All language subtitles for Sea Patrol S05E01 The Third Man 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:07,960 [intense music] 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,240 [chime] 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,560 MIKE [ON PA]: Hey there, it's the Captain speaking. 4 00:00:15,680 --> 00:00:17,600 We'll be in port within the hour. 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,360 Once alongside, those not on watch 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,720 will be free to enjoy some R and R. 7 00:00:21,840 --> 00:00:22,920 Yes. 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,040 What do you say, Roey? 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,360 Going to cut loose tonight or what? 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,240 Sadly I'm on watch, 2Dads. 11 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 2DADS: Ah, bummer. 12 00:00:28,480 --> 00:00:29,920 What about you, Bird? 13 00:00:30,040 --> 00:00:32,200 Uh, I've got food to prep for tomorrow. 14 00:00:32,320 --> 00:00:33,880 2DADS: How boring are you guys? 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,400 Looks like I'm going to have to have enough fun for the three 16 00:00:35,520 --> 00:00:36,720 of us. 17 00:00:36,840 --> 00:00:38,240 Remember, 2Dads, this is a goodwill visit. 18 00:00:38,360 --> 00:00:40,720 Let's not wear out our welcome on the first night. 19 00:00:40,840 --> 00:00:42,280 I'll keep an eye on him, sir. 20 00:00:42,400 --> 00:00:43,360 Who'll keep an eye on you? 21 00:00:43,480 --> 00:00:44,720 2DADS: [laughs] 22 00:00:44,840 --> 00:00:46,080 That'll be my job, ma'am. 23 00:00:46,200 --> 00:00:47,320 That doesn't fill me with confidence either. 24 00:00:47,440 --> 00:00:48,480 [laughter] MAN: Oh. 25 00:00:48,600 --> 00:00:49,400 Would you-- 26 00:00:49,520 --> 00:00:50,440 Captain has the ship. 27 00:00:50,560 --> 00:00:51,720 What rubbish. 28 00:00:51,840 --> 00:00:53,200 You know, I might just have to come along 29 00:00:53,320 --> 00:00:55,040 and keep an eye on all of you. 30 00:00:55,160 --> 00:00:56,240 Oh. 31 00:00:56,360 --> 00:00:57,120 It's on. 32 00:00:57,240 --> 00:00:58,400 All right. 33 00:00:58,520 --> 00:00:59,720 We've still got a ship to get alongside. 34 00:00:59,840 --> 00:01:00,640 Swain, give the order. 35 00:01:00,760 --> 00:01:01,520 Yes, sir. 36 00:01:01,640 --> 00:01:02,880 [chime] 37 00:01:03,000 --> 00:01:04,480 Special sea duty men and capable party close up. 38 00:01:04,600 --> 00:01:07,440 Check damage control state 3, condition Voyage. 39 00:01:07,560 --> 00:01:09,440 [club music] 40 00:01:09,560 --> 00:01:10,520 Best place in town, mate. 41 00:01:10,640 --> 00:01:11,480 Get us there now. - Cheap rum! 42 00:01:11,600 --> 00:01:12,400 Cheap rum! 43 00:01:12,520 --> 00:01:16,320 Come on. $2. $2. 44 00:01:16,440 --> 00:01:18,800 [dance music] 45 00:01:18,920 --> 00:01:19,880 Yeah! 46 00:01:20,000 --> 00:01:20,760 Hey, 2Dads! 47 00:01:24,440 --> 00:01:25,360 Drinks. Drinks. 48 00:01:25,480 --> 00:01:26,680 Coming through. Coming through. 49 00:01:26,800 --> 00:01:27,680 Whoa, whoa, whoa. 50 00:01:27,800 --> 00:01:29,240 Raymundo, you are the bomb. 51 00:01:29,360 --> 00:01:30,120 I love this town. 52 00:01:30,240 --> 00:01:31,120 I love it. 53 00:01:31,240 --> 00:01:32,040 I love the ambience. 54 00:01:32,160 --> 00:01:33,200 I love the energy. 55 00:01:33,320 --> 00:01:34,320 Oh my god. 56 00:01:34,440 --> 00:01:36,120 I love the-- the beautiful scenery. 57 00:01:36,240 --> 00:01:37,960 Look at this. 58 00:01:38,080 --> 00:01:39,760 You can look, but don't touch. 59 00:01:39,880 --> 00:01:41,200 Oh, Chargie. 60 00:01:41,320 --> 00:01:42,400 My heart belongs to somebody else, 61 00:01:42,520 --> 00:01:43,880 but certain other organs-- 62 00:01:44,000 --> 00:01:44,760 [groans] 63 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 What'll we drink to? 64 00:01:46,000 --> 00:01:47,480 How about your impending promotion? 65 00:01:47,600 --> 00:01:49,200 Uh, that could jinx it. 66 00:01:49,320 --> 00:01:50,680 Oh, it's practically done deal, 67 00:01:50,800 --> 00:01:53,920 X. To the almost lieutenant commander. 68 00:01:54,040 --> 00:01:54,880 Here. 69 00:01:55,000 --> 00:01:55,880 Cheers. 70 00:01:56,000 --> 00:01:57,880 2DADS: Don't forget to blow. 71 00:01:58,000 --> 00:01:59,880 [dance music] 72 00:02:00,000 --> 00:02:00,880 Tourist. 73 00:02:01,000 --> 00:02:02,360 Tourist. 74 00:02:02,480 --> 00:02:04,360 Tourist. 75 00:02:04,480 --> 00:02:05,400 Tourist. 76 00:02:05,520 --> 00:02:07,480 Tourist. 77 00:02:07,600 --> 00:02:08,680 American tourist. 78 00:02:08,800 --> 00:02:11,280 Tourists on their honeymoon. 79 00:02:11,400 --> 00:02:12,360 Sex tourist if I ever saw one. 80 00:02:12,480 --> 00:02:13,280 It's a skill. 81 00:02:13,400 --> 00:02:15,040 Talking rubbish? 82 00:02:15,160 --> 00:02:16,440 Reading people. 83 00:02:16,560 --> 00:02:19,160 Comes in handy at the poker table. 84 00:02:19,280 --> 00:02:20,280 Whoa. Whoa. 85 00:02:20,400 --> 00:02:21,360 Check it out. Table over there. 86 00:02:21,480 --> 00:02:22,360 See those two guys. 87 00:02:22,480 --> 00:02:23,640 Definitely gay. 88 00:02:23,760 --> 00:02:26,400 [laughs] OK, Sherlock. 89 00:02:26,520 --> 00:02:27,840 What's her story? 90 00:02:27,960 --> 00:02:30,040 Boys, we're going to head down to Bar 66. 91 00:02:30,160 --> 00:02:31,280 You coming? 92 00:02:31,400 --> 00:02:33,000 Be more of a local crowd apparently. 93 00:02:33,120 --> 00:02:34,480 Bar 66 it is. 94 00:02:34,600 --> 00:02:35,800 Yeah. 95 00:02:35,920 --> 00:02:37,320 A few too many tourists here for my liking. 96 00:02:43,400 --> 00:02:44,280 Ah, joking. 97 00:02:52,880 --> 00:02:55,280 Hi. 98 00:02:55,400 --> 00:02:57,800 I'm 2Dads. 99 00:02:57,920 --> 00:02:58,800 Leo. 100 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Do you have a name? 101 00:03:00,120 --> 00:03:01,720 You-- you speak English? 102 00:03:05,280 --> 00:03:06,080 Do you like magic? 103 00:03:10,920 --> 00:03:11,960 That was almost a smile. 104 00:03:12,080 --> 00:03:17,840 [chuckles] 105 00:03:17,960 --> 00:03:19,560 Why so sad? 106 00:03:19,680 --> 00:03:21,080 Have you been stood up? 107 00:03:21,200 --> 00:03:22,200 Ah, he's a schmuck. 108 00:03:22,320 --> 00:03:23,120 Forget about him. 109 00:03:23,240 --> 00:03:24,440 He's not worth it. 110 00:03:24,560 --> 00:03:26,280 Would you like a drink? 111 00:03:26,400 --> 00:03:27,320 Yes? I'll be right back. 112 00:03:27,440 --> 00:03:28,240 Don't go anywhere. 113 00:03:28,360 --> 00:03:31,200 OK? 114 00:03:31,320 --> 00:03:32,760 Uh-- excuse me. 115 00:03:32,880 --> 00:03:33,840 Sorry. Raymundo. 116 00:03:33,960 --> 00:03:35,080 Raymundo. 117 00:03:35,200 --> 00:03:36,240 Give me two flaming flamingos please. 118 00:03:40,360 --> 00:03:43,720 [dance music] 119 00:04:26,360 --> 00:04:27,120 No. 120 00:04:31,240 --> 00:04:32,640 No! 121 00:04:32,760 --> 00:04:36,120 [explosion] 122 00:04:39,720 --> 00:04:43,120 [car alarm blaring] 123 00:04:48,720 --> 00:04:53,080 [theme music] 124 00:05:00,200 --> 00:05:01,080 [gunshot] 125 00:05:10,160 --> 00:05:11,040 [gun cocks] 126 00:05:14,680 --> 00:05:16,520 [gunfire] 127 00:05:21,640 --> 00:05:22,520 [gun cocks] 128 00:05:24,160 --> 00:05:26,120 [gunshots] 129 00:05:27,120 --> 00:05:29,000 [explosion] 130 00:05:33,640 --> 00:05:35,520 [screaming] 131 00:05:35,640 --> 00:05:36,480 Is everyone all right? 132 00:05:36,600 --> 00:05:37,480 You all right? 133 00:05:37,600 --> 00:05:38,480 Oh god! 134 00:05:38,600 --> 00:05:39,480 [inaudible]! 135 00:05:44,120 --> 00:05:45,080 Get him out of the way. 136 00:05:45,200 --> 00:05:46,000 Take him. 137 00:05:46,120 --> 00:05:46,920 You all right? 138 00:05:47,040 --> 00:05:47,800 2Dads! 139 00:05:51,080 --> 00:05:52,480 Just keep move down! 140 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 Just keep moving down. 141 00:05:53,720 --> 00:05:54,960 Let's get everybody out. Move. 142 00:05:55,080 --> 00:05:55,960 Keep going. 143 00:06:06,000 --> 00:06:06,760 2Dads! 144 00:06:10,560 --> 00:06:13,040 2Dads! 145 00:06:13,160 --> 00:06:13,920 Swain? 146 00:06:14,040 --> 00:06:14,920 Yep. 147 00:06:15,040 --> 00:06:15,920 [glass shattering] 148 00:06:16,040 --> 00:06:17,080 All right. 149 00:06:17,200 --> 00:06:19,720 Anyone who can walk, get them clear. 150 00:06:19,840 --> 00:06:21,160 Any bleeding, use pressure bandages, 151 00:06:21,280 --> 00:06:23,120 clothing, whatever you can. 152 00:06:23,240 --> 00:06:24,040 Dutch. 153 00:06:24,160 --> 00:06:26,480 Yep. 154 00:06:26,600 --> 00:06:27,960 Ugh. 155 00:06:28,080 --> 00:06:30,040 Ma'am, I'll sit you up. 156 00:06:30,160 --> 00:06:31,160 Up you get. - It's OK. 157 00:06:31,280 --> 00:06:32,040 I'm here to help. 158 00:06:32,160 --> 00:06:33,320 I'm going to help you. 159 00:06:33,440 --> 00:06:34,200 Come on, mate. 160 00:06:34,320 --> 00:06:35,360 OK. 161 00:06:35,480 --> 00:06:36,440 Just tie that down. - Hey, Swain. 162 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 I need your help. - All right. 163 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 Swain. 164 00:06:38,800 --> 00:06:39,920 - Keep the pressure, yeah? - Yeah. 165 00:06:40,040 --> 00:06:41,000 I'll handle this. 166 00:06:41,120 --> 00:06:41,920 Go see the X. 167 00:06:42,040 --> 00:06:42,880 XO: Swain. 168 00:06:43,000 --> 00:06:44,040 I can't see 2Dads anywhere. 169 00:06:44,160 --> 00:06:45,080 Need help quick as you can. 170 00:06:45,200 --> 00:06:46,040 Coming. 171 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 I was just helping her out. 172 00:06:47,360 --> 00:06:48,160 And then she collapsed. 173 00:06:48,280 --> 00:06:49,880 And I can't feel a pulse. 174 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 I only know basic first aid. 175 00:06:51,120 --> 00:06:52,240 I just can't-- 176 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 First aid's all we can do now, ma'am. 177 00:06:53,880 --> 00:06:55,240 [moaning] 178 00:06:55,360 --> 00:06:56,320 How much? 179 00:06:56,440 --> 00:06:57,240 All of it. 180 00:06:57,360 --> 00:06:58,120 OK. 181 00:06:58,240 --> 00:06:59,640 As much as we can carry. 182 00:06:59,760 --> 00:07:00,880 Where's all the Hartmann's? 183 00:07:01,000 --> 00:07:02,240 That's it. 184 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 Swain was waiting on a shipment of IV fluid. 185 00:07:03,480 --> 00:07:04,280 Come on, Kate. 186 00:07:04,400 --> 00:07:06,320 Pick up. 187 00:07:06,440 --> 00:07:07,840 Did I hear right? 188 00:07:07,960 --> 00:07:09,000 There's been an explosion in the nightclub district? 189 00:07:09,120 --> 00:07:10,360 Yeah. Luga Bar's been hit. 190 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 Suspected suicide bombing. 191 00:07:12,320 --> 00:07:13,480 Isn't that where the guys were going? 192 00:07:13,600 --> 00:07:15,360 The X isn't answering. 193 00:07:15,480 --> 00:07:16,760 - My god. - OK, Bird. 194 00:07:16,880 --> 00:07:18,080 Help with the blankets and water. 195 00:07:18,200 --> 00:07:20,280 Boat deck at the rush. 196 00:07:20,400 --> 00:07:21,240 [screaming] - All right. 197 00:07:21,360 --> 00:07:22,160 All right. 198 00:07:22,280 --> 00:07:23,600 Hey, coming, coming. 199 00:07:23,720 --> 00:07:24,520 All right. 200 00:07:24,640 --> 00:07:25,600 OK. 201 00:07:25,720 --> 00:07:27,160 Easy. Easy. 202 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Dutch, Dutch, you go and get something more substantial 203 00:07:29,360 --> 00:07:30,680 to wrap around this, OK? 204 00:07:30,800 --> 00:07:32,240 OK. Thank you. 205 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 Hang with us. All right. 206 00:07:33,480 --> 00:07:34,320 We're going to get you out of it. 207 00:07:34,440 --> 00:07:35,240 Yeah, mate. Ambos are here 208 00:07:35,360 --> 00:07:36,120 - Hey, Charge. - Yeah? 209 00:07:36,240 --> 00:07:37,320 The medikits. 210 00:07:37,440 --> 00:07:38,320 The ambos should have spares. Yeah? 211 00:07:38,440 --> 00:07:39,600 Yeah. OK. 212 00:07:39,720 --> 00:07:40,400 Hey, hey, hey, hey, hey. WOMAN: Help me. 213 00:07:40,520 --> 00:07:41,080 Stay like this, OK. 214 00:07:41,200 --> 00:07:42,000 Hey, Swain! 215 00:07:42,120 --> 00:07:43,240 I'll go. I'll go. 216 00:07:43,360 --> 00:07:44,120 All right. All right. 217 00:07:44,240 --> 00:07:45,080 All right. - I'll go. 218 00:07:45,200 --> 00:07:45,520 I think my legs are broken. 219 00:07:45,640 --> 00:07:46,440 Ah. 220 00:07:46,560 --> 00:07:47,440 OK. 221 00:07:47,560 --> 00:07:48,800 Can you put your arm around me? 222 00:07:48,920 --> 00:07:49,680 Yeah. 223 00:07:49,800 --> 00:07:51,080 That's it. 224 00:07:51,200 --> 00:07:52,000 [screams] 225 00:07:52,120 --> 00:07:52,880 Sorry. 226 00:07:56,160 --> 00:07:58,320 I need you to find my husband. 227 00:07:58,440 --> 00:08:00,760 We were just dancing on the dance floor. 228 00:08:00,880 --> 00:08:02,680 It's our honeymoon. 229 00:08:02,800 --> 00:08:04,200 [sobs] Have you seen him? 230 00:08:04,320 --> 00:08:05,600 Is he all right? - No. 231 00:08:05,720 --> 00:08:06,960 Let's just get you some help, eh? 232 00:08:10,040 --> 00:08:12,920 [radio chatter] 233 00:08:18,480 --> 00:08:22,360 Just keep sucking on that whistle, ma'am. 234 00:08:22,480 --> 00:08:23,680 Was that the X? 235 00:08:23,800 --> 00:08:24,880 Still not answering. 236 00:08:25,000 --> 00:08:26,160 Goes straight through to message bank. 237 00:08:26,280 --> 00:08:27,120 BIRD: I called 2Dad's phone. 238 00:08:27,240 --> 00:08:28,320 It says it was out of reach. 239 00:08:30,800 --> 00:08:31,560 Boss. 240 00:08:31,680 --> 00:08:33,480 SWAIN: Set her down. 241 00:08:33,600 --> 00:08:35,360 Her pulse is thready and her respiratory rate's low. 242 00:08:35,480 --> 00:08:36,680 She's got a rigid abdo too, so she might 243 00:08:36,800 --> 00:08:38,040 have some internal bleeding. 244 00:08:38,160 --> 00:08:40,400 OK. 245 00:08:40,520 --> 00:08:41,280 Thank God. I thought-- 246 00:08:41,400 --> 00:08:42,200 No, no. 247 00:08:42,320 --> 00:08:43,520 I'm all right. 248 00:08:43,640 --> 00:08:44,680 2Dads was at the bar when the bomb went off, 249 00:08:44,800 --> 00:08:45,840 and now we can't find him anywhere. 250 00:08:45,960 --> 00:08:47,040 Swain, we brought everything we had. 251 00:08:47,160 --> 00:08:48,040 Yeah. Good work, mate. 252 00:08:48,160 --> 00:08:49,520 They're running low on morphine. 253 00:08:49,640 --> 00:08:51,080 OK. 254 00:08:51,200 --> 00:08:53,120 I want everyone working in pairs to help clear debris. 255 00:08:53,240 --> 00:08:54,600 Grab a torch from Robert. 256 00:08:54,720 --> 00:08:56,120 2Dads is still missing. 257 00:08:56,240 --> 00:08:58,000 Keep an eye out for him, but help everyone you can. 258 00:08:58,120 --> 00:08:58,920 Bird? 259 00:08:59,040 --> 00:09:00,160 Yeah. 260 00:09:00,280 --> 00:09:01,320 Triage area's out here on the street, 261 00:09:01,440 --> 00:09:02,160 but don't move anyone until they've 262 00:09:02,280 --> 00:09:02,680 been medically assessed. 263 00:09:02,800 --> 00:09:04,600 OK? 264 00:09:04,720 --> 00:09:07,600 [people groaning] 265 00:09:11,520 --> 00:09:12,320 OK. OK. 266 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 We're coming. 267 00:09:13,560 --> 00:09:14,400 Concentrate on the living, Bird. 268 00:09:14,520 --> 00:09:15,400 Who's next? 269 00:09:15,520 --> 00:09:16,280 You? 270 00:09:16,400 --> 00:09:17,320 All right. 271 00:09:17,440 --> 00:09:18,200 OK. 272 00:09:18,320 --> 00:09:19,240 We'll be back. 273 00:09:19,360 --> 00:09:22,360 Stay-- stay calm. 274 00:09:22,480 --> 00:09:23,360 2Dads! 275 00:09:23,480 --> 00:09:24,240 2Dads! 276 00:09:27,840 --> 00:09:29,640 X, there's some more down here. 277 00:09:32,760 --> 00:09:36,040 X-- X, we got some more over here. 278 00:09:36,160 --> 00:09:37,440 Who's next? 279 00:09:37,560 --> 00:09:39,200 We should keep our eyes open, sir. 280 00:09:39,320 --> 00:09:41,160 There's often a second attack during the cleanup. 281 00:09:41,280 --> 00:09:43,160 They do it for maximum carnage. 282 00:09:43,280 --> 00:09:44,560 XO: 2Dads! 283 00:09:44,680 --> 00:09:46,400 2Dads! 284 00:09:46,520 --> 00:09:49,400 XO: Just keep walking out the front. 285 00:09:49,520 --> 00:09:52,040 X, I think I see someone under the bar. 286 00:09:52,160 --> 00:09:53,480 [coughing] 287 00:09:57,000 --> 00:09:58,880 X! 288 00:09:59,000 --> 00:10:00,080 He's here. He's under the bar. 289 00:10:00,200 --> 00:10:01,000 Take it. 290 00:10:01,120 --> 00:10:02,080 Take it. - Dutchy! 291 00:10:02,200 --> 00:10:03,400 Coming. Coming. 292 00:10:03,520 --> 00:10:04,640 XO: Dutchy, over here. 293 00:10:04,760 --> 00:10:06,600 DUTCH: Yeah. 294 00:10:06,720 --> 00:10:07,520 XO: Dutcy. DUTCH: Yeah. 295 00:10:07,640 --> 00:10:08,920 Swain! 296 00:10:09,040 --> 00:10:10,240 XO: We need to get this off. - Help us with this. 297 00:10:10,360 --> 00:10:11,040 We got to get this off. DUTCH: All right. 298 00:10:11,160 --> 00:10:11,680 Right. - Go slow. 299 00:10:11,800 --> 00:10:12,760 Go slow. 300 00:10:12,880 --> 00:10:13,760 Yeah. Yeah. 301 00:10:13,880 --> 00:10:15,000 Yeah. - Wait. 302 00:10:15,120 --> 00:10:15,880 Wait. 303 00:10:16,000 --> 00:10:17,240 Wait. 304 00:10:17,360 --> 00:10:18,120 XO: OK. 305 00:10:18,240 --> 00:10:19,120 Go slow. 306 00:10:19,240 --> 00:10:21,600 Go. 307 00:10:21,720 --> 00:10:23,080 Yeah, mate. 308 00:10:23,200 --> 00:10:24,560 Yeah, mate. 309 00:10:24,680 --> 00:10:27,040 [grunts] Buddy. 310 00:10:27,160 --> 00:10:28,040 I got it. 311 00:10:28,160 --> 00:10:29,520 CHARGE: 2Dads, it's Charge. 312 00:10:29,640 --> 00:10:30,520 Eh? 313 00:10:30,640 --> 00:10:31,840 XO: 2Dads? - You're alive. 314 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 SWAIN: Is he all right? - Hey, it's Charge. 315 00:10:33,080 --> 00:10:33,880 You're OK. 316 00:10:34,000 --> 00:10:35,040 Charge? 317 00:10:35,160 --> 00:10:36,520 Oh, thank God you're OK. 318 00:10:36,640 --> 00:10:37,480 Thank God you're alive. 319 00:10:37,600 --> 00:10:39,600 Hey, are you're hurt, 2Dads? 320 00:10:39,720 --> 00:10:40,520 2DADS: I don't think so. 321 00:10:43,600 --> 00:10:44,840 I was ordering a drink. 322 00:10:44,960 --> 00:10:46,800 The bar-- the bar-- 323 00:10:46,920 --> 00:10:48,360 it must have saved him from the blast. 324 00:10:50,800 --> 00:10:51,560 What blast? 325 00:10:55,080 --> 00:10:56,400 [sirens blaring] 326 00:10:56,520 --> 00:10:58,280 Get you out of here. 327 00:10:58,400 --> 00:10:59,200 2Dads? 328 00:10:59,320 --> 00:11:01,280 You all right? 329 00:11:01,400 --> 00:11:02,560 2Dads. 330 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 You're OK. 331 00:11:03,880 --> 00:11:05,040 2Dads. 332 00:11:05,160 --> 00:11:06,560 I thought that-- I mean we all thought-- 333 00:11:06,680 --> 00:11:08,000 Oh, there, there, there. 334 00:11:08,120 --> 00:11:08,920 Swain-o. 335 00:11:09,040 --> 00:11:09,960 Yeah, Yeah. 336 00:11:10,080 --> 00:11:10,880 Hey, you all right? 337 00:11:11,000 --> 00:11:11,800 How are you? 338 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 Fine. 339 00:11:13,080 --> 00:11:14,320 I've got some ringing in my ears. 340 00:11:14,440 --> 00:11:15,880 I think this is superficial. 341 00:11:16,000 --> 00:11:17,040 He's going to be all right, boss. 342 00:11:17,160 --> 00:11:18,000 Good. 343 00:11:18,120 --> 00:11:19,000 Still more work to be done. 344 00:11:19,120 --> 00:11:20,440 [ECHOING] Should have known. 345 00:11:20,560 --> 00:11:23,360 It'd take more than a bomb blast to keep you down. 346 00:11:23,480 --> 00:11:25,080 [ECHOING] Hey, hey, hey. 347 00:11:25,200 --> 00:11:26,280 Can you tell me what day it is? 348 00:11:26,400 --> 00:11:27,560 [ECHOING] Luckiest day of my life. 349 00:11:27,680 --> 00:11:29,240 [ECHOING] [chuckles] You got that right. 350 00:11:29,360 --> 00:11:30,880 OK. 351 00:11:31,000 --> 00:11:32,200 I need you to hold this to your ear and keep pressure on it. 352 00:11:32,320 --> 00:11:33,880 I got to head back inside. 353 00:11:34,000 --> 00:11:35,760 If you feel nauseous or you feel any pain you let someone know, 354 00:11:35,880 --> 00:11:36,680 yeah? 355 00:11:36,800 --> 00:11:38,560 Be back in a minute. 356 00:11:38,680 --> 00:11:43,520 [high-pitched whining] 357 00:12:16,960 --> 00:12:19,320 [radio chatter] 358 00:12:35,360 --> 00:12:36,240 Miss. 359 00:12:36,360 --> 00:12:37,120 Hey. 360 00:12:39,800 --> 00:12:41,280 It's me. 361 00:12:41,400 --> 00:12:42,560 Are you OK? 362 00:12:42,680 --> 00:12:43,440 Are you OK? 363 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 Are you hurt? 364 00:12:45,680 --> 00:12:46,480 Miss? 365 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 No. 366 00:12:47,960 --> 00:12:49,720 I'm just-- I just want to know if you're hurt. 367 00:12:49,840 --> 00:12:50,640 No. 368 00:12:50,760 --> 00:12:51,520 Wait. 369 00:12:51,640 --> 00:12:54,040 I just want to help you. 370 00:12:54,160 --> 00:12:55,600 Miss, wait. 371 00:12:55,720 --> 00:12:56,480 Stop! 372 00:12:56,600 --> 00:12:58,440 [tires screeching] 373 00:12:58,560 --> 00:12:59,920 [crash] 374 00:13:05,400 --> 00:13:06,640 I'm sorry. 375 00:13:06,760 --> 00:13:07,640 I'm sorry. 376 00:13:07,760 --> 00:13:08,640 I didn't mean to make you run. 377 00:13:08,760 --> 00:13:12,480 I just-- she's not breathing. 378 00:13:12,600 --> 00:13:13,960 She's not breathing. Go get help. 379 00:13:14,080 --> 00:13:14,880 Go get help. 380 00:13:15,000 --> 00:13:16,160 Bump her to one. 381 00:13:23,200 --> 00:13:26,040 [screaming] 382 00:13:30,640 --> 00:13:33,480 [sobbing] 383 00:13:33,600 --> 00:13:35,920 [painful cries] 384 00:13:36,040 --> 00:13:38,880 [baby crying] 385 00:13:45,920 --> 00:13:48,560 Uh, the woman is being taken to the hospital under guard. 386 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 Apparently, she's in critical condition. 387 00:13:50,440 --> 00:13:51,240 Thanks. 388 00:13:54,080 --> 00:13:56,080 Well done. 389 00:13:56,200 --> 00:13:58,000 I'm proud of you. 390 00:13:58,120 --> 00:13:58,880 You OK, Bird? 391 00:14:03,320 --> 00:14:04,120 Good work, Dutchy, Charge. 392 00:14:06,920 --> 00:14:09,000 How you doing, 2Dads? 393 00:14:09,120 --> 00:14:10,480 You all right? 394 00:14:24,040 --> 00:14:31,720 I uh-- I couldn't get to you on the phone for those 20 minutes. 395 00:14:31,840 --> 00:14:36,200 [somber music] 396 00:15:01,800 --> 00:15:03,760 So the most critical cases have been airlifted to Darwin. 397 00:15:03,880 --> 00:15:05,160 The rest are in the local hospital. 398 00:15:05,280 --> 00:15:07,120 RO: So you were trying to chat her up? 399 00:15:07,240 --> 00:15:08,640 I was trying to cheer her up. 400 00:15:08,760 --> 00:15:10,840 You were trying to cheer up a suicide bomber? 401 00:15:10,960 --> 00:15:11,720 She looked sad. 402 00:15:11,840 --> 00:15:12,760 I'm not surprised. 403 00:15:12,880 --> 00:15:14,640 She was about to blow herself up. 404 00:15:14,760 --> 00:15:17,000 I just don't get what would motivate someone to do that. 405 00:15:17,120 --> 00:15:18,160 RO: Fanaticism. 406 00:15:18,280 --> 00:15:19,840 Death at all costs. 407 00:15:19,960 --> 00:15:21,600 That's why they use a dead man's switch to trigger the device. 408 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 What's a dead man's switch? 409 00:15:23,320 --> 00:15:25,280 It's activated when it's released rather than pressed. 410 00:15:25,400 --> 00:15:27,280 That way even if the good guys shoot him-- boom-- 411 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 thing still blows up. 412 00:15:29,520 --> 00:15:30,600 Yeah. 413 00:15:30,720 --> 00:15:32,360 Hey, um, shouldn't you be resting up? 414 00:15:32,480 --> 00:15:33,240 No. 415 00:15:33,360 --> 00:15:34,480 No. 416 00:15:34,600 --> 00:15:35,960 I'm a get-back-on-the-bike kind of guy. 417 00:15:36,080 --> 00:15:37,560 Listen. 418 00:15:37,680 --> 00:15:38,920 I've spoken to fleet medical and teed up some counseling 419 00:15:39,040 --> 00:15:40,280 sessions for when we get back. OK? 420 00:15:40,400 --> 00:15:41,360 They're not just for you. 421 00:15:41,480 --> 00:15:42,560 They're for everyone. All right? 422 00:15:42,680 --> 00:15:43,480 Make way. 423 00:15:43,600 --> 00:15:44,360 Coming through. 424 00:15:47,720 --> 00:15:48,480 Pardon me. 425 00:15:52,480 --> 00:15:54,040 Who's that? 426 00:15:54,160 --> 00:15:55,880 Madelaine Cruise, Department of Foreign Affairs and Trade. 427 00:15:56,000 --> 00:15:56,960 Mike Flynn. 428 00:15:57,080 --> 00:15:58,120 What can I do for you? 429 00:15:58,240 --> 00:16:00,160 Can we talk privately, Commander? 430 00:16:00,280 --> 00:16:02,080 You've already met my XO. 431 00:16:02,200 --> 00:16:04,560 This is Petty Officer Bosun Dylan Mulholland. 432 00:16:04,680 --> 00:16:06,520 And you can trust them as much as you can trust me. 433 00:16:09,960 --> 00:16:11,360 I've been liaising with the Prime Minister 434 00:16:11,480 --> 00:16:14,760 and Cabinet's office in regards to last night's bombing. 435 00:16:14,880 --> 00:16:16,120 I have special orders for Hammersley 436 00:16:16,240 --> 00:16:18,520 to proceed immediately to those coordinates. 437 00:16:18,640 --> 00:16:19,720 For what purpose? 438 00:16:19,840 --> 00:16:20,920 I've been tasked with an operation. 439 00:16:21,040 --> 00:16:22,080 Once we reach this position, there'll 440 00:16:22,200 --> 00:16:23,040 be further instructions. 441 00:16:23,160 --> 00:16:23,920 I'm sorry, Miss Cruise. 442 00:16:24,040 --> 00:16:27,080 Call me Madelaine. 443 00:16:27,200 --> 00:16:29,760 Miss Cruise, I can't take this ship anywhere. 444 00:16:29,880 --> 00:16:31,520 My orders are to help with the evacuation 445 00:16:31,640 --> 00:16:33,440 of Australian casualties. 446 00:16:33,560 --> 00:16:36,000 I have a special order signed by the Defense Minister. 447 00:16:36,120 --> 00:16:37,480 My operation takes precedence. 448 00:16:37,600 --> 00:16:38,800 Just what is your operation? 449 00:16:38,920 --> 00:16:41,680 I can't tell you that, Commander. 450 00:16:41,800 --> 00:16:43,120 I don't appreciate having someone 451 00:16:43,240 --> 00:16:44,560 commandeer my ship, Maxine. 452 00:16:44,680 --> 00:16:45,520 Your ship? 453 00:16:45,640 --> 00:16:47,040 I wouldn't get too attached. 454 00:16:47,160 --> 00:16:48,880 It won't be long until you're back to driving a desk. 455 00:16:49,000 --> 00:16:50,960 MIKE [ON PHONE]: The Department of Foreign Affairs is supposed 456 00:16:51,080 --> 00:16:52,720 to assist Australians overseas. 457 00:16:52,840 --> 00:16:54,040 The best way for them to do that is 458 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 to let us transport them home. 459 00:16:55,920 --> 00:16:57,200 Our orders are clear. 460 00:16:57,320 --> 00:16:59,760 Madelaine Cruise has ministerial approval. 461 00:16:59,880 --> 00:17:02,080 Why is the Defense Minister involved with DFAT? 462 00:17:02,200 --> 00:17:03,520 MAXINE [ON PHONE]: Well, the way I hear it, 463 00:17:03,640 --> 00:17:05,720 Miss Cruise just happened to be on the ground. 464 00:17:05,840 --> 00:17:07,760 Now, you mightn't like it, Mike, but you have got to bend 465 00:17:07,880 --> 00:17:10,880 over backwards to help her. 466 00:17:11,000 --> 00:17:14,240 [upbeat music] 467 00:17:17,280 --> 00:17:18,160 Hey, buddy. 468 00:17:18,280 --> 00:17:19,120 You OK? 469 00:17:19,240 --> 00:17:21,320 She dumped me. 470 00:17:21,440 --> 00:17:22,280 What? 471 00:17:22,400 --> 00:17:25,200 Bomber dumped me by email. 472 00:17:25,320 --> 00:17:26,320 No. 473 00:17:26,440 --> 00:17:28,000 She says she's met somebody else. 474 00:17:28,120 --> 00:17:29,480 Oh, man. 475 00:17:29,600 --> 00:17:31,080 Kosov-Meyer. 476 00:17:31,200 --> 00:17:34,320 Is this the man you saw detonate the bomb at the Luga Bar? 477 00:17:34,440 --> 00:17:35,240 Wait. 478 00:17:35,360 --> 00:17:37,120 Is that the gay guy? 479 00:17:37,240 --> 00:17:38,120 Gay guy? 480 00:17:38,240 --> 00:17:39,080 What do you mean? 481 00:17:39,200 --> 00:17:39,960 Oh. 482 00:17:40,080 --> 00:17:41,040 He was with another man. 483 00:17:41,160 --> 00:17:42,280 What other man? 484 00:17:42,400 --> 00:17:43,840 He left before the bomb went off. 485 00:17:43,960 --> 00:17:45,600 What did this other man look like? 486 00:17:45,720 --> 00:17:47,160 Sorry. 487 00:17:47,280 --> 00:17:48,320 I didn't get a good look at him. 488 00:17:48,440 --> 00:17:50,080 You? 489 00:17:50,200 --> 00:17:51,720 I'm a bit hazy. I can't really remember. 490 00:17:51,840 --> 00:17:52,600 Think. 491 00:17:52,720 --> 00:17:53,520 It's important. 492 00:17:56,880 --> 00:17:57,760 He had dark hair. 493 00:17:57,880 --> 00:17:58,640 Caucasian. 494 00:17:58,760 --> 00:18:00,640 Not local, maybe late 30s. 495 00:18:00,760 --> 00:18:02,360 Maybe. 496 00:18:02,480 --> 00:18:04,480 Hey! 497 00:18:04,600 --> 00:18:08,400 The woman, the other suicide bomber, 498 00:18:08,520 --> 00:18:09,480 have you heard anything? 499 00:18:09,600 --> 00:18:10,360 She died. 500 00:18:15,400 --> 00:18:16,280 [chime] 501 00:18:16,400 --> 00:18:17,760 [chatter on pa] 502 00:18:17,880 --> 00:18:19,720 Hey. 503 00:18:19,840 --> 00:18:21,160 How are your sea legs? 504 00:18:21,280 --> 00:18:22,800 Excuse me. 505 00:18:22,920 --> 00:18:24,280 It's just the motion can sometimes play 506 00:18:24,400 --> 00:18:25,840 havoc with your equilibrium. 507 00:18:25,960 --> 00:18:28,480 I know a few pressure points if you feel queasy. 508 00:18:28,600 --> 00:18:29,760 I'm sure I'll manage. 509 00:18:34,600 --> 00:18:36,280 What was that all about? 510 00:18:36,400 --> 00:18:37,760 Beats me. 511 00:18:37,880 --> 00:18:39,200 You reckon it'd kill her to crack a smile some time? 512 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 Not a lot to smile about at the moment. 513 00:18:40,920 --> 00:18:43,240 Hey, um, how's the promotions list? 514 00:18:43,360 --> 00:18:44,480 Has it come out yet? 515 00:18:44,600 --> 00:18:46,320 Sometime next week. 516 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 CO can't wait to get off this tub for good. 517 00:18:48,560 --> 00:18:49,960 He was pretty cut up last night. [chime] 518 00:18:50,080 --> 00:18:51,920 CAPTAIN [ON PA]: XO and PO Mulholland to the bridge. 519 00:18:52,040 --> 00:18:55,760 XO and PO Mulholland to the bridge. 520 00:18:55,880 --> 00:18:58,280 Coming up on the coordinates now. 521 00:18:58,400 --> 00:19:01,440 I want you to give Miss Cruise your full attention 522 00:19:01,560 --> 00:19:03,640 while she briefs us. 523 00:19:03,760 --> 00:19:05,080 We'll be sitting tight for a bit. 524 00:19:05,200 --> 00:19:07,520 There's a parachute drop scheduled for 1700 hours. 525 00:19:07,640 --> 00:19:08,600 A parachute drop? 526 00:19:08,720 --> 00:19:09,560 What are we picking up? 527 00:19:09,680 --> 00:19:10,960 Not what, who. 528 00:19:11,080 --> 00:19:12,640 Four SAS personnel. 529 00:19:12,760 --> 00:19:15,120 You'll then be escorting them to this point on the mainland, 530 00:19:15,240 --> 00:19:17,480 where you'll provide backup support for a covert mission 531 00:19:17,600 --> 00:19:18,520 they're to undertake. 532 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 What sort of covert mission? 533 00:19:20,320 --> 00:19:21,080 Covert. 534 00:19:24,400 --> 00:19:25,840 OK. 535 00:19:25,960 --> 00:19:27,840 Swain, maintain position on the edge of the drop zone. 536 00:19:27,960 --> 00:19:29,280 Sir. 537 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 X, plot a course to this point on the mainland. 538 00:19:31,720 --> 00:19:32,560 Yes, sir. 539 00:19:32,680 --> 00:19:35,000 For now we just sit tight. 540 00:19:43,560 --> 00:19:46,440 [beeping] 541 00:19:46,560 --> 00:19:48,400 Hey. 542 00:19:48,520 --> 00:19:49,920 You OK? 543 00:19:50,040 --> 00:19:52,320 I heard you got dumped. 544 00:19:52,440 --> 00:19:53,200 Who told you that? 545 00:19:53,320 --> 00:19:54,640 Bird. 546 00:19:54,760 --> 00:19:57,200 She heard it from Dutchy, who heard it from Swain. 547 00:19:57,320 --> 00:19:58,760 It's ironic, isn't it? 548 00:19:58,880 --> 00:20:00,760 That you get dumped via email, communication 549 00:20:00,880 --> 00:20:03,720 being the cornerstone of any successful relationship. 550 00:20:03,840 --> 00:20:05,520 Since when are you an expert in relationships, RO? 551 00:20:05,640 --> 00:20:06,440 Oh no. 552 00:20:06,560 --> 00:20:07,480 I don't claim to be. 553 00:20:07,600 --> 00:20:09,320 I'm an expert on communication. 554 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 [scoffs] Now, that's ironic. 555 00:20:14,680 --> 00:20:16,000 Sir. 556 00:20:16,120 --> 00:20:17,200 MAN [ON RADIO]: This Echo Bravo 3-5. 557 00:20:17,320 --> 00:20:18,080 Over. 558 00:20:18,200 --> 00:20:19,440 Echo Bravo 3-5. 559 00:20:19,560 --> 00:20:20,840 This is Australian Warship Hammersley. 560 00:20:20,960 --> 00:20:22,440 What is your position? Over. 561 00:20:22,560 --> 00:20:24,040 MAN [ON RADIO]: Right above you now, Hammersley. 562 00:20:24,160 --> 00:20:27,120 2,000 feet on a heading 230 at 80 knots. 563 00:20:27,240 --> 00:20:28,400 Nearing the drop zone now. 564 00:20:28,520 --> 00:20:30,040 RHIB party standing by. 565 00:20:30,160 --> 00:20:32,960 MAN [ON RADIO]: And Elvis has left the building. 566 00:20:33,080 --> 00:20:35,880 [helicopters thrumming] 567 00:20:36,000 --> 00:20:39,720 CHARGE [ON RADIO]: X, our contact Red Five. 568 00:20:39,840 --> 00:20:41,320 XO [ON RADIO]: Our contact Red Five. 569 00:20:41,440 --> 00:20:42,400 He's caught in his shoot. 570 00:20:42,520 --> 00:20:43,360 I think he's injured. 571 00:20:43,480 --> 00:20:45,160 CHARGE [ON RADIO]: Roger. 572 00:20:45,280 --> 00:20:46,640 XO: Bring us in closer, Harvey. 573 00:20:49,680 --> 00:20:50,760 You all right? 574 00:20:50,880 --> 00:20:51,720 Hang on, mate. 575 00:20:51,840 --> 00:20:52,600 Give us your hand. 576 00:20:52,720 --> 00:20:53,520 That's it. 577 00:20:53,640 --> 00:20:55,680 In you get. 578 00:20:55,800 --> 00:20:57,080 Where are you hurt, mate? 579 00:20:57,200 --> 00:20:59,160 Shoulder. 580 00:20:59,280 --> 00:21:00,800 You got it? 581 00:21:00,920 --> 00:21:03,480 Give us your arm, mate. 582 00:21:03,600 --> 00:21:04,400 [groans] 583 00:21:04,520 --> 00:21:06,600 OK. 584 00:21:06,720 --> 00:21:08,720 Swain, how is he? 585 00:21:08,840 --> 00:21:10,400 Uh, busted shoulder, ma'am. 586 00:21:10,520 --> 00:21:12,640 CHARGE: X, we have two SAS rescued. 587 00:21:12,760 --> 00:21:14,880 By my count, there should be one more. 588 00:21:15,000 --> 00:21:17,360 XO [ON RADIO]: Copy that. 589 00:21:17,480 --> 00:21:19,040 X, last guy's over there. 590 00:21:31,400 --> 00:21:34,720 Are you OK? 591 00:21:34,840 --> 00:21:37,440 All the better for seeing you, Katie. 592 00:21:37,560 --> 00:21:39,120 Captain James Roth at your service. 593 00:21:39,240 --> 00:21:40,600 [laughs] 594 00:21:42,680 --> 00:21:46,440 [intense music] 595 00:21:49,520 --> 00:21:51,200 Swain, what's the verdict? 596 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 Uh, well, he's definitely got a dislocated shoulder 597 00:21:53,520 --> 00:21:56,240 and maybe a fractured clavicle. 598 00:21:56,360 --> 00:21:57,520 So the rumors are true. 599 00:21:57,640 --> 00:21:59,320 Jim Roth returns. 600 00:21:59,440 --> 00:22:00,880 Hey, Mike. 601 00:22:01,000 --> 00:22:02,760 Wish this whole thing was a little less melodramatic. 602 00:22:02,880 --> 00:22:05,600 Already one man down. 603 00:22:05,720 --> 00:22:07,640 You handled yourself well out there. 604 00:22:07,760 --> 00:22:08,920 You kept your cool. 605 00:22:09,040 --> 00:22:11,000 Don't even think it, Captain Roth. 606 00:22:11,120 --> 00:22:12,240 This is a four-man job. 607 00:22:12,360 --> 00:22:15,240 If Willow's out, I need to replace him. 608 00:22:15,360 --> 00:22:16,560 I'll do it. 609 00:22:16,680 --> 00:22:18,080 I'll take his spot. 610 00:22:18,200 --> 00:22:20,520 ROTH: No offense, pal, looks like the breeze 611 00:22:20,640 --> 00:22:22,960 would blow you over. 612 00:22:23,080 --> 00:22:24,200 You seen any real action? 613 00:22:24,320 --> 00:22:25,120 A bit. 614 00:22:25,240 --> 00:22:26,000 In the Gulf. 615 00:22:26,120 --> 00:22:27,880 I don't want him. 616 00:22:28,000 --> 00:22:29,040 Why not? 617 00:22:29,160 --> 00:22:30,520 You don't have security clearance. 618 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 ROTH: I'm the tactical commander of this operation. 619 00:22:32,720 --> 00:22:34,560 So it's my call. 620 00:22:34,680 --> 00:22:36,880 I have a duty of care here, Dutchy. 621 00:22:37,000 --> 00:22:38,640 Can you tell me exactly what this operation is? 622 00:22:38,760 --> 00:22:39,560 Sorry, Mike. 623 00:22:39,680 --> 00:22:41,320 It's not my call. 624 00:22:41,440 --> 00:22:43,720 You'll have to ask her that. 625 00:22:43,840 --> 00:22:44,600 Excuse me. 626 00:22:48,120 --> 00:22:49,640 I've been fairly accommodating. 627 00:22:49,760 --> 00:22:51,880 All this need-to-know rubbish is starting to piss me off. 628 00:22:52,000 --> 00:22:53,360 MADELAINE CRUISE: Have you spoken to NAVCOM? 629 00:22:53,480 --> 00:22:55,760 Have they told you to offer me every assistance? 630 00:22:55,880 --> 00:22:57,160 Then we're clear, Commander. 631 00:22:57,280 --> 00:22:58,640 I'm pretty clear that you don't want Dutchy 632 00:22:58,760 --> 00:22:59,800 on this mission of yours. 633 00:22:59,920 --> 00:23:01,480 That's right. 634 00:23:01,600 --> 00:23:03,680 Then if Dutchy wants to do it, once he's been fully briefed, 635 00:23:03,800 --> 00:23:04,600 he has my approval. 636 00:23:08,280 --> 00:23:09,040 Come with me. 637 00:23:21,120 --> 00:23:22,000 Hey, why have we stopped? 638 00:23:22,120 --> 00:23:23,120 What's going on? 639 00:23:23,240 --> 00:23:26,120 We'll take the RHIB in from here. 640 00:23:26,240 --> 00:23:27,200 Hey, 2Dads, you go ahead. 641 00:23:27,320 --> 00:23:28,480 I'll catch up. 642 00:23:28,600 --> 00:23:29,400 Yes, ma'am. 643 00:23:32,040 --> 00:23:33,560 It's good to see you, Kate. 644 00:23:33,680 --> 00:23:35,880 I've been wanting to drop you a line for a while now. 645 00:23:36,000 --> 00:23:37,920 So you thought that you'd just drop out of sky instead? 646 00:23:38,040 --> 00:23:39,520 Yeah. Something like that. 647 00:23:39,640 --> 00:23:41,040 So why were you're going to drop me a line? 648 00:23:41,160 --> 00:23:43,040 I didn't say I was going to. 649 00:23:43,160 --> 00:23:44,160 I said I wanted to. 650 00:23:44,280 --> 00:23:47,040 There's a big difference. 651 00:23:47,160 --> 00:23:48,440 Everything ready? 652 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 Yeah, Dutchy's been fully briefed. 653 00:23:50,480 --> 00:23:52,560 Sworn to secrecy on pain of death. 654 00:23:52,680 --> 00:23:53,640 Lieutenant. 655 00:23:56,720 --> 00:23:58,800 You and Captain Roth, is this going to be a problem? 656 00:23:58,920 --> 00:24:00,040 What do you mean? 657 00:24:00,160 --> 00:24:01,480 Your past relationship. 658 00:24:01,600 --> 00:24:03,400 I can't afford for it to be a distraction. 659 00:24:03,520 --> 00:24:04,440 That was a long time ago. 660 00:24:04,560 --> 00:24:05,320 And no. 661 00:24:05,440 --> 00:24:07,080 It won't be a distraction. 662 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 XO [ON RADIO]: Hammersley, this is Thunder. 663 00:24:16,560 --> 00:24:17,320 We're on the beach. 664 00:24:17,440 --> 00:24:18,520 Over. 665 00:24:18,640 --> 00:24:19,400 Copy that, Thunder. 666 00:24:25,920 --> 00:24:27,880 20 minutes, not a minute longer. 667 00:24:28,000 --> 00:24:30,960 If we're not back by 2200, you go. 668 00:24:31,080 --> 00:24:32,240 If you're not back by then-- 669 00:24:32,360 --> 00:24:33,920 It means our mission's failed, and we'll 670 00:24:34,040 --> 00:24:38,480 find an alternative evac point, get heloed out at first light. 671 00:24:38,600 --> 00:24:39,960 Dutch, you be careful. 672 00:24:45,080 --> 00:24:49,520 Sir, I've been receiving encrypted signals all day 673 00:24:49,640 --> 00:24:51,080 from Miss Cruise. 674 00:24:51,200 --> 00:24:53,280 I don't think that she is with the Department 675 00:24:53,400 --> 00:24:55,160 of Foreign Affairs and Trade. 676 00:24:55,280 --> 00:24:58,880 You know, if you ask me, I'd say she's an ASIO spook. 677 00:24:59,000 --> 00:25:00,600 Tell me something I don't know, Robert. 678 00:25:17,880 --> 00:25:19,640 X, can I ask a question? 679 00:25:19,760 --> 00:25:21,320 Yeah. 680 00:25:21,440 --> 00:25:23,640 Why Dutchy on this mission and not me? 681 00:25:23,760 --> 00:25:25,360 Well, let me think. 682 00:25:25,480 --> 00:25:27,120 SAS mission. 683 00:25:27,240 --> 00:25:28,360 There's Dutchy. 684 00:25:28,480 --> 00:25:29,240 You. 685 00:25:31,640 --> 00:25:32,520 I'm joking. 686 00:25:38,520 --> 00:25:41,120 It's 2201, ma'am. 687 00:25:41,240 --> 00:25:42,600 Hammersley, this is Thunder. 688 00:25:42,720 --> 00:25:44,160 20 minutes is up, sir. What are your instructions? 689 00:25:44,280 --> 00:25:45,080 Over. 690 00:25:54,040 --> 00:25:55,600 Return to the ship. 691 00:25:55,720 --> 00:25:57,280 XO [ON RADIO]: Sir, you want to give them a few more minutes? 692 00:25:57,400 --> 00:25:58,160 Over. 693 00:26:01,600 --> 00:26:03,120 Negative. 694 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 Return to the ship. 695 00:26:04,360 --> 00:26:05,120 Out. 696 00:26:07,920 --> 00:26:09,280 [brush rustles] 697 00:26:09,400 --> 00:26:11,240 [guns cocking] 698 00:26:11,360 --> 00:26:12,240 ROTH: McGregor. 699 00:26:12,360 --> 00:26:13,160 Roth. 700 00:26:21,160 --> 00:26:21,920 Go, go, go, go. 701 00:26:30,360 --> 00:26:32,120 What the hell's going on? 702 00:26:32,240 --> 00:26:33,880 You have your new orders, Commander. 703 00:26:34,000 --> 00:26:35,720 Just get us back to port as fast as you can. 704 00:26:43,640 --> 00:26:45,920 Charge, bring up Austere. 705 00:26:46,040 --> 00:26:48,080 Aye, sir. 706 00:26:48,200 --> 00:26:49,000 It's up, sir. 707 00:26:55,160 --> 00:26:57,920 Do we have any idea who this guy is or what this is about? 708 00:27:17,400 --> 00:27:18,160 MIKE: Swain. 709 00:27:18,280 --> 00:27:19,080 Yes, sir. 710 00:27:21,760 --> 00:27:24,120 ROTH: Look at me! 711 00:27:24,240 --> 00:27:25,720 Pearson, stand aside. MADELAINE CRUISE: Talk! 712 00:27:25,840 --> 00:27:26,720 ROTH: Give me a name! 713 00:27:30,280 --> 00:27:31,120 Who is it? 714 00:27:31,240 --> 00:27:32,560 Huh? 715 00:27:32,680 --> 00:27:33,520 MADELAINE CRUISE: What do you think you're doing? 716 00:27:33,640 --> 00:27:34,880 I want to talk to you now. 717 00:27:35,000 --> 00:27:35,520 MADELAINE CRUISE: I'm in the middle of something. 718 00:27:35,640 --> 00:27:35,800 I said now. 719 00:27:38,280 --> 00:27:40,120 I'm the captain of this ship, and everyone on this ship 720 00:27:40,240 --> 00:27:42,480 is under my authority, including that man in there. 721 00:27:42,600 --> 00:27:44,280 And I will not sanction his torture. 722 00:27:44,400 --> 00:27:45,840 Listen, Commander. 723 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 We have intel that the man behind the Luga Bar bombing 724 00:27:47,400 --> 00:27:49,320 is planning another attack on an Australian target. 725 00:27:49,440 --> 00:27:50,360 Possibly the consulate. 726 00:27:50,480 --> 00:27:51,840 What's that got to do with him? 727 00:27:51,960 --> 00:27:53,840 I believe he has information on that man's identity 728 00:27:53,960 --> 00:27:55,440 and the location of the safe house. 729 00:27:55,560 --> 00:27:58,680 Then you question him for information without torture. 730 00:27:58,800 --> 00:28:00,760 This has got nothing to do with you. 731 00:28:00,880 --> 00:28:02,560 My orders come from way over your head. 732 00:28:02,680 --> 00:28:04,040 I don't care where they come from. 733 00:28:04,160 --> 00:28:05,160 This is my ship. 734 00:28:05,280 --> 00:28:06,480 And what I say goes. 735 00:28:06,600 --> 00:28:07,720 Fine. 736 00:28:07,840 --> 00:28:10,320 You have my word we'll be gentle. 737 00:28:10,440 --> 00:28:11,840 I want one of my crew members in there. 738 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 We'll take Dutchy. 739 00:28:13,080 --> 00:28:13,880 No. 740 00:28:14,000 --> 00:28:15,520 I want Swain. 741 00:28:15,640 --> 00:28:18,040 Either you take Swain, or I put a stop to this right now. 742 00:28:18,160 --> 00:28:20,960 I'm making a full report on your failure to cooperate. 743 00:28:21,080 --> 00:28:23,640 If my mission fails, you'll have a hell of a lot to answer for. 744 00:28:23,760 --> 00:28:26,360 Swain. 745 00:28:26,480 --> 00:28:28,800 I'm not asking for your support, merely 746 00:28:28,920 --> 00:28:30,440 informing you of my actions. 747 00:28:30,560 --> 00:28:31,600 Duly noted, Mike. 748 00:28:31,720 --> 00:28:33,720 I am giving you my support anyway. 749 00:28:33,840 --> 00:28:35,320 If there are any repercussions from this, 750 00:28:35,440 --> 00:28:36,680 we will both face the music. 751 00:28:36,800 --> 00:28:39,400 In the meantime, your original orders stand. 752 00:28:39,520 --> 00:28:41,000 You'll be transporting the less seriously 753 00:28:41,120 --> 00:28:42,520 injured bomb victims to Darwin. 754 00:28:42,640 --> 00:28:43,800 OK. 755 00:28:43,920 --> 00:28:45,040 We'll liaise with the local authorities 756 00:28:45,160 --> 00:28:46,560 as soon as we reach port. 757 00:28:46,680 --> 00:28:49,560 Talk to you later. 758 00:28:49,680 --> 00:28:51,080 Sir, we're coming into port. 759 00:28:51,200 --> 00:28:52,480 You're needed on the bridge. 760 00:28:52,600 --> 00:28:55,440 Thanks, Bird. 761 00:28:55,560 --> 00:28:57,440 [radio chatter] 762 00:29:02,720 --> 00:29:04,120 - How'd that go? - Yeah. 763 00:29:04,240 --> 00:29:05,480 They got a name. 764 00:29:05,600 --> 00:29:09,600 Lennox Rahman and the name of a place in town. 765 00:29:09,720 --> 00:29:10,960 Yes, what's going on? 766 00:29:11,080 --> 00:29:12,560 Is the car on its way? 767 00:29:12,680 --> 00:29:13,720 Good. No. 768 00:29:13,840 --> 00:29:14,720 I don't need a special driver. 769 00:29:14,840 --> 00:29:16,480 I'll handle that. 770 00:29:16,600 --> 00:29:18,880 OK. 771 00:29:19,000 --> 00:29:20,560 Since the interrogation took so long, 772 00:29:20,680 --> 00:29:22,240 we'll be hitting the house in daylight. 773 00:29:22,360 --> 00:29:24,160 It increases the risk, but at least, you can sleep tonight. 774 00:29:24,280 --> 00:29:25,640 You think this was about my conscience? 775 00:29:25,760 --> 00:29:27,400 Don't tell me this was about doing the right thing. 776 00:29:27,520 --> 00:29:28,320 Let's go. 777 00:29:30,560 --> 00:29:31,360 RO: Sir. 778 00:29:34,040 --> 00:29:35,080 Excuse me, sir. 779 00:29:35,200 --> 00:29:36,600 Local hospital just called through. 780 00:29:36,720 --> 00:29:38,720 Patients will be ready to transfer within the hour. 781 00:29:38,840 --> 00:29:40,080 OK. 782 00:29:40,200 --> 00:29:42,920 Let's go and make some room for our guests, RO. 783 00:29:43,040 --> 00:29:45,360 2Dads, what are you doing? 784 00:29:45,480 --> 00:29:46,880 Uh, nothing, sir. 785 00:29:47,000 --> 00:29:48,600 Then you can oversee the arrival of our passengers. 786 00:29:48,720 --> 00:29:50,800 Settle them comfortably into Austere. 787 00:29:50,920 --> 00:29:52,680 Yes, sir. 788 00:29:52,800 --> 00:29:53,800 Great. 789 00:29:53,920 --> 00:29:55,440 Nurse Kosov-Meyer at your service. 790 00:29:58,200 --> 00:30:00,880 We received intel a week ago there were three in his cell. 791 00:30:01,000 --> 00:30:02,280 Two of them are dead, so it should 792 00:30:02,400 --> 00:30:03,200 just be Rahman in the house. 793 00:30:03,320 --> 00:30:04,400 What? 794 00:30:04,520 --> 00:30:05,640 You knew about the threat a week ago? 795 00:30:05,760 --> 00:30:07,280 Why didn't you issue travel warnings? 796 00:30:07,400 --> 00:30:09,200 That would have compromised the identity of the informants. 797 00:30:09,320 --> 00:30:10,720 But you could have prevented the bombing. 798 00:30:10,840 --> 00:30:11,840 People were killed. 799 00:30:11,960 --> 00:30:13,680 I had no way of anticipating that. 800 00:30:13,800 --> 00:30:14,920 But I'm not about to let the consulate 801 00:30:15,040 --> 00:30:16,400 or any other Australian target get hit. 802 00:30:20,840 --> 00:30:22,400 XO: Ma'am, I'm Kate. 803 00:30:22,520 --> 00:30:24,120 If you'd like to come with me, I'll get you settled on board. 804 00:30:24,240 --> 00:30:26,000 Can you have your passports ready for me please? 805 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 Thank you. - Just watch your step. 806 00:30:31,200 --> 00:30:32,160 The house with the blue gutter. 807 00:30:32,280 --> 00:30:33,160 [gun cocks] 808 00:30:35,240 --> 00:30:36,440 Don't panic and get trigger happy. 809 00:30:36,560 --> 00:30:38,120 We want Lennox Rahman alive. 810 00:30:38,240 --> 00:30:40,000 [gun cocks] 811 00:30:42,440 --> 00:30:43,840 Can you have your passports ready for me? 812 00:30:43,960 --> 00:30:45,600 Thanks. 813 00:30:45,720 --> 00:30:46,840 Oh, RO, RO, RO. 814 00:30:46,960 --> 00:30:48,280 Can you take over for me for a second? 815 00:30:48,400 --> 00:30:49,720 I need to exercise my right for a toilet break. 816 00:30:49,840 --> 00:30:50,600 What? 817 00:30:50,720 --> 00:30:52,360 Uh, is that one yours? 818 00:30:52,480 --> 00:30:53,440 Can you put it in the box for me? 819 00:31:01,680 --> 00:31:03,880 She's a warm and friendly person. 820 00:31:04,000 --> 00:31:05,880 She doesn't seem to think too highly of you either. 821 00:31:14,360 --> 00:31:16,160 You got a visual on the back? 822 00:31:16,280 --> 00:31:17,080 MAN [ON RADIO]: Negative. 823 00:31:17,200 --> 00:31:18,400 Blinds are drawn. 824 00:31:18,520 --> 00:31:19,880 Let's hope it's not rigged to blow. 825 00:31:20,000 --> 00:31:21,400 On three. 826 00:31:21,520 --> 00:31:23,880 1, 2, 3. 827 00:31:24,000 --> 00:31:24,880 [thud] 828 00:31:27,960 --> 00:31:30,360 Clear. 829 00:31:30,480 --> 00:31:31,680 MAN: Clear. All right. 830 00:31:31,800 --> 00:31:33,360 We're clear. 831 00:31:33,480 --> 00:31:35,720 There's no sign of Rahman, but there's stuff here to suggest 832 00:31:35,840 --> 00:31:37,080 he's been making a bomb. 833 00:31:37,200 --> 00:31:39,000 Jim. 834 00:31:39,120 --> 00:31:40,360 Standby. 835 00:31:40,480 --> 00:31:42,240 Looks like he's been making other stuff too. 836 00:31:42,360 --> 00:31:43,200 It's a medical ID. 837 00:31:46,360 --> 00:31:47,200 What? 838 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 You think he was tipped off? 839 00:31:48,440 --> 00:31:49,480 If he was, he wouldn't have left 840 00:31:49,600 --> 00:31:51,120 all this stuff for us to find. 841 00:31:51,240 --> 00:31:52,120 What does this tell us? 842 00:31:52,240 --> 00:31:53,440 He wants access to a hospital. 843 00:31:53,560 --> 00:31:54,920 It doesn't match our intel. 844 00:31:55,040 --> 00:31:56,760 He's supposed to be hitting an Australian target. 845 00:31:56,880 --> 00:32:00,160 And your ID please, sir. 846 00:32:00,280 --> 00:32:01,080 Dr. Malik. 847 00:32:01,200 --> 00:32:01,960 OK. 848 00:32:05,760 --> 00:32:08,000 There's nothing here. 849 00:32:08,120 --> 00:32:10,160 I say we sit off the house and wait for him to return. 850 00:32:10,280 --> 00:32:12,640 It's not a safe house anymore. 851 00:32:12,760 --> 00:32:14,120 He won't be coming back. 852 00:32:14,240 --> 00:32:15,040 Hey. 853 00:32:18,640 --> 00:32:20,000 [gun cocks] 854 00:32:42,960 --> 00:32:43,840 You all right? 855 00:32:43,960 --> 00:32:45,400 [sighs] 856 00:32:45,520 --> 00:32:47,080 That's everyone, Swain-o. 857 00:32:47,200 --> 00:32:48,280 Do you need me for anything else? 858 00:32:48,400 --> 00:32:49,200 Uh, no, mate. 859 00:32:49,320 --> 00:32:50,200 That should be fine. 860 00:32:50,320 --> 00:32:51,120 Thanks. 861 00:32:55,200 --> 00:32:56,560 [coughing] 862 00:32:59,560 --> 00:33:01,120 I thought Bird was supposed to be at Marine Link. 863 00:33:01,240 --> 00:33:03,920 She's fixing up some scran for our guests. 864 00:33:04,040 --> 00:33:05,560 God help them. 865 00:33:05,680 --> 00:33:06,880 So you thought you'd come up here and skive off, did you? 866 00:33:07,000 --> 00:33:08,480 Yep. 867 00:33:08,600 --> 00:33:10,760 Might as well live up to my reputation as being useless. 868 00:33:10,880 --> 00:33:12,560 Self-indulgent. 869 00:33:44,080 --> 00:33:44,840 RO. 870 00:33:44,960 --> 00:33:45,840 Hm? 871 00:33:45,960 --> 00:33:47,040 Austere. 872 00:33:47,160 --> 00:33:48,560 Get the boss to Austere. Not on the pipe. 873 00:33:48,680 --> 00:33:49,640 Find him. Tell him in person. 874 00:33:49,760 --> 00:33:50,880 Tell him what? 875 00:33:51,000 --> 00:33:52,080 It's the third man from the Luga Bar. 876 00:33:52,200 --> 00:33:52,960 He's in Austere. 877 00:34:02,040 --> 00:34:03,800 Boss, Hammersley's the target. 878 00:34:03,920 --> 00:34:05,320 MIKE [ON PHONE]: Slow down, Dutchy. 879 00:34:05,440 --> 00:34:06,800 What makes you think Hammersley's the target? 880 00:34:06,920 --> 00:34:08,640 Sir. 881 00:34:08,760 --> 00:34:10,840 They've got photos of Cairns Base, Hammersley-- 882 00:34:10,960 --> 00:34:11,800 Sir. 883 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 DUTCH [ON PHONE]: --on port. 884 00:34:13,040 --> 00:34:13,800 And they've made fake medical IDs. 885 00:34:13,920 --> 00:34:14,600 - Medical IDs? - Sir. 886 00:34:14,720 --> 00:34:16,240 What is it, RO? 887 00:34:16,360 --> 00:34:18,080 2Dads thinks that the man from the Luga Bar is in Austere. 888 00:34:18,200 --> 00:34:18,960 Standby, Dutchy. 889 00:34:24,040 --> 00:34:24,800 Where is he? 890 00:34:24,920 --> 00:34:26,080 Who? 891 00:34:26,200 --> 00:34:27,200 The guy in the white coat, the doctor. 892 00:34:27,320 --> 00:34:28,760 Well, he was here a second ago. 893 00:34:28,880 --> 00:34:29,640 Why? 894 00:34:32,000 --> 00:34:34,720 X, Austere now. 895 00:34:34,840 --> 00:34:36,200 There's a bomber on board. 896 00:34:36,320 --> 00:34:37,080 What? 897 00:34:40,680 --> 00:34:41,720 Where's 2Dads? 898 00:34:41,840 --> 00:34:42,840 He was just looking for the doctor. 899 00:34:42,960 --> 00:34:44,080 He's just gone. 900 00:34:44,200 --> 00:34:46,160 What's going on? 901 00:34:46,280 --> 00:34:47,440 - Charge, with me. - Sir. 902 00:34:47,560 --> 00:34:48,840 MIKE [ON PHONE]: We don't know where he is. 903 00:34:48,960 --> 00:34:50,080 He was last seen in Austere. 904 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Well, maybe he's decided to abort. 905 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 I sent Swain up top. 906 00:34:53,120 --> 00:34:54,520 There's no sign of him on the dock. 907 00:34:54,640 --> 00:34:56,160 If they're going to detonate, they'll do it in Austere 908 00:34:56,280 --> 00:34:57,080 to maximize casualties. 909 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 He's not in Austere. 910 00:34:58,400 --> 00:35:00,080 CHARGE: Clear. 911 00:35:00,200 --> 00:35:04,520 [suspenseful music] 912 00:35:12,720 --> 00:35:13,480 Wait. 913 00:35:20,080 --> 00:35:21,880 He's not just after casualties, sir. 914 00:35:22,000 --> 00:35:22,920 He wants to sink the ship. 915 00:35:23,040 --> 00:35:24,200 He's in the fuel tanks. 916 00:35:24,320 --> 00:35:25,120 Charge. 917 00:35:31,720 --> 00:35:32,520 No! 918 00:35:37,040 --> 00:35:37,920 [grunts] 919 00:35:40,000 --> 00:35:41,880 [clanking] 920 00:35:50,360 --> 00:35:51,720 You OK? 921 00:35:51,840 --> 00:35:53,680 [pants] Yeah. 922 00:35:53,800 --> 00:35:55,160 Yeah. 923 00:35:55,280 --> 00:35:56,480 What do I do with this? 924 00:36:06,080 --> 00:36:07,360 Hey. 925 00:36:07,480 --> 00:36:10,160 Heard you boys were having a bit of a problem. 926 00:36:10,280 --> 00:36:11,120 Yeah. 927 00:36:11,240 --> 00:36:12,520 Yeah, you took your time. 928 00:36:12,640 --> 00:36:13,800 Yeah. 929 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 I stopped for a beer on the way through. 930 00:36:15,280 --> 00:36:16,040 CHARGE: Very funny. 931 00:36:19,360 --> 00:36:21,920 Don't you look like a goose? 932 00:36:22,040 --> 00:36:25,480 Well, it's just for cosmetics really to keep the boss happy, 933 00:36:25,600 --> 00:36:26,480 because if this thing blows-- 934 00:36:26,600 --> 00:36:27,800 Yeah. 935 00:36:27,920 --> 00:36:29,320 But it's-- it's not going to blow, right? 936 00:36:29,440 --> 00:36:31,440 Because you know how to deactivate it. 937 00:36:31,560 --> 00:36:33,080 Well, I've seen a similar thing in the Gulf, 938 00:36:33,200 --> 00:36:36,800 but let's see how we go, eh? 939 00:36:36,920 --> 00:36:39,280 We didn't want to touch the vest 940 00:36:39,400 --> 00:36:41,320 just in case we triggered it. 941 00:36:41,440 --> 00:36:42,960 Well, that was the right thing to do. 942 00:36:47,400 --> 00:36:48,160 Nasty. 943 00:36:51,120 --> 00:36:53,360 [exhales] OK. 944 00:36:53,480 --> 00:36:55,200 This is what we're going to have to do. 945 00:36:55,320 --> 00:36:58,360 You need to tape his hands together on the detonator. 946 00:36:58,480 --> 00:36:59,680 OK. 947 00:36:59,800 --> 00:37:01,480 We need to keep pressure on it at all times. 948 00:37:01,600 --> 00:37:02,560 I'm going to do this now. 949 00:37:02,680 --> 00:37:03,840 All right. 950 00:37:03,960 --> 00:37:05,000 I need you to help me with this, Charge. 951 00:37:05,120 --> 00:37:06,800 On his-- on his thumbs. DUTCH: Yeah. 952 00:37:06,920 --> 00:37:07,400 Yeah. - All right. 953 00:37:07,520 --> 00:37:08,240 All right. 954 00:37:10,960 --> 00:37:14,160 DUTCH: Let's do this slowly. 955 00:37:14,280 --> 00:37:17,520 Easy, just easy, easy, easy, easy. 956 00:37:17,640 --> 00:37:18,520 OK. 957 00:37:18,640 --> 00:37:19,600 I just need to get him in there. 958 00:37:19,720 --> 00:37:23,840 Just really-- yep. 959 00:37:23,960 --> 00:37:24,840 Yep. 960 00:37:24,960 --> 00:37:25,800 Yep. 961 00:37:25,920 --> 00:37:26,680 Just keep your finger there. 962 00:37:26,800 --> 00:37:27,560 You got it? 963 00:37:30,920 --> 00:37:31,680 Other hand. 964 00:37:31,800 --> 00:37:33,480 Other hand. 965 00:37:33,600 --> 00:37:34,400 Keep your finger on it. 966 00:37:37,920 --> 00:37:38,680 OK. 967 00:37:38,800 --> 00:37:39,600 Yeah. 968 00:37:39,720 --> 00:37:42,520 Take your hands away. 969 00:37:42,640 --> 00:37:44,920 Right. 970 00:37:45,040 --> 00:37:46,520 OK. 971 00:37:46,640 --> 00:37:47,840 Up you guys go. 972 00:37:47,960 --> 00:37:49,280 Dutchy, we're not going-- 973 00:37:49,400 --> 00:37:50,560 There's nothing you guys can do now. 974 00:37:50,680 --> 00:37:52,400 You just got to let me fix this. All right? 975 00:37:52,520 --> 00:37:53,320 OK? 976 00:37:53,440 --> 00:37:54,560 MIKE: Let's go, fellas. 977 00:37:54,680 --> 00:37:55,440 Now. 978 00:38:00,120 --> 00:38:02,000 Blast corridor's been set up. 979 00:38:02,120 --> 00:38:03,400 Crew and passengers have been evacuated. 980 00:38:03,520 --> 00:38:04,320 Copy that. 981 00:38:12,840 --> 00:38:17,600 Dutchy, good luck. 982 00:38:17,720 --> 00:38:18,600 Thanks, boss. 983 00:38:35,200 --> 00:38:37,240 If it does blow, Charge, is there 984 00:38:37,360 --> 00:38:38,720 any chance of saving the ship? 985 00:38:38,840 --> 00:38:39,640 CHARGE: Not a chance, sir. 986 00:38:39,760 --> 00:38:42,360 We've got two full tanks. 987 00:38:42,480 --> 00:38:47,040 The initial blast will set those off, and she'll just drop. 988 00:38:47,160 --> 00:38:48,280 Are we far enough back? 989 00:38:48,400 --> 00:38:50,720 Aye, sir. 990 00:38:50,840 --> 00:38:52,560 I don't think she gives a stuff about Dutchy. 991 00:38:52,680 --> 00:38:54,240 MIKE: Of course not, mate. 992 00:38:54,360 --> 00:38:58,160 She's only worried he'll blow up her source of information. 993 00:38:58,280 --> 00:38:59,120 Hey. 994 00:38:59,240 --> 00:39:01,200 I underestimated you, junior. 995 00:39:03,960 --> 00:39:05,040 You weren't the only one, Charge. 996 00:39:12,000 --> 00:39:16,800 [intense music] 997 00:39:29,400 --> 00:39:30,160 There he is. 998 00:39:41,160 --> 00:39:43,000 [cheering] 999 00:39:43,120 --> 00:39:44,000 Dutchy! 1000 00:39:44,120 --> 00:39:45,000 Woo! 1001 00:39:45,120 --> 00:39:45,960 Ha ha. 1002 00:39:46,080 --> 00:39:46,880 Yeah! 1003 00:39:47,000 --> 00:39:47,960 Dutchy! 1004 00:39:48,080 --> 00:39:48,960 You're the man. 1005 00:40:04,360 --> 00:40:05,240 Ah. 1006 00:40:05,360 --> 00:40:07,240 I'm a free man. 1007 00:40:07,360 --> 00:40:08,320 You know what that means, yeah? 1008 00:40:08,440 --> 00:40:09,600 Yeah. 1009 00:40:09,720 --> 00:40:10,920 You can make a fool of yourself getting 1010 00:40:11,040 --> 00:40:12,640 rejected by a whole bevy of beautiful women. 1011 00:40:12,760 --> 00:40:14,080 [laughter] 1012 00:40:14,200 --> 00:40:17,360 Not when you guys tell them how I single-handedly 1013 00:40:17,480 --> 00:40:18,320 saved a warship. 1014 00:40:18,440 --> 00:40:19,600 [groaning] 1015 00:40:19,720 --> 00:40:21,160 Warship! That one right there. 1016 00:40:21,280 --> 00:40:22,400 Get used to it, Bird. 1017 00:40:22,520 --> 00:40:25,040 He'll be dining out on this for years. 1018 00:40:25,160 --> 00:40:28,280 By the way, your shout, 2Dads. 1019 00:40:28,400 --> 00:40:32,440 Miss Cruise, just tell me one thing. 1020 00:40:32,560 --> 00:40:33,560 What have you got against me? 1021 00:40:33,680 --> 00:40:35,240 What do you mean? 1022 00:40:35,360 --> 00:40:38,000 You were pretty keen to veto me from that mission of yours. 1023 00:40:38,120 --> 00:40:39,480 Seemed a bit personal. 1024 00:40:39,600 --> 00:40:41,280 I just didn't think you were the right fit. 1025 00:40:41,400 --> 00:40:42,920 Oh? 1026 00:40:43,040 --> 00:40:44,160 You know nothing about me. 1027 00:40:44,280 --> 00:40:47,440 I know everything about you. 1028 00:40:47,560 --> 00:40:49,160 She's a spook. 1029 00:40:49,280 --> 00:40:50,840 She knows everything about everyone. 1030 00:41:01,560 --> 00:41:03,600 You heading out with the others? 1031 00:41:03,720 --> 00:41:04,880 No such luck I'm afraid. 1032 00:41:05,000 --> 00:41:06,320 I've got a report that I need to finish. 1033 00:41:06,440 --> 00:41:09,000 Forget about paperwork. 1034 00:41:09,120 --> 00:41:11,400 Come have a drink with me. 1035 00:41:11,520 --> 00:41:12,360 Well, I uh-- 1036 00:41:17,280 --> 00:41:18,720 Sorry. 1037 00:41:18,840 --> 00:41:21,440 I just assumed that nothing was going on since you are 1038 00:41:21,560 --> 00:41:22,680 still serving on the same ship. 1039 00:41:22,800 --> 00:41:26,040 There is nothing going on. 1040 00:41:26,160 --> 00:41:30,200 But Mike is resuming a shore posting in a few weeks, so. 1041 00:41:30,320 --> 00:41:31,120 Right. 1042 00:41:34,080 --> 00:41:34,880 I'm happy for you, Kate. 1043 00:41:39,480 --> 00:41:40,440 Good to see. 1044 00:41:40,560 --> 00:41:41,360 Yeah. 1045 00:42:00,920 --> 00:42:06,080 [theme music] 66752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.