All language subtitles for Sea Patrol S05E11 The Morning After 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:06,800 XO: All right. 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,400 Visors down! 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,360 Go away. 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,440 Don't come here. 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,040 Leave us alone. 6 00:00:12,160 --> 00:00:12,880 XO [ON LOUDSPEAKER]: You have ignored repeated warnings, 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,080 you will be boarded. 8 00:00:14,200 --> 00:00:15,760 Repeat, you will be boarded. 9 00:00:15,880 --> 00:00:17,040 Go away! 10 00:00:17,160 --> 00:00:20,360 DUTCHY: Weapons down. 11 00:00:20,480 --> 00:00:21,840 Put weapons down! 12 00:00:21,960 --> 00:00:23,320 XO: All right, take us out. 13 00:00:23,440 --> 00:00:24,800 Take us out. 14 00:00:29,840 --> 00:00:31,760 All right, tear gas fore and aft. 15 00:00:31,880 --> 00:00:32,640 2 DADS: Roger, ma'am. 16 00:00:38,160 --> 00:00:39,520 Go home. 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,320 Put your weapons down! 18 00:00:41,440 --> 00:00:42,240 Put your weapon down. 19 00:00:42,360 --> 00:00:44,440 Put the weapon down. 20 00:00:44,560 --> 00:00:47,040 Put your weapons down, go. 21 00:00:47,160 --> 00:00:48,320 Drop your weapons, now. 22 00:00:48,440 --> 00:00:49,240 Put them down. 23 00:00:49,360 --> 00:00:50,120 Down! 24 00:00:50,240 --> 00:00:52,360 XO: Drive them aft. 25 00:00:52,480 --> 00:00:53,400 Get down! 26 00:00:53,520 --> 00:00:54,440 Get down! 27 00:00:54,560 --> 00:00:55,760 Get down on the ground. 28 00:00:55,880 --> 00:00:56,920 Get down on the ground, now! - Down the back. 29 00:00:57,040 --> 00:00:58,440 No. They'll take our boat. 30 00:00:58,560 --> 00:00:59,400 Sir! 31 00:00:59,520 --> 00:01:00,280 2 Dads! 32 00:01:04,560 --> 00:01:05,760 Stay there. 33 00:01:05,880 --> 00:01:06,760 - Move down the back. - Get down the back. 34 00:01:06,880 --> 00:01:07,720 In you get. 35 00:01:07,840 --> 00:01:08,960 You all right, sir? 36 00:01:09,080 --> 00:01:09,840 Stand up. 37 00:01:09,960 --> 00:01:11,240 Up, up! 38 00:01:11,360 --> 00:01:12,720 XO: Move. - Stay there. 39 00:01:12,840 --> 00:01:13,880 Stay there. 40 00:01:14,000 --> 00:01:15,720 Are you the master, sir? 41 00:01:15,840 --> 00:01:17,240 You the master of this vessel? - Yes, 42 00:01:17,360 --> 00:01:18,160 What is your name, sir? 43 00:01:18,280 --> 00:01:19,040 Karno. 44 00:01:22,760 --> 00:01:24,160 [non-english speech] 45 00:01:24,280 --> 00:01:26,040 Ma'am, all these barrels are full of sea cucumbers. 46 00:01:26,160 --> 00:01:28,560 Right, sir, you are illegally fishing in Australian waters. 47 00:01:28,680 --> 00:01:31,120 You will be coming with us and your boat will be impounded. 48 00:01:31,240 --> 00:01:32,000 Take him aft. 49 00:01:32,120 --> 00:01:33,440 You can't take my boat. 50 00:01:33,560 --> 00:01:34,720 Make sure you're getting at the footage of this. 51 00:01:34,840 --> 00:01:35,640 Yes, ma'am. 52 00:01:35,760 --> 00:01:36,960 Swain, with me. 53 00:01:37,080 --> 00:01:38,880 Let's check out the condition of this boat. 54 00:01:39,000 --> 00:01:41,080 Copy that, X. 55 00:01:41,200 --> 00:01:42,360 Can't take my boat. 56 00:01:42,480 --> 00:01:44,640 Australian fisheries law says we can. 57 00:01:44,760 --> 00:01:45,800 Sorry, mate. 58 00:01:45,920 --> 00:01:47,320 - You don't understand. - Sir. 59 00:01:47,440 --> 00:01:48,560 If I lose my boat, they'll kill me. 60 00:01:48,680 --> 00:01:49,800 That's an old story. 61 00:01:49,920 --> 00:01:50,760 Come here. 62 00:01:50,880 --> 00:01:51,920 Sir, you will be processed. 63 00:01:52,040 --> 00:01:53,280 I will be deported. 64 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 The owners will kill me for losing their boat. 65 00:01:54,520 --> 00:01:55,440 We've hear it all before, mate. 66 00:01:55,560 --> 00:01:56,880 Please, it's true. 67 00:01:57,000 --> 00:01:58,080 You caught my brother before and took his boat. 68 00:01:58,200 --> 00:01:59,600 Got him? 69 00:01:59,720 --> 00:02:01,440 When he got home, they hunted him down and killed him 70 00:02:01,560 --> 00:02:02,320 in front of all of us. 71 00:02:02,440 --> 00:02:03,360 Please. 72 00:02:03,480 --> 00:02:04,560 Help me. 73 00:02:04,680 --> 00:02:06,640 I'll die, and my family will suffer. 74 00:02:06,760 --> 00:02:08,000 You did your crime, Karno. 75 00:02:08,120 --> 00:02:09,640 You're going to do the time. 76 00:02:09,760 --> 00:02:11,000 2 DADS: Sit down, mate. 77 00:02:11,120 --> 00:02:11,920 Take it easy. 78 00:02:18,680 --> 00:02:20,320 Step forward. 79 00:02:20,440 --> 00:02:22,000 Why did you take my boat? 80 00:02:22,120 --> 00:02:23,160 It was unseaworthy. 81 00:02:23,280 --> 00:02:24,320 Can't see how it stayed afloat. 82 00:02:24,440 --> 00:02:26,920 It was my life. 83 00:02:27,040 --> 00:02:29,960 Not anymore. 84 00:02:30,080 --> 00:02:31,600 Now I'm a dead man. 85 00:02:31,720 --> 00:02:36,480 Kano, in future just stick to fishing in your own waters. 86 00:02:36,600 --> 00:02:39,480 I'm a dead man. 87 00:02:39,600 --> 00:02:42,600 DUTCHY: Next one. 88 00:02:42,720 --> 00:02:43,480 Hey! 89 00:02:47,120 --> 00:02:49,000 Hey! 90 00:02:49,120 --> 00:02:52,000 Charge! 91 00:02:52,120 --> 00:02:53,000 Man overboard! 92 00:02:53,120 --> 00:02:53,880 Man overboard! 93 00:02:54,000 --> 00:02:55,200 Man overboard! 94 00:02:55,320 --> 00:02:56,640 Sir, Karno just just jumped in the drink 95 00:02:56,760 --> 00:02:59,200 and Charge went in after him. 96 00:02:59,320 --> 00:03:01,680 [alarm] 97 00:03:04,320 --> 00:03:06,200 Sir, marker buoy activated. 98 00:03:11,280 --> 00:03:13,680 [theme music] 99 00:03:22,280 --> 00:03:24,640 [gunshot] 100 00:03:37,240 --> 00:03:39,600 [gunfire] 101 00:03:47,240 --> 00:03:49,600 [gunshots] 102 00:03:49,720 --> 00:03:52,080 [explosion] 103 00:03:56,920 --> 00:03:58,280 XO: Hey, 2 Dads. 104 00:03:58,400 --> 00:04:00,360 How long after they went in did you throw the flare? 105 00:04:00,480 --> 00:04:01,600 About 10 to 15 seconds, ma'am. 106 00:04:01,720 --> 00:04:02,960 Dutchy? 107 00:04:03,080 --> 00:04:04,560 So we could have traveled about 250 meters. 108 00:04:22,680 --> 00:04:25,000 Red 1 5, sir. 109 00:04:25,120 --> 00:04:26,000 Charge! 110 00:04:26,120 --> 00:04:27,160 Yeah, there he is. 111 00:04:27,280 --> 00:04:28,080 XO: Yep. 112 00:04:28,200 --> 00:04:29,440 Charge! 113 00:04:29,560 --> 00:04:32,920 You'll be all right, mate. 114 00:04:33,040 --> 00:04:35,360 Charge. 115 00:04:35,480 --> 00:04:39,320 Give him your hand, ready. 116 00:04:39,440 --> 00:04:41,720 DUTCHY: Swing his legs up. 117 00:04:41,840 --> 00:04:42,640 What are you doing? 118 00:04:42,760 --> 00:04:43,640 You're crazy, man. 119 00:04:52,880 --> 00:04:53,680 Charge, with me. 120 00:04:56,880 --> 00:04:58,120 What the hell was that? 121 00:04:58,240 --> 00:05:00,000 Sir, I thought he was going to drown himself 122 00:05:00,120 --> 00:05:01,240 and I wasn't going to let that happen. 123 00:05:01,360 --> 00:05:02,720 So you shout man overboard. 124 00:05:02,840 --> 00:05:04,280 You raise the alarm. 125 00:05:04,400 --> 00:05:07,160 You bring the priority of the entire crew to the task. 126 00:05:07,280 --> 00:05:09,880 Sir, that man was going to commit suicide. 127 00:05:10,000 --> 00:05:11,400 It was just instinct, sir. 128 00:05:11,520 --> 00:05:13,480 We arrested his brother about six months ago. 129 00:05:13,600 --> 00:05:16,200 Kano says that when he was deported home, 130 00:05:16,320 --> 00:05:17,960 the boat owners had him killed for losing it. 131 00:05:18,080 --> 00:05:19,880 Now he reckons the same thing's going to happen to him. 132 00:05:20,000 --> 00:05:21,640 You know we don't get involved in his story. 133 00:05:21,760 --> 00:05:23,360 He broke fisheries law, we do our job. 134 00:05:23,480 --> 00:05:24,360 Yes, sir. 135 00:05:24,480 --> 00:05:25,600 We've got a job to do, do it. 136 00:05:25,720 --> 00:05:28,440 The thing is, he works for Horta Cheng. 137 00:05:31,800 --> 00:05:33,640 We've be chasing Horta Cheng without success 138 00:05:33,760 --> 00:05:34,600 for three years. 139 00:05:34,720 --> 00:05:36,240 Probably longer. 140 00:05:36,360 --> 00:05:37,840 How big was his fleet at last count? 141 00:05:37,960 --> 00:05:39,760 FLYNN [ON PHONE]: Around 20 boats we know of. 142 00:05:39,880 --> 00:05:42,200 I have a suggestion I'd like you to consider. 143 00:05:42,320 --> 00:05:43,640 Listening. 144 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 Kano witnessed Horta Cheng killing his brother. 145 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 If we can convince him to testify at home, 146 00:05:47,960 --> 00:05:51,160 not prosecute him here, we might get Chang convicted. 147 00:05:51,280 --> 00:05:53,000 Mike, do you really think they'll arrest Horta Cheng? 148 00:05:53,120 --> 00:05:54,600 FLYNN [ON PHONE]: If enough diplomatic pressure 149 00:05:54,720 --> 00:05:56,080 could be brought to bear. 150 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 Karno would have to convince other witnesses to talk. 151 00:05:58,880 --> 00:06:00,400 Let's face it, his life's on the line. 152 00:06:00,520 --> 00:06:02,400 And with Cheng in jail, we'd have stopped 153 00:06:02,520 --> 00:06:04,600 the whole fleet at the source. 154 00:06:04,720 --> 00:06:08,160 It's a good strategy, which promotes bilateral cooperation. 155 00:06:08,280 --> 00:06:11,240 OK, I'll make a few phone calls. 156 00:06:11,360 --> 00:06:12,680 If I testify, they'll kill me. 157 00:06:12,800 --> 00:06:15,240 They were going to do that anyway, weren't they? 158 00:06:15,360 --> 00:06:17,600 Look, you'll have support at the highest levels. 159 00:06:17,720 --> 00:06:19,520 Testify against Horta Cheng and you'll 160 00:06:19,640 --> 00:06:20,960 be able to avenge your brother's murder. 161 00:06:29,560 --> 00:06:32,720 How else are you going to see you family again, Karno? 162 00:06:32,840 --> 00:06:33,640 Testify. 163 00:06:37,760 --> 00:06:38,800 OK. 164 00:06:38,920 --> 00:06:39,800 Maybe I should just ask your crew. 165 00:06:39,920 --> 00:06:40,680 Maybe-- 166 00:06:40,800 --> 00:06:41,840 No, no. 167 00:06:41,960 --> 00:06:43,680 I'll do it. 168 00:06:43,800 --> 00:06:44,560 Good. 169 00:06:49,400 --> 00:06:50,680 FLYNN: Hi, Mike Flynn, CO Hammersley. 170 00:06:50,800 --> 00:06:52,040 How are you going? 171 00:06:52,160 --> 00:06:55,000 XO: I've just got some paperwork that I need-- 172 00:06:55,120 --> 00:06:56,360 Hey. 173 00:06:56,480 --> 00:06:58,040 It'll work out, trust me. 174 00:06:58,160 --> 00:07:00,800 You better be right. 175 00:07:00,920 --> 00:07:03,920 Listen, this is my phone number. 176 00:07:04,040 --> 00:07:05,240 My phone. 177 00:07:05,360 --> 00:07:08,920 You have any problems at all, you call me. 178 00:07:09,040 --> 00:07:09,800 OK? 179 00:07:09,920 --> 00:07:12,720 Thank you. 180 00:07:12,840 --> 00:07:14,640 Thanks, Charge. 181 00:07:14,760 --> 00:07:16,240 So do you think we've done enough to deserve 182 00:07:16,360 --> 00:07:17,120 some time off? 183 00:07:17,240 --> 00:07:18,440 Are you kidding? 184 00:07:18,560 --> 00:07:21,440 If this comes off, it will be a huge win. 185 00:07:21,560 --> 00:07:23,280 Then make the announcement, X. Cinderella 186 00:07:23,400 --> 00:07:24,200 leave in three hours. 187 00:07:24,320 --> 00:07:26,480 Yes, sir. 188 00:07:26,600 --> 00:07:28,840 I'm actually the captain. 189 00:07:28,960 --> 00:07:30,880 You don't believe me? 190 00:07:31,000 --> 00:07:32,320 What? 191 00:07:32,440 --> 00:07:34,400 You don't look like obviously material, 2 Dads. 192 00:07:34,520 --> 00:07:35,640 You look like the cleanup. 193 00:07:39,160 --> 00:07:40,560 Whereas this guy, on the other hand, this guy 194 00:07:40,680 --> 00:07:43,320 you're sitting next to, he's an admiral. 195 00:07:43,440 --> 00:07:44,880 2 DADS: Unfair. 196 00:07:45,000 --> 00:07:47,200 Why am I carrying the drinks? 197 00:07:47,320 --> 00:07:49,400 Because we love you, Bird. 198 00:07:49,520 --> 00:07:52,040 Is it just me, or is it too noisy in here? 199 00:07:52,160 --> 00:07:53,640 Well, you're not in the mood for a place where 200 00:07:53,760 --> 00:07:56,120 the drinks come in a bucket. 201 00:07:56,240 --> 00:07:58,280 You want to find somewhere more civilized? 202 00:07:58,400 --> 00:07:59,240 Yeah, let's go. 203 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 We're going. 204 00:08:03,400 --> 00:08:04,560 2 Dads has found a poker game. 205 00:08:04,680 --> 00:08:05,840 Typical. 206 00:08:05,960 --> 00:08:07,040 And I'm going on the street with Dutchy 207 00:08:07,160 --> 00:08:09,960 with our two guests. 208 00:08:10,080 --> 00:08:12,600 There's a Connect Four scene going on up the road. 209 00:08:12,720 --> 00:08:16,480 I love Connect Four. 210 00:08:16,600 --> 00:08:19,680 Oh, that's not right. 211 00:08:19,800 --> 00:08:22,560 That's not right. 212 00:08:22,680 --> 00:08:24,160 Come on, let's go get a drink somewhere else. 213 00:08:24,280 --> 00:08:25,040 Come on, Bird. 214 00:08:25,160 --> 00:08:27,640 Let me finish this. 215 00:08:27,760 --> 00:08:28,680 Oh, I'm sorry. 216 00:08:28,800 --> 00:08:30,760 Did I get you? 217 00:08:30,880 --> 00:08:31,800 No. 218 00:08:31,920 --> 00:08:32,680 Oh. 219 00:08:35,720 --> 00:08:37,560 I was just about to leave. 220 00:08:37,680 --> 00:08:39,240 Am I that scary? 221 00:08:39,360 --> 00:08:40,640 Oh, a little bit. 222 00:08:40,760 --> 00:08:42,360 No, no, no, you're not. 223 00:08:42,480 --> 00:08:43,920 No, you're beautiful. 224 00:08:46,880 --> 00:08:50,240 Can I get you a drink? 225 00:08:50,360 --> 00:08:53,000 Oh my god. 226 00:08:53,120 --> 00:08:54,720 - OK. - Stay there. 227 00:08:54,840 --> 00:08:55,680 Don't move. 228 00:08:55,800 --> 00:08:57,200 I'll be back. 229 00:08:57,320 --> 00:09:00,720 It's just that we haven't really had a chance to talk. 230 00:09:00,840 --> 00:09:03,360 Well, we've talked. 231 00:09:03,480 --> 00:09:04,240 But talked. 232 00:09:04,360 --> 00:09:05,240 You know? 233 00:09:05,360 --> 00:09:08,520 You want to talk about Maxine? 234 00:09:08,640 --> 00:09:10,080 It was 20 years ago. 235 00:09:10,200 --> 00:09:11,760 I know. 236 00:09:11,880 --> 00:09:13,520 And really, it's none of my business. 237 00:09:13,640 --> 00:09:19,720 But you have a son, and that must be pretty amazing. 238 00:09:19,840 --> 00:09:23,760 I'm still getting used to the idea. 239 00:09:23,880 --> 00:09:26,040 Do you ever wonder how things might have 240 00:09:26,160 --> 00:09:28,400 been different if you and Maxine had 241 00:09:28,520 --> 00:09:31,000 of had more of a connection? 242 00:09:31,120 --> 00:09:33,360 We have a connection. 243 00:09:33,480 --> 00:09:38,040 I mean, like back then, we had one. 244 00:09:38,160 --> 00:09:39,720 You said have. 245 00:09:39,840 --> 00:09:41,440 Well, I meant back then. 246 00:09:46,480 --> 00:09:51,440 You know, Mike Flynn, you are completely transparent. 247 00:09:51,560 --> 00:09:53,920 You still haven't told me what you do. 248 00:09:54,040 --> 00:09:56,160 It's not very interesting. 249 00:09:56,280 --> 00:09:57,440 I'm an engineer. 250 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Oh. 251 00:09:58,680 --> 00:10:02,280 Civil, electrical, or mechanical? 252 00:10:02,400 --> 00:10:03,920 I have a degree in engineering. 253 00:10:04,040 --> 00:10:05,080 Really? 254 00:10:05,200 --> 00:10:06,720 You think I'm just a pretty face? 255 00:10:06,840 --> 00:10:08,280 No. 256 00:10:08,400 --> 00:10:09,600 Oh. 257 00:10:09,720 --> 00:10:11,960 So I'm not pretty? 258 00:10:12,080 --> 00:10:18,520 No, you-- you are very pretty. 259 00:10:18,640 --> 00:10:22,080 You're so adorable when you're embarrassed. 260 00:10:22,200 --> 00:10:25,400 Am I blushing? 261 00:10:25,520 --> 00:10:26,840 It's probably the alcohol. 262 00:10:26,960 --> 00:10:28,760 Or maybe you like me. 263 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 Sorry. 264 00:10:34,320 --> 00:10:38,200 I'm just not used to pretty ladies coming on to me. 265 00:10:38,320 --> 00:10:41,000 In fact I'm not used to any ladies coming on to me. 266 00:10:41,120 --> 00:10:42,240 I'm not surprised. 267 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 Thanks. 268 00:10:43,840 --> 00:10:50,280 No, what I mean is, you're not like the other men. 269 00:10:50,400 --> 00:10:55,080 Most foreign men, they have this sense of entitlement. 270 00:10:55,200 --> 00:11:00,240 This arrogance, like they can have any girl they want. 271 00:11:00,360 --> 00:11:01,520 But I don't feel that with you. 272 00:11:05,320 --> 00:11:06,880 What do you feel? 273 00:11:07,000 --> 00:11:08,040 You have a good heart. 274 00:11:30,600 --> 00:11:31,760 [chime] 275 00:11:31,880 --> 00:11:33,160 MAN [ON PA]: Resupply party to stand by. 276 00:11:33,280 --> 00:11:34,040 07:30. 277 00:11:45,640 --> 00:11:46,400 Hm. 278 00:12:06,320 --> 00:12:07,120 Hello. 279 00:12:07,240 --> 00:12:08,080 Hi. 280 00:12:08,200 --> 00:12:10,080 You went a fruit juice? 281 00:12:10,200 --> 00:12:12,840 Um, yeah, thanks. 282 00:12:12,960 --> 00:12:14,240 Take mine, I'll get another one. 283 00:12:19,360 --> 00:12:26,040 I'm sorry, I don't remember a lot about last night. 284 00:12:26,160 --> 00:12:30,320 Just drink your juice, it will come back to you. 285 00:12:30,440 --> 00:12:32,400 OK. 286 00:12:32,520 --> 00:12:33,320 Oh. 287 00:12:38,440 --> 00:12:39,200 Oh! 288 00:12:43,280 --> 00:12:44,440 We got married. 289 00:12:47,880 --> 00:12:50,400 When you make up your mind to do something, 290 00:12:50,520 --> 00:12:51,920 there's really no stopping you. 291 00:12:58,480 --> 00:12:59,360 Oh, boy. 292 00:13:38,400 --> 00:13:39,960 - Oh. - Hey. 293 00:13:40,080 --> 00:13:40,840 Swain. 294 00:13:40,960 --> 00:13:41,760 You're up. 295 00:13:41,880 --> 00:13:44,320 Yes, only just. 296 00:13:44,440 --> 00:13:46,160 Do you want a Berocca? 297 00:13:46,280 --> 00:13:47,640 Yeah, that'd be great. 298 00:13:47,760 --> 00:13:48,560 Yeah. 299 00:13:50,520 --> 00:13:56,760 Hey, you know legally type stuff, yeah? 300 00:13:56,880 --> 00:13:57,640 What have you done? 301 00:13:57,760 --> 00:13:59,800 No. 302 00:13:59,920 --> 00:14:03,520 Hypothetically, say if-- if you got 303 00:14:03,640 --> 00:14:04,920 married when you're really pissed, 304 00:14:05,040 --> 00:14:05,800 is that legally binding? 305 00:14:05,920 --> 00:14:06,720 You did what? 306 00:14:06,840 --> 00:14:07,640 2 DADS: You're married? 307 00:14:07,760 --> 00:14:08,560 What? 308 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 Shh. 309 00:14:10,160 --> 00:14:11,360 Yes, yes. 310 00:14:11,480 --> 00:14:12,600 Oh my god. 311 00:14:12,720 --> 00:14:16,480 There seems to be a ring on my finger. 312 00:14:16,600 --> 00:14:19,640 And Lani has one too. 313 00:14:19,760 --> 00:14:21,880 I hope Lani's a girl. 314 00:14:22,000 --> 00:14:23,960 Do I look like a radio officer? 315 00:14:24,080 --> 00:14:25,120 Yes. 316 00:14:25,240 --> 00:14:26,520 She's a girl. 317 00:14:26,640 --> 00:14:28,880 Again, was it your intention to get married? 318 00:14:29,000 --> 00:14:30,040 Are you serious? 319 00:14:30,160 --> 00:14:30,920 I'm asking. 320 00:14:31,040 --> 00:14:31,960 Of course not! 321 00:14:32,080 --> 00:14:33,600 It was like a hijacking. 322 00:14:33,720 --> 00:14:35,480 I was trapped. 323 00:14:35,600 --> 00:14:37,840 [humming wedding march] 324 00:14:37,960 --> 00:14:41,160 I'm gonna kill him. 325 00:14:41,280 --> 00:14:43,120 We can't leave you alone for a second, huh? 326 00:14:43,240 --> 00:14:45,800 That's-- wait a minute. 327 00:14:45,920 --> 00:14:46,960 Was I there? 328 00:14:47,080 --> 00:14:48,160 I don't know. 329 00:14:48,280 --> 00:14:50,120 I think it happened at her place. 330 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 Pajangalang Road. 331 00:14:51,360 --> 00:14:53,120 Doesn't ring a bell. 332 00:14:53,240 --> 00:14:55,040 You're going to have to tell the boss. 333 00:14:55,160 --> 00:14:58,600 This is a change to your legal status. 334 00:14:58,720 --> 00:15:00,040 [humming wedding march] 335 00:15:00,160 --> 00:15:01,480 Married? 336 00:15:01,600 --> 00:15:03,080 Yes, sir. 337 00:15:03,200 --> 00:15:05,120 I take it this wasn't the intended outcome of your night 338 00:15:05,240 --> 00:15:06,040 out? 339 00:15:06,160 --> 00:15:07,360 No, sir. 340 00:15:07,480 --> 00:15:09,400 Well, you go back, you explain to the girl 341 00:15:09,520 --> 00:15:13,160 that you made a mistake, you get an annulment. 342 00:15:13,280 --> 00:15:14,600 Annulment. 343 00:15:14,720 --> 00:15:15,520 Right. 344 00:15:15,640 --> 00:15:17,040 And you do it now. 345 00:15:17,160 --> 00:15:18,040 Before this thing escalates. 346 00:15:18,160 --> 00:15:18,960 Yes, sir. 347 00:15:19,080 --> 00:15:19,840 Thank you, sir. 348 00:15:23,720 --> 00:15:25,280 Charge, what happened? 349 00:15:25,400 --> 00:15:28,440 He told me to organize an annulment. 350 00:15:28,560 --> 00:15:29,480 What a mess. 351 00:15:29,600 --> 00:15:31,080 I'm never drinking again. 352 00:15:31,200 --> 00:15:33,200 These women out there, they're just waiting to trap a guy 353 00:15:33,320 --> 00:15:35,840 like you, OK? 354 00:15:35,960 --> 00:15:38,600 Maybe a better looking one. 355 00:15:38,720 --> 00:15:40,040 What's that supposed to mean? 356 00:15:40,160 --> 00:15:41,040 What do you mean, what's that supposed to mean? 357 00:15:41,160 --> 00:15:41,920 We-- 358 00:15:44,040 --> 00:15:45,240 Hey. 359 00:15:45,360 --> 00:15:46,560 She's just using you to get a better life. 360 00:15:50,160 --> 00:15:51,040 Yeah. 361 00:15:51,160 --> 00:15:51,960 He's right, Charge. 362 00:15:56,400 --> 00:15:57,160 Whatever. 363 00:16:09,040 --> 00:16:09,880 LANI: Andy. 364 00:16:10,000 --> 00:16:10,800 Hi. 365 00:16:13,440 --> 00:16:14,960 I was so worried about you. 366 00:16:15,080 --> 00:16:16,400 Why you just disappear on me? 367 00:16:16,520 --> 00:16:18,440 I have had to report back to the ship. 368 00:16:18,560 --> 00:16:20,000 Is everything all right? 369 00:16:20,120 --> 00:16:21,360 Yeah, sure. 370 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 Definitely. 371 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 You look good in uniform. 372 00:16:24,680 --> 00:16:26,400 Thanks. 373 00:16:26,520 --> 00:16:31,600 Look, I've got something I really need to say. 374 00:16:31,720 --> 00:16:36,040 Good, so do I. We talk over breakfast. 375 00:16:36,160 --> 00:16:37,160 OK? 376 00:16:37,280 --> 00:16:38,080 Sure. 377 00:16:46,440 --> 00:16:48,880 Hey, careful, 2 Dads, that's dinner tonight. 378 00:16:49,000 --> 00:16:51,880 Thought we had cardboard last night, Bird? 379 00:16:52,000 --> 00:16:53,160 2 Dads? 380 00:16:53,280 --> 00:16:54,480 Once you finished loading those stores, 381 00:16:54,600 --> 00:16:55,760 you can give Bird a hand in the galley. 382 00:16:58,880 --> 00:17:01,280 Katie. 383 00:17:01,400 --> 00:17:03,760 Hello. 384 00:17:03,880 --> 00:17:06,320 I'm not sure what you're doing here, captain, 385 00:17:06,440 --> 00:17:08,160 but it is a very nice surprise. 386 00:17:14,160 --> 00:17:16,000 Oh, Captain Roth. 387 00:17:16,120 --> 00:17:17,560 If only we didn't have to sail. 388 00:17:17,680 --> 00:17:21,000 I might have some good news for you in that department. 389 00:17:21,120 --> 00:17:23,080 I'm going to be joining you. 390 00:17:23,200 --> 00:17:25,560 Wait, you're here to work? 391 00:17:25,680 --> 00:17:27,640 Unfortunately I can't just blow into foreign ports 392 00:17:27,760 --> 00:17:29,720 to visit my girlfriend. 393 00:17:29,840 --> 00:17:33,040 Well, I am not aware of any transport requests, captain. 394 00:17:33,160 --> 00:17:37,040 I'll bet your CO is receiving it right now. 395 00:17:37,160 --> 00:17:37,960 He's not. 396 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 I haven't received any orders. 397 00:17:43,520 --> 00:17:45,400 They'll come. 398 00:17:45,520 --> 00:17:47,960 You say your work here is connected to investigating 399 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 the terrorist cell? 400 00:17:49,200 --> 00:17:50,280 Can't divulge that. 401 00:17:50,400 --> 00:17:54,360 It's need to know stuff, apparently. 402 00:17:54,480 --> 00:17:55,320 Bacon and eggs, sir. 403 00:17:55,440 --> 00:17:56,200 If you need to know. 404 00:17:58,880 --> 00:18:00,120 Small joke. 405 00:18:00,240 --> 00:18:02,440 Sir, this has just come in from NAVCOM. 406 00:18:02,560 --> 00:18:04,480 We've been requested to collect Captain Jim 407 00:18:04,600 --> 00:18:06,000 Roth from those coordinates. 408 00:18:11,120 --> 00:18:11,880 Yeah. 409 00:18:12,000 --> 00:18:14,320 OK. 410 00:18:14,440 --> 00:18:17,360 I heard there's plenty of engineering 411 00:18:17,480 --> 00:18:19,080 position in Australia. 412 00:18:19,200 --> 00:18:20,440 About that. 413 00:18:20,560 --> 00:18:22,240 The first thing I need to do when I get there. 414 00:18:22,360 --> 00:18:23,120 Get there? 415 00:18:23,240 --> 00:18:24,800 Get to Australia. 416 00:18:24,920 --> 00:18:26,360 I need to find a job, because I don't 417 00:18:26,480 --> 00:18:27,640 want to be a burden for you. 418 00:18:27,760 --> 00:18:28,560 Lani. 419 00:18:32,080 --> 00:18:33,920 We can't be married. 420 00:18:34,040 --> 00:18:38,240 I was drunk, and I made a big mistake. 421 00:18:38,360 --> 00:18:39,280 No. 422 00:18:39,400 --> 00:18:40,320 You didn't make a mistake. 423 00:18:40,440 --> 00:18:42,040 Yes, I did. 424 00:18:42,160 --> 00:18:45,400 I should never have asked you to marry me. 425 00:18:45,520 --> 00:18:46,720 I am so sorry. 426 00:18:51,000 --> 00:18:53,240 No, I'm sorry. 427 00:18:53,360 --> 00:18:57,800 I knew you were a sailor, and I thought if I could marry you 428 00:18:57,920 --> 00:19:00,000 I could come to Australia. 429 00:19:00,120 --> 00:19:03,520 I asked you to marry me. 430 00:19:03,640 --> 00:19:05,080 At least you're honest. 431 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 You don't understand. 432 00:19:06,320 --> 00:19:09,480 No, no, I don't. 433 00:19:09,600 --> 00:19:12,320 Why do you need to go to Australia? 434 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 Look around? 435 00:19:13,560 --> 00:19:17,120 You've got a pretty good life here. 436 00:19:17,240 --> 00:19:19,480 My father, he's terrible. 437 00:19:19,600 --> 00:19:21,560 He's violent and he's abusive. 438 00:19:21,680 --> 00:19:24,200 He's promised to marry me to a much older man. 439 00:19:24,320 --> 00:19:26,320 So leave, then. 440 00:19:26,440 --> 00:19:28,240 You've got a degree, you can find work. 441 00:19:28,360 --> 00:19:29,480 You don't need to rely on him. 442 00:19:29,600 --> 00:19:31,800 He's very influential. 443 00:19:31,920 --> 00:19:33,160 He knows people. 444 00:19:33,280 --> 00:19:38,280 If-- if I humiliate him, he would track me down. 445 00:19:38,400 --> 00:19:41,720 But not if you get to a Australia. 446 00:19:41,840 --> 00:19:43,840 So I took advantage of you. 447 00:19:43,960 --> 00:19:46,280 I was looking for an escape, and you seem like-- 448 00:19:46,400 --> 00:19:47,760 An easy target. 449 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 No. 450 00:19:49,240 --> 00:19:51,520 You seemed like a nice person to escape with. 451 00:19:57,040 --> 00:19:57,880 I'm sorry. 452 00:20:04,360 --> 00:20:06,200 [knocking] 453 00:20:06,320 --> 00:20:07,600 You sorted everything out? 454 00:20:07,720 --> 00:20:09,280 Yes, sir. 455 00:20:09,400 --> 00:20:10,440 It's all sorted. 456 00:20:10,560 --> 00:20:13,720 You mean you fixed everything? 457 00:20:13,840 --> 00:20:15,640 Yeah, everything's fixed. 458 00:20:15,760 --> 00:20:16,640 Totally. 459 00:20:16,760 --> 00:20:17,560 Completely. 460 00:20:17,680 --> 00:20:19,400 [phone ringing] 461 00:20:22,760 --> 00:20:24,920 Andy Thorpe. 462 00:20:25,040 --> 00:20:26,080 Karno? 463 00:20:26,200 --> 00:20:27,560 Hang on, no, no, slow down. 464 00:20:27,680 --> 00:20:29,760 I can't-- I can't understand you. 465 00:20:29,880 --> 00:20:31,520 What do you mean you've been released? 466 00:20:31,640 --> 00:20:33,040 He's supposed to be in protective custody. 467 00:20:33,160 --> 00:20:34,200 He says they're corrupt and he's 468 00:20:34,320 --> 00:20:35,920 scared he's going to be killed. 469 00:20:36,040 --> 00:20:37,200 Karno, Karno! 470 00:20:37,320 --> 00:20:38,080 Where are you? 471 00:20:45,960 --> 00:20:46,920 Excuse me. 472 00:20:47,040 --> 00:20:48,000 No double room. 473 00:20:48,120 --> 00:20:49,440 What? 474 00:20:49,560 --> 00:20:51,120 You can have two single room, but you can't share. 475 00:20:51,240 --> 00:20:52,600 We don't want any rooms. 476 00:20:52,720 --> 00:20:54,440 We're looking for one of your guests. 477 00:20:54,560 --> 00:20:55,800 A man by the name of Karno? 478 00:20:55,920 --> 00:20:57,040 What he's done now? 479 00:20:57,160 --> 00:20:58,560 What? 480 00:20:58,680 --> 00:20:59,960 There are some other men with him already upstairs. 481 00:21:07,040 --> 00:21:08,400 Check that one. 482 00:21:12,480 --> 00:21:13,360 2 Dads. 483 00:21:18,400 --> 00:21:19,600 MAN: Why won't you give me some answers? 484 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 Do you hear something? 485 00:21:23,960 --> 00:21:24,720 Karno? 486 00:21:24,840 --> 00:21:27,200 [knocking] 487 00:21:31,280 --> 00:21:32,160 Whoa! 488 00:21:32,280 --> 00:21:34,640 [gunshots] 489 00:21:38,720 --> 00:21:39,560 Get up. 490 00:21:42,680 --> 00:21:45,040 [tires squealing] 491 00:22:03,960 --> 00:22:05,320 Karno. 492 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 Karno! 493 00:22:06,920 --> 00:22:08,840 Karno! 494 00:22:08,960 --> 00:22:10,600 And you're sure it was Horta Cheng. 495 00:22:10,720 --> 00:22:11,640 100%. 496 00:22:11,760 --> 00:22:13,160 In a city hotel. 497 00:22:13,280 --> 00:22:14,760 Doesn't care who sees him come and go. 498 00:22:14,880 --> 00:22:16,040 Incredible. - We rang the police. 499 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 Took them an hour to get there. 500 00:22:17,440 --> 00:22:18,800 An hour. 501 00:22:18,920 --> 00:22:19,800 It's my fault. 502 00:22:19,920 --> 00:22:21,000 It's not your fault, Charge. 503 00:22:21,120 --> 00:22:22,920 I told Karno that we'd protect him. 504 00:22:23,040 --> 00:22:23,880 We can't be everywhere. 505 00:22:24,000 --> 00:22:25,040 Yeah, but I promised. 506 00:22:25,160 --> 00:22:25,920 We say it, right? 507 00:22:26,040 --> 00:22:27,200 We were there. 508 00:22:27,320 --> 00:22:28,240 We're witnesses. 509 00:22:28,360 --> 00:22:30,960 Did the police take statements? 510 00:22:31,080 --> 00:22:32,440 No. 511 00:22:32,560 --> 00:22:34,200 Then I'm guessing there won't be any arrests. 512 00:22:34,320 --> 00:22:35,560 - Oh. - Forget it, 2 Dads. 513 00:22:35,680 --> 00:22:37,480 You seen what happens to people that testify. 514 00:22:37,600 --> 00:22:38,920 Cheng's not going to court. 515 00:22:39,040 --> 00:22:39,840 Not here. 516 00:22:43,400 --> 00:22:44,360 Hey. 517 00:22:44,480 --> 00:22:45,720 Charge. 518 00:22:45,840 --> 00:22:47,960 Charge. 519 00:22:48,080 --> 00:22:49,360 Where are you going? - To see Lani. 520 00:22:49,480 --> 00:22:50,920 I've only got a couple of hours before we sail. 521 00:22:51,040 --> 00:22:52,120 You going to go see her? Why? 522 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 You got the marriage annulled, right? 523 00:22:54,040 --> 00:22:55,080 I was going to. 524 00:22:55,200 --> 00:22:56,280 Then she owned up. 525 00:22:56,400 --> 00:22:57,160 She told me the truth. 526 00:22:57,280 --> 00:22:58,680 That she's using you? 527 00:22:58,800 --> 00:22:59,560 Yes? 528 00:22:59,680 --> 00:23:00,600 She's got her reasons. 529 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 She's in trouble. 530 00:23:01,840 --> 00:23:02,800 She just asked me for help. 531 00:23:02,920 --> 00:23:03,800 You and your bleeding heart. 532 00:23:03,920 --> 00:23:04,960 Stop, just stop for a second. 533 00:23:05,080 --> 00:23:07,120 I told her that I'd think about it. 534 00:23:07,240 --> 00:23:08,440 - This woman. - Lani. 535 00:23:08,560 --> 00:23:09,360 Whatever. 536 00:23:09,480 --> 00:23:10,440 She is using you, yeah? 537 00:23:10,560 --> 00:23:11,920 You don't know that. 538 00:23:12,040 --> 00:23:13,960 In Australia she gets Medicare, she gets welfare, 539 00:23:14,080 --> 00:23:16,400 all she needs to do is to stay with you for a little while, 540 00:23:16,520 --> 00:23:17,760 dump you, bang. 541 00:23:17,880 --> 00:23:18,760 Got benefits for life. 542 00:23:21,640 --> 00:23:22,440 Come on. 543 00:23:25,200 --> 00:23:26,360 I think she's genuinely in trouble. 544 00:23:29,920 --> 00:23:31,480 And you know that how? 545 00:23:31,600 --> 00:23:33,280 From your extensive relationship with her that's lasted, what, 546 00:23:33,400 --> 00:23:34,160 12 hours? 547 00:23:37,560 --> 00:23:40,240 Yeah. 548 00:23:40,360 --> 00:23:41,280 You're right. 549 00:23:41,400 --> 00:23:42,280 That's ridiculous. 550 00:23:48,320 --> 00:23:51,040 I'm going-- I'm going to go tell her my decision. 551 00:23:51,160 --> 00:23:52,640 And that is? 552 00:23:52,760 --> 00:23:53,840 Annulment. 553 00:23:56,720 --> 00:23:57,880 You're doing the right thing, Charge. 554 00:24:02,520 --> 00:24:04,600 We'll sail in two hours. 555 00:24:04,720 --> 00:24:06,160 Contact anyone who's still ashore. 556 00:24:06,280 --> 00:24:08,280 Yes, sir. 557 00:24:08,400 --> 00:24:09,160 Thank you. 558 00:24:14,040 --> 00:24:15,680 I love the tropics. 559 00:24:15,800 --> 00:24:19,720 Beautiful food, beautiful woman. 560 00:24:19,840 --> 00:24:22,120 It's like being at home on my verandah, right? 561 00:24:22,240 --> 00:24:25,920 Except on your veranda we don't usually sit so far apart. 562 00:24:26,040 --> 00:24:27,920 [chair scraping] 563 00:24:28,040 --> 00:24:30,400 [laughter] 564 00:24:34,000 --> 00:24:36,400 You OK? 565 00:24:36,520 --> 00:24:37,520 These last few weeks-- 566 00:24:37,640 --> 00:24:38,520 Me too. 567 00:24:38,640 --> 00:24:39,440 What, sorry? 568 00:24:39,560 --> 00:24:41,440 Sorry. 569 00:24:41,560 --> 00:24:42,360 You too, eh? 570 00:24:42,480 --> 00:24:43,680 Yeah. 571 00:24:43,800 --> 00:24:44,560 Yeah! 572 00:24:44,680 --> 00:24:46,520 [laughter] 573 00:24:46,640 --> 00:24:49,000 [beeping] 574 00:24:49,120 --> 00:24:51,440 OK. 575 00:24:51,560 --> 00:24:53,360 It's Robert, we sail in two hours. 576 00:24:55,800 --> 00:24:56,920 Better order something quick, then. 577 00:24:57,040 --> 00:24:57,840 Excuse me. 578 00:25:05,440 --> 00:25:06,240 What is it? 579 00:25:06,360 --> 00:25:07,440 It's him, 580 00:25:07,560 --> 00:25:08,320 Who? 581 00:25:08,440 --> 00:25:09,400 It's my target. 582 00:25:09,520 --> 00:25:12,280 The reason for my mission. 583 00:25:12,400 --> 00:25:13,760 Come with me. 584 00:25:31,240 --> 00:25:32,960 You think you can get married? 585 00:25:33,080 --> 00:25:34,480 Andy! 586 00:25:34,600 --> 00:25:36,640 Horta Cheng! 587 00:25:36,760 --> 00:25:38,480 This is your husband? 588 00:25:43,560 --> 00:25:44,920 Come with me! 589 00:25:45,040 --> 00:25:48,680 You are a fool, and this man is using you. 590 00:25:48,800 --> 00:25:50,440 Look, I'm not sure what's going on here, 591 00:25:50,560 --> 00:25:52,480 but you just need to calm down. 592 00:25:56,040 --> 00:25:57,400 I know you. 593 00:25:57,520 --> 00:25:58,840 You were at the hotel. 594 00:26:05,880 --> 00:26:07,120 How much did he pay you to betray me? 595 00:26:07,240 --> 00:26:08,040 Huh? 596 00:26:08,160 --> 00:26:09,680 Hey! 597 00:26:09,800 --> 00:26:12,040 I didn't know that Lani was your daughter when we married. 598 00:26:12,160 --> 00:26:12,960 Ugh! 599 00:26:19,480 --> 00:26:21,400 Now let's get to the truth. 600 00:26:21,520 --> 00:26:24,200 Karno was a traitor, and I know there 601 00:26:24,320 --> 00:26:26,200 are others amongst my men. 602 00:26:26,320 --> 00:26:32,080 Who else has been speaking to the Australian navy? 603 00:26:32,200 --> 00:26:33,040 No one. 604 00:26:37,520 --> 00:26:39,360 No! 605 00:26:39,480 --> 00:26:40,280 Andy! 606 00:26:40,400 --> 00:26:41,160 Wrong answer. 607 00:26:47,640 --> 00:26:49,680 Our intel said he was in Hong Kong, but he's here. 608 00:26:49,800 --> 00:26:50,560 How do you know? 609 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 It's his car. 610 00:26:52,040 --> 00:26:53,400 That's where his daughter lives. 611 00:26:57,080 --> 00:26:58,280 Your target is Horta Cheng? 612 00:26:58,400 --> 00:26:59,160 You know him? 613 00:26:59,280 --> 00:27:00,160 Yeah. 614 00:27:00,280 --> 00:27:01,840 I'm impressed, Kate. 615 00:27:01,960 --> 00:27:02,880 You know the girl as well? 616 00:27:03,000 --> 00:27:03,760 No. 617 00:27:03,880 --> 00:27:05,160 It's his daughter, Lani. 618 00:27:05,280 --> 00:27:06,040 They're not close. 619 00:27:09,920 --> 00:27:12,800 XO: Is that what I think this? 620 00:27:12,920 --> 00:27:14,840 It's broad daylight. 621 00:27:14,960 --> 00:27:16,720 But I guess no one around here is going to say anything, 622 00:27:16,840 --> 00:27:17,920 so we need to report it. 623 00:27:18,040 --> 00:27:18,920 Hey, hey. 624 00:27:19,040 --> 00:27:20,840 It's a waste of time. 625 00:27:20,960 --> 00:27:22,720 I bet they're headed for the docks. 626 00:27:22,840 --> 00:27:23,920 What's time do we sail? 627 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 Well, we've got long enough to follow, 628 00:27:25,160 --> 00:27:28,200 if that's what you want to do. 629 00:27:28,320 --> 00:27:30,160 Let's go. 630 00:27:30,280 --> 00:27:31,160 XO: Thank you. 631 00:27:43,080 --> 00:27:44,760 You're were right, he's here somewhere. 632 00:27:44,880 --> 00:27:48,080 Or he's been and gone. 633 00:27:48,200 --> 00:27:50,280 XO: So then we followed him from his daughter's place. 634 00:27:50,400 --> 00:27:53,320 We found the car at the docks, but not boat there. 635 00:27:53,440 --> 00:27:54,920 Well, if he was planning to get rid of a body, 636 00:27:55,040 --> 00:27:56,720 it would make sense to dump it at sea. 637 00:27:56,840 --> 00:28:00,440 Sir, harbour master has just OK'd our departure for 15:20. 638 00:28:00,560 --> 00:28:01,560 Very good. 639 00:28:01,680 --> 00:28:02,480 All ship's company accounted for? 640 00:28:02,600 --> 00:28:03,480 No, sir. 641 00:28:03,600 --> 00:28:06,240 Still no sign of Charge. 642 00:28:06,360 --> 00:28:08,360 Anyone seen Charge? 643 00:28:08,480 --> 00:28:11,000 With the Charge adrift, we can't sail, can we? 644 00:28:11,120 --> 00:28:12,040 Anyone phoned him? 645 00:28:12,160 --> 00:28:13,360 Several times, still no answer. 646 00:28:13,480 --> 00:28:14,400 All right, try again. 647 00:28:14,520 --> 00:28:15,400 Sir. 648 00:28:15,520 --> 00:28:16,520 Listen, Mike. 649 00:28:16,640 --> 00:28:18,080 You I have to tell him, 2 Dads. 650 00:28:18,200 --> 00:28:19,840 Sir? 651 00:28:19,960 --> 00:28:21,720 I think I might know where he is. 652 00:28:21,840 --> 00:28:24,200 Would it involve a woman? 653 00:28:24,320 --> 00:28:27,240 He said something about a building on Pajangalang Road? 654 00:28:27,360 --> 00:28:28,160 2 Dads? 655 00:28:28,280 --> 00:28:29,040 This woman? 656 00:28:29,160 --> 00:28:30,640 What was her name? 657 00:28:30,760 --> 00:28:31,600 Lani. 658 00:28:31,720 --> 00:28:32,880 Oh my god. 659 00:28:33,000 --> 00:28:35,440 The body in that sack. 660 00:28:35,560 --> 00:28:36,360 That must have been Charge. 661 00:28:45,480 --> 00:28:46,240 Charge? 662 00:28:49,240 --> 00:28:50,000 Look. 663 00:28:50,120 --> 00:28:51,160 Blood. 664 00:28:51,280 --> 00:28:54,280 It doesn't look life threatening. 665 00:28:54,400 --> 00:28:55,280 Thanks, Dutchy. 666 00:28:55,400 --> 00:28:56,640 Where do you fancy Charge is? 667 00:28:56,760 --> 00:28:58,680 A few drops of blood is a good sign, 2 Dads. 668 00:28:58,800 --> 00:29:00,120 Relax. 669 00:29:00,240 --> 00:29:02,520 Charge? 670 00:29:02,640 --> 00:29:03,920 [phone ringing] 671 00:29:04,040 --> 00:29:04,840 In here. 672 00:29:04,960 --> 00:29:05,720 Charge? 673 00:29:07,880 --> 00:29:08,800 Hello? 674 00:29:08,920 --> 00:29:11,920 No, RO, it's me. 675 00:29:12,040 --> 00:29:13,760 No, we found his phone, no Charge. 676 00:29:13,880 --> 00:29:14,680 Will do. 677 00:29:14,800 --> 00:29:17,280 It's Charge's wallet. 678 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 What you think happened here? 679 00:29:18,520 --> 00:29:20,000 That could take days to establish. 680 00:29:20,120 --> 00:29:21,480 I don't think Charge has that long. 681 00:29:21,600 --> 00:29:23,400 Charge didn't know she was Horta Cheng's daughter? 682 00:29:23,520 --> 00:29:24,680 What do you think? 683 00:29:24,800 --> 00:29:27,200 He only met her last night. 684 00:29:27,320 --> 00:29:28,520 She trapped him. 685 00:29:28,640 --> 00:29:32,200 They needed a sailor, now they've got one. 686 00:29:32,320 --> 00:29:33,120 Hey. 687 00:29:37,720 --> 00:29:38,880 That's his boat. 688 00:29:42,240 --> 00:29:44,360 The harbormaster confirms it left 689 00:29:44,480 --> 00:29:46,000 Samjung about 20 minutes ago. 690 00:29:46,120 --> 00:29:47,640 - Thanks, RO. - Sir. 691 00:29:47,760 --> 00:29:49,280 You're going to have to tell me what you know. 692 00:29:52,000 --> 00:29:53,600 Horta Cheng's boat's a commercial vessel. 693 00:29:53,720 --> 00:29:55,680 Speculation is it's the mother ship for his fishing fleet. 694 00:29:55,800 --> 00:29:57,080 That's already in the file. 695 00:29:57,200 --> 00:29:59,960 What I meant was, why were you tailing Horta Cheng? 696 00:30:00,080 --> 00:30:01,440 You know I can't divulge that. 697 00:30:11,360 --> 00:30:12,400 Dutchy, take the ship. 698 00:30:12,520 --> 00:30:13,600 Sir. 699 00:30:13,720 --> 00:30:15,280 Look, what I can tell you is that 700 00:30:15,400 --> 00:30:17,440 a particular terrorist network gets part of its funding 701 00:30:17,560 --> 00:30:18,600 from Horta Cheng. 702 00:30:18,720 --> 00:30:19,480 FLYNN: The Moshir group? 703 00:30:19,600 --> 00:30:21,240 Cannot confirm that. 704 00:30:21,360 --> 00:30:22,960 - And what was your mission? - I can't divulge that. 705 00:30:23,080 --> 00:30:24,240 And even if I could, it wouldn't help. 706 00:30:24,360 --> 00:30:26,640 Is his daughter part of his business? 707 00:30:26,760 --> 00:30:27,960 Not that I'm aware. 708 00:30:28,080 --> 00:30:29,120 But would she have deliberately entrapped 709 00:30:29,240 --> 00:30:30,160 Charge to help her father? 710 00:30:30,280 --> 00:30:31,440 I don't know. 711 00:30:31,560 --> 00:30:33,040 But with Horta Cheng anything's possible. 712 00:30:33,160 --> 00:30:34,760 What we do know about him is that he 713 00:30:34,880 --> 00:30:36,680 hates authority of any kind. 714 00:30:36,800 --> 00:30:38,920 And it's highly probable he's taken Charge. 715 00:30:39,040 --> 00:30:42,880 Swain, get me Horta's boat on radar. 716 00:30:43,000 --> 00:30:44,680 Sir, if it is here, it's not going 717 00:30:44,800 --> 00:30:46,880 to be sending a transponder signal, and this close to port 718 00:30:47,000 --> 00:30:49,160 there must be 20, 30 boats on the screen. 719 00:30:49,280 --> 00:30:51,320 Work out which one it is, I don't care how you do it, 720 00:30:51,440 --> 00:30:52,480 just do it. 721 00:30:52,600 --> 00:30:53,800 I want to know where it's heading. 722 00:30:53,920 --> 00:30:55,280 Sir, boarding them in territorial waters 723 00:30:55,400 --> 00:30:56,240 off a foreign country-- 724 00:30:56,360 --> 00:30:57,640 It isn't an option, I know. 725 00:30:57,760 --> 00:31:00,400 Come on, it's Charge, sir. 726 00:31:00,520 --> 00:31:02,160 If they move into international waters, 727 00:31:02,280 --> 00:31:03,920 it's another story. 728 00:31:04,040 --> 00:31:07,880 Just, try to think of anything, something short of piracy. 729 00:31:08,000 --> 00:31:10,320 [gasping] 730 00:31:11,880 --> 00:31:14,040 I can't rendezvous with my fleet 731 00:31:14,160 --> 00:31:15,760 [coughing] 732 00:31:15,880 --> 00:31:18,960 knowing there are traitors amongst them. 733 00:31:19,080 --> 00:31:21,920 I need the names of those traitors. 734 00:31:22,040 --> 00:31:28,560 I've told you 100 times, the deal with Karno was a one off. 735 00:31:28,680 --> 00:31:31,920 How can I know that? 736 00:31:32,040 --> 00:31:35,000 You have my word. 737 00:31:35,120 --> 00:31:37,320 The word of a man who would marry 738 00:31:37,440 --> 00:31:38,960 my daughter just to get to me? 739 00:31:39,080 --> 00:31:41,040 Your word is nothing. 740 00:31:41,160 --> 00:31:42,200 Where's Lani? 741 00:31:42,320 --> 00:31:43,640 HORTA CHENG: Now you're annoying me. 742 00:31:43,760 --> 00:31:44,960 Don't mention her name. 743 00:31:45,080 --> 00:31:46,280 [blow] 744 00:31:46,400 --> 00:31:49,000 [grunt] 745 00:31:49,120 --> 00:31:50,800 See the effect it has? 746 00:31:54,760 --> 00:31:57,400 XO: Still on a bearing of 1 7 7. 747 00:31:57,520 --> 00:31:59,560 If it's Horta's ship. 748 00:31:59,680 --> 00:32:00,920 What do you think? 749 00:32:01,040 --> 00:32:03,000 All of the others are either in shipping lanes 750 00:32:03,120 --> 00:32:05,200 and they're displaying their transponder IDs, 751 00:32:05,320 --> 00:32:06,960 or are they staying close to shore, 752 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 so they'd be local shuttles or pleasure craft. 753 00:32:09,120 --> 00:32:10,720 And this group here, they're moving 754 00:32:10,840 --> 00:32:11,960 out to our fishing grounds. 755 00:32:12,080 --> 00:32:14,560 But this one here is trailing behind. 756 00:32:14,680 --> 00:32:17,280 There's no transponder signal, and it's changing direction 757 00:32:17,400 --> 00:32:18,800 every 10 minutes or so. 758 00:32:18,920 --> 00:32:20,000 What's his speed? 759 00:32:20,120 --> 00:32:21,760 XO: Still at a constant to 15 knots. 760 00:32:21,880 --> 00:32:23,320 On that general heading that puts him 761 00:32:23,440 --> 00:32:25,800 in international waters in 30 minutes. 762 00:32:28,680 --> 00:32:29,960 That's him. 763 00:32:30,080 --> 00:32:31,920 Port 10, steer 1 9 0. 764 00:32:32,040 --> 00:32:33,840 Sir, port ten, steer 1 9 0. 765 00:32:33,960 --> 00:32:34,920 You're not following? 766 00:32:35,040 --> 00:32:36,600 I am, just not directly. 767 00:32:36,720 --> 00:32:38,640 I don't know how many of those boats actually belong to Cheng. 768 00:32:38,760 --> 00:32:40,680 I don't want him to know we're shadowing. 769 00:32:40,800 --> 00:32:42,120 Let's keep him at the edge of our screen. 770 00:32:42,240 --> 00:32:44,960 Aye, sir. 771 00:32:45,080 --> 00:32:46,320 That's 1 9 0, sir. 772 00:32:46,440 --> 00:32:47,240 Very good. 773 00:32:53,040 --> 00:32:56,040 HORTA CHENG: Why do you insist on making this personal? 774 00:32:56,160 --> 00:32:57,840 Give me the informants. 775 00:32:57,960 --> 00:33:00,000 Tell me their names. 776 00:33:00,120 --> 00:33:04,000 I only knew Karno. 777 00:33:04,120 --> 00:33:05,400 He was the only one. 778 00:33:05,520 --> 00:33:07,960 Of course you would say that to protect them. 779 00:33:08,080 --> 00:33:10,440 [laughing] 780 00:33:11,520 --> 00:33:13,840 What if it's the truth? 781 00:33:13,960 --> 00:33:16,000 Well, that's too bad for you, isn't it? 782 00:33:16,120 --> 00:33:17,000 [strike] 783 00:33:17,120 --> 00:33:18,760 Because I'm not going to stop. 784 00:33:18,880 --> 00:33:20,440 [grunt] 785 00:33:20,560 --> 00:33:23,120 Until I get what I want. 786 00:33:23,240 --> 00:33:25,440 [groan] 787 00:33:25,560 --> 00:33:28,720 [coughing] 788 00:33:28,840 --> 00:33:31,520 We have welding equipment? 789 00:33:31,640 --> 00:33:32,520 Show me. 790 00:33:35,560 --> 00:33:37,920 [giggling] 791 00:33:38,040 --> 00:33:40,360 [strike] 792 00:33:46,840 --> 00:33:48,760 [coughing] 793 00:33:48,880 --> 00:33:50,720 Oh, Andy. 794 00:33:50,840 --> 00:33:52,960 Andy, your face. 795 00:33:53,080 --> 00:33:54,160 What are you doing here? 796 00:33:54,280 --> 00:33:56,560 My father, he kidnapped me as well. 797 00:33:56,680 --> 00:33:58,760 You never told me your father was Horta Cheng. 798 00:33:58,880 --> 00:34:01,360 You never asked me. 799 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 Good point. 800 00:34:02,600 --> 00:34:05,240 I'm going to help you get away. 801 00:34:05,360 --> 00:34:08,360 But we're at sea. 802 00:34:08,480 --> 00:34:12,000 How exactly am I going to get away? 803 00:34:12,120 --> 00:34:14,760 Andy, there's a tender, a Zodiac. 804 00:34:14,880 --> 00:34:19,080 If you don't take the chance now, he'll kill you. 805 00:34:19,200 --> 00:34:22,880 He'll do that even if you give him the information he wants. 806 00:34:23,000 --> 00:34:25,320 He's promised me to someone else, 807 00:34:25,440 --> 00:34:28,320 and our marriage has made him lose face. 808 00:34:28,440 --> 00:34:30,280 He will kill you for it. 809 00:34:30,400 --> 00:34:31,480 Why should I believe you? 810 00:34:31,600 --> 00:34:35,160 You just have to trust me. 811 00:34:35,280 --> 00:34:36,480 Lani. 812 00:34:36,600 --> 00:34:38,640 Please don't hurt him! 813 00:34:38,760 --> 00:34:40,880 He's my husband. 814 00:34:41,000 --> 00:34:44,800 He's my enemy, and you have to make a choice, Lani, because I 815 00:34:44,920 --> 00:34:47,360 punish all my enemies. 816 00:34:47,480 --> 00:34:49,640 And this man's time has come. 817 00:34:49,760 --> 00:34:50,520 No! 818 00:34:50,640 --> 00:34:52,920 [wailing] 819 00:34:54,000 --> 00:34:54,840 MAN: Boss? 820 00:34:54,960 --> 00:34:55,840 What? 821 00:34:55,960 --> 00:34:57,080 MAN: The navy is here. 822 00:34:57,200 --> 00:34:59,600 Get up on the deck and arm yourselves. 823 00:34:59,720 --> 00:35:00,920 Keep them off. 824 00:35:01,040 --> 00:35:03,160 X, armed hostiles, top deck. 825 00:35:03,280 --> 00:35:04,080 XO: Copy that. 826 00:35:04,200 --> 00:35:05,920 Secondaries off. 827 00:35:06,040 --> 00:35:13,880 DUTCHY: Copy that, X. 828 00:35:14,000 --> 00:35:16,360 [gunshots] 829 00:35:22,480 --> 00:35:25,320 XO: Swain, where is my cover fire! 830 00:35:25,440 --> 00:35:26,840 SWAIN: Approaching port side, ma'am. 831 00:35:26,960 --> 00:35:29,320 [gunshots] 832 00:35:30,440 --> 00:35:31,800 XO: Smoke them out. 833 00:35:31,920 --> 00:35:35,280 DUTCHY: Copy that, X. 834 00:35:35,400 --> 00:35:37,280 XO: Wait for the smoke to settle. 835 00:35:43,880 --> 00:35:46,240 [coughing] 836 00:35:49,360 --> 00:35:51,240 OK, get us in. 837 00:35:51,360 --> 00:35:52,720 DUTCHY: Take us in. 838 00:35:52,840 --> 00:35:55,720 XO: Go, go, go, go. 839 00:35:55,840 --> 00:35:56,720 Go, go. 840 00:35:59,800 --> 00:36:00,840 All right, put your weapons down! 841 00:36:00,960 --> 00:36:02,080 Put your weapons down. 842 00:36:02,200 --> 00:36:03,960 Get down on the grounds, get on the ground. 843 00:36:04,080 --> 00:36:05,400 DUTCHY: Drop your weapon. 844 00:36:05,520 --> 00:36:06,320 XO: Go, go! 845 00:36:09,480 --> 00:36:12,920 Commander, mission to cover the boarding party. 846 00:36:13,040 --> 00:36:17,000 I do have the 50 Cal on the flag deck, but go ahead. 847 00:36:17,120 --> 00:36:18,000 Australian navy. 848 00:36:25,960 --> 00:36:28,280 [gunshots] 849 00:36:30,880 --> 00:36:32,000 Drop it. 850 00:36:32,120 --> 00:36:33,400 Drop it now! 851 00:36:33,520 --> 00:36:34,880 Drop your weapon! 852 00:36:35,000 --> 00:36:35,760 Drop your weapon! 853 00:36:43,360 --> 00:36:44,160 Charge. 854 00:36:50,280 --> 00:36:51,040 Navy! 855 00:36:57,120 --> 00:36:58,560 - You all right? - Drop your weapons! 856 00:36:58,680 --> 00:36:59,560 Put your weapon down! 857 00:36:59,680 --> 00:37:00,920 Put your weapon down! 858 00:37:01,040 --> 00:37:01,840 Drop it! 859 00:37:01,960 --> 00:37:05,240 Put your weapon down! 860 00:37:05,360 --> 00:37:06,920 JIM: X, they've got Charge on the upper deck. 861 00:37:07,040 --> 00:37:08,080 Copy that. 862 00:37:08,200 --> 00:37:09,240 OK, other decks. 863 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 Navy! 864 00:37:19,520 --> 00:37:22,680 Leave now or I will kill this man. 865 00:37:22,800 --> 00:37:24,880 Believe me, I will do it. 866 00:37:25,000 --> 00:37:26,920 His life means nothing to me. 867 00:37:35,960 --> 00:37:38,320 All right, hold your fire! 868 00:37:46,360 --> 00:37:47,800 But this is futile, Mr. Cheng. 869 00:37:47,920 --> 00:37:49,240 Leave now. 870 00:37:49,360 --> 00:37:50,200 We won't leave. 871 00:37:50,320 --> 00:37:51,560 Drop your weapon! 872 00:37:51,680 --> 00:37:53,680 Then this man's death will be on your hands. 873 00:37:53,800 --> 00:37:55,800 You pull that trigger, and you'll quickly follow it. 874 00:37:55,920 --> 00:37:56,720 It is over. 875 00:37:56,840 --> 00:37:58,720 Put your weapons down. 876 00:37:58,840 --> 00:37:59,680 Papa, please! 877 00:38:02,680 --> 00:38:04,480 Please! 878 00:38:04,600 --> 00:38:07,400 Papa, please, put down your gun. 879 00:38:07,520 --> 00:38:10,040 You betrayed me. 880 00:38:10,160 --> 00:38:12,520 [gunshot] 881 00:38:17,080 --> 00:38:19,440 [gunshots] 882 00:38:25,960 --> 00:38:28,400 Charge? 883 00:38:28,520 --> 00:38:29,320 Papa. 884 00:38:35,840 --> 00:38:36,720 Andy? 885 00:38:36,840 --> 00:38:39,280 Andy, Andy? 886 00:38:39,400 --> 00:38:40,160 Andy! 887 00:38:50,720 --> 00:38:52,560 What's the verdict, Swain? 888 00:38:52,680 --> 00:38:54,520 Well, he hasn't been shot, sir. 889 00:38:54,640 --> 00:38:56,040 [groaning] 890 00:38:56,160 --> 00:38:57,800 Charge? 891 00:38:57,920 --> 00:38:58,800 Hi. 892 00:38:58,920 --> 00:39:01,280 Where's Lani? 893 00:39:01,400 --> 00:39:03,080 Take it easy, mate, take it easy. 894 00:39:03,200 --> 00:39:05,120 Take it easy. 895 00:39:05,240 --> 00:39:06,480 You're gonna be OK, mate. 896 00:39:11,360 --> 00:39:12,160 Lani. 897 00:39:16,400 --> 00:39:18,160 I'm sorry to hear about your father. 898 00:39:21,400 --> 00:39:23,760 I just wanted to get away from him. 899 00:39:23,880 --> 00:39:25,560 I thought I lost both of you. 900 00:39:25,680 --> 00:39:26,480 No. 901 00:39:26,600 --> 00:39:30,160 It's all right, it's OK. 902 00:39:30,280 --> 00:39:31,480 Oh, sorry. Sorry. 903 00:39:31,600 --> 00:39:32,440 It's OK. 904 00:39:32,560 --> 00:39:34,360 It's not as bad as it looks. 905 00:39:34,480 --> 00:39:36,160 Swain reckons I got off pretty lightly. 906 00:39:36,280 --> 00:39:37,080 Um. 907 00:39:40,160 --> 00:39:42,360 We're going to have to put in an application 908 00:39:42,480 --> 00:39:43,760 for an emergency rescue visa. 909 00:39:47,600 --> 00:39:48,520 OK. 910 00:39:48,640 --> 00:39:49,440 I'm gonna help you. 911 00:39:54,520 --> 00:39:55,400 Thank you. 912 00:40:14,440 --> 00:40:15,320 Hey. 913 00:40:15,440 --> 00:40:16,720 Um, look. 914 00:40:16,840 --> 00:40:18,800 I've been thinking about every bit of advice 915 00:40:18,920 --> 00:40:20,480 that you've given me in the last 24 hours. 916 00:40:20,600 --> 00:40:22,080 Yeah, I-- 917 00:40:22,200 --> 00:40:24,560 Everything that you said to me has either been uninformed, 918 00:40:24,680 --> 00:40:26,440 racist, or just dumb. 919 00:40:26,560 --> 00:40:28,000 Charge, about that. 920 00:40:28,120 --> 00:40:33,680 So I don't want any more advice about Lani from you. 921 00:40:33,800 --> 00:40:39,560 I would like you to keep your opinions to yourself. 922 00:40:39,680 --> 00:40:41,040 Understood? 923 00:40:41,160 --> 00:40:43,080 And want to say I'm sorry. 924 00:40:43,200 --> 00:40:44,080 I'm the idiot. 925 00:40:44,200 --> 00:40:44,960 I was wrong about her. 926 00:40:47,360 --> 00:40:48,160 What else is new? 927 00:40:59,320 --> 00:41:01,200 Horta Cheng was funding terrorists, 928 00:41:01,320 --> 00:41:02,880 and your job was to stop that. 929 00:41:03,000 --> 00:41:07,400 I know, you can't confirm or deny. 930 00:41:07,520 --> 00:41:09,760 But sometimes things just fall into play. 931 00:41:14,760 --> 00:41:15,960 You ready? 932 00:41:16,080 --> 00:41:17,760 Yeah. 933 00:41:17,880 --> 00:41:18,680 Sir. 934 00:41:26,760 --> 00:41:27,600 Let's go. 935 00:41:42,160 --> 00:41:46,280 [theme music] 59790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.