All language subtitles for Seaquest_DSV_S02E12_Lostland_1080p_WEB-DL_H264_AAC2 0_SNAKE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,333 --> 00:00:10,834 Mm-hmm. There it is again. 2 00:00:10,911 --> 00:00:12,502 There's what, commander? 3 00:00:12,579 --> 00:00:13,569 Dark... 4 00:00:13,647 --> 00:00:16,423 Vast deposits of... 5 00:00:16,500 --> 00:00:17,807 Dark down here, captain. 6 00:00:17,885 --> 00:00:19,801 You sure you're not hallucinating? 7 00:00:19,878 --> 00:00:22,387 Me? How long have I been down here? 8 00:00:22,464 --> 00:00:25,390 30 hours. We have enough data to bring him up. 9 00:00:25,467 --> 00:00:27,517 Can't we wait till he starts hallucinating? 10 00:00:27,594 --> 00:00:29,352 It's not in his personality. 11 00:00:29,429 --> 00:00:30,771 Thank you, doctor. 12 00:00:30,847 --> 00:00:32,698 That's not necessarily a compliment. 13 00:00:34,643 --> 00:00:36,452 Whoa. 14 00:00:40,991 --> 00:00:42,666 His heart rate jumped dramatically. 15 00:00:42,743 --> 00:00:45,544 Jonathan, I think it's time to come up. 16 00:00:48,115 --> 00:00:49,465 [Bridger] Jonathan. 17 00:01:01,461 --> 00:01:03,303 His pulse rate's way up. 18 00:01:03,380 --> 00:01:05,055 I'm bringing him up. 19 00:01:05,132 --> 00:01:07,483 No! Wait! 20 00:01:17,477 --> 00:01:20,403 O'Neill, I think we have a potential bomb threat. 21 00:01:20,480 --> 00:01:22,372 Let's go to Amber alert. 22 00:01:24,835 --> 00:01:27,294 Condition--Amber. 23 00:02:09,463 --> 00:02:12,548 Molecular scan engaged. 24 00:02:32,010 --> 00:02:35,145 Laser disintegration process complete. 25 00:02:35,222 --> 00:02:37,281 It's clear. 26 00:02:54,074 --> 00:02:57,292 Captioning made possible by universal television, national broadcasting company, 27 00:02:57,303 --> 00:03:00,470 and 1994 nci caption club/ grantsmanship 28 00:03:43,081 --> 00:03:44,923 You saw a flash of light? 29 00:03:45,000 --> 00:03:46,099 Yes, sir. 30 00:03:46,176 --> 00:03:48,468 In the form of a giant warrior. 31 00:03:48,545 --> 00:03:50,646 Stay out of my head. 32 00:03:50,722 --> 00:03:53,181 It's hard when your thoughts are screaming. 33 00:03:53,258 --> 00:03:54,891 A warrior? 34 00:03:54,968 --> 00:03:58,103 A flash of light refracted by floating debris 35 00:03:58,179 --> 00:04:01,523 suggested something like that, yes. 36 00:04:01,599 --> 00:04:04,109 Where did the light come from? 37 00:04:04,185 --> 00:04:05,827 I don't know. 38 00:04:15,155 --> 00:04:18,465 Fill the tank and get it submerged before it degrades. 39 00:04:24,139 --> 00:04:26,515 Captain, would you hold it steady? 40 00:04:31,671 --> 00:04:33,772 Radio carbon testing will date it. 41 00:04:33,849 --> 00:04:35,974 It looks like... 42 00:04:35,985 --> 00:04:37,317 Egyptian mummification, 43 00:04:37,394 --> 00:04:40,603 maybe...2000 b.C. 44 00:04:40,680 --> 00:04:43,898 We've got a Greek helmet that must be... 45 00:04:43,975 --> 00:04:45,750 What, 500 b.C.? 46 00:04:45,827 --> 00:04:48,695 Now we've got an Egyptian head in a Greek helmet. 47 00:04:48,706 --> 00:04:52,416 That's 1,500 years apart. 48 00:04:53,818 --> 00:04:55,910 Miguel? 49 00:04:55,987 --> 00:04:57,829 Miguel? 50 00:04:57,906 --> 00:05:00,248 Ortiz? 51 00:05:00,325 --> 00:05:01,416 Yes, lieutenant? 52 00:05:01,427 --> 00:05:03,626 Keep those things away from me. 53 00:05:03,703 --> 00:05:05,795 I feel like you're hurling bean balls. 54 00:05:05,872 --> 00:05:08,006 W.s.k.r.s. Are precision instruments, lieutenant. 55 00:05:08,083 --> 00:05:09,799 They would never hurt you. 56 00:05:09,876 --> 00:05:13,645 See, I can get within inches. 57 00:05:17,926 --> 00:05:19,226 Ha. 58 00:05:19,302 --> 00:05:21,895 I think you're ready for my refresher course 59 00:05:21,971 --> 00:05:24,939 in survival training, huh, Ortiz? 60 00:05:25,016 --> 00:05:26,941 W.s.k.r.s. Aren't picking up anything else. 61 00:05:27,018 --> 00:05:29,110 You're going to wrap up the hunt. 62 00:05:29,187 --> 00:05:30,612 What a disappointment. 63 00:05:30,688 --> 00:05:34,333 I was hoping to find a femur or something. 64 00:05:38,380 --> 00:05:40,288 No. 65 00:05:40,365 --> 00:05:41,331 No. 66 00:05:41,408 --> 00:05:43,166 No, it's not Greek. 67 00:05:43,243 --> 00:05:44,876 It looks like Greek, 68 00:05:44,953 --> 00:05:46,762 but it's not Greek. 69 00:05:46,838 --> 00:05:49,339 It's not Egyptian or phoenician either. 70 00:05:49,416 --> 00:05:50,673 Ortiz knows about mythology. 71 00:05:50,750 --> 00:05:52,634 He might be able to help. 72 00:05:52,710 --> 00:05:55,020 Ortiz is overseeing the excavation. 73 00:05:56,714 --> 00:05:58,765 There's Peruvian symbolism, Mayan markings, 74 00:05:58,842 --> 00:06:00,942 but it's not Peruvian or Mayan. 75 00:06:03,346 --> 00:06:04,729 There it is. 76 00:06:04,806 --> 00:06:06,064 What? 77 00:06:06,141 --> 00:06:08,942 Repetition--basis for deciphering language. 78 00:06:09,018 --> 00:06:12,153 How big do you think the man was 79 00:06:12,230 --> 00:06:13,747 who wore this helmet? 80 00:06:15,442 --> 00:06:16,708 Ow! 81 00:06:21,531 --> 00:06:23,415 What are all these holes? 82 00:06:23,491 --> 00:06:25,625 Ventilation, you think? 83 00:06:25,702 --> 00:06:27,585 Sir, these symbols were carved 84 00:06:27,662 --> 00:06:31,047 after the helmet was forged, 85 00:06:31,124 --> 00:06:34,726 so this isn't just a warrior's helmet. 86 00:06:36,379 --> 00:06:37,938 It's a journal. 87 00:07:09,746 --> 00:07:12,389 [O'Neill] "I am ..." 88 00:07:13,958 --> 00:07:14,975 "Deucalion..." 89 00:07:17,253 --> 00:07:19,137 "Son and keeper 90 00:07:19,214 --> 00:07:22,182 "of our dead king... 91 00:07:22,258 --> 00:07:24,225 "Cassios... 92 00:07:24,302 --> 00:07:27,187 "And sole survivor 93 00:07:27,263 --> 00:07:28,822 of..." 94 00:07:34,020 --> 00:07:35,904 "Atlantis." 95 00:07:35,980 --> 00:07:38,081 Atlantis? 96 00:07:38,158 --> 00:07:39,949 You sure? 97 00:07:40,026 --> 00:07:41,334 Yes, sir. 98 00:07:41,411 --> 00:07:44,287 Set a course for the hatteras abyssal plain. 99 00:07:44,298 --> 00:07:46,247 That's 2,000 miles away. 100 00:07:46,324 --> 00:07:48,791 Don't you think I know that? 101 00:07:48,868 --> 00:07:50,793 If O'Neill is right... 102 00:07:50,804 --> 00:07:53,880 Every fortune hunter with a pickax and dive helmet 103 00:07:53,957 --> 00:07:56,674 is going to be swarming these waters. 104 00:07:56,751 --> 00:07:59,186 Better conceal our coordinates, too. 105 00:08:10,616 --> 00:08:14,484 Radio carbon testing dates the skull to 10,000 b.C. 106 00:08:14,561 --> 00:08:15,777 Lock this head and hand 107 00:08:15,853 --> 00:08:17,487 in the hyperbaric chamber 108 00:08:17,564 --> 00:08:18,780 and black out the windows. 109 00:08:18,856 --> 00:08:20,957 This is now a classified event. 110 00:08:21,034 --> 00:08:23,743 Take that sword and put it in the wardroom. 111 00:08:23,820 --> 00:08:26,204 Don't let anyone in without O'Neill's permission. 112 00:08:26,281 --> 00:08:27,705 O'Neill? 113 00:08:27,782 --> 00:08:29,249 Is that a problem? 114 00:08:29,259 --> 00:08:31,292 No, sir. 115 00:08:31,369 --> 00:08:34,462 I can't study these in the hyperbaric chamber. 116 00:08:34,539 --> 00:08:38,049 You can wait a few days to test them. 117 00:08:38,060 --> 00:08:39,300 Captain. 118 00:08:39,311 --> 00:08:41,978 We must control what we find. 119 00:08:48,228 --> 00:08:49,945 Captain, what did we find 120 00:08:50,021 --> 00:08:52,063 that requires all this secrecy? 121 00:08:52,140 --> 00:08:54,607 Atlantis. 122 00:08:54,684 --> 00:08:55,942 Atlantis? 123 00:08:55,953 --> 00:08:59,445 Is there an echo in here? 124 00:08:59,522 --> 00:09:01,489 There's no need to be snide. 125 00:09:01,500 --> 00:09:02,740 Don't patronize me. 126 00:09:02,817 --> 00:09:04,867 What's the matter with you? 127 00:09:04,944 --> 00:09:06,828 The minute I notify the u.E.O. 128 00:09:06,904 --> 00:09:09,831 That we have any evidence of a lost continent, 129 00:09:09,907 --> 00:09:11,833 this will turn into a photo op 130 00:09:11,909 --> 00:09:13,260 for political dolts everywhere. 131 00:09:13,336 --> 00:09:16,754 What we found belongs to history, to mankind, 132 00:09:16,831 --> 00:09:18,256 not--not politicians. 133 00:09:18,333 --> 00:09:20,842 If we found Atlantis, that will change history. 134 00:09:20,918 --> 00:09:22,844 Yes, then we'll have more 135 00:09:22,920 --> 00:09:24,445 to deal with than politicians. 136 00:09:24,447 --> 00:09:27,640 That's why we have to watch our ps and qs. 137 00:09:27,717 --> 00:09:30,226 "A" deck. Thank you for riding... 138 00:09:30,303 --> 00:09:31,728 Watch your diet, captain. 139 00:09:31,804 --> 00:09:34,239 I think you're getting too much sugar. 140 00:09:45,943 --> 00:09:48,962 Get me secretary mcgath on a secured transmission. 141 00:09:52,158 --> 00:09:54,584 Nathan, are you all right? 142 00:09:54,661 --> 00:09:56,044 Yes. 143 00:09:56,120 --> 00:09:59,547 Seaquest has discovered physical evidence 144 00:09:59,624 --> 00:10:01,049 of the lost continent 145 00:10:01,125 --> 00:10:02,258 of Atlantis. 146 00:10:02,335 --> 00:10:03,801 Are you serious? 147 00:10:03,878 --> 00:10:06,763 Have you ever known me to be anything else? 148 00:10:06,839 --> 00:10:09,983 The ships logs will carry the particulars. 149 00:10:17,034 --> 00:10:18,733 Course set for hatteras? 150 00:10:18,810 --> 00:10:20,943 On our way, sir, at cruise speed. 151 00:10:21,020 --> 00:10:23,905 O.k., descend 2 thermals. 152 00:10:23,981 --> 00:10:25,832 Full speed ahead. 153 00:10:51,217 --> 00:10:53,777 You all right? 154 00:10:57,849 --> 00:10:59,282 I'm fine. 155 00:11:00,560 --> 00:11:02,160 Carry on, people. 156 00:11:07,066 --> 00:11:09,784 O'Neill says you know a lot about mythology. 157 00:11:09,795 --> 00:11:13,454 No, just Plato's story criteas. 158 00:11:13,531 --> 00:11:14,622 Why criteas? 159 00:11:14,699 --> 00:11:15,957 Refers to Atlantis. 160 00:11:16,033 --> 00:11:18,167 Read everything ever written on Atlantis. 161 00:11:18,244 --> 00:11:22,088 O.k. O'Neill needs you in the wardroom. 162 00:11:22,165 --> 00:11:23,306 Yes, sir. 163 00:11:30,465 --> 00:11:31,690 Fire! 164 00:11:43,478 --> 00:11:46,487 I saw a fire in the chair. 165 00:11:46,564 --> 00:11:48,489 I did! 166 00:11:48,566 --> 00:11:50,992 Didn't anybody see the fire? 167 00:11:51,068 --> 00:11:53,745 There was a fire in the chair. 168 00:11:53,821 --> 00:11:55,288 You saw it, too? 169 00:11:55,364 --> 00:11:58,425 No, but there must have been because you saw it. 170 00:12:02,580 --> 00:12:03,888 Thanks, dagwood. 171 00:12:09,220 --> 00:12:12,772 I will clean the captain's chair. 172 00:12:16,135 --> 00:12:18,895 What's with my chair? 173 00:12:18,971 --> 00:12:22,115 I thought it was on fire, sir. 174 00:12:24,352 --> 00:12:25,902 I am... 175 00:12:25,978 --> 00:12:27,904 Seeing things, captain. 176 00:12:27,914 --> 00:12:30,198 I should be relieved of duty. 177 00:12:30,208 --> 00:12:34,076 Can't anyone here be responsible for their own actions? 178 00:12:34,087 --> 00:12:36,496 You want to be relieved, relieve yourself. 179 00:12:36,506 --> 00:12:38,998 You're a commander. Don't come whining to me. 180 00:12:39,075 --> 00:12:42,135 I'm not running a boat for victims. 181 00:12:43,704 --> 00:12:45,847 Pull yourself together, man. 182 00:12:52,672 --> 00:12:54,055 What's going on? 183 00:12:54,131 --> 00:12:56,390 I don't know. Commander's freaking out. 184 00:12:56,401 --> 00:12:59,393 I don't know what's wrong with the captain. 185 00:12:59,470 --> 00:13:04,157 Lieutenant, who's going to run this boat if they can't? 186 00:13:09,122 --> 00:13:11,823 Who's going to tell them they can't? 187 00:13:29,208 --> 00:13:31,059 Lucas. 188 00:13:32,428 --> 00:13:33,511 Yeah? 189 00:13:33,588 --> 00:13:36,272 Why aren't you in uniform? 190 00:13:38,134 --> 00:13:40,017 I'm a civilian, captain. 191 00:13:40,094 --> 00:13:42,144 You're working on the bridge, be in uniform. 192 00:13:42,221 --> 00:13:43,479 Yeah, but-- 193 00:13:43,556 --> 00:13:44,856 but what? 194 00:13:44,932 --> 00:13:47,692 Sir, u.E.O. Executive launch 195 00:13:47,702 --> 00:13:50,611 will be docking in five minutes. 196 00:13:50,688 --> 00:13:54,323 Swell. Break out the party hats and the drinks. 197 00:13:54,400 --> 00:13:56,534 Sir, that's secretary general mcgath. 198 00:13:56,611 --> 00:13:58,536 Aren't you going to meet him? 199 00:13:58,613 --> 00:13:59,829 Meet him yourself. 200 00:13:59,906 --> 00:14:01,539 I'm running a submarine here. 201 00:14:01,616 --> 00:14:03,041 And take him with you. 202 00:14:03,117 --> 00:14:05,718 I don't want to see him without a uniform. 203 00:14:21,886 --> 00:14:24,737 What do you want from me? 204 00:14:26,867 --> 00:14:28,491 What? 205 00:14:39,570 --> 00:14:41,421 I'm going insane. 206 00:14:48,788 --> 00:14:50,212 How much longer? 207 00:14:50,289 --> 00:14:53,716 It's a lost alphabet. It's going to take time. 208 00:14:53,793 --> 00:14:55,301 Mcgath's arriving. 209 00:14:55,378 --> 00:14:57,261 Ford and the captain are exhibiting aberrant behavior. 210 00:14:57,338 --> 00:15:00,348 The captain just wants to protect this find from gold diggers. 211 00:15:00,424 --> 00:15:03,476 And Ford just spent 30 hours in the dsl. 212 00:15:03,552 --> 00:15:05,770 Wouldn't that make you a little weird? 213 00:15:05,846 --> 00:15:07,513 This is beyond weird. 214 00:15:07,590 --> 00:15:10,950 I don't think either one of them is fit to command. 215 00:15:16,524 --> 00:15:18,741 That's a serious charge, lieutenant. 216 00:15:18,818 --> 00:15:20,293 I know. 217 00:15:23,698 --> 00:15:26,123 Everyone's on edge around here. 218 00:15:26,200 --> 00:15:27,158 Yeah. 219 00:15:27,234 --> 00:15:28,459 Be careful with that. 220 00:15:28,470 --> 00:15:31,671 Bridger got a pretty good sting putting that on. 221 00:15:31,747 --> 00:15:33,506 What are all these holes? 222 00:15:33,582 --> 00:15:35,558 Uh...ventilation, 223 00:15:35,635 --> 00:15:37,134 maybe. I don't know. 224 00:15:37,211 --> 00:15:39,470 Come on, deucalion. 225 00:15:39,547 --> 00:15:40,846 Your penmanship sucks. 226 00:15:40,923 --> 00:15:42,065 Deucalion? 227 00:15:42,141 --> 00:15:43,641 The guy who inscribed the helmet. 228 00:15:43,718 --> 00:15:45,643 In Greek mythology, deucalion was like Noah. 229 00:15:45,720 --> 00:15:50,281 He built an ark to survive the floods sent by Zeus. 230 00:15:50,358 --> 00:15:52,441 Floods? 231 00:15:52,518 --> 00:15:53,718 Rain. 232 00:15:53,795 --> 00:15:55,653 That's it. That's the word. 233 00:15:55,730 --> 00:15:56,904 What word? 234 00:15:56,981 --> 00:15:58,656 The one I couldn't get past. 235 00:15:58,733 --> 00:16:00,616 Here... 236 00:16:00,693 --> 00:16:01,951 Um... 237 00:16:02,028 --> 00:16:04,704 Some of these symbols are just letters, 238 00:16:04,780 --> 00:16:06,430 and some are hieroglyphs, 239 00:16:06,507 --> 00:16:08,666 a single symbol representing a whole word. 240 00:16:08,743 --> 00:16:10,668 I was stuck on rain, 241 00:16:10,745 --> 00:16:13,304 so this passage reads... 242 00:16:14,790 --> 00:16:17,591 "Five days of rain. 243 00:16:17,602 --> 00:16:18,968 "If the stars return, 244 00:16:19,045 --> 00:16:20,853 "I will Mark my helmet 245 00:16:20,930 --> 00:16:22,888 "to guide me home, 246 00:16:22,965 --> 00:16:25,558 "and curse the living flesh 247 00:16:25,634 --> 00:16:27,101 "of the heathen 248 00:16:27,112 --> 00:16:29,153 who follows the path..." 249 00:16:31,557 --> 00:16:33,199 "To Rob our graves." 250 00:16:34,894 --> 00:16:36,861 Ow! 251 00:16:36,871 --> 00:16:39,030 Told you. 252 00:16:39,106 --> 00:16:42,033 You didn't tell me there was a curse. 253 00:16:42,043 --> 00:16:43,793 Just found out myself. 254 00:16:43,870 --> 00:16:46,120 Uhh. 255 00:16:46,131 --> 00:16:48,548 There's a map on the helmet. 256 00:16:51,786 --> 00:16:53,210 I don't see one. 257 00:16:53,287 --> 00:16:54,920 You said he marked his way 258 00:16:54,997 --> 00:16:56,464 back to Atlantis on the helmet. 259 00:16:56,540 --> 00:16:59,892 Yeah, but maybe he didn't have time. 260 00:17:28,489 --> 00:17:29,655 Miguel! 261 00:17:31,551 --> 00:17:33,250 Executive launch one has arrived. 262 00:17:33,327 --> 00:17:34,960 Secretary mcgath. 263 00:17:34,971 --> 00:17:38,589 Lieutenant. Where's captain Bridger? 264 00:17:38,600 --> 00:17:39,924 He's, uh, busy. 265 00:17:40,000 --> 00:17:41,842 This is frobe Ernst, u.E.O. Antiquities. 266 00:17:41,919 --> 00:17:43,886 This is lieutenant James Brody. 267 00:17:43,963 --> 00:17:44,887 Lieutenant. 268 00:17:44,964 --> 00:17:46,238 Hello. 269 00:17:46,315 --> 00:17:48,140 We can't wait to see the artifacts. 270 00:17:48,217 --> 00:17:51,402 Uh, could you please excuse us? Sir... 271 00:17:53,013 --> 00:17:55,907 The captain and commander Ford 272 00:17:55,983 --> 00:17:57,608 are behaving erratically. 273 00:17:57,685 --> 00:18:00,861 I believe we have a serious situation. 274 00:18:00,938 --> 00:18:03,864 Let's get frobe to the artifacts, 275 00:18:03,941 --> 00:18:05,157 then I'll talk with Nathan. 276 00:18:05,234 --> 00:18:06,709 Right this way. 277 00:18:08,028 --> 00:18:11,297 Ortiz, what do you got there, a Cuban kitchen knife? 278 00:18:13,075 --> 00:18:15,301 I was just joking, man. 279 00:18:19,874 --> 00:18:21,057 Ortiz! 280 00:18:22,293 --> 00:18:24,301 We've got to do something. 281 00:18:24,378 --> 00:18:27,263 I can't relieve the captain of duty. 282 00:18:27,339 --> 00:18:29,932 Being obnoxious isn't a medical disability. 283 00:18:30,009 --> 00:18:31,892 I've never seen him like this. 284 00:18:31,969 --> 00:18:33,310 It's a man thing. 285 00:18:33,387 --> 00:18:36,021 Sometimes you men need to growl and make noise. 286 00:18:36,098 --> 00:18:38,149 Can't you just read his mind? 287 00:18:38,225 --> 00:18:40,526 I read his mind. Today he's a gorilla, 288 00:18:40,603 --> 00:18:42,069 tomorrow he'll be a pussycat. 289 00:18:42,146 --> 00:18:43,663 [Slam] 290 00:18:55,743 --> 00:18:57,135 Whoa. 291 00:18:58,954 --> 00:19:00,388 Put it down, Miguel. 292 00:19:21,101 --> 00:19:22,526 General alert. 293 00:19:22,603 --> 00:19:24,987 Sensor chief Ortiz is armed and dangerous. 294 00:19:25,064 --> 00:19:26,363 Security, capture and detain. 295 00:19:26,440 --> 00:19:27,948 Explanation, lieutenant. 296 00:19:28,025 --> 00:19:29,450 Ortiz took a sword. 297 00:19:29,526 --> 00:19:30,951 He's threatening crew with it. 298 00:19:31,028 --> 00:19:32,369 I know that. 299 00:19:32,446 --> 00:19:34,663 I refer to your equivocating. 300 00:19:34,740 --> 00:19:36,707 Ortiz, if you don't surrender, 301 00:19:36,784 --> 00:19:38,709 you'll be shot on sight. 302 00:19:38,720 --> 00:19:41,086 You got that, lieutenant? 303 00:19:41,163 --> 00:19:42,379 Nathan. 304 00:19:42,456 --> 00:19:44,173 Welcome aboard, Mr. Secretary. 305 00:19:44,184 --> 00:19:47,176 Don't you think a "shoot on sight" order 306 00:19:47,253 --> 00:19:48,802 might be a little severe? 307 00:19:48,879 --> 00:19:51,480 Well, he attacked a security officer. 308 00:19:51,557 --> 00:19:53,724 If he doesn't surrender, 309 00:19:53,801 --> 00:19:55,276 shoot him. 310 00:19:56,804 --> 00:19:59,563 It goes way beyond gorilla, doesn't it? 311 00:19:59,640 --> 00:20:01,065 Definitely beyond gorilla. 312 00:20:01,141 --> 00:20:03,651 I need to see the artifacts. 313 00:20:03,727 --> 00:20:06,487 You should relieve him of his command. 314 00:20:06,563 --> 00:20:08,656 I'm not ready for the last order 315 00:20:08,732 --> 00:20:10,866 on his service record to read, 316 00:20:10,943 --> 00:20:14,495 "relieved of duty by the secretary general of the u.E.O." 317 00:20:14,571 --> 00:20:17,873 Shouldn't you be dealing with Ortiz? 318 00:20:17,950 --> 00:20:19,508 Yes, sir. 319 00:20:21,704 --> 00:20:23,712 You could order Bridger down temporarily. 320 00:20:23,789 --> 00:20:26,215 It wouldn't become part of his permanent record. 321 00:20:26,226 --> 00:20:28,050 I don't have a reason. 322 00:20:28,127 --> 00:20:30,970 You have suspicious behavior. 323 00:20:31,046 --> 00:20:33,472 I need to see the helmet. 324 00:20:33,549 --> 00:20:36,058 Lucas, will you show us to the wardroom? 325 00:20:36,135 --> 00:20:37,485 Yeah. 326 00:20:42,891 --> 00:20:44,275 You have to decide 327 00:20:44,351 --> 00:20:47,370 what is best for your boat, doctor. 328 00:20:48,981 --> 00:20:51,123 [Sighs] 329 00:20:55,154 --> 00:20:56,787 [Knock on door] 330 00:20:56,798 --> 00:20:58,080 Who is it? 331 00:20:58,091 --> 00:20:59,590 Wendy Smith. 332 00:21:02,036 --> 00:21:03,502 Go away, doctor. 333 00:21:03,579 --> 00:21:05,763 I can't do that, commander. 334 00:21:16,091 --> 00:21:17,566 Thanks. 335 00:21:17,643 --> 00:21:19,568 I'm relieving myself of duty 336 00:21:19,645 --> 00:21:21,570 and requesting a psychiatric evaluation. 337 00:21:21,647 --> 00:21:24,565 I suppose you have to sign off on that. 338 00:21:24,641 --> 00:21:26,984 You don't need an evaluation. 339 00:21:27,061 --> 00:21:28,828 I'm seeing ghosts. 340 00:21:28,904 --> 00:21:29,862 Spirits. 341 00:21:29,938 --> 00:21:30,988 More than one? 342 00:21:31,065 --> 00:21:32,748 No. And one fire. 343 00:21:32,825 --> 00:21:36,285 The fire might be a traumatic experience from the spirit's life. 344 00:21:36,362 --> 00:21:38,421 Don't assume you're going crazy. 345 00:21:41,283 --> 00:21:43,500 Do you believe in the soul... 346 00:21:43,577 --> 00:21:45,836 That the essence of who you are 347 00:21:45,913 --> 00:21:48,514 can exist independent of your physical self? 348 00:21:48,591 --> 00:21:49,974 Yes. 349 00:21:50,051 --> 00:21:51,434 Then isn't it possible... 350 00:21:51,510 --> 00:21:53,802 If the soul is tormented by something unfinished 351 00:21:53,879 --> 00:21:57,306 that a part of it might cling to the physical world 352 00:21:57,383 --> 00:21:59,099 until whatever's unfinished is resolved? 353 00:21:59,176 --> 00:22:01,068 For 12,000 years? 354 00:22:01,145 --> 00:22:03,112 You can't put a clock on eternity. 355 00:22:03,189 --> 00:22:04,730 Why doesn't anyone else see it? 356 00:22:04,807 --> 00:22:07,483 Maybe you're the only one that needs to. 357 00:22:07,559 --> 00:22:09,593 I don't know. What I do know 358 00:22:09,670 --> 00:22:13,322 is seaquest needs you to be in control of your faculties. 359 00:22:13,399 --> 00:22:15,783 How can I be in control of my faculties 360 00:22:15,859 --> 00:22:18,494 when I'm seeing things nobody else sees? 361 00:22:18,570 --> 00:22:20,496 I hear things no one else hears. 362 00:22:20,572 --> 00:22:22,873 I live with it. I even use it. 363 00:22:22,884 --> 00:22:26,085 If you accept a reality unique to yourself 364 00:22:26,161 --> 00:22:28,962 and you keep it in its place, 365 00:22:29,039 --> 00:22:30,848 you can run seaquest. 366 00:22:33,252 --> 00:22:34,551 This is incredible. 367 00:22:34,628 --> 00:22:36,553 A psychiatrist is telling me 368 00:22:36,630 --> 00:22:38,189 it's o.K. To stay on duty 369 00:22:38,265 --> 00:22:41,892 as long as you keep your imaginary friend in his place. 370 00:22:41,969 --> 00:22:44,770 I'm telling you we have bigger problems. 371 00:22:44,847 --> 00:22:47,689 Bridger and Ortiz are lashing out at everyone. 372 00:22:47,766 --> 00:22:50,859 How long before I start lashing out, doctor? 373 00:22:50,936 --> 00:22:53,862 It may be just a matter of time. 374 00:22:53,939 --> 00:22:55,864 Whatever's affecting them isn't affecting you. 375 00:22:55,941 --> 00:22:57,866 They're consumed by their problems. 376 00:22:57,943 --> 00:22:59,576 You're completely aware of yours, 377 00:22:59,653 --> 00:23:01,161 but you're dealing with it. 378 00:23:01,238 --> 00:23:04,415 You have the capacity to run seaquest. 379 00:23:04,491 --> 00:23:05,582 Captain Bridger doesn't. 380 00:23:05,659 --> 00:23:07,717 No. Mcgath is aboard. 381 00:23:11,165 --> 00:23:12,556 Oh. 382 00:23:14,376 --> 00:23:16,602 Oh, what? 383 00:23:19,465 --> 00:23:21,432 I think you're afraid to lead. 384 00:23:21,508 --> 00:23:24,068 I'm not afraid to lead. 385 00:23:24,145 --> 00:23:26,779 Then do it. 386 00:23:41,195 --> 00:23:43,245 Weapons. 387 00:23:43,322 --> 00:23:45,622 When was your last diagnostic? 388 00:23:45,699 --> 00:23:49,126 Don't look at the screen. 389 00:23:49,203 --> 00:23:50,544 You're supposed to know it. 390 00:23:50,621 --> 00:23:52,838 Change places with navigation. 391 00:23:52,915 --> 00:23:53,839 But, sir-- 392 00:23:53,916 --> 00:23:54,890 but what? 393 00:23:56,210 --> 00:23:57,768 Take weapons. 394 00:24:00,589 --> 00:24:02,514 This is a last man bridge. 395 00:24:02,591 --> 00:24:04,475 The last man on the bridge 396 00:24:04,551 --> 00:24:07,811 should be able to captain the boat. 397 00:24:07,888 --> 00:24:08,979 Well... 398 00:24:08,990 --> 00:24:10,481 Piccolo, 399 00:24:10,491 --> 00:24:13,200 you take communications. 400 00:24:13,277 --> 00:24:14,359 Platform positions. 401 00:24:14,436 --> 00:24:16,996 One seat to the left. 402 00:24:17,072 --> 00:24:18,113 Move. 403 00:24:18,190 --> 00:24:19,331 Move! 404 00:24:21,335 --> 00:24:22,910 Oh, now, come on. 405 00:24:22,986 --> 00:24:24,962 What's it going to be, seaman? 406 00:24:25,039 --> 00:24:27,998 Is it going to be the chair or the brig? 407 00:24:28,075 --> 00:24:30,968 The trouble with you people is that you operate solely 408 00:24:31,045 --> 00:24:34,004 out of the tiny sphere of your own expertise 409 00:24:34,015 --> 00:24:36,131 without any regard for the functions 410 00:24:36,208 --> 00:24:38,008 of the rest of the boat. 411 00:24:38,085 --> 00:24:40,677 Well, this boat is a living, breathing organism. 412 00:24:40,754 --> 00:24:44,681 It stretches out a thousand feet behind us. 413 00:24:44,758 --> 00:24:48,727 And how we inhabit that organism depends solely 414 00:24:48,804 --> 00:24:51,813 on how you use your facilities 415 00:24:51,890 --> 00:24:54,867 to work all of its systems. 416 00:25:00,291 --> 00:25:02,458 I gave you a direct order. 417 00:25:06,455 --> 00:25:07,838 No, Tony. No. 418 00:25:12,286 --> 00:25:14,253 Per u.E.O. Naval article 18, 419 00:25:14,329 --> 00:25:15,712 I'm relieving you of command. 420 00:25:15,789 --> 00:25:16,964 The hell you are. 421 00:25:17,040 --> 00:25:18,465 Grab him! 422 00:25:18,542 --> 00:25:21,718 Take him down to med bay. 423 00:25:21,795 --> 00:25:23,521 Henderson, take the column. 424 00:25:39,288 --> 00:25:41,539 Not now. 425 00:25:50,791 --> 00:25:52,666 There was nothing on the scan, was there? 426 00:25:52,743 --> 00:25:55,002 There's nothing wrong with me. 427 00:25:55,078 --> 00:25:56,995 I've got a headache. 428 00:25:57,073 --> 00:26:00,057 Apparently that's enough to humiliate me in front of my crew. 429 00:26:00,134 --> 00:26:02,092 Calm down, Nathan. 430 00:26:02,169 --> 00:26:03,468 Calm down. 431 00:26:03,545 --> 00:26:05,345 You stood there watching. 432 00:26:05,356 --> 00:26:06,647 And you, 433 00:26:06,724 --> 00:26:08,974 you were the knife, twisting, twisting. 434 00:26:09,051 --> 00:26:10,100 You're not yourself. 435 00:26:10,111 --> 00:26:11,685 Whose self am I? 436 00:26:11,762 --> 00:26:12,610 His? 437 00:26:12,688 --> 00:26:14,813 He's hallucinating. 438 00:26:14,890 --> 00:26:17,858 All of this is going into my report. 439 00:26:17,934 --> 00:26:21,695 All of you mutinous weasels are going into my report. 440 00:26:21,706 --> 00:26:23,998 Now you let me out. 441 00:26:27,235 --> 00:26:29,828 I'm sorry, Nathan. 442 00:26:29,905 --> 00:26:32,331 You don't know that this hieroglyph says rain. 443 00:26:32,407 --> 00:26:35,375 For all you know it says strudel. 444 00:26:35,452 --> 00:26:38,086 You think this says five days of strudel? 445 00:26:38,097 --> 00:26:41,473 I don't know if it says five days rain or strudel. 446 00:26:41,550 --> 00:26:43,884 Yes, you do. Why are you denying it? 447 00:26:43,960 --> 00:26:46,178 I want this helmet taken to an institute 448 00:26:46,254 --> 00:26:48,388 to where an objective academic researcher 449 00:26:48,465 --> 00:26:50,015 can examine it. 450 00:26:50,092 --> 00:26:51,892 I'm objective. 451 00:26:51,968 --> 00:26:54,811 You're trying to prove Atlantis existed. 452 00:26:54,888 --> 00:26:56,688 That's not objective. That's foolish. 453 00:26:56,765 --> 00:26:58,690 Is this helmet not authentic? 454 00:26:58,767 --> 00:27:01,660 From Babylon or perhaps Greece, 455 00:27:01,737 --> 00:27:02,986 but not Atlantis. 456 00:27:03,063 --> 00:27:06,073 That's where it says it's from. 457 00:27:06,149 --> 00:27:07,407 You made it say that. 458 00:27:07,484 --> 00:27:10,744 I could make it say it's from Pittsburgh. 459 00:27:10,821 --> 00:27:12,079 Pittsburgh or Babylon, 460 00:27:12,155 --> 00:27:15,040 how'd it end up where we found it? 461 00:27:15,117 --> 00:27:16,800 Where did you find it? 462 00:27:16,877 --> 00:27:19,211 Captain Bridger secured those coordinates. 463 00:27:19,287 --> 00:27:21,171 I want it off the ship. 464 00:27:21,248 --> 00:27:22,589 Commander. 465 00:27:22,666 --> 00:27:25,550 Mr. Secretary. 466 00:27:25,627 --> 00:27:26,927 Professor Ernst, 467 00:27:27,003 --> 00:27:30,514 you have a very impressive resume, 468 00:27:30,590 --> 00:27:32,557 but you've debunked every academic theory 469 00:27:32,634 --> 00:27:34,226 on the existence of Atlantis. 470 00:27:34,302 --> 00:27:35,944 Last year you had a scholar 471 00:27:36,021 --> 00:27:38,855 who disagreed with you removed from school. 472 00:27:38,932 --> 00:27:42,910 An assistant professor obatu. 473 00:27:47,691 --> 00:27:50,575 Now, isn't it just as biased to say things aren't 474 00:27:50,652 --> 00:27:52,035 as to say they are 475 00:27:52,112 --> 00:27:54,621 if you don't have proof either way? 476 00:27:54,698 --> 00:27:56,581 In academic research, 477 00:27:56,658 --> 00:27:58,667 things aren't as they are. 478 00:27:58,744 --> 00:28:02,337 Who is this? Why am I arguing with a child? 479 00:28:02,414 --> 00:28:03,964 This is Lucas wolenczak. 480 00:28:04,040 --> 00:28:06,883 He's a member of the seaquest science staff. 481 00:28:06,960 --> 00:28:09,678 Huh. What are your credentials? 482 00:28:09,755 --> 00:28:11,888 Oh, magna cum laude, 483 00:28:11,965 --> 00:28:14,599 applied science of artificial intelligence, 484 00:28:14,676 --> 00:28:17,144 Stanford. 485 00:28:17,220 --> 00:28:19,438 Lucas. 486 00:28:19,514 --> 00:28:21,148 Professor obatu. 487 00:28:21,224 --> 00:28:22,441 Yeah. 488 00:28:22,517 --> 00:28:23,942 Born in Kenya. 489 00:28:24,019 --> 00:28:27,529 Degrees in mediterranean and mideastern history. 490 00:28:27,606 --> 00:28:29,030 Published several plausible theories 491 00:28:29,107 --> 00:28:30,907 on the existence of Atlantis, 492 00:28:30,984 --> 00:28:35,537 one of which prompted his dismissal from Oxford. 493 00:28:35,614 --> 00:28:38,132 Put it on the vid-screen. 494 00:28:44,790 --> 00:28:46,006 The helmet stays. 495 00:28:46,082 --> 00:28:49,092 We've got to get obatu on board. 496 00:28:49,169 --> 00:28:50,769 Yes, sir. 497 00:30:23,263 --> 00:30:24,947 Stop! 498 00:30:35,108 --> 00:30:37,292 Drop the sword, Miguel. 499 00:30:52,375 --> 00:30:54,301 Professor obatu. 500 00:30:54,377 --> 00:30:55,427 Mr. Secretary. 501 00:30:55,503 --> 00:30:56,979 Obatu. 502 00:30:59,966 --> 00:31:02,058 Commander Jonathan Ford. 503 00:31:02,135 --> 00:31:04,194 You have proof, don't you? 504 00:31:05,555 --> 00:31:07,480 Yes. 505 00:31:07,491 --> 00:31:10,317 These are the alphabets from Mayan to phoenician... 506 00:31:10,393 --> 00:31:12,068 And carthage. 507 00:31:12,145 --> 00:31:14,070 They're a thousand years old. 508 00:31:14,147 --> 00:31:16,573 Totally different civilizations, yet so similar. 509 00:31:16,650 --> 00:31:18,074 How can that be? 510 00:31:18,151 --> 00:31:21,661 They were taught to write by the same scholars. 511 00:31:21,672 --> 00:31:23,622 Will you call up the globe? 512 00:31:23,698 --> 00:31:24,882 Yeah. 513 00:31:29,871 --> 00:31:32,097 Stop. 514 00:31:33,291 --> 00:31:37,802 Mayans flourished in the 1500 b.C. Here. 515 00:31:37,879 --> 00:31:40,096 Thousands of miles of forbidding ocean 516 00:31:40,173 --> 00:31:41,848 separates them from the ancient 517 00:31:41,925 --> 00:31:43,466 mediterranean cultures. 518 00:31:43,544 --> 00:31:46,227 How could they share similar written languages, 519 00:31:46,238 --> 00:31:49,856 unless there was a land that brought them together? 520 00:31:49,933 --> 00:31:53,401 Here. The continent of Atlantis. 521 00:31:53,478 --> 00:31:55,329 Isn't that so, Dr. Ernst? 522 00:31:58,775 --> 00:32:00,417 I'm Tim O'Neill. 523 00:32:00,494 --> 00:32:02,202 That's Lucas wolenczak. 524 00:32:02,278 --> 00:32:03,954 And, um... 525 00:32:04,030 --> 00:32:07,215 This is as far as I've gotten on the translation. 526 00:32:09,411 --> 00:32:10,427 Excellent work. 527 00:32:10,504 --> 00:32:12,804 Thank you. 528 00:32:19,462 --> 00:32:20,896 My sword. 529 00:32:40,942 --> 00:32:42,909 Once Atlantis ruled the earth. 530 00:32:42,920 --> 00:32:44,869 Now she's gone. 531 00:32:44,946 --> 00:32:47,422 Food and water are gone. 532 00:32:53,329 --> 00:32:56,381 There is not enough cloth to protect my king, 533 00:32:56,458 --> 00:32:58,258 my father. 534 00:32:58,334 --> 00:33:01,886 I give him my battlements for the next world. 535 00:33:01,963 --> 00:33:05,107 I will not live to pass them on. 536 00:33:43,046 --> 00:33:45,472 I believe it was the custom 537 00:33:45,548 --> 00:33:47,274 to pass the battlements of war 538 00:33:47,350 --> 00:33:48,933 from one generation to another. 539 00:33:49,010 --> 00:33:50,643 When he thought he would die 540 00:33:50,720 --> 00:33:54,281 and not have children to pass the helmet and sword to, 541 00:33:54,357 --> 00:33:57,284 the warrior buried his father in it. 542 00:33:57,360 --> 00:33:59,486 But he survived, had children 543 00:33:59,562 --> 00:34:00,945 but couldn't continue the ritual 544 00:34:01,022 --> 00:34:02,238 of the family legacy, 545 00:34:02,315 --> 00:34:05,366 so it's tortured his spirit ever since. 546 00:34:05,443 --> 00:34:07,169 Until now. 547 00:34:19,382 --> 00:34:23,351 This is the land you found. 548 00:34:36,900 --> 00:34:38,566 You shouldn't, uh, uh-- 549 00:34:38,577 --> 00:34:39,984 shh! 550 00:34:40,061 --> 00:34:43,205 The journey is complete. 551 00:35:03,084 --> 00:35:05,593 The story of Atlantis was passed down 552 00:35:05,670 --> 00:35:08,346 through 500 generations of my family. 553 00:35:08,423 --> 00:35:10,348 Be careful with the helmet. 554 00:35:10,425 --> 00:35:12,725 Our sensor chief and captain put it on 555 00:35:12,802 --> 00:35:15,019 and hurt themselves badly. 556 00:35:15,096 --> 00:35:16,312 They both wore the helmet. 557 00:35:16,389 --> 00:35:18,532 Then they will very likely die. 558 00:35:21,394 --> 00:35:25,029 Med bay, give me a status report on Bridger and Ortiz. 559 00:35:25,106 --> 00:35:27,323 I need an e-vac stat. 560 00:35:27,400 --> 00:35:30,252 Ortiz is in coronary seizure. 561 00:35:31,613 --> 00:35:33,037 Clear. 562 00:35:33,114 --> 00:35:34,330 Bridge! All channels! 563 00:35:34,407 --> 00:35:36,332 Scramble the nearest naval e-vac 564 00:35:36,409 --> 00:35:38,334 for a priority medical emergency. 565 00:35:38,411 --> 00:35:40,262 O'Neill, take the column. 566 00:35:42,123 --> 00:35:44,757 Hang in there, Miguel. 567 00:35:44,834 --> 00:35:47,477 Hang in there. 568 00:35:53,576 --> 00:35:56,153 I don't know if he'll last an hour. 569 00:35:56,229 --> 00:35:59,189 That's the best e.T.A. On any e-vac. 570 00:35:59,265 --> 00:36:02,284 But we're right off the coast of north Carolina. 571 00:36:02,360 --> 00:36:05,320 We're in the middle of the Atlantic. 572 00:36:05,396 --> 00:36:08,489 I turned the boat around after relieving the captain of duty. 573 00:36:08,566 --> 00:36:10,074 What's wrong with them? 574 00:36:10,151 --> 00:36:12,952 They both wore the helmet. 575 00:36:13,029 --> 00:36:14,795 I examined it. 576 00:36:14,873 --> 00:36:16,915 What's there is the residue of mummification chemicals. 577 00:36:16,991 --> 00:36:18,917 That has to be the cause, 578 00:36:18,993 --> 00:36:22,420 but I can't identify any toxins. 579 00:36:22,497 --> 00:36:25,423 Other than that, the helmet's pure gold. 580 00:36:25,500 --> 00:36:26,991 In ancient cultures, 581 00:36:27,068 --> 00:36:29,594 a gold helmet would've had healing qualities. 582 00:36:29,671 --> 00:36:31,554 It does. 583 00:36:31,631 --> 00:36:34,441 It also has a curse. 584 00:36:47,689 --> 00:36:50,240 O'Neill, was there anything written on the helmet 585 00:36:50,316 --> 00:36:52,325 about breaking a curse? 586 00:36:52,336 --> 00:36:55,378 No, but I haven't finished the translation yet. 587 00:36:58,616 --> 00:37:00,083 I need to leave 588 00:37:00,159 --> 00:37:02,043 on the secretary general's shuttle. 589 00:37:02,120 --> 00:37:03,378 I'm Dr. Ernst. 590 00:37:03,454 --> 00:37:05,838 It's an emergency, and it's classified. 591 00:37:05,915 --> 00:37:07,757 I'm cleared and need to leave. 592 00:37:07,834 --> 00:37:09,392 Yes, sir. 593 00:37:13,047 --> 00:37:14,472 Where's the helmet? 594 00:37:14,549 --> 00:37:16,057 I didn't take it. 595 00:37:16,134 --> 00:37:17,976 Where is Ernst? 596 00:37:18,052 --> 00:37:19,852 Come on. 597 00:37:19,863 --> 00:37:21,354 We're ready, sir. 598 00:37:21,356 --> 00:37:23,273 Loading area "b" must be cleared 599 00:37:23,349 --> 00:37:24,774 by 1800 hours. 600 00:37:24,851 --> 00:37:27,494 Loading area "b" must be cleared... 601 00:37:39,073 --> 00:37:42,550 Have security take this man to the brig. 602 00:37:43,911 --> 00:37:46,096 Security to launch bay. 603 00:37:48,717 --> 00:37:50,717 Here. 604 00:37:50,793 --> 00:37:52,010 Well? 605 00:37:52,086 --> 00:37:54,012 I don't know. 606 00:37:54,088 --> 00:37:55,438 Professor obatu? 607 00:37:55,440 --> 00:37:57,765 It's a cure we cannot have. 608 00:37:57,842 --> 00:38:00,527 Why can't we have it? 609 00:38:01,554 --> 00:38:03,604 "A pure heart passing through Atlantis 610 00:38:03,681 --> 00:38:05,189 "and resisting its treasures 611 00:38:05,266 --> 00:38:07,108 will resist the curse." 612 00:38:07,185 --> 00:38:09,610 What does that mean? 613 00:38:09,687 --> 00:38:11,446 It means, to survive, 614 00:38:11,522 --> 00:38:13,323 they have to go to Atlantis 615 00:38:13,399 --> 00:38:15,450 and defy the temptation to steal. 616 00:38:15,526 --> 00:38:19,037 They can't do that now, can they? 617 00:38:19,113 --> 00:38:20,997 Atlantis doesn't exist anymore. 618 00:38:21,074 --> 00:38:23,133 Only in my mind. 619 00:38:24,118 --> 00:38:26,544 How does it exist in your mind? 620 00:38:26,621 --> 00:38:28,213 Academic study. 621 00:38:28,289 --> 00:38:30,381 Family stories handed down through generations. 622 00:38:30,458 --> 00:38:32,050 Genetic imprint of my ancestors. 623 00:38:32,126 --> 00:38:34,969 I have a very clear picture of Atlantis. 624 00:38:35,046 --> 00:38:35,937 Show it to me. 625 00:38:36,014 --> 00:38:37,764 Pardon me? 626 00:38:37,840 --> 00:38:39,057 I'm telepathic. 627 00:38:39,133 --> 00:38:40,558 I can read minds. 628 00:38:40,635 --> 00:38:42,518 I've never spoken to them before, 629 00:38:42,595 --> 00:38:47,198 but maybe I can be a conduit for your vision. 630 00:38:51,145 --> 00:38:53,071 Will they see they're being tested? 631 00:38:53,147 --> 00:38:55,365 If they do, the curse won't be lifted. 632 00:38:55,441 --> 00:38:59,336 They'll only see what you choose them to see. 633 00:39:10,998 --> 00:39:12,182 Ready? 634 00:40:48,513 --> 00:40:50,447 [Beep beep beep] 635 00:40:57,021 --> 00:40:58,705 [Beep beep beep] 636 00:42:15,725 --> 00:42:16,824 Excuse me. 637 00:42:21,272 --> 00:42:23,197 Who... 638 00:42:23,274 --> 00:42:26,200 Are you? 639 00:42:26,277 --> 00:42:29,337 And why are you so happy? 640 00:42:35,161 --> 00:42:36,678 I want to thank you 641 00:42:36,754 --> 00:42:38,254 for supporting my keeping this. 642 00:42:38,331 --> 00:42:40,798 Well, it's your inheritance, 643 00:42:40,875 --> 00:42:42,057 isn't it? 644 00:42:42,135 --> 00:42:44,218 Your ancestor's spirit waited a long time 645 00:42:44,295 --> 00:42:46,637 for it to find its rightful home. 646 00:42:46,714 --> 00:42:48,723 Yes, but my ancestral rights 647 00:42:48,799 --> 00:42:50,891 don't mean much to governments. 648 00:42:50,968 --> 00:42:53,394 One helmet isn't going to change the world. 649 00:42:53,471 --> 00:42:55,896 What they really want to find is Atlantis. 650 00:42:55,973 --> 00:42:59,734 I don't think my ancestor got around to carving the directions. 651 00:42:59,810 --> 00:43:02,328 I'd like to speak to the professor alone, 652 00:43:02,405 --> 00:43:03,863 if I may. 653 00:43:03,939 --> 00:43:04,739 Yes, sir. 654 00:43:04,815 --> 00:43:06,207 Are you feeling all right? 655 00:43:06,284 --> 00:43:08,117 I'm fine... Thanks to you. 656 00:43:08,194 --> 00:43:10,202 My thanks to you, too, doctor. 657 00:43:10,213 --> 00:43:11,746 No. 658 00:43:11,822 --> 00:43:12,680 Yes. 659 00:43:12,757 --> 00:43:14,123 If only for a moment, 660 00:43:14,200 --> 00:43:15,833 I touched my homeland. 661 00:43:15,910 --> 00:43:17,668 You did that for me. 662 00:43:17,679 --> 00:43:20,880 Well, the journey was thanks enough. 663 00:43:20,956 --> 00:43:22,882 Keep in touch. 664 00:43:22,958 --> 00:43:24,934 Commander. 665 00:43:27,380 --> 00:43:29,263 You are the warrior here. 666 00:43:29,340 --> 00:43:30,681 I suspect your roots 667 00:43:30,758 --> 00:43:33,851 might run to Atlantis, too. 668 00:43:33,928 --> 00:43:35,936 I can't. 669 00:43:36,013 --> 00:43:37,655 You can. 670 00:43:48,734 --> 00:43:50,418 Can you believe this? 671 00:43:52,255 --> 00:43:53,954 No. 672 00:43:54,031 --> 00:43:55,923 I can't believe this. 673 00:44:04,208 --> 00:44:09,187 How important is it for you to find Atlantis? 674 00:44:09,263 --> 00:44:12,598 For me, in my heart, it's everything. 675 00:44:12,675 --> 00:44:14,183 On the helmet, 676 00:44:14,260 --> 00:44:15,685 is there any indication 677 00:44:15,761 --> 00:44:19,271 of season or location for Atlantis? 678 00:44:19,348 --> 00:44:20,781 Well, yes. 679 00:44:20,783 --> 00:44:23,150 I think it's the summer solstice. 680 00:44:23,227 --> 00:44:24,694 See here. 681 00:44:24,770 --> 00:44:27,822 "The sash guides me on the longest day." 682 00:44:27,898 --> 00:44:31,450 It may have just been the longest day of the journey. 683 00:44:31,527 --> 00:44:33,336 I know where Atlantis is. 684 00:44:41,379 --> 00:44:43,254 This is a celestial chart. 685 00:44:43,330 --> 00:44:45,256 I want you to have it. 686 00:44:45,332 --> 00:44:46,707 Thank you. 687 00:44:46,709 --> 00:44:50,395 I want you to have this, too. 688 00:44:54,467 --> 00:44:57,226 A sailor uses a sextant to charter a course 689 00:44:57,303 --> 00:44:58,728 by plotting the stars. 690 00:44:58,804 --> 00:45:01,731 And your ancestor was a hell of a sailor. 691 00:45:01,807 --> 00:45:03,232 Something about the helmet 692 00:45:03,309 --> 00:45:04,817 was bothering me. 693 00:45:04,894 --> 00:45:08,329 I didn't see it till I was lying down over there. 694 00:45:08,406 --> 00:45:10,331 The hole, professor. 695 00:45:10,408 --> 00:45:12,450 The heavens, 696 00:45:12,526 --> 00:45:13,909 constellations, stars, 697 00:45:13,986 --> 00:45:17,747 as seen from some time around June 10,000 b.C. 698 00:45:17,823 --> 00:45:21,709 Now the sash must be Orion's belt. 699 00:45:21,786 --> 00:45:24,044 If you learned to use that sextant, 700 00:45:24,121 --> 00:45:28,015 you can follow your ancestors all the way home. 701 00:45:39,345 --> 00:45:42,062 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 702 00:45:42,139 --> 00:45:44,866 Captions copyright 1995 universal city studios, inc. 703 00:45:44,942 --> 00:45:48,536 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 704 00:45:52,817 --> 00:45:54,450 hi. I'm Don Franklin. 705 00:45:54,527 --> 00:45:57,453 Behind me is one of the ocean's most magnificent animals-- 706 00:45:57,530 --> 00:45:59,955 the pseudo-orca or the false killer whale. 707 00:46:00,032 --> 00:46:02,792 They have sleek black skin and torpedo-shaped bodies. 708 00:46:02,868 --> 00:46:05,294 Their primary diet consists of large fish, 709 00:46:05,305 --> 00:46:06,962 like COD and tuna. 710 00:46:07,039 --> 00:46:09,799 When fully grown, pseudo-orcas average 18 feet in length 711 00:46:09,809 --> 00:46:11,258 and weigh nearly 3,000 pounds. 712 00:46:11,335 --> 00:46:12,885 Flourishing in temperate waters worldwide, 713 00:46:12,962 --> 00:46:15,387 their exact numbers are unknown. 714 00:46:15,398 --> 00:46:17,348 With time, hopefully we'll know more 715 00:46:17,424 --> 00:46:18,933 about these magnificent animals. 716 00:46:19,009 --> 00:46:21,611 See you on the next adventure of seaquest. 48730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.