All language subtitles for Sea Patrol S04E03 The Right Stuff 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,920 [suspenseful music] 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,600 Sit rep, X? 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,520 XO: One unidentified male in a white cruiser. 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,720 He's observing two other males on a stationary zodiac, sir. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,960 They could be fishing. 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,320 But they could be throwing lobster pots over the side. 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,240 Give us a look. 8 00:00:25,360 --> 00:00:26,680 2 DADS: Bird? 9 00:00:26,800 --> 00:00:28,480 How did you wangle your way aboard. 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,640 Well, I have been asking for ages, 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,800 and Dutchy finally weakened. 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,160 But he did lecture me all the way over the side. 13 00:00:35,280 --> 00:00:36,320 Yeah, rightly so. 14 00:00:36,440 --> 00:00:37,880 Stay in the rib, keep your head down. 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,920 [laughs] Ah, don't sweat it, Bird. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,640 This is about as routine as it gets. 17 00:00:43,760 --> 00:00:48,320 But if anything hairy goes down, I'll take a bullet for you. 18 00:00:48,440 --> 00:00:50,920 Robert wouldn't. 19 00:00:51,040 --> 00:00:51,800 RO: Grow up, 2 Dads. 20 00:00:57,640 --> 00:00:58,400 Yeah. 21 00:00:58,520 --> 00:00:59,480 Doing something dodgy. 22 00:00:59,600 --> 00:01:00,560 [inaudible] to Hammersley. 23 00:01:00,680 --> 00:01:01,800 Over. 24 00:01:01,920 --> 00:01:03,320 Hammersley receiving, over. 25 00:01:03,440 --> 00:01:05,800 Sir, we have reason to believe that they're fishing. 26 00:01:05,920 --> 00:01:07,480 Roger that, X. Never mind that this is 27 00:01:07,600 --> 00:01:09,120 a designated marine sanctuary. 28 00:01:09,240 --> 00:01:10,240 Move ahead with the boarding. 29 00:01:10,360 --> 00:01:11,600 We'll approach from the north. 30 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 We'll have visual contact in 10 minutes. 31 00:01:13,680 --> 00:01:14,480 Roger that. 32 00:01:14,600 --> 00:01:15,760 Bring us up to 2 0 0 0. 33 00:01:15,880 --> 00:01:16,640 Yes, sir. 34 00:01:16,760 --> 00:01:18,240 Revolutions 2 0 0 0. 35 00:01:18,360 --> 00:01:19,120 Very good. 36 00:01:22,920 --> 00:01:26,440 XO: Approaching suspect [inaudible] now, sir. 37 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 OFFICER: Roger. 38 00:01:27,800 --> 00:01:29,000 Australian Navy. 39 00:01:29,120 --> 00:01:31,000 Stand easy, gentlemen. 40 00:01:31,120 --> 00:01:32,520 What is this? 41 00:01:32,640 --> 00:01:33,800 Sir, we're a boarding party from Australian Warship 42 00:01:33,920 --> 00:01:35,160 Hammersley, and we have reason to believe 43 00:01:35,280 --> 00:01:37,440 that you are fishing within the area designated 44 00:01:37,560 --> 00:01:39,120 as a marine sanctuary. 45 00:01:39,240 --> 00:01:41,720 Is this a marine sanctuary? 46 00:01:41,840 --> 00:01:44,280 It's a CSIRO marine ecology study zone. 47 00:01:44,400 --> 00:01:46,360 It's clearly marked on the current charts, sir. 48 00:01:46,480 --> 00:01:47,240 Oh, well. 49 00:01:50,440 --> 00:01:51,480 We'll move on. 50 00:01:51,600 --> 00:01:52,960 Unfortunately it's not that simple. 51 00:01:53,080 --> 00:01:56,680 We observed you dumping lobster pots over the side. 52 00:01:56,800 --> 00:01:59,480 Lobster pots. 53 00:01:59,600 --> 00:02:01,280 Can I see some identification, please, sir? 54 00:02:07,280 --> 00:02:09,640 Thank you. 55 00:02:09,760 --> 00:02:10,720 If you're looking for poachers, 56 00:02:10,840 --> 00:02:11,800 we're really not the type. 57 00:02:22,440 --> 00:02:24,240 Sir, would you mind standing over there with the other-- 58 00:02:24,360 --> 00:02:26,560 Weapon! 59 00:02:26,680 --> 00:02:29,720 It's a smoke grenade! 60 00:02:29,840 --> 00:02:32,200 [coughing] 61 00:02:34,320 --> 00:02:39,200 See to the X. Move the rib over! 62 00:02:43,360 --> 00:02:44,720 After them! 63 00:02:44,840 --> 00:02:47,720 X? 64 00:02:47,840 --> 00:02:49,240 I'm all right. 65 00:02:52,360 --> 00:02:54,240 OFFICER: Keep that smoke coming! 66 00:02:57,360 --> 00:02:59,720 [gunshots] 67 00:03:01,360 --> 00:03:03,720 [ricochets] 68 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 Stop the pursuit! 69 00:03:08,160 --> 00:03:08,920 Stop it! 70 00:03:09,040 --> 00:03:12,600 Cut the engines. 71 00:03:12,720 --> 00:03:15,600 You all right? 72 00:03:15,720 --> 00:03:17,560 Bird? 73 00:03:17,680 --> 00:03:18,680 Bird? 74 00:03:18,800 --> 00:03:20,160 What's wrong? 75 00:03:20,280 --> 00:03:21,080 I think you got one. 76 00:03:25,080 --> 00:03:26,760 It's OK. 77 00:03:26,880 --> 00:03:27,680 Just don't look. 78 00:03:30,520 --> 00:03:31,920 Thunder to Hammersley. 79 00:03:32,040 --> 00:03:35,720 Sir, we have a possible deceased suspect in the water. 80 00:03:35,840 --> 00:03:38,720 [music - theme, "sea patrol"] 81 00:04:09,840 --> 00:04:12,200 [gunshots] 82 00:04:13,840 --> 00:04:16,200 [explosion] 83 00:04:26,840 --> 00:04:28,240 I want to talk to you. 84 00:04:28,360 --> 00:04:29,560 You just pushed me out of the way on that boarding, 85 00:04:29,680 --> 00:04:30,760 and I want to know why. 86 00:04:30,880 --> 00:04:32,640 I pushed you out of his line of fire. 87 00:04:32,760 --> 00:04:34,280 I didn't mean to knock you down. 88 00:04:34,400 --> 00:04:37,120 It was a huge overreaction, and completely unprofessional. 89 00:04:37,240 --> 00:04:38,400 He had a gun. 90 00:04:38,520 --> 00:04:40,040 I saw that, and I was responding to it, 91 00:04:40,160 --> 00:04:42,840 but your actions got in the way of me doing my job properly. 92 00:04:42,960 --> 00:04:44,600 And you nearly broke my neck. 93 00:04:44,720 --> 00:04:45,880 I'm sorry that happened. 94 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 It didn't happen. 95 00:04:47,440 --> 00:04:49,480 You caused it. 96 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 Do you have some problem with women in authority, 97 00:04:52,040 --> 00:04:53,640 is that what's going on here? - No. 98 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 Of course not. 99 00:04:54,880 --> 00:04:56,600 It was a natural protective thing. 100 00:04:56,720 --> 00:04:58,120 Well, here's a tip. 101 00:04:58,240 --> 00:04:59,640 Next time don't protect me. 102 00:04:59,760 --> 00:05:01,120 OFFICER: Swimmer of the watch have closed up. 103 00:05:01,240 --> 00:05:04,120 Recovering parties below deck. 104 00:05:04,240 --> 00:05:05,000 Yes, ma'am. 105 00:05:07,880 --> 00:05:09,840 2 DADS: This is the second body today. 106 00:05:09,960 --> 00:05:11,880 Heave in on the recovery line. 107 00:05:12,000 --> 00:05:13,400 Bring it up. 108 00:05:13,520 --> 00:05:15,600 SWAIN: What they dumped over the side, Dutchy? 109 00:05:15,720 --> 00:05:16,960 DUTCHY: Easy. 110 00:05:17,080 --> 00:05:18,880 Looks like it, Swaino. 111 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Bring it up. 112 00:05:20,120 --> 00:05:21,240 Easy. 113 00:05:21,360 --> 00:05:22,160 Easy. 114 00:05:24,560 --> 00:05:25,960 2 DADS: Boss? 115 00:05:26,080 --> 00:05:28,200 DUTCHY: Walk back on the recovery line. 116 00:05:28,320 --> 00:05:30,720 Swain, go take a look. 117 00:05:30,840 --> 00:05:32,280 SWAIN: What have you got, 2 Dads? 118 00:05:32,400 --> 00:05:33,800 2 DADS: Boss? 119 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 Wasn't lobster pots. 120 00:05:35,920 --> 00:05:37,240 It was weighted down. 121 00:05:37,360 --> 00:05:39,400 Get it inside, unwrap it there. 122 00:05:39,520 --> 00:05:41,920 Swain, photograph everything for evidence. 123 00:05:42,040 --> 00:05:44,760 Navcom want photographs for identification purposes. 124 00:05:44,880 --> 00:05:45,680 Roger that. 125 00:06:00,000 --> 00:06:02,160 OFFICER: Nice and easy, 2 Dads, we still need him in one place. 126 00:06:08,640 --> 00:06:10,440 Did you get anything from Dutchy's man? 127 00:06:10,560 --> 00:06:11,400 No. 128 00:06:11,520 --> 00:06:14,360 No wallet, no paper, no ID. 129 00:06:14,480 --> 00:06:16,240 Aro's trying to get something from his phone, 130 00:06:16,360 --> 00:06:18,800 but don't like his chances. 131 00:06:18,920 --> 00:06:20,640 Sounds like these guys were professional, though. 132 00:06:20,760 --> 00:06:22,480 They had the chance to kill several navy personnel, 133 00:06:22,600 --> 00:06:23,920 but didn't. 134 00:06:24,040 --> 00:06:25,840 They just did what they needed to do to get away. 135 00:06:25,960 --> 00:06:28,480 They probably killed this bloke, though. 136 00:06:28,600 --> 00:06:29,360 But why? 137 00:06:36,920 --> 00:06:41,120 X. You OK? 138 00:06:41,240 --> 00:06:43,080 Yeah. 139 00:06:43,200 --> 00:06:44,800 And no about a few things. 140 00:06:47,680 --> 00:06:49,120 We can talk later. 141 00:06:49,240 --> 00:06:50,600 Yeah. 142 00:06:50,720 --> 00:06:55,920 Sir, do you think that Dutchy has got what it takes 143 00:06:56,040 --> 00:06:57,240 to be a buffer of Hammersley? 144 00:06:57,360 --> 00:06:58,200 Of course. 145 00:06:58,320 --> 00:06:59,440 He came highly recommended. 146 00:06:59,560 --> 00:07:01,440 Yeah, well, I have my doubts. 147 00:07:01,560 --> 00:07:02,800 He overreacted in the heat of the moment, 148 00:07:02,920 --> 00:07:04,800 and I need to be able to trust him. 149 00:07:04,920 --> 00:07:07,920 Sir, I've got something for you. 150 00:07:08,040 --> 00:07:08,840 Sorry. 151 00:07:08,960 --> 00:07:09,760 Talk about this later? 152 00:07:13,320 --> 00:07:15,280 So I've managed to retrieve about 90% 153 00:07:15,400 --> 00:07:16,360 of the phone's contents. 154 00:07:16,480 --> 00:07:17,760 That's good. 155 00:07:17,880 --> 00:07:20,480 Yeah, it's the photos that are of concern. 156 00:07:20,600 --> 00:07:21,640 It's lots of photos of this ship. 157 00:07:21,760 --> 00:07:22,560 It's still in port. 158 00:07:22,680 --> 00:07:24,000 I checked. 159 00:07:24,120 --> 00:07:26,760 It's used to transport uranium out of Australia. 160 00:07:26,880 --> 00:07:27,680 Well, that's interesting. 161 00:07:27,800 --> 00:07:28,680 Mm-hmm. 162 00:07:28,800 --> 00:07:30,040 This is all at the same port. 163 00:07:30,160 --> 00:07:31,360 Photos here are these documents. 164 00:07:31,480 --> 00:07:32,680 They all relate to the ship. 165 00:07:32,800 --> 00:07:35,760 Shipping schedules, cargo manifests. 166 00:07:35,880 --> 00:07:39,600 There's also quite a few photos of this man here. 167 00:07:39,720 --> 00:07:42,240 I don't know who he is, but they don't look like family snaps. 168 00:07:45,280 --> 00:07:48,760 It's great resolution, by the way. 169 00:07:48,880 --> 00:07:50,800 The new screens. 170 00:07:50,920 --> 00:07:51,720 Sharp. 171 00:07:51,840 --> 00:07:54,000 [camera clicks] 172 00:07:55,480 --> 00:07:57,200 Charge, if you photograph that second body 173 00:07:57,320 --> 00:07:59,400 I'll forward navcom copies of-- 174 00:07:59,520 --> 00:08:01,800 [camera clicks] 175 00:08:08,200 --> 00:08:10,280 Mike, this is your new assignment. 176 00:08:10,400 --> 00:08:12,600 Mr. Tavory represents Elite Logistics. 177 00:08:12,720 --> 00:08:15,880 Yes, we are the company handling security arrangements 178 00:08:16,000 --> 00:08:18,400 for the uranium shipment on behalf 179 00:08:18,520 --> 00:08:21,200 of the Israeli government. 180 00:08:21,320 --> 00:08:23,320 Very nice people to work for. 181 00:08:23,440 --> 00:08:24,920 They're the buyers for the uranium? 182 00:08:25,040 --> 00:08:26,240 Yes. 183 00:08:26,360 --> 00:08:28,800 It is a particularly stressful time for me 184 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 personally at the moment. 185 00:08:31,120 --> 00:08:33,400 Is the air conditioning on? 186 00:08:33,520 --> 00:08:35,080 Sir, it might be prudent to delay 187 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 the shipment until the federal police are fully investigated. 188 00:08:37,520 --> 00:08:38,800 No, not possible. 189 00:08:38,920 --> 00:08:41,440 I suggest we bring the departure time forward. 190 00:08:41,560 --> 00:08:42,840 Change his route, et cetera. 191 00:08:42,960 --> 00:08:45,640 But the uranium must leave the port as 192 00:08:45,760 --> 00:08:49,240 per pre-existing contractual agreements, otherwise, well, 193 00:08:49,360 --> 00:08:50,880 I'm not doing my job. 194 00:08:51,000 --> 00:08:52,160 May I have some water? 195 00:08:52,280 --> 00:08:53,040 Help yourself. 196 00:08:53,160 --> 00:08:54,960 Thank you. 197 00:08:55,080 --> 00:08:57,040 So Commander White. 198 00:08:57,160 --> 00:09:01,080 I must thank you for your generous offer to escort 199 00:09:01,200 --> 00:09:03,000 the ship in Australian waters. 200 00:09:03,120 --> 00:09:04,280 You're welcome. 201 00:09:04,400 --> 00:09:06,200 Now that has been assigned to Hammersley. 202 00:09:06,320 --> 00:09:07,640 Ah, your ship. 203 00:09:07,760 --> 00:09:09,520 I feel safer already. 204 00:09:09,640 --> 00:09:11,120 Now I do have some other information. 205 00:09:11,240 --> 00:09:13,800 The body they were dumping was a Ramone [inaudible] Now, 206 00:09:13,920 --> 00:09:15,400 he worked at the shipping office. 207 00:09:15,520 --> 00:09:18,760 He's been missing for two days, and the boat was stolen. 208 00:09:18,880 --> 00:09:20,440 This is disturbing. 209 00:09:20,560 --> 00:09:22,320 Their inside man, I presume. 210 00:09:22,440 --> 00:09:24,840 Perhaps the deal went sour. 211 00:09:24,960 --> 00:09:26,160 Nothing on the other body? 212 00:09:26,280 --> 00:09:27,680 No, his prints aren't on the agency files, 213 00:09:27,800 --> 00:09:29,240 so we're checking out with Interpol. 214 00:09:29,360 --> 00:09:32,000 So Mike wanted to discuss how we're gonna handle this. 215 00:09:32,120 --> 00:09:33,760 OK, OK, this is where I leave. 216 00:09:33,880 --> 00:09:36,560 The less I know about Naval operations, the better. 217 00:09:36,680 --> 00:09:38,720 So commander, I thank you once again. 218 00:09:38,840 --> 00:09:40,920 I will be in touch concerning the security. 219 00:09:41,040 --> 00:09:43,920 And I look forward to working with you. 220 00:09:44,040 --> 00:09:44,840 Thank you. 221 00:09:44,960 --> 00:09:45,720 I'll walk you out. 222 00:09:48,880 --> 00:09:50,000 Interesting guy. 223 00:09:50,120 --> 00:09:51,480 Takes all kinds. 224 00:09:51,600 --> 00:09:54,640 So we're shadowing a uranium shipment. 225 00:09:54,760 --> 00:09:57,360 Yeah, but while we have a moment, let's talk about Ryan. 226 00:09:57,480 --> 00:09:58,440 Your Ryan? 227 00:09:58,560 --> 00:09:59,720 I need a favor. 228 00:09:59,840 --> 00:10:01,960 If it's for Ryan, consider it done. 229 00:10:02,080 --> 00:10:05,280 That's what godfathers are for. 230 00:10:05,400 --> 00:10:07,920 I'm just saying, think about it, all right? 231 00:10:08,040 --> 00:10:09,400 You want me to do a gap year on Hammersley. 232 00:10:09,520 --> 00:10:10,960 Well, you've finished high school now. 233 00:10:11,080 --> 00:10:12,560 I've got a good job down the docks. 234 00:10:12,680 --> 00:10:17,360 And I was just thinking, Ryan's the perfect candidate. 235 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 My mom put you up to this? 236 00:10:18,920 --> 00:10:20,480 No. 237 00:10:20,600 --> 00:10:22,280 Well, not really. 238 00:10:22,400 --> 00:10:23,720 She might have had a word in my ear. 239 00:10:23,840 --> 00:10:24,600 Knew it. 240 00:10:24,720 --> 00:10:26,000 It's this docks thing. 241 00:10:26,120 --> 00:10:27,240 She thinks I'll be influenced by undesirables, 242 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 down this end of town. 243 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 Well, I'll tell you what. 244 00:10:30,600 --> 00:10:33,520 We've got a gap year recruit aboard now, Bird. 245 00:10:33,640 --> 00:10:34,760 I'll hook you up. 246 00:10:34,880 --> 00:10:36,200 You can get the perspective from someone 247 00:10:36,320 --> 00:10:37,680 who's actually doing it. 248 00:10:37,800 --> 00:10:39,840 All the fun and adventure of the high sea. 249 00:10:39,960 --> 00:10:41,640 Mike, I think you got have a vibe for navy, 250 00:10:41,760 --> 00:10:43,040 and I don't think that's me. 251 00:10:43,160 --> 00:10:45,560 No guy named Bird's going to change that. 252 00:10:45,680 --> 00:10:47,520 Fair enough. 253 00:10:47,640 --> 00:10:49,080 Sir, you wanted to see me? 254 00:10:49,200 --> 00:10:50,320 Yes, Bird. 255 00:10:50,440 --> 00:10:52,680 This is my godson, Ryan. 256 00:10:52,800 --> 00:10:53,600 Hi. 257 00:10:53,720 --> 00:10:55,640 Hi. 258 00:10:55,760 --> 00:10:58,800 Thanks for bringing her down, Dutchy. 259 00:10:58,920 --> 00:11:00,520 So, you're Bird. 260 00:11:00,640 --> 00:11:02,040 Yeah. Bird. 261 00:11:02,160 --> 00:11:03,200 Jessica Bird. 262 00:11:03,320 --> 00:11:04,480 You're doing the gap thing. 263 00:11:04,600 --> 00:11:05,640 Uh-huh. 264 00:11:05,760 --> 00:11:08,280 Tell me about that? 265 00:11:08,400 --> 00:11:11,040 Well, everything, 'cause that will take a while. 266 00:11:11,160 --> 00:11:12,000 Go for it. 267 00:11:12,120 --> 00:11:14,640 I mean start. 268 00:11:14,760 --> 00:11:15,760 OK. 269 00:11:15,880 --> 00:11:18,320 Well, I started a few months ago. 270 00:11:21,160 --> 00:11:22,840 Dutchy. 271 00:11:22,960 --> 00:11:24,520 Can't get a word in edgewise. 272 00:11:24,640 --> 00:11:26,240 Well, that's not uncommon when Bird's around. 273 00:11:50,680 --> 00:11:51,720 Can we order food here? 274 00:11:51,840 --> 00:11:52,600 Dutchy. 275 00:11:54,840 --> 00:11:55,600 Hey. 276 00:11:58,800 --> 00:11:59,600 Hey! 277 00:12:04,720 --> 00:12:06,600 Get out of the way! 278 00:12:11,680 --> 00:12:12,560 Move, move it! 279 00:12:16,680 --> 00:12:17,560 Hey! 280 00:12:17,680 --> 00:12:20,040 [tires screeching] 281 00:12:32,720 --> 00:12:34,400 DUTCHY: It was definitely the bloke from the boat. 282 00:12:34,520 --> 00:12:35,320 The leader. 283 00:12:35,440 --> 00:12:37,360 And he got away. 284 00:12:37,480 --> 00:12:38,280 Yes. 285 00:12:38,400 --> 00:12:41,040 He got away. 286 00:12:41,160 --> 00:12:43,040 So he was watching the docks. 287 00:12:43,160 --> 00:12:44,840 They obviously haven't been scared off by us. 288 00:12:44,960 --> 00:12:48,880 I don't get the impression these guys scare at all. 289 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Oh, sorry, sir, I'm just showing Mr. Tavory around. 290 00:12:52,120 --> 00:12:53,240 Welcome aboard, Mr. Tavory. 291 00:12:53,360 --> 00:12:54,680 Thank you. 292 00:12:54,800 --> 00:12:56,280 I've got to warn you, I'm not very good on boats. 293 00:12:59,080 --> 00:13:00,680 This is Petty Officer Boatswain. 294 00:13:00,800 --> 00:13:01,560 [inaudible] 295 00:13:01,680 --> 00:13:02,520 Pleased to meet you. 296 00:13:02,640 --> 00:13:04,080 Sir. 297 00:13:04,200 --> 00:13:05,960 I have to say I'm much more comfortable behind a desk, 298 00:13:06,080 --> 00:13:09,160 but hey, you've got to do what you've got to do. 299 00:13:09,280 --> 00:13:11,360 Bird, perhaps you could take Mr. Tavory 300 00:13:11,480 --> 00:13:12,520 and show him the bridge. 301 00:13:12,640 --> 00:13:13,760 The bridge. 302 00:13:13,880 --> 00:13:15,840 This is a navy thing. 303 00:13:15,960 --> 00:13:17,680 This is very exciting. 304 00:13:17,800 --> 00:13:18,720 Thank you. 305 00:13:18,840 --> 00:13:20,240 You are a big one. Thank you. 306 00:13:20,360 --> 00:13:21,160 So pleased to meet you. 307 00:13:21,280 --> 00:13:22,040 Thank you. 308 00:13:24,560 --> 00:13:25,320 I'll explain later. 309 00:13:35,440 --> 00:13:37,000 OK. 310 00:13:37,120 --> 00:13:38,480 Master of the vessel has given permission for navy personnel 311 00:13:38,600 --> 00:13:39,800 to be stationed aboard. 312 00:13:39,920 --> 00:13:41,920 Doesn't Mr. Tavory's company provide security 313 00:13:42,040 --> 00:13:43,520 detail for this type of thing? 314 00:13:43,640 --> 00:13:46,120 Australian Maritime law prevents private armed guards 315 00:13:46,240 --> 00:13:47,480 on merchant ships. 316 00:13:47,600 --> 00:13:48,960 Your detail will remain on board until we leave 317 00:13:49,080 --> 00:13:51,520 Australian territorial waters, then 318 00:13:51,640 --> 00:13:52,920 transfer back to Hammersley. 319 00:13:53,040 --> 00:13:54,720 [camera clicks] 320 00:13:54,840 --> 00:13:56,400 Roger that. 321 00:13:56,520 --> 00:14:00,760 Sir, with your permission can I include 2 Dads in this party? 322 00:14:00,880 --> 00:14:04,720 I'm getting the impression he's the type to keep under my wing. 323 00:14:04,840 --> 00:14:06,520 You're a brave man. 324 00:14:06,640 --> 00:14:09,640 Of course they'll be armed. 325 00:14:09,760 --> 00:14:13,600 Listen, if that's an issue, just get your union reps to call me. 326 00:14:13,720 --> 00:14:15,560 Everything's in order? 327 00:14:15,680 --> 00:14:18,040 Our detail will get on board just before the ship sails. 328 00:14:18,160 --> 00:14:20,120 It's more of a visual deterrent than anything. 329 00:14:20,240 --> 00:14:21,560 RYAN: Mum. 330 00:14:21,680 --> 00:14:22,520 Hey, sweetie. 331 00:14:26,480 --> 00:14:28,920 [camera clicks] 332 00:14:29,040 --> 00:14:31,360 Mike tells me he's almost got you doing 333 00:14:31,480 --> 00:14:32,840 a gap year on board Hammersley. 334 00:14:32,960 --> 00:14:34,240 Well, I need some more information. 335 00:14:34,360 --> 00:14:35,160 From Bird. 336 00:14:35,280 --> 00:14:36,160 Yeah. 337 00:14:36,280 --> 00:14:37,600 We're catching up for coffee. 338 00:14:37,720 --> 00:14:38,760 I need more details. 339 00:14:38,880 --> 00:14:40,160 That's positive. 340 00:14:40,280 --> 00:14:43,160 What are you guys doing down here? 341 00:14:43,280 --> 00:14:44,520 We just like boats. 342 00:14:44,640 --> 00:14:46,960 [camera click] 343 00:15:15,200 --> 00:15:15,960 All good, Bomber? 344 00:15:16,080 --> 00:15:16,880 Yes, ma'am. 345 00:15:19,040 --> 00:15:22,080 You know Dutchy served on HMAS Canberra? 346 00:15:22,200 --> 00:15:22,960 And? 347 00:15:23,080 --> 00:15:24,200 The CO? 348 00:15:24,320 --> 00:15:25,200 Is a woman? 349 00:15:25,320 --> 00:15:26,440 I know. 350 00:15:26,560 --> 00:15:27,880 I read her recommendation for Dutchy. 351 00:15:28,000 --> 00:15:29,160 She can't speak highly enough of him. 352 00:15:29,280 --> 00:15:31,120 Yes, so I keep hearing. 353 00:15:31,240 --> 00:15:32,600 Everybody likes him. 354 00:15:32,720 --> 00:15:34,600 But he's got a problem with me. 355 00:15:34,720 --> 00:15:36,160 It's different, that's all. 356 00:15:36,280 --> 00:15:37,400 You need time to get used to it. 357 00:15:37,520 --> 00:15:40,680 So why do I get such a bad feeling? 358 00:15:40,800 --> 00:15:42,080 Maybe it's misplaced. 359 00:15:42,200 --> 00:15:44,200 Maybe it's really about Earn Tavory. 360 00:15:44,320 --> 00:15:46,440 Yeah, why is he aboard? 361 00:15:46,560 --> 00:15:47,680 Apparently was a direct request 362 00:15:47,800 --> 00:15:48,760 from the Israeli government. 363 00:15:48,880 --> 00:15:50,120 Navcom agreed. 364 00:15:50,240 --> 00:15:51,600 What can I do? 365 00:15:51,720 --> 00:15:53,200 What does he really expect to achieve here, anyway? 366 00:15:53,320 --> 00:15:54,840 His company's handling security, 367 00:15:54,960 --> 00:15:58,200 so I guess he has to be seen to be getting his hands dirty. 368 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 I don't think Mr. Tavory's gotten his hands 369 00:15:59,800 --> 00:16:00,880 dirty in his entire life. 370 00:16:04,440 --> 00:16:06,320 Hey. 371 00:16:06,440 --> 00:16:08,080 Tremendous view from up here. 372 00:16:10,880 --> 00:16:16,280 Tell me, the Israeli war ship I am going to transfer to when 373 00:16:16,400 --> 00:16:18,240 we leave Australian water. 374 00:16:18,360 --> 00:16:19,840 Yes, Mr. Tavory? 375 00:16:19,960 --> 00:16:23,120 Do you think it will bounce around as much as this one? 376 00:16:23,240 --> 00:16:25,600 [chuckling] 377 00:16:36,200 --> 00:16:38,560 [ship horn] 378 00:16:40,080 --> 00:16:41,640 This is the area where they want 379 00:16:41,760 --> 00:16:44,120 us to be guarding, from here, to there, and all the way across. 380 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 Show you your patrol route. 381 00:16:46,960 --> 00:16:48,280 Dutch? 382 00:16:48,400 --> 00:16:51,000 Is it OK to be walking around near this stuff? 383 00:16:51,120 --> 00:16:54,200 You were at the briefings, mate. 384 00:16:54,320 --> 00:16:56,400 So is it OK to be walking around near the stuff? 385 00:16:56,520 --> 00:16:58,720 2 Dads, it's just background radiation here, mate. 386 00:16:58,840 --> 00:17:00,600 It's nothing to worry about. 387 00:17:00,720 --> 00:17:03,560 So this is you know, and a big loop. 388 00:17:03,680 --> 00:17:05,400 Right. 389 00:17:05,520 --> 00:17:07,320 Oh, hey Dutch. 390 00:17:07,440 --> 00:17:09,000 For the record, man. 391 00:17:09,120 --> 00:17:10,680 I know the X is all cranky about you pushing her out of the way, 392 00:17:10,800 --> 00:17:12,440 but you made a judgment call. 393 00:17:12,560 --> 00:17:16,960 You were in the moment, probably saved her life. 394 00:17:17,080 --> 00:17:17,960 We're all on your side. 395 00:17:18,080 --> 00:17:19,200 There are no sides, 2 Dads. 396 00:17:19,320 --> 00:17:21,960 We sorted it out. 397 00:17:22,080 --> 00:17:24,720 Right. 398 00:17:24,840 --> 00:17:26,720 Oh, hey, Dutch, I've been wanting to ask. 399 00:17:26,840 --> 00:17:29,760 In Iraq, how'd you get your medal? 400 00:17:29,880 --> 00:17:31,520 I caught Saddam. 401 00:17:31,640 --> 00:17:33,040 That was the Yanks, wasn't it? 402 00:17:33,160 --> 00:17:35,760 No, it was me, single handed, unarmed, brought him in. 403 00:17:49,480 --> 00:17:51,160 Hi. 404 00:17:51,280 --> 00:17:53,600 You OK? 405 00:17:53,720 --> 00:17:55,520 You? 406 00:17:55,640 --> 00:17:58,160 Well, frustrated. 407 00:17:58,280 --> 00:17:59,080 Yeah, that's the word. 408 00:18:03,200 --> 00:18:05,760 So how long is this going on for? 409 00:18:05,880 --> 00:18:07,120 You getting posted back onto Hammersley, 410 00:18:07,240 --> 00:18:08,160 that wasn't supposed to happen. 411 00:18:08,280 --> 00:18:10,520 That's the navy for you. 412 00:18:10,640 --> 00:18:13,200 I'm trying to make this a short posting. 413 00:18:13,320 --> 00:18:14,440 I don't know how long I could stand 414 00:18:14,560 --> 00:18:17,400 this professional relationship stuff. 415 00:18:17,520 --> 00:18:19,840 Yeah, well, my deadline has already passed. 416 00:18:19,960 --> 00:18:22,320 Sir, a storm from we're expecting is 417 00:18:22,440 --> 00:18:23,840 moving faster than we thought. 418 00:18:23,960 --> 00:18:24,760 Thanks, Ro. 419 00:18:30,240 --> 00:18:32,560 [thunder] 420 00:18:40,320 --> 00:18:41,120 You hear that? 421 00:18:41,240 --> 00:18:42,120 Couldn't miss it. 422 00:18:42,240 --> 00:18:43,040 [rain] 423 00:18:43,160 --> 00:18:45,000 [rumble] 424 00:18:45,120 --> 00:18:47,400 No, that. 425 00:18:47,520 --> 00:18:48,680 What? 426 00:18:48,800 --> 00:18:51,080 [clunk] 427 00:18:53,600 --> 00:18:55,000 [rumble] 428 00:18:55,120 --> 00:18:59,320 I think one of the drums is bouncing around inside. 429 00:18:59,440 --> 00:19:00,680 What's that supposed to mean? 430 00:19:00,800 --> 00:19:03,000 There are drums held in place by Kevlar webbing. 431 00:19:03,120 --> 00:19:04,880 I think one of them's broken free. 432 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Need to sort it out. - What? 433 00:19:06,120 --> 00:19:07,440 When you say sort it out, what? 434 00:19:07,560 --> 00:19:08,960 I mean we open it. 435 00:19:09,080 --> 00:19:10,360 I think one of the drums has come loose. 436 00:19:10,480 --> 00:19:11,320 We need to get this open. 437 00:19:11,440 --> 00:19:12,200 You got bolt cutters? 438 00:19:25,760 --> 00:19:26,520 After you. 439 00:19:26,640 --> 00:19:27,480 Sorry? 440 00:19:27,600 --> 00:19:28,520 Ladies first. 441 00:19:28,640 --> 00:19:30,520 You're not serious, are you? 442 00:19:30,640 --> 00:19:33,320 Robert, we don't normally do shivering in the passageway. 443 00:19:33,440 --> 00:19:35,400 Let's just both carry on, all right? 444 00:19:35,520 --> 00:19:36,600 After you. 445 00:19:36,720 --> 00:19:38,320 Robert! 446 00:19:38,440 --> 00:19:40,800 [thunder] 447 00:19:45,760 --> 00:19:46,960 [clank] 448 00:19:47,080 --> 00:19:48,440 I've got a feeling this is not a good idea. 449 00:19:48,560 --> 00:19:49,760 All right, guys? 450 00:19:49,880 --> 00:19:50,920 Listen to that. 451 00:19:51,040 --> 00:19:51,840 Do you want uranium dust floating 452 00:19:51,960 --> 00:19:52,840 around everywhere in here? 453 00:19:52,960 --> 00:19:53,840 Not a good idea. 454 00:19:53,960 --> 00:19:55,040 But it's radioactive, mate. 455 00:19:55,160 --> 00:19:57,120 I mean, I've been irradiated before. 456 00:19:57,240 --> 00:19:58,560 It's nasty. 457 00:19:58,680 --> 00:20:00,640 You've got to get decontaminated and hosed down. 458 00:20:00,760 --> 00:20:03,520 2 Dads, you've got to pay more attention at the briefings. 459 00:20:03,640 --> 00:20:04,680 You aren't going to get irradiated. 460 00:20:04,800 --> 00:20:06,600 The gas mask is all you need. 461 00:20:06,720 --> 00:20:09,080 Now come on. 462 00:20:09,200 --> 00:20:11,040 [thunder] 463 00:20:13,600 --> 00:20:15,920 [crash] 464 00:20:23,840 --> 00:20:27,160 I thought uranium would be more yellow. 465 00:20:34,360 --> 00:20:36,360 We subsequently opened random drums 466 00:20:36,480 --> 00:20:38,520 from each one of the containers, and every single one of them 467 00:20:38,640 --> 00:20:42,080 contained common house bricks. 468 00:20:42,200 --> 00:20:43,040 Wait. 469 00:20:43,160 --> 00:20:45,240 Well, it's a crime scene. 470 00:20:45,360 --> 00:20:46,440 It must be-- 471 00:20:46,560 --> 00:20:47,480 We resealed the containers again, told 472 00:20:47,600 --> 00:20:48,960 the crew not to touch anything. 473 00:20:49,080 --> 00:20:50,320 The ship's on its way back to port 474 00:20:50,440 --> 00:20:52,520 now where the federal police will take charge. 475 00:20:52,640 --> 00:20:53,440 Thank you, Dutchy. 476 00:20:56,760 --> 00:20:59,560 Well, I think the word disaster pretty 477 00:20:59,680 --> 00:21:01,480 much describes the situation. 478 00:21:01,600 --> 00:21:03,480 We need to establish exactly what's happened. 479 00:21:03,600 --> 00:21:06,960 What's happened here is my company has been guarding house 480 00:21:07,080 --> 00:21:08,760 bricks, for God knows how long. 481 00:21:08,880 --> 00:21:10,480 It is possible Mr. Tavory that the uranium 482 00:21:10,600 --> 00:21:11,480 never made it to the docks. 483 00:21:11,600 --> 00:21:13,560 I am aware of that. 484 00:21:13,680 --> 00:21:15,760 Now. 485 00:21:15,880 --> 00:21:17,560 Look, I will need radio access. 486 00:21:17,680 --> 00:21:19,920 I need to contact my people so they can follow the paper 487 00:21:20,040 --> 00:21:22,520 trail, the shipping agents, dock workers, road 488 00:21:22,640 --> 00:21:24,120 transport, whatever it takes. 489 00:21:24,240 --> 00:21:26,680 X, ensure Mr. Tavory has all the cooperation he needs. 490 00:21:26,800 --> 00:21:27,560 Yes sir. 491 00:21:27,680 --> 00:21:29,600 Thank you, captain. 492 00:21:29,720 --> 00:21:32,160 What's worse, is you think the Israeli government will 493 00:21:32,280 --> 00:21:34,040 ever hired my company again? 494 00:21:34,160 --> 00:21:35,240 I don't think so. 495 00:21:35,360 --> 00:21:37,120 This way, sir. 496 00:21:37,240 --> 00:21:38,600 Sir, commander White wants to talk to you. 497 00:21:41,680 --> 00:21:44,120 Mike, it's all hit the fan down here. 498 00:21:44,240 --> 00:21:45,440 MIKE [ON PHONE]: I'm sorry to hear that. 499 00:21:45,560 --> 00:21:46,840 Well, the port's been sealed. 500 00:21:46,960 --> 00:21:49,360 No one in or out, and the federal police 501 00:21:49,480 --> 00:21:51,000 are interviewing everyone from the cleaners up, 502 00:21:51,120 --> 00:21:52,320 and I'm getting heat, of course. 503 00:21:52,440 --> 00:21:53,800 They can't blame us, surely. 504 00:21:53,920 --> 00:21:55,440 WHITE: Finding a scapegoat is a national pastime. 505 00:21:55,560 --> 00:21:56,920 I keep reminding them we wouldn't even 506 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 know the uranium was missing if it wasn't the navy, 507 00:21:59,160 --> 00:22:02,000 but the COs still want updates every 10 minutes, 508 00:22:02,120 --> 00:22:04,440 and the brass is breathing down my neck. 509 00:22:04,560 --> 00:22:05,960 That can't be comfortable. 510 00:22:06,080 --> 00:22:07,880 All I can do to keep the press away from this, 511 00:22:08,000 --> 00:22:09,720 and so far that's the only positive thing. 512 00:22:09,840 --> 00:22:11,280 Found anything? 513 00:22:11,400 --> 00:22:12,560 WHITE: Well, the transport company insists the uranium 514 00:22:12,680 --> 00:22:13,800 definitely reached the port. 515 00:22:13,920 --> 00:22:15,200 Federal police have now determined 516 00:22:15,320 --> 00:22:16,720 that it's not here now. 517 00:22:16,840 --> 00:22:18,360 - They think it's at sea? - Yes. 518 00:22:18,480 --> 00:22:19,880 So I've just compiled a list of all ships that 519 00:22:20,000 --> 00:22:21,320 have left the port recently. 520 00:22:21,440 --> 00:22:23,480 We'll track them, check each one. 521 00:22:23,600 --> 00:22:25,440 You stay up there, I'll keep you informed. 522 00:22:25,560 --> 00:22:26,320 Thanks, Maxine. 523 00:22:32,440 --> 00:22:34,600 Six vessels left port within the time frame 524 00:22:34,720 --> 00:22:36,760 when the uranium could have been switched. 525 00:22:36,880 --> 00:22:38,200 Would they really be silly enough 526 00:22:38,320 --> 00:22:40,320 to be trying to smuggle it now? 527 00:22:40,440 --> 00:22:41,680 Possibly. 528 00:22:41,800 --> 00:22:42,960 When there's money to be made, it's amazing 529 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 how desperate people are. 530 00:22:44,200 --> 00:22:45,600 And they wouldn't have expected 531 00:22:45,720 --> 00:22:47,320 their substitution plan to be uncovered this quickly. 532 00:22:47,440 --> 00:22:48,720 Thanks to Dutchy. 533 00:22:48,840 --> 00:22:50,680 Chances are the shipment is at sea somewhere. 534 00:22:50,800 --> 00:22:52,080 These guys move fast. 535 00:22:52,200 --> 00:22:53,560 Not easily intimidated. 536 00:22:53,680 --> 00:22:56,000 So we're going to intercept all of these vessels? 537 00:22:56,120 --> 00:22:57,120 How long will that take? 538 00:22:57,240 --> 00:22:58,720 Not all, Mr. Tavory. 539 00:22:58,840 --> 00:23:00,800 They've assigned a patrol boat to each of these vessels. 540 00:23:00,920 --> 00:23:03,160 Excuse me, sir, just in from Navcom. 541 00:23:03,280 --> 00:23:04,920 We've been assigned a dredge, the Brisbane. 542 00:23:05,040 --> 00:23:06,480 It's the closest one to us. 543 00:23:06,600 --> 00:23:07,440 Thanks, Ro. 544 00:23:07,560 --> 00:23:09,360 Steer 1 9 0. 545 00:23:09,480 --> 00:23:10,720 Steer is 1 9 0. 546 00:23:20,600 --> 00:23:21,720 Yes HD Brisbane. 547 00:23:21,840 --> 00:23:23,720 This is Australian warship Hammersley. 548 00:23:23,840 --> 00:23:26,040 We request that you stop or heave to and prepare 549 00:23:26,160 --> 00:23:28,200 to receive a boarding party. 550 00:23:28,320 --> 00:23:30,640 [static] 551 00:23:32,680 --> 00:23:34,520 [beeping] 552 00:23:34,640 --> 00:23:37,240 TSHD Brisbane this is Australian warship Hammersley. 553 00:23:37,360 --> 00:23:40,560 Stop or heave to, we intend to board you. 554 00:23:40,680 --> 00:23:42,040 [static] 555 00:23:42,160 --> 00:23:43,320 You see anything? 556 00:23:43,440 --> 00:23:45,600 If anything, she's increased her speed. 557 00:23:45,720 --> 00:23:47,960 Don't see anyone on the deck. 558 00:23:48,080 --> 00:23:48,960 Promising. 559 00:23:49,080 --> 00:23:50,800 XO, take us alongside. 560 00:23:50,920 --> 00:23:52,000 200 meters apart. 561 00:23:52,120 --> 00:23:53,160 Sir. 562 00:23:53,280 --> 00:23:54,240 Full ahead left engines, port turn. 563 00:23:54,360 --> 00:23:57,480 Sir, open engines, port turn. 564 00:23:57,600 --> 00:23:58,920 Got to [inaudible] 565 00:23:59,040 --> 00:24:00,840 She got a top speed of around 18 knots, 566 00:24:00,960 --> 00:24:04,080 so that means that right now they're going [inaudible].. 567 00:24:04,200 --> 00:24:05,520 Could it be holding our uranium? 568 00:24:05,640 --> 00:24:07,160 Yeah. 569 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 There's room for at least three containers worth down there. 570 00:24:08,640 --> 00:24:09,680 It's the size of this thing that's 571 00:24:09,800 --> 00:24:11,160 going to make it difficult. - Yeah. 572 00:24:11,280 --> 00:24:12,440 We're not going to get a boarding party on that thing 573 00:24:12,560 --> 00:24:13,720 easily. 574 00:24:13,840 --> 00:24:15,160 This is Australian warship Hammersley. 575 00:24:15,280 --> 00:24:17,680 Comply with our instructions to stop or have to, 576 00:24:17,800 --> 00:24:19,280 or we will open fire on you. 577 00:24:19,400 --> 00:24:20,640 [static] 578 00:24:20,760 --> 00:24:23,320 You think that the vessel is suspicious? 579 00:24:23,440 --> 00:24:24,720 It's ignored our orders to stop, 580 00:24:24,840 --> 00:24:26,680 and it left port within the target period. 581 00:24:26,800 --> 00:24:29,000 It's so much bigger than this. 582 00:24:29,120 --> 00:24:31,240 That's true, but we've got something it doesn't. 583 00:24:31,360 --> 00:24:32,160 Dutchy. 584 00:24:32,280 --> 00:24:33,560 Sir? 585 00:24:33,680 --> 00:24:35,040 Three rounds across it's bow. 586 00:24:35,160 --> 00:24:35,960 Yes, sir. 587 00:24:40,400 --> 00:24:41,280 [beeping] 588 00:24:41,400 --> 00:24:43,320 Aim at target. 589 00:24:43,440 --> 00:24:44,720 Target aimed. 590 00:24:44,840 --> 00:24:45,640 Roger. 591 00:24:48,960 --> 00:24:49,800 Engage. 592 00:24:49,920 --> 00:24:52,240 [blasts] 593 00:24:56,680 --> 00:24:57,480 Didn't faze it, sir. 594 00:24:57,600 --> 00:24:59,360 She's not slowing. 595 00:24:59,480 --> 00:25:01,880 Charge. 596 00:25:02,000 --> 00:25:03,520 If we drop behind, do you think 597 00:25:03,640 --> 00:25:05,320 we can disable the engines without sinking the thing? 598 00:25:05,440 --> 00:25:06,360 Oh, yeah. 599 00:25:06,480 --> 00:25:07,440 We can stop them in their tracks. 600 00:25:07,560 --> 00:25:09,640 Isn't that a bit extreme? 601 00:25:09,760 --> 00:25:11,360 It's expedient. 602 00:25:11,480 --> 00:25:13,000 We can't put a boarding party on a vessel 603 00:25:13,120 --> 00:25:15,680 that size at these speeds. 604 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 I thought seasickness was going to be the worst thing, 605 00:25:18,120 --> 00:25:20,680 but this is one of those days when my desk is becoming 606 00:25:20,800 --> 00:25:23,160 more and more inviting. 607 00:25:23,280 --> 00:25:24,440 Slow to trial it, X. 608 00:25:24,560 --> 00:25:25,360 XO: Sir. 609 00:25:25,480 --> 00:25:26,680 Revolution is 1 2 0 0. 610 00:25:26,800 --> 00:25:28,840 Tell me about its propulsion system? 611 00:25:28,960 --> 00:25:31,640 It's a twin screw, 1850 kilowatt diesel engine. 612 00:25:31,760 --> 00:25:33,360 MAN [ON RADIO]: Australian warship Hammersley, this 613 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 is TSHD Brisbane, acknowledge. 614 00:25:38,360 --> 00:25:41,000 This is the captain of Australian warship Hammersley. 615 00:25:41,120 --> 00:25:42,920 Who am I speaking to? 616 00:25:43,040 --> 00:25:44,560 MAN [ON RADIO]: That's really not important. 617 00:25:44,680 --> 00:25:45,560 Very well. 618 00:25:45,680 --> 00:25:46,800 We request that you heave to. 619 00:25:46,920 --> 00:25:48,160 MAN [ON RADIO]: I'm going to have 620 00:25:48,280 --> 00:25:50,280 to deny that request, captain, and turn I want 621 00:25:50,400 --> 00:25:52,120 you to grant us free passage. 622 00:25:52,240 --> 00:25:53,720 That's a negative, Brisbane. 623 00:25:53,840 --> 00:25:56,080 We have reason to believe you're carrying stolen goods. 624 00:25:56,200 --> 00:25:59,160 We're here to enforce Australian law in that regard. 625 00:25:59,280 --> 00:26:02,440 [static] 626 00:26:05,880 --> 00:26:06,880 RYAN [ON RADIO]: Mike, it's Ryan. 627 00:26:07,000 --> 00:26:08,360 They've got me hostage. 628 00:26:08,480 --> 00:26:10,480 They really want you to do what they say. 629 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 Ryan? 630 00:26:11,720 --> 00:26:13,520 I don't know who guys are, Mike. 631 00:26:13,640 --> 00:26:14,560 But they're not messing around. 632 00:26:14,680 --> 00:26:15,880 I'm going to say this again. 633 00:26:16,000 --> 00:26:17,240 Once. 634 00:26:17,360 --> 00:26:19,720 You will back off and give us free passage. 635 00:26:19,840 --> 00:26:20,640 Acknowledge. 636 00:26:23,360 --> 00:26:25,480 Help me, Mike. 637 00:26:25,600 --> 00:26:26,400 Please. 638 00:26:30,480 --> 00:26:32,480 We're currently trialing the ship at a distance 639 00:26:32,600 --> 00:26:34,080 of two nautical miles. 640 00:26:34,200 --> 00:26:35,880 We can't board her from the ribs while she's under way, 641 00:26:36,000 --> 00:26:36,760 she's too high. 642 00:26:36,880 --> 00:26:39,360 I'm awaiting your orders. 643 00:26:39,480 --> 00:26:40,600 It was definitely Ryan? 644 00:26:40,720 --> 00:26:42,480 I mean you heard his voice? 645 00:26:42,600 --> 00:26:43,720 It was definitely Ryan, Maxine. 646 00:26:43,840 --> 00:26:45,840 I'm sorry. 647 00:26:45,960 --> 00:26:47,480 How could they have known? 648 00:26:47,600 --> 00:26:48,840 MIKE [ON PHONE]: [inaudible] had the docks under surveillance 649 00:26:48,960 --> 00:26:50,440 for a long time. 650 00:26:50,560 --> 00:26:53,120 They know exactly who he is, they know 651 00:26:53,240 --> 00:26:54,840 he was the perfect insurance. 652 00:26:54,960 --> 00:26:56,440 This is very sophisticated. 653 00:26:56,560 --> 00:27:00,720 Very well organized. 654 00:27:00,840 --> 00:27:03,040 God. 655 00:27:03,160 --> 00:27:04,680 This is a nightmare. 656 00:27:04,800 --> 00:27:07,440 Listen, Maxine, as you said, they're very well organized. 657 00:27:07,560 --> 00:27:09,400 So Ryan's in no danger at present. 658 00:27:09,520 --> 00:27:10,880 They value him too much. 659 00:27:11,000 --> 00:27:13,040 OK. 660 00:27:13,160 --> 00:27:15,320 OK, I suppose the SAS. 661 00:27:15,440 --> 00:27:18,560 I mean whatever we do, we're going to need to get on board. 662 00:27:18,680 --> 00:27:21,080 Mike, it's Ryan. 663 00:27:21,200 --> 00:27:22,760 I know. 664 00:27:22,880 --> 00:27:25,040 I love him too, Maxine. 665 00:27:25,160 --> 00:27:27,200 Speak to the SAS and get back to me. 666 00:27:27,320 --> 00:27:28,840 In the meantime, we'll keep shadowing them. 667 00:27:28,960 --> 00:27:30,440 Over the horizon? 668 00:27:30,560 --> 00:27:32,560 Yes, over the horizon, so they think we've complied. 669 00:27:32,680 --> 00:27:36,280 But we'll shadow them until help arrives. 670 00:27:36,400 --> 00:27:37,200 Hang in there, Maxine. 671 00:27:42,560 --> 00:27:43,880 [phone ringing] 672 00:27:44,000 --> 00:27:46,280 Sir, Commander White's communicated with the SAS, 673 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 but we are already out of chopper range 674 00:27:47,920 --> 00:27:49,080 from the mainland. 675 00:27:49,200 --> 00:27:50,840 There's a hydrographic survey ship with a 676 00:27:50,960 --> 00:27:52,160 seeking helicopter aboard. 677 00:27:52,280 --> 00:27:53,040 How far away? 678 00:27:53,160 --> 00:27:54,680 350 nautical miles. 679 00:27:54,800 --> 00:27:56,120 That'll take too long. 680 00:27:56,240 --> 00:27:57,760 There's nothing else? 681 00:27:57,880 --> 00:27:59,360 Sir? 682 00:27:59,480 --> 00:28:00,520 There's a private helo working out 683 00:28:00,640 --> 00:28:01,800 of an oil drilling platform. 684 00:28:01,920 --> 00:28:02,880 Austral X2. 685 00:28:03,000 --> 00:28:03,800 Closer. 686 00:28:03,920 --> 00:28:05,040 80 nautical miles. 687 00:28:05,160 --> 00:28:07,200 Private one, I don't know. 688 00:28:07,320 --> 00:28:08,400 Pilot's an old mate of mine. 689 00:28:08,520 --> 00:28:09,280 Ex-army. 690 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 He's good. 691 00:28:10,560 --> 00:28:12,040 It's an option. 692 00:28:12,160 --> 00:28:13,800 All right. Put the call through. 693 00:28:13,920 --> 00:28:14,760 We need a favor. 694 00:28:14,880 --> 00:28:16,120 Sir. 695 00:28:16,240 --> 00:28:17,200 Bird? 696 00:28:17,320 --> 00:28:18,560 We'll get Ryan back. 697 00:28:18,680 --> 00:28:20,160 Whatever it takes, don't worry. 698 00:28:20,280 --> 00:28:22,920 Excuse me, I don't mean to pry, 699 00:28:23,040 --> 00:28:28,440 but are you intending to insert a team onto that vessel? 700 00:28:28,560 --> 00:28:30,600 That's the plan, Mr. Tavory. 701 00:28:30,720 --> 00:28:31,760 Is it possible? 702 00:28:31,880 --> 00:28:33,120 We have no option. 703 00:28:33,240 --> 00:28:36,360 An Australian national is being held hostage. 704 00:28:36,480 --> 00:28:39,680 Look, we need to have a talk. 705 00:28:44,200 --> 00:28:46,960 Charge, you've got the ship. 706 00:28:47,080 --> 00:28:51,240 My job is to ensure the uranium arrives in Israel. 707 00:28:51,360 --> 00:28:53,080 Now, I have a suggestion. 708 00:28:53,200 --> 00:28:55,120 Please bear with me. 709 00:28:55,240 --> 00:28:58,360 These criminals have stolen the uranium 710 00:28:58,480 --> 00:29:00,880 either to sell to the highest bidder 711 00:29:01,000 --> 00:29:02,520 or for a specific client. 712 00:29:02,640 --> 00:29:05,520 Now I have been instructed by the Israeli government 713 00:29:05,640 --> 00:29:08,280 to match whatever their asking price is. 714 00:29:08,400 --> 00:29:09,720 We could be dealing with terrorists here. 715 00:29:09,840 --> 00:29:10,880 We can't negotiate. 716 00:29:11,000 --> 00:29:13,520 I have been instructed to. 717 00:29:13,640 --> 00:29:16,880 And in order to do that effectively, 718 00:29:17,000 --> 00:29:18,880 I have to be put on the vessel. 719 00:29:19,000 --> 00:29:20,240 And I can't allow that, either. 720 00:29:20,360 --> 00:29:22,240 Mike, I'm not trying to be a martyr here. 721 00:29:22,360 --> 00:29:26,720 My job is down the toilet if they get away with this. 722 00:29:26,840 --> 00:29:28,880 I'm an Israeli national. 723 00:29:29,000 --> 00:29:31,480 They take me, you get back the Aussie. 724 00:29:31,600 --> 00:29:34,520 I'm more value to them as a hostage, especially when 725 00:29:34,640 --> 00:29:36,240 we leave Australian waters. 726 00:29:36,360 --> 00:29:38,200 Sir, Mr. Tavory, with respect, we aren't permitted 727 00:29:38,320 --> 00:29:39,960 to do anything like this. 728 00:29:40,080 --> 00:29:42,440 Sir? 729 00:29:42,560 --> 00:29:43,360 Mike. 730 00:29:43,480 --> 00:29:44,240 Please. 731 00:29:48,320 --> 00:29:51,880 My priority and the priority of the Israeli government 732 00:29:52,000 --> 00:29:57,360 is to ensure the uranium doesn't end up in North Korea or Iran. 733 00:29:57,480 --> 00:29:58,880 MAN [ON RADIO]: I'm listening. 734 00:29:59,000 --> 00:30:03,480 We are prepared to match whatever price you expect. 735 00:30:03,600 --> 00:30:06,720 But I must negotiate the details with you 736 00:30:06,840 --> 00:30:08,680 personally, face to face. 737 00:30:08,800 --> 00:30:09,920 MAN [ON RADIO]: I'm not in a position 738 00:30:10,040 --> 00:30:11,360 to come visiting, Mr. Tavory. 739 00:30:11,480 --> 00:30:15,160 MR. TAVORY: But I can come to you, in exchange 740 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 for the hostage, of course. 741 00:30:17,760 --> 00:30:20,360 So what do you say? 742 00:30:20,480 --> 00:30:22,840 [static] 743 00:30:24,360 --> 00:30:26,200 You're not going to let him do this, are you? 744 00:30:26,320 --> 00:30:30,400 Know what they say about extreme situations? 745 00:30:30,520 --> 00:30:33,240 MAN [ON RADIO]: That is acceptable. 746 00:30:33,360 --> 00:30:34,120 Good. 747 00:30:36,840 --> 00:30:39,360 Dutchy, kit Mr. Tavory up. 748 00:30:39,480 --> 00:30:41,000 Sorry, sir? 749 00:30:41,120 --> 00:30:42,880 You'll be transferring him to the target vessel via helo. 750 00:30:43,000 --> 00:30:46,800 I'm a classic medium build, if that is of any help. 751 00:30:46,920 --> 00:30:48,480 This way. 752 00:30:48,600 --> 00:30:49,360 Sir-- 753 00:30:49,480 --> 00:30:50,680 I know, you know. 754 00:30:50,800 --> 00:30:52,240 I have something else in mind. 755 00:30:52,360 --> 00:30:53,200 Don't worry. 756 00:30:53,320 --> 00:30:54,120 Sir. 757 00:30:54,240 --> 00:30:55,440 Robert. 758 00:30:55,560 --> 00:30:56,800 - I need to speak to Navcom now. - Yes, sir. 759 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 And then I'll need to speak to Brisbane again. 760 00:30:58,040 --> 00:30:59,040 Yes, sir. 761 00:30:59,160 --> 00:31:00,000 I've just got word the helicopter 762 00:31:00,120 --> 00:31:00,960 will be here in 15 minutes. 763 00:31:01,080 --> 00:31:01,480 I'll get onto that for you. 764 00:31:01,600 --> 00:31:02,320 Good. 765 00:31:08,520 --> 00:31:10,720 So, you OK? 766 00:31:10,840 --> 00:31:15,280 There's just a couple of details I'm a little hazy on. 767 00:31:15,400 --> 00:31:16,440 Go ahead, ask. 768 00:31:16,560 --> 00:31:18,480 The helicopter. 769 00:31:18,600 --> 00:31:20,200 Where's is it going to land? 770 00:31:20,320 --> 00:31:21,120 It doesn't. 771 00:31:21,240 --> 00:31:23,280 We're getting winched up. 772 00:31:23,400 --> 00:31:24,920 You're kidding. 773 00:31:25,040 --> 00:31:26,200 It's not as bad as it sounds. 774 00:31:30,520 --> 00:31:31,280 Excuse me, sir. 775 00:31:41,040 --> 00:31:42,760 Thought I'd feed you. 776 00:31:42,880 --> 00:31:44,440 How long are you going to be stuck here for? 777 00:31:44,560 --> 00:31:45,720 Margarine or butter? 778 00:31:45,840 --> 00:31:50,840 Straight cheese, no margarine, no butter. 779 00:31:50,960 --> 00:31:53,000 Thank you. 780 00:31:53,120 --> 00:31:53,920 Hey, Bomber. 781 00:31:57,440 --> 00:31:58,400 Are you OK? - Yeah, me. 782 00:31:58,520 --> 00:31:59,280 I'm fine. 783 00:31:59,400 --> 00:32:01,240 I've already ate. 784 00:32:01,360 --> 00:32:02,160 I don't mean about that. 785 00:32:02,280 --> 00:32:03,320 I'm just stuck. 786 00:32:03,440 --> 00:32:05,880 Look I know that this is a bit weird, 787 00:32:06,000 --> 00:32:07,720 but I just need you to act normal. 788 00:32:07,840 --> 00:32:08,600 What do you mean? 789 00:32:08,720 --> 00:32:12,960 What's this? 790 00:32:13,080 --> 00:32:16,560 OK, we'll talk about it later. 791 00:32:16,680 --> 00:32:19,680 Robert, you're officially a weirdo. 792 00:32:19,800 --> 00:32:20,560 You ready? 793 00:32:20,680 --> 00:32:23,880 As ready as I'll ever be. 794 00:32:24,000 --> 00:32:26,760 Mr Tavory, change of plan. 795 00:32:26,880 --> 00:32:28,560 You're not going. 796 00:32:28,680 --> 00:32:30,240 I'm sorry, what's happening? 797 00:32:30,360 --> 00:32:31,760 I went along with this because it gives 798 00:32:31,880 --> 00:32:33,640 us a window of opportunity. 799 00:32:33,760 --> 00:32:36,040 They're expecting you now, that's good. 800 00:32:36,160 --> 00:32:38,000 But we're not sending you over there. 801 00:32:38,120 --> 00:32:39,320 That's not how we operate. 802 00:32:39,440 --> 00:32:41,160 I'm going with my original plan. 803 00:32:41,280 --> 00:32:42,120 No, no. 804 00:32:42,240 --> 00:32:44,520 You don't understand. 805 00:32:44,640 --> 00:32:46,480 I am in the middle of a negotiated 806 00:32:46,600 --> 00:32:49,120 settlement over this issue. 807 00:32:49,240 --> 00:32:50,480 You can't just suddenly-- 808 00:32:50,600 --> 00:32:52,360 Hey. 809 00:32:52,480 --> 00:32:54,680 Go easy, go easy. 810 00:32:54,800 --> 00:32:55,600 Whoa. 811 00:32:55,720 --> 00:32:57,200 He's one of them. 812 00:32:57,320 --> 00:32:59,120 Drop him. 813 00:32:59,240 --> 00:33:02,400 Drop him! 814 00:33:02,520 --> 00:33:03,320 XO: You all right? 815 00:33:03,440 --> 00:33:04,240 Dammit! 816 00:33:04,360 --> 00:33:05,240 2 Dads, back door. 817 00:33:17,160 --> 00:33:18,400 OFFICER: Tavory, give it up. 818 00:33:18,520 --> 00:33:20,040 You're not going in-- 819 00:33:20,160 --> 00:33:21,040 That sounded like gunshots. 820 00:33:24,440 --> 00:33:25,200 Get back. 821 00:33:25,320 --> 00:33:26,240 Down! 822 00:33:26,360 --> 00:33:27,160 Get down! 823 00:33:27,280 --> 00:33:28,120 Stay down! 824 00:33:35,000 --> 00:33:35,760 Tavory to Brisbane. 825 00:33:35,880 --> 00:33:38,040 Acknowledge. 826 00:33:38,160 --> 00:33:40,560 Tavory to Brisbane, acknowledge! 827 00:33:40,680 --> 00:33:42,480 Acknowledge! 828 00:33:42,600 --> 00:33:43,920 Brisbane, can you hear? 829 00:33:44,040 --> 00:33:45,480 I'm not on the helicopter. 830 00:33:45,600 --> 00:33:47,120 If it approaches, fire on it. 831 00:33:47,240 --> 00:33:49,640 You hear me? 832 00:33:49,760 --> 00:33:50,560 Why you-- 833 00:33:50,680 --> 00:33:51,920 Drop the gun! 834 00:33:52,040 --> 00:33:52,800 Drop the gun, Tavory. 835 00:33:52,920 --> 00:33:53,800 Now! 836 00:33:53,920 --> 00:33:54,840 Get down. 837 00:33:54,960 --> 00:33:55,800 Face down! 838 00:33:55,920 --> 00:33:57,120 XO: Sir, bridge is secured. 839 00:33:57,240 --> 00:33:58,040 You OK? 840 00:33:58,160 --> 00:33:58,960 Yeah. 841 00:34:01,920 --> 00:34:03,560 MIKE: I had my suspicions, Tavory. 842 00:34:03,680 --> 00:34:06,480 You were in on this from the start, weren't you? 843 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 Dutchy, take him to our steer and lock him up. 844 00:34:14,720 --> 00:34:17,000 MIKE: Brisbane, this is Hammersley, acknowledge. 845 00:34:17,120 --> 00:34:18,440 MAN [ON RADIO]: Brisbane, go ahead. 846 00:34:18,560 --> 00:34:21,000 MIKE: Mr. Tavory is boarding the helicopter now. 847 00:34:21,120 --> 00:34:22,560 Very well. 848 00:34:22,680 --> 00:34:24,480 Let's just hope you don't try to pull one over on us. 849 00:34:24,600 --> 00:34:25,880 For the kid's sake. 850 00:34:26,000 --> 00:34:27,040 MIKE: You need to have the hostage 851 00:34:27,160 --> 00:34:28,920 ready for an immediate swap. 852 00:34:29,040 --> 00:34:32,560 The helo has limited fuel, it can't hover for long. 853 00:34:32,680 --> 00:34:34,160 MAN [ON RADIO]: Understood. 854 00:34:34,280 --> 00:34:36,440 Mr. Tavory will be dressed in full navy boarding gear. 855 00:34:36,560 --> 00:34:37,640 Don't be alarmed by this. 856 00:34:41,760 --> 00:34:43,320 Trust me, captain, it takes a lot to alarm me. 857 00:34:43,440 --> 00:34:44,640 MIKE [ON RADIO]: Well be ready, and I'll 858 00:34:44,760 --> 00:34:46,240 get this over with quickly. 859 00:34:46,360 --> 00:34:47,120 We're ready when you are. 860 00:34:49,880 --> 00:34:51,760 Sir, everything is set and ready to go. 861 00:34:51,880 --> 00:34:52,640 The pilot? 862 00:34:52,760 --> 00:34:55,720 Dead keen, sir. 863 00:34:55,840 --> 00:34:57,680 My godson something's a lot to me. 864 00:34:57,800 --> 00:34:58,560 Sir. 865 00:35:02,760 --> 00:35:04,080 You do as I order. 866 00:35:04,200 --> 00:35:05,400 No more, no less. 867 00:35:05,520 --> 00:35:07,000 It's your command. 868 00:35:07,120 --> 00:35:08,680 I mean it. 869 00:35:08,800 --> 00:35:09,680 And I'm OK with that. 870 00:35:17,960 --> 00:35:18,840 Sir, Commander White. 871 00:35:21,720 --> 00:35:23,200 MIKE [ON RADIO]: Maxine, the insertion team I'll 872 00:35:23,320 --> 00:35:26,400 be in the air in three minutes. 873 00:35:26,520 --> 00:35:29,560 I'm trusting you, Mike. 874 00:35:29,680 --> 00:35:31,320 And I'm trusting my people, Maxine. 875 00:35:31,440 --> 00:35:32,200 That's all we can do. 876 00:35:37,240 --> 00:35:38,120 Good luck. 877 00:35:43,160 --> 00:35:45,480 Brisbane, this is Hammersley. 878 00:35:45,600 --> 00:35:46,560 Brisbane here. 879 00:35:46,680 --> 00:35:48,360 ETA in five minutes. 880 00:35:48,480 --> 00:35:49,440 Copy that, captain. 881 00:36:08,600 --> 00:36:10,560 OFFICER [OVER PA]: Keep the landing area clear. 882 00:36:10,680 --> 00:36:13,000 Personnel prepping for descent. 883 00:36:13,120 --> 00:36:15,840 Repeat, keep the landing area cleared. 884 00:36:38,320 --> 00:36:39,200 Tavory. 885 00:36:39,320 --> 00:36:42,680 Is that you? 886 00:36:42,800 --> 00:36:44,640 Is that you, Tavory? 887 00:36:44,760 --> 00:36:46,680 Lift your visor! 888 00:36:46,800 --> 00:36:48,640 Tavory! 889 00:36:48,760 --> 00:36:51,000 Lift your visor! 890 00:36:51,120 --> 00:36:51,960 [gunshot] 891 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 Move, move! 892 00:36:53,560 --> 00:36:54,880 [gunfire] 893 00:36:55,000 --> 00:36:57,560 Get down! 894 00:36:57,680 --> 00:37:00,760 Stay there and keep your head down. 895 00:37:00,880 --> 00:37:01,760 [gunfire] 896 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 DUTCHY: I need back up now! 897 00:37:03,600 --> 00:37:05,560 XO: On our way in, Dutchy. 898 00:37:05,680 --> 00:37:07,240 DUTCHY: Roger that, X. 899 00:37:07,360 --> 00:37:09,720 [gunfire] 900 00:37:14,800 --> 00:37:17,680 XO: 2 Dads, take the starboard side! 901 00:37:17,800 --> 00:37:20,160 [gunfire] 902 00:37:25,720 --> 00:37:28,080 [empty clicks] 903 00:37:29,200 --> 00:37:31,560 [gunfire] 904 00:37:36,640 --> 00:37:38,520 XO [ON RADIO]: Dutchy, you've got one coming your way. 905 00:37:38,640 --> 00:37:41,000 [gunfire] 906 00:37:41,120 --> 00:37:42,000 One grenade! 907 00:37:46,120 --> 00:37:48,480 [gunfire] 908 00:37:53,120 --> 00:37:55,640 DUTCHY: 2 Dads, he's headed up top! 909 00:37:55,760 --> 00:37:58,080 [gunfire] 910 00:38:05,480 --> 00:38:06,840 That the last one? 911 00:38:06,960 --> 00:38:08,080 Can't confirm that. 912 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 Swain, you OK? 913 00:38:09,320 --> 00:38:10,080 Yeah. 914 00:38:15,800 --> 00:38:17,600 Ryan, where's Ryan? 915 00:38:17,720 --> 00:38:19,040 Ryan! 916 00:38:19,160 --> 00:38:20,040 Ryan? 917 00:38:20,160 --> 00:38:22,200 Over here. 918 00:38:22,320 --> 00:38:25,080 X! 919 00:38:25,200 --> 00:38:26,360 Drop your weapon, drop your weapon! 920 00:38:26,480 --> 00:38:27,280 Drop your weapon. 921 00:38:27,400 --> 00:38:29,160 Drop your weapon. 922 00:38:29,280 --> 00:38:32,080 Well, you've lost the initiative. 923 00:38:32,200 --> 00:38:33,200 Back away. 924 00:38:33,320 --> 00:38:34,920 Drop your weapon. 925 00:38:35,040 --> 00:38:35,800 Or what? 926 00:38:35,920 --> 00:38:36,680 You'll fire? 927 00:38:39,960 --> 00:38:42,560 There's only one simple option. 928 00:38:42,680 --> 00:38:44,120 Back off and I'll let this boy live. 929 00:38:50,640 --> 00:38:52,160 How do you propose to walk away from this? 930 00:38:52,280 --> 00:38:53,040 Think about it. 931 00:38:53,160 --> 00:38:54,560 I am thinking. 932 00:38:54,680 --> 00:38:56,120 I'm thinking this boy's wealthy. 933 00:38:56,240 --> 00:38:57,000 You should be too. 934 00:38:57,120 --> 00:38:58,040 Now move back. 935 00:38:58,160 --> 00:38:59,440 We are not going anywhere. 936 00:38:59,560 --> 00:39:01,080 I will not warn you again. 937 00:39:01,200 --> 00:39:02,520 Drop your weapon! 938 00:39:02,640 --> 00:39:04,640 Back off. 939 00:39:04,760 --> 00:39:07,080 [grunting] 940 00:39:12,080 --> 00:39:13,400 Dutchy! 941 00:39:13,520 --> 00:39:14,960 Dutchy! 942 00:39:15,080 --> 00:39:15,840 2 DADS: Dutchy. 943 00:39:19,880 --> 00:39:22,360 Maxine, Ryan's safe. 944 00:39:22,480 --> 00:39:24,240 The three prisoners have been taken into custody 945 00:39:24,360 --> 00:39:26,000 by the federal police. 946 00:39:26,120 --> 00:39:28,560 We're returning to port as we speak. 947 00:39:28,680 --> 00:39:29,680 Thank you, Mike. 948 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 SWAIN: All right, Dutchy. 949 00:39:34,480 --> 00:39:36,000 You're clear of any contamination. 950 00:39:36,120 --> 00:39:37,960 I just need to make a final check of your injuries, mate. 951 00:39:38,080 --> 00:39:39,600 It won't be much longer. 952 00:39:39,720 --> 00:39:40,480 Sorry. 953 00:39:46,400 --> 00:39:48,680 How is he, Swain? 954 00:39:48,800 --> 00:39:50,760 I think all the Kevlar helped cushion his fall. 955 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 He's got a few bruised ribs, slight concussion, 956 00:39:52,840 --> 00:39:56,960 but apart from that he's pretty much still in one piece. 957 00:39:57,080 --> 00:39:59,240 He'll be all right. 958 00:39:59,360 --> 00:40:01,080 We should be back in port by the morning. 959 00:40:01,200 --> 00:40:02,000 Keep me posted. 960 00:40:14,040 --> 00:40:16,080 MIKE: So later you might be feeling anxious, 961 00:40:16,200 --> 00:40:17,280 might get flashbacks. 962 00:40:17,400 --> 00:40:20,560 You worry too much, Mike, I'm fine. 963 00:40:20,680 --> 00:40:22,280 You think you're fine now, but later-- 964 00:40:22,400 --> 00:40:23,480 I'm young, we're resilient. 965 00:40:23,600 --> 00:40:24,400 You're cocky. 966 00:40:24,520 --> 00:40:26,320 Ryan! 967 00:40:26,440 --> 00:40:27,320 I'm OK. 968 00:40:49,800 --> 00:40:50,680 Thank you, Mike. 969 00:40:53,360 --> 00:40:54,840 I was telling Ryan that we could 970 00:40:54,960 --> 00:40:56,040 arrange a counselor for him. 971 00:40:56,160 --> 00:40:57,000 That's a good idea. 972 00:40:57,120 --> 00:40:59,080 I don't need one of those. 973 00:40:59,200 --> 00:41:00,640 OK. 974 00:41:00,760 --> 00:41:02,000 Why don't you tell us what you do need? 975 00:41:02,120 --> 00:41:04,880 Well, I was thinking I might explore this gap 976 00:41:05,000 --> 00:41:06,480 year thing in the navy. 977 00:41:06,600 --> 00:41:08,120 It's a hell of a lot more exciting than the docks. 978 00:41:08,240 --> 00:41:10,320 Can you believe this? 979 00:41:10,440 --> 00:41:13,040 I'd like to talk about it more. 980 00:41:13,160 --> 00:41:15,480 Well, we can talk you over the pros and cons-- 981 00:41:15,600 --> 00:41:17,720 Well, with all respect, Mum, Mike, 982 00:41:17,840 --> 00:41:21,400 I kind of prefer to get a young person's opinion. 983 00:41:21,520 --> 00:41:22,280 You mean-- 984 00:41:27,320 --> 00:41:28,200 Yeah. 985 00:41:28,320 --> 00:41:29,680 Couldn't hurt, could it? 986 00:41:29,800 --> 00:41:31,280 I'll see what we can do. 987 00:41:31,400 --> 00:41:32,760 Do you think Ryan's cute? 988 00:41:32,880 --> 00:41:33,760 See you, girls. 989 00:41:33,880 --> 00:41:34,720 See you. 990 00:41:37,720 --> 00:41:38,600 Take care of yourself. 991 00:41:38,720 --> 00:41:39,480 Come on. 992 00:41:43,600 --> 00:41:44,920 R&R. 993 00:41:45,040 --> 00:41:45,920 Yes, sir. 994 00:41:46,040 --> 00:41:47,560 Beer o'clock. 995 00:41:47,680 --> 00:41:49,000 You deserve it. 996 00:41:49,120 --> 00:41:49,880 Have a good time. 997 00:41:50,000 --> 00:41:51,480 Try and behave yourselves. 998 00:41:54,880 --> 00:41:57,400 So, it seems you don't have to worry about Dutchy after all. 999 00:41:57,520 --> 00:41:58,320 You think? 1000 00:41:58,440 --> 00:41:59,720 The votes are all in. 1001 00:41:59,840 --> 00:42:00,800 He's definitely got what it takes 1002 00:42:00,920 --> 00:42:02,680 to be Hammersley's new buffer. 1003 00:42:02,800 --> 00:42:03,640 You don't think so? 1004 00:42:03,760 --> 00:42:05,760 I'm reserving my judgment. 1005 00:42:05,880 --> 00:42:07,200 His actions were-- 1006 00:42:07,320 --> 00:42:08,720 Very appropriate under the circumstances. 1007 00:42:08,840 --> 00:42:12,280 But he did show initiative beyond my orders. 1008 00:42:12,400 --> 00:42:15,200 I'm just not sold on him. 1009 00:42:15,320 --> 00:42:17,680 Maybe you're just a little bit too hard to please. 1010 00:42:17,800 --> 00:42:19,760 And maybe I'm not prepared to settle for second best. 1011 00:42:30,840 --> 00:42:34,480 [MUSIC - END THEME, "SEA PATROL"] 67599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.