Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,854 --> 00:00:05,203
♪ Singin'
do-wah-diddy ♪
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,755
♪ diddy-dum diddy-doo ♪
3
00:00:07,157 --> 00:00:07,756
♪ she looked good ♪
4
00:00:08,158 --> 00:00:09,157
♪ looked good ♪
5
00:00:09,159 --> 00:00:10,250
♪ she looked fine ♪
6
00:00:10,327 --> 00:00:11,893
♪ looked fine-- ♪♪
7
00:00:11,970 --> 00:00:14,254
hey! You guys better come up
with another song soon,
8
00:00:14,331 --> 00:00:16,465
or I'll fly us
into a cliff.
9
00:00:16,541 --> 00:00:18,175
Feeling hostile, are we,
10
00:00:18,251 --> 00:00:22,512
because we only got
a 62 on our final exam?
11
00:00:22,589 --> 00:00:24,514
How can you flunk a woman
12
00:00:24,591 --> 00:00:26,516
in a sexual harassment
seminar?
13
00:00:26,593 --> 00:00:27,835
Maybe "been there,
done that,
14
00:00:27,911 --> 00:00:30,145
I know where to kick
them next time"
15
00:00:30,222 --> 00:00:33,148
was too brief an answer
for the exam essay.
16
00:00:33,159 --> 00:00:35,150
If the bureau of personnel
17
00:00:35,161 --> 00:00:38,153
thinks I'm spending
another week retaking
that stupid course,
18
00:00:38,230 --> 00:00:40,155
they're out
of their minds.
19
00:00:40,232 --> 00:00:41,406
[Siren wailing]
You hear that?
20
00:00:41,483 --> 00:00:42,707
Hear what?
21
00:00:42,785 --> 00:00:44,242
Sounds like
a distress beacon.
22
00:00:44,319 --> 00:00:46,620
I think
the battery's dying.
23
00:00:46,696 --> 00:00:48,547
It's malfunctioning.
24
00:00:48,624 --> 00:00:50,207
They're broadcasting
coordinates from
halfway around the planet.
25
00:00:50,283 --> 00:00:51,675
[Lucas]
What's its identifier?
26
00:00:51,752 --> 00:00:52,834
Um, ueo endeavor.
27
00:00:52,911 --> 00:00:54,294
The endeavor?
28
00:00:54,371 --> 00:00:58,256
Isn't that
Marcus rawlings'
ship?
29
00:00:58,333 --> 00:00:59,549
Yeah.
30
00:00:59,626 --> 00:01:01,384
He discovered
the Hemingway trench.
31
00:01:01,461 --> 00:01:04,387
If he's in trouble,
that signal's right.
32
00:01:04,464 --> 00:01:05,722
He's halfway
around the world.
33
00:01:05,799 --> 00:01:09,267
The signal's coming from
right below us.
34
00:01:09,344 --> 00:01:11,311
Lucas,
pinpoint the source.
35
00:01:11,388 --> 00:01:14,272
Tim, you'd better
call it in.
36
00:01:14,349 --> 00:01:17,692
This is ueo shuttle 4600-2
37
00:01:17,703 --> 00:01:20,487
calling seaquest dsv.
38
00:01:20,498 --> 00:01:22,739
Ueo shuttle 4600-2
39
00:01:22,816 --> 00:01:24,825
calling seaquest dsv.
Over.
40
00:01:24,835 --> 00:01:26,326
Tim, is that you?
41
00:01:26,403 --> 00:01:27,836
You're breaking up.
Tim?
42
00:01:28,238 --> 00:01:29,913
[Tim]
Seaquest dsv...
43
00:01:29,924 --> 00:01:31,414
Tim, say again.
44
00:01:31,491 --> 00:01:32,666
1, 2...
45
00:01:32,742 --> 00:01:34,668
Tim, can you read me?
46
00:01:34,744 --> 00:01:36,211
[Static]
47
00:01:36,288 --> 00:01:38,847
We're getting close
to that signal.
48
00:01:39,249 --> 00:01:40,649
Strap in.
49
00:01:40,725 --> 00:01:42,300
The thermal's getting
a little turbulent.
50
00:01:42,377 --> 00:01:43,593
Jeez,
a little turbulent?
51
00:01:43,670 --> 00:01:45,220
Seen it like this
before?
52
00:01:45,297 --> 00:01:46,655
Not exactly.
53
00:01:46,731 --> 00:01:48,807
Lucas, can you help
with the throttles?
54
00:01:48,884 --> 00:01:51,309
How strong's
the downflow?
55
00:01:51,386 --> 00:01:52,820
22 meters...
And increasing.
56
00:01:53,221 --> 00:01:55,197
22 a minute?
No. A second.
57
00:01:56,474 --> 00:01:57,899
You've gotta break off.
58
00:01:57,910 --> 00:01:59,243
I'm trying.
59
00:01:59,319 --> 00:02:00,828
I've got thrusters
on full lift,
60
00:02:01,263 --> 00:02:02,788
but we're still
corkscrewing in.
61
00:02:05,275 --> 00:02:07,450
Oh, man!
Pressure hole's stressing!
62
00:02:07,527 --> 00:02:08,869
Go to emergency oxygen!
63
00:02:08,945 --> 00:02:10,287
I can't reach my mask.
64
00:02:10,363 --> 00:02:11,329
Jim!
65
00:02:11,340 --> 00:02:13,582
You're cool.
You're cool.
66
00:02:13,658 --> 00:02:14,958
I got you covered.
67
00:02:15,035 --> 00:02:16,293
Mayday! Mayday!
68
00:02:16,369 --> 00:02:18,378
This is ueo shuttle
4600-2.
69
00:02:18,455 --> 00:02:19,763
We have
an uncontrolled descent
70
00:02:19,840 --> 00:02:21,381
at GPS block 12009.
71
00:02:21,458 --> 00:02:22,641
Does anyone read? Over.
72
00:02:24,336 --> 00:02:25,894
Oh, my god.
73
00:02:26,296 --> 00:02:27,387
What is that?
74
00:02:27,464 --> 00:02:28,689
Mayday! Mayday!
75
00:02:28,765 --> 00:02:29,797
We have an uncontrolled descent
76
00:02:29,799 --> 00:02:31,266
in GPS block 12009.
77
00:02:31,277 --> 00:02:32,809
Does anyone read? Over.
78
00:02:32,886 --> 00:02:35,312
[Lucas]
The sea floor's
drawing us in!
79
00:02:35,388 --> 00:02:37,739
Hang on.
I can't stop it.
80
00:02:39,476 --> 00:02:43,203
Into your hands, o lord,
I commend my soul.
81
00:02:45,815 --> 00:02:47,875
Give me full power
to the bow thrusters!
82
00:02:48,276 --> 00:02:49,251
You've got it.
83
00:02:52,906 --> 00:02:54,506
The pressure hull's
gonna blow!
84
00:02:56,409 --> 00:02:58,927
Keep it off the walls!
85
00:02:59,296 --> 00:03:02,264
I'm trying! Give me
everything you've got!
86
00:03:05,460 --> 00:03:07,385
We're entering a cavern.
87
00:03:07,462 --> 00:03:08,854
It's widening out.
88
00:03:14,737 --> 00:03:16,695
Steer for the ledge!
Can you see it?
89
00:03:16,772 --> 00:03:18,280
I'm on it!
90
00:03:22,786 --> 00:03:24,369
Hang on!
We're gonna crash!
91
00:03:32,445 --> 00:03:33,453
Oh!
92
00:03:33,530 --> 00:03:34,713
Ah!
93
00:03:40,870 --> 00:03:43,013
The water's
draining away.
94
00:03:43,090 --> 00:03:44,547
Test the air.
95
00:03:44,624 --> 00:03:46,266
Secure your systems.
96
00:03:57,804 --> 00:03:59,321
We can breathe the air.
97
00:04:02,058 --> 00:04:03,900
Everyone else o.K.?
98
00:04:03,977 --> 00:04:05,694
Yeah, I think so.
99
00:04:05,770 --> 00:04:07,704
I think I broke my leg.
100
00:04:07,781 --> 00:04:08,956
What?
101
00:04:09,316 --> 00:04:11,533
[Thump thump]
102
00:04:11,609 --> 00:04:13,910
[Thump]
103
00:04:13,987 --> 00:04:15,412
[Thump]
104
00:04:15,488 --> 00:04:16,454
[Thump]
105
00:04:16,531 --> 00:04:18,465
Something's
on the roof.
106
00:04:21,453 --> 00:04:22,552
Come on.
107
00:04:23,997 --> 00:04:25,931
[Thumping]
108
00:04:38,428 --> 00:04:40,279
You're a man.
109
00:04:47,937 --> 00:04:49,821
Yes...
110
00:04:49,898 --> 00:04:51,865
Marcus rawlings.
111
00:04:51,941 --> 00:04:54,293
I'm sorry to make
your acquaintance.
112
00:04:59,449 --> 00:05:01,300
Where are we?
113
00:05:02,786 --> 00:05:04,711
10 miles beneath
the earth's mantle...
114
00:05:04,788 --> 00:05:07,047
Though exactly where,
I'm not too sure.
115
00:05:07,123 --> 00:05:10,309
That's what remains
of my dive pod over there.
116
00:05:15,048 --> 00:05:17,065
Why are you sorry
to meet us?
117
00:05:17,467 --> 00:05:19,559
Because judging
from the condition
of your submersible,
118
00:05:19,636 --> 00:05:22,946
I'd say we're all gonna die
down here together.
119
00:05:30,530 --> 00:05:33,457
Captioning made possible by
universal television,
national broadcasting company,
120
00:05:33,533 --> 00:05:36,501
and kvue-tv/grantsmanship
121
00:06:23,324 --> 00:06:26,251
They're too far away
and too deep to pinpoint.
122
00:06:26,327 --> 00:06:30,588
They could be anywhere
along a 100 kilometer
stretch of ocean.
123
00:06:30,665 --> 00:06:33,591
Any chance of your
picking something up?
124
00:06:33,668 --> 00:06:34,810
I've been trying,
125
00:06:35,245 --> 00:06:38,263
but they must be out
of range...Assuming...
126
00:06:38,339 --> 00:06:39,831
Assuming what?
127
00:06:39,908 --> 00:06:43,268
I haven't been able
to pick up anything at all.
128
00:06:43,344 --> 00:06:47,230
I mean, unless they're
in a lead-lined
isolation chamber...
129
00:06:47,307 --> 00:06:50,534
I should at least
be sensing they're alive.
130
00:06:52,812 --> 00:06:54,737
Captain.
131
00:06:54,814 --> 00:06:58,741
I'm not
entertaining the idea
that they could be dead.
132
00:06:58,818 --> 00:07:02,245
We've already rigged
a rescue pack
to the stinger.
133
00:07:02,322 --> 00:07:05,248
You find them,
we'll bring them in,
134
00:07:05,325 --> 00:07:07,292
no matter what it takes.
135
00:07:07,368 --> 00:07:08,418
Thank you.
136
00:07:08,495 --> 00:07:10,753
I intend
to bring them in.
137
00:07:10,830 --> 00:07:15,258
Ortiz, spread your w.S.K.R.S.
Out on as broad a plane
as possible.
138
00:07:15,335 --> 00:07:18,261
McKay, better come
and replace Henderson
at the helm.
139
00:07:18,338 --> 00:07:20,129
Piccolo, you assist.
140
00:07:20,298 --> 00:07:23,391
We're gonna follow
the center line
of their course.
141
00:07:23,402 --> 00:07:25,393
And we'd better
do it quickly,
142
00:07:25,404 --> 00:07:27,279
because they're
running out of air.
143
00:07:31,893 --> 00:07:34,277
[Henderson]
There you go. O.K.
144
00:07:34,354 --> 00:07:35,278
Easy. Easy.
145
00:07:35,355 --> 00:07:36,872
Take it easy.
146
00:07:39,826 --> 00:07:42,285
All right. Carry on.
147
00:07:42,362 --> 00:07:43,286
O.k.
148
00:07:43,363 --> 00:07:45,380
Going up.
149
00:07:47,742 --> 00:07:49,292
[Henderson]
Good. Good.
150
00:07:49,369 --> 00:07:50,293
[O'Neill]
Slow.
151
00:07:50,370 --> 00:07:51,503
Yeah.
152
00:07:51,579 --> 00:07:52,921
Rawlings,
give me a hand.
153
00:07:52,997 --> 00:07:54,797
[Rawlings]
Put your arm
over my shoulder.
154
00:07:54,874 --> 00:07:57,300
1, 2, 3, down.
155
00:07:57,377 --> 00:07:58,301
Easy. Easy.
156
00:07:58,378 --> 00:07:59,802
You got him?
157
00:07:59,879 --> 00:08:00,845
All right.
158
00:08:00,922 --> 00:08:02,639
Take it easy.
159
00:08:02,715 --> 00:08:05,358
Hang on a sec.
I'll prop his head up.
160
00:08:07,521 --> 00:08:08,686
O.k.
161
00:08:08,763 --> 00:08:11,490
I'll try and get
the radio working.
162
00:08:14,435 --> 00:08:17,362
How did you end up
down here?
163
00:08:17,438 --> 00:08:18,563
Too much curiosity
164
00:08:18,640 --> 00:08:19,789
and not enough
common sense.
165
00:08:19,866 --> 00:08:22,792
I had a theory
there were tunnel ways
166
00:08:22,869 --> 00:08:24,494
penetrating
the earth's mantle.
167
00:08:24,571 --> 00:08:26,021
It was
the only explanation
168
00:08:26,097 --> 00:08:28,331
for the tectonic action
I was mapping
169
00:08:28,408 --> 00:08:29,999
and the anomalies
in sea life.
170
00:08:30,076 --> 00:08:32,544
That's why
you were charting
the Hemingway trench.
171
00:08:32,620 --> 00:08:35,514
Yes. I was looking
for a way in.
172
00:08:35,590 --> 00:08:38,550
When I finally found it,
I had no warning.
173
00:08:38,626 --> 00:08:40,218
I was at 10,000 meters
174
00:08:40,295 --> 00:08:41,970
approaching the epicenter
of seismic activity,
175
00:08:42,046 --> 00:08:44,639
and suddenly
I was being sucked in.
176
00:08:44,716 --> 00:08:47,392
Just like us.
177
00:08:47,468 --> 00:08:48,593
I had a longer ride.
178
00:08:48,670 --> 00:08:50,353
I've been here
for three days.
179
00:08:50,430 --> 00:08:51,854
My pod was armored,
180
00:08:51,931 --> 00:08:53,856
but I've lost
everything mounted,
181
00:08:53,933 --> 00:08:55,474
including
my propulsion units.
182
00:08:55,552 --> 00:08:57,652
The water surges
back and forth
down here,
183
00:08:57,729 --> 00:08:58,912
just like
old faithful.
184
00:09:00,356 --> 00:09:01,573
That would make sense.
185
00:09:01,649 --> 00:09:03,658
Debris is sucked off
the ocean floor
186
00:09:03,735 --> 00:09:05,952
until it clogs up
the tunnel opening,
187
00:09:06,029 --> 00:09:07,954
shutting off the water flow.
188
00:09:07,965 --> 00:09:09,965
Then when the water's
superheated
189
00:09:10,366 --> 00:09:13,376
down in the lower layer
of the mantle,
190
00:09:13,387 --> 00:09:14,961
it comes blasting up again.
191
00:09:15,038 --> 00:09:16,838
It certainly matches
what I've seen.
192
00:09:16,914 --> 00:09:19,841
So, on the last blast
to the surface,
193
00:09:19,917 --> 00:09:21,843
you launched
your distress buoy?
194
00:09:21,919 --> 00:09:22,844
Yeah.
195
00:09:22,920 --> 00:09:24,186
Even though you knew
196
00:09:24,422 --> 00:09:26,472
the water flow
was going to reverse
197
00:09:26,549 --> 00:09:27,890
and anyone answering
your signal
198
00:09:27,967 --> 00:09:29,892
would be sucked in
like you?
199
00:09:29,969 --> 00:09:33,771
Was I supposed to die
down here in silence?
200
00:09:33,848 --> 00:09:36,441
You could have
reprogrammed the buoy
201
00:09:36,517 --> 00:09:38,526
to include a warning signal.
202
00:09:38,603 --> 00:09:40,028
I didn't have the time.
203
00:09:40,104 --> 00:09:42,530
Is that so?
Or were you afraid
204
00:09:42,607 --> 00:09:43,948
that someone
wouldn't reach you?
205
00:09:44,025 --> 00:09:46,951
Hey, hey.
Can we calm down here?
206
00:09:47,028 --> 00:09:49,912
I'm perfectly calm.
207
00:09:49,989 --> 00:09:51,506
Well, I'm not.
208
00:09:51,583 --> 00:09:54,000
How long till that water
comes back?
209
00:09:54,077 --> 00:09:57,420
10, maybe 15 hours.
210
00:09:57,497 --> 00:10:00,131
We can try surviving
in my pod, but--
211
00:10:00,208 --> 00:10:01,716
but what?
212
00:10:01,793 --> 00:10:03,426
I'm out of oxygen.
213
00:10:03,503 --> 00:10:05,720
Each time the water
sweeps through,
214
00:10:05,797 --> 00:10:08,514
it carries my pod
deeper underground.
215
00:10:08,525 --> 00:10:10,475
Then we'd better
get moving.
216
00:10:10,551 --> 00:10:13,653
Let's see what we can do
about that shuttle.
217
00:10:21,187 --> 00:10:22,945
Uh...
218
00:10:23,022 --> 00:10:24,447
Dr. Rawlings,
219
00:10:24,524 --> 00:10:28,951
you didn't mention
one thing.
220
00:10:29,028 --> 00:10:31,454
What created
these caverns?
221
00:10:31,531 --> 00:10:33,748
If I knew,
I'd tell you.
222
00:10:33,825 --> 00:10:37,168
I'm pretty sure
about one thing, though.
223
00:10:37,245 --> 00:10:38,970
What's that?
224
00:10:39,047 --> 00:10:43,683
They weren't caused
by any natural
geological process.
225
00:10:57,056 --> 00:10:58,981
We're approaching
the outer boundary
226
00:10:59,058 --> 00:11:01,484
of where they might
have disappeared.
227
00:11:01,561 --> 00:11:02,985
Let's double the crew
228
00:11:03,062 --> 00:11:05,488
on the communication
and sensor stations.
229
00:11:05,565 --> 00:11:07,490
If anybody
picks up anything,
230
00:11:07,567 --> 00:11:08,491
call it out.
231
00:11:08,568 --> 00:11:10,493
Or senses anything.
232
00:11:10,570 --> 00:11:12,128
O.k. Don't be shy.
233
00:11:12,564 --> 00:11:13,746
Don't be embarrassed
to be wrong.
234
00:11:13,823 --> 00:11:16,624
You got it, sir.
235
00:11:16,701 --> 00:11:19,043
O.k., people.
Do something.
236
00:11:19,120 --> 00:11:21,513
Tell me where you are.
237
00:11:32,675 --> 00:11:35,601
The radio signal's
bouncing right off
the walls.
238
00:11:35,678 --> 00:11:37,895
We're in the ultimate
isolation chamber.
239
00:11:37,972 --> 00:11:40,815
Got any more
distress buoys
up your sleeve?
240
00:11:40,826 --> 00:11:43,818
I don't even have
a bottle to stuff
a message in.
241
00:11:43,895 --> 00:11:45,194
Believe me, I've looked.
242
00:11:45,271 --> 00:11:46,696
Not that it would help.
243
00:11:46,773 --> 00:11:49,574
The only way to get
a buoy out of here
244
00:11:49,650 --> 00:11:52,535
is to wait till the water
comes back in.
245
00:11:52,612 --> 00:11:53,828
That'll be too late.
246
00:11:53,905 --> 00:11:56,122
Unless we ride it
out of here.
247
00:11:56,133 --> 00:11:57,123
What?
248
00:11:57,200 --> 00:11:58,750
Think about it, guys.
249
00:11:58,826 --> 00:12:02,128
He's got this armored pod
we can cram into.
250
00:12:02,205 --> 00:12:04,589
There's just no way
to steer it.
251
00:12:04,665 --> 00:12:06,007
Or an oxygen supply.
252
00:12:06,083 --> 00:12:07,258
No, but we do.
253
00:12:07,335 --> 00:12:08,801
The shuttle's busted,
254
00:12:08,878 --> 00:12:10,928
but the oxygen generator
is still working.
255
00:12:11,005 --> 00:12:12,805
We have
the shuttle's thrusters.
256
00:12:12,882 --> 00:12:16,225
Can you attach the thrusters
to the pod?
257
00:12:16,302 --> 00:12:18,102
If Henderson has the tools,
258
00:12:18,179 --> 00:12:20,062
we can
put this thing together.
259
00:12:20,139 --> 00:12:22,565
There wasn't anything
on my dad's solar farm
260
00:12:22,642 --> 00:12:23,941
that wasn't jury-rigged.
261
00:12:24,018 --> 00:12:26,944
You work out a design,
I'll bang it together.
262
00:12:27,021 --> 00:12:30,198
I knew there was a reason
I asked to be your roommate.
263
00:12:30,274 --> 00:12:33,201
All right, people.
Let's get moving, huh?
264
00:12:33,277 --> 00:12:36,078
[Faint beeping]
265
00:12:36,155 --> 00:12:37,112
Hey.
266
00:12:37,190 --> 00:12:40,041
Do you guys hear that?
267
00:12:40,117 --> 00:12:44,086
You getting something
on the radio?
268
00:12:44,163 --> 00:12:45,296
Um...
269
00:12:45,373 --> 00:12:46,381
No.
270
00:12:46,582 --> 00:12:50,301
No, it's not on the radio.
271
00:12:50,378 --> 00:12:53,054
I can feel it.
272
00:12:53,130 --> 00:12:56,766
It's something low-pitched.
273
00:12:56,843 --> 00:12:59,268
It's too soon
for the water.
274
00:12:59,345 --> 00:13:00,603
It's gotta be.
275
00:13:00,680 --> 00:13:02,605
We gotta get in the pod.
276
00:13:02,682 --> 00:13:03,990
No, wait.
277
00:13:08,688 --> 00:13:10,613
Something's coming.
278
00:13:10,690 --> 00:13:13,115
What do you mean?
279
00:13:13,126 --> 00:13:16,628
I mean,
something's coming.
280
00:13:18,197 --> 00:13:19,631
Look.
281
00:13:30,209 --> 00:13:31,634
What is it?
282
00:13:31,711 --> 00:13:32,927
Wh-what is it?
283
00:13:32,938 --> 00:13:34,887
[Lucas]
It's a giant worm.
284
00:13:34,964 --> 00:13:36,464
Fall back!
285
00:13:36,540 --> 00:13:38,933
Grab what you can
and get in the dive pod!
286
00:13:39,010 --> 00:13:40,819
Henderson, help O'Neill!
287
00:13:45,742 --> 00:13:46,774
Brody!
288
00:13:46,851 --> 00:13:47,867
[Roars]
289
00:13:51,022 --> 00:13:52,154
Help me!
290
00:13:52,231 --> 00:13:53,656
What are you doing?
291
00:13:53,733 --> 00:13:55,324
Fighting fire with fire.
292
00:13:55,401 --> 00:13:56,918
Come on!
293
00:14:01,782 --> 00:14:03,207
It's working.
294
00:14:03,284 --> 00:14:05,677
It's backing up.
295
00:14:06,972 --> 00:14:08,721
Look out!
296
00:14:29,268 --> 00:14:31,193
You did it, Brody.
297
00:14:31,204 --> 00:14:32,695
Fast thinking.
298
00:14:32,772 --> 00:14:34,947
Yeah,
I guess it was.
299
00:14:38,319 --> 00:14:42,038
So...that's where
the tunnels came from.
300
00:14:42,114 --> 00:14:46,083
I'd say we're in the running
for the nobel prize.
301
00:14:46,160 --> 00:14:48,887
Too bad it's not awarded
posthumously.
302
00:14:51,224 --> 00:14:53,182
Brody.
303
00:14:54,794 --> 00:14:56,352
Brody?
304
00:15:02,301 --> 00:15:04,727
How did we
come through?
305
00:15:04,804 --> 00:15:05,945
Uh...
306
00:15:07,181 --> 00:15:08,814
I'm not sure.
307
00:15:08,891 --> 00:15:10,942
The electrical
and propulsion units
are o.K.,
308
00:15:11,018 --> 00:15:13,110
but the oxygen generator's
toast.
309
00:15:13,187 --> 00:15:14,737
And, uh...
310
00:15:14,814 --> 00:15:17,782
There's no air left
in the tanks.
311
00:15:17,858 --> 00:15:19,183
All we have left
312
00:15:19,260 --> 00:15:21,035
is the oxygen in
the emergency units?
313
00:15:21,112 --> 00:15:22,078
Yeah.
314
00:15:22,154 --> 00:15:25,164
About five minutes apiece.
315
00:15:25,241 --> 00:15:27,383
When that water comes
rolling back in here...
316
00:15:27,819 --> 00:15:29,761
We're history.
317
00:15:46,637 --> 00:15:48,780
We're at the end
of the search path.
318
00:15:48,856 --> 00:15:52,650
We should at least
have spotted
some wreckage.
319
00:15:52,727 --> 00:15:54,235
That may be good.
320
00:15:54,245 --> 00:15:55,736
If there's no wreckage,
321
00:15:55,813 --> 00:15:57,196
the shuttle may be intact.
322
00:15:57,273 --> 00:15:59,198
We could have just passed by
323
00:15:59,275 --> 00:16:01,200
and not sensed anything,
right?
324
00:16:01,277 --> 00:16:03,494
It happens, especially
when my emotions
are involved.
325
00:16:03,571 --> 00:16:05,496
Ortiz, you said
it sounded like
326
00:16:05,573 --> 00:16:08,666
they were trying to send
an urgent message, right?
327
00:16:08,743 --> 00:16:10,593
Yes, sir.
328
00:16:10,670 --> 00:16:12,253
All right.
Let's do this.
329
00:16:12,329 --> 00:16:14,505
We'll correlate every call
in the area--
330
00:16:14,582 --> 00:16:15,798
emergency,
disappearing ships,
331
00:16:15,875 --> 00:16:17,383
renegade submarines--
332
00:16:17,460 --> 00:16:18,384
anything.
333
00:16:18,461 --> 00:16:19,385
You got it.
334
00:16:19,462 --> 00:16:20,886
And, McKay,
335
00:16:20,963 --> 00:16:23,389
take us back to
the search zone--
very slowly.
336
00:16:23,466 --> 00:16:26,609
We'll go over
every centimeter
of the ocean floor,
337
00:16:26,686 --> 00:16:28,778
see if we can find
any impact zone,
338
00:16:28,855 --> 00:16:30,688
cliffs they could
be sheltered under--
339
00:16:30,765 --> 00:16:32,490
anything at all.
340
00:16:49,325 --> 00:16:51,250
[Sighs]
341
00:16:51,327 --> 00:16:52,343
You're right.
342
00:16:53,621 --> 00:16:55,546
The oxygen's out.
343
00:16:55,623 --> 00:16:58,257
Totally dry.
344
00:16:58,334 --> 00:17:00,259
So,
we're all gonna die.
345
00:17:00,336 --> 00:17:01,260
Well...
346
00:17:01,337 --> 00:17:02,511
Maybe not.
347
00:17:02,588 --> 00:17:03,771
We've still got
the propulsion units
348
00:17:03,848 --> 00:17:05,556
and Henderson's tools.
349
00:17:05,633 --> 00:17:08,559
With luck, we can have
that pod ready to sail
350
00:17:08,636 --> 00:17:10,603
before the water comes back.
351
00:17:10,679 --> 00:17:12,646
Except we won't have
any oxygen.
352
00:17:12,723 --> 00:17:16,317
We still have the four
emergency masks...
353
00:17:16,393 --> 00:17:17,860
Which makes sense
354
00:17:17,937 --> 00:17:21,330
because there's only room
for four people in the pod.
355
00:17:23,359 --> 00:17:26,660
And what do we do
about the fifth person?
356
00:17:26,737 --> 00:17:30,289
We hope they're still alive
when the rescue party returns.
357
00:17:30,366 --> 00:17:31,582
They won't be.
358
00:17:31,659 --> 00:17:33,000
Now that creature's
trashed it,
359
00:17:33,077 --> 00:17:35,503
the shuttle won't survive
the next flooding.
360
00:17:35,513 --> 00:17:37,505
That doesn't change
the mathematics.
361
00:17:37,515 --> 00:17:41,759
There's no way
to get five people
out of here alive.
362
00:17:41,836 --> 00:17:43,844
So who stays?
363
00:17:43,921 --> 00:17:45,346
Let's get this thing ready
364
00:17:45,422 --> 00:17:46,931
and figure that out later.
365
00:17:47,007 --> 00:17:48,474
We can't rebuild the pod
366
00:17:48,551 --> 00:17:50,476
with that
hanging over our heads.
367
00:17:50,553 --> 00:17:52,686
We've got to decide now.
368
00:17:52,763 --> 00:17:54,396
Guys...
369
00:17:54,473 --> 00:17:57,525
Whatever happened to
all for one
and one for all?
370
00:17:57,535 --> 00:17:58,692
It isn't in the math.
371
00:17:58,769 --> 00:18:00,694
Look at our body masses
372
00:18:00,705 --> 00:18:02,613
and the travel time
to the surface.
373
00:18:02,690 --> 00:18:05,791
The oxygen just isn't there.
374
00:18:09,405 --> 00:18:10,621
So...
375
00:18:10,698 --> 00:18:14,708
We have to make a choice.
376
00:18:14,719 --> 00:18:18,888
I can think of one way
of making the cut.
377
00:18:18,965 --> 00:18:20,631
How's that?
378
00:18:20,708 --> 00:18:24,426
The guy
who got us into this
could get us out.
379
00:18:24,503 --> 00:18:26,720
He had a right
to call for help.
380
00:18:26,797 --> 00:18:28,389
We're not
objective enough
381
00:18:28,465 --> 00:18:30,900
to decide he should have
done it any differently.
382
00:18:30,977 --> 00:18:34,478
Besides, we're going
to be using his pod.
383
00:18:34,555 --> 00:18:35,771
Jim, under maritime law,
384
00:18:35,848 --> 00:18:37,731
we have to save
the civilians first.
385
00:18:37,742 --> 00:18:39,984
Let me make this easier
on you.
386
00:18:40,060 --> 00:18:43,362
I'm no more a civilian
in that sense than Lucas is.
387
00:18:43,439 --> 00:18:48,584
I'm not going to claim
any special status.
388
00:18:50,779 --> 00:18:53,589
So there's only
one thing left to do.
389
00:18:54,834 --> 00:18:57,343
We have to ask
for a volunteer.
390
00:18:58,930 --> 00:19:01,755
And...
391
00:19:01,832 --> 00:19:04,091
No offense intended...
392
00:19:04,168 --> 00:19:08,512
But...besides the fact
that I'm injured,
393
00:19:08,589 --> 00:19:12,016
I also happen to believe
in an afterlife...
394
00:19:12,092 --> 00:19:15,102
With more faith,
I think,
than any of you.
395
00:19:15,179 --> 00:19:17,613
So, um...
396
00:19:19,683 --> 00:19:21,442
It ought to be me.
397
00:19:21,518 --> 00:19:22,876
No. No, no, no.
398
00:19:22,953 --> 00:19:25,070
We're not taking advantage
of your faith.
399
00:19:25,147 --> 00:19:27,781
If we need a volunteer,
then...
400
00:19:27,858 --> 00:19:29,742
Then I'm the senior guy.
401
00:19:29,818 --> 00:19:31,744
The shuttle isn't a ship.
402
00:19:31,820 --> 00:19:34,747
You don't have to go down
with it.
403
00:19:34,823 --> 00:19:37,750
There's only one way
to do this
404
00:19:37,826 --> 00:19:39,627
that's fair
and mathematical.
405
00:19:39,703 --> 00:19:40,887
What's that?
406
00:19:42,498 --> 00:19:44,056
A lottery.
407
00:19:46,502 --> 00:19:49,020
We work together
to get this thing going,
408
00:19:49,455 --> 00:19:51,472
and then we hold the drawing.
409
00:19:51,548 --> 00:19:53,474
Is that fair enough?
410
00:19:53,550 --> 00:19:54,817
Yeah...
411
00:19:56,512 --> 00:19:57,895
Fair enough.
412
00:19:57,972 --> 00:19:59,071
Good.
413
00:19:59,507 --> 00:20:02,074
Let's get
this thing working.
414
00:20:03,519 --> 00:20:06,737
In the meantime,
you can pray
that they find us
415
00:20:06,814 --> 00:20:09,999
so we never have
to pick a name.
416
00:20:23,455 --> 00:20:27,841
Bridger searching
for Darwin's friends?
417
00:20:27,918 --> 00:20:29,760
Yes, we are.
418
00:20:29,837 --> 00:20:32,846
Got any bright ideas?
419
00:20:32,923 --> 00:20:34,515
Let Darwin search.
420
00:20:34,591 --> 00:20:37,142
Give Darwin air pack.
421
00:20:37,219 --> 00:20:40,020
No, no. We're going
much too fast for that.
422
00:20:40,097 --> 00:20:41,647
You come back later.
423
00:20:41,724 --> 00:20:43,816
I will eat fish.
424
00:20:43,892 --> 00:20:45,785
You believe this guy?
425
00:20:48,823 --> 00:20:51,490
I said it wasn't
a very good idea.
426
00:20:51,567 --> 00:20:53,784
Wait a minute.
Are you sure it's not?
427
00:20:53,861 --> 00:20:55,102
What?
428
00:20:55,104 --> 00:20:56,870
Maybe Darwin
could spot something.
429
00:20:56,881 --> 00:21:00,708
I mean, he's
better equipped than
any of our w.S.K.R.S.
430
00:21:00,784 --> 00:21:03,544
Or are you afraid
of losing him, too?
431
00:21:03,620 --> 00:21:05,504
No. It's not that.
432
00:21:05,581 --> 00:21:07,673
It's not.
433
00:21:07,750 --> 00:21:10,676
We don't know
what happened
to that shuttle.
434
00:21:10,753 --> 00:21:13,679
It makes sense
that it could happen
to Darwin, too.
435
00:21:13,756 --> 00:21:17,108
I wouldn't blame you
for fearing that.
436
00:21:18,594 --> 00:21:19,852
Listen, my friend.
437
00:21:19,928 --> 00:21:23,072
Do you know how dangerous
this is, huh?
438
00:21:23,149 --> 00:21:24,815
Darwin not afraid.
439
00:21:24,892 --> 00:21:26,900
Darwin famous
shark fighter.
440
00:21:26,977 --> 00:21:29,903
Ha ha. I know you're
a famous shark fighter.
441
00:21:29,980 --> 00:21:31,905
I'm not afraid of sharks--
only humans.
442
00:21:31,916 --> 00:21:33,198
Darwin not afraid.
443
00:21:33,275 --> 00:21:35,034
Darwin find friends.
444
00:21:35,110 --> 00:21:37,244
Give me air pack.
445
00:21:37,321 --> 00:21:39,872
Bridger,
give me air pack!
446
00:21:39,948 --> 00:21:40,881
O.k.
447
00:21:40,958 --> 00:21:42,583
You got it.
448
00:21:42,659 --> 00:21:44,585
But I want you
to remember something.
449
00:21:44,661 --> 00:21:46,754
You'd better be careful.
450
00:21:46,830 --> 00:21:50,850
I want you to bring them
and yourself back alive.
451
00:22:05,891 --> 00:22:08,576
How much torque
is this designed to take?
452
00:22:08,652 --> 00:22:10,069
10,000 Newtons.
453
00:22:10,145 --> 00:22:11,779
Good enough.
454
00:22:11,855 --> 00:22:14,073
Can you
give me a hand?
455
00:22:14,149 --> 00:22:15,458
Sure.
456
00:22:21,865 --> 00:22:23,624
What were you thinking
457
00:22:23,700 --> 00:22:25,626
when you were
trapped down there
all alone?
458
00:22:25,702 --> 00:22:28,629
That there'd be a woman
on the rescue team
459
00:22:28,705 --> 00:22:29,963
as beautiful as you.
460
00:22:30,040 --> 00:22:31,256
Give me a break.
461
00:22:31,333 --> 00:22:33,092
Ever try
that line before?
462
00:22:33,168 --> 00:22:34,968
Yeah, actually, once.
463
00:22:35,045 --> 00:22:36,637
On top of Everest.
464
00:22:36,713 --> 00:22:37,897
Did it work?
465
00:22:37,973 --> 00:22:39,264
I think so.
466
00:22:39,341 --> 00:22:41,266
Of course
it was 50 below,
467
00:22:41,343 --> 00:22:43,268
so it was hard to tell.
468
00:22:43,345 --> 00:22:45,905
I'm not even sure
it was a woman.
469
00:22:48,851 --> 00:22:52,787
How can you be so calm
at a time like this?
470
00:22:52,863 --> 00:22:53,913
Well...
471
00:22:56,733 --> 00:22:58,659
Practice makes perfect.
472
00:22:58,735 --> 00:22:59,993
I know.
473
00:23:00,070 --> 00:23:01,211
What is it?
474
00:23:01,289 --> 00:23:02,913
Are you one of those guys
475
00:23:02,990 --> 00:23:05,958
who thinks his number's
never going to be up?
476
00:23:06,034 --> 00:23:09,795
I wish I was.
I'd sleep better
at night.
477
00:23:09,872 --> 00:23:12,089
So, uh...
478
00:23:12,166 --> 00:23:14,683
What do you believe?
479
00:23:15,878 --> 00:23:17,186
That life's an illusion,
480
00:23:17,263 --> 00:23:19,939
if it has
any meaning at all.
481
00:23:21,175 --> 00:23:23,642
Is that, uh...
482
00:23:23,719 --> 00:23:25,644
Is that something
you thought of
483
00:23:25,721 --> 00:23:26,937
on top of Everest, too?
484
00:23:27,014 --> 00:23:29,865
No.
My sherpa guide did.
485
00:23:32,352 --> 00:23:33,953
Are you o.K.?
486
00:23:36,190 --> 00:23:37,873
No.
487
00:23:40,152 --> 00:23:43,879
I can't believe i'm
getting an anxiety attack.
488
00:23:45,741 --> 00:23:48,667
I always thought I'd be
the last person on earth
489
00:23:48,744 --> 00:23:49,718
to feel--
490
00:23:54,791 --> 00:23:57,059
I've never been
this scared before.
491
00:24:00,172 --> 00:24:02,055
Look...
492
00:24:02,132 --> 00:24:05,225
Would you, uh...
493
00:24:05,236 --> 00:24:07,728
Just hold me
for a second, huh?
494
00:24:07,804 --> 00:24:09,780
Until the shakes go away?
495
00:24:17,915 --> 00:24:19,089
Hey.
496
00:24:22,086 --> 00:24:24,077
Ever design
a submarine before?
497
00:24:24,154 --> 00:24:26,914
Ah, sure,
10 or 15 times.
498
00:24:26,990 --> 00:24:29,917
It was always
on the back
of place mats
499
00:24:29,927 --> 00:24:31,919
in a restaurant.
500
00:24:31,995 --> 00:24:33,420
Where's Henderson?
501
00:24:33,497 --> 00:24:35,756
Uh, she's attaching
the last thruster
502
00:24:35,832 --> 00:24:37,016
with rawlings.
503
00:24:40,170 --> 00:24:41,270
You know...
504
00:24:43,274 --> 00:24:46,817
Maybe this would be
a good time to tell her.
505
00:24:48,512 --> 00:24:50,988
It might be
your last chance.
506
00:24:52,516 --> 00:24:54,942
Tell her what?
507
00:24:55,018 --> 00:24:57,661
That you have
a crush on her.
508
00:25:00,357 --> 00:25:03,116
What makes you think
I do?
509
00:25:03,193 --> 00:25:05,953
Instinct.
510
00:25:05,963 --> 00:25:07,838
So what do you say?
511
00:25:09,032 --> 00:25:10,457
Well, uh...
512
00:25:10,534 --> 00:25:12,793
If they're attaching
those thrusters,
513
00:25:12,869 --> 00:25:14,461
it may be
a good time
514
00:25:14,538 --> 00:25:15,963
to test that pod
515
00:25:15,973 --> 00:25:17,297
before
that dragon worm
516
00:25:17,308 --> 00:25:19,058
or the water
comes back.
517
00:25:34,558 --> 00:25:37,442
It's gonna
be morning soon.
518
00:25:37,519 --> 00:25:42,155
If they're near us,
they're probably sleeping.
519
00:25:42,232 --> 00:25:44,491
Sometimes it's easier
to break through then.
520
00:25:44,568 --> 00:25:46,710
I'm gonna
try another scan.
521
00:25:52,326 --> 00:25:53,959
Here you go.
522
00:25:54,036 --> 00:25:55,719
So, what do you think?
523
00:25:58,457 --> 00:26:00,007
The government really need
524
00:26:00,017 --> 00:26:01,341
to pay all
those engineers
525
00:26:01,352 --> 00:26:03,468
to build these things
for us,
526
00:26:03,545 --> 00:26:06,096
or could we really
have done it ourselves?
527
00:26:06,173 --> 00:26:08,440
Only one way
to find out.
528
00:26:10,302 --> 00:26:12,444
Powering up now.
529
00:26:12,846 --> 00:26:15,197
O.k. Stand clear.
530
00:26:18,310 --> 00:26:19,785
Firing.
531
00:26:22,039 --> 00:26:25,032
They're working!
They're working!
532
00:26:25,108 --> 00:26:26,166
Yeah!
533
00:26:26,168 --> 00:26:28,035
Firing perfectly!
534
00:26:28,045 --> 00:26:30,129
Well done.
535
00:26:39,390 --> 00:26:41,548
Great job, man.
You did it.
536
00:26:41,625 --> 00:26:42,933
Yeah.
537
00:26:45,128 --> 00:26:47,262
There's only one more
thing to do
538
00:26:47,339 --> 00:26:49,398
before the water comes.
539
00:26:50,967 --> 00:26:53,393
We've got to hold
the lottery.
540
00:26:53,404 --> 00:26:55,154
Oh, boy.
541
00:27:03,438 --> 00:27:04,997
Five wires.
542
00:27:06,158 --> 00:27:09,460
One of them is short.
543
00:27:09,895 --> 00:27:12,171
So who wants
to go first?
544
00:27:14,074 --> 00:27:15,332
Hey, with my luck,
545
00:27:15,409 --> 00:27:16,508
I'll save you all
trouble
546
00:27:16,910 --> 00:27:18,543
and draw
the short one now.
547
00:27:18,620 --> 00:27:21,046
That's a long one.
548
00:27:21,123 --> 00:27:23,331
Congratulations.
549
00:27:26,962 --> 00:27:29,480
O.k., Lucas.
I'll take my try.
550
00:27:38,014 --> 00:27:40,449
Why am I never
this lucky at cards?
551
00:27:44,938 --> 00:27:46,538
Want to take your shot?
552
00:27:46,940 --> 00:27:48,198
Ladies first.
553
00:27:48,209 --> 00:27:49,541
It's better odds.
554
00:27:58,118 --> 00:28:00,460
Actually...
555
00:28:00,537 --> 00:28:02,587
The odds are the same
for everybody.
556
00:28:02,664 --> 00:28:05,474
The short wire could
have turned up first
557
00:28:05,551 --> 00:28:06,967
as easily as last.
558
00:28:07,043 --> 00:28:08,593
Yeah.
559
00:28:08,670 --> 00:28:10,971
Somehow it never
seems that way,
560
00:28:11,047 --> 00:28:11,980
does it?
561
00:28:16,970 --> 00:28:18,145
What, another long one?
562
00:28:18,221 --> 00:28:20,522
What is this,
some kind of joke?
563
00:28:20,599 --> 00:28:23,442
No.
564
00:28:23,518 --> 00:28:26,069
There was just as much
of a chance
565
00:28:26,146 --> 00:28:29,072
that the last wire
would be the short one
566
00:28:29,149 --> 00:28:30,541
as the first one.
567
00:28:34,488 --> 00:28:36,547
It's just the mathematics.
568
00:28:38,575 --> 00:28:41,176
I mean, this isn't
fair, man. It's--
569
00:28:42,746 --> 00:28:45,130
it's not fair?
570
00:28:45,207 --> 00:28:47,132
Why not?
571
00:28:47,209 --> 00:28:49,509
I worked out the system,
and it nailed me.
572
00:28:49,520 --> 00:28:50,702
What could be more fair?
573
00:28:50,779 --> 00:28:53,972
Come on.
Let's do 2 out of 3.
574
00:28:54,049 --> 00:28:55,640
No. It's done.
It's finished.
575
00:28:55,717 --> 00:28:57,184
I've picked
the short wire.
576
00:28:57,260 --> 00:28:58,685
Just, uh...
577
00:28:58,762 --> 00:29:01,029
Just leave me alone.
578
00:29:18,198 --> 00:29:20,123
O.k.
579
00:29:20,200 --> 00:29:22,009
Let me hear them.
580
00:29:23,328 --> 00:29:25,471
Let me find them.
581
00:29:37,509 --> 00:29:40,027
Sure you want
to be alone?
582
00:29:52,607 --> 00:29:54,208
I was just thinking...
583
00:29:56,444 --> 00:29:58,712
That this is
gonna be o.K.
584
00:30:01,741 --> 00:30:05,377
I mean, this is,
uh, the...
585
00:30:05,453 --> 00:30:08,722
Ultimate experiment,
isn't it?
586
00:30:11,543 --> 00:30:13,885
But I'm sure
something will happen,
587
00:30:13,962 --> 00:30:16,688
and...I'll get out o.K.
588
00:30:18,392 --> 00:30:22,394
But if it doesn't,
at least it'll...
589
00:30:22,470 --> 00:30:26,481
Answer all my questions
about...
590
00:30:26,558 --> 00:30:27,799
Death.
591
00:30:30,729 --> 00:30:34,331
You and I have
the two lightest
body masses here.
592
00:30:34,408 --> 00:30:36,241
We could share
a breather, Lucas.
593
00:30:36,318 --> 00:30:37,534
We'd still
have a chance.
594
00:30:37,611 --> 00:30:39,253
No.
595
00:30:42,490 --> 00:30:43,874
I know my mathematics,
596
00:30:43,950 --> 00:30:46,418
and you'll be
trapped in that pod
597
00:30:46,494 --> 00:30:48,545
with too little oxygen
as it is.
598
00:30:48,622 --> 00:30:52,266
To make it to the surface
would be a miracle.
599
00:30:56,630 --> 00:30:58,555
If we share a breather,
600
00:30:58,632 --> 00:31:01,766
we'll just both die.
601
00:31:01,843 --> 00:31:05,270
I don't like
this mathematics stuff.
602
00:31:05,347 --> 00:31:07,731
I know.
603
00:31:07,807 --> 00:31:09,616
It's like a curse.
604
00:31:12,979 --> 00:31:16,123
But the numbers
always tell the truth.
605
00:31:20,528 --> 00:31:23,580
Isn't there anything
you want, Lucas?
606
00:31:23,657 --> 00:31:25,749
Something
from the supplies?
607
00:31:25,825 --> 00:31:29,303
Everyone's dessert from
the survival rations?
608
00:31:31,373 --> 00:31:32,639
Or, uh...
609
00:31:35,502 --> 00:31:38,145
Or me to be with you?
610
00:31:45,679 --> 00:31:48,238
Be with me?
611
00:31:54,562 --> 00:31:55,537
Uh...
612
00:31:57,440 --> 00:31:58,874
Just hold me.
613
00:32:00,369 --> 00:32:02,878
Just help me get to sleep.
614
00:32:39,441 --> 00:32:41,491
O'Neill?
615
00:32:41,568 --> 00:32:43,493
Brody?
616
00:32:43,570 --> 00:32:45,370
Henderson?
617
00:32:45,447 --> 00:32:48,498
Call out to me. Tell me where you are.
618
00:32:48,575 --> 00:32:49,883
Lucas?
619
00:32:51,762 --> 00:32:53,336
[Lucas]
Just hold me.
620
00:32:53,413 --> 00:32:55,380
Lucas, I can hear you.
621
00:32:55,457 --> 00:32:56,974
Lucas.
622
00:32:57,375 --> 00:32:59,384
Just help me get to sleep.
623
00:32:59,461 --> 00:33:03,388
Listen to me. Tell me where you are, Lucas.
624
00:33:03,465 --> 00:33:04,439
Lucas?
625
00:33:07,569 --> 00:33:08,944
Lucas?
626
00:33:12,057 --> 00:33:13,782
They're alive.
627
00:33:15,060 --> 00:33:17,027
They're alive.
628
00:33:17,037 --> 00:33:19,413
[Water rushing in]
629
00:33:32,952 --> 00:33:34,386
Wake up.
630
00:33:34,463 --> 00:33:35,712
Wake up.
631
00:33:35,789 --> 00:33:37,597
The water's coming.
Come on.
632
00:33:49,636 --> 00:33:50,894
Are you sure?
633
00:33:50,970 --> 00:33:52,729
Yes. I could feel Lucas,
634
00:33:52,806 --> 00:33:53,897
though he couldn't
hear me.
635
00:33:53,973 --> 00:33:55,607
We have to be near them.
636
00:33:55,683 --> 00:33:56,825
Stop all engines.
637
00:33:56,902 --> 00:33:58,610
What are you getting
on your sensors?
638
00:33:58,686 --> 00:33:59,995
Nothing, sir.
639
00:34:02,365 --> 00:34:05,116
Darwin, we're getting
close to our friends.
640
00:34:05,193 --> 00:34:07,035
Have you heard anything,
seen anything?
641
00:34:07,112 --> 00:34:09,412
No. But water taste strange.
642
00:34:09,489 --> 00:34:10,856
Strange?
What do you mean?
643
00:34:10,932 --> 00:34:13,500
Wrong ocean. Too much salt.
644
00:34:13,576 --> 00:34:15,627
What do you think
he means?
645
00:34:15,703 --> 00:34:18,463
Beats me,
but Marcus rawlings
was reported lost
646
00:34:18,540 --> 00:34:20,465
in the Hemingway trench
three days ago,
647
00:34:20,542 --> 00:34:23,468
and the trench
has a much higher
salt content.
648
00:34:23,545 --> 00:34:26,638
That's 5,000 miles
away, too.
649
00:34:26,714 --> 00:34:28,723
Where are you,
Darwin? Exactly.
650
00:34:28,800 --> 00:34:32,936
Toward the rising sun. Hour swim. Water strange.
651
00:34:33,012 --> 00:34:35,647
You think there's
any connection between
these disappearances?
652
00:34:35,723 --> 00:34:38,066
I don't know.
It's outside
the search area.
653
00:34:38,143 --> 00:34:39,567
Well, something
took the shuttle
654
00:34:39,644 --> 00:34:41,069
outside the search area,
too.
655
00:34:41,146 --> 00:34:43,655
I'm putting my money
on Darwin and Smith.
656
00:34:43,731 --> 00:34:45,573
Let's go to condition 3,
Ortiz.
657
00:34:45,584 --> 00:34:47,617
Condition 3. Condition 3.
658
00:34:47,694 --> 00:34:49,077
All hands
man your stations.
659
00:34:49,154 --> 00:34:51,788
Stand by, rescue
and assistance detail.
660
00:34:51,865 --> 00:34:56,009
Bearing 090.
All ahead full.
661
00:35:15,597 --> 00:35:16,521
Where's rawlings?
662
00:35:16,598 --> 00:35:17,647
Wasn't he with you?
663
00:35:17,724 --> 00:35:18,940
No!
664
00:35:19,017 --> 00:35:21,526
Get in! Where are you
going? Come on!
665
00:35:21,603 --> 00:35:24,612
Lucas! Lucas! Are you there?
666
00:35:24,689 --> 00:35:26,373
Lucas!
667
00:35:29,753 --> 00:35:31,703
What are you doing?
668
00:35:31,779 --> 00:35:33,830
Contemplating the meaning of life in the shuttle.
669
00:35:33,907 --> 00:35:35,039
What?
670
00:35:35,116 --> 00:35:36,875
Take my place, Lucas.
671
00:35:36,951 --> 00:35:39,043
You won it, rawlings,
fair and square.
672
00:35:39,120 --> 00:35:41,045
I prefer free will to mathematics.
673
00:35:41,122 --> 00:35:43,014
You're younger than I am, Lucas,
674
00:35:43,091 --> 00:35:45,016
and you'll be a better scientist
675
00:35:45,093 --> 00:35:46,926
and probably a better man
676
00:35:47,003 --> 00:35:49,688
because the truth is, I lured you all here.
677
00:35:49,764 --> 00:35:51,481
Look, we'll send
a rescue party!
678
00:35:51,558 --> 00:35:53,208
You do that.
679
00:35:53,285 --> 00:35:55,894
Will you give a moving speech to the media
680
00:35:55,970 --> 00:35:57,562
about how self-sacrificing I was?
681
00:35:57,639 --> 00:36:01,191
It'll drive all my ex-girlfriends crazy.
682
00:36:04,812 --> 00:36:06,738
Button it up!
Seal it!
683
00:36:06,814 --> 00:36:08,781
Rawlings.
684
00:36:08,858 --> 00:36:10,658
Rawlings!
685
00:36:10,735 --> 00:36:12,169
Rawlings!
686
00:36:12,604 --> 00:36:14,078
Come on! Come on!
687
00:36:14,155 --> 00:36:15,589
Buckle it in!
688
00:36:16,758 --> 00:36:19,801
All right! Launching now!
689
00:36:22,956 --> 00:36:25,089
We've got to take
the tunnel square,
690
00:36:25,166 --> 00:36:26,591
or we're gonna crash!
691
00:36:26,668 --> 00:36:28,760
I'm on it now!
692
00:36:28,836 --> 00:36:29,978
Hang on!
693
00:36:33,007 --> 00:36:34,691
Here we go!
694
00:36:46,163 --> 00:36:48,154
I'm picking up
a strange noise.
695
00:36:48,231 --> 00:36:49,656
It sounds
like a volcano.
696
00:36:49,732 --> 00:36:52,158
Head for the source
of that sound.
697
00:36:52,235 --> 00:36:56,171
Darwin, come back
inside right now.
698
00:37:00,919 --> 00:37:02,794
How's my fuel?
699
00:37:02,870 --> 00:37:05,129
Running low!
700
00:37:05,206 --> 00:37:07,641
Throttle me back, Lucas!
Make it last!
701
00:37:10,712 --> 00:37:12,637
Tim, you all right?
702
00:37:12,714 --> 00:37:14,597
His air's run out!
703
00:37:14,674 --> 00:37:17,225
How far to the surface?
704
00:37:17,302 --> 00:37:18,860
We've got to be near!
705
00:37:18,937 --> 00:37:21,655
Breathe this!
Take it in!
Breathe it in!
706
00:37:28,813 --> 00:37:30,238
We've lost a thruster!
707
00:37:30,315 --> 00:37:32,907
Oh, god,
what do I do now?
708
00:37:32,984 --> 00:37:34,793
Just hold on!
709
00:37:41,784 --> 00:37:43,209
Contact.
Contact dead ahead.
710
00:37:43,286 --> 00:37:44,877
Interruption
from the sea floor.
711
00:37:44,888 --> 00:37:46,263
Any sign of the shuttle?
712
00:37:46,698 --> 00:37:47,839
I'm scanning.
713
00:37:47,915 --> 00:37:49,048
I can't control it!
714
00:37:49,125 --> 00:37:51,268
We're not gonna
make the surface!
715
00:37:53,880 --> 00:37:56,022
I'm out of air!
716
00:37:57,383 --> 00:38:00,310
Here. Breathe this!
Just breathe it!
717
00:38:00,386 --> 00:38:01,695
All right?
718
00:38:02,930 --> 00:38:06,065
Damn it! We came so close!
719
00:38:09,738 --> 00:38:12,155
Target. Metal sphere
bearing to port 2,000 yards.
720
00:38:12,231 --> 00:38:14,699
Looks like a dive pod
breaking up.
721
00:38:14,776 --> 00:38:16,034
All ahead emergency.
722
00:38:16,110 --> 00:38:17,544
Prepare the grapnels.
723
00:38:23,034 --> 00:38:25,668
Range 1,200 meters.
724
00:38:25,745 --> 00:38:27,295
1,100...
725
00:38:27,372 --> 00:38:28,963
1,000.
726
00:38:29,040 --> 00:38:30,715
Target in range.
727
00:38:30,792 --> 00:38:32,851
Grapnels...fire.
728
00:38:38,716 --> 00:38:39,807
What's that?
729
00:38:39,884 --> 00:38:40,984
Here.
730
00:38:47,433 --> 00:38:49,817
It's a grapnel.
731
00:38:49,894 --> 00:38:52,236
It's a magnetic grapnel.
732
00:38:52,313 --> 00:38:53,905
Seaquest has got us.
733
00:38:53,981 --> 00:38:55,957
Just hold on.
734
00:39:09,014 --> 00:39:10,546
We got them hooked.
735
00:39:10,557 --> 00:39:11,964
No one's
answering our hail.
736
00:39:12,041 --> 00:39:13,975
Reel them in fast.
Let's go.
737
00:39:14,052 --> 00:39:15,393
Come on, piccolo.
738
00:39:19,340 --> 00:39:21,891
Oh, yes. They're home.
739
00:39:21,968 --> 00:39:23,893
We were so worried
about you.
740
00:39:23,970 --> 00:39:24,936
You all right?
741
00:39:25,012 --> 00:39:26,187
I think so.
742
00:39:26,264 --> 00:39:27,730
I got you.
743
00:39:27,807 --> 00:39:28,856
Watch his leg.
744
00:39:28,933 --> 00:39:30,858
We'll get you
into med bay.
745
00:39:30,935 --> 00:39:32,577
What about you?
746
00:39:32,654 --> 00:39:33,927
I'm fine.
747
00:39:34,897 --> 00:39:36,781
What's docked
at the second port?
748
00:39:36,858 --> 00:39:38,699
The stinger
with a rescue pack.
749
00:39:38,776 --> 00:39:41,035
The stinger?
That could make it.
750
00:39:41,112 --> 00:39:42,703
The stinger
could make it.
751
00:39:42,780 --> 00:39:43,788
What do you mean?
752
00:39:43,865 --> 00:39:44,914
What is he
talking about?
753
00:39:44,991 --> 00:39:46,249
We left somebody
behind.
754
00:39:46,325 --> 00:39:47,417
Who?
755
00:39:47,493 --> 00:39:48,793
Marcus rawlings.
756
00:39:48,870 --> 00:39:50,002
Rawlings.
757
00:39:50,079 --> 00:39:52,972
Lucas! Wait a minute!
Stop him!
758
00:39:54,167 --> 00:39:57,093
All hands, secure access to dive port 2.
759
00:39:57,170 --> 00:40:00,930
All hands, secure access to dive port 2.
760
00:40:01,007 --> 00:40:03,266
Lucas,
what are you doing?
761
00:40:03,276 --> 00:40:06,653
I've got a friend
that's trapped down there.
762
00:40:08,890 --> 00:40:10,148
Come on. Let me go.
763
00:40:10,224 --> 00:40:12,275
No. Friends are important,
764
00:40:12,351 --> 00:40:14,026
and I'm your friend,
765
00:40:14,103 --> 00:40:15,945
so I will go with you.
766
00:40:16,022 --> 00:40:18,823
No. You'll just die
with me down there.
767
00:40:18,900 --> 00:40:20,917
Better
than dying alone.
768
00:40:22,361 --> 00:40:24,504
O.k. Come on. Let's go.
769
00:40:26,073 --> 00:40:35,331
Lucas, wait!
770
00:40:38,595 --> 00:40:40,011
All right. Get it open.
771
00:40:40,087 --> 00:40:42,188
I can't. He cycled
the outer doors.
772
00:40:44,091 --> 00:40:46,067
Lucas, don't do this.
773
00:40:46,144 --> 00:40:49,020
I'm sorry, but I won't
let rawlings die.
774
00:40:49,096 --> 00:40:50,771
Launching...
775
00:40:50,848 --> 00:40:52,115
Now.
776
00:40:57,155 --> 00:40:58,321
You can't help him.
777
00:40:58,397 --> 00:40:59,780
I've got to try.
778
00:40:59,857 --> 00:41:02,200
Give me the telemetry
to the tunnel
779
00:41:02,276 --> 00:41:03,960
so I have a chance?
Please?
780
00:41:05,863 --> 00:41:07,330
Ortiz, guide him in.
781
00:41:07,406 --> 00:41:08,882
O.k., Lucas.
782
00:41:10,243 --> 00:41:12,093
Turn right 21 degrees.
783
00:41:18,209 --> 00:41:19,684
Steady.
784
00:41:20,962 --> 00:41:23,095
You're on course.
785
00:41:23,172 --> 00:41:25,765
The mouth of the tunnel
is coming up.
786
00:41:25,841 --> 00:41:27,099
O.k.
787
00:41:27,176 --> 00:41:29,143
Hold on, dagwood.
788
00:41:29,220 --> 00:41:30,904
Here we go.
789
00:41:46,070 --> 00:41:48,246
O.k. I've got it.
I've got it.
790
00:41:48,256 --> 00:41:51,040
I've just got to
keep off the walls.
791
00:41:51,117 --> 00:41:54,085
I wouldn't hit the rocks
if I were you.
792
00:41:54,095 --> 00:41:55,136
What? Whoa!
793
00:41:57,707 --> 00:42:00,841
O.k., captain. We've got a lot of debris here.
794
00:42:00,918 --> 00:42:02,802
We're 3 clicks into the tunnel,
795
00:42:02,878 --> 00:42:04,262
coming up on 4.
796
00:42:04,338 --> 00:42:06,773
Everything's holding together.
797
00:42:09,176 --> 00:42:10,610
What happened?
798
00:42:11,846 --> 00:42:14,105
The stinger's
in too deep.
799
00:42:14,181 --> 00:42:16,032
We lost the signal.
800
00:42:31,174 --> 00:42:32,999
O.k. Brace yourself.
801
00:42:33,075 --> 00:42:35,176
I'm going to make
a hard dock.
802
00:42:46,172 --> 00:42:48,139
Rawlings! Where are you?
803
00:42:48,215 --> 00:42:50,766
Oh, god. Here.
804
00:42:50,777 --> 00:42:52,810
Get out of here!
805
00:42:52,887 --> 00:42:54,395
Come on! Help me!
806
00:42:54,472 --> 00:42:58,032
The dragon worm's back
in the bottom of the cave!
807
00:42:59,393 --> 00:43:02,203
We got to get him
back into the stinger.
808
00:43:11,530 --> 00:43:13,006
Lucas.
809
00:43:14,241 --> 00:43:17,001
Lucas, can you read me?
810
00:43:17,078 --> 00:43:18,502
Lucas!
811
00:43:18,579 --> 00:43:21,005
Yeah. We're going with the flow, captain.
812
00:43:21,082 --> 00:43:22,490
We've got company.
813
00:43:26,253 --> 00:43:27,303
What is that?
814
00:43:27,380 --> 00:43:28,512
Target lasers.
815
00:43:28,589 --> 00:43:32,141
Lucas, prepare
to break to port.
816
00:43:32,218 --> 00:43:33,267
Lasers up.
817
00:43:33,344 --> 00:43:35,111
Break...
818
00:43:37,098 --> 00:43:38,114
Now.
819
00:43:39,534 --> 00:43:40,742
Fire.
820
00:43:48,192 --> 00:43:50,534
Yes! Yes, it worked.
He's clear.
821
00:43:50,611 --> 00:43:51,952
Ha ha!
822
00:43:52,029 --> 00:43:53,537
Lucas, can you read me?
823
00:43:53,614 --> 00:43:55,373
Are you o.K.?
824
00:43:55,383 --> 00:43:57,467
We're all right.
825
00:43:57,868 --> 00:44:00,136
And we're coming home.
826
00:44:07,845 --> 00:44:09,145
Shuttle mr-4 is clear...
827
00:44:09,222 --> 00:44:11,263
Shuttle's ready
to take you home.
828
00:44:11,340 --> 00:44:13,474
Thank you, captain.
Thank you
for everything.
829
00:44:13,551 --> 00:44:15,342
You're welcome.
830
00:44:15,420 --> 00:44:19,313
Before I go and give
all these interviews
to the media,
831
00:44:19,390 --> 00:44:21,482
I'd like to ask you
one thing.
832
00:44:21,559 --> 00:44:23,025
Yeah.
833
00:44:23,102 --> 00:44:24,944
Why'd you
come back for me?
834
00:44:25,020 --> 00:44:26,337
Well, some people say
835
00:44:26,413 --> 00:44:30,116
that what you send
around comes around.
836
00:44:30,192 --> 00:44:32,493
I just wanted to prove
that was true.
837
00:44:32,570 --> 00:44:35,162
You ever need anything,
just ask.
838
00:44:35,239 --> 00:44:39,166
Uh, there is
one thing, actually.
839
00:44:39,243 --> 00:44:42,420
When you give
all those interviews
to the media--
840
00:44:42,496 --> 00:44:43,921
yeah?
841
00:44:43,998 --> 00:44:46,257
Tell them how
self-sacrificing I was.
842
00:44:46,333 --> 00:44:49,185
Maybe it'll
get me a girlfriend.
843
00:44:54,341 --> 00:44:55,783
Everybody o.K.?
844
00:44:55,819 --> 00:44:58,102
Everything's fine,
right back to normal.
845
00:44:58,179 --> 00:44:59,937
Glad to hear it.
846
00:45:00,014 --> 00:45:02,273
Your orders, sir?
847
00:45:02,349 --> 00:45:05,201
Move us out, commander.
Move us out.
848
00:45:10,399 --> 00:45:13,117
Captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
849
00:45:13,194 --> 00:45:16,120
Captions copyright 1994
universal city studios, inc.
850
00:45:16,197 --> 00:45:19,173
Public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
851
00:45:24,288 --> 00:45:25,346
Hi. I'm Marco Sanchez.
852
00:45:25,423 --> 00:45:27,131
Question--
853
00:45:27,208 --> 00:45:30,092
what's the difference
between a sea lion and a seal?
854
00:45:30,169 --> 00:45:33,020
Although they're from
the same family
called pinnipeds,
855
00:45:33,097 --> 00:45:34,605
there's some
big differences,
856
00:45:34,682 --> 00:45:36,474
the most obvious
in their flippers.
857
00:45:36,484 --> 00:45:40,269
A sea lion has flippers
that are long and wing-like.
858
00:45:40,346 --> 00:45:43,022
The sea lions are considered
more social and more vocal.
859
00:45:43,098 --> 00:45:44,648
It's their long,
almost fierce roars
860
00:45:44,725 --> 00:45:48,068
that have given them
the name sea lions.
861
00:45:48,145 --> 00:45:49,653
[Roar]
862
00:45:49,730 --> 00:45:52,373
See you on the next adventure
of seaquest.
57461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.