Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:06,800
XO: All right.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,400
Visors down!
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,360
Go away.
4
00:00:09,480 --> 00:00:10,440
Don't come here.
5
00:00:10,560 --> 00:00:12,040
Leave us alone.
6
00:00:12,160 --> 00:00:12,880
XO [ON LOUDSPEAKER]: You have
ignored repeated warnings,
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,080
you will be boarded.
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,760
Repeat, you will be boarded.
9
00:00:15,880 --> 00:00:17,040
Go away!
10
00:00:17,160 --> 00:00:20,360
DUTCHY: Weapons down.
11
00:00:20,480 --> 00:00:21,840
Put weapons down!
12
00:00:21,960 --> 00:00:23,320
XO: All right, take us out.
13
00:00:23,440 --> 00:00:24,800
Take us out.
14
00:00:29,840 --> 00:00:31,760
All right, tear
gas fore and aft.
15
00:00:31,880 --> 00:00:32,640
2 DADS: Roger, ma'am.
16
00:00:38,160 --> 00:00:39,520
Go home.
17
00:00:39,640 --> 00:00:41,320
Put your weapons down!
18
00:00:41,440 --> 00:00:42,240
Put your weapon down.
19
00:00:42,360 --> 00:00:44,440
Put the weapon down.
20
00:00:44,560 --> 00:00:47,040
Put your weapons down, go.
21
00:00:47,160 --> 00:00:48,320
Drop your weapons, now.
22
00:00:48,440 --> 00:00:49,240
Put them down.
23
00:00:49,360 --> 00:00:50,120
Down!
24
00:00:50,240 --> 00:00:52,360
XO: Drive them aft.
25
00:00:52,480 --> 00:00:53,400
Get down!
26
00:00:53,520 --> 00:00:54,440
Get down!
27
00:00:54,560 --> 00:00:55,760
Get down on the ground.
28
00:00:55,880 --> 00:00:56,920
Get down on the ground, now!
- Down the back.
29
00:00:57,040 --> 00:00:58,440
No.
They'll take our boat.
30
00:00:58,560 --> 00:00:59,400
Sir!
31
00:00:59,520 --> 00:01:00,280
2 Dads!
32
00:01:04,560 --> 00:01:05,760
Stay there.
33
00:01:05,880 --> 00:01:06,760
- Move down the back.
- Get down the back.
34
00:01:06,880 --> 00:01:07,720
In you get.
35
00:01:07,840 --> 00:01:08,960
You all right, sir?
36
00:01:09,080 --> 00:01:09,840
Stand up.
37
00:01:09,960 --> 00:01:11,240
Up, up!
38
00:01:11,360 --> 00:01:12,720
XO: Move.
- Stay there.
39
00:01:12,840 --> 00:01:13,880
Stay there.
40
00:01:14,000 --> 00:01:15,720
Are you the master, sir?
41
00:01:15,840 --> 00:01:17,240
You the master of this vessel?
- Yes,
42
00:01:17,360 --> 00:01:18,160
What is your name, sir?
43
00:01:18,280 --> 00:01:19,040
Karno.
44
00:01:22,760 --> 00:01:24,160
[non-english speech]
45
00:01:24,280 --> 00:01:26,040
Ma'am, all these barrels
are full of sea cucumbers.
46
00:01:26,160 --> 00:01:28,560
Right, sir, you are illegally
fishing in Australian waters.
47
00:01:28,680 --> 00:01:31,120
You will be coming with us and
your boat will be impounded.
48
00:01:31,240 --> 00:01:32,000
Take him aft.
49
00:01:32,120 --> 00:01:33,440
You can't take my boat.
50
00:01:33,560 --> 00:01:34,720
Make sure you're getting
at the footage of this.
51
00:01:34,840 --> 00:01:35,640
Yes, ma'am.
52
00:01:35,760 --> 00:01:36,960
Swain, with me.
53
00:01:37,080 --> 00:01:38,880
Let's check out the
condition of this boat.
54
00:01:39,000 --> 00:01:41,080
Copy that, X.
55
00:01:41,200 --> 00:01:42,360
Can't take my boat.
56
00:01:42,480 --> 00:01:44,640
Australian fisheries
law says we can.
57
00:01:44,760 --> 00:01:45,800
Sorry, mate.
58
00:01:45,920 --> 00:01:47,320
- You don't understand.
- Sir.
59
00:01:47,440 --> 00:01:48,560
If I lose my boat,
they'll kill me.
60
00:01:48,680 --> 00:01:49,800
That's an old story.
61
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
Come here.
62
00:01:50,880 --> 00:01:51,920
Sir, you will be processed.
63
00:01:52,040 --> 00:01:53,280
I will be deported.
64
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
The owners will kill me
for losing their boat.
65
00:01:54,520 --> 00:01:55,440
We've hear it
all before, mate.
66
00:01:55,560 --> 00:01:56,880
Please, it's true.
67
00:01:57,000 --> 00:01:58,080
You caught my brother
before and took his boat.
68
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
Got him?
69
00:01:59,720 --> 00:02:01,440
When he got home, they
hunted him down and killed him
70
00:02:01,560 --> 00:02:02,320
in front of all of us.
71
00:02:02,440 --> 00:02:03,360
Please.
72
00:02:03,480 --> 00:02:04,560
Help me.
73
00:02:04,680 --> 00:02:06,640
I'll die, and my
family will suffer.
74
00:02:06,760 --> 00:02:08,000
You did your crime, Karno.
75
00:02:08,120 --> 00:02:09,640
You're going to do the time.
76
00:02:09,760 --> 00:02:11,000
2 DADS: Sit down, mate.
77
00:02:11,120 --> 00:02:11,920
Take it easy.
78
00:02:18,680 --> 00:02:20,320
Step forward.
79
00:02:20,440 --> 00:02:22,000
Why did you take my boat?
80
00:02:22,120 --> 00:02:23,160
It was unseaworthy.
81
00:02:23,280 --> 00:02:24,320
Can't see how it stayed afloat.
82
00:02:24,440 --> 00:02:26,920
It was my life.
83
00:02:27,040 --> 00:02:29,960
Not anymore.
84
00:02:30,080 --> 00:02:31,600
Now I'm a dead man.
85
00:02:31,720 --> 00:02:36,480
Kano, in future just stick
to fishing in your own waters.
86
00:02:36,600 --> 00:02:39,480
I'm a dead man.
87
00:02:39,600 --> 00:02:42,600
DUTCHY: Next one.
88
00:02:42,720 --> 00:02:43,480
Hey!
89
00:02:47,120 --> 00:02:49,000
Hey!
90
00:02:49,120 --> 00:02:52,000
Charge!
91
00:02:52,120 --> 00:02:53,000
Man overboard!
92
00:02:53,120 --> 00:02:53,880
Man overboard!
93
00:02:54,000 --> 00:02:55,200
Man overboard!
94
00:02:55,320 --> 00:02:56,640
Sir, Karno just just
jumped in the drink
95
00:02:56,760 --> 00:02:59,200
and Charge went in after him.
96
00:02:59,320 --> 00:03:01,680
[alarm]
97
00:03:04,320 --> 00:03:06,200
Sir, marker buoy activated.
98
00:03:11,280 --> 00:03:13,680
[theme music]
99
00:03:22,280 --> 00:03:24,640
[gunshot]
100
00:03:37,240 --> 00:03:39,600
[gunfire]
101
00:03:47,240 --> 00:03:49,600
[gunshots]
102
00:03:49,720 --> 00:03:52,080
[explosion]
103
00:03:56,920 --> 00:03:58,280
XO: Hey, 2 Dads.
104
00:03:58,400 --> 00:04:00,360
How long after they went
in did you throw the flare?
105
00:04:00,480 --> 00:04:01,600
About 10 to 15 seconds, ma'am.
106
00:04:01,720 --> 00:04:02,960
Dutchy?
107
00:04:03,080 --> 00:04:04,560
So we could have
traveled about 250 meters.
108
00:04:22,680 --> 00:04:25,000
Red 1 5, sir.
109
00:04:25,120 --> 00:04:26,000
Charge!
110
00:04:26,120 --> 00:04:27,160
Yeah, there he is.
111
00:04:27,280 --> 00:04:28,080
XO: Yep.
112
00:04:28,200 --> 00:04:29,440
Charge!
113
00:04:29,560 --> 00:04:32,920
You'll be all right, mate.
114
00:04:33,040 --> 00:04:35,360
Charge.
115
00:04:35,480 --> 00:04:39,320
Give him your hand, ready.
116
00:04:39,440 --> 00:04:41,720
DUTCHY: Swing his legs up.
117
00:04:41,840 --> 00:04:42,640
What are you doing?
118
00:04:42,760 --> 00:04:43,640
You're crazy, man.
119
00:04:52,880 --> 00:04:53,680
Charge, with me.
120
00:04:56,880 --> 00:04:58,120
What the hell was that?
121
00:04:58,240 --> 00:05:00,000
Sir, I thought he was
going to drown himself
122
00:05:00,120 --> 00:05:01,240
and I wasn't going
to let that happen.
123
00:05:01,360 --> 00:05:02,720
So you shout man overboard.
124
00:05:02,840 --> 00:05:04,280
You raise the alarm.
125
00:05:04,400 --> 00:05:07,160
You bring the priority of
the entire crew to the task.
126
00:05:07,280 --> 00:05:09,880
Sir, that man was
going to commit suicide.
127
00:05:10,000 --> 00:05:11,400
It was just instinct, sir.
128
00:05:11,520 --> 00:05:13,480
We arrested his brother
about six months ago.
129
00:05:13,600 --> 00:05:16,200
Kano says that when
he was deported home,
130
00:05:16,320 --> 00:05:17,960
the boat owners had him
killed for losing it.
131
00:05:18,080 --> 00:05:19,880
Now he reckons the same
thing's going to happen to him.
132
00:05:20,000 --> 00:05:21,640
You know we don't get
involved in his story.
133
00:05:21,760 --> 00:05:23,360
He broke fisheries
law, we do our job.
134
00:05:23,480 --> 00:05:24,360
Yes, sir.
135
00:05:24,480 --> 00:05:25,600
We've got a job to do, do it.
136
00:05:25,720 --> 00:05:28,440
The thing is, he
works for Horta Cheng.
137
00:05:31,800 --> 00:05:33,640
We've be chasing Horta
Cheng without success
138
00:05:33,760 --> 00:05:34,600
for three years.
139
00:05:34,720 --> 00:05:36,240
Probably longer.
140
00:05:36,360 --> 00:05:37,840
How big was his
fleet at last count?
141
00:05:37,960 --> 00:05:39,760
FLYNN [ON PHONE]: Around
20 boats we know of.
142
00:05:39,880 --> 00:05:42,200
I have a suggestion I'd
like you to consider.
143
00:05:42,320 --> 00:05:43,640
Listening.
144
00:05:43,760 --> 00:05:45,720
Kano witnessed Horta
Cheng killing his brother.
145
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
If we can convince him
to testify at home,
146
00:05:47,960 --> 00:05:51,160
not prosecute him here, we
might get Chang convicted.
147
00:05:51,280 --> 00:05:53,000
Mike, do you really think
they'll arrest Horta Cheng?
148
00:05:53,120 --> 00:05:54,600
FLYNN [ON PHONE]: If
enough diplomatic pressure
149
00:05:54,720 --> 00:05:56,080
could be brought to bear.
150
00:05:56,200 --> 00:05:58,760
Karno would have to convince
other witnesses to talk.
151
00:05:58,880 --> 00:06:00,400
Let's face it, his
life's on the line.
152
00:06:00,520 --> 00:06:02,400
And with Cheng in
jail, we'd have stopped
153
00:06:02,520 --> 00:06:04,600
the whole fleet at the source.
154
00:06:04,720 --> 00:06:08,160
It's a good strategy, which
promotes bilateral cooperation.
155
00:06:08,280 --> 00:06:11,240
OK, I'll make a few phone calls.
156
00:06:11,360 --> 00:06:12,680
If I testify, they'll kill me.
157
00:06:12,800 --> 00:06:15,240
They were going to do
that anyway, weren't they?
158
00:06:15,360 --> 00:06:17,600
Look, you'll have support
at the highest levels.
159
00:06:17,720 --> 00:06:19,520
Testify against Horta
Cheng and you'll
160
00:06:19,640 --> 00:06:20,960
be able to avenge
your brother's murder.
161
00:06:29,560 --> 00:06:32,720
How else are you going to
see you family again, Karno?
162
00:06:32,840 --> 00:06:33,640
Testify.
163
00:06:37,760 --> 00:06:38,800
OK.
164
00:06:38,920 --> 00:06:39,800
Maybe I should
just ask your crew.
165
00:06:39,920 --> 00:06:40,680
Maybe--
166
00:06:40,800 --> 00:06:41,840
No, no.
167
00:06:41,960 --> 00:06:43,680
I'll do it.
168
00:06:43,800 --> 00:06:44,560
Good.
169
00:06:49,400 --> 00:06:50,680
FLYNN: Hi, Mike
Flynn, CO Hammersley.
170
00:06:50,800 --> 00:06:52,040
How are you going?
171
00:06:52,160 --> 00:06:55,000
XO: I've just got some
paperwork that I need--
172
00:06:55,120 --> 00:06:56,360
Hey.
173
00:06:56,480 --> 00:06:58,040
It'll work out, trust me.
174
00:06:58,160 --> 00:07:00,800
You better be right.
175
00:07:00,920 --> 00:07:03,920
Listen, this is
my phone number.
176
00:07:04,040 --> 00:07:05,240
My phone.
177
00:07:05,360 --> 00:07:08,920
You have any problems
at all, you call me.
178
00:07:09,040 --> 00:07:09,800
OK?
179
00:07:09,920 --> 00:07:12,720
Thank you.
180
00:07:12,840 --> 00:07:14,640
Thanks, Charge.
181
00:07:14,760 --> 00:07:16,240
So do you think we've
done enough to deserve
182
00:07:16,360 --> 00:07:17,120
some time off?
183
00:07:17,240 --> 00:07:18,440
Are you kidding?
184
00:07:18,560 --> 00:07:21,440
If this comes off, it
will be a huge win.
185
00:07:21,560 --> 00:07:23,280
Then make the
announcement, X. Cinderella
186
00:07:23,400 --> 00:07:24,200
leave in three hours.
187
00:07:24,320 --> 00:07:26,480
Yes, sir.
188
00:07:26,600 --> 00:07:28,840
I'm actually the captain.
189
00:07:28,960 --> 00:07:30,880
You don't believe me?
190
00:07:31,000 --> 00:07:32,320
What?
191
00:07:32,440 --> 00:07:34,400
You don't look like
obviously material, 2 Dads.
192
00:07:34,520 --> 00:07:35,640
You look like the cleanup.
193
00:07:39,160 --> 00:07:40,560
Whereas this guy, on
the other hand, this guy
194
00:07:40,680 --> 00:07:43,320
you're sitting next
to, he's an admiral.
195
00:07:43,440 --> 00:07:44,880
2 DADS: Unfair.
196
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
Why am I carrying the drinks?
197
00:07:47,320 --> 00:07:49,400
Because we love you, Bird.
198
00:07:49,520 --> 00:07:52,040
Is it just me, or is
it too noisy in here?
199
00:07:52,160 --> 00:07:53,640
Well, you're not in the
mood for a place where
200
00:07:53,760 --> 00:07:56,120
the drinks come in a bucket.
201
00:07:56,240 --> 00:07:58,280
You want to find
somewhere more civilized?
202
00:07:58,400 --> 00:07:59,240
Yeah, let's go.
203
00:08:01,920 --> 00:08:03,280
We're going.
204
00:08:03,400 --> 00:08:04,560
2 Dads has found a poker game.
205
00:08:04,680 --> 00:08:05,840
Typical.
206
00:08:05,960 --> 00:08:07,040
And I'm going on
the street with Dutchy
207
00:08:07,160 --> 00:08:09,960
with our two guests.
208
00:08:10,080 --> 00:08:12,600
There's a Connect Four
scene going on up the road.
209
00:08:12,720 --> 00:08:16,480
I love Connect Four.
210
00:08:16,600 --> 00:08:19,680
Oh, that's not right.
211
00:08:19,800 --> 00:08:22,560
That's not right.
212
00:08:22,680 --> 00:08:24,160
Come on, let's go get
a drink somewhere else.
213
00:08:24,280 --> 00:08:25,040
Come on, Bird.
214
00:08:25,160 --> 00:08:27,640
Let me finish this.
215
00:08:27,760 --> 00:08:28,680
Oh, I'm sorry.
216
00:08:28,800 --> 00:08:30,760
Did I get you?
217
00:08:30,880 --> 00:08:31,800
No.
218
00:08:31,920 --> 00:08:32,680
Oh.
219
00:08:35,720 --> 00:08:37,560
I was just about to leave.
220
00:08:37,680 --> 00:08:39,240
Am I that scary?
221
00:08:39,360 --> 00:08:40,640
Oh, a little bit.
222
00:08:40,760 --> 00:08:42,360
No, no, no, you're not.
223
00:08:42,480 --> 00:08:43,920
No, you're beautiful.
224
00:08:46,880 --> 00:08:50,240
Can I get you a drink?
225
00:08:50,360 --> 00:08:53,000
Oh my god.
226
00:08:53,120 --> 00:08:54,720
- OK.
- Stay there.
227
00:08:54,840 --> 00:08:55,680
Don't move.
228
00:08:55,800 --> 00:08:57,200
I'll be back.
229
00:08:57,320 --> 00:09:00,720
It's just that we haven't
really had a chance to talk.
230
00:09:00,840 --> 00:09:03,360
Well, we've talked.
231
00:09:03,480 --> 00:09:04,240
But talked.
232
00:09:04,360 --> 00:09:05,240
You know?
233
00:09:05,360 --> 00:09:08,520
You want to talk about Maxine?
234
00:09:08,640 --> 00:09:10,080
It was 20 years ago.
235
00:09:10,200 --> 00:09:11,760
I know.
236
00:09:11,880 --> 00:09:13,520
And really, it's
none of my business.
237
00:09:13,640 --> 00:09:19,720
But you have a son, and
that must be pretty amazing.
238
00:09:19,840 --> 00:09:23,760
I'm still getting
used to the idea.
239
00:09:23,880 --> 00:09:26,040
Do you ever wonder
how things might have
240
00:09:26,160 --> 00:09:28,400
been different if
you and Maxine had
241
00:09:28,520 --> 00:09:31,000
of had more of a connection?
242
00:09:31,120 --> 00:09:33,360
We have a connection.
243
00:09:33,480 --> 00:09:38,040
I mean, like back
then, we had one.
244
00:09:38,160 --> 00:09:39,720
You said have.
245
00:09:39,840 --> 00:09:41,440
Well, I meant back then.
246
00:09:46,480 --> 00:09:51,440
You know, Mike Flynn, you
are completely transparent.
247
00:09:51,560 --> 00:09:53,920
You still haven't
told me what you do.
248
00:09:54,040 --> 00:09:56,160
It's not very interesting.
249
00:09:56,280 --> 00:09:57,440
I'm an engineer.
250
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
Oh.
251
00:09:58,680 --> 00:10:02,280
Civil, electrical,
or mechanical?
252
00:10:02,400 --> 00:10:03,920
I have a degree in engineering.
253
00:10:04,040 --> 00:10:05,080
Really?
254
00:10:05,200 --> 00:10:06,720
You think I'm
just a pretty face?
255
00:10:06,840 --> 00:10:08,280
No.
256
00:10:08,400 --> 00:10:09,600
Oh.
257
00:10:09,720 --> 00:10:11,960
So I'm not pretty?
258
00:10:12,080 --> 00:10:18,520
No, you-- you are very pretty.
259
00:10:18,640 --> 00:10:22,080
You're so adorable
when you're embarrassed.
260
00:10:22,200 --> 00:10:25,400
Am I blushing?
261
00:10:25,520 --> 00:10:26,840
It's probably the alcohol.
262
00:10:26,960 --> 00:10:28,760
Or maybe you like me.
263
00:10:31,640 --> 00:10:34,200
Sorry.
264
00:10:34,320 --> 00:10:38,200
I'm just not used to pretty
ladies coming on to me.
265
00:10:38,320 --> 00:10:41,000
In fact I'm not used to
any ladies coming on to me.
266
00:10:41,120 --> 00:10:42,240
I'm not surprised.
267
00:10:42,360 --> 00:10:43,720
Thanks.
268
00:10:43,840 --> 00:10:50,280
No, what I mean is, you're
not like the other men.
269
00:10:50,400 --> 00:10:55,080
Most foreign men, they have
this sense of entitlement.
270
00:10:55,200 --> 00:11:00,240
This arrogance, like they
can have any girl they want.
271
00:11:00,360 --> 00:11:01,520
But I don't feel that with you.
272
00:11:05,320 --> 00:11:06,880
What do you feel?
273
00:11:07,000 --> 00:11:08,040
You have a good heart.
274
00:11:30,600 --> 00:11:31,760
[chime]
275
00:11:31,880 --> 00:11:33,160
MAN [ON PA]: Resupply
party to stand by.
276
00:11:33,280 --> 00:11:34,040
07:30.
277
00:11:45,640 --> 00:11:46,400
Hm.
278
00:12:06,320 --> 00:12:07,120
Hello.
279
00:12:07,240 --> 00:12:08,080
Hi.
280
00:12:08,200 --> 00:12:10,080
You went a fruit juice?
281
00:12:10,200 --> 00:12:12,840
Um, yeah, thanks.
282
00:12:12,960 --> 00:12:14,240
Take mine, I'll
get another one.
283
00:12:19,360 --> 00:12:26,040
I'm sorry, I don't remember
a lot about last night.
284
00:12:26,160 --> 00:12:30,320
Just drink your juice,
it will come back to you.
285
00:12:30,440 --> 00:12:32,400
OK.
286
00:12:32,520 --> 00:12:33,320
Oh.
287
00:12:38,440 --> 00:12:39,200
Oh!
288
00:12:43,280 --> 00:12:44,440
We got married.
289
00:12:47,880 --> 00:12:50,400
When you make up your
mind to do something,
290
00:12:50,520 --> 00:12:51,920
there's really no stopping you.
291
00:12:58,480 --> 00:12:59,360
Oh, boy.
292
00:13:38,400 --> 00:13:39,960
- Oh.
- Hey.
293
00:13:40,080 --> 00:13:40,840
Swain.
294
00:13:40,960 --> 00:13:41,760
You're up.
295
00:13:41,880 --> 00:13:44,320
Yes, only just.
296
00:13:44,440 --> 00:13:46,160
Do you want a Berocca?
297
00:13:46,280 --> 00:13:47,640
Yeah, that'd be great.
298
00:13:47,760 --> 00:13:48,560
Yeah.
299
00:13:50,520 --> 00:13:56,760
Hey, you know legally
type stuff, yeah?
300
00:13:56,880 --> 00:13:57,640
What have you done?
301
00:13:57,760 --> 00:13:59,800
No.
302
00:13:59,920 --> 00:14:03,520
Hypothetically,
say if-- if you got
303
00:14:03,640 --> 00:14:04,920
married when you're
really pissed,
304
00:14:05,040 --> 00:14:05,800
is that legally binding?
305
00:14:05,920 --> 00:14:06,720
You did what?
306
00:14:06,840 --> 00:14:07,640
2 DADS: You're married?
307
00:14:07,760 --> 00:14:08,560
What?
308
00:14:08,680 --> 00:14:10,040
Shh.
309
00:14:10,160 --> 00:14:11,360
Yes, yes.
310
00:14:11,480 --> 00:14:12,600
Oh my god.
311
00:14:12,720 --> 00:14:16,480
There seems to be
a ring on my finger.
312
00:14:16,600 --> 00:14:19,640
And Lani has one too.
313
00:14:19,760 --> 00:14:21,880
I hope Lani's a girl.
314
00:14:22,000 --> 00:14:23,960
Do I look like
a radio officer?
315
00:14:24,080 --> 00:14:25,120
Yes.
316
00:14:25,240 --> 00:14:26,520
She's a girl.
317
00:14:26,640 --> 00:14:28,880
Again, was it your
intention to get married?
318
00:14:29,000 --> 00:14:30,040
Are you serious?
319
00:14:30,160 --> 00:14:30,920
I'm asking.
320
00:14:31,040 --> 00:14:31,960
Of course not!
321
00:14:32,080 --> 00:14:33,600
It was like a hijacking.
322
00:14:33,720 --> 00:14:35,480
I was trapped.
323
00:14:35,600 --> 00:14:37,840
[humming wedding march]
324
00:14:37,960 --> 00:14:41,160
I'm gonna kill him.
325
00:14:41,280 --> 00:14:43,120
We can't leave you
alone for a second, huh?
326
00:14:43,240 --> 00:14:45,800
That's-- wait a minute.
327
00:14:45,920 --> 00:14:46,960
Was I there?
328
00:14:47,080 --> 00:14:48,160
I don't know.
329
00:14:48,280 --> 00:14:50,120
I think it happened
at her place.
330
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
Pajangalang Road.
331
00:14:51,360 --> 00:14:53,120
Doesn't ring a bell.
332
00:14:53,240 --> 00:14:55,040
You're going to
have to tell the boss.
333
00:14:55,160 --> 00:14:58,600
This is a change to
your legal status.
334
00:14:58,720 --> 00:15:00,040
[humming wedding march]
335
00:15:00,160 --> 00:15:01,480
Married?
336
00:15:01,600 --> 00:15:03,080
Yes, sir.
337
00:15:03,200 --> 00:15:05,120
I take it this wasn't the
intended outcome of your night
338
00:15:05,240 --> 00:15:06,040
out?
339
00:15:06,160 --> 00:15:07,360
No, sir.
340
00:15:07,480 --> 00:15:09,400
Well, you go back,
you explain to the girl
341
00:15:09,520 --> 00:15:13,160
that you made a mistake,
you get an annulment.
342
00:15:13,280 --> 00:15:14,600
Annulment.
343
00:15:14,720 --> 00:15:15,520
Right.
344
00:15:15,640 --> 00:15:17,040
And you do it now.
345
00:15:17,160 --> 00:15:18,040
Before this thing escalates.
346
00:15:18,160 --> 00:15:18,960
Yes, sir.
347
00:15:19,080 --> 00:15:19,840
Thank you, sir.
348
00:15:23,720 --> 00:15:25,280
Charge, what happened?
349
00:15:25,400 --> 00:15:28,440
He told me to
organize an annulment.
350
00:15:28,560 --> 00:15:29,480
What a mess.
351
00:15:29,600 --> 00:15:31,080
I'm never drinking again.
352
00:15:31,200 --> 00:15:33,200
These women out there, they're
just waiting to trap a guy
353
00:15:33,320 --> 00:15:35,840
like you, OK?
354
00:15:35,960 --> 00:15:38,600
Maybe a better looking one.
355
00:15:38,720 --> 00:15:40,040
What's that supposed to mean?
356
00:15:40,160 --> 00:15:41,040
What do you mean, what's
that supposed to mean?
357
00:15:41,160 --> 00:15:41,920
We--
358
00:15:44,040 --> 00:15:45,240
Hey.
359
00:15:45,360 --> 00:15:46,560
She's just using you
to get a better life.
360
00:15:50,160 --> 00:15:51,040
Yeah.
361
00:15:51,160 --> 00:15:51,960
He's right, Charge.
362
00:15:56,400 --> 00:15:57,160
Whatever.
363
00:16:09,040 --> 00:16:09,880
LANI: Andy.
364
00:16:10,000 --> 00:16:10,800
Hi.
365
00:16:13,440 --> 00:16:14,960
I was so worried about you.
366
00:16:15,080 --> 00:16:16,400
Why you just disappear on me?
367
00:16:16,520 --> 00:16:18,440
I have had to report
back to the ship.
368
00:16:18,560 --> 00:16:20,000
Is everything all right?
369
00:16:20,120 --> 00:16:21,360
Yeah, sure.
370
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
Definitely.
371
00:16:22,600 --> 00:16:24,560
You look good in uniform.
372
00:16:24,680 --> 00:16:26,400
Thanks.
373
00:16:26,520 --> 00:16:31,600
Look, I've got something
I really need to say.
374
00:16:31,720 --> 00:16:36,040
Good, so do I. We
talk over breakfast.
375
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
OK?
376
00:16:37,280 --> 00:16:38,080
Sure.
377
00:16:46,440 --> 00:16:48,880
Hey, careful, 2 Dads,
that's dinner tonight.
378
00:16:49,000 --> 00:16:51,880
Thought we had cardboard
last night, Bird?
379
00:16:52,000 --> 00:16:53,160
2 Dads?
380
00:16:53,280 --> 00:16:54,480
Once you finished
loading those stores,
381
00:16:54,600 --> 00:16:55,760
you can give Bird a
hand in the galley.
382
00:16:58,880 --> 00:17:01,280
Katie.
383
00:17:01,400 --> 00:17:03,760
Hello.
384
00:17:03,880 --> 00:17:06,320
I'm not sure what you're
doing here, captain,
385
00:17:06,440 --> 00:17:08,160
but it is a very nice surprise.
386
00:17:14,160 --> 00:17:16,000
Oh, Captain Roth.
387
00:17:16,120 --> 00:17:17,560
If only we didn't have to sail.
388
00:17:17,680 --> 00:17:21,000
I might have some good news
for you in that department.
389
00:17:21,120 --> 00:17:23,080
I'm going to be joining you.
390
00:17:23,200 --> 00:17:25,560
Wait, you're here to work?
391
00:17:25,680 --> 00:17:27,640
Unfortunately I can't
just blow into foreign ports
392
00:17:27,760 --> 00:17:29,720
to visit my girlfriend.
393
00:17:29,840 --> 00:17:33,040
Well, I am not aware of any
transport requests, captain.
394
00:17:33,160 --> 00:17:37,040
I'll bet your CO is
receiving it right now.
395
00:17:37,160 --> 00:17:37,960
He's not.
396
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
I haven't received any orders.
397
00:17:43,520 --> 00:17:45,400
They'll come.
398
00:17:45,520 --> 00:17:47,960
You say your work here is
connected to investigating
399
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
the terrorist cell?
400
00:17:49,200 --> 00:17:50,280
Can't divulge that.
401
00:17:50,400 --> 00:17:54,360
It's need to know
stuff, apparently.
402
00:17:54,480 --> 00:17:55,320
Bacon and eggs, sir.
403
00:17:55,440 --> 00:17:56,200
If you need to know.
404
00:17:58,880 --> 00:18:00,120
Small joke.
405
00:18:00,240 --> 00:18:02,440
Sir, this has just
come in from NAVCOM.
406
00:18:02,560 --> 00:18:04,480
We've been requested
to collect Captain Jim
407
00:18:04,600 --> 00:18:06,000
Roth from those coordinates.
408
00:18:11,120 --> 00:18:11,880
Yeah.
409
00:18:12,000 --> 00:18:14,320
OK.
410
00:18:14,440 --> 00:18:17,360
I heard there's
plenty of engineering
411
00:18:17,480 --> 00:18:19,080
position in Australia.
412
00:18:19,200 --> 00:18:20,440
About that.
413
00:18:20,560 --> 00:18:22,240
The first thing I need
to do when I get there.
414
00:18:22,360 --> 00:18:23,120
Get there?
415
00:18:23,240 --> 00:18:24,800
Get to Australia.
416
00:18:24,920 --> 00:18:26,360
I need to find a
job, because I don't
417
00:18:26,480 --> 00:18:27,640
want to be a burden for you.
418
00:18:27,760 --> 00:18:28,560
Lani.
419
00:18:32,080 --> 00:18:33,920
We can't be married.
420
00:18:34,040 --> 00:18:38,240
I was drunk, and I
made a big mistake.
421
00:18:38,360 --> 00:18:39,280
No.
422
00:18:39,400 --> 00:18:40,320
You didn't make a mistake.
423
00:18:40,440 --> 00:18:42,040
Yes, I did.
424
00:18:42,160 --> 00:18:45,400
I should never have
asked you to marry me.
425
00:18:45,520 --> 00:18:46,720
I am so sorry.
426
00:18:51,000 --> 00:18:53,240
No, I'm sorry.
427
00:18:53,360 --> 00:18:57,800
I knew you were a sailor, and
I thought if I could marry you
428
00:18:57,920 --> 00:19:00,000
I could come to Australia.
429
00:19:00,120 --> 00:19:03,520
I asked you to marry me.
430
00:19:03,640 --> 00:19:05,080
At least you're honest.
431
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
You don't understand.
432
00:19:06,320 --> 00:19:09,480
No, no, I don't.
433
00:19:09,600 --> 00:19:12,320
Why do you need to
go to Australia?
434
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
Look around?
435
00:19:13,560 --> 00:19:17,120
You've got a pretty
good life here.
436
00:19:17,240 --> 00:19:19,480
My father, he's terrible.
437
00:19:19,600 --> 00:19:21,560
He's violent and he's abusive.
438
00:19:21,680 --> 00:19:24,200
He's promised to marry
me to a much older man.
439
00:19:24,320 --> 00:19:26,320
So leave, then.
440
00:19:26,440 --> 00:19:28,240
You've got a degree,
you can find work.
441
00:19:28,360 --> 00:19:29,480
You don't need to rely on him.
442
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
He's very influential.
443
00:19:31,920 --> 00:19:33,160
He knows people.
444
00:19:33,280 --> 00:19:38,280
If-- if I humiliate him,
he would track me down.
445
00:19:38,400 --> 00:19:41,720
But not if you
get to a Australia.
446
00:19:41,840 --> 00:19:43,840
So I took advantage of you.
447
00:19:43,960 --> 00:19:46,280
I was looking for an
escape, and you seem like--
448
00:19:46,400 --> 00:19:47,760
An easy target.
449
00:19:47,880 --> 00:19:49,120
No.
450
00:19:49,240 --> 00:19:51,520
You seemed like a nice
person to escape with.
451
00:19:57,040 --> 00:19:57,880
I'm sorry.
452
00:20:04,360 --> 00:20:06,200
[knocking]
453
00:20:06,320 --> 00:20:07,600
You sorted everything out?
454
00:20:07,720 --> 00:20:09,280
Yes, sir.
455
00:20:09,400 --> 00:20:10,440
It's all sorted.
456
00:20:10,560 --> 00:20:13,720
You mean you fixed everything?
457
00:20:13,840 --> 00:20:15,640
Yeah, everything's fixed.
458
00:20:15,760 --> 00:20:16,640
Totally.
459
00:20:16,760 --> 00:20:17,560
Completely.
460
00:20:17,680 --> 00:20:19,400
[phone ringing]
461
00:20:22,760 --> 00:20:24,920
Andy Thorpe.
462
00:20:25,040 --> 00:20:26,080
Karno?
463
00:20:26,200 --> 00:20:27,560
Hang on, no, no, slow down.
464
00:20:27,680 --> 00:20:29,760
I can't-- I can't
understand you.
465
00:20:29,880 --> 00:20:31,520
What do you mean
you've been released?
466
00:20:31,640 --> 00:20:33,040
He's supposed to be
in protective custody.
467
00:20:33,160 --> 00:20:34,200
He says they're
corrupt and he's
468
00:20:34,320 --> 00:20:35,920
scared he's going to be killed.
469
00:20:36,040 --> 00:20:37,200
Karno, Karno!
470
00:20:37,320 --> 00:20:38,080
Where are you?
471
00:20:45,960 --> 00:20:46,920
Excuse me.
472
00:20:47,040 --> 00:20:48,000
No double room.
473
00:20:48,120 --> 00:20:49,440
What?
474
00:20:49,560 --> 00:20:51,120
You can have two single
room, but you can't share.
475
00:20:51,240 --> 00:20:52,600
We don't want any rooms.
476
00:20:52,720 --> 00:20:54,440
We're looking for
one of your guests.
477
00:20:54,560 --> 00:20:55,800
A man by the name of Karno?
478
00:20:55,920 --> 00:20:57,040
What he's done now?
479
00:20:57,160 --> 00:20:58,560
What?
480
00:20:58,680 --> 00:20:59,960
There are some other men
with him already upstairs.
481
00:21:07,040 --> 00:21:08,400
Check that one.
482
00:21:12,480 --> 00:21:13,360
2 Dads.
483
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
MAN: Why won't you
give me some answers?
484
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
Do you hear something?
485
00:21:23,960 --> 00:21:24,720
Karno?
486
00:21:24,840 --> 00:21:27,200
[knocking]
487
00:21:31,280 --> 00:21:32,160
Whoa!
488
00:21:32,280 --> 00:21:34,640
[gunshots]
489
00:21:38,720 --> 00:21:39,560
Get up.
490
00:21:42,680 --> 00:21:45,040
[tires squealing]
491
00:22:03,960 --> 00:22:05,320
Karno.
492
00:22:05,440 --> 00:22:06,800
Karno!
493
00:22:06,920 --> 00:22:08,840
Karno!
494
00:22:08,960 --> 00:22:10,600
And you're sure
it was Horta Cheng.
495
00:22:10,720 --> 00:22:11,640
100%.
496
00:22:11,760 --> 00:22:13,160
In a city hotel.
497
00:22:13,280 --> 00:22:14,760
Doesn't care who
sees him come and go.
498
00:22:14,880 --> 00:22:16,040
Incredible.
- We rang the police.
499
00:22:16,160 --> 00:22:17,320
Took them an hour to get there.
500
00:22:17,440 --> 00:22:18,800
An hour.
501
00:22:18,920 --> 00:22:19,800
It's my fault.
502
00:22:19,920 --> 00:22:21,000
It's not your fault, Charge.
503
00:22:21,120 --> 00:22:22,920
I told Karno that
we'd protect him.
504
00:22:23,040 --> 00:22:23,880
We can't be everywhere.
505
00:22:24,000 --> 00:22:25,040
Yeah, but I promised.
506
00:22:25,160 --> 00:22:25,920
We say it, right?
507
00:22:26,040 --> 00:22:27,200
We were there.
508
00:22:27,320 --> 00:22:28,240
We're witnesses.
509
00:22:28,360 --> 00:22:30,960
Did the police
take statements?
510
00:22:31,080 --> 00:22:32,440
No.
511
00:22:32,560 --> 00:22:34,200
Then I'm guessing there
won't be any arrests.
512
00:22:34,320 --> 00:22:35,560
- Oh.
- Forget it, 2 Dads.
513
00:22:35,680 --> 00:22:37,480
You seen what happens
to people that testify.
514
00:22:37,600 --> 00:22:38,920
Cheng's not going to court.
515
00:22:39,040 --> 00:22:39,840
Not here.
516
00:22:43,400 --> 00:22:44,360
Hey.
517
00:22:44,480 --> 00:22:45,720
Charge.
518
00:22:45,840 --> 00:22:47,960
Charge.
519
00:22:48,080 --> 00:22:49,360
Where are you going?
- To see Lani.
520
00:22:49,480 --> 00:22:50,920
I've only got a couple
of hours before we sail.
521
00:22:51,040 --> 00:22:52,120
You going to go see her?
Why?
522
00:22:52,240 --> 00:22:53,920
You got the marriage
annulled, right?
523
00:22:54,040 --> 00:22:55,080
I was going to.
524
00:22:55,200 --> 00:22:56,280
Then she owned up.
525
00:22:56,400 --> 00:22:57,160
She told me the truth.
526
00:22:57,280 --> 00:22:58,680
That she's using you?
527
00:22:58,800 --> 00:22:59,560
Yes?
528
00:22:59,680 --> 00:23:00,600
She's got her reasons.
529
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
She's in trouble.
530
00:23:01,840 --> 00:23:02,800
She just asked me for help.
531
00:23:02,920 --> 00:23:03,800
You and your bleeding heart.
532
00:23:03,920 --> 00:23:04,960
Stop, just stop for a second.
533
00:23:05,080 --> 00:23:07,120
I told her that
I'd think about it.
534
00:23:07,240 --> 00:23:08,440
- This woman.
- Lani.
535
00:23:08,560 --> 00:23:09,360
Whatever.
536
00:23:09,480 --> 00:23:10,440
She is using you, yeah?
537
00:23:10,560 --> 00:23:11,920
You don't know that.
538
00:23:12,040 --> 00:23:13,960
In Australia she gets
Medicare, she gets welfare,
539
00:23:14,080 --> 00:23:16,400
all she needs to do is to stay
with you for a little while,
540
00:23:16,520 --> 00:23:17,760
dump you, bang.
541
00:23:17,880 --> 00:23:18,760
Got benefits for life.
542
00:23:21,640 --> 00:23:22,440
Come on.
543
00:23:25,200 --> 00:23:26,360
I think she's
genuinely in trouble.
544
00:23:29,920 --> 00:23:31,480
And you know that how?
545
00:23:31,600 --> 00:23:33,280
From your extensive relationship
with her that's lasted, what,
546
00:23:33,400 --> 00:23:34,160
12 hours?
547
00:23:37,560 --> 00:23:40,240
Yeah.
548
00:23:40,360 --> 00:23:41,280
You're right.
549
00:23:41,400 --> 00:23:42,280
That's ridiculous.
550
00:23:48,320 --> 00:23:51,040
I'm going-- I'm going to
go tell her my decision.
551
00:23:51,160 --> 00:23:52,640
And that is?
552
00:23:52,760 --> 00:23:53,840
Annulment.
553
00:23:56,720 --> 00:23:57,880
You're doing the
right thing, Charge.
554
00:24:02,520 --> 00:24:04,600
We'll sail in two hours.
555
00:24:04,720 --> 00:24:06,160
Contact anyone
who's still ashore.
556
00:24:06,280 --> 00:24:08,280
Yes, sir.
557
00:24:08,400 --> 00:24:09,160
Thank you.
558
00:24:14,040 --> 00:24:15,680
I love the tropics.
559
00:24:15,800 --> 00:24:19,720
Beautiful food, beautiful woman.
560
00:24:19,840 --> 00:24:22,120
It's like being at home
on my verandah, right?
561
00:24:22,240 --> 00:24:25,920
Except on your veranda we
don't usually sit so far apart.
562
00:24:26,040 --> 00:24:27,920
[chair scraping]
563
00:24:28,040 --> 00:24:30,400
[laughter]
564
00:24:34,000 --> 00:24:36,400
You OK?
565
00:24:36,520 --> 00:24:37,520
These last few weeks--
566
00:24:37,640 --> 00:24:38,520
Me too.
567
00:24:38,640 --> 00:24:39,440
What, sorry?
568
00:24:39,560 --> 00:24:41,440
Sorry.
569
00:24:41,560 --> 00:24:42,360
You too, eh?
570
00:24:42,480 --> 00:24:43,680
Yeah.
571
00:24:43,800 --> 00:24:44,560
Yeah!
572
00:24:44,680 --> 00:24:46,520
[laughter]
573
00:24:46,640 --> 00:24:49,000
[beeping]
574
00:24:49,120 --> 00:24:51,440
OK.
575
00:24:51,560 --> 00:24:53,360
It's Robert, we
sail in two hours.
576
00:24:55,800 --> 00:24:56,920
Better order
something quick, then.
577
00:24:57,040 --> 00:24:57,840
Excuse me.
578
00:25:05,440 --> 00:25:06,240
What is it?
579
00:25:06,360 --> 00:25:07,440
It's him,
580
00:25:07,560 --> 00:25:08,320
Who?
581
00:25:08,440 --> 00:25:09,400
It's my target.
582
00:25:09,520 --> 00:25:12,280
The reason for my mission.
583
00:25:12,400 --> 00:25:13,760
Come with me.
584
00:25:31,240 --> 00:25:32,960
You think you can get married?
585
00:25:33,080 --> 00:25:34,480
Andy!
586
00:25:34,600 --> 00:25:36,640
Horta Cheng!
587
00:25:36,760 --> 00:25:38,480
This is your husband?
588
00:25:43,560 --> 00:25:44,920
Come with me!
589
00:25:45,040 --> 00:25:48,680
You are a fool, and
this man is using you.
590
00:25:48,800 --> 00:25:50,440
Look, I'm not sure
what's going on here,
591
00:25:50,560 --> 00:25:52,480
but you just need to calm down.
592
00:25:56,040 --> 00:25:57,400
I know you.
593
00:25:57,520 --> 00:25:58,840
You were at the hotel.
594
00:26:05,880 --> 00:26:07,120
How much did he pay
you to betray me?
595
00:26:07,240 --> 00:26:08,040
Huh?
596
00:26:08,160 --> 00:26:09,680
Hey!
597
00:26:09,800 --> 00:26:12,040
I didn't know that Lani was
your daughter when we married.
598
00:26:12,160 --> 00:26:12,960
Ugh!
599
00:26:19,480 --> 00:26:21,400
Now let's get to the truth.
600
00:26:21,520 --> 00:26:24,200
Karno was a traitor,
and I know there
601
00:26:24,320 --> 00:26:26,200
are others amongst my men.
602
00:26:26,320 --> 00:26:32,080
Who else has been speaking
to the Australian navy?
603
00:26:32,200 --> 00:26:33,040
No one.
604
00:26:37,520 --> 00:26:39,360
No!
605
00:26:39,480 --> 00:26:40,280
Andy!
606
00:26:40,400 --> 00:26:41,160
Wrong answer.
607
00:26:47,640 --> 00:26:49,680
Our intel said he was in
Hong Kong, but he's here.
608
00:26:49,800 --> 00:26:50,560
How do you know?
609
00:26:50,680 --> 00:26:51,920
It's his car.
610
00:26:52,040 --> 00:26:53,400
That's where his daughter lives.
611
00:26:57,080 --> 00:26:58,280
Your target is Horta Cheng?
612
00:26:58,400 --> 00:26:59,160
You know him?
613
00:26:59,280 --> 00:27:00,160
Yeah.
614
00:27:00,280 --> 00:27:01,840
I'm impressed, Kate.
615
00:27:01,960 --> 00:27:02,880
You know the girl as well?
616
00:27:03,000 --> 00:27:03,760
No.
617
00:27:03,880 --> 00:27:05,160
It's his daughter, Lani.
618
00:27:05,280 --> 00:27:06,040
They're not close.
619
00:27:09,920 --> 00:27:12,800
XO: Is that what I think this?
620
00:27:12,920 --> 00:27:14,840
It's broad daylight.
621
00:27:14,960 --> 00:27:16,720
But I guess no one around
here is going to say anything,
622
00:27:16,840 --> 00:27:17,920
so we need to report it.
623
00:27:18,040 --> 00:27:18,920
Hey, hey.
624
00:27:19,040 --> 00:27:20,840
It's a waste of time.
625
00:27:20,960 --> 00:27:22,720
I bet they're headed
for the docks.
626
00:27:22,840 --> 00:27:23,920
What's time do we sail?
627
00:27:24,040 --> 00:27:25,040
Well, we've got
long enough to follow,
628
00:27:25,160 --> 00:27:28,200
if that's what you want to do.
629
00:27:28,320 --> 00:27:30,160
Let's go.
630
00:27:30,280 --> 00:27:31,160
XO: Thank you.
631
00:27:43,080 --> 00:27:44,760
You're were right,
he's here somewhere.
632
00:27:44,880 --> 00:27:48,080
Or he's been and gone.
633
00:27:48,200 --> 00:27:50,280
XO: So then we followed him
from his daughter's place.
634
00:27:50,400 --> 00:27:53,320
We found the car at the
docks, but not boat there.
635
00:27:53,440 --> 00:27:54,920
Well, if he was planning
to get rid of a body,
636
00:27:55,040 --> 00:27:56,720
it would make sense
to dump it at sea.
637
00:27:56,840 --> 00:28:00,440
Sir, harbour master has just
OK'd our departure for 15:20.
638
00:28:00,560 --> 00:28:01,560
Very good.
639
00:28:01,680 --> 00:28:02,480
All ship's company
accounted for?
640
00:28:02,600 --> 00:28:03,480
No, sir.
641
00:28:03,600 --> 00:28:06,240
Still no sign of Charge.
642
00:28:06,360 --> 00:28:08,360
Anyone seen Charge?
643
00:28:08,480 --> 00:28:11,000
With the Charge adrift,
we can't sail, can we?
644
00:28:11,120 --> 00:28:12,040
Anyone phoned him?
645
00:28:12,160 --> 00:28:13,360
Several times,
still no answer.
646
00:28:13,480 --> 00:28:14,400
All right, try again.
647
00:28:14,520 --> 00:28:15,400
Sir.
648
00:28:15,520 --> 00:28:16,520
Listen, Mike.
649
00:28:16,640 --> 00:28:18,080
You I have to
tell him, 2 Dads.
650
00:28:18,200 --> 00:28:19,840
Sir?
651
00:28:19,960 --> 00:28:21,720
I think I might
know where he is.
652
00:28:21,840 --> 00:28:24,200
Would it involve a woman?
653
00:28:24,320 --> 00:28:27,240
He said something about a
building on Pajangalang Road?
654
00:28:27,360 --> 00:28:28,160
2 Dads?
655
00:28:28,280 --> 00:28:29,040
This woman?
656
00:28:29,160 --> 00:28:30,640
What was her name?
657
00:28:30,760 --> 00:28:31,600
Lani.
658
00:28:31,720 --> 00:28:32,880
Oh my god.
659
00:28:33,000 --> 00:28:35,440
The body in that sack.
660
00:28:35,560 --> 00:28:36,360
That must have been Charge.
661
00:28:45,480 --> 00:28:46,240
Charge?
662
00:28:49,240 --> 00:28:50,000
Look.
663
00:28:50,120 --> 00:28:51,160
Blood.
664
00:28:51,280 --> 00:28:54,280
It doesn't look
life threatening.
665
00:28:54,400 --> 00:28:55,280
Thanks, Dutchy.
666
00:28:55,400 --> 00:28:56,640
Where do you fancy Charge is?
667
00:28:56,760 --> 00:28:58,680
A few drops of blood
is a good sign, 2 Dads.
668
00:28:58,800 --> 00:29:00,120
Relax.
669
00:29:00,240 --> 00:29:02,520
Charge?
670
00:29:02,640 --> 00:29:03,920
[phone ringing]
671
00:29:04,040 --> 00:29:04,840
In here.
672
00:29:04,960 --> 00:29:05,720
Charge?
673
00:29:07,880 --> 00:29:08,800
Hello?
674
00:29:08,920 --> 00:29:11,920
No, RO, it's me.
675
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
No, we found his
phone, no Charge.
676
00:29:13,880 --> 00:29:14,680
Will do.
677
00:29:14,800 --> 00:29:17,280
It's Charge's wallet.
678
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
What you think happened here?
679
00:29:18,520 --> 00:29:20,000
That could take
days to establish.
680
00:29:20,120 --> 00:29:21,480
I don't think Charge
has that long.
681
00:29:21,600 --> 00:29:23,400
Charge didn't know she
was Horta Cheng's daughter?
682
00:29:23,520 --> 00:29:24,680
What do you think?
683
00:29:24,800 --> 00:29:27,200
He only met her last night.
684
00:29:27,320 --> 00:29:28,520
She trapped him.
685
00:29:28,640 --> 00:29:32,200
They needed a sailor,
now they've got one.
686
00:29:32,320 --> 00:29:33,120
Hey.
687
00:29:37,720 --> 00:29:38,880
That's his boat.
688
00:29:42,240 --> 00:29:44,360
The harbormaster
confirms it left
689
00:29:44,480 --> 00:29:46,000
Samjung about 20 minutes ago.
690
00:29:46,120 --> 00:29:47,640
- Thanks, RO.
- Sir.
691
00:29:47,760 --> 00:29:49,280
You're going to have
to tell me what you know.
692
00:29:52,000 --> 00:29:53,600
Horta Cheng's boat's
a commercial vessel.
693
00:29:53,720 --> 00:29:55,680
Speculation is it's the mother
ship for his fishing fleet.
694
00:29:55,800 --> 00:29:57,080
That's already in the file.
695
00:29:57,200 --> 00:29:59,960
What I meant was, why were
you tailing Horta Cheng?
696
00:30:00,080 --> 00:30:01,440
You know I can't divulge that.
697
00:30:11,360 --> 00:30:12,400
Dutchy, take the ship.
698
00:30:12,520 --> 00:30:13,600
Sir.
699
00:30:13,720 --> 00:30:15,280
Look, what I can
tell you is that
700
00:30:15,400 --> 00:30:17,440
a particular terrorist network
gets part of its funding
701
00:30:17,560 --> 00:30:18,600
from Horta Cheng.
702
00:30:18,720 --> 00:30:19,480
FLYNN: The Moshir group?
703
00:30:19,600 --> 00:30:21,240
Cannot confirm that.
704
00:30:21,360 --> 00:30:22,960
- And what was your mission?
- I can't divulge that.
705
00:30:23,080 --> 00:30:24,240
And even if I could,
it wouldn't help.
706
00:30:24,360 --> 00:30:26,640
Is his daughter
part of his business?
707
00:30:26,760 --> 00:30:27,960
Not that I'm aware.
708
00:30:28,080 --> 00:30:29,120
But would she have
deliberately entrapped
709
00:30:29,240 --> 00:30:30,160
Charge to help her father?
710
00:30:30,280 --> 00:30:31,440
I don't know.
711
00:30:31,560 --> 00:30:33,040
But with Horta Cheng
anything's possible.
712
00:30:33,160 --> 00:30:34,760
What we do know
about him is that he
713
00:30:34,880 --> 00:30:36,680
hates authority of any kind.
714
00:30:36,800 --> 00:30:38,920
And it's highly probable
he's taken Charge.
715
00:30:39,040 --> 00:30:42,880
Swain, get me
Horta's boat on radar.
716
00:30:43,000 --> 00:30:44,680
Sir, if it is
here, it's not going
717
00:30:44,800 --> 00:30:46,880
to be sending a transponder
signal, and this close to port
718
00:30:47,000 --> 00:30:49,160
there must be 20, 30
boats on the screen.
719
00:30:49,280 --> 00:30:51,320
Work out which one it is,
I don't care how you do it,
720
00:30:51,440 --> 00:30:52,480
just do it.
721
00:30:52,600 --> 00:30:53,800
I want to know
where it's heading.
722
00:30:53,920 --> 00:30:55,280
Sir, boarding them
in territorial waters
723
00:30:55,400 --> 00:30:56,240
off a foreign country--
724
00:30:56,360 --> 00:30:57,640
It isn't an option, I know.
725
00:30:57,760 --> 00:31:00,400
Come on, it's Charge, sir.
726
00:31:00,520 --> 00:31:02,160
If they move into
international waters,
727
00:31:02,280 --> 00:31:03,920
it's another story.
728
00:31:04,040 --> 00:31:07,880
Just, try to think of anything,
something short of piracy.
729
00:31:08,000 --> 00:31:10,320
[gasping]
730
00:31:11,880 --> 00:31:14,040
I can't rendezvous
with my fleet
731
00:31:14,160 --> 00:31:15,760
[coughing]
732
00:31:15,880 --> 00:31:18,960
knowing there are
traitors amongst them.
733
00:31:19,080 --> 00:31:21,920
I need the names
of those traitors.
734
00:31:22,040 --> 00:31:28,560
I've told you 100 times, the
deal with Karno was a one off.
735
00:31:28,680 --> 00:31:31,920
How can I know that?
736
00:31:32,040 --> 00:31:35,000
You have my word.
737
00:31:35,120 --> 00:31:37,320
The word of a
man who would marry
738
00:31:37,440 --> 00:31:38,960
my daughter just to get to me?
739
00:31:39,080 --> 00:31:41,040
Your word is nothing.
740
00:31:41,160 --> 00:31:42,200
Where's Lani?
741
00:31:42,320 --> 00:31:43,640
HORTA CHENG: Now
you're annoying me.
742
00:31:43,760 --> 00:31:44,960
Don't mention her name.
743
00:31:45,080 --> 00:31:46,280
[blow]
744
00:31:46,400 --> 00:31:49,000
[grunt]
745
00:31:49,120 --> 00:31:50,800
See the effect it has?
746
00:31:54,760 --> 00:31:57,400
XO: Still on a bearing of 1 7 7.
747
00:31:57,520 --> 00:31:59,560
If it's Horta's ship.
748
00:31:59,680 --> 00:32:00,920
What do you think?
749
00:32:01,040 --> 00:32:03,000
All of the others are
either in shipping lanes
750
00:32:03,120 --> 00:32:05,200
and they're displaying
their transponder IDs,
751
00:32:05,320 --> 00:32:06,960
or are they staying
close to shore,
752
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
so they'd be local
shuttles or pleasure craft.
753
00:32:09,120 --> 00:32:10,720
And this group
here, they're moving
754
00:32:10,840 --> 00:32:11,960
out to our fishing grounds.
755
00:32:12,080 --> 00:32:14,560
But this one here
is trailing behind.
756
00:32:14,680 --> 00:32:17,280
There's no transponder signal,
and it's changing direction
757
00:32:17,400 --> 00:32:18,800
every 10 minutes or so.
758
00:32:18,920 --> 00:32:20,000
What's his speed?
759
00:32:20,120 --> 00:32:21,760
XO: Still at a
constant to 15 knots.
760
00:32:21,880 --> 00:32:23,320
On that general
heading that puts him
761
00:32:23,440 --> 00:32:25,800
in international
waters in 30 minutes.
762
00:32:28,680 --> 00:32:29,960
That's him.
763
00:32:30,080 --> 00:32:31,920
Port 10, steer 1 9 0.
764
00:32:32,040 --> 00:32:33,840
Sir, port ten, steer 1 9 0.
765
00:32:33,960 --> 00:32:34,920
You're not following?
766
00:32:35,040 --> 00:32:36,600
I am, just not directly.
767
00:32:36,720 --> 00:32:38,640
I don't know how many of those
boats actually belong to Cheng.
768
00:32:38,760 --> 00:32:40,680
I don't want him to
know we're shadowing.
769
00:32:40,800 --> 00:32:42,120
Let's keep him at the
edge of our screen.
770
00:32:42,240 --> 00:32:44,960
Aye, sir.
771
00:32:45,080 --> 00:32:46,320
That's 1 9 0, sir.
772
00:32:46,440 --> 00:32:47,240
Very good.
773
00:32:53,040 --> 00:32:56,040
HORTA CHENG: Why do you insist
on making this personal?
774
00:32:56,160 --> 00:32:57,840
Give me the informants.
775
00:32:57,960 --> 00:33:00,000
Tell me their names.
776
00:33:00,120 --> 00:33:04,000
I only knew Karno.
777
00:33:04,120 --> 00:33:05,400
He was the only one.
778
00:33:05,520 --> 00:33:07,960
Of course you would
say that to protect them.
779
00:33:08,080 --> 00:33:10,440
[laughing]
780
00:33:11,520 --> 00:33:13,840
What if it's the truth?
781
00:33:13,960 --> 00:33:16,000
Well, that's too
bad for you, isn't it?
782
00:33:16,120 --> 00:33:17,000
[strike]
783
00:33:17,120 --> 00:33:18,760
Because I'm not going to stop.
784
00:33:18,880 --> 00:33:20,440
[grunt]
785
00:33:20,560 --> 00:33:23,120
Until I get what I want.
786
00:33:23,240 --> 00:33:25,440
[groan]
787
00:33:25,560 --> 00:33:28,720
[coughing]
788
00:33:28,840 --> 00:33:31,520
We have welding equipment?
789
00:33:31,640 --> 00:33:32,520
Show me.
790
00:33:35,560 --> 00:33:37,920
[giggling]
791
00:33:38,040 --> 00:33:40,360
[strike]
792
00:33:46,840 --> 00:33:48,760
[coughing]
793
00:33:48,880 --> 00:33:50,720
Oh, Andy.
794
00:33:50,840 --> 00:33:52,960
Andy, your face.
795
00:33:53,080 --> 00:33:54,160
What are you doing here?
796
00:33:54,280 --> 00:33:56,560
My father, he
kidnapped me as well.
797
00:33:56,680 --> 00:33:58,760
You never told me your
father was Horta Cheng.
798
00:33:58,880 --> 00:34:01,360
You never asked me.
799
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
Good point.
800
00:34:02,600 --> 00:34:05,240
I'm going to
help you get away.
801
00:34:05,360 --> 00:34:08,360
But we're at sea.
802
00:34:08,480 --> 00:34:12,000
How exactly am I
going to get away?
803
00:34:12,120 --> 00:34:14,760
Andy, there's a
tender, a Zodiac.
804
00:34:14,880 --> 00:34:19,080
If you don't take the
chance now, he'll kill you.
805
00:34:19,200 --> 00:34:22,880
He'll do that even if you give
him the information he wants.
806
00:34:23,000 --> 00:34:25,320
He's promised me
to someone else,
807
00:34:25,440 --> 00:34:28,320
and our marriage has
made him lose face.
808
00:34:28,440 --> 00:34:30,280
He will kill you for it.
809
00:34:30,400 --> 00:34:31,480
Why should I believe you?
810
00:34:31,600 --> 00:34:35,160
You just have to trust me.
811
00:34:35,280 --> 00:34:36,480
Lani.
812
00:34:36,600 --> 00:34:38,640
Please don't hurt him!
813
00:34:38,760 --> 00:34:40,880
He's my husband.
814
00:34:41,000 --> 00:34:44,800
He's my enemy, and you have to
make a choice, Lani, because I
815
00:34:44,920 --> 00:34:47,360
punish all my enemies.
816
00:34:47,480 --> 00:34:49,640
And this man's time has come.
817
00:34:49,760 --> 00:34:50,520
No!
818
00:34:50,640 --> 00:34:52,920
[wailing]
819
00:34:54,000 --> 00:34:54,840
MAN: Boss?
820
00:34:54,960 --> 00:34:55,840
What?
821
00:34:55,960 --> 00:34:57,080
MAN: The navy is here.
822
00:34:57,200 --> 00:34:59,600
Get up on the deck
and arm yourselves.
823
00:34:59,720 --> 00:35:00,920
Keep them off.
824
00:35:01,040 --> 00:35:03,160
X, armed hostiles, top deck.
825
00:35:03,280 --> 00:35:04,080
XO: Copy that.
826
00:35:04,200 --> 00:35:05,920
Secondaries off.
827
00:35:06,040 --> 00:35:13,880
DUTCHY: Copy that, X.
828
00:35:14,000 --> 00:35:16,360
[gunshots]
829
00:35:22,480 --> 00:35:25,320
XO: Swain, where
is my cover fire!
830
00:35:25,440 --> 00:35:26,840
SWAIN: Approaching
port side, ma'am.
831
00:35:26,960 --> 00:35:29,320
[gunshots]
832
00:35:30,440 --> 00:35:31,800
XO: Smoke them out.
833
00:35:31,920 --> 00:35:35,280
DUTCHY: Copy that, X.
834
00:35:35,400 --> 00:35:37,280
XO: Wait for the
smoke to settle.
835
00:35:43,880 --> 00:35:46,240
[coughing]
836
00:35:49,360 --> 00:35:51,240
OK, get us in.
837
00:35:51,360 --> 00:35:52,720
DUTCHY: Take us in.
838
00:35:52,840 --> 00:35:55,720
XO: Go, go, go, go.
839
00:35:55,840 --> 00:35:56,720
Go, go.
840
00:35:59,800 --> 00:36:00,840
All right, put
your weapons down!
841
00:36:00,960 --> 00:36:02,080
Put your weapons down.
842
00:36:02,200 --> 00:36:03,960
Get down on the grounds,
get on the ground.
843
00:36:04,080 --> 00:36:05,400
DUTCHY: Drop your weapon.
844
00:36:05,520 --> 00:36:06,320
XO: Go, go!
845
00:36:09,480 --> 00:36:12,920
Commander, mission to
cover the boarding party.
846
00:36:13,040 --> 00:36:17,000
I do have the 50 Cal on
the flag deck, but go ahead.
847
00:36:17,120 --> 00:36:18,000
Australian navy.
848
00:36:25,960 --> 00:36:28,280
[gunshots]
849
00:36:30,880 --> 00:36:32,000
Drop it.
850
00:36:32,120 --> 00:36:33,400
Drop it now!
851
00:36:33,520 --> 00:36:34,880
Drop your weapon!
852
00:36:35,000 --> 00:36:35,760
Drop your weapon!
853
00:36:43,360 --> 00:36:44,160
Charge.
854
00:36:50,280 --> 00:36:51,040
Navy!
855
00:36:57,120 --> 00:36:58,560
- You all right?
- Drop your weapons!
856
00:36:58,680 --> 00:36:59,560
Put your weapon down!
857
00:36:59,680 --> 00:37:00,920
Put your weapon down!
858
00:37:01,040 --> 00:37:01,840
Drop it!
859
00:37:01,960 --> 00:37:05,240
Put your weapon down!
860
00:37:05,360 --> 00:37:06,920
JIM: X, they've got
Charge on the upper deck.
861
00:37:07,040 --> 00:37:08,080
Copy that.
862
00:37:08,200 --> 00:37:09,240
OK, other decks.
863
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Navy!
864
00:37:19,520 --> 00:37:22,680
Leave now or I
will kill this man.
865
00:37:22,800 --> 00:37:24,880
Believe me, I will do it.
866
00:37:25,000 --> 00:37:26,920
His life means nothing to me.
867
00:37:35,960 --> 00:37:38,320
All right, hold your fire!
868
00:37:46,360 --> 00:37:47,800
But this is futile, Mr. Cheng.
869
00:37:47,920 --> 00:37:49,240
Leave now.
870
00:37:49,360 --> 00:37:50,200
We won't leave.
871
00:37:50,320 --> 00:37:51,560
Drop your weapon!
872
00:37:51,680 --> 00:37:53,680
Then this man's death
will be on your hands.
873
00:37:53,800 --> 00:37:55,800
You pull that trigger, and
you'll quickly follow it.
874
00:37:55,920 --> 00:37:56,720
It is over.
875
00:37:56,840 --> 00:37:58,720
Put your weapons down.
876
00:37:58,840 --> 00:37:59,680
Papa, please!
877
00:38:02,680 --> 00:38:04,480
Please!
878
00:38:04,600 --> 00:38:07,400
Papa, please, put down your gun.
879
00:38:07,520 --> 00:38:10,040
You betrayed me.
880
00:38:10,160 --> 00:38:12,520
[gunshot]
881
00:38:17,080 --> 00:38:19,440
[gunshots]
882
00:38:25,960 --> 00:38:28,400
Charge?
883
00:38:28,520 --> 00:38:29,320
Papa.
884
00:38:35,840 --> 00:38:36,720
Andy?
885
00:38:36,840 --> 00:38:39,280
Andy, Andy?
886
00:38:39,400 --> 00:38:40,160
Andy!
887
00:38:50,720 --> 00:38:52,560
What's the verdict, Swain?
888
00:38:52,680 --> 00:38:54,520
Well, he hasn't
been shot, sir.
889
00:38:54,640 --> 00:38:56,040
[groaning]
890
00:38:56,160 --> 00:38:57,800
Charge?
891
00:38:57,920 --> 00:38:58,800
Hi.
892
00:38:58,920 --> 00:39:01,280
Where's Lani?
893
00:39:01,400 --> 00:39:03,080
Take it easy,
mate, take it easy.
894
00:39:03,200 --> 00:39:05,120
Take it easy.
895
00:39:05,240 --> 00:39:06,480
You're gonna be OK, mate.
896
00:39:11,360 --> 00:39:12,160
Lani.
897
00:39:16,400 --> 00:39:18,160
I'm sorry to hear
about your father.
898
00:39:21,400 --> 00:39:23,760
I just wanted to
get away from him.
899
00:39:23,880 --> 00:39:25,560
I thought I lost both of you.
900
00:39:25,680 --> 00:39:26,480
No.
901
00:39:26,600 --> 00:39:30,160
It's all right, it's OK.
902
00:39:30,280 --> 00:39:31,480
Oh, sorry.
Sorry.
903
00:39:31,600 --> 00:39:32,440
It's OK.
904
00:39:32,560 --> 00:39:34,360
It's not as bad as it looks.
905
00:39:34,480 --> 00:39:36,160
Swain reckons I got
off pretty lightly.
906
00:39:36,280 --> 00:39:37,080
Um.
907
00:39:40,160 --> 00:39:42,360
We're going to have to
put in an application
908
00:39:42,480 --> 00:39:43,760
for an emergency rescue visa.
909
00:39:47,600 --> 00:39:48,520
OK.
910
00:39:48,640 --> 00:39:49,440
I'm gonna help you.
911
00:39:54,520 --> 00:39:55,400
Thank you.
912
00:40:14,440 --> 00:40:15,320
Hey.
913
00:40:15,440 --> 00:40:16,720
Um, look.
914
00:40:16,840 --> 00:40:18,800
I've been thinking
about every bit of advice
915
00:40:18,920 --> 00:40:20,480
that you've given me
in the last 24 hours.
916
00:40:20,600 --> 00:40:22,080
Yeah, I--
917
00:40:22,200 --> 00:40:24,560
Everything that you said to
me has either been uninformed,
918
00:40:24,680 --> 00:40:26,440
racist, or just dumb.
919
00:40:26,560 --> 00:40:28,000
Charge, about that.
920
00:40:28,120 --> 00:40:33,680
So I don't want any more
advice about Lani from you.
921
00:40:33,800 --> 00:40:39,560
I would like you to keep
your opinions to yourself.
922
00:40:39,680 --> 00:40:41,040
Understood?
923
00:40:41,160 --> 00:40:43,080
And want to say I'm sorry.
924
00:40:43,200 --> 00:40:44,080
I'm the idiot.
925
00:40:44,200 --> 00:40:44,960
I was wrong about her.
926
00:40:47,360 --> 00:40:48,160
What else is new?
927
00:40:59,320 --> 00:41:01,200
Horta Cheng was
funding terrorists,
928
00:41:01,320 --> 00:41:02,880
and your job was to stop that.
929
00:41:03,000 --> 00:41:07,400
I know, you can't
confirm or deny.
930
00:41:07,520 --> 00:41:09,760
But sometimes things
just fall into play.
931
00:41:14,760 --> 00:41:15,960
You ready?
932
00:41:16,080 --> 00:41:17,760
Yeah.
933
00:41:17,880 --> 00:41:18,680
Sir.
934
00:41:26,760 --> 00:41:27,600
Let's go.
935
00:41:42,160 --> 00:41:46,280
[theme music]
59790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.