All language subtitles for Seaquest_DSV_S02E10_Dead_End_1080p_WEB-DL_H264_AAC2 0_SNAKE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,854 --> 00:00:05,203 ♪ Singin' do-wah-diddy ♪ 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,755 ♪ diddy-dum diddy-doo ♪ 3 00:00:07,157 --> 00:00:07,756 ♪ she looked good ♪ 4 00:00:08,158 --> 00:00:09,157 ♪ looked good ♪ 5 00:00:09,159 --> 00:00:10,250 ♪ she looked fine ♪ 6 00:00:10,327 --> 00:00:11,893 ♪ looked fine-- ♪♪ 7 00:00:11,970 --> 00:00:14,254 hey! You guys better come up with another song soon, 8 00:00:14,331 --> 00:00:16,465 or I'll fly us into a cliff. 9 00:00:16,541 --> 00:00:18,175 Feeling hostile, are we, 10 00:00:18,251 --> 00:00:22,512 because we only got a 62 on our final exam? 11 00:00:22,589 --> 00:00:24,514 How can you flunk a woman 12 00:00:24,591 --> 00:00:26,516 in a sexual harassment seminar? 13 00:00:26,593 --> 00:00:27,835 Maybe "been there, done that, 14 00:00:27,911 --> 00:00:30,145 I know where to kick them next time" 15 00:00:30,222 --> 00:00:33,148 was too brief an answer for the exam essay. 16 00:00:33,159 --> 00:00:35,150 If the bureau of personnel 17 00:00:35,161 --> 00:00:38,153 thinks I'm spending another week retaking that stupid course, 18 00:00:38,230 --> 00:00:40,155 they're out of their minds. 19 00:00:40,232 --> 00:00:41,406 [Siren wailing] You hear that? 20 00:00:41,483 --> 00:00:42,707 Hear what? 21 00:00:42,785 --> 00:00:44,242 Sounds like a distress beacon. 22 00:00:44,319 --> 00:00:46,620 I think the battery's dying. 23 00:00:46,696 --> 00:00:48,547 It's malfunctioning. 24 00:00:48,624 --> 00:00:50,207 They're broadcasting coordinates from halfway around the planet. 25 00:00:50,283 --> 00:00:51,675 [Lucas] What's its identifier? 26 00:00:51,752 --> 00:00:52,834 Um, ueo endeavor. 27 00:00:52,911 --> 00:00:54,294 The endeavor? 28 00:00:54,371 --> 00:00:58,256 Isn't that Marcus rawlings' ship? 29 00:00:58,333 --> 00:00:59,549 Yeah. 30 00:00:59,626 --> 00:01:01,384 He discovered the Hemingway trench. 31 00:01:01,461 --> 00:01:04,387 If he's in trouble, that signal's right. 32 00:01:04,464 --> 00:01:05,722 He's halfway around the world. 33 00:01:05,799 --> 00:01:09,267 The signal's coming from right below us. 34 00:01:09,344 --> 00:01:11,311 Lucas, pinpoint the source. 35 00:01:11,388 --> 00:01:14,272 Tim, you'd better call it in. 36 00:01:14,349 --> 00:01:17,692 This is ueo shuttle 4600-2 37 00:01:17,703 --> 00:01:20,487 calling seaquest dsv. 38 00:01:20,498 --> 00:01:22,739 Ueo shuttle 4600-2 39 00:01:22,816 --> 00:01:24,825 calling seaquest dsv. Over. 40 00:01:24,835 --> 00:01:26,326 Tim, is that you? 41 00:01:26,403 --> 00:01:27,836 You're breaking up. Tim? 42 00:01:28,238 --> 00:01:29,913 [Tim] Seaquest dsv... 43 00:01:29,924 --> 00:01:31,414 Tim, say again. 44 00:01:31,491 --> 00:01:32,666 1, 2... 45 00:01:32,742 --> 00:01:34,668 Tim, can you read me? 46 00:01:34,744 --> 00:01:36,211 [Static] 47 00:01:36,288 --> 00:01:38,847 We're getting close to that signal. 48 00:01:39,249 --> 00:01:40,649 Strap in. 49 00:01:40,725 --> 00:01:42,300 The thermal's getting a little turbulent. 50 00:01:42,377 --> 00:01:43,593 Jeez, a little turbulent? 51 00:01:43,670 --> 00:01:45,220 Seen it like this before? 52 00:01:45,297 --> 00:01:46,655 Not exactly. 53 00:01:46,731 --> 00:01:48,807 Lucas, can you help with the throttles? 54 00:01:48,884 --> 00:01:51,309 How strong's the downflow? 55 00:01:51,386 --> 00:01:52,820 22 meters... And increasing. 56 00:01:53,221 --> 00:01:55,197 22 a minute? No. A second. 57 00:01:56,474 --> 00:01:57,899 You've gotta break off. 58 00:01:57,910 --> 00:01:59,243 I'm trying. 59 00:01:59,319 --> 00:02:00,828 I've got thrusters on full lift, 60 00:02:01,263 --> 00:02:02,788 but we're still corkscrewing in. 61 00:02:05,275 --> 00:02:07,450 Oh, man! Pressure hole's stressing! 62 00:02:07,527 --> 00:02:08,869 Go to emergency oxygen! 63 00:02:08,945 --> 00:02:10,287 I can't reach my mask. 64 00:02:10,363 --> 00:02:11,329 Jim! 65 00:02:11,340 --> 00:02:13,582 You're cool. You're cool. 66 00:02:13,658 --> 00:02:14,958 I got you covered. 67 00:02:15,035 --> 00:02:16,293 Mayday! Mayday! 68 00:02:16,369 --> 00:02:18,378 This is ueo shuttle 4600-2. 69 00:02:18,455 --> 00:02:19,763 We have an uncontrolled descent 70 00:02:19,840 --> 00:02:21,381 at GPS block 12009. 71 00:02:21,458 --> 00:02:22,641 Does anyone read? Over. 72 00:02:24,336 --> 00:02:25,894 Oh, my god. 73 00:02:26,296 --> 00:02:27,387 What is that? 74 00:02:27,464 --> 00:02:28,689 Mayday! Mayday! 75 00:02:28,765 --> 00:02:29,797 We have an uncontrolled descent 76 00:02:29,799 --> 00:02:31,266 in GPS block 12009. 77 00:02:31,277 --> 00:02:32,809 Does anyone read? Over. 78 00:02:32,886 --> 00:02:35,312 [Lucas] The sea floor's drawing us in! 79 00:02:35,388 --> 00:02:37,739 Hang on. I can't stop it. 80 00:02:39,476 --> 00:02:43,203 Into your hands, o lord, I commend my soul. 81 00:02:45,815 --> 00:02:47,875 Give me full power to the bow thrusters! 82 00:02:48,276 --> 00:02:49,251 You've got it. 83 00:02:52,906 --> 00:02:54,506 The pressure hull's gonna blow! 84 00:02:56,409 --> 00:02:58,927 Keep it off the walls! 85 00:02:59,296 --> 00:03:02,264 I'm trying! Give me everything you've got! 86 00:03:05,460 --> 00:03:07,385 We're entering a cavern. 87 00:03:07,462 --> 00:03:08,854 It's widening out. 88 00:03:14,737 --> 00:03:16,695 Steer for the ledge! Can you see it? 89 00:03:16,772 --> 00:03:18,280 I'm on it! 90 00:03:22,786 --> 00:03:24,369 Hang on! We're gonna crash! 91 00:03:32,445 --> 00:03:33,453 Oh! 92 00:03:33,530 --> 00:03:34,713 Ah! 93 00:03:40,870 --> 00:03:43,013 The water's draining away. 94 00:03:43,090 --> 00:03:44,547 Test the air. 95 00:03:44,624 --> 00:03:46,266 Secure your systems. 96 00:03:57,804 --> 00:03:59,321 We can breathe the air. 97 00:04:02,058 --> 00:04:03,900 Everyone else o.K.? 98 00:04:03,977 --> 00:04:05,694 Yeah, I think so. 99 00:04:05,770 --> 00:04:07,704 I think I broke my leg. 100 00:04:07,781 --> 00:04:08,956 What? 101 00:04:09,316 --> 00:04:11,533 [Thump thump] 102 00:04:11,609 --> 00:04:13,910 [Thump] 103 00:04:13,987 --> 00:04:15,412 [Thump] 104 00:04:15,488 --> 00:04:16,454 [Thump] 105 00:04:16,531 --> 00:04:18,465 Something's on the roof. 106 00:04:21,453 --> 00:04:22,552 Come on. 107 00:04:23,997 --> 00:04:25,931 [Thumping] 108 00:04:38,428 --> 00:04:40,279 You're a man. 109 00:04:47,937 --> 00:04:49,821 Yes... 110 00:04:49,898 --> 00:04:51,865 Marcus rawlings. 111 00:04:51,941 --> 00:04:54,293 I'm sorry to make your acquaintance. 112 00:04:59,449 --> 00:05:01,300 Where are we? 113 00:05:02,786 --> 00:05:04,711 10 miles beneath the earth's mantle... 114 00:05:04,788 --> 00:05:07,047 Though exactly where, I'm not too sure. 115 00:05:07,123 --> 00:05:10,309 That's what remains of my dive pod over there. 116 00:05:15,048 --> 00:05:17,065 Why are you sorry to meet us? 117 00:05:17,467 --> 00:05:19,559 Because judging from the condition of your submersible, 118 00:05:19,636 --> 00:05:22,946 I'd say we're all gonna die down here together. 119 00:05:30,530 --> 00:05:33,457 Captioning made possible by universal television, national broadcasting company, 120 00:05:33,533 --> 00:05:36,501 and kvue-tv/grantsmanship 121 00:06:23,324 --> 00:06:26,251 They're too far away and too deep to pinpoint. 122 00:06:26,327 --> 00:06:30,588 They could be anywhere along a 100 kilometer stretch of ocean. 123 00:06:30,665 --> 00:06:33,591 Any chance of your picking something up? 124 00:06:33,668 --> 00:06:34,810 I've been trying, 125 00:06:35,245 --> 00:06:38,263 but they must be out of range...Assuming... 126 00:06:38,339 --> 00:06:39,831 Assuming what? 127 00:06:39,908 --> 00:06:43,268 I haven't been able to pick up anything at all. 128 00:06:43,344 --> 00:06:47,230 I mean, unless they're in a lead-lined isolation chamber... 129 00:06:47,307 --> 00:06:50,534 I should at least be sensing they're alive. 130 00:06:52,812 --> 00:06:54,737 Captain. 131 00:06:54,814 --> 00:06:58,741 I'm not entertaining the idea that they could be dead. 132 00:06:58,818 --> 00:07:02,245 We've already rigged a rescue pack to the stinger. 133 00:07:02,322 --> 00:07:05,248 You find them, we'll bring them in, 134 00:07:05,325 --> 00:07:07,292 no matter what it takes. 135 00:07:07,368 --> 00:07:08,418 Thank you. 136 00:07:08,495 --> 00:07:10,753 I intend to bring them in. 137 00:07:10,830 --> 00:07:15,258 Ortiz, spread your w.S.K.R.S. Out on as broad a plane as possible. 138 00:07:15,335 --> 00:07:18,261 McKay, better come and replace Henderson at the helm. 139 00:07:18,338 --> 00:07:20,129 Piccolo, you assist. 140 00:07:20,298 --> 00:07:23,391 We're gonna follow the center line of their course. 141 00:07:23,402 --> 00:07:25,393 And we'd better do it quickly, 142 00:07:25,404 --> 00:07:27,279 because they're running out of air. 143 00:07:31,893 --> 00:07:34,277 [Henderson] There you go. O.K. 144 00:07:34,354 --> 00:07:35,278 Easy. Easy. 145 00:07:35,355 --> 00:07:36,872 Take it easy. 146 00:07:39,826 --> 00:07:42,285 All right. Carry on. 147 00:07:42,362 --> 00:07:43,286 O.k. 148 00:07:43,363 --> 00:07:45,380 Going up. 149 00:07:47,742 --> 00:07:49,292 [Henderson] Good. Good. 150 00:07:49,369 --> 00:07:50,293 [O'Neill] Slow. 151 00:07:50,370 --> 00:07:51,503 Yeah. 152 00:07:51,579 --> 00:07:52,921 Rawlings, give me a hand. 153 00:07:52,997 --> 00:07:54,797 [Rawlings] Put your arm over my shoulder. 154 00:07:54,874 --> 00:07:57,300 1, 2, 3, down. 155 00:07:57,377 --> 00:07:58,301 Easy. Easy. 156 00:07:58,378 --> 00:07:59,802 You got him? 157 00:07:59,879 --> 00:08:00,845 All right. 158 00:08:00,922 --> 00:08:02,639 Take it easy. 159 00:08:02,715 --> 00:08:05,358 Hang on a sec. I'll prop his head up. 160 00:08:07,521 --> 00:08:08,686 O.k. 161 00:08:08,763 --> 00:08:11,490 I'll try and get the radio working. 162 00:08:14,435 --> 00:08:17,362 How did you end up down here? 163 00:08:17,438 --> 00:08:18,563 Too much curiosity 164 00:08:18,640 --> 00:08:19,789 and not enough common sense. 165 00:08:19,866 --> 00:08:22,792 I had a theory there were tunnel ways 166 00:08:22,869 --> 00:08:24,494 penetrating the earth's mantle. 167 00:08:24,571 --> 00:08:26,021 It was the only explanation 168 00:08:26,097 --> 00:08:28,331 for the tectonic action I was mapping 169 00:08:28,408 --> 00:08:29,999 and the anomalies in sea life. 170 00:08:30,076 --> 00:08:32,544 That's why you were charting the Hemingway trench. 171 00:08:32,620 --> 00:08:35,514 Yes. I was looking for a way in. 172 00:08:35,590 --> 00:08:38,550 When I finally found it, I had no warning. 173 00:08:38,626 --> 00:08:40,218 I was at 10,000 meters 174 00:08:40,295 --> 00:08:41,970 approaching the epicenter of seismic activity, 175 00:08:42,046 --> 00:08:44,639 and suddenly I was being sucked in. 176 00:08:44,716 --> 00:08:47,392 Just like us. 177 00:08:47,468 --> 00:08:48,593 I had a longer ride. 178 00:08:48,670 --> 00:08:50,353 I've been here for three days. 179 00:08:50,430 --> 00:08:51,854 My pod was armored, 180 00:08:51,931 --> 00:08:53,856 but I've lost everything mounted, 181 00:08:53,933 --> 00:08:55,474 including my propulsion units. 182 00:08:55,552 --> 00:08:57,652 The water surges back and forth down here, 183 00:08:57,729 --> 00:08:58,912 just like old faithful. 184 00:09:00,356 --> 00:09:01,573 That would make sense. 185 00:09:01,649 --> 00:09:03,658 Debris is sucked off the ocean floor 186 00:09:03,735 --> 00:09:05,952 until it clogs up the tunnel opening, 187 00:09:06,029 --> 00:09:07,954 shutting off the water flow. 188 00:09:07,965 --> 00:09:09,965 Then when the water's superheated 189 00:09:10,366 --> 00:09:13,376 down in the lower layer of the mantle, 190 00:09:13,387 --> 00:09:14,961 it comes blasting up again. 191 00:09:15,038 --> 00:09:16,838 It certainly matches what I've seen. 192 00:09:16,914 --> 00:09:19,841 So, on the last blast to the surface, 193 00:09:19,917 --> 00:09:21,843 you launched your distress buoy? 194 00:09:21,919 --> 00:09:22,844 Yeah. 195 00:09:22,920 --> 00:09:24,186 Even though you knew 196 00:09:24,422 --> 00:09:26,472 the water flow was going to reverse 197 00:09:26,549 --> 00:09:27,890 and anyone answering your signal 198 00:09:27,967 --> 00:09:29,892 would be sucked in like you? 199 00:09:29,969 --> 00:09:33,771 Was I supposed to die down here in silence? 200 00:09:33,848 --> 00:09:36,441 You could have reprogrammed the buoy 201 00:09:36,517 --> 00:09:38,526 to include a warning signal. 202 00:09:38,603 --> 00:09:40,028 I didn't have the time. 203 00:09:40,104 --> 00:09:42,530 Is that so? Or were you afraid 204 00:09:42,607 --> 00:09:43,948 that someone wouldn't reach you? 205 00:09:44,025 --> 00:09:46,951 Hey, hey. Can we calm down here? 206 00:09:47,028 --> 00:09:49,912 I'm perfectly calm. 207 00:09:49,989 --> 00:09:51,506 Well, I'm not. 208 00:09:51,583 --> 00:09:54,000 How long till that water comes back? 209 00:09:54,077 --> 00:09:57,420 10, maybe 15 hours. 210 00:09:57,497 --> 00:10:00,131 We can try surviving in my pod, but-- 211 00:10:00,208 --> 00:10:01,716 but what? 212 00:10:01,793 --> 00:10:03,426 I'm out of oxygen. 213 00:10:03,503 --> 00:10:05,720 Each time the water sweeps through, 214 00:10:05,797 --> 00:10:08,514 it carries my pod deeper underground. 215 00:10:08,525 --> 00:10:10,475 Then we'd better get moving. 216 00:10:10,551 --> 00:10:13,653 Let's see what we can do about that shuttle. 217 00:10:21,187 --> 00:10:22,945 Uh... 218 00:10:23,022 --> 00:10:24,447 Dr. Rawlings, 219 00:10:24,524 --> 00:10:28,951 you didn't mention one thing. 220 00:10:29,028 --> 00:10:31,454 What created these caverns? 221 00:10:31,531 --> 00:10:33,748 If I knew, I'd tell you. 222 00:10:33,825 --> 00:10:37,168 I'm pretty sure about one thing, though. 223 00:10:37,245 --> 00:10:38,970 What's that? 224 00:10:39,047 --> 00:10:43,683 They weren't caused by any natural geological process. 225 00:10:57,056 --> 00:10:58,981 We're approaching the outer boundary 226 00:10:59,058 --> 00:11:01,484 of where they might have disappeared. 227 00:11:01,561 --> 00:11:02,985 Let's double the crew 228 00:11:03,062 --> 00:11:05,488 on the communication and sensor stations. 229 00:11:05,565 --> 00:11:07,490 If anybody picks up anything, 230 00:11:07,567 --> 00:11:08,491 call it out. 231 00:11:08,568 --> 00:11:10,493 Or senses anything. 232 00:11:10,570 --> 00:11:12,128 O.k. Don't be shy. 233 00:11:12,564 --> 00:11:13,746 Don't be embarrassed to be wrong. 234 00:11:13,823 --> 00:11:16,624 You got it, sir. 235 00:11:16,701 --> 00:11:19,043 O.k., people. Do something. 236 00:11:19,120 --> 00:11:21,513 Tell me where you are. 237 00:11:32,675 --> 00:11:35,601 The radio signal's bouncing right off the walls. 238 00:11:35,678 --> 00:11:37,895 We're in the ultimate isolation chamber. 239 00:11:37,972 --> 00:11:40,815 Got any more distress buoys up your sleeve? 240 00:11:40,826 --> 00:11:43,818 I don't even have a bottle to stuff a message in. 241 00:11:43,895 --> 00:11:45,194 Believe me, I've looked. 242 00:11:45,271 --> 00:11:46,696 Not that it would help. 243 00:11:46,773 --> 00:11:49,574 The only way to get a buoy out of here 244 00:11:49,650 --> 00:11:52,535 is to wait till the water comes back in. 245 00:11:52,612 --> 00:11:53,828 That'll be too late. 246 00:11:53,905 --> 00:11:56,122 Unless we ride it out of here. 247 00:11:56,133 --> 00:11:57,123 What? 248 00:11:57,200 --> 00:11:58,750 Think about it, guys. 249 00:11:58,826 --> 00:12:02,128 He's got this armored pod we can cram into. 250 00:12:02,205 --> 00:12:04,589 There's just no way to steer it. 251 00:12:04,665 --> 00:12:06,007 Or an oxygen supply. 252 00:12:06,083 --> 00:12:07,258 No, but we do. 253 00:12:07,335 --> 00:12:08,801 The shuttle's busted, 254 00:12:08,878 --> 00:12:10,928 but the oxygen generator is still working. 255 00:12:11,005 --> 00:12:12,805 We have the shuttle's thrusters. 256 00:12:12,882 --> 00:12:16,225 Can you attach the thrusters to the pod? 257 00:12:16,302 --> 00:12:18,102 If Henderson has the tools, 258 00:12:18,179 --> 00:12:20,062 we can put this thing together. 259 00:12:20,139 --> 00:12:22,565 There wasn't anything on my dad's solar farm 260 00:12:22,642 --> 00:12:23,941 that wasn't jury-rigged. 261 00:12:24,018 --> 00:12:26,944 You work out a design, I'll bang it together. 262 00:12:27,021 --> 00:12:30,198 I knew there was a reason I asked to be your roommate. 263 00:12:30,274 --> 00:12:33,201 All right, people. Let's get moving, huh? 264 00:12:33,277 --> 00:12:36,078 [Faint beeping] 265 00:12:36,155 --> 00:12:37,112 Hey. 266 00:12:37,190 --> 00:12:40,041 Do you guys hear that? 267 00:12:40,117 --> 00:12:44,086 You getting something on the radio? 268 00:12:44,163 --> 00:12:45,296 Um... 269 00:12:45,373 --> 00:12:46,381 No. 270 00:12:46,582 --> 00:12:50,301 No, it's not on the radio. 271 00:12:50,378 --> 00:12:53,054 I can feel it. 272 00:12:53,130 --> 00:12:56,766 It's something low-pitched. 273 00:12:56,843 --> 00:12:59,268 It's too soon for the water. 274 00:12:59,345 --> 00:13:00,603 It's gotta be. 275 00:13:00,680 --> 00:13:02,605 We gotta get in the pod. 276 00:13:02,682 --> 00:13:03,990 No, wait. 277 00:13:08,688 --> 00:13:10,613 Something's coming. 278 00:13:10,690 --> 00:13:13,115 What do you mean? 279 00:13:13,126 --> 00:13:16,628 I mean, something's coming. 280 00:13:18,197 --> 00:13:19,631 Look. 281 00:13:30,209 --> 00:13:31,634 What is it? 282 00:13:31,711 --> 00:13:32,927 Wh-what is it? 283 00:13:32,938 --> 00:13:34,887 [Lucas] It's a giant worm. 284 00:13:34,964 --> 00:13:36,464 Fall back! 285 00:13:36,540 --> 00:13:38,933 Grab what you can and get in the dive pod! 286 00:13:39,010 --> 00:13:40,819 Henderson, help O'Neill! 287 00:13:45,742 --> 00:13:46,774 Brody! 288 00:13:46,851 --> 00:13:47,867 [Roars] 289 00:13:51,022 --> 00:13:52,154 Help me! 290 00:13:52,231 --> 00:13:53,656 What are you doing? 291 00:13:53,733 --> 00:13:55,324 Fighting fire with fire. 292 00:13:55,401 --> 00:13:56,918 Come on! 293 00:14:01,782 --> 00:14:03,207 It's working. 294 00:14:03,284 --> 00:14:05,677 It's backing up. 295 00:14:06,972 --> 00:14:08,721 Look out! 296 00:14:29,268 --> 00:14:31,193 You did it, Brody. 297 00:14:31,204 --> 00:14:32,695 Fast thinking. 298 00:14:32,772 --> 00:14:34,947 Yeah, I guess it was. 299 00:14:38,319 --> 00:14:42,038 So...that's where the tunnels came from. 300 00:14:42,114 --> 00:14:46,083 I'd say we're in the running for the nobel prize. 301 00:14:46,160 --> 00:14:48,887 Too bad it's not awarded posthumously. 302 00:14:51,224 --> 00:14:53,182 Brody. 303 00:14:54,794 --> 00:14:56,352 Brody? 304 00:15:02,301 --> 00:15:04,727 How did we come through? 305 00:15:04,804 --> 00:15:05,945 Uh... 306 00:15:07,181 --> 00:15:08,814 I'm not sure. 307 00:15:08,891 --> 00:15:10,942 The electrical and propulsion units are o.K., 308 00:15:11,018 --> 00:15:13,110 but the oxygen generator's toast. 309 00:15:13,187 --> 00:15:14,737 And, uh... 310 00:15:14,814 --> 00:15:17,782 There's no air left in the tanks. 311 00:15:17,858 --> 00:15:19,183 All we have left 312 00:15:19,260 --> 00:15:21,035 is the oxygen in the emergency units? 313 00:15:21,112 --> 00:15:22,078 Yeah. 314 00:15:22,154 --> 00:15:25,164 About five minutes apiece. 315 00:15:25,241 --> 00:15:27,383 When that water comes rolling back in here... 316 00:15:27,819 --> 00:15:29,761 We're history. 317 00:15:46,637 --> 00:15:48,780 We're at the end of the search path. 318 00:15:48,856 --> 00:15:52,650 We should at least have spotted some wreckage. 319 00:15:52,727 --> 00:15:54,235 That may be good. 320 00:15:54,245 --> 00:15:55,736 If there's no wreckage, 321 00:15:55,813 --> 00:15:57,196 the shuttle may be intact. 322 00:15:57,273 --> 00:15:59,198 We could have just passed by 323 00:15:59,275 --> 00:16:01,200 and not sensed anything, right? 324 00:16:01,277 --> 00:16:03,494 It happens, especially when my emotions are involved. 325 00:16:03,571 --> 00:16:05,496 Ortiz, you said it sounded like 326 00:16:05,573 --> 00:16:08,666 they were trying to send an urgent message, right? 327 00:16:08,743 --> 00:16:10,593 Yes, sir. 328 00:16:10,670 --> 00:16:12,253 All right. Let's do this. 329 00:16:12,329 --> 00:16:14,505 We'll correlate every call in the area-- 330 00:16:14,582 --> 00:16:15,798 emergency, disappearing ships, 331 00:16:15,875 --> 00:16:17,383 renegade submarines-- 332 00:16:17,460 --> 00:16:18,384 anything. 333 00:16:18,461 --> 00:16:19,385 You got it. 334 00:16:19,462 --> 00:16:20,886 And, McKay, 335 00:16:20,963 --> 00:16:23,389 take us back to the search zone-- very slowly. 336 00:16:23,466 --> 00:16:26,609 We'll go over every centimeter of the ocean floor, 337 00:16:26,686 --> 00:16:28,778 see if we can find any impact zone, 338 00:16:28,855 --> 00:16:30,688 cliffs they could be sheltered under-- 339 00:16:30,765 --> 00:16:32,490 anything at all. 340 00:16:49,325 --> 00:16:51,250 [Sighs] 341 00:16:51,327 --> 00:16:52,343 You're right. 342 00:16:53,621 --> 00:16:55,546 The oxygen's out. 343 00:16:55,623 --> 00:16:58,257 Totally dry. 344 00:16:58,334 --> 00:17:00,259 So, we're all gonna die. 345 00:17:00,336 --> 00:17:01,260 Well... 346 00:17:01,337 --> 00:17:02,511 Maybe not. 347 00:17:02,588 --> 00:17:03,771 We've still got the propulsion units 348 00:17:03,848 --> 00:17:05,556 and Henderson's tools. 349 00:17:05,633 --> 00:17:08,559 With luck, we can have that pod ready to sail 350 00:17:08,636 --> 00:17:10,603 before the water comes back. 351 00:17:10,679 --> 00:17:12,646 Except we won't have any oxygen. 352 00:17:12,723 --> 00:17:16,317 We still have the four emergency masks... 353 00:17:16,393 --> 00:17:17,860 Which makes sense 354 00:17:17,937 --> 00:17:21,330 because there's only room for four people in the pod. 355 00:17:23,359 --> 00:17:26,660 And what do we do about the fifth person? 356 00:17:26,737 --> 00:17:30,289 We hope they're still alive when the rescue party returns. 357 00:17:30,366 --> 00:17:31,582 They won't be. 358 00:17:31,659 --> 00:17:33,000 Now that creature's trashed it, 359 00:17:33,077 --> 00:17:35,503 the shuttle won't survive the next flooding. 360 00:17:35,513 --> 00:17:37,505 That doesn't change the mathematics. 361 00:17:37,515 --> 00:17:41,759 There's no way to get five people out of here alive. 362 00:17:41,836 --> 00:17:43,844 So who stays? 363 00:17:43,921 --> 00:17:45,346 Let's get this thing ready 364 00:17:45,422 --> 00:17:46,931 and figure that out later. 365 00:17:47,007 --> 00:17:48,474 We can't rebuild the pod 366 00:17:48,551 --> 00:17:50,476 with that hanging over our heads. 367 00:17:50,553 --> 00:17:52,686 We've got to decide now. 368 00:17:52,763 --> 00:17:54,396 Guys... 369 00:17:54,473 --> 00:17:57,525 Whatever happened to all for one and one for all? 370 00:17:57,535 --> 00:17:58,692 It isn't in the math. 371 00:17:58,769 --> 00:18:00,694 Look at our body masses 372 00:18:00,705 --> 00:18:02,613 and the travel time to the surface. 373 00:18:02,690 --> 00:18:05,791 The oxygen just isn't there. 374 00:18:09,405 --> 00:18:10,621 So... 375 00:18:10,698 --> 00:18:14,708 We have to make a choice. 376 00:18:14,719 --> 00:18:18,888 I can think of one way of making the cut. 377 00:18:18,965 --> 00:18:20,631 How's that? 378 00:18:20,708 --> 00:18:24,426 The guy who got us into this could get us out. 379 00:18:24,503 --> 00:18:26,720 He had a right to call for help. 380 00:18:26,797 --> 00:18:28,389 We're not objective enough 381 00:18:28,465 --> 00:18:30,900 to decide he should have done it any differently. 382 00:18:30,977 --> 00:18:34,478 Besides, we're going to be using his pod. 383 00:18:34,555 --> 00:18:35,771 Jim, under maritime law, 384 00:18:35,848 --> 00:18:37,731 we have to save the civilians first. 385 00:18:37,742 --> 00:18:39,984 Let me make this easier on you. 386 00:18:40,060 --> 00:18:43,362 I'm no more a civilian in that sense than Lucas is. 387 00:18:43,439 --> 00:18:48,584 I'm not going to claim any special status. 388 00:18:50,779 --> 00:18:53,589 So there's only one thing left to do. 389 00:18:54,834 --> 00:18:57,343 We have to ask for a volunteer. 390 00:18:58,930 --> 00:19:01,755 And... 391 00:19:01,832 --> 00:19:04,091 No offense intended... 392 00:19:04,168 --> 00:19:08,512 But...besides the fact that I'm injured, 393 00:19:08,589 --> 00:19:12,016 I also happen to believe in an afterlife... 394 00:19:12,092 --> 00:19:15,102 With more faith, I think, than any of you. 395 00:19:15,179 --> 00:19:17,613 So, um... 396 00:19:19,683 --> 00:19:21,442 It ought to be me. 397 00:19:21,518 --> 00:19:22,876 No. No, no, no. 398 00:19:22,953 --> 00:19:25,070 We're not taking advantage of your faith. 399 00:19:25,147 --> 00:19:27,781 If we need a volunteer, then... 400 00:19:27,858 --> 00:19:29,742 Then I'm the senior guy. 401 00:19:29,818 --> 00:19:31,744 The shuttle isn't a ship. 402 00:19:31,820 --> 00:19:34,747 You don't have to go down with it. 403 00:19:34,823 --> 00:19:37,750 There's only one way to do this 404 00:19:37,826 --> 00:19:39,627 that's fair and mathematical. 405 00:19:39,703 --> 00:19:40,887 What's that? 406 00:19:42,498 --> 00:19:44,056 A lottery. 407 00:19:46,502 --> 00:19:49,020 We work together to get this thing going, 408 00:19:49,455 --> 00:19:51,472 and then we hold the drawing. 409 00:19:51,548 --> 00:19:53,474 Is that fair enough? 410 00:19:53,550 --> 00:19:54,817 Yeah... 411 00:19:56,512 --> 00:19:57,895 Fair enough. 412 00:19:57,972 --> 00:19:59,071 Good. 413 00:19:59,507 --> 00:20:02,074 Let's get this thing working. 414 00:20:03,519 --> 00:20:06,737 In the meantime, you can pray that they find us 415 00:20:06,814 --> 00:20:09,999 so we never have to pick a name. 416 00:20:23,455 --> 00:20:27,841 Bridger searching for Darwin's friends? 417 00:20:27,918 --> 00:20:29,760 Yes, we are. 418 00:20:29,837 --> 00:20:32,846 Got any bright ideas? 419 00:20:32,923 --> 00:20:34,515 Let Darwin search. 420 00:20:34,591 --> 00:20:37,142 Give Darwin air pack. 421 00:20:37,219 --> 00:20:40,020 No, no. We're going much too fast for that. 422 00:20:40,097 --> 00:20:41,647 You come back later. 423 00:20:41,724 --> 00:20:43,816 I will eat fish. 424 00:20:43,892 --> 00:20:45,785 You believe this guy? 425 00:20:48,823 --> 00:20:51,490 I said it wasn't a very good idea. 426 00:20:51,567 --> 00:20:53,784 Wait a minute. Are you sure it's not? 427 00:20:53,861 --> 00:20:55,102 What? 428 00:20:55,104 --> 00:20:56,870 Maybe Darwin could spot something. 429 00:20:56,881 --> 00:21:00,708 I mean, he's better equipped than any of our w.S.K.R.S. 430 00:21:00,784 --> 00:21:03,544 Or are you afraid of losing him, too? 431 00:21:03,620 --> 00:21:05,504 No. It's not that. 432 00:21:05,581 --> 00:21:07,673 It's not. 433 00:21:07,750 --> 00:21:10,676 We don't know what happened to that shuttle. 434 00:21:10,753 --> 00:21:13,679 It makes sense that it could happen to Darwin, too. 435 00:21:13,756 --> 00:21:17,108 I wouldn't blame you for fearing that. 436 00:21:18,594 --> 00:21:19,852 Listen, my friend. 437 00:21:19,928 --> 00:21:23,072 Do you know how dangerous this is, huh? 438 00:21:23,149 --> 00:21:24,815 Darwin not afraid. 439 00:21:24,892 --> 00:21:26,900 Darwin famous shark fighter. 440 00:21:26,977 --> 00:21:29,903 Ha ha. I know you're a famous shark fighter. 441 00:21:29,980 --> 00:21:31,905 I'm not afraid of sharks-- only humans. 442 00:21:31,916 --> 00:21:33,198 Darwin not afraid. 443 00:21:33,275 --> 00:21:35,034 Darwin find friends. 444 00:21:35,110 --> 00:21:37,244 Give me air pack. 445 00:21:37,321 --> 00:21:39,872 Bridger, give me air pack! 446 00:21:39,948 --> 00:21:40,881 O.k. 447 00:21:40,958 --> 00:21:42,583 You got it. 448 00:21:42,659 --> 00:21:44,585 But I want you to remember something. 449 00:21:44,661 --> 00:21:46,754 You'd better be careful. 450 00:21:46,830 --> 00:21:50,850 I want you to bring them and yourself back alive. 451 00:22:05,891 --> 00:22:08,576 How much torque is this designed to take? 452 00:22:08,652 --> 00:22:10,069 10,000 Newtons. 453 00:22:10,145 --> 00:22:11,779 Good enough. 454 00:22:11,855 --> 00:22:14,073 Can you give me a hand? 455 00:22:14,149 --> 00:22:15,458 Sure. 456 00:22:21,865 --> 00:22:23,624 What were you thinking 457 00:22:23,700 --> 00:22:25,626 when you were trapped down there all alone? 458 00:22:25,702 --> 00:22:28,629 That there'd be a woman on the rescue team 459 00:22:28,705 --> 00:22:29,963 as beautiful as you. 460 00:22:30,040 --> 00:22:31,256 Give me a break. 461 00:22:31,333 --> 00:22:33,092 Ever try that line before? 462 00:22:33,168 --> 00:22:34,968 Yeah, actually, once. 463 00:22:35,045 --> 00:22:36,637 On top of Everest. 464 00:22:36,713 --> 00:22:37,897 Did it work? 465 00:22:37,973 --> 00:22:39,264 I think so. 466 00:22:39,341 --> 00:22:41,266 Of course it was 50 below, 467 00:22:41,343 --> 00:22:43,268 so it was hard to tell. 468 00:22:43,345 --> 00:22:45,905 I'm not even sure it was a woman. 469 00:22:48,851 --> 00:22:52,787 How can you be so calm at a time like this? 470 00:22:52,863 --> 00:22:53,913 Well... 471 00:22:56,733 --> 00:22:58,659 Practice makes perfect. 472 00:22:58,735 --> 00:22:59,993 I know. 473 00:23:00,070 --> 00:23:01,211 What is it? 474 00:23:01,289 --> 00:23:02,913 Are you one of those guys 475 00:23:02,990 --> 00:23:05,958 who thinks his number's never going to be up? 476 00:23:06,034 --> 00:23:09,795 I wish I was. I'd sleep better at night. 477 00:23:09,872 --> 00:23:12,089 So, uh... 478 00:23:12,166 --> 00:23:14,683 What do you believe? 479 00:23:15,878 --> 00:23:17,186 That life's an illusion, 480 00:23:17,263 --> 00:23:19,939 if it has any meaning at all. 481 00:23:21,175 --> 00:23:23,642 Is that, uh... 482 00:23:23,719 --> 00:23:25,644 Is that something you thought of 483 00:23:25,721 --> 00:23:26,937 on top of Everest, too? 484 00:23:27,014 --> 00:23:29,865 No. My sherpa guide did. 485 00:23:32,352 --> 00:23:33,953 Are you o.K.? 486 00:23:36,190 --> 00:23:37,873 No. 487 00:23:40,152 --> 00:23:43,879 I can't believe i'm getting an anxiety attack. 488 00:23:45,741 --> 00:23:48,667 I always thought I'd be the last person on earth 489 00:23:48,744 --> 00:23:49,718 to feel-- 490 00:23:54,791 --> 00:23:57,059 I've never been this scared before. 491 00:24:00,172 --> 00:24:02,055 Look... 492 00:24:02,132 --> 00:24:05,225 Would you, uh... 493 00:24:05,236 --> 00:24:07,728 Just hold me for a second, huh? 494 00:24:07,804 --> 00:24:09,780 Until the shakes go away? 495 00:24:17,915 --> 00:24:19,089 Hey. 496 00:24:22,086 --> 00:24:24,077 Ever design a submarine before? 497 00:24:24,154 --> 00:24:26,914 Ah, sure, 10 or 15 times. 498 00:24:26,990 --> 00:24:29,917 It was always on the back of place mats 499 00:24:29,927 --> 00:24:31,919 in a restaurant. 500 00:24:31,995 --> 00:24:33,420 Where's Henderson? 501 00:24:33,497 --> 00:24:35,756 Uh, she's attaching the last thruster 502 00:24:35,832 --> 00:24:37,016 with rawlings. 503 00:24:40,170 --> 00:24:41,270 You know... 504 00:24:43,274 --> 00:24:46,817 Maybe this would be a good time to tell her. 505 00:24:48,512 --> 00:24:50,988 It might be your last chance. 506 00:24:52,516 --> 00:24:54,942 Tell her what? 507 00:24:55,018 --> 00:24:57,661 That you have a crush on her. 508 00:25:00,357 --> 00:25:03,116 What makes you think I do? 509 00:25:03,193 --> 00:25:05,953 Instinct. 510 00:25:05,963 --> 00:25:07,838 So what do you say? 511 00:25:09,032 --> 00:25:10,457 Well, uh... 512 00:25:10,534 --> 00:25:12,793 If they're attaching those thrusters, 513 00:25:12,869 --> 00:25:14,461 it may be a good time 514 00:25:14,538 --> 00:25:15,963 to test that pod 515 00:25:15,973 --> 00:25:17,297 before that dragon worm 516 00:25:17,308 --> 00:25:19,058 or the water comes back. 517 00:25:34,558 --> 00:25:37,442 It's gonna be morning soon. 518 00:25:37,519 --> 00:25:42,155 If they're near us, they're probably sleeping. 519 00:25:42,232 --> 00:25:44,491 Sometimes it's easier to break through then. 520 00:25:44,568 --> 00:25:46,710 I'm gonna try another scan. 521 00:25:52,326 --> 00:25:53,959 Here you go. 522 00:25:54,036 --> 00:25:55,719 So, what do you think? 523 00:25:58,457 --> 00:26:00,007 The government really need 524 00:26:00,017 --> 00:26:01,341 to pay all those engineers 525 00:26:01,352 --> 00:26:03,468 to build these things for us, 526 00:26:03,545 --> 00:26:06,096 or could we really have done it ourselves? 527 00:26:06,173 --> 00:26:08,440 Only one way to find out. 528 00:26:10,302 --> 00:26:12,444 Powering up now. 529 00:26:12,846 --> 00:26:15,197 O.k. Stand clear. 530 00:26:18,310 --> 00:26:19,785 Firing. 531 00:26:22,039 --> 00:26:25,032 They're working! They're working! 532 00:26:25,108 --> 00:26:26,166 Yeah! 533 00:26:26,168 --> 00:26:28,035 Firing perfectly! 534 00:26:28,045 --> 00:26:30,129 Well done. 535 00:26:39,390 --> 00:26:41,548 Great job, man. You did it. 536 00:26:41,625 --> 00:26:42,933 Yeah. 537 00:26:45,128 --> 00:26:47,262 There's only one more thing to do 538 00:26:47,339 --> 00:26:49,398 before the water comes. 539 00:26:50,967 --> 00:26:53,393 We've got to hold the lottery. 540 00:26:53,404 --> 00:26:55,154 Oh, boy. 541 00:27:03,438 --> 00:27:04,997 Five wires. 542 00:27:06,158 --> 00:27:09,460 One of them is short. 543 00:27:09,895 --> 00:27:12,171 So who wants to go first? 544 00:27:14,074 --> 00:27:15,332 Hey, with my luck, 545 00:27:15,409 --> 00:27:16,508 I'll save you all trouble 546 00:27:16,910 --> 00:27:18,543 and draw the short one now. 547 00:27:18,620 --> 00:27:21,046 That's a long one. 548 00:27:21,123 --> 00:27:23,331 Congratulations. 549 00:27:26,962 --> 00:27:29,480 O.k., Lucas. I'll take my try. 550 00:27:38,014 --> 00:27:40,449 Why am I never this lucky at cards? 551 00:27:44,938 --> 00:27:46,538 Want to take your shot? 552 00:27:46,940 --> 00:27:48,198 Ladies first. 553 00:27:48,209 --> 00:27:49,541 It's better odds. 554 00:27:58,118 --> 00:28:00,460 Actually... 555 00:28:00,537 --> 00:28:02,587 The odds are the same for everybody. 556 00:28:02,664 --> 00:28:05,474 The short wire could have turned up first 557 00:28:05,551 --> 00:28:06,967 as easily as last. 558 00:28:07,043 --> 00:28:08,593 Yeah. 559 00:28:08,670 --> 00:28:10,971 Somehow it never seems that way, 560 00:28:11,047 --> 00:28:11,980 does it? 561 00:28:16,970 --> 00:28:18,145 What, another long one? 562 00:28:18,221 --> 00:28:20,522 What is this, some kind of joke? 563 00:28:20,599 --> 00:28:23,442 No. 564 00:28:23,518 --> 00:28:26,069 There was just as much of a chance 565 00:28:26,146 --> 00:28:29,072 that the last wire would be the short one 566 00:28:29,149 --> 00:28:30,541 as the first one. 567 00:28:34,488 --> 00:28:36,547 It's just the mathematics. 568 00:28:38,575 --> 00:28:41,176 I mean, this isn't fair, man. It's-- 569 00:28:42,746 --> 00:28:45,130 it's not fair? 570 00:28:45,207 --> 00:28:47,132 Why not? 571 00:28:47,209 --> 00:28:49,509 I worked out the system, and it nailed me. 572 00:28:49,520 --> 00:28:50,702 What could be more fair? 573 00:28:50,779 --> 00:28:53,972 Come on. Let's do 2 out of 3. 574 00:28:54,049 --> 00:28:55,640 No. It's done. It's finished. 575 00:28:55,717 --> 00:28:57,184 I've picked the short wire. 576 00:28:57,260 --> 00:28:58,685 Just, uh... 577 00:28:58,762 --> 00:29:01,029 Just leave me alone. 578 00:29:18,198 --> 00:29:20,123 O.k. 579 00:29:20,200 --> 00:29:22,009 Let me hear them. 580 00:29:23,328 --> 00:29:25,471 Let me find them. 581 00:29:37,509 --> 00:29:40,027 Sure you want to be alone? 582 00:29:52,607 --> 00:29:54,208 I was just thinking... 583 00:29:56,444 --> 00:29:58,712 That this is gonna be o.K. 584 00:30:01,741 --> 00:30:05,377 I mean, this is, uh, the... 585 00:30:05,453 --> 00:30:08,722 Ultimate experiment, isn't it? 586 00:30:11,543 --> 00:30:13,885 But I'm sure something will happen, 587 00:30:13,962 --> 00:30:16,688 and...I'll get out o.K. 588 00:30:18,392 --> 00:30:22,394 But if it doesn't, at least it'll... 589 00:30:22,470 --> 00:30:26,481 Answer all my questions about... 590 00:30:26,558 --> 00:30:27,799 Death. 591 00:30:30,729 --> 00:30:34,331 You and I have the two lightest body masses here. 592 00:30:34,408 --> 00:30:36,241 We could share a breather, Lucas. 593 00:30:36,318 --> 00:30:37,534 We'd still have a chance. 594 00:30:37,611 --> 00:30:39,253 No. 595 00:30:42,490 --> 00:30:43,874 I know my mathematics, 596 00:30:43,950 --> 00:30:46,418 and you'll be trapped in that pod 597 00:30:46,494 --> 00:30:48,545 with too little oxygen as it is. 598 00:30:48,622 --> 00:30:52,266 To make it to the surface would be a miracle. 599 00:30:56,630 --> 00:30:58,555 If we share a breather, 600 00:30:58,632 --> 00:31:01,766 we'll just both die. 601 00:31:01,843 --> 00:31:05,270 I don't like this mathematics stuff. 602 00:31:05,347 --> 00:31:07,731 I know. 603 00:31:07,807 --> 00:31:09,616 It's like a curse. 604 00:31:12,979 --> 00:31:16,123 But the numbers always tell the truth. 605 00:31:20,528 --> 00:31:23,580 Isn't there anything you want, Lucas? 606 00:31:23,657 --> 00:31:25,749 Something from the supplies? 607 00:31:25,825 --> 00:31:29,303 Everyone's dessert from the survival rations? 608 00:31:31,373 --> 00:31:32,639 Or, uh... 609 00:31:35,502 --> 00:31:38,145 Or me to be with you? 610 00:31:45,679 --> 00:31:48,238 Be with me? 611 00:31:54,562 --> 00:31:55,537 Uh... 612 00:31:57,440 --> 00:31:58,874 Just hold me. 613 00:32:00,369 --> 00:32:02,878 Just help me get to sleep. 614 00:32:39,441 --> 00:32:41,491 O'Neill? 615 00:32:41,568 --> 00:32:43,493 Brody? 616 00:32:43,570 --> 00:32:45,370 Henderson? 617 00:32:45,447 --> 00:32:48,498 Call out to me. Tell me where you are. 618 00:32:48,575 --> 00:32:49,883 Lucas? 619 00:32:51,762 --> 00:32:53,336 [Lucas] Just hold me. 620 00:32:53,413 --> 00:32:55,380 Lucas, I can hear you. 621 00:32:55,457 --> 00:32:56,974 Lucas. 622 00:32:57,375 --> 00:32:59,384 Just help me get to sleep. 623 00:32:59,461 --> 00:33:03,388 Listen to me. Tell me where you are, Lucas. 624 00:33:03,465 --> 00:33:04,439 Lucas? 625 00:33:07,569 --> 00:33:08,944 Lucas? 626 00:33:12,057 --> 00:33:13,782 They're alive. 627 00:33:15,060 --> 00:33:17,027 They're alive. 628 00:33:17,037 --> 00:33:19,413 [Water rushing in] 629 00:33:32,952 --> 00:33:34,386 Wake up. 630 00:33:34,463 --> 00:33:35,712 Wake up. 631 00:33:35,789 --> 00:33:37,597 The water's coming. Come on. 632 00:33:49,636 --> 00:33:50,894 Are you sure? 633 00:33:50,970 --> 00:33:52,729 Yes. I could feel Lucas, 634 00:33:52,806 --> 00:33:53,897 though he couldn't hear me. 635 00:33:53,973 --> 00:33:55,607 We have to be near them. 636 00:33:55,683 --> 00:33:56,825 Stop all engines. 637 00:33:56,902 --> 00:33:58,610 What are you getting on your sensors? 638 00:33:58,686 --> 00:33:59,995 Nothing, sir. 639 00:34:02,365 --> 00:34:05,116 Darwin, we're getting close to our friends. 640 00:34:05,193 --> 00:34:07,035 Have you heard anything, seen anything? 641 00:34:07,112 --> 00:34:09,412 No. But water taste strange. 642 00:34:09,489 --> 00:34:10,856 Strange? What do you mean? 643 00:34:10,932 --> 00:34:13,500 Wrong ocean. Too much salt. 644 00:34:13,576 --> 00:34:15,627 What do you think he means? 645 00:34:15,703 --> 00:34:18,463 Beats me, but Marcus rawlings was reported lost 646 00:34:18,540 --> 00:34:20,465 in the Hemingway trench three days ago, 647 00:34:20,542 --> 00:34:23,468 and the trench has a much higher salt content. 648 00:34:23,545 --> 00:34:26,638 That's 5,000 miles away, too. 649 00:34:26,714 --> 00:34:28,723 Where are you, Darwin? Exactly. 650 00:34:28,800 --> 00:34:32,936 Toward the rising sun. Hour swim. Water strange. 651 00:34:33,012 --> 00:34:35,647 You think there's any connection between these disappearances? 652 00:34:35,723 --> 00:34:38,066 I don't know. It's outside the search area. 653 00:34:38,143 --> 00:34:39,567 Well, something took the shuttle 654 00:34:39,644 --> 00:34:41,069 outside the search area, too. 655 00:34:41,146 --> 00:34:43,655 I'm putting my money on Darwin and Smith. 656 00:34:43,731 --> 00:34:45,573 Let's go to condition 3, Ortiz. 657 00:34:45,584 --> 00:34:47,617 Condition 3. Condition 3. 658 00:34:47,694 --> 00:34:49,077 All hands man your stations. 659 00:34:49,154 --> 00:34:51,788 Stand by, rescue and assistance detail. 660 00:34:51,865 --> 00:34:56,009 Bearing 090. All ahead full. 661 00:35:15,597 --> 00:35:16,521 Where's rawlings? 662 00:35:16,598 --> 00:35:17,647 Wasn't he with you? 663 00:35:17,724 --> 00:35:18,940 No! 664 00:35:19,017 --> 00:35:21,526 Get in! Where are you going? Come on! 665 00:35:21,603 --> 00:35:24,612 Lucas! Lucas! Are you there? 666 00:35:24,689 --> 00:35:26,373 Lucas! 667 00:35:29,753 --> 00:35:31,703 What are you doing? 668 00:35:31,779 --> 00:35:33,830 Contemplating the meaning of life in the shuttle. 669 00:35:33,907 --> 00:35:35,039 What? 670 00:35:35,116 --> 00:35:36,875 Take my place, Lucas. 671 00:35:36,951 --> 00:35:39,043 You won it, rawlings, fair and square. 672 00:35:39,120 --> 00:35:41,045 I prefer free will to mathematics. 673 00:35:41,122 --> 00:35:43,014 You're younger than I am, Lucas, 674 00:35:43,091 --> 00:35:45,016 and you'll be a better scientist 675 00:35:45,093 --> 00:35:46,926 and probably a better man 676 00:35:47,003 --> 00:35:49,688 because the truth is, I lured you all here. 677 00:35:49,764 --> 00:35:51,481 Look, we'll send a rescue party! 678 00:35:51,558 --> 00:35:53,208 You do that. 679 00:35:53,285 --> 00:35:55,894 Will you give a moving speech to the media 680 00:35:55,970 --> 00:35:57,562 about how self-sacrificing I was? 681 00:35:57,639 --> 00:36:01,191 It'll drive all my ex-girlfriends crazy. 682 00:36:04,812 --> 00:36:06,738 Button it up! Seal it! 683 00:36:06,814 --> 00:36:08,781 Rawlings. 684 00:36:08,858 --> 00:36:10,658 Rawlings! 685 00:36:10,735 --> 00:36:12,169 Rawlings! 686 00:36:12,604 --> 00:36:14,078 Come on! Come on! 687 00:36:14,155 --> 00:36:15,589 Buckle it in! 688 00:36:16,758 --> 00:36:19,801 All right! Launching now! 689 00:36:22,956 --> 00:36:25,089 We've got to take the tunnel square, 690 00:36:25,166 --> 00:36:26,591 or we're gonna crash! 691 00:36:26,668 --> 00:36:28,760 I'm on it now! 692 00:36:28,836 --> 00:36:29,978 Hang on! 693 00:36:33,007 --> 00:36:34,691 Here we go! 694 00:36:46,163 --> 00:36:48,154 I'm picking up a strange noise. 695 00:36:48,231 --> 00:36:49,656 It sounds like a volcano. 696 00:36:49,732 --> 00:36:52,158 Head for the source of that sound. 697 00:36:52,235 --> 00:36:56,171 Darwin, come back inside right now. 698 00:37:00,919 --> 00:37:02,794 How's my fuel? 699 00:37:02,870 --> 00:37:05,129 Running low! 700 00:37:05,206 --> 00:37:07,641 Throttle me back, Lucas! Make it last! 701 00:37:10,712 --> 00:37:12,637 Tim, you all right? 702 00:37:12,714 --> 00:37:14,597 His air's run out! 703 00:37:14,674 --> 00:37:17,225 How far to the surface? 704 00:37:17,302 --> 00:37:18,860 We've got to be near! 705 00:37:18,937 --> 00:37:21,655 Breathe this! Take it in! Breathe it in! 706 00:37:28,813 --> 00:37:30,238 We've lost a thruster! 707 00:37:30,315 --> 00:37:32,907 Oh, god, what do I do now? 708 00:37:32,984 --> 00:37:34,793 Just hold on! 709 00:37:41,784 --> 00:37:43,209 Contact. Contact dead ahead. 710 00:37:43,286 --> 00:37:44,877 Interruption from the sea floor. 711 00:37:44,888 --> 00:37:46,263 Any sign of the shuttle? 712 00:37:46,698 --> 00:37:47,839 I'm scanning. 713 00:37:47,915 --> 00:37:49,048 I can't control it! 714 00:37:49,125 --> 00:37:51,268 We're not gonna make the surface! 715 00:37:53,880 --> 00:37:56,022 I'm out of air! 716 00:37:57,383 --> 00:38:00,310 Here. Breathe this! Just breathe it! 717 00:38:00,386 --> 00:38:01,695 All right? 718 00:38:02,930 --> 00:38:06,065 Damn it! We came so close! 719 00:38:09,738 --> 00:38:12,155 Target. Metal sphere bearing to port 2,000 yards. 720 00:38:12,231 --> 00:38:14,699 Looks like a dive pod breaking up. 721 00:38:14,776 --> 00:38:16,034 All ahead emergency. 722 00:38:16,110 --> 00:38:17,544 Prepare the grapnels. 723 00:38:23,034 --> 00:38:25,668 Range 1,200 meters. 724 00:38:25,745 --> 00:38:27,295 1,100... 725 00:38:27,372 --> 00:38:28,963 1,000. 726 00:38:29,040 --> 00:38:30,715 Target in range. 727 00:38:30,792 --> 00:38:32,851 Grapnels...fire. 728 00:38:38,716 --> 00:38:39,807 What's that? 729 00:38:39,884 --> 00:38:40,984 Here. 730 00:38:47,433 --> 00:38:49,817 It's a grapnel. 731 00:38:49,894 --> 00:38:52,236 It's a magnetic grapnel. 732 00:38:52,313 --> 00:38:53,905 Seaquest has got us. 733 00:38:53,981 --> 00:38:55,957 Just hold on. 734 00:39:09,014 --> 00:39:10,546 We got them hooked. 735 00:39:10,557 --> 00:39:11,964 No one's answering our hail. 736 00:39:12,041 --> 00:39:13,975 Reel them in fast. Let's go. 737 00:39:14,052 --> 00:39:15,393 Come on, piccolo. 738 00:39:19,340 --> 00:39:21,891 Oh, yes. They're home. 739 00:39:21,968 --> 00:39:23,893 We were so worried about you. 740 00:39:23,970 --> 00:39:24,936 You all right? 741 00:39:25,012 --> 00:39:26,187 I think so. 742 00:39:26,264 --> 00:39:27,730 I got you. 743 00:39:27,807 --> 00:39:28,856 Watch his leg. 744 00:39:28,933 --> 00:39:30,858 We'll get you into med bay. 745 00:39:30,935 --> 00:39:32,577 What about you? 746 00:39:32,654 --> 00:39:33,927 I'm fine. 747 00:39:34,897 --> 00:39:36,781 What's docked at the second port? 748 00:39:36,858 --> 00:39:38,699 The stinger with a rescue pack. 749 00:39:38,776 --> 00:39:41,035 The stinger? That could make it. 750 00:39:41,112 --> 00:39:42,703 The stinger could make it. 751 00:39:42,780 --> 00:39:43,788 What do you mean? 752 00:39:43,865 --> 00:39:44,914 What is he talking about? 753 00:39:44,991 --> 00:39:46,249 We left somebody behind. 754 00:39:46,325 --> 00:39:47,417 Who? 755 00:39:47,493 --> 00:39:48,793 Marcus rawlings. 756 00:39:48,870 --> 00:39:50,002 Rawlings. 757 00:39:50,079 --> 00:39:52,972 Lucas! Wait a minute! Stop him! 758 00:39:54,167 --> 00:39:57,093 All hands, secure access to dive port 2. 759 00:39:57,170 --> 00:40:00,930 All hands, secure access to dive port 2. 760 00:40:01,007 --> 00:40:03,266 Lucas, what are you doing? 761 00:40:03,276 --> 00:40:06,653 I've got a friend that's trapped down there. 762 00:40:08,890 --> 00:40:10,148 Come on. Let me go. 763 00:40:10,224 --> 00:40:12,275 No. Friends are important, 764 00:40:12,351 --> 00:40:14,026 and I'm your friend, 765 00:40:14,103 --> 00:40:15,945 so I will go with you. 766 00:40:16,022 --> 00:40:18,823 No. You'll just die with me down there. 767 00:40:18,900 --> 00:40:20,917 Better than dying alone. 768 00:40:22,361 --> 00:40:24,504 O.k. Come on. Let's go. 769 00:40:26,073 --> 00:40:35,331 Lucas, wait! 770 00:40:38,595 --> 00:40:40,011 All right. Get it open. 771 00:40:40,087 --> 00:40:42,188 I can't. He cycled the outer doors. 772 00:40:44,091 --> 00:40:46,067 Lucas, don't do this. 773 00:40:46,144 --> 00:40:49,020 I'm sorry, but I won't let rawlings die. 774 00:40:49,096 --> 00:40:50,771 Launching... 775 00:40:50,848 --> 00:40:52,115 Now. 776 00:40:57,155 --> 00:40:58,321 You can't help him. 777 00:40:58,397 --> 00:40:59,780 I've got to try. 778 00:40:59,857 --> 00:41:02,200 Give me the telemetry to the tunnel 779 00:41:02,276 --> 00:41:03,960 so I have a chance? Please? 780 00:41:05,863 --> 00:41:07,330 Ortiz, guide him in. 781 00:41:07,406 --> 00:41:08,882 O.k., Lucas. 782 00:41:10,243 --> 00:41:12,093 Turn right 21 degrees. 783 00:41:18,209 --> 00:41:19,684 Steady. 784 00:41:20,962 --> 00:41:23,095 You're on course. 785 00:41:23,172 --> 00:41:25,765 The mouth of the tunnel is coming up. 786 00:41:25,841 --> 00:41:27,099 O.k. 787 00:41:27,176 --> 00:41:29,143 Hold on, dagwood. 788 00:41:29,220 --> 00:41:30,904 Here we go. 789 00:41:46,070 --> 00:41:48,246 O.k. I've got it. I've got it. 790 00:41:48,256 --> 00:41:51,040 I've just got to keep off the walls. 791 00:41:51,117 --> 00:41:54,085 I wouldn't hit the rocks if I were you. 792 00:41:54,095 --> 00:41:55,136 What? Whoa! 793 00:41:57,707 --> 00:42:00,841 O.k., captain. We've got a lot of debris here. 794 00:42:00,918 --> 00:42:02,802 We're 3 clicks into the tunnel, 795 00:42:02,878 --> 00:42:04,262 coming up on 4. 796 00:42:04,338 --> 00:42:06,773 Everything's holding together. 797 00:42:09,176 --> 00:42:10,610 What happened? 798 00:42:11,846 --> 00:42:14,105 The stinger's in too deep. 799 00:42:14,181 --> 00:42:16,032 We lost the signal. 800 00:42:31,174 --> 00:42:32,999 O.k. Brace yourself. 801 00:42:33,075 --> 00:42:35,176 I'm going to make a hard dock. 802 00:42:46,172 --> 00:42:48,139 Rawlings! Where are you? 803 00:42:48,215 --> 00:42:50,766 Oh, god. Here. 804 00:42:50,777 --> 00:42:52,810 Get out of here! 805 00:42:52,887 --> 00:42:54,395 Come on! Help me! 806 00:42:54,472 --> 00:42:58,032 The dragon worm's back in the bottom of the cave! 807 00:42:59,393 --> 00:43:02,203 We got to get him back into the stinger. 808 00:43:11,530 --> 00:43:13,006 Lucas. 809 00:43:14,241 --> 00:43:17,001 Lucas, can you read me? 810 00:43:17,078 --> 00:43:18,502 Lucas! 811 00:43:18,579 --> 00:43:21,005 Yeah. We're going with the flow, captain. 812 00:43:21,082 --> 00:43:22,490 We've got company. 813 00:43:26,253 --> 00:43:27,303 What is that? 814 00:43:27,380 --> 00:43:28,512 Target lasers. 815 00:43:28,589 --> 00:43:32,141 Lucas, prepare to break to port. 816 00:43:32,218 --> 00:43:33,267 Lasers up. 817 00:43:33,344 --> 00:43:35,111 Break... 818 00:43:37,098 --> 00:43:38,114 Now. 819 00:43:39,534 --> 00:43:40,742 Fire. 820 00:43:48,192 --> 00:43:50,534 Yes! Yes, it worked. He's clear. 821 00:43:50,611 --> 00:43:51,952 Ha ha! 822 00:43:52,029 --> 00:43:53,537 Lucas, can you read me? 823 00:43:53,614 --> 00:43:55,373 Are you o.K.? 824 00:43:55,383 --> 00:43:57,467 We're all right. 825 00:43:57,868 --> 00:44:00,136 And we're coming home. 826 00:44:07,845 --> 00:44:09,145 Shuttle mr-4 is clear... 827 00:44:09,222 --> 00:44:11,263 Shuttle's ready to take you home. 828 00:44:11,340 --> 00:44:13,474 Thank you, captain. Thank you for everything. 829 00:44:13,551 --> 00:44:15,342 You're welcome. 830 00:44:15,420 --> 00:44:19,313 Before I go and give all these interviews to the media, 831 00:44:19,390 --> 00:44:21,482 I'd like to ask you one thing. 832 00:44:21,559 --> 00:44:23,025 Yeah. 833 00:44:23,102 --> 00:44:24,944 Why'd you come back for me? 834 00:44:25,020 --> 00:44:26,337 Well, some people say 835 00:44:26,413 --> 00:44:30,116 that what you send around comes around. 836 00:44:30,192 --> 00:44:32,493 I just wanted to prove that was true. 837 00:44:32,570 --> 00:44:35,162 You ever need anything, just ask. 838 00:44:35,239 --> 00:44:39,166 Uh, there is one thing, actually. 839 00:44:39,243 --> 00:44:42,420 When you give all those interviews to the media-- 840 00:44:42,496 --> 00:44:43,921 yeah? 841 00:44:43,998 --> 00:44:46,257 Tell them how self-sacrificing I was. 842 00:44:46,333 --> 00:44:49,185 Maybe it'll get me a girlfriend. 843 00:44:54,341 --> 00:44:55,783 Everybody o.K.? 844 00:44:55,819 --> 00:44:58,102 Everything's fine, right back to normal. 845 00:44:58,179 --> 00:44:59,937 Glad to hear it. 846 00:45:00,014 --> 00:45:02,273 Your orders, sir? 847 00:45:02,349 --> 00:45:05,201 Move us out, commander. Move us out. 848 00:45:10,399 --> 00:45:13,117 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 849 00:45:13,194 --> 00:45:16,120 Captions copyright 1994 universal city studios, inc. 850 00:45:16,197 --> 00:45:19,173 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 851 00:45:24,288 --> 00:45:25,346 Hi. I'm Marco Sanchez. 852 00:45:25,423 --> 00:45:27,131 Question-- 853 00:45:27,208 --> 00:45:30,092 what's the difference between a sea lion and a seal? 854 00:45:30,169 --> 00:45:33,020 Although they're from the same family called pinnipeds, 855 00:45:33,097 --> 00:45:34,605 there's some big differences, 856 00:45:34,682 --> 00:45:36,474 the most obvious in their flippers. 857 00:45:36,484 --> 00:45:40,269 A sea lion has flippers that are long and wing-like. 858 00:45:40,346 --> 00:45:43,022 The sea lions are considered more social and more vocal. 859 00:45:43,098 --> 00:45:44,648 It's their long, almost fierce roars 860 00:45:44,725 --> 00:45:48,068 that have given them the name sea lions. 861 00:45:48,145 --> 00:45:49,653 [Roar] 862 00:45:49,730 --> 00:45:52,373 See you on the next adventure of seaquest. 57461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.