> 00:07:28,146
He was on a medical leave of
absence, under ueo orders.
134
00:07:28,223 --> 00:07:30,440
Any escape that Eddie and
his friend had planned,
135
00:07:30,517 --> 00:07:33,526
I can assure you Tony had
nothing to do with it.
136
00:07:33,603 --> 00:07:36,488
Well, he did say he owed
this guy for saving his life.
137
00:07:36,564 --> 00:07:38,156
He could have been
coerced into it.
138
00:07:38,233 --> 00:07:40,575
- This couldn't have happened
at a worse time, Nathan.
139
00:07:40,652 --> 00:07:42,952
For years, colon
has been engaging
140
00:07:43,029 --> 00:07:45,121
in a secret military build-up
141
00:07:45,198 --> 00:07:47,466
and he will use any excuse
to keep the ueo out.
142
00:07:49,369 --> 00:07:52,921
- Commander, set a course for
the southern mejillones shelf.
143
00:07:52,997 --> 00:07:54,547
- Nathan, I don't
think that sending
144
00:07:54,624 --> 00:07:56,257
the most powerful
boat in our fleet
145
00:07:56,334 --> 00:07:58,468
is the message we
want to communicate.
146
00:07:58,545 --> 00:08:01,346
I still haven't given up
on a diplomatic solution.
147
00:08:01,356 --> 00:08:02,314
- Well, neither have I,
148
00:08:04,059 --> 00:08:05,350
but if there's any indication
that piccolo is alive,
149
00:08:05,426 --> 00:08:07,477
I wanna be nearby.
150
00:08:07,554 --> 00:08:09,938
We'll assume a neutral
position until you arrive.
151
00:08:09,948 --> 00:08:10,489
- I'm on my way.
152
00:08:12,433 --> 00:08:15,193
- Captain, there's no way
piccolo is responsible for this.
153
00:08:15,270 --> 00:08:17,987
- We'll worry about
placing blame later.
154
00:08:18,064 --> 00:08:20,415
If there are any survivors,
hope that piccolo was of them.
155
00:08:22,503 --> 00:08:26,213
(Swamp creatures chittering)
156
00:08:35,415 --> 00:08:37,432
(Coughing)
157
00:08:45,008 --> 00:08:45,565
- Hey. Hey.
158
00:08:51,472 --> 00:08:53,532
(Groaning)
159
00:09:18,207 --> 00:09:19,132
Eddie!
160
00:09:21,011 --> 00:09:23,970
(Groaning)
161
00:09:24,047 --> 00:09:26,481
(Dramatic music)
162
00:09:33,139 --> 00:09:37,909
(Hissing)
(Gasps)
163
00:09:39,020 --> 00:09:39,469
You scared the hell out of me!
164
00:09:41,073 --> 00:09:43,406
- I thought I was the
only one that made it.
165
00:09:43,483 --> 00:09:45,584
- I guess irony wasn't on
your side this time, huh?
166
00:09:48,279 --> 00:09:48,995
You all right?
167
00:09:50,365 --> 00:09:52,591
- Yeah, I'm fine.
168
00:09:54,327 --> 00:09:55,184
- Are you sure?
169
00:09:57,121 --> 00:09:59,180
- Yeah, I'm okay.
170
00:10:00,225 --> 00:10:01,933
- That's good.
- Thanks.
171
00:10:05,254 --> 00:10:06,763
- You've done some really
stupid things, Eddie,
172
00:10:06,839 --> 00:10:08,440
but this one takes the prize!
173
00:10:10,051 --> 00:10:13,645
- Okay. I guess I
had that coming.
174
00:10:13,721 --> 00:10:15,605
- Nah, what you got
coming I can't give you,
175
00:10:15,682 --> 00:10:17,365
'cause I only got two hands.
176
00:10:20,645 --> 00:10:22,236
- Maybe we ought to
bunk out here tonight.
177
00:10:22,247 --> 00:10:23,997
- Bad idea, we're in the zone,
178
00:10:24,074 --> 00:10:26,741
where they shoot first
and ask questions later.
179
00:10:26,818 --> 00:10:28,618
That's what the guy
with the pilot's license
180
00:10:28,629 --> 00:10:30,253
was trying to warn you about,
181
00:10:30,330 --> 00:10:32,297
only you were
hijacking his plane!
182
00:10:34,334 --> 00:10:35,608
- Well, none of this
would've happened
183
00:10:35,685 --> 00:10:37,168
if you hadn't tried to stop me.
184
00:10:37,245 --> 00:10:38,544
- I had to.
185
00:10:38,621 --> 00:10:40,972
Remember? I owe you
for saving my life.
186
00:10:42,458 --> 00:10:45,769
(Dramatic music)
187
00:10:45,845 --> 00:10:47,228
- My life wasn't worth saving.
188
00:10:48,339 --> 00:10:49,230
- Now he tells me.
189
00:10:50,425 --> 00:10:51,224
(Coughs)
190
00:10:51,300 --> 00:10:52,642
Come on.
191
00:10:52,653 --> 00:10:55,478
If we get found by colon
and his death squad,
192
00:10:55,489 --> 00:10:57,572
prison is gonna seem
like a walk in the park.
193
00:10:59,225 --> 00:11:00,775
(Bushes rustling)
(Twig snaps)
194
00:11:00,852 --> 00:11:01,326
- You hear that?
195
00:11:02,645 --> 00:11:04,371
- I didn't hear anything.
196
00:11:04,447 --> 00:11:05,163
- No. Shh.
197
00:11:06,524 --> 00:11:07,248
Listen.
198
00:11:11,612 --> 00:11:12,587
- You're hearing things.
199
00:11:18,303 --> 00:11:19,386
I'll hang on to this.
200
00:11:20,747 --> 00:11:21,680
Let's get out of here.
201
00:11:23,249 --> 00:11:24,391
Come on. It's
gonna be dark soon.
202
00:11:29,314 --> 00:11:31,356
(Moaning)
203
00:12:32,944 --> 00:12:34,911
- Weird, huh?
204
00:12:34,987 --> 00:12:37,464
It's like a bug out, only
they got to take their stuff.
205
00:12:39,325 --> 00:12:40,800
- Fortunately, they forgot
to take their dinner.
206
00:12:43,663 --> 00:12:44,729
What do you think?
207
00:12:46,207 --> 00:12:46,890
- I think they eat
some weird stuff
208
00:12:46,966 --> 00:12:48,224
in this part of the world.
209
00:12:49,252 --> 00:12:49,768
- How weird?
210
00:12:51,337 --> 00:12:52,145
- How hungry are you?
211
00:12:59,237 --> 00:13:01,362
- I'll tell you one thing, it
doesn't taste like chicken.
212
00:13:15,611 --> 00:13:17,796
- You never asked me what I
did to end up back in verdome.
213
00:13:19,574 --> 00:13:21,624
- What did you think,
I fell into a hole?
214
00:13:21,701 --> 00:13:24,377
Some genius was trying to
make a little extra cash
215
00:13:24,453 --> 00:13:27,931
moving cloned GPS software
from point a to point b.
216
00:13:28,007 --> 00:13:30,258
Only, this genius
didn't count on the mp
217
00:13:30,334 --> 00:13:32,301
who thought differently.
218
00:13:32,378 --> 00:13:34,428
- That wasn't my fault, Tony.
219
00:13:34,439 --> 00:13:36,147
- 'Course not. When is it ever?
220
00:13:38,551 --> 00:13:40,151
- I only said I
could find a buyer.
221
00:13:41,554 --> 00:13:43,479
- They were in your car, Eddie.
222
00:13:43,556 --> 00:13:46,449
Whether you were there or
not, that mp lost his life,
223
00:13:46,526 --> 00:13:48,743
and you should've given
up this pal of yours.
224
00:13:50,938 --> 00:13:52,488
- Yeah, well, maybe
it's not that easy
225
00:13:52,565 --> 00:13:54,290
giving up admiral
overbeck's son, Tony.
226
00:13:56,736 --> 00:13:57,460
You heard me.
227
00:13:59,780 --> 00:14:02,290
- Then you're a bigger
dummy than I thought, Eddie.
228
00:14:02,366 --> 00:14:04,250
A natural born victim.
229
00:14:04,261 --> 00:14:06,544
- Yeah, that's easy
for you to say.
230
00:14:06,555 --> 00:14:08,504
Look where you landed.
231
00:14:08,581 --> 00:14:11,307
I'd give my right arm
to be on seaquest,
232
00:14:11,384 --> 00:14:13,551
under Ford and captain Bridger.
233
00:14:13,628 --> 00:14:15,311
You know how lucky you are?
234
00:14:15,388 --> 00:14:17,930
- I can't feel sorry
for that, Eddie.
235
00:14:18,007 --> 00:14:20,474
I got a break, maybe I
deserved it, maybe I didn't,
236
00:14:20,485 --> 00:14:22,894
but the truth is, I
still screw up sometimes.
237
00:14:22,970 --> 00:14:25,321
Only now, I take
responsibility for 'em,
238
00:14:25,398 --> 00:14:26,698
and it's better in the long run.
239
00:14:28,309 --> 00:14:30,568
- Yeah, well, I can
handle my screw-ups.
240
00:14:30,579 --> 00:14:32,620
What I can't handle is
how deep I got buried.
241
00:14:36,585 --> 00:14:38,868
I got hammered
into a plea, Tony.
242
00:14:38,945 --> 00:14:40,879
They shuttled me between
rooms for two days.
243
00:14:42,448 --> 00:14:42,964
One guy was saying
he'd make sure
244
00:14:44,084 --> 00:14:44,591
my mom would be a very old lady
245
00:14:46,169 --> 00:14:47,018
before she ever saw a
dime of my Navy pension.
246
00:14:48,621 --> 00:14:50,221
The other guys
promised me the moon.
247
00:14:53,751 --> 00:14:55,534
Just do the admiral
this one favor,
248
00:14:56,921 --> 00:14:59,230
refuse to give up the
shooter and I could plea out,
249
00:15:00,424 --> 00:15:01,399
do 18 months, Max.
250
00:15:05,596 --> 00:15:07,171
I was gonna do some time, Tony.
251
00:15:08,617 --> 00:15:11,618
I figured better the Navy
owe me, than me owe the Navy.
252
00:15:13,980 --> 00:15:15,955
I never thought they'd
hang the whole thing on me.
253
00:15:21,946 --> 00:15:23,804
I just need a break
like you got, Tony.
254
00:15:27,368 --> 00:15:28,968
Just one, one good thing,
255
00:15:30,663 --> 00:15:32,546
and I swear I could turn
my whole life around
256
00:15:32,623 --> 00:15:33,389
just like you did.
257
00:15:37,670 --> 00:15:39,437
I didn't mean to screw
you up like this.
258
00:15:42,508 --> 00:15:45,601
- You dropped a marker on
me once upon a time, Eddie,
259
00:15:45,678 --> 00:15:47,612
saved me from getting
cut to pieces.
260
00:15:51,851 --> 00:15:52,867
Let's just call it even.
261
00:15:55,855 --> 00:15:58,289
(Eerie music)
262
00:16:00,609 --> 00:16:02,868
(Screaming)
263
00:16:02,945 --> 00:16:03,953
Eddie!
264
00:16:04,030 --> 00:16:05,338
- Help me! Tony!
265
00:16:08,034 --> 00:16:09,676
Get this thing off me!
266
00:16:12,038 --> 00:16:14,347
(Screaming)
267
00:16:19,628 --> 00:16:20,645
Tony! Shoot it!
268
00:16:22,131 --> 00:16:23,314
Tony, shoot it!
269
00:16:27,470 --> 00:16:27,986
Shoot it!
270
00:16:42,460 --> 00:16:43,701
(Thuds)
(Grunts)
271
00:16:43,778 --> 00:16:45,920
(Screaming)
272
00:16:59,085 --> 00:17:01,844
(Guns cocking)
273
00:17:01,921 --> 00:17:06,357
(Soldiers speaking
in foreign language)
274
00:17:18,646 --> 00:17:19,704
- Give us your name.
275
00:17:21,482 --> 00:17:26,210
- Seaman Anthony piccolo,
4419, seaquest dsv,
276
00:17:27,571 --> 00:17:29,205
under the command of
captain Nathan Bridger,
277
00:17:29,281 --> 00:17:30,581
out of fort Gore.
278
00:17:30,658 --> 00:17:32,208
- Tell us what happened.
279
00:17:32,284 --> 00:17:33,784
- Under orders from
captain Bridger,
280
00:17:33,862 --> 00:17:37,463
me and my crew were sent into
South America's no-fly zone.
281
00:17:37,540 --> 00:17:39,715
Our mission was to collect
evidence for the ueo,
282
00:17:39,792 --> 00:17:41,884
proving that the
confederation was engaged
283
00:17:41,961 --> 00:17:44,303
in an illegal military build-up.
284
00:17:44,380 --> 00:17:45,730
We were forced to
abort our mission
285
00:17:45,807 --> 00:17:47,389
after an emergency landing
286
00:17:47,466 --> 00:17:50,267
caused the deaths of
my fellow crew members.
287
00:17:50,344 --> 00:17:52,770
As we were under orders
from captain Bridger,
288
00:17:52,781 --> 00:17:54,563
he should be charged
with their murders
289
00:17:54,640 --> 00:17:56,783
under the ueo
wrongful death act.
290
00:17:59,395 --> 00:18:00,078
- [Nathan] Lucas?
291
00:18:03,399 --> 00:18:05,374
- Captain, this hasn't
been digitally altered.
292
00:18:07,444 --> 00:18:09,253
It's the real thing.
293
00:18:09,330 --> 00:18:10,871
- Captain, piccolo's
obviously been forced
294
00:18:10,948 --> 00:18:12,414
into making this confession.
295
00:18:12,491 --> 00:18:14,291
- (Scoffs) Beaten
is more like it.
296
00:18:14,368 --> 00:18:16,669
- Why don't we leak the original
flight plans to the press?
297
00:18:16,745 --> 00:18:18,229
Fight a little fire with fire.
298
00:18:19,707 --> 00:18:21,882
- Documents can say
whatever we want them to.
299
00:18:21,959 --> 00:18:24,677
The fact remains that we
violated their no-fly zone,
300
00:18:24,753 --> 00:18:26,720
and they've got a
prisoner to prove it.
301
00:18:26,797 --> 00:18:28,731
- Mr. Secretary, what
does colon hope to gain
302
00:18:28,808 --> 00:18:30,441
by bashing Bridger and the ueo?
303
00:18:32,311 --> 00:18:33,111
- Time.
304
00:18:34,313 --> 00:18:35,113
- Time for what?
305
00:18:36,724 --> 00:18:39,242
- To finish whatever they
don't want us to know about,
306
00:18:39,318 --> 00:18:41,610
or to fix some
experiment gone awry.
307
00:18:41,687 --> 00:18:43,654
Don't forget, these are
the people that gave us
308
00:18:43,731 --> 00:18:45,456
10 feet of snow in August.
309
00:18:47,627 --> 00:18:51,254
And ueo reconnaissance has
just uncovered a new wrinkle.
310
00:18:52,656 --> 00:18:54,748
These satellite
photos are of colon's
311
00:18:54,759 --> 00:18:57,251
conventional weaponry
installations.
312
00:18:57,328 --> 00:18:58,961
Supposedly, they
had been refitted
313
00:18:59,038 --> 00:19:01,922
to productive
mainstream technologies,
314
00:19:01,999 --> 00:19:03,766
but you would never know
it by the conditions
315
00:19:03,843 --> 00:19:06,719
under which half the
confederation lives.
316
00:19:06,795 --> 00:19:08,637
Colon's war machine marches on
317
00:19:08,714 --> 00:19:12,224
while the people of his country
live in virtual poverty.
318
00:19:12,301 --> 00:19:14,610
But it's this complex
here that bothers me.
319
00:19:16,013 --> 00:19:18,522
The roof and walls have
been painted with lead.
320
00:19:18,599 --> 00:19:19,490
- They're hiding something.
321
00:19:21,268 --> 00:19:23,286
- What do you think
those white flares are?
322
00:19:24,730 --> 00:19:26,655
- Well, white flares
on satellite photos
323
00:19:26,732 --> 00:19:29,366
usually indicate
electromagnetism.
324
00:19:29,443 --> 00:19:30,951
- That's harmless
enough, isn't it?
325
00:19:31,028 --> 00:19:33,337
- Well, by itself, yeah.
326
00:19:34,740 --> 00:19:36,665
But a lot of it, enough
to cause these flares,
327
00:19:36,742 --> 00:19:39,335
would seem to indicate
experimentation.
328
00:19:39,345 --> 00:19:41,187
- Experiments in what?
329
00:19:41,189 --> 00:19:43,514
- Everything from cold
fusion to quantum mechanics,
330
00:19:45,084 --> 00:19:46,467
even gravity.
331
00:19:46,543 --> 00:19:48,035
- That's great.
332
00:19:48,112 --> 00:19:49,470
That's all we need is for these
people to invent a new bomb
333
00:19:49,546 --> 00:19:51,263
that'll suck us all into space.
334
00:19:51,340 --> 00:19:52,806
- Yeah, well, whatever
they're up to,
335
00:19:52,817 --> 00:19:54,350
as long as they've
got a hostage,
336
00:19:54,426 --> 00:19:56,310
they hold all the cards.
337
00:19:56,321 --> 00:19:58,529
- Captain, you don't
think that they'd try to
338
00:19:59,932 --> 00:20:01,523
experiment on Tony, do you?
339
00:20:03,519 --> 00:20:05,277
I mean, I never thought
I'd hear myself say this,
340
00:20:05,354 --> 00:20:08,831
but his gills do make a
pretty fascinating case study.
341
00:20:08,908 --> 00:20:11,867
- (Sighs) Well, with colon's
history of illegal testing
342
00:20:11,944 --> 00:20:13,252
I wouldn't be surprised.
343
00:20:15,840 --> 00:20:17,572
Do you think you can get
piccolo out of there?
344
00:20:17,650 --> 00:20:19,884
- Give us four hours, they'll
never know what hit 'em.
345
00:20:22,663 --> 00:20:23,387
- What do you think?
346
00:20:24,790 --> 00:20:26,349
- It goes against
my better judgment.
347
00:20:29,336 --> 00:20:30,937
But I don't see that
we have a choice.
348
00:20:32,589 --> 00:20:34,565
(Dramatic music)
349
00:20:34,642 --> 00:20:36,567
(Sighs)
350
00:20:43,434 --> 00:20:44,575
- Do you know who I am?
351
00:20:44,652 --> 00:20:46,869
- Yeah. You're the
minister of death.
352
00:20:46,946 --> 00:20:50,072
You work for that pudgy-faced
guy who runs this swamp.
353
00:20:50,149 --> 00:20:51,615
- Where is your friend?
354
00:20:51,692 --> 00:20:54,252
- I told you,
something grabbed him.
355
00:20:55,663 --> 00:20:58,256
- Something invisible,
right? The boogeyman.
356
00:21:00,159 --> 00:21:03,752
- You're lying to protect
your friend, aren't you?
357
00:21:03,829 --> 00:21:05,078
You're just buying him time
358
00:21:05,156 --> 00:21:07,381
so that he can make
it back to the others.
359
00:21:07,458 --> 00:21:09,032
- There are no others.
360
00:21:09,110 --> 00:21:11,435
- It isn't safe for your
friend to be in our swamps.
361
00:21:13,047 --> 00:21:15,055
If you really like him,
362
00:21:15,132 --> 00:21:16,983
why don't you tell the
minister where he is?
363
00:21:23,015 --> 00:21:24,407
- Stand up.
- Why?
364
00:21:35,694 --> 00:21:36,827
- [Colon] How long
have you had these?
365
00:21:36,904 --> 00:21:38,445
- [Tony] About two years.
366
00:21:38,447 --> 00:21:41,623
- How do they work?
- Same as regular gills.
367
00:21:41,700 --> 00:21:43,459
- Why do you have them?
368
00:21:43,535 --> 00:21:44,844
- Believe me, I wish I didn't.
369
00:21:44,920 --> 00:21:46,470
- Why do you have them?
370
00:21:49,625 --> 00:21:52,718
- It was part of an
experiment, strictly voluntary.
371
00:21:52,795 --> 00:21:54,027
I'm an experimental.
372
00:21:54,029 --> 00:21:55,646
The Navy was messing
with the idea
373
00:21:57,549 --> 00:22:00,726
of seeing if humans could
adapt to underseas life.
374
00:22:00,803 --> 00:22:01,944
- For combat?
375
00:22:02,021 --> 00:22:02,778
- Yeah, right.
376
00:22:04,665 --> 00:22:07,033
Just in case a school of
pompano declares war on us.
377
00:22:08,894 --> 00:22:10,736
- Do they hurt?
378
00:22:10,813 --> 00:22:13,331
- Only when someone has
their mitts shoved up there.
379
00:22:16,777 --> 00:22:18,502
- I'm forced to hold you
over for questioning.
380
00:22:21,674 --> 00:22:22,757
Take him back to his room.
381
00:22:24,743 --> 00:22:26,085
- Under the ueo prisoner act,
382
00:22:26,161 --> 00:22:27,970
I'm entitled to
three hots and a cot.
383
00:22:28,047 --> 00:22:30,047
Hey, there's something
out there, right?
384
00:22:30,124 --> 00:22:30,973
You guys have seen it.
385
00:22:31,050 --> 00:22:32,016
Tell me I'm not crazy.
386
00:22:33,585 --> 00:22:35,636
I'm telling you, there's
something out there!
387
00:22:35,712 --> 00:22:38,597
(Guards chattering)
388
00:22:38,674 --> 00:22:42,026
(Swamp critters chittering)
389
00:23:02,781 --> 00:23:05,549
- Hey, I found this
in the clearing.
390
00:23:06,636 --> 00:23:07,802
- That's standard ueo issue.
391
00:23:09,746 --> 00:23:11,514
- Where's the owner?
392
00:23:11,590 --> 00:23:13,090
- [Miguel] Where's anyone?
393
00:23:13,167 --> 00:23:15,509
It looks like the entire
village disappeared.
394
00:23:15,586 --> 00:23:17,561
- There must be a military
outpost in this area.
395
00:23:18,714 --> 00:23:20,898
(Clattering)
396
00:23:31,768 --> 00:23:33,702
- Don't hurt me! Don't hurt me!
397
00:23:35,915 --> 00:23:37,156
Don't hurt me.
398
00:23:37,232 --> 00:23:38,198
- It's okay, no
one's gonna hurt you.
399
00:23:38,275 --> 00:23:39,116
- What happened here?
400
00:23:39,193 --> 00:23:40,709
And where did everybody go?
401
00:23:40,786 --> 00:23:43,587
- Everybody go.
Don't want to die.
402
00:23:44,924 --> 00:23:45,989
- Die from what?
403
00:23:46,825 --> 00:23:48,667
(Speaking foreign language)
404
00:23:48,678 --> 00:23:52,129
- The phantasma, it grab
you fast, like that.
405
00:23:52,206 --> 00:23:53,839
Took your friends.
- Two of them?
406
00:23:53,916 --> 00:23:55,257
- No, it grab one.
407
00:23:55,334 --> 00:23:57,176
The soldier grab the other.
408
00:23:57,252 --> 00:23:59,720
- Which direction
did the soldiers go?
409
00:23:59,796 --> 00:24:01,555
- There. I'll take you.
410
00:24:01,632 --> 00:24:03,223
- No, no. You better
let us go it alone.
411
00:24:03,300 --> 00:24:05,067
- No, no. You safer with me.
412
00:24:05,144 --> 00:24:05,943
I'm safer with you.
413
00:24:08,764 --> 00:24:09,905
Come on, come on.
414
00:24:16,730 --> 00:24:19,123
(Birds calling)
415
00:24:25,822 --> 00:24:28,048
(Eerie music)
416
00:25:03,026 --> 00:25:03,909
- Looks like some
heavy equipment's been
417
00:25:03,986 --> 00:25:05,744
through here recently.
418
00:25:05,821 --> 00:25:06,611
- Excuse me.
419
00:25:09,708 --> 00:25:11,175
Military outpost this way?
420
00:25:12,411 --> 00:25:13,961
- That direction.
421
00:25:14,037 --> 00:25:16,046
- Port, many boats,
this direction.
422
00:25:16,123 --> 00:25:17,798
- Look, we don't want the port.
423
00:25:17,874 --> 00:25:19,675
We're looking for our friend.
424
00:25:19,751 --> 00:25:22,177
- No, no, don't go
that direction. Come.
425
00:25:22,254 --> 00:25:24,304
- Listen pal, we're a little
busy to be pulling escort duty.
426
00:25:24,381 --> 00:25:26,065
Now where the hell
are you taking us?
427
00:25:26,141 --> 00:25:27,190
- Don't want to
go that direction!
428
00:25:27,268 --> 00:25:29,151
- Hey, hey, hey, calm down.
429
00:25:29,228 --> 00:25:30,936
Calm down, it's okay.
430
00:25:31,013 --> 00:25:32,980
- Don't go that direction.
431
00:25:32,990 --> 00:25:35,199
- Safer, much safer
with me. Come.
432
00:25:42,190 --> 00:25:43,865
- We have a purpose here, guys.
433
00:25:43,942 --> 00:25:44,917
- We can't leave him here.
434
00:25:44,994 --> 00:25:46,368
- He lives here, Miguel.
435
00:25:46,445 --> 00:25:49,797
- Look how scared he is.
436
00:25:49,873 --> 00:25:51,882
- He knows what he's doing.
437
00:25:56,180 --> 00:25:58,839
(Man screaming)
438
00:25:58,915 --> 00:26:01,725
(Suspenseful music)
439
00:26:08,759 --> 00:26:10,225
What is that thing?
440
00:26:10,302 --> 00:26:11,694
- Hell if I know.
441
00:27:02,145 --> 00:27:04,747
(Dramatic music)
442
00:27:05,750 --> 00:27:07,074
- Invisible?
443
00:27:07,150 --> 00:27:08,584
- I don't know what else
to call it, captain.
444
00:27:09,820 --> 00:27:11,078
We pumped it full of pulse
charges and it just radiated,
445
00:27:11,154 --> 00:27:13,080
like it was feeding
off the energy.
446
00:27:13,156 --> 00:27:14,414
Each hit just made it stronger.
447
00:27:14,491 --> 00:27:15,582
- Yeah, and deadlier.
448
00:27:15,659 --> 00:27:17,117
If there's any consolation,
449
00:27:17,194 --> 00:27:19,920
I doubt that poor old guy
ever knew what hit him.
450
00:27:19,996 --> 00:27:21,672
- You think this has anything
to do with those light flares
451
00:27:21,748 --> 00:27:23,090
we saw on the satellite photos?
452
00:27:23,166 --> 00:27:24,867
- Yeah, maybe.
453
00:27:24,943 --> 00:27:27,803
The pulse rifles discharge
electromagnetic waves.
454
00:27:27,879 --> 00:27:30,430
Firing it into a negative
energy field would in theory
455
00:27:30,507 --> 00:27:32,941
make that energy field greater
without increasing its mass.
456
00:27:34,803 --> 00:27:36,645
Now the question is, why would
anybody need all this secrecy
457
00:27:36,722 --> 00:27:39,531
to prove a theory that any first
year physicist could prove?
458
00:27:41,768 --> 00:27:43,110
- What do we hear about piccolo?
459
00:27:43,186 --> 00:27:44,778
- Well, from the
satellite photos,
460
00:27:44,855 --> 00:27:46,071
we think we have a fix on
the position of the building
461
00:27:46,082 --> 00:27:47,781
he's being held in.
462
00:27:47,783 --> 00:27:48,824
- The time to think
is over, commander.
463
00:27:48,900 --> 00:27:50,367
Let's get in and get out.
464
00:27:50,444 --> 00:27:51,368
- Aye, sir.
465
00:27:51,445 --> 00:27:51,960
Let's move.
466
00:28:00,579 --> 00:28:02,429
(Moans)
467
00:28:16,762 --> 00:28:18,979
(Clattering)
468
00:28:19,055 --> 00:28:21,648
(Cell door opening)
469
00:28:21,725 --> 00:28:22,866
- Comida.
- Thanks.
470
00:28:32,837 --> 00:28:35,504
(Dramatic music)
471
00:28:41,745 --> 00:28:43,804
(Whirring)
472
00:29:14,069 --> 00:29:16,495
- All right, there's
a service elevator
473
00:29:16,571 --> 00:29:18,038
that runs all the way
through to the basement.
474
00:29:18,114 --> 00:29:19,748
- Is it operational?
475
00:29:19,825 --> 00:29:22,125
- Not anymore.
- You're the man.
476
00:29:22,202 --> 00:29:24,628
- Okay, you and
Henderson hold flank.
477
00:29:24,704 --> 00:29:26,588
When we find Tony, we'll
signal you guys in.
478
00:29:26,665 --> 00:29:27,389
- Got it.
479
00:29:28,708 --> 00:29:29,516
- [Lonnie] Good luck.
480
00:29:30,969 --> 00:29:33,854
(Suspenseful music)
481
00:30:24,806 --> 00:30:25,781
- [Ford] Miguel, we're in.
482
00:30:35,775 --> 00:30:37,868
(Soldiers chattering)
483
00:30:37,944 --> 00:30:38,961
- I'll take the first one.
484
00:30:56,897 --> 00:30:58,981
(Grunting)
485
00:31:07,849 --> 00:31:08,532
- Go, go.
486
00:31:14,064 --> 00:31:14,746
- Tony? Tony?
487
00:31:16,325 --> 00:31:20,669
Tony, come on, we
gotta fly. Tony?
488
00:31:20,746 --> 00:31:25,090
(Guards chattering
in foreign language)
489
00:31:26,910 --> 00:31:29,720
(Alarm buzzing)
490
00:31:29,796 --> 00:31:31,513
- I think we got company.
- Miguel!
491
00:31:36,419 --> 00:31:37,969
- We gotta book.
- Tony's gone.
492
00:31:38,046 --> 00:31:40,180
- What?
- Look, he escaped.
493
00:31:40,190 --> 00:31:41,231
- Damn. Come on.
494
00:31:43,259 --> 00:31:46,028
(Guards clamoring)
495
00:31:53,787 --> 00:31:56,029
- He was not a hostage,
he was a prisoner.
496
00:31:56,106 --> 00:31:58,198
You had no right to
send in guerillas.
497
00:31:58,274 --> 00:31:59,666
They will be released
498
00:31:59,743 --> 00:32:01,701
pending the outcome
of our investigation.
499
00:32:01,778 --> 00:32:04,204
- This is not an
investigation, it's a travesty!
500
00:32:04,280 --> 00:32:05,872
I want my men and
I want them now.
501
00:32:05,949 --> 00:32:08,166
- Nathan--
- no! Now, listen.
502
00:32:08,243 --> 00:32:10,627
No one obeys the laws of
the ueo more than I do.
503
00:32:10,704 --> 00:32:12,712
No one bleeds for them
more than my crew does.
504
00:32:12,789 --> 00:32:15,015
That's why we're here,
that's why seaquest exists.
505
00:32:16,960 --> 00:32:19,853
We have significant cause
to question your loyalties
506
00:32:19,930 --> 00:32:22,722
and adherence to the
ueo peace accords.
507
00:32:22,799 --> 00:32:25,767
If you're not in violation,
you have nothing to hide.
508
00:32:25,844 --> 00:32:28,144
- Mr. Secretary, are
you taking sides?
509
00:32:28,221 --> 00:32:29,896
- I would respectfully ask you
510
00:32:29,973 --> 00:32:31,982
to try and separate
the two issues.
511
00:32:32,058 --> 00:32:34,275
- Now, look, this is nonsense.
512
00:32:34,352 --> 00:32:36,361
I want my men, and
I want them now.
513
00:32:36,438 --> 00:32:39,781
And if I don't get them, i'm
going to recommend that the ueo
514
00:32:39,858 --> 00:32:42,075
re-evaluate its need
for on-site inspections
515
00:32:42,086 --> 00:32:44,711
of every one of your facilities
every day of the week!
516
00:32:46,823 --> 00:32:48,248
- In that case, captain,
517
00:32:48,324 --> 00:32:51,259
I'm forced to re-evaluate
my membership with your ueo.
518
00:32:55,415 --> 00:32:56,598
Estero, (speaking
foreign language).
519
00:32:58,918 --> 00:33:00,260
I want every available
unit out there
520
00:33:00,262 --> 00:33:02,262
looking for the
escaped prisoner.
521
00:33:02,338 --> 00:33:06,850
- Sir, ever since we lost
control of the scarab,
522
00:33:06,926 --> 00:33:09,111
it has become very
difficult to get volunteers
523
00:33:09,187 --> 00:33:10,320
to go into our swamps.
524
00:33:11,806 --> 00:33:12,864
The men are afraid.
525
00:33:14,192 --> 00:33:15,908
- I don't care if the
men are afraid, estero.
526
00:33:15,986 --> 00:33:17,869
If the prisoner makes
it back to the seaquest,
527
00:33:19,189 --> 00:33:20,989
I'll give the men
something to be afraid,
528
00:33:21,066 --> 00:33:21,915
more than the swamps.
529
00:33:23,068 --> 00:33:25,752
(Dramatic music)
530
00:33:35,038 --> 00:33:36,096
- The analysis.
531
00:33:49,052 --> 00:33:53,822
(Keys rattling)
(Guards chattering)
532
00:34:02,908 --> 00:34:03,665
- Damn.
533
00:34:05,227 --> 00:34:07,035
Hey, guys, at least
let me take a shower
534
00:34:07,112 --> 00:34:08,712
before you put me
back in the joint.
535
00:34:12,408 --> 00:34:13,091
Hey, guys?
536
00:34:19,499 --> 00:34:21,808
(Whistling)
537
00:34:23,002 --> 00:34:23,927
Hey.
538
00:34:26,264 --> 00:34:27,972
This is weird.
539
00:34:28,049 --> 00:34:29,808
- Project scarab?
540
00:34:29,884 --> 00:34:31,392
- Hey, I didn't name it,
I'm just stealing it.
541
00:34:31,469 --> 00:34:33,236
I am stealing it, aren't I?
542
00:34:33,313 --> 00:34:35,939
- Yeah, yeah, your modem's
coming through perfectly.
543
00:34:36,015 --> 00:34:37,982
Tony, do you have any idea
what you've found here?
544
00:34:37,993 --> 00:34:39,526
This is light-bending
technology.
545
00:34:39,602 --> 00:34:41,152
It's the fourth dimension.
546
00:34:41,229 --> 00:34:42,470
- How can you bend light?
547
00:34:42,547 --> 00:34:44,072
- We see things in
three dimensions
548
00:34:44,149 --> 00:34:45,865
because of the way
light bends around it.
549
00:34:45,942 --> 00:34:47,283
If you bend that
light into a loop,
550
00:34:47,294 --> 00:34:48,368
then you can no longer see it.
551
00:34:48,444 --> 00:34:49,536
It becomes invisible.
552
00:34:49,612 --> 00:34:50,378
- Did you get that, dagwood?
553
00:34:51,573 --> 00:34:53,298
- Yes. No.
554
00:34:54,951 --> 00:34:56,876
- So that must have
been what you saw
555
00:34:56,953 --> 00:35:01,297
or didn't see in the
swamp, the prototype.
556
00:35:01,374 --> 00:35:02,882
- Dagwood is the prototype.
557
00:35:02,959 --> 00:35:04,008
- Another prototype, dagwood.
558
00:35:04,085 --> 00:35:05,218
Tony, are the others active?
559
00:35:05,229 --> 00:35:06,469
- No, they have a chip
560
00:35:06,546 --> 00:35:07,387
or something missing
from their heads,
561
00:35:07,463 --> 00:35:09,005
I guess until they figure out
562
00:35:09,082 --> 00:35:10,473
how to get the prototype
back under control.
563
00:35:10,550 --> 00:35:12,433
- They'll never get this
thing under control.
564
00:35:12,510 --> 00:35:14,227
The scarab is able to increase
565
00:35:14,304 --> 00:35:16,354
its own powers of
artificial intelligence
566
00:35:16,431 --> 00:35:18,898
by pulling electromagnetic
waves out of the atmosphere.
567
00:35:18,975 --> 00:35:20,400
It's overriding their commands.
568
00:35:20,476 --> 00:35:21,243
- That's cool.
569
00:35:23,104 --> 00:35:25,029
- Tony, what you've stumbled
upon could get you killed.
570
00:35:25,106 --> 00:35:26,322
You have to get out of there.
571
00:35:26,399 --> 00:35:27,991
- Two problems with that.
572
00:35:27,993 --> 00:35:29,242
One, the commander and
them are in the prison.
573
00:35:29,319 --> 00:35:31,411
Two, I still got a friend
out there I got to find.
574
00:35:31,487 --> 00:35:32,462
- Tony, Eddie's dead.
575
00:35:34,240 --> 00:35:35,999
- I don't know that, Lucas.
576
00:35:36,075 --> 00:35:36,758
- Yeah, well, it's a
pretty good guess, Tony.
577
00:35:37,493 --> 00:35:38,093
You got to get out of there.
578
00:35:39,062 --> 00:35:39,903
He's not your responsibility.
579
00:35:41,497 --> 00:35:42,222
- I got trouble.
580
00:35:44,250 --> 00:35:45,308
- [Estero] The
search wasn't easy.
581
00:35:46,811 --> 00:35:48,511
- [Colon] No, I cannot
be talked out of this.
582
00:35:48,588 --> 00:35:51,347
He's one man alone
lost in our swamps,
583
00:35:51,358 --> 00:35:53,266
and yet he managed to survive
584
00:35:53,343 --> 00:35:57,061
where our own soldiers have
been afraid to go. (Scoffs)
585
00:35:57,138 --> 00:35:59,105
What is his condition?
586
00:35:59,182 --> 00:36:01,441
- Very significant
tissue damage,
587
00:36:01,517 --> 00:36:03,359
malnutrition, fever.
588
00:36:03,370 --> 00:36:06,079
When we found the
other experimental,
589
00:36:06,156 --> 00:36:09,073
he had been hiding underwater
for more than two days.
590
00:36:09,150 --> 00:36:11,618
Somehow he managed to
survive the scarab's attack.
591
00:36:11,694 --> 00:36:13,077
- [Colon] Where is he now?
592
00:36:13,154 --> 00:36:15,288
- He is sedated. He's resting.
593
00:36:15,299 --> 00:36:17,924
If the ueo biological
research institute
594
00:36:19,160 --> 00:36:21,419
abandoned Gill technology,
595
00:36:21,496 --> 00:36:23,471
what makes you think
we'll be more successful?
596
00:36:25,041 --> 00:36:26,633
- Because they
worry too much about
597
00:36:26,709 --> 00:36:29,510
their patient rate of survival.
598
00:36:29,587 --> 00:36:31,146
I don't have that problem.
599
00:36:32,548 --> 00:36:34,098
- Senor minister,
600
00:36:34,175 --> 00:36:36,050
I worry that too many people
know about this already.
601
00:36:37,679 --> 00:36:40,480
Eventually we're going to
have to release the prisoners.
602
00:36:40,556 --> 00:36:44,359
Maybe the ueo can help us
bring the scarab under control.
603
00:36:44,435 --> 00:36:46,319
- They'll never know about this.
604
00:36:46,396 --> 00:36:48,404
We'll get the scarab
back under control,
605
00:36:48,481 --> 00:36:50,531
the project back on track.
606
00:36:50,608 --> 00:36:52,200
As for the seaquest prisoners,
607
00:36:52,277 --> 00:36:55,119
don't make it too difficult
for them to escape.
608
00:36:55,196 --> 00:36:56,621
When I shoot them,
609
00:36:56,698 --> 00:36:59,549
I want it to be in accordance
to ueo regulations.
610
00:37:00,743 --> 00:37:03,303
(Dramatic music)
611
00:37:11,429 --> 00:37:14,105
(Dramatic music)
612
00:37:26,352 --> 00:37:28,411
(Laughing)
613
00:37:33,234 --> 00:37:34,376
- Sorry, man. I got
this trick elbow.
614
00:37:34,452 --> 00:37:36,494
It acts up from time to time.
615
00:37:36,571 --> 00:37:39,130
(Phone ringing)
616
00:37:40,616 --> 00:37:44,377
(Man speaking foreign
language on phone)
617
00:37:44,388 --> 00:37:48,098
(Speaking in foreign language)
618
00:37:52,211 --> 00:37:53,761
It wouldn't take much
to go through this door,
619
00:37:53,838 --> 00:37:55,596
especially unguarded.
620
00:37:55,673 --> 00:37:57,816
- No, wait. Something
ain't right.
621
00:38:03,514 --> 00:38:07,567
(Speaking foreign language)
622
00:38:07,643 --> 00:38:10,778
They want us to escape.
- Why?
623
00:38:10,855 --> 00:38:12,372
- So they can shoot
us when we do.
624
00:38:17,570 --> 00:38:19,629
- Who is that? Who's coming?
625
00:38:23,576 --> 00:38:24,942
- I still have the fuse.
626
00:38:28,373 --> 00:38:31,725
(Speaking foreign language)
627
00:38:49,852 --> 00:38:51,870
(Groaning)
628
00:38:53,481 --> 00:38:55,874
(Grunting)
629
00:38:55,950 --> 00:38:58,209
(Shouting)
630
00:39:21,801 --> 00:39:23,935
- [Tony] Guys, relax. It's me.
631
00:39:24,011 --> 00:39:25,569
- Piccolo?
632
00:39:25,647 --> 00:39:26,979
- Lucas figured out how
to get it under control.
633
00:39:27,056 --> 00:39:28,656
This thing's easier to
use than a video game.
634
00:39:28,733 --> 00:39:29,932
- Hey, no offense, Tony,
635
00:39:30,010 --> 00:39:31,317
but if you can operate
it, anyone can.
636
00:39:31,394 --> 00:39:32,327
- Tony, where are you?
637
00:39:32,404 --> 00:39:34,320
- In a research lab.
638
00:39:34,397 --> 00:39:36,447
- Well, get out of there, now.
Meet us outside the building.
639
00:39:36,524 --> 00:39:38,699
- Commander, Eddie's
alive, we got to find him.
640
00:39:38,776 --> 00:39:40,393
- No, we got to get
out of here, Tony.
641
00:39:40,470 --> 00:39:41,661
Listen, taking out a few of
their guards is one thing,
642
00:39:41,737 --> 00:39:43,037
but we're on their playing field
643
00:39:43,114 --> 00:39:45,581
with their entire army after us.
644
00:39:45,658 --> 00:39:48,459
- Fine. You guys leave if
you have to, but I'm staying.
645
00:39:48,536 --> 00:39:49,627
- Tony, what did this
guy ever do for you
646
00:39:49,704 --> 00:39:51,421
but almost ruin your life?
647
00:39:51,497 --> 00:39:52,880
- We all got our
crosses to bear, Miguel.
648
00:39:52,957 --> 00:39:54,641
This one's mine.
649
00:39:54,717 --> 00:39:56,017
I'll see you back on the boat.
650
00:39:56,094 --> 00:39:57,602
- No, Tony, wait. Wait, Tony!
651
00:40:01,757 --> 00:40:05,360
(Speaking foreign language)
652
00:40:18,691 --> 00:40:20,700
- [Surgeon] Scalpel.
653
00:40:20,776 --> 00:40:22,419
- [Assistant] Scalpel.
654
00:40:35,458 --> 00:40:37,600
(Screaming)
655
00:40:41,589 --> 00:40:43,055
(Grunting)
656
00:40:43,132 --> 00:40:44,816
(Guns cocking)
657
00:40:44,893 --> 00:40:45,774
- Hello.
658
00:40:46,969 --> 00:40:49,279
(Exclaiming)
659
00:40:51,849 --> 00:40:54,025
It's about time
you guys showed up.
660
00:40:54,101 --> 00:40:55,743
Sit down!
661
00:40:55,820 --> 00:40:57,704
Think about it first, chief.
662
00:40:57,780 --> 00:41:00,081
- Okay, Tony, you've
made your point.
663
00:41:00,158 --> 00:41:01,574
- This one's kind of small.
664
00:41:01,651 --> 00:41:02,658
Should we throw him back?
665
00:41:05,446 --> 00:41:06,838
All right, all
right, I'm on my way.
666
00:41:08,041 --> 00:41:09,007
Just around the corner.
667
00:41:10,409 --> 00:41:11,667
- [Miguel] Commander, look.
668
00:41:11,744 --> 00:41:12,594
- I got 'em.
669
00:41:18,543 --> 00:41:19,642
Look behind you.
670
00:41:21,104 --> 00:41:22,770
Game over. I win.
671
00:41:24,608 --> 00:41:26,357
You two ruined my weekend.
672
00:41:29,720 --> 00:41:31,687
Where do you want
these two, commander?
673
00:41:31,764 --> 00:41:32,614
- Good work, sailor.
674
00:41:56,581 --> 00:41:58,205
Situation's contained, sir.
675
00:41:58,282 --> 00:41:59,715
The scarabs down in the
hold have been broken down
676
00:41:59,792 --> 00:42:01,467
and sealed as evidence.
677
00:42:01,544 --> 00:42:04,011
But what are we gonna
do about our prototype?
678
00:42:04,088 --> 00:42:06,055
- The research institute
at ueo headquarters
679
00:42:06,132 --> 00:42:07,815
will evaluate its technologies.
680
00:42:09,176 --> 00:42:12,770
And then, we will
do what we do best,
681
00:42:12,847 --> 00:42:15,657
wrap our findings up in so
much red tape and regulations
682
00:42:15,733 --> 00:42:18,660
that it'll take years for
anyone to put their hands on it.
683
00:42:18,736 --> 00:42:19,694
- Good.
684
00:42:22,982 --> 00:42:24,824
- Nice piece of work, son.
685
00:42:24,900 --> 00:42:26,417
- Thank you, sir. And it's Tony.
686
00:42:27,963 --> 00:42:28,753
- Tony.
687
00:42:32,867 --> 00:42:33,841
- Excuse me a second, sir.
688
00:42:34,970 --> 00:42:38,879
Eddie, hey. Hey, you all right?
689
00:42:38,956 --> 00:42:40,390
- Yeah, I think so.
690
00:42:41,709 --> 00:42:42,925
You're not gonna belt
me again, are you?
691
00:42:43,002 --> 00:42:43,935
- Why, what'd you do now?
692
00:42:45,129 --> 00:42:45,645
- Thanks, Tony.
693
00:42:47,106 --> 00:42:48,889
I guess now I owe you one.
694
00:42:48,966 --> 00:42:50,975
- You owe a lot of people,
Eddie, me maybe least of all.
695
00:42:50,986 --> 00:42:53,144
You hear what I'm saying?
696
00:42:53,220 --> 00:42:56,022
- I'm gonna do it
right this time, Tony.
697
00:42:56,098 --> 00:42:58,866
Whatever it takes,
okay? No excuses.
698
00:43:03,898 --> 00:43:04,789
I'm done screwing up.
699
00:43:07,777 --> 00:43:10,003
Yeah, well, you take care
of yourself, all right?
700
00:43:17,870 --> 00:43:19,003
I'm afraid there's
not a whole lot
701
00:43:19,080 --> 00:43:21,222
- I can do for
your friend, Tony.
702
00:43:21,299 --> 00:43:23,591
What he did to help us
disassemble this was good work,
703
00:43:23,668 --> 00:43:25,718
but how he got us here was not.
704
00:43:25,795 --> 00:43:28,220
- How about how he got sent
to verdome in the first place?
705
00:43:28,297 --> 00:43:29,022
- What do you mean?
706
00:43:31,175 --> 00:43:34,518
- Nothing, just that,
sometimes a guy makes a deal
707
00:43:34,595 --> 00:43:36,604
with very powerful
people, say, like a plea,
708
00:43:36,681 --> 00:43:38,939
and then the very powerful
people sort of disappear,
709
00:43:39,016 --> 00:43:41,034
and you get the whole thing
hung around your neck.
710
00:43:41,110 --> 00:43:43,944
- And you think if the
facts surrounding this deal
711
00:43:44,021 --> 00:43:45,821
were to come to light...
712
00:43:45,898 --> 00:43:47,740
- I think someone might
want to reconsider
713
00:43:47,817 --> 00:43:49,617
the circumstances
surrounding Eddie's plea.
714
00:43:49,694 --> 00:43:50,585
That's all I'm saying.
715
00:43:52,229 --> 00:43:54,288
Anyway, I just thought
I'd say something.
716
00:43:54,299 --> 00:43:55,264
- Tony.
717
00:43:58,828 --> 00:44:00,202
Do you believe him?
718
00:44:03,916 --> 00:44:05,016
- Yes, sir, I do.
719
00:44:06,794 --> 00:44:07,744
- I'll look into it.
720
00:44:09,213 --> 00:44:11,856
(Dramatic music)
721
00:44:14,277 --> 00:44:17,695
- This time I'm getting
a civilian lawyer
to retry my case.
722
00:44:17,772 --> 00:44:20,648
I just wanted to thank
Tony again for his help.
723
00:44:20,725 --> 00:44:21,783
- I'll tell him if I see him.
724
00:44:21,859 --> 00:44:23,100
It's his turn to
clean the quarters,
725
00:44:23,178 --> 00:44:25,820
so of course he's
nowhere to be found.
726
00:44:25,896 --> 00:44:27,780
- What happened
to the technology?
727
00:44:27,791 --> 00:44:29,999
- Well, the prototype was
turned over to the ueo.
728
00:44:31,652 --> 00:44:33,161
But, of course,
729
00:44:33,237 --> 00:44:34,278
I accidentally cloned
it off on my hard drive.
730
00:44:34,355 --> 00:44:35,955
You know, I sort of used
Tony for a Guinea pig,
731
00:44:36,031 --> 00:44:37,748
but the suit kept
fritzing in and out.
732
00:44:37,825 --> 00:44:39,750
- Yeah, well, just tell Tony
733
00:44:39,827 --> 00:44:42,628
I said thanks and i'm
sorry I missed him.
734
00:44:42,705 --> 00:44:43,680
- Yeah, I will, Eddie.
735
00:44:45,383 --> 00:44:47,174
(Women chattering)
736
00:44:47,251 --> 00:44:49,686
- Hi! When did you get off ship?
737
00:44:50,713 --> 00:44:54,190
Yeah?
738
00:44:55,926 --> 00:44:57,643
You know what?
739
00:44:57,720 --> 00:44:58,352
The stuff that you gave me
yesterday really worked great.
740
00:44:58,363 --> 00:44:59,529
Thank you so much.
741
00:45:00,365 --> 00:45:02,022
- [Woman] That was wonderful.
742
00:45:02,099 --> 00:45:04,033
(Humming)
743
00:45:13,044 --> 00:45:13,893
- Hey, Tony.
744
00:45:16,655 --> 00:45:18,706
Glad to see you made it back.
745
00:45:18,783 --> 00:45:21,208
- Hi. (Nervously laughing)
746
00:45:21,285 --> 00:45:23,836
Well, you know, the...
747
00:45:23,847 --> 00:45:25,671
Everybody got enough soap?
748
00:45:25,748 --> 00:45:26,847
I can explain this.
749
00:45:26,925 --> 00:45:27,974
- I really doubt that. Get him!
750
00:45:29,978 --> 00:45:32,729
(Women laughing)
751
00:45:42,807 --> 00:45:43,573
- Hmm.
752
00:45:47,436 --> 00:45:50,154
- Hi, I'm Don Franklin,
and these are lionfish,
753
00:45:50,231 --> 00:45:51,739
one of the ocean's
most beautiful
754
00:45:51,750 --> 00:45:53,240
and more deadly inhabitants.
755
00:45:53,317 --> 00:45:55,826
The lionfish is a member of
the scorpion-fish family,
756
00:45:55,837 --> 00:45:57,953
which includes the
stone and toadfish.
757
00:45:58,030 --> 00:46:01,081
All have one common
attribute, venomous spines.
758
00:46:01,158 --> 00:46:02,759
Although they can
be deadly to humans,
759
00:46:02,835 --> 00:46:04,126
these venomous
spines are not only
760
00:46:04,203 --> 00:46:05,711
a lifesaver to the lionfish,
761
00:46:05,788 --> 00:46:08,047
but used to corner
and kill smaller fish.
762
00:46:08,123 --> 00:46:09,924
These exotic predators
are native to
763
00:46:10,000 --> 00:46:11,675
shallow indo-pacific waters,
764
00:46:11,752 --> 00:46:14,678
but are popular in many
salt water aquariums.
765
00:46:14,689 --> 00:46:16,773
See you on the next
adventure of seaquest.
766
00:46:20,344 --> 00:46:22,987
(Majestic music)
55484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.