Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,920
[suspenseful music]
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,600
Sit rep, X?
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,520
XO: One unidentified
male in a white cruiser.
4
00:00:14,640 --> 00:00:18,720
He's observing two other males
on a stationary zodiac, sir.
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,960
They could be fishing.
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,320
But they could be throwing
lobster pots over the side.
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,240
Give us a look.
8
00:00:25,360 --> 00:00:26,680
2 DADS: Bird?
9
00:00:26,800 --> 00:00:28,480
How did you wangle
your way aboard.
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,640
Well, I have been
asking for ages,
11
00:00:30,760 --> 00:00:32,800
and Dutchy finally weakened.
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,160
But he did lecture me all
the way over the side.
13
00:00:35,280 --> 00:00:36,320
Yeah, rightly so.
14
00:00:36,440 --> 00:00:37,880
Stay in the rib,
keep your head down.
15
00:00:38,000 --> 00:00:40,920
[laughs] Ah, don't
sweat it, Bird.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,640
This is about as
routine as it gets.
17
00:00:43,760 --> 00:00:48,320
But if anything hairy goes down,
I'll take a bullet for you.
18
00:00:48,440 --> 00:00:50,920
Robert wouldn't.
19
00:00:51,040 --> 00:00:51,800
RO: Grow up, 2 Dads.
20
00:00:57,640 --> 00:00:58,400
Yeah.
21
00:00:58,520 --> 00:00:59,480
Doing something dodgy.
22
00:00:59,600 --> 00:01:00,560
[inaudible] to Hammersley.
23
00:01:00,680 --> 00:01:01,800
Over.
24
00:01:01,920 --> 00:01:03,320
Hammersley receiving, over.
25
00:01:03,440 --> 00:01:05,800
Sir, we have reason to
believe that they're fishing.
26
00:01:05,920 --> 00:01:07,480
Roger that, X. Never
mind that this is
27
00:01:07,600 --> 00:01:09,120
a designated marine sanctuary.
28
00:01:09,240 --> 00:01:10,240
Move ahead with the boarding.
29
00:01:10,360 --> 00:01:11,600
We'll approach from the north.
30
00:01:11,720 --> 00:01:13,560
We'll have visual
contact in 10 minutes.
31
00:01:13,680 --> 00:01:14,480
Roger that.
32
00:01:14,600 --> 00:01:15,760
Bring us up to 2 0 0 0.
33
00:01:15,880 --> 00:01:16,640
Yes, sir.
34
00:01:16,760 --> 00:01:18,240
Revolutions 2 0 0 0.
35
00:01:18,360 --> 00:01:19,120
Very good.
36
00:01:22,920 --> 00:01:26,440
XO: Approaching suspect
[inaudible] now, sir.
37
00:01:26,560 --> 00:01:27,680
OFFICER: Roger.
38
00:01:27,800 --> 00:01:29,000
Australian Navy.
39
00:01:29,120 --> 00:01:31,000
Stand easy, gentlemen.
40
00:01:31,120 --> 00:01:32,520
What is this?
41
00:01:32,640 --> 00:01:33,800
Sir, we're a boarding
party from Australian Warship
42
00:01:33,920 --> 00:01:35,160
Hammersley, and we
have reason to believe
43
00:01:35,280 --> 00:01:37,440
that you are fishing
within the area designated
44
00:01:37,560 --> 00:01:39,120
as a marine sanctuary.
45
00:01:39,240 --> 00:01:41,720
Is this a marine sanctuary?
46
00:01:41,840 --> 00:01:44,280
It's a CSIRO marine
ecology study zone.
47
00:01:44,400 --> 00:01:46,360
It's clearly marked on
the current charts, sir.
48
00:01:46,480 --> 00:01:47,240
Oh, well.
49
00:01:50,440 --> 00:01:51,480
We'll move on.
50
00:01:51,600 --> 00:01:52,960
Unfortunately it's
not that simple.
51
00:01:53,080 --> 00:01:56,680
We observed you dumping
lobster pots over the side.
52
00:01:56,800 --> 00:01:59,480
Lobster pots.
53
00:01:59,600 --> 00:02:01,280
Can I see some
identification, please, sir?
54
00:02:07,280 --> 00:02:09,640
Thank you.
55
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
If you're looking
for poachers,
56
00:02:10,840 --> 00:02:11,800
we're really not the type.
57
00:02:22,440 --> 00:02:24,240
Sir, would you mind standing
over there with the other--
58
00:02:24,360 --> 00:02:26,560
Weapon!
59
00:02:26,680 --> 00:02:29,720
It's a smoke grenade!
60
00:02:29,840 --> 00:02:32,200
[coughing]
61
00:02:34,320 --> 00:02:39,200
See to the X. Move the rib over!
62
00:02:43,360 --> 00:02:44,720
After them!
63
00:02:44,840 --> 00:02:47,720
X?
64
00:02:47,840 --> 00:02:49,240
I'm all right.
65
00:02:52,360 --> 00:02:54,240
OFFICER: Keep that smoke coming!
66
00:02:57,360 --> 00:02:59,720
[gunshots]
67
00:03:01,360 --> 00:03:03,720
[ricochets]
68
00:03:06,840 --> 00:03:08,040
Stop the pursuit!
69
00:03:08,160 --> 00:03:08,920
Stop it!
70
00:03:09,040 --> 00:03:12,600
Cut the engines.
71
00:03:12,720 --> 00:03:15,600
You all right?
72
00:03:15,720 --> 00:03:17,560
Bird?
73
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
Bird?
74
00:03:18,800 --> 00:03:20,160
What's wrong?
75
00:03:20,280 --> 00:03:21,080
I think you got one.
76
00:03:25,080 --> 00:03:26,760
It's OK.
77
00:03:26,880 --> 00:03:27,680
Just don't look.
78
00:03:30,520 --> 00:03:31,920
Thunder to Hammersley.
79
00:03:32,040 --> 00:03:35,720
Sir, we have a possible
deceased suspect in the water.
80
00:03:35,840 --> 00:03:38,720
[music - theme, "sea patrol"]
81
00:04:09,840 --> 00:04:12,200
[gunshots]
82
00:04:13,840 --> 00:04:16,200
[explosion]
83
00:04:26,840 --> 00:04:28,240
I want to talk to you.
84
00:04:28,360 --> 00:04:29,560
You just pushed me out of
the way on that boarding,
85
00:04:29,680 --> 00:04:30,760
and I want to know why.
86
00:04:30,880 --> 00:04:32,640
I pushed you out
of his line of fire.
87
00:04:32,760 --> 00:04:34,280
I didn't mean to knock you down.
88
00:04:34,400 --> 00:04:37,120
It was a huge overreaction,
and completely unprofessional.
89
00:04:37,240 --> 00:04:38,400
He had a gun.
90
00:04:38,520 --> 00:04:40,040
I saw that, and I
was responding to it,
91
00:04:40,160 --> 00:04:42,840
but your actions got in the way
of me doing my job properly.
92
00:04:42,960 --> 00:04:44,600
And you nearly broke my neck.
93
00:04:44,720 --> 00:04:45,880
I'm sorry that happened.
94
00:04:46,000 --> 00:04:47,320
It didn't happen.
95
00:04:47,440 --> 00:04:49,480
You caused it.
96
00:04:49,600 --> 00:04:51,920
Do you have some problem
with women in authority,
97
00:04:52,040 --> 00:04:53,640
is that what's going on here?
- No.
98
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
Of course not.
99
00:04:54,880 --> 00:04:56,600
It was a natural
protective thing.
100
00:04:56,720 --> 00:04:58,120
Well, here's a tip.
101
00:04:58,240 --> 00:04:59,640
Next time don't protect me.
102
00:04:59,760 --> 00:05:01,120
OFFICER: Swimmer of the
watch have closed up.
103
00:05:01,240 --> 00:05:04,120
Recovering parties below deck.
104
00:05:04,240 --> 00:05:05,000
Yes, ma'am.
105
00:05:07,880 --> 00:05:09,840
2 DADS: This is the
second body today.
106
00:05:09,960 --> 00:05:11,880
Heave in on the recovery line.
107
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
Bring it up.
108
00:05:13,520 --> 00:05:15,600
SWAIN: What they dumped
over the side, Dutchy?
109
00:05:15,720 --> 00:05:16,960
DUTCHY: Easy.
110
00:05:17,080 --> 00:05:18,880
Looks like it, Swaino.
111
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Bring it up.
112
00:05:20,120 --> 00:05:21,240
Easy.
113
00:05:21,360 --> 00:05:22,160
Easy.
114
00:05:24,560 --> 00:05:25,960
2 DADS: Boss?
115
00:05:26,080 --> 00:05:28,200
DUTCHY: Walk back on
the recovery line.
116
00:05:28,320 --> 00:05:30,720
Swain, go take a look.
117
00:05:30,840 --> 00:05:32,280
SWAIN: What have
you got, 2 Dads?
118
00:05:32,400 --> 00:05:33,800
2 DADS: Boss?
119
00:05:33,920 --> 00:05:35,800
Wasn't lobster pots.
120
00:05:35,920 --> 00:05:37,240
It was weighted down.
121
00:05:37,360 --> 00:05:39,400
Get it inside,
unwrap it there.
122
00:05:39,520 --> 00:05:41,920
Swain, photograph
everything for evidence.
123
00:05:42,040 --> 00:05:44,760
Navcom want photographs for
identification purposes.
124
00:05:44,880 --> 00:05:45,680
Roger that.
125
00:06:00,000 --> 00:06:02,160
OFFICER: Nice and easy, 2 Dads,
we still need him in one place.
126
00:06:08,640 --> 00:06:10,440
Did you get anything
from Dutchy's man?
127
00:06:10,560 --> 00:06:11,400
No.
128
00:06:11,520 --> 00:06:14,360
No wallet, no paper, no ID.
129
00:06:14,480 --> 00:06:16,240
Aro's trying to get
something from his phone,
130
00:06:16,360 --> 00:06:18,800
but don't like his chances.
131
00:06:18,920 --> 00:06:20,640
Sounds like these guys
were professional, though.
132
00:06:20,760 --> 00:06:22,480
They had the chance to kill
several navy personnel,
133
00:06:22,600 --> 00:06:23,920
but didn't.
134
00:06:24,040 --> 00:06:25,840
They just did what they
needed to do to get away.
135
00:06:25,960 --> 00:06:28,480
They probably killed
this bloke, though.
136
00:06:28,600 --> 00:06:29,360
But why?
137
00:06:36,920 --> 00:06:41,120
X. You OK?
138
00:06:41,240 --> 00:06:43,080
Yeah.
139
00:06:43,200 --> 00:06:44,800
And no about a few things.
140
00:06:47,680 --> 00:06:49,120
We can talk later.
141
00:06:49,240 --> 00:06:50,600
Yeah.
142
00:06:50,720 --> 00:06:55,920
Sir, do you think that
Dutchy has got what it takes
143
00:06:56,040 --> 00:06:57,240
to be a buffer of Hammersley?
144
00:06:57,360 --> 00:06:58,200
Of course.
145
00:06:58,320 --> 00:06:59,440
He came highly recommended.
146
00:06:59,560 --> 00:07:01,440
Yeah, well, I have my doubts.
147
00:07:01,560 --> 00:07:02,800
He overreacted in the
heat of the moment,
148
00:07:02,920 --> 00:07:04,800
and I need to be
able to trust him.
149
00:07:04,920 --> 00:07:07,920
Sir, I've got
something for you.
150
00:07:08,040 --> 00:07:08,840
Sorry.
151
00:07:08,960 --> 00:07:09,760
Talk about this later?
152
00:07:13,320 --> 00:07:15,280
So I've managed to
retrieve about 90%
153
00:07:15,400 --> 00:07:16,360
of the phone's contents.
154
00:07:16,480 --> 00:07:17,760
That's good.
155
00:07:17,880 --> 00:07:20,480
Yeah, it's the photos
that are of concern.
156
00:07:20,600 --> 00:07:21,640
It's lots of photos
of this ship.
157
00:07:21,760 --> 00:07:22,560
It's still in port.
158
00:07:22,680 --> 00:07:24,000
I checked.
159
00:07:24,120 --> 00:07:26,760
It's used to transport
uranium out of Australia.
160
00:07:26,880 --> 00:07:27,680
Well, that's interesting.
161
00:07:27,800 --> 00:07:28,680
Mm-hmm.
162
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
This is all at the same port.
163
00:07:30,160 --> 00:07:31,360
Photos here are
these documents.
164
00:07:31,480 --> 00:07:32,680
They all relate to the ship.
165
00:07:32,800 --> 00:07:35,760
Shipping schedules,
cargo manifests.
166
00:07:35,880 --> 00:07:39,600
There's also quite a few
photos of this man here.
167
00:07:39,720 --> 00:07:42,240
I don't know who he is, but they
don't look like family snaps.
168
00:07:45,280 --> 00:07:48,760
It's great resolution,
by the way.
169
00:07:48,880 --> 00:07:50,800
The new screens.
170
00:07:50,920 --> 00:07:51,720
Sharp.
171
00:07:51,840 --> 00:07:54,000
[camera clicks]
172
00:07:55,480 --> 00:07:57,200
Charge, if you
photograph that second body
173
00:07:57,320 --> 00:07:59,400
I'll forward navcom copies of--
174
00:07:59,520 --> 00:08:01,800
[camera clicks]
175
00:08:08,200 --> 00:08:10,280
Mike, this is
your new assignment.
176
00:08:10,400 --> 00:08:12,600
Mr. Tavory represents
Elite Logistics.
177
00:08:12,720 --> 00:08:15,880
Yes, we are the company
handling security arrangements
178
00:08:16,000 --> 00:08:18,400
for the uranium
shipment on behalf
179
00:08:18,520 --> 00:08:21,200
of the Israeli government.
180
00:08:21,320 --> 00:08:23,320
Very nice people to work for.
181
00:08:23,440 --> 00:08:24,920
They're the buyers
for the uranium?
182
00:08:25,040 --> 00:08:26,240
Yes.
183
00:08:26,360 --> 00:08:28,800
It is a particularly
stressful time for me
184
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
personally at the moment.
185
00:08:31,120 --> 00:08:33,400
Is the air conditioning on?
186
00:08:33,520 --> 00:08:35,080
Sir, it might be
prudent to delay
187
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
the shipment until the federal
police are fully investigated.
188
00:08:37,520 --> 00:08:38,800
No, not possible.
189
00:08:38,920 --> 00:08:41,440
I suggest we bring the
departure time forward.
190
00:08:41,560 --> 00:08:42,840
Change his route, et cetera.
191
00:08:42,960 --> 00:08:45,640
But the uranium must
leave the port as
192
00:08:45,760 --> 00:08:49,240
per pre-existing contractual
agreements, otherwise, well,
193
00:08:49,360 --> 00:08:50,880
I'm not doing my job.
194
00:08:51,000 --> 00:08:52,160
May I have some water?
195
00:08:52,280 --> 00:08:53,040
Help yourself.
196
00:08:53,160 --> 00:08:54,960
Thank you.
197
00:08:55,080 --> 00:08:57,040
So Commander White.
198
00:08:57,160 --> 00:09:01,080
I must thank you for your
generous offer to escort
199
00:09:01,200 --> 00:09:03,000
the ship in Australian waters.
200
00:09:03,120 --> 00:09:04,280
You're welcome.
201
00:09:04,400 --> 00:09:06,200
Now that has been
assigned to Hammersley.
202
00:09:06,320 --> 00:09:07,640
Ah, your ship.
203
00:09:07,760 --> 00:09:09,520
I feel safer already.
204
00:09:09,640 --> 00:09:11,120
Now I do have some
other information.
205
00:09:11,240 --> 00:09:13,800
The body they were dumping
was a Ramone [inaudible] Now,
206
00:09:13,920 --> 00:09:15,400
he worked at the
shipping office.
207
00:09:15,520 --> 00:09:18,760
He's been missing for two
days, and the boat was stolen.
208
00:09:18,880 --> 00:09:20,440
This is disturbing.
209
00:09:20,560 --> 00:09:22,320
Their inside man, I presume.
210
00:09:22,440 --> 00:09:24,840
Perhaps the deal went sour.
211
00:09:24,960 --> 00:09:26,160
Nothing on the other body?
212
00:09:26,280 --> 00:09:27,680
No, his prints aren't
on the agency files,
213
00:09:27,800 --> 00:09:29,240
so we're checking
out with Interpol.
214
00:09:29,360 --> 00:09:32,000
So Mike wanted to discuss
how we're gonna handle this.
215
00:09:32,120 --> 00:09:33,760
OK, OK, this is where I leave.
216
00:09:33,880 --> 00:09:36,560
The less I know about Naval
operations, the better.
217
00:09:36,680 --> 00:09:38,720
So commander, I
thank you once again.
218
00:09:38,840 --> 00:09:40,920
I will be in touch
concerning the security.
219
00:09:41,040 --> 00:09:43,920
And I look forward
to working with you.
220
00:09:44,040 --> 00:09:44,840
Thank you.
221
00:09:44,960 --> 00:09:45,720
I'll walk you out.
222
00:09:48,880 --> 00:09:50,000
Interesting guy.
223
00:09:50,120 --> 00:09:51,480
Takes all kinds.
224
00:09:51,600 --> 00:09:54,640
So we're shadowing
a uranium shipment.
225
00:09:54,760 --> 00:09:57,360
Yeah, but while we have a
moment, let's talk about Ryan.
226
00:09:57,480 --> 00:09:58,440
Your Ryan?
227
00:09:58,560 --> 00:09:59,720
I need a favor.
228
00:09:59,840 --> 00:10:01,960
If it's for Ryan,
consider it done.
229
00:10:02,080 --> 00:10:05,280
That's what godfathers are for.
230
00:10:05,400 --> 00:10:07,920
I'm just saying, think
about it, all right?
231
00:10:08,040 --> 00:10:09,400
You want me to do a
gap year on Hammersley.
232
00:10:09,520 --> 00:10:10,960
Well, you've finished
high school now.
233
00:10:11,080 --> 00:10:12,560
I've got a good
job down the docks.
234
00:10:12,680 --> 00:10:17,360
And I was just thinking,
Ryan's the perfect candidate.
235
00:10:17,480 --> 00:10:18,800
My mom put you up to this?
236
00:10:18,920 --> 00:10:20,480
No.
237
00:10:20,600 --> 00:10:22,280
Well, not really.
238
00:10:22,400 --> 00:10:23,720
She might have had
a word in my ear.
239
00:10:23,840 --> 00:10:24,600
Knew it.
240
00:10:24,720 --> 00:10:26,000
It's this docks thing.
241
00:10:26,120 --> 00:10:27,240
She thinks I'll be
influenced by undesirables,
242
00:10:27,360 --> 00:10:28,840
down this end of town.
243
00:10:28,960 --> 00:10:30,480
Well, I'll tell you what.
244
00:10:30,600 --> 00:10:33,520
We've got a gap year
recruit aboard now, Bird.
245
00:10:33,640 --> 00:10:34,760
I'll hook you up.
246
00:10:34,880 --> 00:10:36,200
You can get the
perspective from someone
247
00:10:36,320 --> 00:10:37,680
who's actually doing it.
248
00:10:37,800 --> 00:10:39,840
All the fun and adventure
of the high sea.
249
00:10:39,960 --> 00:10:41,640
Mike, I think you got
have a vibe for navy,
250
00:10:41,760 --> 00:10:43,040
and I don't think that's me.
251
00:10:43,160 --> 00:10:45,560
No guy named Bird's
going to change that.
252
00:10:45,680 --> 00:10:47,520
Fair enough.
253
00:10:47,640 --> 00:10:49,080
Sir, you wanted to see me?
254
00:10:49,200 --> 00:10:50,320
Yes, Bird.
255
00:10:50,440 --> 00:10:52,680
This is my godson, Ryan.
256
00:10:52,800 --> 00:10:53,600
Hi.
257
00:10:53,720 --> 00:10:55,640
Hi.
258
00:10:55,760 --> 00:10:58,800
Thanks for bringing
her down, Dutchy.
259
00:10:58,920 --> 00:11:00,520
So, you're Bird.
260
00:11:00,640 --> 00:11:02,040
Yeah.
Bird.
261
00:11:02,160 --> 00:11:03,200
Jessica Bird.
262
00:11:03,320 --> 00:11:04,480
You're doing the gap thing.
263
00:11:04,600 --> 00:11:05,640
Uh-huh.
264
00:11:05,760 --> 00:11:08,280
Tell me about that?
265
00:11:08,400 --> 00:11:11,040
Well, everything, 'cause
that will take a while.
266
00:11:11,160 --> 00:11:12,000
Go for it.
267
00:11:12,120 --> 00:11:14,640
I mean start.
268
00:11:14,760 --> 00:11:15,760
OK.
269
00:11:15,880 --> 00:11:18,320
Well, I started
a few months ago.
270
00:11:21,160 --> 00:11:22,840
Dutchy.
271
00:11:22,960 --> 00:11:24,520
Can't get a word in edgewise.
272
00:11:24,640 --> 00:11:26,240
Well, that's not uncommon
when Bird's around.
273
00:11:50,680 --> 00:11:51,720
Can we order food here?
274
00:11:51,840 --> 00:11:52,600
Dutchy.
275
00:11:54,840 --> 00:11:55,600
Hey.
276
00:11:58,800 --> 00:11:59,600
Hey!
277
00:12:04,720 --> 00:12:06,600
Get out of the way!
278
00:12:11,680 --> 00:12:12,560
Move, move it!
279
00:12:16,680 --> 00:12:17,560
Hey!
280
00:12:17,680 --> 00:12:20,040
[tires screeching]
281
00:12:32,720 --> 00:12:34,400
DUTCHY: It was definitely
the bloke from the boat.
282
00:12:34,520 --> 00:12:35,320
The leader.
283
00:12:35,440 --> 00:12:37,360
And he got away.
284
00:12:37,480 --> 00:12:38,280
Yes.
285
00:12:38,400 --> 00:12:41,040
He got away.
286
00:12:41,160 --> 00:12:43,040
So he was watching the docks.
287
00:12:43,160 --> 00:12:44,840
They obviously haven't
been scared off by us.
288
00:12:44,960 --> 00:12:48,880
I don't get the impression
these guys scare at all.
289
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Oh, sorry, sir, I'm just
showing Mr. Tavory around.
290
00:12:52,120 --> 00:12:53,240
Welcome aboard, Mr. Tavory.
291
00:12:53,360 --> 00:12:54,680
Thank you.
292
00:12:54,800 --> 00:12:56,280
I've got to warn you, I'm
not very good on boats.
293
00:12:59,080 --> 00:13:00,680
This is Petty
Officer Boatswain.
294
00:13:00,800 --> 00:13:01,560
[inaudible]
295
00:13:01,680 --> 00:13:02,520
Pleased to meet you.
296
00:13:02,640 --> 00:13:04,080
Sir.
297
00:13:04,200 --> 00:13:05,960
I have to say I'm much more
comfortable behind a desk,
298
00:13:06,080 --> 00:13:09,160
but hey, you've got to
do what you've got to do.
299
00:13:09,280 --> 00:13:11,360
Bird, perhaps you
could take Mr. Tavory
300
00:13:11,480 --> 00:13:12,520
and show him the bridge.
301
00:13:12,640 --> 00:13:13,760
The bridge.
302
00:13:13,880 --> 00:13:15,840
This is a navy thing.
303
00:13:15,960 --> 00:13:17,680
This is very exciting.
304
00:13:17,800 --> 00:13:18,720
Thank you.
305
00:13:18,840 --> 00:13:20,240
You are a big one.
Thank you.
306
00:13:20,360 --> 00:13:21,160
So pleased to meet you.
307
00:13:21,280 --> 00:13:22,040
Thank you.
308
00:13:24,560 --> 00:13:25,320
I'll explain later.
309
00:13:35,440 --> 00:13:37,000
OK.
310
00:13:37,120 --> 00:13:38,480
Master of the vessel has given
permission for navy personnel
311
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
to be stationed aboard.
312
00:13:39,920 --> 00:13:41,920
Doesn't Mr. Tavory's
company provide security
313
00:13:42,040 --> 00:13:43,520
detail for this type of thing?
314
00:13:43,640 --> 00:13:46,120
Australian Maritime law
prevents private armed guards
315
00:13:46,240 --> 00:13:47,480
on merchant ships.
316
00:13:47,600 --> 00:13:48,960
Your detail will remain
on board until we leave
317
00:13:49,080 --> 00:13:51,520
Australian territorial
waters, then
318
00:13:51,640 --> 00:13:52,920
transfer back to Hammersley.
319
00:13:53,040 --> 00:13:54,720
[camera clicks]
320
00:13:54,840 --> 00:13:56,400
Roger that.
321
00:13:56,520 --> 00:14:00,760
Sir, with your permission can
I include 2 Dads in this party?
322
00:14:00,880 --> 00:14:04,720
I'm getting the impression he's
the type to keep under my wing.
323
00:14:04,840 --> 00:14:06,520
You're a brave man.
324
00:14:06,640 --> 00:14:09,640
Of course they'll be armed.
325
00:14:09,760 --> 00:14:13,600
Listen, if that's an issue, just
get your union reps to call me.
326
00:14:13,720 --> 00:14:15,560
Everything's in order?
327
00:14:15,680 --> 00:14:18,040
Our detail will get on board
just before the ship sails.
328
00:14:18,160 --> 00:14:20,120
It's more of a visual
deterrent than anything.
329
00:14:20,240 --> 00:14:21,560
RYAN: Mum.
330
00:14:21,680 --> 00:14:22,520
Hey, sweetie.
331
00:14:26,480 --> 00:14:28,920
[camera clicks]
332
00:14:29,040 --> 00:14:31,360
Mike tells me he's
almost got you doing
333
00:14:31,480 --> 00:14:32,840
a gap year on board Hammersley.
334
00:14:32,960 --> 00:14:34,240
Well, I need some
more information.
335
00:14:34,360 --> 00:14:35,160
From Bird.
336
00:14:35,280 --> 00:14:36,160
Yeah.
337
00:14:36,280 --> 00:14:37,600
We're catching up for coffee.
338
00:14:37,720 --> 00:14:38,760
I need more details.
339
00:14:38,880 --> 00:14:40,160
That's positive.
340
00:14:40,280 --> 00:14:43,160
What are you guys
doing down here?
341
00:14:43,280 --> 00:14:44,520
We just like boats.
342
00:14:44,640 --> 00:14:46,960
[camera click]
343
00:15:15,200 --> 00:15:15,960
All good, Bomber?
344
00:15:16,080 --> 00:15:16,880
Yes, ma'am.
345
00:15:19,040 --> 00:15:22,080
You know Dutchy
served on HMAS Canberra?
346
00:15:22,200 --> 00:15:22,960
And?
347
00:15:23,080 --> 00:15:24,200
The CO?
348
00:15:24,320 --> 00:15:25,200
Is a woman?
349
00:15:25,320 --> 00:15:26,440
I know.
350
00:15:26,560 --> 00:15:27,880
I read her recommendation
for Dutchy.
351
00:15:28,000 --> 00:15:29,160
She can't speak
highly enough of him.
352
00:15:29,280 --> 00:15:31,120
Yes, so I keep hearing.
353
00:15:31,240 --> 00:15:32,600
Everybody likes him.
354
00:15:32,720 --> 00:15:34,600
But he's got a problem with me.
355
00:15:34,720 --> 00:15:36,160
It's different, that's all.
356
00:15:36,280 --> 00:15:37,400
You need time to get used to it.
357
00:15:37,520 --> 00:15:40,680
So why do I get
such a bad feeling?
358
00:15:40,800 --> 00:15:42,080
Maybe it's misplaced.
359
00:15:42,200 --> 00:15:44,200
Maybe it's really
about Earn Tavory.
360
00:15:44,320 --> 00:15:46,440
Yeah, why is he aboard?
361
00:15:46,560 --> 00:15:47,680
Apparently was
a direct request
362
00:15:47,800 --> 00:15:48,760
from the Israeli government.
363
00:15:48,880 --> 00:15:50,120
Navcom agreed.
364
00:15:50,240 --> 00:15:51,600
What can I do?
365
00:15:51,720 --> 00:15:53,200
What does he really expect
to achieve here, anyway?
366
00:15:53,320 --> 00:15:54,840
His company's
handling security,
367
00:15:54,960 --> 00:15:58,200
so I guess he has to be seen
to be getting his hands dirty.
368
00:15:58,320 --> 00:15:59,680
I don't think Mr.
Tavory's gotten his hands
369
00:15:59,800 --> 00:16:00,880
dirty in his entire life.
370
00:16:04,440 --> 00:16:06,320
Hey.
371
00:16:06,440 --> 00:16:08,080
Tremendous view from up here.
372
00:16:10,880 --> 00:16:16,280
Tell me, the Israeli war ship
I am going to transfer to when
373
00:16:16,400 --> 00:16:18,240
we leave Australian water.
374
00:16:18,360 --> 00:16:19,840
Yes, Mr. Tavory?
375
00:16:19,960 --> 00:16:23,120
Do you think it will bounce
around as much as this one?
376
00:16:23,240 --> 00:16:25,600
[chuckling]
377
00:16:36,200 --> 00:16:38,560
[ship horn]
378
00:16:40,080 --> 00:16:41,640
This is the area
where they want
379
00:16:41,760 --> 00:16:44,120
us to be guarding, from here, to
there, and all the way across.
380
00:16:44,240 --> 00:16:46,840
Show you your patrol route.
381
00:16:46,960 --> 00:16:48,280
Dutch?
382
00:16:48,400 --> 00:16:51,000
Is it OK to be walking
around near this stuff?
383
00:16:51,120 --> 00:16:54,200
You were at the
briefings, mate.
384
00:16:54,320 --> 00:16:56,400
So is it OK to be walking
around near the stuff?
385
00:16:56,520 --> 00:16:58,720
2 Dads, it's just background
radiation here, mate.
386
00:16:58,840 --> 00:17:00,600
It's nothing to worry about.
387
00:17:00,720 --> 00:17:03,560
So this is you know,
and a big loop.
388
00:17:03,680 --> 00:17:05,400
Right.
389
00:17:05,520 --> 00:17:07,320
Oh, hey Dutch.
390
00:17:07,440 --> 00:17:09,000
For the record, man.
391
00:17:09,120 --> 00:17:10,680
I know the X is all cranky about
you pushing her out of the way,
392
00:17:10,800 --> 00:17:12,440
but you made a judgment call.
393
00:17:12,560 --> 00:17:16,960
You were in the moment,
probably saved her life.
394
00:17:17,080 --> 00:17:17,960
We're all on your side.
395
00:17:18,080 --> 00:17:19,200
There are no sides, 2 Dads.
396
00:17:19,320 --> 00:17:21,960
We sorted it out.
397
00:17:22,080 --> 00:17:24,720
Right.
398
00:17:24,840 --> 00:17:26,720
Oh, hey, Dutch, I've
been wanting to ask.
399
00:17:26,840 --> 00:17:29,760
In Iraq, how'd you
get your medal?
400
00:17:29,880 --> 00:17:31,520
I caught Saddam.
401
00:17:31,640 --> 00:17:33,040
That was the Yanks, wasn't it?
402
00:17:33,160 --> 00:17:35,760
No, it was me, single handed,
unarmed, brought him in.
403
00:17:49,480 --> 00:17:51,160
Hi.
404
00:17:51,280 --> 00:17:53,600
You OK?
405
00:17:53,720 --> 00:17:55,520
You?
406
00:17:55,640 --> 00:17:58,160
Well, frustrated.
407
00:17:58,280 --> 00:17:59,080
Yeah, that's the word.
408
00:18:03,200 --> 00:18:05,760
So how long is
this going on for?
409
00:18:05,880 --> 00:18:07,120
You getting posted
back onto Hammersley,
410
00:18:07,240 --> 00:18:08,160
that wasn't supposed to happen.
411
00:18:08,280 --> 00:18:10,520
That's the navy for you.
412
00:18:10,640 --> 00:18:13,200
I'm trying to make
this a short posting.
413
00:18:13,320 --> 00:18:14,440
I don't know how
long I could stand
414
00:18:14,560 --> 00:18:17,400
this professional
relationship stuff.
415
00:18:17,520 --> 00:18:19,840
Yeah, well, my deadline
has already passed.
416
00:18:19,960 --> 00:18:22,320
Sir, a storm from
we're expecting is
417
00:18:22,440 --> 00:18:23,840
moving faster than we thought.
418
00:18:23,960 --> 00:18:24,760
Thanks, Ro.
419
00:18:30,240 --> 00:18:32,560
[thunder]
420
00:18:40,320 --> 00:18:41,120
You hear that?
421
00:18:41,240 --> 00:18:42,120
Couldn't miss it.
422
00:18:42,240 --> 00:18:43,040
[rain]
423
00:18:43,160 --> 00:18:45,000
[rumble]
424
00:18:45,120 --> 00:18:47,400
No, that.
425
00:18:47,520 --> 00:18:48,680
What?
426
00:18:48,800 --> 00:18:51,080
[clunk]
427
00:18:53,600 --> 00:18:55,000
[rumble]
428
00:18:55,120 --> 00:18:59,320
I think one of the drums
is bouncing around inside.
429
00:18:59,440 --> 00:19:00,680
What's that supposed to mean?
430
00:19:00,800 --> 00:19:03,000
There are drums held in
place by Kevlar webbing.
431
00:19:03,120 --> 00:19:04,880
I think one of
them's broken free.
432
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Need to sort it out.
- What?
433
00:19:06,120 --> 00:19:07,440
When you say sort it out, what?
434
00:19:07,560 --> 00:19:08,960
I mean we open it.
435
00:19:09,080 --> 00:19:10,360
I think one of the
drums has come loose.
436
00:19:10,480 --> 00:19:11,320
We need to get this open.
437
00:19:11,440 --> 00:19:12,200
You got bolt cutters?
438
00:19:25,760 --> 00:19:26,520
After you.
439
00:19:26,640 --> 00:19:27,480
Sorry?
440
00:19:27,600 --> 00:19:28,520
Ladies first.
441
00:19:28,640 --> 00:19:30,520
You're not serious, are you?
442
00:19:30,640 --> 00:19:33,320
Robert, we don't normally do
shivering in the passageway.
443
00:19:33,440 --> 00:19:35,400
Let's just both
carry on, all right?
444
00:19:35,520 --> 00:19:36,600
After you.
445
00:19:36,720 --> 00:19:38,320
Robert!
446
00:19:38,440 --> 00:19:40,800
[thunder]
447
00:19:45,760 --> 00:19:46,960
[clank]
448
00:19:47,080 --> 00:19:48,440
I've got a feeling
this is not a good idea.
449
00:19:48,560 --> 00:19:49,760
All right, guys?
450
00:19:49,880 --> 00:19:50,920
Listen to that.
451
00:19:51,040 --> 00:19:51,840
Do you want uranium
dust floating
452
00:19:51,960 --> 00:19:52,840
around everywhere in here?
453
00:19:52,960 --> 00:19:53,840
Not a good idea.
454
00:19:53,960 --> 00:19:55,040
But it's radioactive, mate.
455
00:19:55,160 --> 00:19:57,120
I mean, I've been
irradiated before.
456
00:19:57,240 --> 00:19:58,560
It's nasty.
457
00:19:58,680 --> 00:20:00,640
You've got to get
decontaminated and hosed down.
458
00:20:00,760 --> 00:20:03,520
2 Dads, you've got to pay
more attention at the briefings.
459
00:20:03,640 --> 00:20:04,680
You aren't going
to get irradiated.
460
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
The gas mask is all you need.
461
00:20:06,720 --> 00:20:09,080
Now come on.
462
00:20:09,200 --> 00:20:11,040
[thunder]
463
00:20:13,600 --> 00:20:15,920
[crash]
464
00:20:23,840 --> 00:20:27,160
I thought uranium
would be more yellow.
465
00:20:34,360 --> 00:20:36,360
We subsequently
opened random drums
466
00:20:36,480 --> 00:20:38,520
from each one of the containers,
and every single one of them
467
00:20:38,640 --> 00:20:42,080
contained common house bricks.
468
00:20:42,200 --> 00:20:43,040
Wait.
469
00:20:43,160 --> 00:20:45,240
Well, it's a crime scene.
470
00:20:45,360 --> 00:20:46,440
It must be--
471
00:20:46,560 --> 00:20:47,480
We resealed the
containers again, told
472
00:20:47,600 --> 00:20:48,960
the crew not to touch anything.
473
00:20:49,080 --> 00:20:50,320
The ship's on its
way back to port
474
00:20:50,440 --> 00:20:52,520
now where the federal
police will take charge.
475
00:20:52,640 --> 00:20:53,440
Thank you, Dutchy.
476
00:20:56,760 --> 00:20:59,560
Well, I think the
word disaster pretty
477
00:20:59,680 --> 00:21:01,480
much describes the situation.
478
00:21:01,600 --> 00:21:03,480
We need to establish
exactly what's happened.
479
00:21:03,600 --> 00:21:06,960
What's happened here is my
company has been guarding house
480
00:21:07,080 --> 00:21:08,760
bricks, for God knows how long.
481
00:21:08,880 --> 00:21:10,480
It is possible Mr.
Tavory that the uranium
482
00:21:10,600 --> 00:21:11,480
never made it to the docks.
483
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
I am aware of that.
484
00:21:13,680 --> 00:21:15,760
Now.
485
00:21:15,880 --> 00:21:17,560
Look, I will need radio access.
486
00:21:17,680 --> 00:21:19,920
I need to contact my people
so they can follow the paper
487
00:21:20,040 --> 00:21:22,520
trail, the shipping
agents, dock workers, road
488
00:21:22,640 --> 00:21:24,120
transport, whatever it takes.
489
00:21:24,240 --> 00:21:26,680
X, ensure Mr. Tavory has
all the cooperation he needs.
490
00:21:26,800 --> 00:21:27,560
Yes sir.
491
00:21:27,680 --> 00:21:29,600
Thank you, captain.
492
00:21:29,720 --> 00:21:32,160
What's worse, is you think
the Israeli government will
493
00:21:32,280 --> 00:21:34,040
ever hired my company again?
494
00:21:34,160 --> 00:21:35,240
I don't think so.
495
00:21:35,360 --> 00:21:37,120
This way, sir.
496
00:21:37,240 --> 00:21:38,600
Sir, commander White
wants to talk to you.
497
00:21:41,680 --> 00:21:44,120
Mike, it's all hit
the fan down here.
498
00:21:44,240 --> 00:21:45,440
MIKE [ON PHONE]: I'm
sorry to hear that.
499
00:21:45,560 --> 00:21:46,840
Well, the port's been sealed.
500
00:21:46,960 --> 00:21:49,360
No one in or out, and
the federal police
501
00:21:49,480 --> 00:21:51,000
are interviewing everyone
from the cleaners up,
502
00:21:51,120 --> 00:21:52,320
and I'm getting heat, of course.
503
00:21:52,440 --> 00:21:53,800
They can't blame us, surely.
504
00:21:53,920 --> 00:21:55,440
WHITE: Finding a scapegoat
is a national pastime.
505
00:21:55,560 --> 00:21:56,920
I keep reminding
them we wouldn't even
506
00:21:57,040 --> 00:21:59,040
know the uranium was missing
if it wasn't the navy,
507
00:21:59,160 --> 00:22:02,000
but the COs still want
updates every 10 minutes,
508
00:22:02,120 --> 00:22:04,440
and the brass is
breathing down my neck.
509
00:22:04,560 --> 00:22:05,960
That can't be comfortable.
510
00:22:06,080 --> 00:22:07,880
All I can do to keep
the press away from this,
511
00:22:08,000 --> 00:22:09,720
and so far that's the
only positive thing.
512
00:22:09,840 --> 00:22:11,280
Found anything?
513
00:22:11,400 --> 00:22:12,560
WHITE: Well, the transport
company insists the uranium
514
00:22:12,680 --> 00:22:13,800
definitely reached the port.
515
00:22:13,920 --> 00:22:15,200
Federal police
have now determined
516
00:22:15,320 --> 00:22:16,720
that it's not here now.
517
00:22:16,840 --> 00:22:18,360
- They think it's at sea?
- Yes.
518
00:22:18,480 --> 00:22:19,880
So I've just compiled a
list of all ships that
519
00:22:20,000 --> 00:22:21,320
have left the port recently.
520
00:22:21,440 --> 00:22:23,480
We'll track them,
check each one.
521
00:22:23,600 --> 00:22:25,440
You stay up there,
I'll keep you informed.
522
00:22:25,560 --> 00:22:26,320
Thanks, Maxine.
523
00:22:32,440 --> 00:22:34,600
Six vessels left port
within the time frame
524
00:22:34,720 --> 00:22:36,760
when the uranium could
have been switched.
525
00:22:36,880 --> 00:22:38,200
Would they really
be silly enough
526
00:22:38,320 --> 00:22:40,320
to be trying to smuggle it now?
527
00:22:40,440 --> 00:22:41,680
Possibly.
528
00:22:41,800 --> 00:22:42,960
When there's money to
be made, it's amazing
529
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
how desperate people are.
530
00:22:44,200 --> 00:22:45,600
And they wouldn't
have expected
531
00:22:45,720 --> 00:22:47,320
their substitution plan to
be uncovered this quickly.
532
00:22:47,440 --> 00:22:48,720
Thanks to Dutchy.
533
00:22:48,840 --> 00:22:50,680
Chances are the shipment
is at sea somewhere.
534
00:22:50,800 --> 00:22:52,080
These guys move fast.
535
00:22:52,200 --> 00:22:53,560
Not easily intimidated.
536
00:22:53,680 --> 00:22:56,000
So we're going to intercept
all of these vessels?
537
00:22:56,120 --> 00:22:57,120
How long will that take?
538
00:22:57,240 --> 00:22:58,720
Not all, Mr. Tavory.
539
00:22:58,840 --> 00:23:00,800
They've assigned a patrol
boat to each of these vessels.
540
00:23:00,920 --> 00:23:03,160
Excuse me, sir,
just in from Navcom.
541
00:23:03,280 --> 00:23:04,920
We've been assigned a
dredge, the Brisbane.
542
00:23:05,040 --> 00:23:06,480
It's the closest one to us.
543
00:23:06,600 --> 00:23:07,440
Thanks, Ro.
544
00:23:07,560 --> 00:23:09,360
Steer 1 9 0.
545
00:23:09,480 --> 00:23:10,720
Steer is 1 9 0.
546
00:23:20,600 --> 00:23:21,720
Yes HD Brisbane.
547
00:23:21,840 --> 00:23:23,720
This is Australian
warship Hammersley.
548
00:23:23,840 --> 00:23:26,040
We request that you stop
or heave to and prepare
549
00:23:26,160 --> 00:23:28,200
to receive a boarding party.
550
00:23:28,320 --> 00:23:30,640
[static]
551
00:23:32,680 --> 00:23:34,520
[beeping]
552
00:23:34,640 --> 00:23:37,240
TSHD Brisbane this is
Australian warship Hammersley.
553
00:23:37,360 --> 00:23:40,560
Stop or heave to, we
intend to board you.
554
00:23:40,680 --> 00:23:42,040
[static]
555
00:23:42,160 --> 00:23:43,320
You see anything?
556
00:23:43,440 --> 00:23:45,600
If anything, she's
increased her speed.
557
00:23:45,720 --> 00:23:47,960
Don't see anyone on the deck.
558
00:23:48,080 --> 00:23:48,960
Promising.
559
00:23:49,080 --> 00:23:50,800
XO, take us alongside.
560
00:23:50,920 --> 00:23:52,000
200 meters apart.
561
00:23:52,120 --> 00:23:53,160
Sir.
562
00:23:53,280 --> 00:23:54,240
Full ahead left
engines, port turn.
563
00:23:54,360 --> 00:23:57,480
Sir, open engines, port turn.
564
00:23:57,600 --> 00:23:58,920
Got to [inaudible]
565
00:23:59,040 --> 00:24:00,840
She got a top speed
of around 18 knots,
566
00:24:00,960 --> 00:24:04,080
so that means that right now
they're going [inaudible]..
567
00:24:04,200 --> 00:24:05,520
Could it be
holding our uranium?
568
00:24:05,640 --> 00:24:07,160
Yeah.
569
00:24:07,280 --> 00:24:08,520
There's room for at least three
containers worth down there.
570
00:24:08,640 --> 00:24:09,680
It's the size of
this thing that's
571
00:24:09,800 --> 00:24:11,160
going to make it difficult.
- Yeah.
572
00:24:11,280 --> 00:24:12,440
We're not going to get a
boarding party on that thing
573
00:24:12,560 --> 00:24:13,720
easily.
574
00:24:13,840 --> 00:24:15,160
This is Australian
warship Hammersley.
575
00:24:15,280 --> 00:24:17,680
Comply with our instructions
to stop or have to,
576
00:24:17,800 --> 00:24:19,280
or we will open fire on you.
577
00:24:19,400 --> 00:24:20,640
[static]
578
00:24:20,760 --> 00:24:23,320
You think that the
vessel is suspicious?
579
00:24:23,440 --> 00:24:24,720
It's ignored our
orders to stop,
580
00:24:24,840 --> 00:24:26,680
and it left port within
the target period.
581
00:24:26,800 --> 00:24:29,000
It's so much bigger than this.
582
00:24:29,120 --> 00:24:31,240
That's true, but we've
got something it doesn't.
583
00:24:31,360 --> 00:24:32,160
Dutchy.
584
00:24:32,280 --> 00:24:33,560
Sir?
585
00:24:33,680 --> 00:24:35,040
Three rounds across it's bow.
586
00:24:35,160 --> 00:24:35,960
Yes, sir.
587
00:24:40,400 --> 00:24:41,280
[beeping]
588
00:24:41,400 --> 00:24:43,320
Aim at target.
589
00:24:43,440 --> 00:24:44,720
Target aimed.
590
00:24:44,840 --> 00:24:45,640
Roger.
591
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Engage.
592
00:24:49,920 --> 00:24:52,240
[blasts]
593
00:24:56,680 --> 00:24:57,480
Didn't faze it, sir.
594
00:24:57,600 --> 00:24:59,360
She's not slowing.
595
00:24:59,480 --> 00:25:01,880
Charge.
596
00:25:02,000 --> 00:25:03,520
If we drop
behind, do you think
597
00:25:03,640 --> 00:25:05,320
we can disable the engines
without sinking the thing?
598
00:25:05,440 --> 00:25:06,360
Oh, yeah.
599
00:25:06,480 --> 00:25:07,440
We can stop them
in their tracks.
600
00:25:07,560 --> 00:25:09,640
Isn't that a bit extreme?
601
00:25:09,760 --> 00:25:11,360
It's expedient.
602
00:25:11,480 --> 00:25:13,000
We can't put a boarding
party on a vessel
603
00:25:13,120 --> 00:25:15,680
that size at these speeds.
604
00:25:15,800 --> 00:25:18,000
I thought seasickness was
going to be the worst thing,
605
00:25:18,120 --> 00:25:20,680
but this is one of those
days when my desk is becoming
606
00:25:20,800 --> 00:25:23,160
more and more inviting.
607
00:25:23,280 --> 00:25:24,440
Slow to trial it, X.
608
00:25:24,560 --> 00:25:25,360
XO: Sir.
609
00:25:25,480 --> 00:25:26,680
Revolution is 1 2 0 0.
610
00:25:26,800 --> 00:25:28,840
Tell me about its
propulsion system?
611
00:25:28,960 --> 00:25:31,640
It's a twin screw, 1850
kilowatt diesel engine.
612
00:25:31,760 --> 00:25:33,360
MAN [ON RADIO]: Australian
warship Hammersley, this
613
00:25:33,480 --> 00:25:35,480
is TSHD Brisbane, acknowledge.
614
00:25:38,360 --> 00:25:41,000
This is the captain of
Australian warship Hammersley.
615
00:25:41,120 --> 00:25:42,920
Who am I speaking to?
616
00:25:43,040 --> 00:25:44,560
MAN [ON RADIO]: That's
really not important.
617
00:25:44,680 --> 00:25:45,560
Very well.
618
00:25:45,680 --> 00:25:46,800
We request that you heave to.
619
00:25:46,920 --> 00:25:48,160
MAN [ON RADIO]:
I'm going to have
620
00:25:48,280 --> 00:25:50,280
to deny that request,
captain, and turn I want
621
00:25:50,400 --> 00:25:52,120
you to grant us free passage.
622
00:25:52,240 --> 00:25:53,720
That's a negative, Brisbane.
623
00:25:53,840 --> 00:25:56,080
We have reason to believe
you're carrying stolen goods.
624
00:25:56,200 --> 00:25:59,160
We're here to enforce
Australian law in that regard.
625
00:25:59,280 --> 00:26:02,440
[static]
626
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
RYAN [ON RADIO]:
Mike, it's Ryan.
627
00:26:07,000 --> 00:26:08,360
They've got me hostage.
628
00:26:08,480 --> 00:26:10,480
They really want you
to do what they say.
629
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
Ryan?
630
00:26:11,720 --> 00:26:13,520
I don't know who
guys are, Mike.
631
00:26:13,640 --> 00:26:14,560
But they're not messing around.
632
00:26:14,680 --> 00:26:15,880
I'm going to say this again.
633
00:26:16,000 --> 00:26:17,240
Once.
634
00:26:17,360 --> 00:26:19,720
You will back off and
give us free passage.
635
00:26:19,840 --> 00:26:20,640
Acknowledge.
636
00:26:23,360 --> 00:26:25,480
Help me, Mike.
637
00:26:25,600 --> 00:26:26,400
Please.
638
00:26:30,480 --> 00:26:32,480
We're currently trialing
the ship at a distance
639
00:26:32,600 --> 00:26:34,080
of two nautical miles.
640
00:26:34,200 --> 00:26:35,880
We can't board her from the
ribs while she's under way,
641
00:26:36,000 --> 00:26:36,760
she's too high.
642
00:26:36,880 --> 00:26:39,360
I'm awaiting your orders.
643
00:26:39,480 --> 00:26:40,600
It was definitely Ryan?
644
00:26:40,720 --> 00:26:42,480
I mean you heard his voice?
645
00:26:42,600 --> 00:26:43,720
It was definitely
Ryan, Maxine.
646
00:26:43,840 --> 00:26:45,840
I'm sorry.
647
00:26:45,960 --> 00:26:47,480
How could they have known?
648
00:26:47,600 --> 00:26:48,840
MIKE [ON PHONE]: [inaudible]
had the docks under surveillance
649
00:26:48,960 --> 00:26:50,440
for a long time.
650
00:26:50,560 --> 00:26:53,120
They know exactly
who he is, they know
651
00:26:53,240 --> 00:26:54,840
he was the perfect insurance.
652
00:26:54,960 --> 00:26:56,440
This is very sophisticated.
653
00:26:56,560 --> 00:27:00,720
Very well organized.
654
00:27:00,840 --> 00:27:03,040
God.
655
00:27:03,160 --> 00:27:04,680
This is a nightmare.
656
00:27:04,800 --> 00:27:07,440
Listen, Maxine, as you said,
they're very well organized.
657
00:27:07,560 --> 00:27:09,400
So Ryan's in no
danger at present.
658
00:27:09,520 --> 00:27:10,880
They value him too much.
659
00:27:11,000 --> 00:27:13,040
OK.
660
00:27:13,160 --> 00:27:15,320
OK, I suppose the SAS.
661
00:27:15,440 --> 00:27:18,560
I mean whatever we do, we're
going to need to get on board.
662
00:27:18,680 --> 00:27:21,080
Mike, it's Ryan.
663
00:27:21,200 --> 00:27:22,760
I know.
664
00:27:22,880 --> 00:27:25,040
I love him too, Maxine.
665
00:27:25,160 --> 00:27:27,200
Speak to the SAS
and get back to me.
666
00:27:27,320 --> 00:27:28,840
In the meantime, we'll
keep shadowing them.
667
00:27:28,960 --> 00:27:30,440
Over the horizon?
668
00:27:30,560 --> 00:27:32,560
Yes, over the horizon, so
they think we've complied.
669
00:27:32,680 --> 00:27:36,280
But we'll shadow them
until help arrives.
670
00:27:36,400 --> 00:27:37,200
Hang in there, Maxine.
671
00:27:42,560 --> 00:27:43,880
[phone ringing]
672
00:27:44,000 --> 00:27:46,280
Sir, Commander White's
communicated with the SAS,
673
00:27:46,400 --> 00:27:47,800
but we are already
out of chopper range
674
00:27:47,920 --> 00:27:49,080
from the mainland.
675
00:27:49,200 --> 00:27:50,840
There's a hydrographic
survey ship with a
676
00:27:50,960 --> 00:27:52,160
seeking helicopter aboard.
677
00:27:52,280 --> 00:27:53,040
How far away?
678
00:27:53,160 --> 00:27:54,680
350 nautical miles.
679
00:27:54,800 --> 00:27:56,120
That'll take too long.
680
00:27:56,240 --> 00:27:57,760
There's nothing else?
681
00:27:57,880 --> 00:27:59,360
Sir?
682
00:27:59,480 --> 00:28:00,520
There's a private
helo working out
683
00:28:00,640 --> 00:28:01,800
of an oil drilling platform.
684
00:28:01,920 --> 00:28:02,880
Austral X2.
685
00:28:03,000 --> 00:28:03,800
Closer.
686
00:28:03,920 --> 00:28:05,040
80 nautical miles.
687
00:28:05,160 --> 00:28:07,200
Private one, I don't know.
688
00:28:07,320 --> 00:28:08,400
Pilot's an old mate of mine.
689
00:28:08,520 --> 00:28:09,280
Ex-army.
690
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
He's good.
691
00:28:10,560 --> 00:28:12,040
It's an option.
692
00:28:12,160 --> 00:28:13,800
All right.
Put the call through.
693
00:28:13,920 --> 00:28:14,760
We need a favor.
694
00:28:14,880 --> 00:28:16,120
Sir.
695
00:28:16,240 --> 00:28:17,200
Bird?
696
00:28:17,320 --> 00:28:18,560
We'll get Ryan back.
697
00:28:18,680 --> 00:28:20,160
Whatever it takes, don't worry.
698
00:28:20,280 --> 00:28:22,920
Excuse me, I
don't mean to pry,
699
00:28:23,040 --> 00:28:28,440
but are you intending to
insert a team onto that vessel?
700
00:28:28,560 --> 00:28:30,600
That's the plan, Mr. Tavory.
701
00:28:30,720 --> 00:28:31,760
Is it possible?
702
00:28:31,880 --> 00:28:33,120
We have no option.
703
00:28:33,240 --> 00:28:36,360
An Australian national
is being held hostage.
704
00:28:36,480 --> 00:28:39,680
Look, we need to have a talk.
705
00:28:44,200 --> 00:28:46,960
Charge, you've got the ship.
706
00:28:47,080 --> 00:28:51,240
My job is to ensure the
uranium arrives in Israel.
707
00:28:51,360 --> 00:28:53,080
Now, I have a suggestion.
708
00:28:53,200 --> 00:28:55,120
Please bear with me.
709
00:28:55,240 --> 00:28:58,360
These criminals have
stolen the uranium
710
00:28:58,480 --> 00:29:00,880
either to sell to
the highest bidder
711
00:29:01,000 --> 00:29:02,520
or for a specific client.
712
00:29:02,640 --> 00:29:05,520
Now I have been instructed
by the Israeli government
713
00:29:05,640 --> 00:29:08,280
to match whatever
their asking price is.
714
00:29:08,400 --> 00:29:09,720
We could be dealing
with terrorists here.
715
00:29:09,840 --> 00:29:10,880
We can't negotiate.
716
00:29:11,000 --> 00:29:13,520
I have been instructed to.
717
00:29:13,640 --> 00:29:16,880
And in order to do
that effectively,
718
00:29:17,000 --> 00:29:18,880
I have to be put on the vessel.
719
00:29:19,000 --> 00:29:20,240
And I can't
allow that, either.
720
00:29:20,360 --> 00:29:22,240
Mike, I'm not trying
to be a martyr here.
721
00:29:22,360 --> 00:29:26,720
My job is down the toilet
if they get away with this.
722
00:29:26,840 --> 00:29:28,880
I'm an Israeli national.
723
00:29:29,000 --> 00:29:31,480
They take me, you
get back the Aussie.
724
00:29:31,600 --> 00:29:34,520
I'm more value to them as
a hostage, especially when
725
00:29:34,640 --> 00:29:36,240
we leave Australian waters.
726
00:29:36,360 --> 00:29:38,200
Sir, Mr. Tavory, with
respect, we aren't permitted
727
00:29:38,320 --> 00:29:39,960
to do anything like this.
728
00:29:40,080 --> 00:29:42,440
Sir?
729
00:29:42,560 --> 00:29:43,360
Mike.
730
00:29:43,480 --> 00:29:44,240
Please.
731
00:29:48,320 --> 00:29:51,880
My priority and the priority
of the Israeli government
732
00:29:52,000 --> 00:29:57,360
is to ensure the uranium doesn't
end up in North Korea or Iran.
733
00:29:57,480 --> 00:29:58,880
MAN [ON RADIO]: I'm listening.
734
00:29:59,000 --> 00:30:03,480
We are prepared to match
whatever price you expect.
735
00:30:03,600 --> 00:30:06,720
But I must negotiate
the details with you
736
00:30:06,840 --> 00:30:08,680
personally, face to face.
737
00:30:08,800 --> 00:30:09,920
MAN [ON RADIO]: I'm
not in a position
738
00:30:10,040 --> 00:30:11,360
to come visiting, Mr. Tavory.
739
00:30:11,480 --> 00:30:15,160
MR. TAVORY: But I can
come to you, in exchange
740
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
for the hostage, of course.
741
00:30:17,760 --> 00:30:20,360
So what do you say?
742
00:30:20,480 --> 00:30:22,840
[static]
743
00:30:24,360 --> 00:30:26,200
You're not going to
let him do this, are you?
744
00:30:26,320 --> 00:30:30,400
Know what they say
about extreme situations?
745
00:30:30,520 --> 00:30:33,240
MAN [ON RADIO]:
That is acceptable.
746
00:30:33,360 --> 00:30:34,120
Good.
747
00:30:36,840 --> 00:30:39,360
Dutchy, kit Mr. Tavory up.
748
00:30:39,480 --> 00:30:41,000
Sorry, sir?
749
00:30:41,120 --> 00:30:42,880
You'll be transferring him
to the target vessel via helo.
750
00:30:43,000 --> 00:30:46,800
I'm a classic medium build,
if that is of any help.
751
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
This way.
752
00:30:48,600 --> 00:30:49,360
Sir--
753
00:30:49,480 --> 00:30:50,680
I know, you know.
754
00:30:50,800 --> 00:30:52,240
I have something else in mind.
755
00:30:52,360 --> 00:30:53,200
Don't worry.
756
00:30:53,320 --> 00:30:54,120
Sir.
757
00:30:54,240 --> 00:30:55,440
Robert.
758
00:30:55,560 --> 00:30:56,800
- I need to speak to Navcom now.
- Yes, sir.
759
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
And then I'll need to
speak to Brisbane again.
760
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
Yes, sir.
761
00:30:59,160 --> 00:31:00,000
I've just got word
the helicopter
762
00:31:00,120 --> 00:31:00,960
will be here in 15 minutes.
763
00:31:01,080 --> 00:31:01,480
I'll get onto that for you.
764
00:31:01,600 --> 00:31:02,320
Good.
765
00:31:08,520 --> 00:31:10,720
So, you OK?
766
00:31:10,840 --> 00:31:15,280
There's just a couple of
details I'm a little hazy on.
767
00:31:15,400 --> 00:31:16,440
Go ahead, ask.
768
00:31:16,560 --> 00:31:18,480
The helicopter.
769
00:31:18,600 --> 00:31:20,200
Where's is it going to land?
770
00:31:20,320 --> 00:31:21,120
It doesn't.
771
00:31:21,240 --> 00:31:23,280
We're getting winched up.
772
00:31:23,400 --> 00:31:24,920
You're kidding.
773
00:31:25,040 --> 00:31:26,200
It's not as bad as it sounds.
774
00:31:30,520 --> 00:31:31,280
Excuse me, sir.
775
00:31:41,040 --> 00:31:42,760
Thought I'd feed you.
776
00:31:42,880 --> 00:31:44,440
How long are you going
to be stuck here for?
777
00:31:44,560 --> 00:31:45,720
Margarine or butter?
778
00:31:45,840 --> 00:31:50,840
Straight cheese, no
margarine, no butter.
779
00:31:50,960 --> 00:31:53,000
Thank you.
780
00:31:53,120 --> 00:31:53,920
Hey, Bomber.
781
00:31:57,440 --> 00:31:58,400
Are you OK?
- Yeah, me.
782
00:31:58,520 --> 00:31:59,280
I'm fine.
783
00:31:59,400 --> 00:32:01,240
I've already ate.
784
00:32:01,360 --> 00:32:02,160
I don't mean about that.
785
00:32:02,280 --> 00:32:03,320
I'm just stuck.
786
00:32:03,440 --> 00:32:05,880
Look I know that
this is a bit weird,
787
00:32:06,000 --> 00:32:07,720
but I just need
you to act normal.
788
00:32:07,840 --> 00:32:08,600
What do you mean?
789
00:32:08,720 --> 00:32:12,960
What's this?
790
00:32:13,080 --> 00:32:16,560
OK, we'll talk about it later.
791
00:32:16,680 --> 00:32:19,680
Robert, you're
officially a weirdo.
792
00:32:19,800 --> 00:32:20,560
You ready?
793
00:32:20,680 --> 00:32:23,880
As ready as I'll ever be.
794
00:32:24,000 --> 00:32:26,760
Mr Tavory, change of plan.
795
00:32:26,880 --> 00:32:28,560
You're not going.
796
00:32:28,680 --> 00:32:30,240
I'm sorry, what's happening?
797
00:32:30,360 --> 00:32:31,760
I went along with
this because it gives
798
00:32:31,880 --> 00:32:33,640
us a window of opportunity.
799
00:32:33,760 --> 00:32:36,040
They're expecting
you now, that's good.
800
00:32:36,160 --> 00:32:38,000
But we're not sending
you over there.
801
00:32:38,120 --> 00:32:39,320
That's not how we operate.
802
00:32:39,440 --> 00:32:41,160
I'm going with my original plan.
803
00:32:41,280 --> 00:32:42,120
No, no.
804
00:32:42,240 --> 00:32:44,520
You don't understand.
805
00:32:44,640 --> 00:32:46,480
I am in the middle
of a negotiated
806
00:32:46,600 --> 00:32:49,120
settlement over this issue.
807
00:32:49,240 --> 00:32:50,480
You can't just suddenly--
808
00:32:50,600 --> 00:32:52,360
Hey.
809
00:32:52,480 --> 00:32:54,680
Go easy, go easy.
810
00:32:54,800 --> 00:32:55,600
Whoa.
811
00:32:55,720 --> 00:32:57,200
He's one of them.
812
00:32:57,320 --> 00:32:59,120
Drop him.
813
00:32:59,240 --> 00:33:02,400
Drop him!
814
00:33:02,520 --> 00:33:03,320
XO: You all right?
815
00:33:03,440 --> 00:33:04,240
Dammit!
816
00:33:04,360 --> 00:33:05,240
2 Dads, back door.
817
00:33:17,160 --> 00:33:18,400
OFFICER: Tavory, give it up.
818
00:33:18,520 --> 00:33:20,040
You're not going in--
819
00:33:20,160 --> 00:33:21,040
That sounded like gunshots.
820
00:33:24,440 --> 00:33:25,200
Get back.
821
00:33:25,320 --> 00:33:26,240
Down!
822
00:33:26,360 --> 00:33:27,160
Get down!
823
00:33:27,280 --> 00:33:28,120
Stay down!
824
00:33:35,000 --> 00:33:35,760
Tavory to Brisbane.
825
00:33:35,880 --> 00:33:38,040
Acknowledge.
826
00:33:38,160 --> 00:33:40,560
Tavory to Brisbane, acknowledge!
827
00:33:40,680 --> 00:33:42,480
Acknowledge!
828
00:33:42,600 --> 00:33:43,920
Brisbane, can you hear?
829
00:33:44,040 --> 00:33:45,480
I'm not on the helicopter.
830
00:33:45,600 --> 00:33:47,120
If it approaches, fire on it.
831
00:33:47,240 --> 00:33:49,640
You hear me?
832
00:33:49,760 --> 00:33:50,560
Why you--
833
00:33:50,680 --> 00:33:51,920
Drop the gun!
834
00:33:52,040 --> 00:33:52,800
Drop the gun, Tavory.
835
00:33:52,920 --> 00:33:53,800
Now!
836
00:33:53,920 --> 00:33:54,840
Get down.
837
00:33:54,960 --> 00:33:55,800
Face down!
838
00:33:55,920 --> 00:33:57,120
XO: Sir, bridge is secured.
839
00:33:57,240 --> 00:33:58,040
You OK?
840
00:33:58,160 --> 00:33:58,960
Yeah.
841
00:34:01,920 --> 00:34:03,560
MIKE: I had my
suspicions, Tavory.
842
00:34:03,680 --> 00:34:06,480
You were in on this from
the start, weren't you?
843
00:34:06,600 --> 00:34:08,800
Dutchy, take him to our
steer and lock him up.
844
00:34:14,720 --> 00:34:17,000
MIKE: Brisbane, this is
Hammersley, acknowledge.
845
00:34:17,120 --> 00:34:18,440
MAN [ON RADIO]:
Brisbane, go ahead.
846
00:34:18,560 --> 00:34:21,000
MIKE: Mr. Tavory is
boarding the helicopter now.
847
00:34:21,120 --> 00:34:22,560
Very well.
848
00:34:22,680 --> 00:34:24,480
Let's just hope you don't
try to pull one over on us.
849
00:34:24,600 --> 00:34:25,880
For the kid's sake.
850
00:34:26,000 --> 00:34:27,040
MIKE: You need to
have the hostage
851
00:34:27,160 --> 00:34:28,920
ready for an immediate swap.
852
00:34:29,040 --> 00:34:32,560
The helo has limited fuel,
it can't hover for long.
853
00:34:32,680 --> 00:34:34,160
MAN [ON RADIO]: Understood.
854
00:34:34,280 --> 00:34:36,440
Mr. Tavory will be dressed
in full navy boarding gear.
855
00:34:36,560 --> 00:34:37,640
Don't be alarmed by this.
856
00:34:41,760 --> 00:34:43,320
Trust me, captain, it
takes a lot to alarm me.
857
00:34:43,440 --> 00:34:44,640
MIKE [ON RADIO]: Well
be ready, and I'll
858
00:34:44,760 --> 00:34:46,240
get this over with quickly.
859
00:34:46,360 --> 00:34:47,120
We're ready when you are.
860
00:34:49,880 --> 00:34:51,760
Sir, everything is
set and ready to go.
861
00:34:51,880 --> 00:34:52,640
The pilot?
862
00:34:52,760 --> 00:34:55,720
Dead keen, sir.
863
00:34:55,840 --> 00:34:57,680
My godson something's
a lot to me.
864
00:34:57,800 --> 00:34:58,560
Sir.
865
00:35:02,760 --> 00:35:04,080
You do as I order.
866
00:35:04,200 --> 00:35:05,400
No more, no less.
867
00:35:05,520 --> 00:35:07,000
It's your command.
868
00:35:07,120 --> 00:35:08,680
I mean it.
869
00:35:08,800 --> 00:35:09,680
And I'm OK with that.
870
00:35:17,960 --> 00:35:18,840
Sir, Commander White.
871
00:35:21,720 --> 00:35:23,200
MIKE [ON RADIO]: Maxine,
the insertion team I'll
872
00:35:23,320 --> 00:35:26,400
be in the air in three minutes.
873
00:35:26,520 --> 00:35:29,560
I'm trusting you, Mike.
874
00:35:29,680 --> 00:35:31,320
And I'm trusting
my people, Maxine.
875
00:35:31,440 --> 00:35:32,200
That's all we can do.
876
00:35:37,240 --> 00:35:38,120
Good luck.
877
00:35:43,160 --> 00:35:45,480
Brisbane, this is Hammersley.
878
00:35:45,600 --> 00:35:46,560
Brisbane here.
879
00:35:46,680 --> 00:35:48,360
ETA in five minutes.
880
00:35:48,480 --> 00:35:49,440
Copy that, captain.
881
00:36:08,600 --> 00:36:10,560
OFFICER [OVER PA]: Keep
the landing area clear.
882
00:36:10,680 --> 00:36:13,000
Personnel prepping for descent.
883
00:36:13,120 --> 00:36:15,840
Repeat, keep the
landing area cleared.
884
00:36:38,320 --> 00:36:39,200
Tavory.
885
00:36:39,320 --> 00:36:42,680
Is that you?
886
00:36:42,800 --> 00:36:44,640
Is that you, Tavory?
887
00:36:44,760 --> 00:36:46,680
Lift your visor!
888
00:36:46,800 --> 00:36:48,640
Tavory!
889
00:36:48,760 --> 00:36:51,000
Lift your visor!
890
00:36:51,120 --> 00:36:51,960
[gunshot]
891
00:36:52,080 --> 00:36:53,440
Move, move!
892
00:36:53,560 --> 00:36:54,880
[gunfire]
893
00:36:55,000 --> 00:36:57,560
Get down!
894
00:36:57,680 --> 00:37:00,760
Stay there and keep
your head down.
895
00:37:00,880 --> 00:37:01,760
[gunfire]
896
00:37:01,880 --> 00:37:03,480
DUTCHY: I need back up now!
897
00:37:03,600 --> 00:37:05,560
XO: On our way in, Dutchy.
898
00:37:05,680 --> 00:37:07,240
DUTCHY: Roger that, X.
899
00:37:07,360 --> 00:37:09,720
[gunfire]
900
00:37:14,800 --> 00:37:17,680
XO: 2 Dads, take
the starboard side!
901
00:37:17,800 --> 00:37:20,160
[gunfire]
902
00:37:25,720 --> 00:37:28,080
[empty clicks]
903
00:37:29,200 --> 00:37:31,560
[gunfire]
904
00:37:36,640 --> 00:37:38,520
XO [ON RADIO]: Dutchy, you've
got one coming your way.
905
00:37:38,640 --> 00:37:41,000
[gunfire]
906
00:37:41,120 --> 00:37:42,000
One grenade!
907
00:37:46,120 --> 00:37:48,480
[gunfire]
908
00:37:53,120 --> 00:37:55,640
DUTCHY: 2 Dads,
he's headed up top!
909
00:37:55,760 --> 00:37:58,080
[gunfire]
910
00:38:05,480 --> 00:38:06,840
That the last one?
911
00:38:06,960 --> 00:38:08,080
Can't confirm that.
912
00:38:08,200 --> 00:38:09,200
Swain, you OK?
913
00:38:09,320 --> 00:38:10,080
Yeah.
914
00:38:15,800 --> 00:38:17,600
Ryan, where's Ryan?
915
00:38:17,720 --> 00:38:19,040
Ryan!
916
00:38:19,160 --> 00:38:20,040
Ryan?
917
00:38:20,160 --> 00:38:22,200
Over here.
918
00:38:22,320 --> 00:38:25,080
X!
919
00:38:25,200 --> 00:38:26,360
Drop your weapon,
drop your weapon!
920
00:38:26,480 --> 00:38:27,280
Drop your weapon.
921
00:38:27,400 --> 00:38:29,160
Drop your weapon.
922
00:38:29,280 --> 00:38:32,080
Well, you've lost
the initiative.
923
00:38:32,200 --> 00:38:33,200
Back away.
924
00:38:33,320 --> 00:38:34,920
Drop your weapon.
925
00:38:35,040 --> 00:38:35,800
Or what?
926
00:38:35,920 --> 00:38:36,680
You'll fire?
927
00:38:39,960 --> 00:38:42,560
There's only one simple option.
928
00:38:42,680 --> 00:38:44,120
Back off and I'll
let this boy live.
929
00:38:50,640 --> 00:38:52,160
How do you propose
to walk away from this?
930
00:38:52,280 --> 00:38:53,040
Think about it.
931
00:38:53,160 --> 00:38:54,560
I am thinking.
932
00:38:54,680 --> 00:38:56,120
I'm thinking this boy's wealthy.
933
00:38:56,240 --> 00:38:57,000
You should be too.
934
00:38:57,120 --> 00:38:58,040
Now move back.
935
00:38:58,160 --> 00:38:59,440
We are not going anywhere.
936
00:38:59,560 --> 00:39:01,080
I will not warn you again.
937
00:39:01,200 --> 00:39:02,520
Drop your weapon!
938
00:39:02,640 --> 00:39:04,640
Back off.
939
00:39:04,760 --> 00:39:07,080
[grunting]
940
00:39:12,080 --> 00:39:13,400
Dutchy!
941
00:39:13,520 --> 00:39:14,960
Dutchy!
942
00:39:15,080 --> 00:39:15,840
2 DADS: Dutchy.
943
00:39:19,880 --> 00:39:22,360
Maxine, Ryan's safe.
944
00:39:22,480 --> 00:39:24,240
The three prisoners have
been taken into custody
945
00:39:24,360 --> 00:39:26,000
by the federal police.
946
00:39:26,120 --> 00:39:28,560
We're returning to
port as we speak.
947
00:39:28,680 --> 00:39:29,680
Thank you, Mike.
948
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
SWAIN: All right, Dutchy.
949
00:39:34,480 --> 00:39:36,000
You're clear of
any contamination.
950
00:39:36,120 --> 00:39:37,960
I just need to make a final
check of your injuries, mate.
951
00:39:38,080 --> 00:39:39,600
It won't be much longer.
952
00:39:39,720 --> 00:39:40,480
Sorry.
953
00:39:46,400 --> 00:39:48,680
How is he, Swain?
954
00:39:48,800 --> 00:39:50,760
I think all the Kevlar
helped cushion his fall.
955
00:39:50,880 --> 00:39:52,720
He's got a few bruised
ribs, slight concussion,
956
00:39:52,840 --> 00:39:56,960
but apart from that he's
pretty much still in one piece.
957
00:39:57,080 --> 00:39:59,240
He'll be all right.
958
00:39:59,360 --> 00:40:01,080
We should be back in
port by the morning.
959
00:40:01,200 --> 00:40:02,000
Keep me posted.
960
00:40:14,040 --> 00:40:16,080
MIKE: So later you might
be feeling anxious,
961
00:40:16,200 --> 00:40:17,280
might get flashbacks.
962
00:40:17,400 --> 00:40:20,560
You worry too
much, Mike, I'm fine.
963
00:40:20,680 --> 00:40:22,280
You think you're
fine now, but later--
964
00:40:22,400 --> 00:40:23,480
I'm young, we're resilient.
965
00:40:23,600 --> 00:40:24,400
You're cocky.
966
00:40:24,520 --> 00:40:26,320
Ryan!
967
00:40:26,440 --> 00:40:27,320
I'm OK.
968
00:40:49,800 --> 00:40:50,680
Thank you, Mike.
969
00:40:53,360 --> 00:40:54,840
I was telling
Ryan that we could
970
00:40:54,960 --> 00:40:56,040
arrange a counselor for him.
971
00:40:56,160 --> 00:40:57,000
That's a good idea.
972
00:40:57,120 --> 00:40:59,080
I don't need one of those.
973
00:40:59,200 --> 00:41:00,640
OK.
974
00:41:00,760 --> 00:41:02,000
Why don't you tell
us what you do need?
975
00:41:02,120 --> 00:41:04,880
Well, I was thinking
I might explore this gap
976
00:41:05,000 --> 00:41:06,480
year thing in the navy.
977
00:41:06,600 --> 00:41:08,120
It's a hell of a lot more
exciting than the docks.
978
00:41:08,240 --> 00:41:10,320
Can you believe this?
979
00:41:10,440 --> 00:41:13,040
I'd like to talk
about it more.
980
00:41:13,160 --> 00:41:15,480
Well, we can talk you
over the pros and cons--
981
00:41:15,600 --> 00:41:17,720
Well, with all
respect, Mum, Mike,
982
00:41:17,840 --> 00:41:21,400
I kind of prefer to get
a young person's opinion.
983
00:41:21,520 --> 00:41:22,280
You mean--
984
00:41:27,320 --> 00:41:28,200
Yeah.
985
00:41:28,320 --> 00:41:29,680
Couldn't hurt, could it?
986
00:41:29,800 --> 00:41:31,280
I'll see what we can do.
987
00:41:31,400 --> 00:41:32,760
Do you think Ryan's cute?
988
00:41:32,880 --> 00:41:33,760
See you, girls.
989
00:41:33,880 --> 00:41:34,720
See you.
990
00:41:37,720 --> 00:41:38,600
Take care of yourself.
991
00:41:38,720 --> 00:41:39,480
Come on.
992
00:41:43,600 --> 00:41:44,920
R&R.
993
00:41:45,040 --> 00:41:45,920
Yes, sir.
994
00:41:46,040 --> 00:41:47,560
Beer o'clock.
995
00:41:47,680 --> 00:41:49,000
You deserve it.
996
00:41:49,120 --> 00:41:49,880
Have a good time.
997
00:41:50,000 --> 00:41:51,480
Try and behave yourselves.
998
00:41:54,880 --> 00:41:57,400
So, it seems you don't have to
worry about Dutchy after all.
999
00:41:57,520 --> 00:41:58,320
You think?
1000
00:41:58,440 --> 00:41:59,720
The votes are all in.
1001
00:41:59,840 --> 00:42:00,800
He's definitely
got what it takes
1002
00:42:00,920 --> 00:42:02,680
to be Hammersley's new buffer.
1003
00:42:02,800 --> 00:42:03,640
You don't think so?
1004
00:42:03,760 --> 00:42:05,760
I'm reserving my judgment.
1005
00:42:05,880 --> 00:42:07,200
His actions were--
1006
00:42:07,320 --> 00:42:08,720
Very appropriate
under the circumstances.
1007
00:42:08,840 --> 00:42:12,280
But he did show
initiative beyond my orders.
1008
00:42:12,400 --> 00:42:15,200
I'm just not sold on him.
1009
00:42:15,320 --> 00:42:17,680
Maybe you're just a little
bit too hard to please.
1010
00:42:17,800 --> 00:42:19,760
And maybe I'm not prepared
to settle for second best.
1011
00:42:30,840 --> 00:42:34,480
[MUSIC - END THEME, "SEA
PATROL"]
67599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.