Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,960
[intense music]
2
00:00:12,920 --> 00:00:14,240
[chime]
3
00:00:14,360 --> 00:00:15,560
MIKE [ON PA]: Hey there,
it's the Captain speaking.
4
00:00:15,680 --> 00:00:17,600
We'll be in port
within the hour.
5
00:00:17,720 --> 00:00:19,360
Once alongside,
those not on watch
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,720
will be free to
enjoy some R and R.
7
00:00:21,840 --> 00:00:22,920
Yes.
8
00:00:23,040 --> 00:00:24,040
What do you say, Roey?
9
00:00:24,160 --> 00:00:25,360
Going to cut loose
tonight or what?
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,240
Sadly I'm on watch, 2Dads.
11
00:00:27,360 --> 00:00:28,360
2DADS: Ah, bummer.
12
00:00:28,480 --> 00:00:29,920
What about you, Bird?
13
00:00:30,040 --> 00:00:32,200
Uh, I've got food
to prep for tomorrow.
14
00:00:32,320 --> 00:00:33,880
2DADS: How boring are you guys?
15
00:00:34,000 --> 00:00:35,400
Looks like I'm going to have to
have enough fun for the three
16
00:00:35,520 --> 00:00:36,720
of us.
17
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
Remember, 2Dads, this
is a goodwill visit.
18
00:00:38,360 --> 00:00:40,720
Let's not wear out our
welcome on the first night.
19
00:00:40,840 --> 00:00:42,280
I'll keep an eye on him, sir.
20
00:00:42,400 --> 00:00:43,360
Who'll keep an eye on you?
21
00:00:43,480 --> 00:00:44,720
2DADS: [laughs]
22
00:00:44,840 --> 00:00:46,080
That'll be my job, ma'am.
23
00:00:46,200 --> 00:00:47,320
That doesn't fill me
with confidence either.
24
00:00:47,440 --> 00:00:48,480
[laughter]
MAN: Oh.
25
00:00:48,600 --> 00:00:49,400
Would you--
26
00:00:49,520 --> 00:00:50,440
Captain has the ship.
27
00:00:50,560 --> 00:00:51,720
What rubbish.
28
00:00:51,840 --> 00:00:53,200
You know, I might
just have to come along
29
00:00:53,320 --> 00:00:55,040
and keep an eye on all of you.
30
00:00:55,160 --> 00:00:56,240
Oh.
31
00:00:56,360 --> 00:00:57,120
It's on.
32
00:00:57,240 --> 00:00:58,400
All right.
33
00:00:58,520 --> 00:00:59,720
We've still got a
ship to get alongside.
34
00:00:59,840 --> 00:01:00,640
Swain, give the order.
35
00:01:00,760 --> 00:01:01,520
Yes, sir.
36
00:01:01,640 --> 00:01:02,880
[chime]
37
00:01:03,000 --> 00:01:04,480
Special sea duty men and
capable party close up.
38
00:01:04,600 --> 00:01:07,440
Check damage control
state 3, condition Voyage.
39
00:01:07,560 --> 00:01:09,440
[club music]
40
00:01:09,560 --> 00:01:10,520
Best place in town, mate.
41
00:01:10,640 --> 00:01:11,480
Get us there now.
- Cheap rum!
42
00:01:11,600 --> 00:01:12,400
Cheap rum!
43
00:01:12,520 --> 00:01:16,320
Come on. $2. $2.
44
00:01:16,440 --> 00:01:18,800
[dance music]
45
00:01:18,920 --> 00:01:19,880
Yeah!
46
00:01:20,000 --> 00:01:20,760
Hey, 2Dads!
47
00:01:24,440 --> 00:01:25,360
Drinks.
Drinks.
48
00:01:25,480 --> 00:01:26,680
Coming through.
Coming through.
49
00:01:26,800 --> 00:01:27,680
Whoa, whoa, whoa.
50
00:01:27,800 --> 00:01:29,240
Raymundo, you are the bomb.
51
00:01:29,360 --> 00:01:30,120
I love this town.
52
00:01:30,240 --> 00:01:31,120
I love it.
53
00:01:31,240 --> 00:01:32,040
I love the ambience.
54
00:01:32,160 --> 00:01:33,200
I love the energy.
55
00:01:33,320 --> 00:01:34,320
Oh my god.
56
00:01:34,440 --> 00:01:36,120
I love the-- the
beautiful scenery.
57
00:01:36,240 --> 00:01:37,960
Look at this.
58
00:01:38,080 --> 00:01:39,760
You can look, but don't touch.
59
00:01:39,880 --> 00:01:41,200
Oh, Chargie.
60
00:01:41,320 --> 00:01:42,400
My heart belongs
to somebody else,
61
00:01:42,520 --> 00:01:43,880
but certain other organs--
62
00:01:44,000 --> 00:01:44,760
[groans]
63
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
What'll we drink to?
64
00:01:46,000 --> 00:01:47,480
How about your
impending promotion?
65
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
Uh, that could jinx it.
66
00:01:49,320 --> 00:01:50,680
Oh, it's
practically done deal,
67
00:01:50,800 --> 00:01:53,920
X. To the almost
lieutenant commander.
68
00:01:54,040 --> 00:01:54,880
Here.
69
00:01:55,000 --> 00:01:55,880
Cheers.
70
00:01:56,000 --> 00:01:57,880
2DADS: Don't forget to blow.
71
00:01:58,000 --> 00:01:59,880
[dance music]
72
00:02:00,000 --> 00:02:00,880
Tourist.
73
00:02:01,000 --> 00:02:02,360
Tourist.
74
00:02:02,480 --> 00:02:04,360
Tourist.
75
00:02:04,480 --> 00:02:05,400
Tourist.
76
00:02:05,520 --> 00:02:07,480
Tourist.
77
00:02:07,600 --> 00:02:08,680
American tourist.
78
00:02:08,800 --> 00:02:11,280
Tourists on their honeymoon.
79
00:02:11,400 --> 00:02:12,360
Sex tourist if I ever saw one.
80
00:02:12,480 --> 00:02:13,280
It's a skill.
81
00:02:13,400 --> 00:02:15,040
Talking rubbish?
82
00:02:15,160 --> 00:02:16,440
Reading people.
83
00:02:16,560 --> 00:02:19,160
Comes in handy at
the poker table.
84
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
Whoa.
Whoa.
85
00:02:20,400 --> 00:02:21,360
Check it out.
Table over there.
86
00:02:21,480 --> 00:02:22,360
See those two guys.
87
00:02:22,480 --> 00:02:23,640
Definitely gay.
88
00:02:23,760 --> 00:02:26,400
[laughs] OK, Sherlock.
89
00:02:26,520 --> 00:02:27,840
What's her story?
90
00:02:27,960 --> 00:02:30,040
Boys, we're going to
head down to Bar 66.
91
00:02:30,160 --> 00:02:31,280
You coming?
92
00:02:31,400 --> 00:02:33,000
Be more of a local
crowd apparently.
93
00:02:33,120 --> 00:02:34,480
Bar 66 it is.
94
00:02:34,600 --> 00:02:35,800
Yeah.
95
00:02:35,920 --> 00:02:37,320
A few too many tourists
here for my liking.
96
00:02:43,400 --> 00:02:44,280
Ah, joking.
97
00:02:52,880 --> 00:02:55,280
Hi.
98
00:02:55,400 --> 00:02:57,800
I'm 2Dads.
99
00:02:57,920 --> 00:02:58,800
Leo.
100
00:02:58,920 --> 00:03:00,000
Do you have a name?
101
00:03:00,120 --> 00:03:01,720
You-- you speak English?
102
00:03:05,280 --> 00:03:06,080
Do you like magic?
103
00:03:10,920 --> 00:03:11,960
That was almost a smile.
104
00:03:12,080 --> 00:03:17,840
[chuckles]
105
00:03:17,960 --> 00:03:19,560
Why so sad?
106
00:03:19,680 --> 00:03:21,080
Have you been stood up?
107
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
Ah, he's a schmuck.
108
00:03:22,320 --> 00:03:23,120
Forget about him.
109
00:03:23,240 --> 00:03:24,440
He's not worth it.
110
00:03:24,560 --> 00:03:26,280
Would you like a drink?
111
00:03:26,400 --> 00:03:27,320
Yes?
I'll be right back.
112
00:03:27,440 --> 00:03:28,240
Don't go anywhere.
113
00:03:28,360 --> 00:03:31,200
OK?
114
00:03:31,320 --> 00:03:32,760
Uh-- excuse me.
115
00:03:32,880 --> 00:03:33,840
Sorry.
Raymundo.
116
00:03:33,960 --> 00:03:35,080
Raymundo.
117
00:03:35,200 --> 00:03:36,240
Give me two flaming
flamingos please.
118
00:03:40,360 --> 00:03:43,720
[dance music]
119
00:04:26,360 --> 00:04:27,120
No.
120
00:04:31,240 --> 00:04:32,640
No!
121
00:04:32,760 --> 00:04:36,120
[explosion]
122
00:04:39,720 --> 00:04:43,120
[car alarm blaring]
123
00:04:48,720 --> 00:04:53,080
[theme music]
124
00:05:00,200 --> 00:05:01,080
[gunshot]
125
00:05:10,160 --> 00:05:11,040
[gun cocks]
126
00:05:14,680 --> 00:05:16,520
[gunfire]
127
00:05:21,640 --> 00:05:22,520
[gun cocks]
128
00:05:24,160 --> 00:05:26,120
[gunshots]
129
00:05:27,120 --> 00:05:29,000
[explosion]
130
00:05:33,640 --> 00:05:35,520
[screaming]
131
00:05:35,640 --> 00:05:36,480
Is everyone all right?
132
00:05:36,600 --> 00:05:37,480
You all right?
133
00:05:37,600 --> 00:05:38,480
Oh god!
134
00:05:38,600 --> 00:05:39,480
[inaudible]!
135
00:05:44,120 --> 00:05:45,080
Get him out of the way.
136
00:05:45,200 --> 00:05:46,000
Take him.
137
00:05:46,120 --> 00:05:46,920
You all right?
138
00:05:47,040 --> 00:05:47,800
2Dads!
139
00:05:51,080 --> 00:05:52,480
Just keep move down!
140
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
Just keep moving down.
141
00:05:53,720 --> 00:05:54,960
Let's get everybody out.
Move.
142
00:05:55,080 --> 00:05:55,960
Keep going.
143
00:06:06,000 --> 00:06:06,760
2Dads!
144
00:06:10,560 --> 00:06:13,040
2Dads!
145
00:06:13,160 --> 00:06:13,920
Swain?
146
00:06:14,040 --> 00:06:14,920
Yep.
147
00:06:15,040 --> 00:06:15,920
[glass shattering]
148
00:06:16,040 --> 00:06:17,080
All right.
149
00:06:17,200 --> 00:06:19,720
Anyone who can walk,
get them clear.
150
00:06:19,840 --> 00:06:21,160
Any bleeding, use
pressure bandages,
151
00:06:21,280 --> 00:06:23,120
clothing, whatever you can.
152
00:06:23,240 --> 00:06:24,040
Dutch.
153
00:06:24,160 --> 00:06:26,480
Yep.
154
00:06:26,600 --> 00:06:27,960
Ugh.
155
00:06:28,080 --> 00:06:30,040
Ma'am, I'll sit you up.
156
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
Up you get.
- It's OK.
157
00:06:31,280 --> 00:06:32,040
I'm here to help.
158
00:06:32,160 --> 00:06:33,320
I'm going to help you.
159
00:06:33,440 --> 00:06:34,200
Come on, mate.
160
00:06:34,320 --> 00:06:35,360
OK.
161
00:06:35,480 --> 00:06:36,440
Just tie that down.
- Hey, Swain.
162
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
I need your help.
- All right.
163
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
Swain.
164
00:06:38,800 --> 00:06:39,920
- Keep the pressure, yeah?
- Yeah.
165
00:06:40,040 --> 00:06:41,000
I'll handle this.
166
00:06:41,120 --> 00:06:41,920
Go see the X.
167
00:06:42,040 --> 00:06:42,880
XO: Swain.
168
00:06:43,000 --> 00:06:44,040
I can't see 2Dads anywhere.
169
00:06:44,160 --> 00:06:45,080
Need help quick as you can.
170
00:06:45,200 --> 00:06:46,040
Coming.
171
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
I was just helping her out.
172
00:06:47,360 --> 00:06:48,160
And then she collapsed.
173
00:06:48,280 --> 00:06:49,880
And I can't feel a pulse.
174
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
I only know basic first aid.
175
00:06:51,120 --> 00:06:52,240
I just can't--
176
00:06:52,360 --> 00:06:53,760
First aid's all we
can do now, ma'am.
177
00:06:53,880 --> 00:06:55,240
[moaning]
178
00:06:55,360 --> 00:06:56,320
How much?
179
00:06:56,440 --> 00:06:57,240
All of it.
180
00:06:57,360 --> 00:06:58,120
OK.
181
00:06:58,240 --> 00:06:59,640
As much as we can carry.
182
00:06:59,760 --> 00:07:00,880
Where's all the Hartmann's?
183
00:07:01,000 --> 00:07:02,240
That's it.
184
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Swain was waiting on a
shipment of IV fluid.
185
00:07:03,480 --> 00:07:04,280
Come on, Kate.
186
00:07:04,400 --> 00:07:06,320
Pick up.
187
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
Did I hear right?
188
00:07:07,960 --> 00:07:09,000
There's been an explosion
in the nightclub district?
189
00:07:09,120 --> 00:07:10,360
Yeah.
Luga Bar's been hit.
190
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
Suspected suicide bombing.
191
00:07:12,320 --> 00:07:13,480
Isn't that where
the guys were going?
192
00:07:13,600 --> 00:07:15,360
The X isn't answering.
193
00:07:15,480 --> 00:07:16,760
- My god.
- OK, Bird.
194
00:07:16,880 --> 00:07:18,080
Help with the
blankets and water.
195
00:07:18,200 --> 00:07:20,280
Boat deck at the rush.
196
00:07:20,400 --> 00:07:21,240
[screaming]
- All right.
197
00:07:21,360 --> 00:07:22,160
All right.
198
00:07:22,280 --> 00:07:23,600
Hey, coming, coming.
199
00:07:23,720 --> 00:07:24,520
All right.
200
00:07:24,640 --> 00:07:25,600
OK.
201
00:07:25,720 --> 00:07:27,160
Easy.
Easy.
202
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Dutch, Dutch, you go and
get something more substantial
203
00:07:29,360 --> 00:07:30,680
to wrap around this, OK?
204
00:07:30,800 --> 00:07:32,240
OK.
Thank you.
205
00:07:32,360 --> 00:07:33,360
Hang with us.
All right.
206
00:07:33,480 --> 00:07:34,320
We're going to
get you out of it.
207
00:07:34,440 --> 00:07:35,240
Yeah, mate.
Ambos are here
208
00:07:35,360 --> 00:07:36,120
- Hey, Charge.
- Yeah?
209
00:07:36,240 --> 00:07:37,320
The medikits.
210
00:07:37,440 --> 00:07:38,320
The ambos should have spares.
Yeah?
211
00:07:38,440 --> 00:07:39,600
Yeah.
OK.
212
00:07:39,720 --> 00:07:40,400
Hey, hey, hey, hey, hey.
WOMAN: Help me.
213
00:07:40,520 --> 00:07:41,080
Stay like this, OK.
214
00:07:41,200 --> 00:07:42,000
Hey, Swain!
215
00:07:42,120 --> 00:07:43,240
I'll go.
I'll go.
216
00:07:43,360 --> 00:07:44,120
All right.
All right.
217
00:07:44,240 --> 00:07:45,080
All right.
- I'll go.
218
00:07:45,200 --> 00:07:45,520
I think my legs are broken.
219
00:07:45,640 --> 00:07:46,440
Ah.
220
00:07:46,560 --> 00:07:47,440
OK.
221
00:07:47,560 --> 00:07:48,800
Can you put your arm around me?
222
00:07:48,920 --> 00:07:49,680
Yeah.
223
00:07:49,800 --> 00:07:51,080
That's it.
224
00:07:51,200 --> 00:07:52,000
[screams]
225
00:07:52,120 --> 00:07:52,880
Sorry.
226
00:07:56,160 --> 00:07:58,320
I need you to find my husband.
227
00:07:58,440 --> 00:08:00,760
We were just dancing
on the dance floor.
228
00:08:00,880 --> 00:08:02,680
It's our honeymoon.
229
00:08:02,800 --> 00:08:04,200
[sobs] Have you seen him?
230
00:08:04,320 --> 00:08:05,600
Is he all right?
- No.
231
00:08:05,720 --> 00:08:06,960
Let's just get
you some help, eh?
232
00:08:10,040 --> 00:08:12,920
[radio chatter]
233
00:08:18,480 --> 00:08:22,360
Just keep sucking on
that whistle, ma'am.
234
00:08:22,480 --> 00:08:23,680
Was that the X?
235
00:08:23,800 --> 00:08:24,880
Still not answering.
236
00:08:25,000 --> 00:08:26,160
Goes straight through
to message bank.
237
00:08:26,280 --> 00:08:27,120
BIRD: I called 2Dad's phone.
238
00:08:27,240 --> 00:08:28,320
It says it was out of reach.
239
00:08:30,800 --> 00:08:31,560
Boss.
240
00:08:31,680 --> 00:08:33,480
SWAIN: Set her down.
241
00:08:33,600 --> 00:08:35,360
Her pulse is thready and
her respiratory rate's low.
242
00:08:35,480 --> 00:08:36,680
She's got a rigid
abdo too, so she might
243
00:08:36,800 --> 00:08:38,040
have some internal bleeding.
244
00:08:38,160 --> 00:08:40,400
OK.
245
00:08:40,520 --> 00:08:41,280
Thank God.
I thought--
246
00:08:41,400 --> 00:08:42,200
No, no.
247
00:08:42,320 --> 00:08:43,520
I'm all right.
248
00:08:43,640 --> 00:08:44,680
2Dads was at the bar
when the bomb went off,
249
00:08:44,800 --> 00:08:45,840
and now we can't
find him anywhere.
250
00:08:45,960 --> 00:08:47,040
Swain, we brought
everything we had.
251
00:08:47,160 --> 00:08:48,040
Yeah.
Good work, mate.
252
00:08:48,160 --> 00:08:49,520
They're running low on morphine.
253
00:08:49,640 --> 00:08:51,080
OK.
254
00:08:51,200 --> 00:08:53,120
I want everyone working in
pairs to help clear debris.
255
00:08:53,240 --> 00:08:54,600
Grab a torch from Robert.
256
00:08:54,720 --> 00:08:56,120
2Dads is still missing.
257
00:08:56,240 --> 00:08:58,000
Keep an eye out for him,
but help everyone you can.
258
00:08:58,120 --> 00:08:58,920
Bird?
259
00:08:59,040 --> 00:09:00,160
Yeah.
260
00:09:00,280 --> 00:09:01,320
Triage area's out
here on the street,
261
00:09:01,440 --> 00:09:02,160
but don't move
anyone until they've
262
00:09:02,280 --> 00:09:02,680
been medically assessed.
263
00:09:02,800 --> 00:09:04,600
OK?
264
00:09:04,720 --> 00:09:07,600
[people groaning]
265
00:09:11,520 --> 00:09:12,320
OK.
OK.
266
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
We're coming.
267
00:09:13,560 --> 00:09:14,400
Concentrate on
the living, Bird.
268
00:09:14,520 --> 00:09:15,400
Who's next?
269
00:09:15,520 --> 00:09:16,280
You?
270
00:09:16,400 --> 00:09:17,320
All right.
271
00:09:17,440 --> 00:09:18,200
OK.
272
00:09:18,320 --> 00:09:19,240
We'll be back.
273
00:09:19,360 --> 00:09:22,360
Stay-- stay calm.
274
00:09:22,480 --> 00:09:23,360
2Dads!
275
00:09:23,480 --> 00:09:24,240
2Dads!
276
00:09:27,840 --> 00:09:29,640
X, there's some
more down here.
277
00:09:32,760 --> 00:09:36,040
X-- X, we got
some more over here.
278
00:09:36,160 --> 00:09:37,440
Who's next?
279
00:09:37,560 --> 00:09:39,200
We should keep
our eyes open, sir.
280
00:09:39,320 --> 00:09:41,160
There's often a second
attack during the cleanup.
281
00:09:41,280 --> 00:09:43,160
They do it for maximum carnage.
282
00:09:43,280 --> 00:09:44,560
XO: 2Dads!
283
00:09:44,680 --> 00:09:46,400
2Dads!
284
00:09:46,520 --> 00:09:49,400
XO: Just keep walking
out the front.
285
00:09:49,520 --> 00:09:52,040
X, I think I see
someone under the bar.
286
00:09:52,160 --> 00:09:53,480
[coughing]
287
00:09:57,000 --> 00:09:58,880
X!
288
00:09:59,000 --> 00:10:00,080
He's here.
He's under the bar.
289
00:10:00,200 --> 00:10:01,000
Take it.
290
00:10:01,120 --> 00:10:02,080
Take it.
- Dutchy!
291
00:10:02,200 --> 00:10:03,400
Coming.
Coming.
292
00:10:03,520 --> 00:10:04,640
XO: Dutchy, over here.
293
00:10:04,760 --> 00:10:06,600
DUTCH: Yeah.
294
00:10:06,720 --> 00:10:07,520
XO: Dutcy.
DUTCH: Yeah.
295
00:10:07,640 --> 00:10:08,920
Swain!
296
00:10:09,040 --> 00:10:10,240
XO: We need to get this off.
- Help us with this.
297
00:10:10,360 --> 00:10:11,040
We got to get this off.
DUTCH: All right.
298
00:10:11,160 --> 00:10:11,680
Right.
- Go slow.
299
00:10:11,800 --> 00:10:12,760
Go slow.
300
00:10:12,880 --> 00:10:13,760
Yeah.
Yeah.
301
00:10:13,880 --> 00:10:15,000
Yeah.
- Wait.
302
00:10:15,120 --> 00:10:15,880
Wait.
303
00:10:16,000 --> 00:10:17,240
Wait.
304
00:10:17,360 --> 00:10:18,120
XO: OK.
305
00:10:18,240 --> 00:10:19,120
Go slow.
306
00:10:19,240 --> 00:10:21,600
Go.
307
00:10:21,720 --> 00:10:23,080
Yeah, mate.
308
00:10:23,200 --> 00:10:24,560
Yeah, mate.
309
00:10:24,680 --> 00:10:27,040
[grunts] Buddy.
310
00:10:27,160 --> 00:10:28,040
I got it.
311
00:10:28,160 --> 00:10:29,520
CHARGE: 2Dads, it's Charge.
312
00:10:29,640 --> 00:10:30,520
Eh?
313
00:10:30,640 --> 00:10:31,840
XO: 2Dads?
- You're alive.
314
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
SWAIN: Is he all right?
- Hey, it's Charge.
315
00:10:33,080 --> 00:10:33,880
You're OK.
316
00:10:34,000 --> 00:10:35,040
Charge?
317
00:10:35,160 --> 00:10:36,520
Oh, thank God you're OK.
318
00:10:36,640 --> 00:10:37,480
Thank God you're alive.
319
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
Hey, are you're hurt, 2Dads?
320
00:10:39,720 --> 00:10:40,520
2DADS: I don't think so.
321
00:10:43,600 --> 00:10:44,840
I was ordering a drink.
322
00:10:44,960 --> 00:10:46,800
The bar-- the bar--
323
00:10:46,920 --> 00:10:48,360
it must have saved
him from the blast.
324
00:10:50,800 --> 00:10:51,560
What blast?
325
00:10:55,080 --> 00:10:56,400
[sirens blaring]
326
00:10:56,520 --> 00:10:58,280
Get you out of here.
327
00:10:58,400 --> 00:10:59,200
2Dads?
328
00:10:59,320 --> 00:11:01,280
You all right?
329
00:11:01,400 --> 00:11:02,560
2Dads.
330
00:11:02,680 --> 00:11:03,760
You're OK.
331
00:11:03,880 --> 00:11:05,040
2Dads.
332
00:11:05,160 --> 00:11:06,560
I thought that-- I
mean we all thought--
333
00:11:06,680 --> 00:11:08,000
Oh, there, there, there.
334
00:11:08,120 --> 00:11:08,920
Swain-o.
335
00:11:09,040 --> 00:11:09,960
Yeah, Yeah.
336
00:11:10,080 --> 00:11:10,880
Hey, you all right?
337
00:11:11,000 --> 00:11:11,800
How are you?
338
00:11:11,920 --> 00:11:12,960
Fine.
339
00:11:13,080 --> 00:11:14,320
I've got some
ringing in my ears.
340
00:11:14,440 --> 00:11:15,880
I think this is superficial.
341
00:11:16,000 --> 00:11:17,040
He's going to be
all right, boss.
342
00:11:17,160 --> 00:11:18,000
Good.
343
00:11:18,120 --> 00:11:19,000
Still more work to be done.
344
00:11:19,120 --> 00:11:20,440
[ECHOING] Should have known.
345
00:11:20,560 --> 00:11:23,360
It'd take more than a bomb
blast to keep you down.
346
00:11:23,480 --> 00:11:25,080
[ECHOING] Hey, hey, hey.
347
00:11:25,200 --> 00:11:26,280
Can you tell me what day it is?
348
00:11:26,400 --> 00:11:27,560
[ECHOING] Luckiest
day of my life.
349
00:11:27,680 --> 00:11:29,240
[ECHOING] [chuckles]
You got that right.
350
00:11:29,360 --> 00:11:30,880
OK.
351
00:11:31,000 --> 00:11:32,200
I need you to hold this to your
ear and keep pressure on it.
352
00:11:32,320 --> 00:11:33,880
I got to head back inside.
353
00:11:34,000 --> 00:11:35,760
If you feel nauseous or you feel
any pain you let someone know,
354
00:11:35,880 --> 00:11:36,680
yeah?
355
00:11:36,800 --> 00:11:38,560
Be back in a minute.
356
00:11:38,680 --> 00:11:43,520
[high-pitched whining]
357
00:12:16,960 --> 00:12:19,320
[radio chatter]
358
00:12:35,360 --> 00:12:36,240
Miss.
359
00:12:36,360 --> 00:12:37,120
Hey.
360
00:12:39,800 --> 00:12:41,280
It's me.
361
00:12:41,400 --> 00:12:42,560
Are you OK?
362
00:12:42,680 --> 00:12:43,440
Are you OK?
363
00:12:43,560 --> 00:12:45,560
Are you hurt?
364
00:12:45,680 --> 00:12:46,480
Miss?
365
00:12:46,600 --> 00:12:47,840
No.
366
00:12:47,960 --> 00:12:49,720
I'm just-- I just want
to know if you're hurt.
367
00:12:49,840 --> 00:12:50,640
No.
368
00:12:50,760 --> 00:12:51,520
Wait.
369
00:12:51,640 --> 00:12:54,040
I just want to help you.
370
00:12:54,160 --> 00:12:55,600
Miss, wait.
371
00:12:55,720 --> 00:12:56,480
Stop!
372
00:12:56,600 --> 00:12:58,440
[tires screeching]
373
00:12:58,560 --> 00:12:59,920
[crash]
374
00:13:05,400 --> 00:13:06,640
I'm sorry.
375
00:13:06,760 --> 00:13:07,640
I'm sorry.
376
00:13:07,760 --> 00:13:08,640
I didn't mean to make you run.
377
00:13:08,760 --> 00:13:12,480
I just-- she's not breathing.
378
00:13:12,600 --> 00:13:13,960
She's not breathing.
Go get help.
379
00:13:14,080 --> 00:13:14,880
Go get help.
380
00:13:15,000 --> 00:13:16,160
Bump her to one.
381
00:13:23,200 --> 00:13:26,040
[screaming]
382
00:13:30,640 --> 00:13:33,480
[sobbing]
383
00:13:33,600 --> 00:13:35,920
[painful cries]
384
00:13:36,040 --> 00:13:38,880
[baby crying]
385
00:13:45,920 --> 00:13:48,560
Uh, the woman is being taken
to the hospital under guard.
386
00:13:48,680 --> 00:13:50,320
Apparently, she's in
critical condition.
387
00:13:50,440 --> 00:13:51,240
Thanks.
388
00:13:54,080 --> 00:13:56,080
Well done.
389
00:13:56,200 --> 00:13:58,000
I'm proud of you.
390
00:13:58,120 --> 00:13:58,880
You OK, Bird?
391
00:14:03,320 --> 00:14:04,120
Good work, Dutchy, Charge.
392
00:14:06,920 --> 00:14:09,000
How you doing, 2Dads?
393
00:14:09,120 --> 00:14:10,480
You all right?
394
00:14:24,040 --> 00:14:31,720
I uh-- I couldn't get to you on
the phone for those 20 minutes.
395
00:14:31,840 --> 00:14:36,200
[somber music]
396
00:15:01,800 --> 00:15:03,760
So the most critical cases
have been airlifted to Darwin.
397
00:15:03,880 --> 00:15:05,160
The rest are in
the local hospital.
398
00:15:05,280 --> 00:15:07,120
RO: So you were
trying to chat her up?
399
00:15:07,240 --> 00:15:08,640
I was trying to cheer her up.
400
00:15:08,760 --> 00:15:10,840
You were trying to
cheer up a suicide bomber?
401
00:15:10,960 --> 00:15:11,720
She looked sad.
402
00:15:11,840 --> 00:15:12,760
I'm not surprised.
403
00:15:12,880 --> 00:15:14,640
She was about to
blow herself up.
404
00:15:14,760 --> 00:15:17,000
I just don't get what would
motivate someone to do that.
405
00:15:17,120 --> 00:15:18,160
RO: Fanaticism.
406
00:15:18,280 --> 00:15:19,840
Death at all costs.
407
00:15:19,960 --> 00:15:21,600
That's why they use a dead man's
switch to trigger the device.
408
00:15:21,720 --> 00:15:23,200
What's a dead man's switch?
409
00:15:23,320 --> 00:15:25,280
It's activated when it's
released rather than pressed.
410
00:15:25,400 --> 00:15:27,280
That way even if the good
guys shoot him-- boom--
411
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
thing still blows up.
412
00:15:29,520 --> 00:15:30,600
Yeah.
413
00:15:30,720 --> 00:15:32,360
Hey, um, shouldn't
you be resting up?
414
00:15:32,480 --> 00:15:33,240
No.
415
00:15:33,360 --> 00:15:34,480
No.
416
00:15:34,600 --> 00:15:35,960
I'm a get-back-on-the-bike
kind of guy.
417
00:15:36,080 --> 00:15:37,560
Listen.
418
00:15:37,680 --> 00:15:38,920
I've spoken to fleet medical
and teed up some counseling
419
00:15:39,040 --> 00:15:40,280
sessions for when we get back.
OK?
420
00:15:40,400 --> 00:15:41,360
They're not just for you.
421
00:15:41,480 --> 00:15:42,560
They're for everyone.
All right?
422
00:15:42,680 --> 00:15:43,480
Make way.
423
00:15:43,600 --> 00:15:44,360
Coming through.
424
00:15:47,720 --> 00:15:48,480
Pardon me.
425
00:15:52,480 --> 00:15:54,040
Who's that?
426
00:15:54,160 --> 00:15:55,880
Madelaine Cruise, Department
of Foreign Affairs and Trade.
427
00:15:56,000 --> 00:15:56,960
Mike Flynn.
428
00:15:57,080 --> 00:15:58,120
What can I do for you?
429
00:15:58,240 --> 00:16:00,160
Can we talk
privately, Commander?
430
00:16:00,280 --> 00:16:02,080
You've already met my XO.
431
00:16:02,200 --> 00:16:04,560
This is Petty Officer
Bosun Dylan Mulholland.
432
00:16:04,680 --> 00:16:06,520
And you can trust them as
much as you can trust me.
433
00:16:09,960 --> 00:16:11,360
I've been liaising
with the Prime Minister
434
00:16:11,480 --> 00:16:14,760
and Cabinet's office in regards
to last night's bombing.
435
00:16:14,880 --> 00:16:16,120
I have special
orders for Hammersley
436
00:16:16,240 --> 00:16:18,520
to proceed immediately
to those coordinates.
437
00:16:18,640 --> 00:16:19,720
For what purpose?
438
00:16:19,840 --> 00:16:20,920
I've been tasked
with an operation.
439
00:16:21,040 --> 00:16:22,080
Once we reach this
position, there'll
440
00:16:22,200 --> 00:16:23,040
be further instructions.
441
00:16:23,160 --> 00:16:23,920
I'm sorry, Miss Cruise.
442
00:16:24,040 --> 00:16:27,080
Call me Madelaine.
443
00:16:27,200 --> 00:16:29,760
Miss Cruise, I can't
take this ship anywhere.
444
00:16:29,880 --> 00:16:31,520
My orders are to help
with the evacuation
445
00:16:31,640 --> 00:16:33,440
of Australian casualties.
446
00:16:33,560 --> 00:16:36,000
I have a special order
signed by the Defense Minister.
447
00:16:36,120 --> 00:16:37,480
My operation takes precedence.
448
00:16:37,600 --> 00:16:38,800
Just what is your operation?
449
00:16:38,920 --> 00:16:41,680
I can't tell you
that, Commander.
450
00:16:41,800 --> 00:16:43,120
I don't appreciate
having someone
451
00:16:43,240 --> 00:16:44,560
commandeer my ship, Maxine.
452
00:16:44,680 --> 00:16:45,520
Your ship?
453
00:16:45,640 --> 00:16:47,040
I wouldn't get too attached.
454
00:16:47,160 --> 00:16:48,880
It won't be long until you're
back to driving a desk.
455
00:16:49,000 --> 00:16:50,960
MIKE [ON PHONE]: The Department
of Foreign Affairs is supposed
456
00:16:51,080 --> 00:16:52,720
to assist Australians overseas.
457
00:16:52,840 --> 00:16:54,040
The best way for
them to do that is
458
00:16:54,160 --> 00:16:55,800
to let us transport them home.
459
00:16:55,920 --> 00:16:57,200
Our orders are clear.
460
00:16:57,320 --> 00:16:59,760
Madelaine Cruise has
ministerial approval.
461
00:16:59,880 --> 00:17:02,080
Why is the Defense
Minister involved with DFAT?
462
00:17:02,200 --> 00:17:03,520
MAXINE [ON PHONE]:
Well, the way I hear it,
463
00:17:03,640 --> 00:17:05,720
Miss Cruise just happened
to be on the ground.
464
00:17:05,840 --> 00:17:07,760
Now, you mightn't like it,
Mike, but you have got to bend
465
00:17:07,880 --> 00:17:10,880
over backwards to help her.
466
00:17:11,000 --> 00:17:14,240
[upbeat music]
467
00:17:17,280 --> 00:17:18,160
Hey, buddy.
468
00:17:18,280 --> 00:17:19,120
You OK?
469
00:17:19,240 --> 00:17:21,320
She dumped me.
470
00:17:21,440 --> 00:17:22,280
What?
471
00:17:22,400 --> 00:17:25,200
Bomber dumped me by email.
472
00:17:25,320 --> 00:17:26,320
No.
473
00:17:26,440 --> 00:17:28,000
She says she's
met somebody else.
474
00:17:28,120 --> 00:17:29,480
Oh, man.
475
00:17:29,600 --> 00:17:31,080
Kosov-Meyer.
476
00:17:31,200 --> 00:17:34,320
Is this the man you saw detonate
the bomb at the Luga Bar?
477
00:17:34,440 --> 00:17:35,240
Wait.
478
00:17:35,360 --> 00:17:37,120
Is that the gay guy?
479
00:17:37,240 --> 00:17:38,120
Gay guy?
480
00:17:38,240 --> 00:17:39,080
What do you mean?
481
00:17:39,200 --> 00:17:39,960
Oh.
482
00:17:40,080 --> 00:17:41,040
He was with another man.
483
00:17:41,160 --> 00:17:42,280
What other man?
484
00:17:42,400 --> 00:17:43,840
He left before
the bomb went off.
485
00:17:43,960 --> 00:17:45,600
What did this
other man look like?
486
00:17:45,720 --> 00:17:47,160
Sorry.
487
00:17:47,280 --> 00:17:48,320
I didn't get a good look at him.
488
00:17:48,440 --> 00:17:50,080
You?
489
00:17:50,200 --> 00:17:51,720
I'm a bit hazy.
I can't really remember.
490
00:17:51,840 --> 00:17:52,600
Think.
491
00:17:52,720 --> 00:17:53,520
It's important.
492
00:17:56,880 --> 00:17:57,760
He had dark hair.
493
00:17:57,880 --> 00:17:58,640
Caucasian.
494
00:17:58,760 --> 00:18:00,640
Not local, maybe late 30s.
495
00:18:00,760 --> 00:18:02,360
Maybe.
496
00:18:02,480 --> 00:18:04,480
Hey!
497
00:18:04,600 --> 00:18:08,400
The woman, the other
suicide bomber,
498
00:18:08,520 --> 00:18:09,480
have you heard anything?
499
00:18:09,600 --> 00:18:10,360
She died.
500
00:18:15,400 --> 00:18:16,280
[chime]
501
00:18:16,400 --> 00:18:17,760
[chatter on pa]
502
00:18:17,880 --> 00:18:19,720
Hey.
503
00:18:19,840 --> 00:18:21,160
How are your sea legs?
504
00:18:21,280 --> 00:18:22,800
Excuse me.
505
00:18:22,920 --> 00:18:24,280
It's just the motion
can sometimes play
506
00:18:24,400 --> 00:18:25,840
havoc with your equilibrium.
507
00:18:25,960 --> 00:18:28,480
I know a few pressure
points if you feel queasy.
508
00:18:28,600 --> 00:18:29,760
I'm sure I'll manage.
509
00:18:34,600 --> 00:18:36,280
What was that all about?
510
00:18:36,400 --> 00:18:37,760
Beats me.
511
00:18:37,880 --> 00:18:39,200
You reckon it'd kill her
to crack a smile some time?
512
00:18:39,320 --> 00:18:40,800
Not a lot to smile
about at the moment.
513
00:18:40,920 --> 00:18:43,240
Hey, um, how's
the promotions list?
514
00:18:43,360 --> 00:18:44,480
Has it come out yet?
515
00:18:44,600 --> 00:18:46,320
Sometime next week.
516
00:18:46,440 --> 00:18:48,440
CO can't wait to get
off this tub for good.
517
00:18:48,560 --> 00:18:49,960
He was pretty cut up last night.
[chime]
518
00:18:50,080 --> 00:18:51,920
CAPTAIN [ON PA]: XO and PO
Mulholland to the bridge.
519
00:18:52,040 --> 00:18:55,760
XO and PO Mulholland
to the bridge.
520
00:18:55,880 --> 00:18:58,280
Coming up on the
coordinates now.
521
00:18:58,400 --> 00:19:01,440
I want you to give Miss
Cruise your full attention
522
00:19:01,560 --> 00:19:03,640
while she briefs us.
523
00:19:03,760 --> 00:19:05,080
We'll be sitting
tight for a bit.
524
00:19:05,200 --> 00:19:07,520
There's a parachute drop
scheduled for 1700 hours.
525
00:19:07,640 --> 00:19:08,600
A parachute drop?
526
00:19:08,720 --> 00:19:09,560
What are we picking up?
527
00:19:09,680 --> 00:19:10,960
Not what, who.
528
00:19:11,080 --> 00:19:12,640
Four SAS personnel.
529
00:19:12,760 --> 00:19:15,120
You'll then be escorting them
to this point on the mainland,
530
00:19:15,240 --> 00:19:17,480
where you'll provide backup
support for a covert mission
531
00:19:17,600 --> 00:19:18,520
they're to undertake.
532
00:19:18,640 --> 00:19:20,200
What sort of covert mission?
533
00:19:20,320 --> 00:19:21,080
Covert.
534
00:19:24,400 --> 00:19:25,840
OK.
535
00:19:25,960 --> 00:19:27,840
Swain, maintain position on
the edge of the drop zone.
536
00:19:27,960 --> 00:19:29,280
Sir.
537
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
X, plot a course to this
point on the mainland.
538
00:19:31,720 --> 00:19:32,560
Yes, sir.
539
00:19:32,680 --> 00:19:35,000
For now we just sit tight.
540
00:19:43,560 --> 00:19:46,440
[beeping]
541
00:19:46,560 --> 00:19:48,400
Hey.
542
00:19:48,520 --> 00:19:49,920
You OK?
543
00:19:50,040 --> 00:19:52,320
I heard you got dumped.
544
00:19:52,440 --> 00:19:53,200
Who told you that?
545
00:19:53,320 --> 00:19:54,640
Bird.
546
00:19:54,760 --> 00:19:57,200
She heard it from Dutchy,
who heard it from Swain.
547
00:19:57,320 --> 00:19:58,760
It's ironic, isn't it?
548
00:19:58,880 --> 00:20:00,760
That you get dumped via
email, communication
549
00:20:00,880 --> 00:20:03,720
being the cornerstone of
any successful relationship.
550
00:20:03,840 --> 00:20:05,520
Since when are you an
expert in relationships, RO?
551
00:20:05,640 --> 00:20:06,440
Oh no.
552
00:20:06,560 --> 00:20:07,480
I don't claim to be.
553
00:20:07,600 --> 00:20:09,320
I'm an expert on communication.
554
00:20:09,440 --> 00:20:11,000
[scoffs] Now, that's ironic.
555
00:20:14,680 --> 00:20:16,000
Sir.
556
00:20:16,120 --> 00:20:17,200
MAN [ON RADIO]:
This Echo Bravo 3-5.
557
00:20:17,320 --> 00:20:18,080
Over.
558
00:20:18,200 --> 00:20:19,440
Echo Bravo 3-5.
559
00:20:19,560 --> 00:20:20,840
This is Australian
Warship Hammersley.
560
00:20:20,960 --> 00:20:22,440
What is your position?
Over.
561
00:20:22,560 --> 00:20:24,040
MAN [ON RADIO]: Right
above you now, Hammersley.
562
00:20:24,160 --> 00:20:27,120
2,000 feet on a heading
230 at 80 knots.
563
00:20:27,240 --> 00:20:28,400
Nearing the drop zone now.
564
00:20:28,520 --> 00:20:30,040
RHIB party standing by.
565
00:20:30,160 --> 00:20:32,960
MAN [ON RADIO]: And Elvis
has left the building.
566
00:20:33,080 --> 00:20:35,880
[helicopters thrumming]
567
00:20:36,000 --> 00:20:39,720
CHARGE [ON RADIO]: X,
our contact Red Five.
568
00:20:39,840 --> 00:20:41,320
XO [ON RADIO]: Our
contact Red Five.
569
00:20:41,440 --> 00:20:42,400
He's caught in his shoot.
570
00:20:42,520 --> 00:20:43,360
I think he's injured.
571
00:20:43,480 --> 00:20:45,160
CHARGE [ON RADIO]: Roger.
572
00:20:45,280 --> 00:20:46,640
XO: Bring us in closer, Harvey.
573
00:20:49,680 --> 00:20:50,760
You all right?
574
00:20:50,880 --> 00:20:51,720
Hang on, mate.
575
00:20:51,840 --> 00:20:52,600
Give us your hand.
576
00:20:52,720 --> 00:20:53,520
That's it.
577
00:20:53,640 --> 00:20:55,680
In you get.
578
00:20:55,800 --> 00:20:57,080
Where are you hurt, mate?
579
00:20:57,200 --> 00:20:59,160
Shoulder.
580
00:20:59,280 --> 00:21:00,800
You got it?
581
00:21:00,920 --> 00:21:03,480
Give us your arm, mate.
582
00:21:03,600 --> 00:21:04,400
[groans]
583
00:21:04,520 --> 00:21:06,600
OK.
584
00:21:06,720 --> 00:21:08,720
Swain, how is he?
585
00:21:08,840 --> 00:21:10,400
Uh, busted shoulder, ma'am.
586
00:21:10,520 --> 00:21:12,640
CHARGE: X, we have
two SAS rescued.
587
00:21:12,760 --> 00:21:14,880
By my count, there
should be one more.
588
00:21:15,000 --> 00:21:17,360
XO [ON RADIO]: Copy that.
589
00:21:17,480 --> 00:21:19,040
X, last guy's over there.
590
00:21:31,400 --> 00:21:34,720
Are you OK?
591
00:21:34,840 --> 00:21:37,440
All the better for
seeing you, Katie.
592
00:21:37,560 --> 00:21:39,120
Captain James Roth
at your service.
593
00:21:39,240 --> 00:21:40,600
[laughs]
594
00:21:42,680 --> 00:21:46,440
[intense music]
595
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
Swain, what's the verdict?
596
00:21:51,320 --> 00:21:53,400
Uh, well, he's definitely
got a dislocated shoulder
597
00:21:53,520 --> 00:21:56,240
and maybe a fractured clavicle.
598
00:21:56,360 --> 00:21:57,520
So the rumors are true.
599
00:21:57,640 --> 00:21:59,320
Jim Roth returns.
600
00:21:59,440 --> 00:22:00,880
Hey, Mike.
601
00:22:01,000 --> 00:22:02,760
Wish this whole thing was
a little less melodramatic.
602
00:22:02,880 --> 00:22:05,600
Already one man down.
603
00:22:05,720 --> 00:22:07,640
You handled yourself
well out there.
604
00:22:07,760 --> 00:22:08,920
You kept your cool.
605
00:22:09,040 --> 00:22:11,000
Don't even think
it, Captain Roth.
606
00:22:11,120 --> 00:22:12,240
This is a four-man job.
607
00:22:12,360 --> 00:22:15,240
If Willow's out, I
need to replace him.
608
00:22:15,360 --> 00:22:16,560
I'll do it.
609
00:22:16,680 --> 00:22:18,080
I'll take his spot.
610
00:22:18,200 --> 00:22:20,520
ROTH: No offense, pal,
looks like the breeze
611
00:22:20,640 --> 00:22:22,960
would blow you over.
612
00:22:23,080 --> 00:22:24,200
You seen any real action?
613
00:22:24,320 --> 00:22:25,120
A bit.
614
00:22:25,240 --> 00:22:26,000
In the Gulf.
615
00:22:26,120 --> 00:22:27,880
I don't want him.
616
00:22:28,000 --> 00:22:29,040
Why not?
617
00:22:29,160 --> 00:22:30,520
You don't have
security clearance.
618
00:22:30,640 --> 00:22:32,600
ROTH: I'm the tactical
commander of this operation.
619
00:22:32,720 --> 00:22:34,560
So it's my call.
620
00:22:34,680 --> 00:22:36,880
I have a duty of
care here, Dutchy.
621
00:22:37,000 --> 00:22:38,640
Can you tell me exactly
what this operation is?
622
00:22:38,760 --> 00:22:39,560
Sorry, Mike.
623
00:22:39,680 --> 00:22:41,320
It's not my call.
624
00:22:41,440 --> 00:22:43,720
You'll have to ask her that.
625
00:22:43,840 --> 00:22:44,600
Excuse me.
626
00:22:48,120 --> 00:22:49,640
I've been fairly
accommodating.
627
00:22:49,760 --> 00:22:51,880
All this need-to-know rubbish
is starting to piss me off.
628
00:22:52,000 --> 00:22:53,360
MADELAINE CRUISE: Have
you spoken to NAVCOM?
629
00:22:53,480 --> 00:22:55,760
Have they told you to
offer me every assistance?
630
00:22:55,880 --> 00:22:57,160
Then we're clear, Commander.
631
00:22:57,280 --> 00:22:58,640
I'm pretty clear that
you don't want Dutchy
632
00:22:58,760 --> 00:22:59,800
on this mission of yours.
633
00:22:59,920 --> 00:23:01,480
That's right.
634
00:23:01,600 --> 00:23:03,680
Then if Dutchy wants to do it,
once he's been fully briefed,
635
00:23:03,800 --> 00:23:04,600
he has my approval.
636
00:23:08,280 --> 00:23:09,040
Come with me.
637
00:23:21,120 --> 00:23:22,000
Hey, why have we stopped?
638
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
What's going on?
639
00:23:23,240 --> 00:23:26,120
We'll take the
RHIB in from here.
640
00:23:26,240 --> 00:23:27,200
Hey, 2Dads, you go ahead.
641
00:23:27,320 --> 00:23:28,480
I'll catch up.
642
00:23:28,600 --> 00:23:29,400
Yes, ma'am.
643
00:23:32,040 --> 00:23:33,560
It's good to see you, Kate.
644
00:23:33,680 --> 00:23:35,880
I've been wanting to drop
you a line for a while now.
645
00:23:36,000 --> 00:23:37,920
So you thought that you'd
just drop out of sky instead?
646
00:23:38,040 --> 00:23:39,520
Yeah.
Something like that.
647
00:23:39,640 --> 00:23:41,040
So why were you're
going to drop me a line?
648
00:23:41,160 --> 00:23:43,040
I didn't say I was going to.
649
00:23:43,160 --> 00:23:44,160
I said I wanted to.
650
00:23:44,280 --> 00:23:47,040
There's a big difference.
651
00:23:47,160 --> 00:23:48,440
Everything ready?
652
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
Yeah, Dutchy's
been fully briefed.
653
00:23:50,480 --> 00:23:52,560
Sworn to secrecy
on pain of death.
654
00:23:52,680 --> 00:23:53,640
Lieutenant.
655
00:23:56,720 --> 00:23:58,800
You and Captain Roth, is
this going to be a problem?
656
00:23:58,920 --> 00:24:00,040
What do you mean?
657
00:24:00,160 --> 00:24:01,480
Your past relationship.
658
00:24:01,600 --> 00:24:03,400
I can't afford for it
to be a distraction.
659
00:24:03,520 --> 00:24:04,440
That was a long time ago.
660
00:24:04,560 --> 00:24:05,320
And no.
661
00:24:05,440 --> 00:24:07,080
It won't be a distraction.
662
00:24:15,120 --> 00:24:16,440
XO [ON RADIO]: Hammersley,
this is Thunder.
663
00:24:16,560 --> 00:24:17,320
We're on the beach.
664
00:24:17,440 --> 00:24:18,520
Over.
665
00:24:18,640 --> 00:24:19,400
Copy that, Thunder.
666
00:24:25,920 --> 00:24:27,880
20 minutes, not
a minute longer.
667
00:24:28,000 --> 00:24:30,960
If we're not back
by 2200, you go.
668
00:24:31,080 --> 00:24:32,240
If you're not back by then--
669
00:24:32,360 --> 00:24:33,920
It means our mission's
failed, and we'll
670
00:24:34,040 --> 00:24:38,480
find an alternative evac point,
get heloed out at first light.
671
00:24:38,600 --> 00:24:39,960
Dutch, you be careful.
672
00:24:45,080 --> 00:24:49,520
Sir, I've been receiving
encrypted signals all day
673
00:24:49,640 --> 00:24:51,080
from Miss Cruise.
674
00:24:51,200 --> 00:24:53,280
I don't think that she
is with the Department
675
00:24:53,400 --> 00:24:55,160
of Foreign Affairs and Trade.
676
00:24:55,280 --> 00:24:58,880
You know, if you ask me,
I'd say she's an ASIO spook.
677
00:24:59,000 --> 00:25:00,600
Tell me something
I don't know, Robert.
678
00:25:17,880 --> 00:25:19,640
X, can I ask a question?
679
00:25:19,760 --> 00:25:21,320
Yeah.
680
00:25:21,440 --> 00:25:23,640
Why Dutchy on this
mission and not me?
681
00:25:23,760 --> 00:25:25,360
Well, let me think.
682
00:25:25,480 --> 00:25:27,120
SAS mission.
683
00:25:27,240 --> 00:25:28,360
There's Dutchy.
684
00:25:28,480 --> 00:25:29,240
You.
685
00:25:31,640 --> 00:25:32,520
I'm joking.
686
00:25:38,520 --> 00:25:41,120
It's 2201, ma'am.
687
00:25:41,240 --> 00:25:42,600
Hammersley, this is Thunder.
688
00:25:42,720 --> 00:25:44,160
20 minutes is up, sir.
What are your instructions?
689
00:25:44,280 --> 00:25:45,080
Over.
690
00:25:54,040 --> 00:25:55,600
Return to the ship.
691
00:25:55,720 --> 00:25:57,280
XO [ON RADIO]: Sir, you want to
give them a few more minutes?
692
00:25:57,400 --> 00:25:58,160
Over.
693
00:26:01,600 --> 00:26:03,120
Negative.
694
00:26:03,240 --> 00:26:04,240
Return to the ship.
695
00:26:04,360 --> 00:26:05,120
Out.
696
00:26:07,920 --> 00:26:09,280
[brush rustles]
697
00:26:09,400 --> 00:26:11,240
[guns cocking]
698
00:26:11,360 --> 00:26:12,240
ROTH: McGregor.
699
00:26:12,360 --> 00:26:13,160
Roth.
700
00:26:21,160 --> 00:26:21,920
Go, go, go, go.
701
00:26:30,360 --> 00:26:32,120
What the hell's going on?
702
00:26:32,240 --> 00:26:33,880
You have your new
orders, Commander.
703
00:26:34,000 --> 00:26:35,720
Just get us back to
port as fast as you can.
704
00:26:43,640 --> 00:26:45,920
Charge, bring up Austere.
705
00:26:46,040 --> 00:26:48,080
Aye, sir.
706
00:26:48,200 --> 00:26:49,000
It's up, sir.
707
00:26:55,160 --> 00:26:57,920
Do we have any idea who this
guy is or what this is about?
708
00:27:17,400 --> 00:27:18,160
MIKE: Swain.
709
00:27:18,280 --> 00:27:19,080
Yes, sir.
710
00:27:21,760 --> 00:27:24,120
ROTH: Look at me!
711
00:27:24,240 --> 00:27:25,720
Pearson, stand aside.
MADELAINE CRUISE: Talk!
712
00:27:25,840 --> 00:27:26,720
ROTH: Give me a name!
713
00:27:30,280 --> 00:27:31,120
Who is it?
714
00:27:31,240 --> 00:27:32,560
Huh?
715
00:27:32,680 --> 00:27:33,520
MADELAINE CRUISE: What do
you think you're doing?
716
00:27:33,640 --> 00:27:34,880
I want to talk to you now.
717
00:27:35,000 --> 00:27:35,520
MADELAINE CRUISE: I'm in
the middle of something.
718
00:27:35,640 --> 00:27:35,800
I said now.
719
00:27:38,280 --> 00:27:40,120
I'm the captain of this ship,
and everyone on this ship
720
00:27:40,240 --> 00:27:42,480
is under my authority,
including that man in there.
721
00:27:42,600 --> 00:27:44,280
And I will not
sanction his torture.
722
00:27:44,400 --> 00:27:45,840
Listen, Commander.
723
00:27:45,960 --> 00:27:47,280
We have intel that the man
behind the Luga Bar bombing
724
00:27:47,400 --> 00:27:49,320
is planning another attack
on an Australian target.
725
00:27:49,440 --> 00:27:50,360
Possibly the consulate.
726
00:27:50,480 --> 00:27:51,840
What's that got
to do with him?
727
00:27:51,960 --> 00:27:53,840
I believe he has information
on that man's identity
728
00:27:53,960 --> 00:27:55,440
and the location
of the safe house.
729
00:27:55,560 --> 00:27:58,680
Then you question him for
information without torture.
730
00:27:58,800 --> 00:28:00,760
This has got nothing
to do with you.
731
00:28:00,880 --> 00:28:02,560
My orders come from
way over your head.
732
00:28:02,680 --> 00:28:04,040
I don't care where
they come from.
733
00:28:04,160 --> 00:28:05,160
This is my ship.
734
00:28:05,280 --> 00:28:06,480
And what I say goes.
735
00:28:06,600 --> 00:28:07,720
Fine.
736
00:28:07,840 --> 00:28:10,320
You have my word
we'll be gentle.
737
00:28:10,440 --> 00:28:11,840
I want one of my
crew members in there.
738
00:28:11,960 --> 00:28:12,960
We'll take Dutchy.
739
00:28:13,080 --> 00:28:13,880
No.
740
00:28:14,000 --> 00:28:15,520
I want Swain.
741
00:28:15,640 --> 00:28:18,040
Either you take Swain, or I
put a stop to this right now.
742
00:28:18,160 --> 00:28:20,960
I'm making a full report
on your failure to cooperate.
743
00:28:21,080 --> 00:28:23,640
If my mission fails, you'll have
a hell of a lot to answer for.
744
00:28:23,760 --> 00:28:26,360
Swain.
745
00:28:26,480 --> 00:28:28,800
I'm not asking for
your support, merely
746
00:28:28,920 --> 00:28:30,440
informing you of my actions.
747
00:28:30,560 --> 00:28:31,600
Duly noted, Mike.
748
00:28:31,720 --> 00:28:33,720
I am giving you
my support anyway.
749
00:28:33,840 --> 00:28:35,320
If there are any
repercussions from this,
750
00:28:35,440 --> 00:28:36,680
we will both face the music.
751
00:28:36,800 --> 00:28:39,400
In the meantime, your
original orders stand.
752
00:28:39,520 --> 00:28:41,000
You'll be transporting
the less seriously
753
00:28:41,120 --> 00:28:42,520
injured bomb victims to Darwin.
754
00:28:42,640 --> 00:28:43,800
OK.
755
00:28:43,920 --> 00:28:45,040
We'll liaise with
the local authorities
756
00:28:45,160 --> 00:28:46,560
as soon as we reach port.
757
00:28:46,680 --> 00:28:49,560
Talk to you later.
758
00:28:49,680 --> 00:28:51,080
Sir, we're coming into port.
759
00:28:51,200 --> 00:28:52,480
You're needed on the bridge.
760
00:28:52,600 --> 00:28:55,440
Thanks, Bird.
761
00:28:55,560 --> 00:28:57,440
[radio chatter]
762
00:29:02,720 --> 00:29:04,120
- How'd that go?
- Yeah.
763
00:29:04,240 --> 00:29:05,480
They got a name.
764
00:29:05,600 --> 00:29:09,600
Lennox Rahman and the
name of a place in town.
765
00:29:09,720 --> 00:29:10,960
Yes, what's going on?
766
00:29:11,080 --> 00:29:12,560
Is the car on its way?
767
00:29:12,680 --> 00:29:13,720
Good.
No.
768
00:29:13,840 --> 00:29:14,720
I don't need a special driver.
769
00:29:14,840 --> 00:29:16,480
I'll handle that.
770
00:29:16,600 --> 00:29:18,880
OK.
771
00:29:19,000 --> 00:29:20,560
Since the interrogation
took so long,
772
00:29:20,680 --> 00:29:22,240
we'll be hitting the
house in daylight.
773
00:29:22,360 --> 00:29:24,160
It increases the risk, but at
least, you can sleep tonight.
774
00:29:24,280 --> 00:29:25,640
You think this was
about my conscience?
775
00:29:25,760 --> 00:29:27,400
Don't tell me this was
about doing the right thing.
776
00:29:27,520 --> 00:29:28,320
Let's go.
777
00:29:30,560 --> 00:29:31,360
RO: Sir.
778
00:29:34,040 --> 00:29:35,080
Excuse me, sir.
779
00:29:35,200 --> 00:29:36,600
Local hospital just
called through.
780
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
Patients will be ready to
transfer within the hour.
781
00:29:38,840 --> 00:29:40,080
OK.
782
00:29:40,200 --> 00:29:42,920
Let's go and make some
room for our guests, RO.
783
00:29:43,040 --> 00:29:45,360
2Dads, what are you doing?
784
00:29:45,480 --> 00:29:46,880
Uh, nothing, sir.
785
00:29:47,000 --> 00:29:48,600
Then you can oversee the
arrival of our passengers.
786
00:29:48,720 --> 00:29:50,800
Settle them comfortably
into Austere.
787
00:29:50,920 --> 00:29:52,680
Yes, sir.
788
00:29:52,800 --> 00:29:53,800
Great.
789
00:29:53,920 --> 00:29:55,440
Nurse Kosov-Meyer
at your service.
790
00:29:58,200 --> 00:30:00,880
We received intel a week ago
there were three in his cell.
791
00:30:01,000 --> 00:30:02,280
Two of them are
dead, so it should
792
00:30:02,400 --> 00:30:03,200
just be Rahman in the house.
793
00:30:03,320 --> 00:30:04,400
What?
794
00:30:04,520 --> 00:30:05,640
You knew about the
threat a week ago?
795
00:30:05,760 --> 00:30:07,280
Why didn't you issue
travel warnings?
796
00:30:07,400 --> 00:30:09,200
That would have compromised
the identity of the informants.
797
00:30:09,320 --> 00:30:10,720
But you could have
prevented the bombing.
798
00:30:10,840 --> 00:30:11,840
People were killed.
799
00:30:11,960 --> 00:30:13,680
I had no way of
anticipating that.
800
00:30:13,800 --> 00:30:14,920
But I'm not about
to let the consulate
801
00:30:15,040 --> 00:30:16,400
or any other Australian
target get hit.
802
00:30:20,840 --> 00:30:22,400
XO: Ma'am, I'm Kate.
803
00:30:22,520 --> 00:30:24,120
If you'd like to come with me,
I'll get you settled on board.
804
00:30:24,240 --> 00:30:26,000
Can you have your passports
ready for me please?
805
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
Thank you.
- Just watch your step.
806
00:30:31,200 --> 00:30:32,160
The house with
the blue gutter.
807
00:30:32,280 --> 00:30:33,160
[gun cocks]
808
00:30:35,240 --> 00:30:36,440
Don't panic and
get trigger happy.
809
00:30:36,560 --> 00:30:38,120
We want Lennox Rahman alive.
810
00:30:38,240 --> 00:30:40,000
[gun cocks]
811
00:30:42,440 --> 00:30:43,840
Can you have your
passports ready for me?
812
00:30:43,960 --> 00:30:45,600
Thanks.
813
00:30:45,720 --> 00:30:46,840
Oh, RO, RO, RO.
814
00:30:46,960 --> 00:30:48,280
Can you take over
for me for a second?
815
00:30:48,400 --> 00:30:49,720
I need to exercise my
right for a toilet break.
816
00:30:49,840 --> 00:30:50,600
What?
817
00:30:50,720 --> 00:30:52,360
Uh, is that one yours?
818
00:30:52,480 --> 00:30:53,440
Can you put it in
the box for me?
819
00:31:01,680 --> 00:31:03,880
She's a warm and
friendly person.
820
00:31:04,000 --> 00:31:05,880
She doesn't seem to think
too highly of you either.
821
00:31:14,360 --> 00:31:16,160
You got a visual on the back?
822
00:31:16,280 --> 00:31:17,080
MAN [ON RADIO]: Negative.
823
00:31:17,200 --> 00:31:18,400
Blinds are drawn.
824
00:31:18,520 --> 00:31:19,880
Let's hope it's
not rigged to blow.
825
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
On three.
826
00:31:21,520 --> 00:31:23,880
1, 2, 3.
827
00:31:24,000 --> 00:31:24,880
[thud]
828
00:31:27,960 --> 00:31:30,360
Clear.
829
00:31:30,480 --> 00:31:31,680
MAN: Clear.
All right.
830
00:31:31,800 --> 00:31:33,360
We're clear.
831
00:31:33,480 --> 00:31:35,720
There's no sign of Rahman, but
there's stuff here to suggest
832
00:31:35,840 --> 00:31:37,080
he's been making a bomb.
833
00:31:37,200 --> 00:31:39,000
Jim.
834
00:31:39,120 --> 00:31:40,360
Standby.
835
00:31:40,480 --> 00:31:42,240
Looks like he's been
making other stuff too.
836
00:31:42,360 --> 00:31:43,200
It's a medical ID.
837
00:31:46,360 --> 00:31:47,200
What?
838
00:31:47,320 --> 00:31:48,320
You think he was tipped off?
839
00:31:48,440 --> 00:31:49,480
If he was, he
wouldn't have left
840
00:31:49,600 --> 00:31:51,120
all this stuff for us to find.
841
00:31:51,240 --> 00:31:52,120
What does this tell us?
842
00:31:52,240 --> 00:31:53,440
He wants access to a hospital.
843
00:31:53,560 --> 00:31:54,920
It doesn't match our intel.
844
00:31:55,040 --> 00:31:56,760
He's supposed to be hitting
an Australian target.
845
00:31:56,880 --> 00:32:00,160
And your ID please, sir.
846
00:32:00,280 --> 00:32:01,080
Dr. Malik.
847
00:32:01,200 --> 00:32:01,960
OK.
848
00:32:05,760 --> 00:32:08,000
There's nothing here.
849
00:32:08,120 --> 00:32:10,160
I say we sit off the house
and wait for him to return.
850
00:32:10,280 --> 00:32:12,640
It's not a safe house anymore.
851
00:32:12,760 --> 00:32:14,120
He won't be coming back.
852
00:32:14,240 --> 00:32:15,040
Hey.
853
00:32:18,640 --> 00:32:20,000
[gun cocks]
854
00:32:42,960 --> 00:32:43,840
You all right?
855
00:32:43,960 --> 00:32:45,400
[sighs]
856
00:32:45,520 --> 00:32:47,080
That's everyone, Swain-o.
857
00:32:47,200 --> 00:32:48,280
Do you need me
for anything else?
858
00:32:48,400 --> 00:32:49,200
Uh, no, mate.
859
00:32:49,320 --> 00:32:50,200
That should be fine.
860
00:32:50,320 --> 00:32:51,120
Thanks.
861
00:32:55,200 --> 00:32:56,560
[coughing]
862
00:32:59,560 --> 00:33:01,120
I thought Bird was supposed
to be at Marine Link.
863
00:33:01,240 --> 00:33:03,920
She's fixing up some
scran for our guests.
864
00:33:04,040 --> 00:33:05,560
God help them.
865
00:33:05,680 --> 00:33:06,880
So you thought you'd come up
here and skive off, did you?
866
00:33:07,000 --> 00:33:08,480
Yep.
867
00:33:08,600 --> 00:33:10,760
Might as well live up to my
reputation as being useless.
868
00:33:10,880 --> 00:33:12,560
Self-indulgent.
869
00:33:44,080 --> 00:33:44,840
RO.
870
00:33:44,960 --> 00:33:45,840
Hm?
871
00:33:45,960 --> 00:33:47,040
Austere.
872
00:33:47,160 --> 00:33:48,560
Get the boss to Austere.
Not on the pipe.
873
00:33:48,680 --> 00:33:49,640
Find him.
Tell him in person.
874
00:33:49,760 --> 00:33:50,880
Tell him what?
875
00:33:51,000 --> 00:33:52,080
It's the third man
from the Luga Bar.
876
00:33:52,200 --> 00:33:52,960
He's in Austere.
877
00:34:02,040 --> 00:34:03,800
Boss, Hammersley's the target.
878
00:34:03,920 --> 00:34:05,320
MIKE [ON PHONE]:
Slow down, Dutchy.
879
00:34:05,440 --> 00:34:06,800
What makes you think
Hammersley's the target?
880
00:34:06,920 --> 00:34:08,640
Sir.
881
00:34:08,760 --> 00:34:10,840
They've got photos of
Cairns Base, Hammersley--
882
00:34:10,960 --> 00:34:11,800
Sir.
883
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
DUTCH [ON PHONE]: --on port.
884
00:34:13,040 --> 00:34:13,800
And they've made
fake medical IDs.
885
00:34:13,920 --> 00:34:14,600
- Medical IDs?
- Sir.
886
00:34:14,720 --> 00:34:16,240
What is it, RO?
887
00:34:16,360 --> 00:34:18,080
2Dads thinks that the man
from the Luga Bar is in Austere.
888
00:34:18,200 --> 00:34:18,960
Standby, Dutchy.
889
00:34:24,040 --> 00:34:24,800
Where is he?
890
00:34:24,920 --> 00:34:26,080
Who?
891
00:34:26,200 --> 00:34:27,200
The guy in the white
coat, the doctor.
892
00:34:27,320 --> 00:34:28,760
Well, he was
here a second ago.
893
00:34:28,880 --> 00:34:29,640
Why?
894
00:34:32,000 --> 00:34:34,720
X, Austere now.
895
00:34:34,840 --> 00:34:36,200
There's a bomber on board.
896
00:34:36,320 --> 00:34:37,080
What?
897
00:34:40,680 --> 00:34:41,720
Where's 2Dads?
898
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
He was just looking
for the doctor.
899
00:34:42,960 --> 00:34:44,080
He's just gone.
900
00:34:44,200 --> 00:34:46,160
What's going on?
901
00:34:46,280 --> 00:34:47,440
- Charge, with me.
- Sir.
902
00:34:47,560 --> 00:34:48,840
MIKE [ON PHONE]: We
don't know where he is.
903
00:34:48,960 --> 00:34:50,080
He was last seen in Austere.
904
00:34:50,200 --> 00:34:51,880
Well, maybe he's
decided to abort.
905
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
I sent Swain up top.
906
00:34:53,120 --> 00:34:54,520
There's no sign of
him on the dock.
907
00:34:54,640 --> 00:34:56,160
If they're going to detonate,
they'll do it in Austere
908
00:34:56,280 --> 00:34:57,080
to maximize casualties.
909
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
He's not in Austere.
910
00:34:58,400 --> 00:35:00,080
CHARGE: Clear.
911
00:35:00,200 --> 00:35:04,520
[suspenseful music]
912
00:35:12,720 --> 00:35:13,480
Wait.
913
00:35:20,080 --> 00:35:21,880
He's not just after
casualties, sir.
914
00:35:22,000 --> 00:35:22,920
He wants to sink the ship.
915
00:35:23,040 --> 00:35:24,200
He's in the fuel tanks.
916
00:35:24,320 --> 00:35:25,120
Charge.
917
00:35:31,720 --> 00:35:32,520
No!
918
00:35:37,040 --> 00:35:37,920
[grunts]
919
00:35:40,000 --> 00:35:41,880
[clanking]
920
00:35:50,360 --> 00:35:51,720
You OK?
921
00:35:51,840 --> 00:35:53,680
[pants] Yeah.
922
00:35:53,800 --> 00:35:55,160
Yeah.
923
00:35:55,280 --> 00:35:56,480
What do I do with this?
924
00:36:06,080 --> 00:36:07,360
Hey.
925
00:36:07,480 --> 00:36:10,160
Heard you boys were
having a bit of a problem.
926
00:36:10,280 --> 00:36:11,120
Yeah.
927
00:36:11,240 --> 00:36:12,520
Yeah, you took your time.
928
00:36:12,640 --> 00:36:13,800
Yeah.
929
00:36:13,920 --> 00:36:15,160
I stopped for a beer
on the way through.
930
00:36:15,280 --> 00:36:16,040
CHARGE: Very funny.
931
00:36:19,360 --> 00:36:21,920
Don't you look like a goose?
932
00:36:22,040 --> 00:36:25,480
Well, it's just for cosmetics
really to keep the boss happy,
933
00:36:25,600 --> 00:36:26,480
because if this thing blows--
934
00:36:26,600 --> 00:36:27,800
Yeah.
935
00:36:27,920 --> 00:36:29,320
But it's-- it's not
going to blow, right?
936
00:36:29,440 --> 00:36:31,440
Because you know how
to deactivate it.
937
00:36:31,560 --> 00:36:33,080
Well, I've seen a
similar thing in the Gulf,
938
00:36:33,200 --> 00:36:36,800
but let's see how we go, eh?
939
00:36:36,920 --> 00:36:39,280
We didn't want
to touch the vest
940
00:36:39,400 --> 00:36:41,320
just in case we triggered it.
941
00:36:41,440 --> 00:36:42,960
Well, that was the
right thing to do.
942
00:36:47,400 --> 00:36:48,160
Nasty.
943
00:36:51,120 --> 00:36:53,360
[exhales] OK.
944
00:36:53,480 --> 00:36:55,200
This is what we're
going to have to do.
945
00:36:55,320 --> 00:36:58,360
You need to tape his hands
together on the detonator.
946
00:36:58,480 --> 00:36:59,680
OK.
947
00:36:59,800 --> 00:37:01,480
We need to keep pressure
on it at all times.
948
00:37:01,600 --> 00:37:02,560
I'm going to do this now.
949
00:37:02,680 --> 00:37:03,840
All right.
950
00:37:03,960 --> 00:37:05,000
I need you to help
me with this, Charge.
951
00:37:05,120 --> 00:37:06,800
On his-- on his thumbs.
DUTCH: Yeah.
952
00:37:06,920 --> 00:37:07,400
Yeah.
- All right.
953
00:37:07,520 --> 00:37:08,240
All right.
954
00:37:10,960 --> 00:37:14,160
DUTCH: Let's do this slowly.
955
00:37:14,280 --> 00:37:17,520
Easy, just easy,
easy, easy, easy.
956
00:37:17,640 --> 00:37:18,520
OK.
957
00:37:18,640 --> 00:37:19,600
I just need to get him in there.
958
00:37:19,720 --> 00:37:23,840
Just really-- yep.
959
00:37:23,960 --> 00:37:24,840
Yep.
960
00:37:24,960 --> 00:37:25,800
Yep.
961
00:37:25,920 --> 00:37:26,680
Just keep your finger there.
962
00:37:26,800 --> 00:37:27,560
You got it?
963
00:37:30,920 --> 00:37:31,680
Other hand.
964
00:37:31,800 --> 00:37:33,480
Other hand.
965
00:37:33,600 --> 00:37:34,400
Keep your finger on it.
966
00:37:37,920 --> 00:37:38,680
OK.
967
00:37:38,800 --> 00:37:39,600
Yeah.
968
00:37:39,720 --> 00:37:42,520
Take your hands away.
969
00:37:42,640 --> 00:37:44,920
Right.
970
00:37:45,040 --> 00:37:46,520
OK.
971
00:37:46,640 --> 00:37:47,840
Up you guys go.
972
00:37:47,960 --> 00:37:49,280
Dutchy, we're not going--
973
00:37:49,400 --> 00:37:50,560
There's nothing
you guys can do now.
974
00:37:50,680 --> 00:37:52,400
You just got to let me fix this.
All right?
975
00:37:52,520 --> 00:37:53,320
OK?
976
00:37:53,440 --> 00:37:54,560
MIKE: Let's go, fellas.
977
00:37:54,680 --> 00:37:55,440
Now.
978
00:38:00,120 --> 00:38:02,000
Blast corridor's been set up.
979
00:38:02,120 --> 00:38:03,400
Crew and passengers
have been evacuated.
980
00:38:03,520 --> 00:38:04,320
Copy that.
981
00:38:12,840 --> 00:38:17,600
Dutchy, good luck.
982
00:38:17,720 --> 00:38:18,600
Thanks, boss.
983
00:38:35,200 --> 00:38:37,240
If it does blow,
Charge, is there
984
00:38:37,360 --> 00:38:38,720
any chance of saving the ship?
985
00:38:38,840 --> 00:38:39,640
CHARGE: Not a chance, sir.
986
00:38:39,760 --> 00:38:42,360
We've got two full tanks.
987
00:38:42,480 --> 00:38:47,040
The initial blast will set
those off, and she'll just drop.
988
00:38:47,160 --> 00:38:48,280
Are we far enough back?
989
00:38:48,400 --> 00:38:50,720
Aye, sir.
990
00:38:50,840 --> 00:38:52,560
I don't think she gives
a stuff about Dutchy.
991
00:38:52,680 --> 00:38:54,240
MIKE: Of course not, mate.
992
00:38:54,360 --> 00:38:58,160
She's only worried he'll blow
up her source of information.
993
00:38:58,280 --> 00:38:59,120
Hey.
994
00:38:59,240 --> 00:39:01,200
I underestimated you, junior.
995
00:39:03,960 --> 00:39:05,040
You weren't the
only one, Charge.
996
00:39:12,000 --> 00:39:16,800
[intense music]
997
00:39:29,400 --> 00:39:30,160
There he is.
998
00:39:41,160 --> 00:39:43,000
[cheering]
999
00:39:43,120 --> 00:39:44,000
Dutchy!
1000
00:39:44,120 --> 00:39:45,000
Woo!
1001
00:39:45,120 --> 00:39:45,960
Ha ha.
1002
00:39:46,080 --> 00:39:46,880
Yeah!
1003
00:39:47,000 --> 00:39:47,960
Dutchy!
1004
00:39:48,080 --> 00:39:48,960
You're the man.
1005
00:40:04,360 --> 00:40:05,240
Ah.
1006
00:40:05,360 --> 00:40:07,240
I'm a free man.
1007
00:40:07,360 --> 00:40:08,320
You know what that means, yeah?
1008
00:40:08,440 --> 00:40:09,600
Yeah.
1009
00:40:09,720 --> 00:40:10,920
You can make a fool
of yourself getting
1010
00:40:11,040 --> 00:40:12,640
rejected by a whole
bevy of beautiful women.
1011
00:40:12,760 --> 00:40:14,080
[laughter]
1012
00:40:14,200 --> 00:40:17,360
Not when you guys tell
them how I single-handedly
1013
00:40:17,480 --> 00:40:18,320
saved a warship.
1014
00:40:18,440 --> 00:40:19,600
[groaning]
1015
00:40:19,720 --> 00:40:21,160
Warship!
That one right there.
1016
00:40:21,280 --> 00:40:22,400
Get used to it, Bird.
1017
00:40:22,520 --> 00:40:25,040
He'll be dining out
on this for years.
1018
00:40:25,160 --> 00:40:28,280
By the way, your shout, 2Dads.
1019
00:40:28,400 --> 00:40:32,440
Miss Cruise, just
tell me one thing.
1020
00:40:32,560 --> 00:40:33,560
What have you got against me?
1021
00:40:33,680 --> 00:40:35,240
What do you mean?
1022
00:40:35,360 --> 00:40:38,000
You were pretty keen to veto
me from that mission of yours.
1023
00:40:38,120 --> 00:40:39,480
Seemed a bit personal.
1024
00:40:39,600 --> 00:40:41,280
I just didn't think
you were the right fit.
1025
00:40:41,400 --> 00:40:42,920
Oh?
1026
00:40:43,040 --> 00:40:44,160
You know nothing about me.
1027
00:40:44,280 --> 00:40:47,440
I know everything about you.
1028
00:40:47,560 --> 00:40:49,160
She's a spook.
1029
00:40:49,280 --> 00:40:50,840
She knows everything
about everyone.
1030
00:41:01,560 --> 00:41:03,600
You heading out
with the others?
1031
00:41:03,720 --> 00:41:04,880
No such luck I'm afraid.
1032
00:41:05,000 --> 00:41:06,320
I've got a report
that I need to finish.
1033
00:41:06,440 --> 00:41:09,000
Forget about paperwork.
1034
00:41:09,120 --> 00:41:11,400
Come have a drink with me.
1035
00:41:11,520 --> 00:41:12,360
Well, I uh--
1036
00:41:17,280 --> 00:41:18,720
Sorry.
1037
00:41:18,840 --> 00:41:21,440
I just assumed that nothing
was going on since you are
1038
00:41:21,560 --> 00:41:22,680
still serving on the same ship.
1039
00:41:22,800 --> 00:41:26,040
There is nothing going on.
1040
00:41:26,160 --> 00:41:30,200
But Mike is resuming a shore
posting in a few weeks, so.
1041
00:41:30,320 --> 00:41:31,120
Right.
1042
00:41:34,080 --> 00:41:34,880
I'm happy for you, Kate.
1043
00:41:39,480 --> 00:41:40,440
Good to see.
1044
00:41:40,560 --> 00:41:41,360
Yeah.
1045
00:42:00,920 --> 00:42:06,080
[theme music]
66752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.