Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,957 --> 00:00:08,832
Please wait for full stop.
2
00:00:08,909 --> 00:00:12,302
Seadeck. Thank you for riding maglov.
3
00:00:26,384 --> 00:00:27,776
Hello?
4
00:00:29,387 --> 00:00:30,312
[Gasps]
5
00:00:30,388 --> 00:00:32,189
Oh, Darwin.
6
00:00:32,265 --> 00:00:35,734
I was told there was
a medical emergency in here.
7
00:00:35,811 --> 00:00:37,319
No, no emergency.
8
00:00:37,395 --> 00:00:40,197
Darwin wants to
talk to Wendy.
9
00:00:40,273 --> 00:00:41,539
Is it just me,
10
00:00:41,617 --> 00:00:45,169
or are you behaving
more strangely than usual?
11
00:00:45,245 --> 00:00:47,579
No, Darwin
just wants to say...
12
00:00:47,656 --> 00:00:50,207
Surprise!
Surprise!
Surprise!
13
00:00:50,283 --> 00:00:51,208
Oh!
14
00:00:51,284 --> 00:00:52,676
[Applause]
15
00:01:02,212 --> 00:01:05,731
Look at her.
She's really surprised.
We did it.
16
00:01:07,551 --> 00:01:09,726
Oh, wow.
17
00:01:09,803 --> 00:01:11,695
Aw, thank you.
18
00:01:13,524 --> 00:01:14,898
Happy birthday,
Wendy.
19
00:01:14,975 --> 00:01:17,701
I didn't have
any real ones.
20
00:01:17,778 --> 00:01:20,403
These are
much better
than real flowers.
21
00:01:20,480 --> 00:01:21,738
Thank you.
22
00:01:21,815 --> 00:01:24,574
Didn't you sense
we were planning a party?
23
00:01:24,651 --> 00:01:26,243
No, of course not.
24
00:01:26,319 --> 00:01:27,577
I never scan
anyone's thoughts
25
00:01:27,654 --> 00:01:28,745
without
their consent.
26
00:01:28,822 --> 00:01:30,372
Well, in that case,
27
00:01:30,448 --> 00:01:33,416
we'll tell you what we've
been thinking out loud.
28
00:01:33,427 --> 00:01:36,920
On behalf of the officers
and crew of seaquest,
29
00:01:36,931 --> 00:01:39,840
I've been requested
to give a very long speech
30
00:01:39,916 --> 00:01:42,425
so they'll have time
to prepare the refreshments.
31
00:01:42,502 --> 00:01:44,228
[Cheering]
32
00:01:45,255 --> 00:01:47,347
We got
the good stuff.
33
00:01:47,424 --> 00:01:49,432
Here we are.
34
00:01:49,509 --> 00:01:50,934
Happy birthday, Wendy.
35
00:01:51,011 --> 00:01:52,194
Wendy?
36
00:01:55,566 --> 00:01:57,649
What was that?
37
00:01:57,726 --> 00:01:59,368
What was what?
38
00:02:04,774 --> 00:02:06,241
Wendy.
39
00:02:06,318 --> 00:02:07,668
What is it?
40
00:02:09,362 --> 00:02:10,537
Oh!
41
00:02:10,614 --> 00:02:11,955
What's happened?
42
00:02:12,032 --> 00:02:14,675
Did you sense
something?
43
00:02:17,370 --> 00:02:20,255
Stand back.
Give her some air.
44
00:02:20,332 --> 00:02:24,259
It felt like
a psychic power
entering the world,
45
00:02:24,336 --> 00:02:26,261
a thousand times
more profound
46
00:02:26,338 --> 00:02:29,189
than anything
I've ever felt before.
47
00:02:40,644 --> 00:02:43,445
Will the security committee
please come to order?
48
00:02:43,521 --> 00:02:45,614
Section seven has
something important
49
00:02:45,690 --> 00:02:47,407
to bring
to our attention.
50
00:02:47,484 --> 00:02:48,450
General Reed.
51
00:02:48,526 --> 00:02:49,576
Yes...
52
00:02:49,653 --> 00:02:51,578
Ah-choo!
53
00:02:51,589 --> 00:02:52,921
Something's happening!
54
00:02:55,575 --> 00:02:58,501
Ha ha ha ha!
55
00:02:58,578 --> 00:03:00,470
Ha ha ha ha!
56
00:03:03,592 --> 00:03:05,717
You think
you can stop me?
57
00:03:05,794 --> 00:03:08,929
You think you can plot
against me and survive?
58
00:03:08,939 --> 00:03:12,849
I am the avatar
of your dreams.
59
00:03:12,926 --> 00:03:14,434
I'm your beginning
60
00:03:14,511 --> 00:03:16,269
and your end.
61
00:03:16,346 --> 00:03:20,824
You have tortured me
and mine for many a year.
62
00:03:20,901 --> 00:03:23,327
Now your time has come.
63
00:03:24,938 --> 00:03:28,740
Your sins shall be avenged.
64
00:03:28,817 --> 00:03:32,461
Ha ha ha ha ha!
65
00:03:36,574 --> 00:03:38,467
Join me in hell!
66
00:03:45,583 --> 00:03:47,226
Get a medic!
67
00:03:51,798 --> 00:03:54,858
Captioning made possible by
universal television,
national broadcasting company,
68
00:03:54,935 --> 00:03:57,986
and 1994 nci caption club/
grantsmanship
69
00:05:11,795 --> 00:05:13,261
Captain Bridger
and staff
70
00:05:13,272 --> 00:05:14,763
to see
the secretary general.
71
00:05:14,839 --> 00:05:18,358
He'll see you
in just a minute.
72
00:05:20,512 --> 00:05:24,230
Naval operation meeting scheduled for 0900 hours
73
00:05:24,307 --> 00:05:26,900
has been postponed until 3200 hours.
74
00:05:26,976 --> 00:05:30,746
Why is everyone
staring at us?
75
00:05:32,273 --> 00:05:34,908
They know
she's a spyer.
76
00:05:34,984 --> 00:05:35,834
A what?
77
00:05:37,079 --> 00:05:40,663
A psychic, someone
who can spy
on your mind.
78
00:05:40,740 --> 00:05:42,132
They're afraid.
79
00:05:46,371 --> 00:05:47,754
They're afraid.
80
00:05:47,831 --> 00:05:50,757
There have been
at least five attacks
81
00:05:50,834 --> 00:05:52,759
in the past two days.
82
00:05:52,836 --> 00:05:54,844
He always calls himself
the avatar.
83
00:05:54,921 --> 00:05:57,680
Apparently, it's some sort
of hindu name.
84
00:05:57,757 --> 00:06:00,934
It means a god
who appears as a man,
85
00:06:01,010 --> 00:06:03,937
especially a god
who is the destroyer
86
00:06:04,013 --> 00:06:06,564
or rebuilder of worlds.
87
00:06:06,575 --> 00:06:09,859
[Bridger]
And all the victims
end up in comas?
88
00:06:09,936 --> 00:06:12,862
[Mcgath]
Yes. It's as though
their conscious minds
89
00:06:12,939 --> 00:06:14,781
have been erased.
90
00:06:14,792 --> 00:06:19,419
The press is calling them
psychic assassinations.
91
00:06:20,864 --> 00:06:23,248
This can't be the work
of a psychic.
92
00:06:23,324 --> 00:06:25,250
Part of what makes a psychic
93
00:06:25,326 --> 00:06:27,794
is the empathy we feel
for other people.
94
00:06:27,871 --> 00:06:29,095
To cause this much terror
95
00:06:29,172 --> 00:06:31,297
would torture a psychic
doing it.
96
00:06:31,374 --> 00:06:33,800
We don't know where
these powers come from.
97
00:06:33,877 --> 00:06:36,803
All we know is that
since the late 1990s,
98
00:06:36,880 --> 00:06:38,304
people with psychic power
99
00:06:38,381 --> 00:06:41,149
have grown more numerous
and more dangerous.
100
00:06:42,760 --> 00:06:45,311
Dangerous?
101
00:06:45,388 --> 00:06:47,814
That's absurd.
102
00:06:47,891 --> 00:06:49,816
I know you'd
never harm anyone.
103
00:06:49,893 --> 00:06:52,444
I couldn't if I wanted to.
104
00:06:52,520 --> 00:06:54,821
All I can do is scan
conscious thoughts
105
00:06:54,898 --> 00:06:56,448
and maybe bend a spoon
106
00:06:56,524 --> 00:06:58,450
if I really have
my concentration.
107
00:06:58,526 --> 00:07:01,578
That's all any psychic
I've ever met can do.
108
00:07:01,654 --> 00:07:02,796
Not anymore.
109
00:07:02,873 --> 00:07:05,632
You should have seen
what happened here.
110
00:07:05,709 --> 00:07:07,634
It was
obviously a psychic,
111
00:07:07,711 --> 00:07:10,879
and he sure as hell
was after us.
112
00:07:10,955 --> 00:07:14,632
We have got to stop
this avatar now.
113
00:07:14,709 --> 00:07:17,427
How do you propose
to do that?
114
00:07:17,438 --> 00:07:20,305
I ordered you to come
directly from seaquest
115
00:07:20,381 --> 00:07:22,015
so you wouldn't
hear the news
116
00:07:22,091 --> 00:07:23,933
because I wanted
to assure you
117
00:07:24,010 --> 00:07:25,527
it doesn't apply to you.
118
00:07:28,097 --> 00:07:30,440
Oh, boy, here it comes.
119
00:07:30,517 --> 00:07:35,361
The security committee
has asked all known psychics
120
00:07:35,438 --> 00:07:38,498
to report to camp Arnold
for internment.
121
00:07:38,575 --> 00:07:40,066
They will be tranquilized
122
00:07:40,143 --> 00:07:42,952
with drugs known
to suppress psionic powers
123
00:07:43,029 --> 00:07:45,788
until the crisis
is resolved.
124
00:07:45,865 --> 00:07:47,916
You can't do this.
125
00:07:47,992 --> 00:07:49,575
It's against
civil rights.
126
00:07:49,653 --> 00:07:51,878
It's like interning
the Japanese
in world war ii.
127
00:07:51,955 --> 00:07:54,714
We're fighting
for our lives here,
128
00:07:54,791 --> 00:07:57,467
and it's not
just the u.E.O.
129
00:07:57,544 --> 00:07:59,761
The nonmember states
are doing it as well.
130
00:07:59,837 --> 00:08:02,981
Oh, man.
This stinks.
131
00:08:05,885 --> 00:08:07,519
I wanted to assure you,
132
00:08:07,595 --> 00:08:09,979
I wanted you to know
133
00:08:10,056 --> 00:08:12,398
that the order
does not apply
134
00:08:12,475 --> 00:08:15,568
to psychics
with u.E.O. Security
classifications,
135
00:08:15,645 --> 00:08:17,070
and that includes you.
136
00:08:17,146 --> 00:08:20,740
Why? Because you're hoping
I can help you?
137
00:08:20,817 --> 00:08:21,950
You sensed his power.
138
00:08:22,026 --> 00:08:23,785
Only briefly,
but you sensed it,
139
00:08:23,861 --> 00:08:27,956
and that is more
than anyone else
has been able to do.
140
00:08:28,032 --> 00:08:30,583
If you want
the roundup to stop,
141
00:08:30,660 --> 00:08:33,345
help us catch him
while there's still time.
142
00:08:49,020 --> 00:08:52,280
I'll need
all the information
that you have.
143
00:09:01,524 --> 00:09:04,033
I'll meet you
at the guest house
this afternoon.
144
00:09:04,110 --> 00:09:06,869
Please work as quickly
as you can,
145
00:09:06,946 --> 00:09:08,454
for your sake
146
00:09:08,531 --> 00:09:10,048
as well as mine.
147
00:09:16,664 --> 00:09:18,306
Good boy. Come on.
148
00:09:20,010 --> 00:09:22,969
I want to check up
with the house.
149
00:09:23,046 --> 00:09:24,721
Come on, buddy.
Come on.
150
00:09:24,797 --> 00:09:27,315
Come on, boy.
Come on.
151
00:09:31,721 --> 00:09:33,479
From the time we were kids,
152
00:09:33,556 --> 00:09:35,481
we dreaded
that the day would come
153
00:09:35,558 --> 00:09:37,025
that people's fear
of psychics
154
00:09:37,101 --> 00:09:39,485
would turn into rage.
And now it has.
155
00:09:39,562 --> 00:09:41,487
Well, people
are always afraid
156
00:09:41,498 --> 00:09:43,990
of what they
don't understand.
157
00:09:44,067 --> 00:09:46,993
I don't even
understand it myself.
158
00:09:47,070 --> 00:09:49,495
I've always felt
like a freak.
159
00:09:49,572 --> 00:09:50,321
Please.
160
00:09:50,398 --> 00:09:51,715
You're not a freak.
161
00:09:51,791 --> 00:09:55,168
Do you know how
they discovered
I had powers?
162
00:09:55,244 --> 00:09:57,003
I was 8 years old
163
00:09:57,080 --> 00:10:00,006
and scoring perfectly
in my spelling tests.
164
00:10:00,083 --> 00:10:02,091
Then they tested me
with nonsense words,
165
00:10:02,168 --> 00:10:04,093
and I got those right,
too,
166
00:10:04,170 --> 00:10:06,721
because I read the answers
out of their minds.
167
00:10:06,732 --> 00:10:09,182
Then once they realized
what was happening,
168
00:10:09,258 --> 00:10:12,110
I could also read
their fear...
169
00:10:13,739 --> 00:10:16,364
And their repulsion.
170
00:10:19,602 --> 00:10:21,069
There's a poem
171
00:10:21,145 --> 00:10:23,154
by Edgar Allan poe
172
00:10:23,231 --> 00:10:26,541
that could have been written
by a psychic...
173
00:10:28,945 --> 00:10:31,537
"From childhood's hour,
174
00:10:31,614 --> 00:10:34,207
"I have not been
as others were,
175
00:10:34,283 --> 00:10:37,794
"I have not seen
as others saw,
176
00:10:37,870 --> 00:10:39,671
"I could not bring
my passions
177
00:10:39,747 --> 00:10:42,048
"from a common spring,
178
00:10:42,125 --> 00:10:45,218
"from the same source
I have not taken,
179
00:10:45,294 --> 00:10:48,221
"my sorrow,
I could not awaken,
180
00:10:48,297 --> 00:10:52,100
"my heart to joy
at the same tone,
181
00:10:52,176 --> 00:10:54,018
"and all I loved,
182
00:10:54,095 --> 00:10:55,612
I loved alone."
183
00:11:01,853 --> 00:11:06,072
Wendy, have you
taken a look
at our crew lately?
184
00:11:06,149 --> 00:11:08,157
Lucas...
185
00:11:08,234 --> 00:11:10,076
Technological genius.
186
00:11:10,153 --> 00:11:11,577
Darwin...
187
00:11:11,654 --> 00:11:14,122
A dolphin who'd rather
live with humans.
188
00:11:14,198 --> 00:11:16,541
Piccolo has gills.
189
00:11:16,617 --> 00:11:19,669
Every one of us
is a stranger alone.
190
00:11:19,746 --> 00:11:22,755
[Intercom]
Captain, the secretary
general has arrived.
191
00:11:22,832 --> 00:11:24,841
Thank you.
192
00:11:24,917 --> 00:11:27,635
We'll be right there.
193
00:11:27,712 --> 00:11:28,687
You ready?
194
00:11:31,591 --> 00:11:32,724
Yeah.
195
00:11:32,800 --> 00:11:34,267
What is it?
196
00:11:34,343 --> 00:11:36,853
Uhh...
197
00:11:36,929 --> 00:11:38,697
I just feel strange.
198
00:11:48,283 --> 00:11:50,825
I don't want this!
199
00:11:50,902 --> 00:11:52,535
What's happening?
200
00:11:52,612 --> 00:11:57,915
I think there's
an energy flow
entering the building,
201
00:11:57,926 --> 00:11:59,125
and because I'm sensitive,
202
00:11:59,202 --> 00:12:00,918
I'm able to rechannel it.
203
00:12:00,995 --> 00:12:03,129
It has to be the avatar.
204
00:12:03,206 --> 00:12:05,473
It wants mcgath.
Come on!
205
00:12:06,751 --> 00:12:09,193
Get commander Ford!
It's happening again!
206
00:12:12,924 --> 00:12:14,023
Mcgath!
207
00:12:24,578 --> 00:12:28,237
I warned you
not to try and stop me.
208
00:12:28,248 --> 00:12:30,123
You think your puny friends
209
00:12:30,200 --> 00:12:32,158
with their tiny,
little powers
210
00:12:32,169 --> 00:12:34,327
could ever hold me back?
211
00:12:34,337 --> 00:12:36,287
No!
212
00:12:36,364 --> 00:12:38,840
Get out of my way.
213
00:12:42,554 --> 00:12:43,845
Oh.
214
00:12:48,209 --> 00:12:51,269
Join me in hell!
215
00:13:02,932 --> 00:13:04,199
[Thud]
216
00:13:11,315 --> 00:13:13,199
Secure the room.
217
00:13:13,276 --> 00:13:14,951
Look out!
218
00:13:15,027 --> 00:13:16,202
It's a spyer!
219
00:13:16,279 --> 00:13:17,370
Stop her!
220
00:13:17,446 --> 00:13:19,547
Take the left!
You follow me!
221
00:13:22,752 --> 00:13:24,260
[Dog barking]
222
00:13:26,706 --> 00:13:27,680
[Barking]
223
00:13:34,022 --> 00:13:35,647
Move! Move! Move!
224
00:13:46,868 --> 00:13:47,909
Hey!
225
00:13:53,316 --> 00:13:55,241
What do you think
you're doing?
226
00:13:55,318 --> 00:13:57,210
Let go!
That spyer
attacked mcgath.
227
00:13:57,287 --> 00:13:58,744
The hell she did!
228
00:13:58,821 --> 00:14:01,247
Maybe she's
taken control
of your mind,
229
00:14:01,324 --> 00:14:02,874
but not mine.
230
00:14:02,950 --> 00:14:04,250
I know
what I saw.
231
00:14:04,327 --> 00:14:06,919
I'm issuing
a warrant
for her arrest.
232
00:14:06,996 --> 00:14:08,263
Move out.
233
00:14:49,589 --> 00:14:51,764
Wendy.
234
00:14:56,921 --> 00:14:58,471
Professor bingham.
235
00:14:58,547 --> 00:15:00,607
I was hoping
you would come.
236
00:15:03,552 --> 00:15:04,852
Has the u.E.O.
Been here?
237
00:15:04,929 --> 00:15:07,605
Oh, yes, all day,
238
00:15:07,682 --> 00:15:11,150
but I think they
finally gave up on me.
239
00:15:11,227 --> 00:15:13,536
So they told you
what's happening?
240
00:15:13,613 --> 00:15:14,904
Ha! In great detail,
241
00:15:14,981 --> 00:15:17,531
inaccurate detail,
perhaps,
242
00:15:17,542 --> 00:15:20,701
frightened detail,
certainly,
243
00:15:20,778 --> 00:15:23,579
but detail...
244
00:15:23,656 --> 00:15:24,756
For sure.
245
00:15:34,583 --> 00:15:35,675
And?
246
00:15:35,751 --> 00:15:39,103
I couldn't help them.
247
00:15:41,674 --> 00:15:43,432
When I was growing up,
248
00:15:43,509 --> 00:15:46,435
after my time
at the institute
convinced me
249
00:15:46,512 --> 00:15:50,314
that nobody but ourselves
would ever understand us,
250
00:15:50,391 --> 00:15:51,565
you changed my life.
251
00:15:51,576 --> 00:15:53,275
You're not a psychic,
252
00:15:53,352 --> 00:15:56,278
but you could talk
to me better
than any psychic could
253
00:15:56,355 --> 00:15:58,614
because you weren't confused
by my conscious mind.
254
00:15:58,691 --> 00:16:00,199
You were reading my heart.
255
00:16:00,276 --> 00:16:03,661
You give me more credit
than I deserve.
256
00:16:03,738 --> 00:16:06,706
You were frightened,
but very honest.
257
00:16:06,782 --> 00:16:09,583
All I had to do
was listen.
258
00:16:09,594 --> 00:16:11,585
You understand us better
259
00:16:11,596 --> 00:16:14,255
than we understand
ourselves.
260
00:16:14,331 --> 00:16:17,341
You must have an idea
who's doing this.
261
00:16:17,418 --> 00:16:19,427
No psychic
I've ever met,
262
00:16:19,503 --> 00:16:21,387
that's for sure.
263
00:16:21,464 --> 00:16:23,556
Psychics are
perfectly normal people.
264
00:16:23,632 --> 00:16:25,641
They even commit crimes,
265
00:16:25,718 --> 00:16:29,812
but not ones involving
this much fear
and suffering.
266
00:16:29,889 --> 00:16:32,565
And yet I saw
an attack happen.
267
00:16:32,641 --> 00:16:34,316
Except
for its enormous power,
268
00:16:34,393 --> 00:16:36,652
it felt exactly like
a psychic projection.
269
00:16:36,729 --> 00:16:38,988
Are you sure?
270
00:16:39,065 --> 00:16:40,415
Yes.
271
00:16:42,068 --> 00:16:43,993
Then it's obvious,
isn't it?
272
00:16:44,070 --> 00:16:46,579
There's been
an artificial
intervention.
273
00:16:46,655 --> 00:16:48,423
What do you mean?
274
00:16:48,499 --> 00:16:51,843
This avatar,
as the u.E.O. Has
been calling him,
275
00:16:51,919 --> 00:16:53,636
isn't really there.
276
00:16:53,713 --> 00:16:55,004
Just his image is.
277
00:16:55,081 --> 00:16:59,341
If he isn't feeling
his victim's terror,
278
00:16:59,418 --> 00:17:01,802
that means
all that's projecting
279
00:17:01,879 --> 00:17:03,512
is his
telekinetic powers,
280
00:17:03,589 --> 00:17:07,558
his ability
to manipulate objects
and energy,
281
00:17:07,635 --> 00:17:09,602
but not his empathy.
282
00:17:09,678 --> 00:17:12,730
So you think something's
amplifying the one power,
283
00:17:12,807 --> 00:17:14,523
but not the rest?
284
00:17:14,600 --> 00:17:15,733
It has to be.
285
00:17:15,810 --> 00:17:17,443
I mean, my god, Wendy,
286
00:17:17,520 --> 00:17:20,446
maybe he's not naturally
psychic at all.
287
00:17:20,457 --> 00:17:24,250
You were researching this
years ago, weren't you?
288
00:17:27,863 --> 00:17:29,789
The purpose
of my research
289
00:17:29,865 --> 00:17:31,791
was to create a device
290
00:17:31,867 --> 00:17:34,877
that would
give normal people
psychic powers.
291
00:17:34,954 --> 00:17:37,379
Then there wouldn't
be any difference
292
00:17:37,456 --> 00:17:39,882
between them
and natural psychics,
293
00:17:39,959 --> 00:17:41,884
and the fear,
the persecutions
294
00:17:41,961 --> 00:17:45,563
that's happening now
would never occur.
295
00:17:47,842 --> 00:17:50,643
But I failed.
296
00:17:50,719 --> 00:17:52,895
You're holding
something back.
297
00:17:52,906 --> 00:17:54,855
Oh, Wendy, please.
298
00:17:54,932 --> 00:17:57,441
Too many lives
depend on this.
299
00:17:57,518 --> 00:17:59,786
You have to tell me
what happened.
300
00:18:02,148 --> 00:18:05,866
I fashioned a device,
a crude device
301
00:18:05,943 --> 00:18:09,420
that did amplify
psychic powers.
302
00:18:10,865 --> 00:18:12,440
But it only worked
303
00:18:12,516 --> 00:18:15,376
for people who already
had those powers.
304
00:18:15,452 --> 00:18:19,380
Can you imagine the fear
normal people
would have had
305
00:18:19,456 --> 00:18:21,549
if this
had become known?
306
00:18:21,625 --> 00:18:26,428
Well, is it possible
the avatar has the device?
307
00:18:26,505 --> 00:18:29,098
Oh, no, no. It was
far too dangerous,
308
00:18:29,175 --> 00:18:32,101
and the energy drain
could destroy the mind
309
00:18:32,178 --> 00:18:34,687
of a person
who wears it.
310
00:18:34,763 --> 00:18:36,397
I had to destroy it.
311
00:18:36,473 --> 00:18:40,451
Oh, no, you couldn't have,
not after that much work.
312
00:18:41,830 --> 00:18:44,029
I know you're trying
to protect me,
313
00:18:44,106 --> 00:18:46,532
but you have
to give me this device.
314
00:18:46,543 --> 00:18:47,583
[Thundering]
315
00:19:26,732 --> 00:19:27,874
Wendy!
316
00:19:36,825 --> 00:19:39,343
Tell me who you are.
317
00:19:40,955 --> 00:19:42,630
What do you want?
318
00:19:42,706 --> 00:19:45,716
I am the avatar
of your dreams,
319
00:19:45,793 --> 00:19:47,801
and I've come for you.
320
00:19:47,878 --> 00:19:50,137
Why?
321
00:19:50,214 --> 00:19:51,889
In all the world,
322
00:19:51,966 --> 00:19:54,099
you are my only opponent
of power,
323
00:19:54,176 --> 00:19:58,187
and yet your eyes
are filled with kindness.
324
00:19:58,264 --> 00:20:01,190
I've followed your energies
across the city,
325
00:20:01,267 --> 00:20:05,527
and I'll follow them
across the planet if I must.
326
00:20:05,604 --> 00:20:06,779
Come to me.
327
00:20:06,855 --> 00:20:08,748
Join with me.
328
00:20:08,824 --> 00:20:10,783
Tell me where you are.
329
00:20:10,859 --> 00:20:14,378
Let me see you
as a person.
330
00:20:16,115 --> 00:20:18,540
I am everywhere
331
00:20:18,617 --> 00:20:20,051
and nowhere.
332
00:20:21,620 --> 00:20:25,673
I am the avatar
of your dreams.
333
00:20:25,749 --> 00:20:27,475
Join with me.
334
00:20:29,854 --> 00:20:32,805
Merge with me.
335
00:20:32,881 --> 00:20:33,981
[Gasps]
336
00:20:42,016 --> 00:20:43,565
This isn't the way.
337
00:20:43,642 --> 00:20:45,943
Let me see you
as a person.
338
00:20:46,020 --> 00:20:48,237
Tell me where
you really are.
339
00:20:48,314 --> 00:20:52,959
My powers are growing
by the hour.
340
00:20:55,154 --> 00:20:57,246
Mankind...
341
00:20:57,323 --> 00:20:59,632
Has turned against us.
342
00:21:01,961 --> 00:21:04,428
Once you turn
against mankind...
343
00:21:06,123 --> 00:21:08,599
You'll see me
with new eyes.
344
00:21:15,799 --> 00:21:17,007
I got to go.
345
00:21:17,085 --> 00:21:19,601
Wait! You don't know
what you're facing!
346
00:21:19,678 --> 00:21:20,695
Wendy!
347
00:21:20,771 --> 00:21:22,446
Wendy!
348
00:21:32,107 --> 00:21:33,916
Wendy! Wendy!
349
00:21:33,993 --> 00:21:35,659
It's o.K.!
It's us!
350
00:21:35,736 --> 00:21:37,519
How'd you find me?
351
00:21:37,521 --> 00:21:39,747
The computer said
you'd done your
advanced training here.
352
00:21:39,823 --> 00:21:42,166
The report
about the avatar
came in.
353
00:21:42,242 --> 00:21:44,793
Section seven
will be here any minute.
354
00:21:44,870 --> 00:21:45,928
I've got to go!
355
00:21:46,005 --> 00:21:47,880
Do you know
where you're going?
356
00:21:47,956 --> 00:21:51,091
I read the avatar's mind
enough for me to find him.
357
00:21:51,168 --> 00:21:52,843
We're going with you.
358
00:21:52,920 --> 00:21:54,053
No! I can't protect you.
359
00:21:54,129 --> 00:21:56,480
Would you wait
a second?
360
00:22:00,969 --> 00:22:02,853
Wendy!
361
00:22:02,930 --> 00:22:04,030
Wendy!
362
00:22:14,983 --> 00:22:16,250
Come on!
363
00:22:25,077 --> 00:22:27,178
She's taken a shuttle.
364
00:22:44,763 --> 00:22:47,231
I got commander Ford
on tac one, sir.
365
00:22:47,307 --> 00:22:49,116
I hope you got
good news.
366
00:22:49,193 --> 00:22:52,569
Depends on your view.
We found her,
but she ran...
367
00:22:52,646 --> 00:22:54,154
Took a university
shuttle craft.
368
00:22:54,231 --> 00:22:56,156
Are you tracking anything?
369
00:22:56,233 --> 00:22:58,200
Got a shuttle bearing
off the port bow
370
00:22:58,277 --> 00:22:59,576
at 27 degrees.
371
00:22:59,653 --> 00:23:03,080
That's got to be
from the university.
372
00:23:03,157 --> 00:23:04,507
Plot an interception
course.
373
00:23:04,583 --> 00:23:06,166
Jonathan,
where are you?
374
00:23:06,243 --> 00:23:08,877
In a sea speeder
heading out
from fort Gore.
375
00:23:08,888 --> 00:23:12,723
Good. See if you
can catch her.
Put her on-screen.
376
00:23:13,917 --> 00:23:15,601
Got her on tac two, sir.
377
00:23:16,879 --> 00:23:21,190
Wendy. What do you
think you're doing
in that shuttle?
378
00:23:21,267 --> 00:23:23,767
Are you going to
let us help you?
379
00:23:23,844 --> 00:23:24,810
Give me your heading.
380
00:23:28,607 --> 00:23:31,275
I can't draw you
into this.
381
00:23:31,351 --> 00:23:32,985
That thing's not that fast.
382
00:23:33,061 --> 00:23:35,571
We can overhaul you
in a few minutes.
383
00:23:35,581 --> 00:23:37,781
I think I know
where the avatar is.
384
00:23:37,858 --> 00:23:39,992
If taken by surprise,
I might defeat him.
385
00:23:40,068 --> 00:23:43,620
Seeing seaquest will be
too big a tip-off.
386
00:23:43,697 --> 00:23:47,124
Think this through.
If you take the avatar on
one-on-one,
387
00:23:47,201 --> 00:23:49,877
he's going to be
more powerful in person.
388
00:23:49,953 --> 00:23:52,713
All the more reason
for me to slip in
by surprise
389
00:23:52,789 --> 00:23:56,517
and the more reason
not to risk your lives.
390
00:23:58,837 --> 00:24:00,771
Out.
391
00:24:02,216 --> 00:24:04,641
Lucas, you got
a course projection on her?
392
00:24:04,718 --> 00:24:07,311
Uh, yeah, but it
doesn't make much sense.
393
00:24:07,387 --> 00:24:10,105
It looks like she's heading
towards the aleph colony.
394
00:24:10,182 --> 00:24:11,857
The welfare colony?
395
00:24:11,934 --> 00:24:14,568
Yeah, only the
government's sending
medical cases to it now.
396
00:24:14,645 --> 00:24:16,820
A private company
tries to make a profit
397
00:24:16,897 --> 00:24:19,615
by having able-bodied
patients care
for chronic cases.
398
00:24:19,691 --> 00:24:22,618
Why would the avatar stay
in a place like that?
399
00:24:22,694 --> 00:24:25,329
I don't know,
but we're going
to find out.
400
00:24:25,405 --> 00:24:26,914
Keep a tail on Wendy,
401
00:24:26,990 --> 00:24:28,299
but not too close.
402
00:24:28,375 --> 00:24:30,968
She may be right.
We'll support her
best we can,
403
00:24:31,045 --> 00:24:32,927
but don't tip him off.
404
00:24:32,929 --> 00:24:36,298
I've got colonel manheim
on a secure link
from section seven.
405
00:24:36,375 --> 00:24:38,717
Let's put him
on all the screens.
406
00:24:38,794 --> 00:24:41,094
I may need witnesses
for this.
407
00:24:41,171 --> 00:24:44,681
Bridger. Where
the hell are you?
408
00:24:44,758 --> 00:24:46,683
I don't think
I should say.
409
00:24:46,760 --> 00:24:49,811
You don't understand.
We've got a situation
developing here.
410
00:24:49,888 --> 00:24:51,271
A situation?
411
00:24:51,348 --> 00:24:52,615
General Reed
was responsible
for security
412
00:24:52,691 --> 00:24:54,650
at all our fusion
power sites.
413
00:24:54,726 --> 00:24:56,652
Apparently, when
the avatar attacked him,
414
00:24:56,728 --> 00:24:59,196
he also accessed
his knowledge
of the reactors.
415
00:24:59,273 --> 00:25:02,824
Now they're going
out of control
one by one.
416
00:25:02,901 --> 00:25:06,170
We're nearing meltdown
outside some very major
population centers.
417
00:25:06,247 --> 00:25:07,788
All right, listen...
418
00:25:07,864 --> 00:25:10,040
Here's what I think
you need to do.
419
00:25:10,117 --> 00:25:13,010
I think if you
stop rounding up
all the psychics,
420
00:25:13,087 --> 00:25:16,213
if you ask them
to help you shield
your reactor sites,
421
00:25:16,290 --> 00:25:18,215
maybe, with their
combined power,
422
00:25:18,292 --> 00:25:20,851
you might stand
a chance.
423
00:25:22,170 --> 00:25:24,721
What makes you think
they'd help us now?
424
00:25:24,798 --> 00:25:26,098
Because
in my experience,
425
00:25:26,174 --> 00:25:28,850
they're a hell of a lot
more humane
426
00:25:28,927 --> 00:25:30,227
than most people I know.
427
00:25:30,304 --> 00:25:33,146
I know they would
do anything to help.
428
00:25:33,223 --> 00:25:34,856
In the meantime,
429
00:25:34,933 --> 00:25:37,734
we're going to try and get
to the bottom of this.
430
00:25:37,811 --> 00:25:38,869
Bridger out.
431
00:25:41,982 --> 00:25:43,465
All right, people.
432
00:25:43,542 --> 00:25:47,869
We're going to
have to risk going in
hard and fast.
433
00:25:47,946 --> 00:25:48,996
O'Neill...
434
00:25:49,072 --> 00:25:51,006
Warn commander Ford.
435
00:25:51,083 --> 00:25:53,250
And sound
general quarters.
436
00:25:53,327 --> 00:25:54,885
Aye, aye, sir.
437
00:25:56,830 --> 00:25:58,130
General quarters.
General quarters.
438
00:25:58,206 --> 00:26:01,425
All hands,
man your battle stations.
439
00:26:01,501 --> 00:26:02,884
General quarters.
General quarters.
440
00:26:02,961 --> 00:26:05,688
All hands,
man your battle stations.
441
00:26:07,341 --> 00:26:09,266
[Bridger]
Wendy, things have
changed now.
442
00:26:09,343 --> 00:26:11,727
The avatar has
started to attack
reactor sites.
443
00:26:11,803 --> 00:26:14,771
Well, it doesn't change
what I have to do.
444
00:26:14,848 --> 00:26:17,190
Yes, it does.
Ford's team
is following you.
445
00:26:17,267 --> 00:26:18,775
They're going in
with you.
446
00:26:18,852 --> 00:26:20,402
We're following
right behind.
447
00:26:20,479 --> 00:26:23,280
O.k., but it doesn't
really matter.
448
00:26:23,357 --> 00:26:25,332
I'm almost there.
449
00:26:45,379 --> 00:26:47,095
Captain, I'm picking up
450
00:26:47,106 --> 00:26:49,765
what looks like
fire-control sensors
dead ahead.
451
00:26:49,841 --> 00:26:51,032
Arm weapons.
452
00:26:51,034 --> 00:26:52,309
Ready countermeasures.
453
00:26:52,386 --> 00:26:53,935
Aye, aye, sir.
454
00:26:54,012 --> 00:26:55,437
Ortiz, what do you see?
455
00:26:55,514 --> 00:26:57,147
Looks like
the colony's armed--
456
00:26:57,224 --> 00:26:58,899
Mark 12
point defense systems.
457
00:26:58,975 --> 00:27:00,901
But no communications
from the colony.
458
00:27:00,977 --> 00:27:03,487
Doesn't matter.
Mark 12s are
designed to fire
459
00:27:03,563 --> 00:27:04,821
even if
they're unmanned.
460
00:27:04,898 --> 00:27:06,490
And they are.
Launch warning!
461
00:27:06,566 --> 00:27:07,783
Torpedoes
in the water!
462
00:27:07,859 --> 00:27:09,960
Hope you ate
a light lunch!
463
00:27:19,996 --> 00:27:22,973
Wendy! Break off!
You're being fired on.
464
00:27:27,421 --> 00:27:29,221
Full ahead. Emergency.
465
00:27:29,297 --> 00:27:30,972
Weapons free.
466
00:27:31,049 --> 00:27:32,974
Countermeasures now.
467
00:27:33,051 --> 00:27:33,984
Aye, aye.
468
00:27:35,429 --> 00:27:38,030
Intercepts
and decoys away.
469
00:27:40,267 --> 00:27:41,992
Torpedoes away!
470
00:27:44,938 --> 00:27:47,364
[Ortiz]
Target! Target!
Torpedoes in her wake!
471
00:27:47,441 --> 00:27:48,824
Steer for us!
472
00:27:48,834 --> 00:27:51,118
Head towards
the countermeasures!
473
00:27:51,128 --> 00:27:52,378
I'm trying!
474
00:27:53,947 --> 00:27:56,006
[Ortiz]
They're still
on her tail!
475
00:27:58,952 --> 00:28:01,128
All right.
On my Mark, pull up.
476
00:28:01,204 --> 00:28:04,256
O.k., I'm ready,
but I'm running
out of room.
477
00:28:04,332 --> 00:28:07,008
Intercepts
in range in 5...
478
00:28:07,085 --> 00:28:08,301
In 4...
479
00:28:08,312 --> 00:28:09,937
In 3...
480
00:28:12,299 --> 00:28:14,024
Pull up now!
1!
481
00:28:16,178 --> 00:28:18,194
Contact!
482
00:28:21,900 --> 00:28:23,400
We got 'em!
483
00:28:23,477 --> 00:28:25,068
We got 'em.
484
00:28:25,145 --> 00:28:26,787
How's our run?
485
00:28:28,982 --> 00:28:30,040
Going in.
486
00:28:33,320 --> 00:28:35,036
Impact verified.
487
00:28:35,113 --> 00:28:36,163
Yes!
488
00:28:36,239 --> 00:28:37,214
Targets destroyed.
489
00:28:37,291 --> 00:28:39,291
Approach Lane's
open, sir.
490
00:28:39,367 --> 00:28:41,001
You o.K.?
491
00:28:41,077 --> 00:28:42,085
Yes.
492
00:28:42,162 --> 00:28:43,128
Thank you.
493
00:28:43,205 --> 00:28:45,305
Bring her in,
Jonathan.
494
00:28:46,541 --> 00:28:48,842
O.k., Wendy, we're
going to give you
495
00:28:48,853 --> 00:28:50,302
the biggest
concentration of energy
496
00:28:50,378 --> 00:28:53,096
from the docking port
near the top.
497
00:28:53,173 --> 00:28:54,139
So...
498
00:28:54,216 --> 00:28:55,774
Here we go.
499
00:29:31,294 --> 00:29:33,061
Oh, my god.
500
00:29:36,550 --> 00:29:37,641
Is he...
501
00:29:37,717 --> 00:29:39,184
No. He's in a coma,
502
00:29:39,261 --> 00:29:41,904
just like
the u.E.O. Officials
upworld...
503
00:29:41,980 --> 00:29:44,105
Just like
the patients here.
504
00:29:44,182 --> 00:29:45,982
What is this place?
505
00:29:46,059 --> 00:29:47,984
This is
a chronic care ward
506
00:29:48,061 --> 00:29:51,154
where they pack off
coma patients
to vegetate.
507
00:29:51,231 --> 00:29:53,114
O.k., fan out.
508
00:29:53,191 --> 00:29:54,115
Reconnoiter.
509
00:29:54,192 --> 00:29:55,659
Steady, now.
510
00:29:55,735 --> 00:29:57,661
Be ready for anything.
511
00:29:57,737 --> 00:29:59,421
I'm about to run.
512
00:31:30,538 --> 00:31:32,222
Commander Ford!
513
00:31:40,548 --> 00:31:42,232
Team, over here.
514
00:31:52,686 --> 00:31:54,235
It's him.
515
00:31:54,312 --> 00:31:55,487
It's the avatar.
516
00:31:55,564 --> 00:31:58,040
You mean
he's unconscious?
517
00:31:58,116 --> 00:32:00,742
He's a coma patient
himself?
518
00:32:00,819 --> 00:32:04,037
"Charles Ross.
Injured in a car accident.
519
00:32:04,114 --> 00:32:06,665
"Working on a degree
in Asian studies
520
00:32:06,741 --> 00:32:09,501
while interning
at u.E.O. Headquarters."
521
00:32:09,577 --> 00:32:11,336
He met all those people.
522
00:32:11,413 --> 00:32:14,381
So this is
why his victims
aren't dead.
523
00:32:14,457 --> 00:32:18,134
He meant it
when he said,
"join me in hell."
524
00:32:18,211 --> 00:32:20,312
How could he be doing
anything?
525
00:32:22,465 --> 00:32:23,515
He's dreaming.
526
00:32:23,591 --> 00:32:26,068
I don't think
he even knows
527
00:32:26,144 --> 00:32:28,144
what he's doing
is real.
528
00:32:28,221 --> 00:32:31,272
He has critical
pathway damage.
529
00:32:31,349 --> 00:32:32,649
A normal patient,
530
00:32:32,726 --> 00:32:34,109
this would've
killed them,
531
00:32:34,185 --> 00:32:36,078
but because he has
psychic powers,
532
00:32:36,154 --> 00:32:39,081
he's found
another way
to stay alive.
533
00:32:40,158 --> 00:32:42,659
O.k., so these
are neural pathways
534
00:32:42,736 --> 00:32:44,828
that sustain
consciousness.
535
00:32:44,904 --> 00:32:47,831
Yes. They were
destroyed with
his head injury.
536
00:32:47,907 --> 00:32:51,835
He's been growing
an alternative path.
537
00:32:51,911 --> 00:32:54,096
Inside his brain...
538
00:32:54,172 --> 00:32:55,430
His psychic
energy...
539
00:32:55,507 --> 00:32:56,673
His soul...
540
00:32:56,750 --> 00:32:58,675
Has been trying
to heal.
541
00:32:58,752 --> 00:33:01,103
I mean, they
could've helped him!
542
00:33:01,179 --> 00:33:03,680
But instead, they've
been experimenting
on him
543
00:33:03,757 --> 00:33:06,266
to try and find out
how he's doing it.
544
00:33:06,342 --> 00:33:08,852
And somehow,
they just unleashed
his powers.
545
00:33:08,928 --> 00:33:11,187
All his energies
are focused upworld.
546
00:33:11,264 --> 00:33:13,565
He doesn't even know
we're here.
547
00:33:13,641 --> 00:33:15,316
I could shoot him
548
00:33:15,393 --> 00:33:17,402
and end it all.
549
00:33:17,479 --> 00:33:20,280
You could do that?
550
00:33:20,356 --> 00:33:21,197
No.
551
00:33:21,274 --> 00:33:24,242
Not if there's
another way.
552
00:33:24,319 --> 00:33:26,202
Maybe there is.
553
00:33:26,279 --> 00:33:28,580
I'm going to try and
stop him dreaming
554
00:33:28,656 --> 00:33:31,207
until I get him
to an autodoc.
555
00:33:31,284 --> 00:33:33,343
Can I have
your injector,
Henderson?
556
00:33:37,540 --> 00:33:38,615
Wendy.
557
00:33:38,692 --> 00:33:41,101
His base rates
are climbing.
558
00:33:46,800 --> 00:33:48,150
Look out.
559
00:33:51,429 --> 00:33:52,896
Who are you?
560
00:33:52,906 --> 00:33:55,482
Why are you
attacking me?
561
00:33:55,558 --> 00:33:57,734
We're trying
to help you.
562
00:33:57,811 --> 00:34:00,904
Like all
the other torturers?
563
00:34:00,980 --> 00:34:02,906
What harm
have I done you?
564
00:34:02,982 --> 00:34:05,492
Why are you trying
to kill me?
565
00:34:05,568 --> 00:34:07,368
Your end has come!
566
00:34:07,445 --> 00:34:08,712
No!
567
00:34:14,553 --> 00:34:16,386
What was that?
568
00:34:17,580 --> 00:34:19,181
Felt like
we hit something.
569
00:34:19,257 --> 00:34:21,216
The sensors
don't show anything.
570
00:34:21,292 --> 00:34:22,926
Captain, something
weird's going on.
571
00:34:23,002 --> 00:34:25,345
Every computer
in the boat's
going on-line.
572
00:34:25,421 --> 00:34:28,264
All right,
go to manual.
Shut them down.
573
00:34:28,341 --> 00:34:29,265
[Typing]
574
00:34:29,342 --> 00:34:31,518
I can't. Circuits
are welded shut.
575
00:34:31,594 --> 00:34:32,769
Look out!
576
00:34:32,846 --> 00:34:34,404
[Popping]
577
00:34:36,691 --> 00:34:38,942
Look out, captain!
578
00:34:39,018 --> 00:34:40,202
Aah!
579
00:34:56,870 --> 00:34:58,711
The boat's sinking
by the bow!
580
00:34:58,722 --> 00:35:02,307
We haven't
lost it yet!
Blow all ballast!
581
00:35:05,604 --> 00:35:07,679
You think
you can stop me?
582
00:35:07,755 --> 00:35:11,066
You think you have
the power?
583
00:35:12,760 --> 00:35:16,071
You can't even shield
your friends.
584
00:35:18,892 --> 00:35:20,367
O.k., then...
585
00:35:21,653 --> 00:35:23,620
I'll join you instead.
586
00:35:25,365 --> 00:35:26,489
What?
587
00:35:26,500 --> 00:35:28,366
You want me?
588
00:35:28,443 --> 00:35:30,085
You've got me.
589
00:35:34,925 --> 00:35:36,633
Uhh!
590
00:35:38,745 --> 00:35:40,378
Wendy.
591
00:35:40,455 --> 00:35:41,638
Wendy.
592
00:35:43,666 --> 00:35:45,392
Oh, god.
593
00:35:46,961 --> 00:35:49,229
Do something.
Do something!
594
00:36:10,026 --> 00:36:12,460
[Tires screech]
595
00:36:19,386 --> 00:36:21,136
Who are you?
596
00:36:25,708 --> 00:36:27,809
I'm Wendy Smith.
597
00:36:29,254 --> 00:36:32,847
I'm a medical doctor
and a psychic
like yourself.
598
00:36:32,924 --> 00:36:35,475
I don't know what
you're talking about.
599
00:36:35,551 --> 00:36:36,809
How'd you get in here?
600
00:36:36,886 --> 00:36:38,770
I entered your mind.
601
00:36:38,846 --> 00:36:41,522
We're inside your psyche,
in a dream state.
602
00:36:41,599 --> 00:36:42,941
You've been trapped
in here.
603
00:36:43,017 --> 00:36:44,659
Get away from me.
604
00:36:44,736 --> 00:36:46,945
I've seen you
in my dreams.
605
00:36:47,021 --> 00:36:49,697
You were with
the torturers.
606
00:36:49,774 --> 00:36:51,666
You're going
to hurt me.
607
00:36:51,743 --> 00:36:53,952
I understand
what happened to you.
608
00:36:54,028 --> 00:36:56,955
They experimented
on you instead of
treating you.
609
00:36:57,031 --> 00:36:59,332
But I'm here to help.
610
00:36:59,343 --> 00:37:00,333
Don't...
611
00:37:00,344 --> 00:37:01,384
Touch me!
612
00:37:03,496 --> 00:37:04,921
I found...
613
00:37:04,998 --> 00:37:06,848
I found the fire...
614
00:37:08,376 --> 00:37:09,517
The source.
615
00:37:11,087 --> 00:37:14,347
Nobody can hurt me
ever again.
616
00:37:14,424 --> 00:37:15,748
Charlie...
617
00:37:15,825 --> 00:37:17,725
You can't surrender
to that power.
618
00:37:17,802 --> 00:37:19,727
We're not ready for it.
619
00:37:19,804 --> 00:37:22,438
It would destroy
your world.
620
00:37:22,515 --> 00:37:23,940
It's already gone!
621
00:37:24,017 --> 00:37:24,941
Everyone's dead.
622
00:37:25,018 --> 00:37:26,859
I was driving to work.
623
00:37:26,936 --> 00:37:29,279
Suddenly a truck
was veering into my Lane.
624
00:37:29,355 --> 00:37:31,864
When I woke up,
the world was gone...
625
00:37:31,941 --> 00:37:33,866
Except for the pain.
626
00:37:33,877 --> 00:37:35,868
I mean,
you aren't even real.
627
00:37:35,945 --> 00:37:38,705
You're just a--
a nightmare
like the rest.
628
00:37:38,715 --> 00:37:39,881
You're wrong.
629
00:37:41,885 --> 00:37:45,878
Everything you think
is a dream is real.
630
00:37:45,955 --> 00:37:48,339
The monster you unleash
in your nightmares--
631
00:37:48,416 --> 00:37:49,657
the avatar--
632
00:37:49,734 --> 00:37:51,634
he's stalking the planet
while you sleep.
633
00:37:51,711 --> 00:37:53,511
And this room,
634
00:37:53,588 --> 00:37:55,805
which you think
is all that's left
of the real world,
635
00:37:55,882 --> 00:37:57,399
this is a dream.
636
00:37:59,052 --> 00:38:01,728
You're trapped
in a coma, in a bed...
637
00:38:01,804 --> 00:38:04,781
In the back ward
of the aleph colony.
638
00:38:06,100 --> 00:38:07,859
But I can help you.
639
00:38:07,935 --> 00:38:08,860
No!
640
00:38:08,936 --> 00:38:10,903
No!
641
00:38:10,914 --> 00:38:13,656
I am the avatar.
642
00:38:13,733 --> 00:38:15,709
I cannot be destroyed.
643
00:38:15,785 --> 00:38:18,545
And I will rebuild
the world!
644
00:38:29,507 --> 00:38:32,592
It isn't working!
The computers
are venting the reserve!
645
00:38:32,668 --> 00:38:35,636
Pull up! Pull up!
All thrusters on lift!
646
00:38:35,713 --> 00:38:36,813
Nothing's working!
647
00:38:50,436 --> 00:38:52,528
[Ford]
Do something!
648
00:38:52,605 --> 00:38:53,529
I'm trying!
649
00:38:53,606 --> 00:38:55,198
I don't know.
650
00:38:55,275 --> 00:38:57,784
I've never been
cross-trained
in anything like this.
651
00:38:57,860 --> 00:39:00,995
Code one. Vital signs have fallen below acceptable limits.
652
00:39:01,072 --> 00:39:04,665
All I know is
she's dying.
653
00:39:04,742 --> 00:39:06,301
Ahh!
654
00:39:13,709 --> 00:39:14,809
Leave me alone!
655
00:39:14,886 --> 00:39:18,313
Go back to the abyss
or die.
656
00:39:25,638 --> 00:39:26,979
You're afraid.
657
00:39:27,056 --> 00:39:28,981
I am not afraid.
658
00:39:29,058 --> 00:39:30,775
You have to be.
659
00:39:30,852 --> 00:39:32,985
Fear grows
out of loneliness,
660
00:39:33,062 --> 00:39:36,331
and no one's
ever been more alone
than you.
661
00:39:37,900 --> 00:39:39,700
But we can bridge it.
662
00:39:39,777 --> 00:39:41,452
We can escape from here.
663
00:39:41,529 --> 00:39:42,954
You're trying
to trick me.
664
00:39:43,030 --> 00:39:44,956
You'll take away
my powers,
665
00:39:45,032 --> 00:39:48,009
then leave me
trapped here forever.
666
00:39:49,829 --> 00:39:52,347
Well, I'll kill you
first.
667
00:39:59,797 --> 00:40:00,972
You've never killed
before,
668
00:40:01,048 --> 00:40:03,724
not even
in your dreams.
669
00:40:03,801 --> 00:40:06,361
You won't do it now.
670
00:40:10,534 --> 00:40:12,033
You've...
671
00:40:13,186 --> 00:40:15,537
You've let down
your shield.
672
00:40:16,873 --> 00:40:18,540
Do what you want.
673
00:40:19,942 --> 00:40:21,993
But first,
remember this...
674
00:40:22,069 --> 00:40:24,036
My name is Wendy Smith.
675
00:40:24,047 --> 00:40:27,081
And in your dreams,
you begged for me
to join you
676
00:40:27,158 --> 00:40:30,793
because you said
I had gentle eyes.
677
00:40:30,870 --> 00:40:32,587
I'm real, Charlie.
678
00:40:32,663 --> 00:40:36,975
The world still exists
beyond this nightmare.
679
00:40:39,962 --> 00:40:42,054
Now, if you take
my hand...
680
00:40:42,065 --> 00:40:45,141
Maybe I can
lead you there.
681
00:40:45,218 --> 00:40:47,560
What if it's a trick?
682
00:40:47,637 --> 00:40:49,103
Better to take
that chance
683
00:40:49,180 --> 00:40:51,406
than to risk loneliness
here forever.
684
00:40:54,077 --> 00:40:56,736
Take my hand, Charlie.
685
00:40:56,812 --> 00:40:58,413
Take it.
686
00:41:13,746 --> 00:41:15,430
It's o.K.
687
00:41:16,249 --> 00:41:18,049
You see that light?
688
00:41:18,125 --> 00:41:19,926
That's
your consciousness.
689
00:41:20,002 --> 00:41:22,053
That's
the real world.
690
00:41:22,129 --> 00:41:24,263
We'll fall.
691
00:41:24,340 --> 00:41:26,941
No. There are steps.
You're building them.
692
00:41:27,018 --> 00:41:29,227
I saw the pathway
on your scan.
693
00:41:29,303 --> 00:41:32,113
You just have to believe
that they're there.
694
00:41:34,892 --> 00:41:36,034
Come on.
695
00:41:37,144 --> 00:41:38,536
Come on.
696
00:41:40,773 --> 00:41:41,864
Oh!
697
00:41:41,941 --> 00:41:44,116
We're losing her!
Help me!
698
00:41:44,127 --> 00:41:47,119
Come back to us.
Fight it!
699
00:41:47,196 --> 00:41:49,080
I'm sorry.
700
00:41:49,156 --> 00:41:50,831
I'm too weak.
701
00:41:50,908 --> 00:41:53,626
I can't do it for you.
702
00:41:53,637 --> 00:41:55,253
I can't do it.
703
00:41:55,329 --> 00:41:58,089
You're the only one
that can.
704
00:41:58,165 --> 00:42:00,091
This is your pathway,
Charlie.
705
00:42:00,167 --> 00:42:02,644
You have to build it
yourself.
706
00:42:03,921 --> 00:42:05,596
Oh! Oh!
707
00:42:05,673 --> 00:42:07,190
Oh! Oh!
708
00:42:26,169 --> 00:42:29,045
Come on!
Come on, Wendy!
Don't leave us!
709
00:42:38,205 --> 00:42:40,181
Get it off her!
710
00:42:43,336 --> 00:42:45,094
[Deep breath]
711
00:42:45,171 --> 00:42:46,521
[Breath]
712
00:43:06,359 --> 00:43:08,618
What's happening?
713
00:43:08,628 --> 00:43:10,161
The computers
are rebooting.
714
00:43:10,237 --> 00:43:12,547
We've got power.
715
00:43:13,300 --> 00:43:15,550
Steady as she goes.
716
00:43:18,120 --> 00:43:20,096
Steady as she goes.
717
00:43:25,729 --> 00:43:28,220
Captain. I've got
colonel manheim.
718
00:43:28,297 --> 00:43:29,972
Let's see him.
719
00:43:30,049 --> 00:43:31,766
Bridger.
720
00:43:31,842 --> 00:43:34,393
What did you do?
Our reactors
are stabilizing.
721
00:43:34,470 --> 00:43:37,855
The hospital reports
people are coming
out of their comas.
722
00:43:37,932 --> 00:43:39,231
I'm not exactly sure.
723
00:43:39,308 --> 00:43:41,233
But one thing
I do know
724
00:43:41,310 --> 00:43:43,861
is you're going
to owe Dr. Smith
725
00:43:43,938 --> 00:43:45,580
a very large apology.
726
00:44:00,287 --> 00:44:02,088
How's he doing?
727
00:44:02,164 --> 00:44:03,422
He's doing very well.
728
00:44:03,499 --> 00:44:05,299
He's lost
all his powers.
729
00:44:05,376 --> 00:44:08,010
Oddly, he doesn't
remember anything
that happened.
730
00:44:08,087 --> 00:44:09,887
Well, at least
the u.E.O.
731
00:44:09,964 --> 00:44:12,014
Has a better memory
than that.
732
00:44:12,091 --> 00:44:13,265
They were so embarrassed
733
00:44:13,342 --> 00:44:14,433
by the number
of psychics
734
00:44:14,510 --> 00:44:16,894
that showed up
to defend their sites,
735
00:44:16,971 --> 00:44:19,438
that they offered
them apologies
and compensation.
736
00:44:19,515 --> 00:44:20,405
Mmm.
737
00:44:20,407 --> 00:44:21,899
I think it's over.
738
00:44:21,976 --> 00:44:25,236
Well, not until
bingham's amplifier
is destroyed.
739
00:44:25,312 --> 00:44:28,280
Well, it's in
the reactor stream now.
740
00:44:28,291 --> 00:44:30,291
On-screen, please.
741
00:44:33,946 --> 00:44:35,630
Watch your eyes.
742
00:44:49,837 --> 00:44:51,011
Thank you.
743
00:44:51,088 --> 00:44:52,747
Hey, Wendy...
744
00:44:56,343 --> 00:44:58,102
Come on.
745
00:44:58,179 --> 00:44:59,395
Come on.
746
00:44:59,472 --> 00:45:01,313
[Hiss]
Oh!
747
00:45:01,390 --> 00:45:04,316
[Cheering]
748
00:45:04,327 --> 00:45:05,317
Happy birthday!
749
00:45:05,394 --> 00:45:06,902
Yay!
Yay!
Whoo!
750
00:45:06,979 --> 00:45:08,320
[Toot toot]
751
00:45:08,331 --> 00:45:09,321
Thank you.
752
00:45:09,398 --> 00:45:10,406
Oh, man.
753
00:45:10,483 --> 00:45:12,116
I'm sorry,
Wendy.
754
00:45:12,193 --> 00:45:15,035
I didn't know
there was going to
be a second party,
755
00:45:15,112 --> 00:45:16,328
and I ate
some cake.
756
00:45:16,339 --> 00:45:17,496
[Laughter]
757
00:45:17,507 --> 00:45:19,123
Oh, that's
all right,
dagwood.
758
00:45:19,200 --> 00:45:20,967
[Laughter and chatter]
759
00:45:25,372 --> 00:45:28,099
Captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
760
00:45:28,176 --> 00:45:30,968
Captions copyright 1995
universal city studios, inc.
761
00:45:31,045 --> 00:45:34,689
Public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
762
00:45:39,303 --> 00:45:40,519
hi. I'm Edward kerr.
763
00:45:40,596 --> 00:45:43,105
Tigers of the sea,
torpedoes with teeth,
764
00:45:43,182 --> 00:45:46,108
terrors of the deep
are all names given
to this fish--
765
00:45:46,185 --> 00:45:47,476
the great barracuda.
766
00:45:47,554 --> 00:45:49,862
With lightning reflexes
and a slender form,
767
00:45:49,939 --> 00:45:52,490
it finds squid and
smaller fish easy prey.
768
00:45:52,566 --> 00:45:53,866
Barracudas
can grow 6 feet
769
00:45:53,943 --> 00:45:56,911
and can swim
up to 28 miles per hour,
770
00:45:56,921 --> 00:45:58,838
and with dozens
of enormous teeth,
771
00:45:58,915 --> 00:46:00,372
look meaner
than most sharks.
772
00:46:00,449 --> 00:46:01,916
Barracudas rarely
attack humans,
773
00:46:01,992 --> 00:46:04,001
often mistaking a flash
of jewelry as a fish.
774
00:46:04,078 --> 00:46:07,722
See you on
the next adventure
of seaquest.
52243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.