Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:15,600
NAV: Wow.
2
00:00:29,320 --> 00:00:30,440
Raft in the water bearing 0-1-5.
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,480
There, about half a mile.
4
00:00:40,000 --> 00:00:41,320
There's someone on it.
5
00:00:41,440 --> 00:00:43,800
Sir?
6
00:00:43,920 --> 00:00:45,080
2 DADS: Oh, that
thing's got to be held
7
00:00:45,200 --> 00:00:46,720
together by love and sunshine.
8
00:00:46,840 --> 00:00:48,240
Ah, bring it down half.
9
00:00:48,360 --> 00:00:50,720
Watch your wash.
10
00:00:50,840 --> 00:00:51,800
Any sign of life?
11
00:00:51,920 --> 00:00:53,280
Not yet.
12
00:00:53,400 --> 00:00:55,240
It's a woman, Swaino.
13
00:00:55,360 --> 00:00:56,960
Ma'am?
14
00:00:57,080 --> 00:00:59,720
Ma'am?
15
00:00:59,840 --> 00:01:01,720
I doubt that'll take
the weight of any of us.
16
00:01:01,840 --> 00:01:03,120
Only one way to find out.
17
00:01:03,240 --> 00:01:04,240
Miss?
18
00:01:04,360 --> 00:01:05,160
Miss?
19
00:01:07,520 --> 00:01:09,520
Ma'am?
20
00:01:09,640 --> 00:01:10,400
Miss, can you hear me?
21
00:01:10,520 --> 00:01:11,440
[groans]
22
00:01:11,560 --> 00:01:13,280
Miss?
23
00:01:13,400 --> 00:01:14,280
Ma'am, don't talk.
24
00:01:14,400 --> 00:01:15,240
We're the Australian navy, OK?
25
00:01:15,360 --> 00:01:16,560
You are very safe.
26
00:01:16,680 --> 00:01:17,840
I'm just gonna try and
get you to stand up.
27
00:01:17,960 --> 00:01:19,080
I'm gonna need to
get you on that RHIB.
28
00:01:19,200 --> 00:01:20,920
OK?
29
00:01:21,040 --> 00:01:22,120
Yeah.
30
00:01:22,240 --> 00:01:23,120
I need to try and
get you up, ma'am.
31
00:01:25,520 --> 00:01:26,480
- Oh, thank god.
- Ma'am?
32
00:01:26,600 --> 00:01:27,360
Frank.
33
00:01:27,480 --> 00:01:28,280
Ma'am?
34
00:01:35,680 --> 00:01:36,720
Who the hell are you?
35
00:01:36,840 --> 00:01:37,920
Miss, it's the
Australian navy, OK?
36
00:01:38,040 --> 00:01:38,920
You're safe.
37
00:01:39,040 --> 00:01:40,920
Just hold on and you'll be fine.
38
00:01:41,040 --> 00:01:45,920
[music playing]
39
00:02:28,400 --> 00:02:29,680
How we looking, Spide?
40
00:02:29,800 --> 00:02:31,600
Yeah, all secure
this end, bub.
41
00:02:31,720 --> 00:02:33,280
She certainly has
some survival skills.
42
00:02:33,400 --> 00:02:34,760
Check out these lashings.
43
00:02:34,880 --> 00:02:36,640
She's also got the
luck of the Irish.
44
00:02:36,760 --> 00:02:38,960
Another few hours, she'd
have been shark feed.
45
00:02:39,080 --> 00:02:40,320
Yeah, where did she come from?
46
00:02:40,440 --> 00:02:41,680
That's the question.
47
00:02:41,800 --> 00:02:43,640
I guess we'll find that
out when she wakes up.
48
00:02:43,760 --> 00:02:45,920
You reckon Swain will be
ready for her this time?
49
00:02:46,040 --> 00:02:49,000
Yeah, this place smells
like cologne all of a sudden.
50
00:02:49,120 --> 00:02:50,120
Eau de Swain.
51
00:02:50,240 --> 00:02:51,960
Ha.
52
00:02:52,080 --> 00:02:54,080
Sir, there have
been no recent reports
53
00:02:54,200 --> 00:02:56,600
of anyone missing at sea in
this vicinity, no adventures,
54
00:02:56,720 --> 00:02:57,800
no yachties, nothing.
55
00:02:57,920 --> 00:02:58,960
OK, thanks, Nav.
56
00:03:01,920 --> 00:03:03,360
Well, she's awake.
57
00:03:03,480 --> 00:03:04,880
Her name is Belinda Lloyd.
58
00:03:05,000 --> 00:03:06,440
She's got no ID, no
passport, nothing.
59
00:03:06,560 --> 00:03:08,080
Says she left it on an island.
60
00:03:08,200 --> 00:03:09,480
What island?
61
00:03:09,600 --> 00:03:10,400
Didn't say.
62
00:03:10,520 --> 00:03:11,320
Right.
63
00:03:14,520 --> 00:03:16,400
She was camped on the island
when she and her husband
64
00:03:16,520 --> 00:03:18,760
were kidnapped.
65
00:03:18,880 --> 00:03:20,720
Frank.
66
00:03:20,840 --> 00:03:21,920
Who's Frank?
67
00:03:22,040 --> 00:03:23,120
My husband.
68
00:03:23,240 --> 00:03:29,040
I thought I-- he's
still on the boat.
69
00:03:29,160 --> 00:03:30,280
What boat?
70
00:03:30,400 --> 00:03:32,280
It belongs to the
men who attacked us.
71
00:03:32,400 --> 00:03:33,800
We have to find him.
72
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
Just calm down, Belinda,
start from the beginning.
73
00:03:36,560 --> 00:03:37,520
We were ocean kayaking.
74
00:03:37,640 --> 00:03:40,840
It was gonna be
our big adventure.
75
00:03:40,960 --> 00:03:42,200
Oh, please, God.
76
00:03:42,320 --> 00:03:43,720
He's still alive.
77
00:03:43,840 --> 00:03:44,960
What happened?
78
00:03:45,080 --> 00:03:46,520
It was dark.
79
00:03:46,640 --> 00:03:48,280
We didn't see them coming.
80
00:03:48,400 --> 00:03:49,160
And they attacked us.
81
00:03:49,280 --> 00:03:50,080
I don't know why.
82
00:03:50,200 --> 00:03:51,360
And they had guns.
83
00:03:51,480 --> 00:03:54,400
And they dragged us
on board their boat.
84
00:03:54,520 --> 00:03:56,480
Frank kept on saying,
there's been some mistake,
85
00:03:56,600 --> 00:03:57,360
you have to believe us.
86
00:03:57,480 --> 00:03:58,800
But they wouldn't listen.
87
00:03:58,920 --> 00:04:02,000
And then he grabbed me and
he pushed me overboard.
88
00:04:02,120 --> 00:04:04,360
And he dived in after me.
89
00:04:04,480 --> 00:04:05,680
Bullets in the water.
90
00:04:05,800 --> 00:04:07,720
And I just kept swimming
as hard as I could.
91
00:04:07,840 --> 00:04:11,080
But then they dragged
him on board their boat.
92
00:04:11,200 --> 00:04:12,080
OK.
93
00:04:12,200 --> 00:04:13,440
OK.
94
00:04:13,560 --> 00:04:17,200
Linda, can you describe
these men or their boat?
95
00:04:17,320 --> 00:04:22,080
There were huge coils of pipe
on the deck and men with guns.
96
00:04:22,200 --> 00:04:25,400
They must have been pirates.
97
00:04:25,520 --> 00:04:26,400
How many men?
98
00:04:26,520 --> 00:04:28,240
I'm not sure.
99
00:04:28,360 --> 00:04:29,760
What nationality were they?
100
00:04:29,880 --> 00:04:32,360
Australian, they were
definitely Australian.
101
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Are you sure?
102
00:04:33,600 --> 00:04:36,280
Positive, I
heard them yelling.
103
00:04:36,400 --> 00:04:38,360
Belinda, the oil rigs
are a security zone.
104
00:04:38,480 --> 00:04:40,640
There are no pirates
in these waters.
105
00:04:40,760 --> 00:04:42,240
You have to find Frank.
106
00:04:42,360 --> 00:04:44,160
We have to save him.
107
00:04:44,280 --> 00:04:47,520
We'll start a search
for your husband.
108
00:04:47,640 --> 00:04:48,480
Now try and get some rest.
109
00:04:48,600 --> 00:04:49,360
Thank you.
110
00:04:51,880 --> 00:04:54,200
OK, let's see if the
name turns up anywhere.
111
00:04:54,320 --> 00:04:56,240
AFP, customs, someone
must have a record of her.
112
00:04:56,360 --> 00:04:57,480
Yes, sir.
113
00:04:57,600 --> 00:04:59,000
And while you're
at it, run a check,
114
00:04:59,120 --> 00:05:01,240
see if there's been any
reports of piracy in the area.
115
00:05:01,360 --> 00:05:02,200
[laughs] OK.
116
00:05:07,800 --> 00:05:08,600
She's nuts.
117
00:05:08,720 --> 00:05:10,160
Hey, keep it down.
118
00:05:10,280 --> 00:05:11,640
2 DADS: What?
119
00:05:11,760 --> 00:05:13,280
Australian pirates attacking
a couple of kayakers?
120
00:05:13,400 --> 00:05:14,560
Get real.
121
00:05:14,680 --> 00:05:15,880
We don't need her
freaking out because she
122
00:05:16,000 --> 00:05:17,160
overhears your big mouth.
123
00:05:20,480 --> 00:05:21,280
What's this?
124
00:05:21,400 --> 00:05:23,120
Poached fish and salad.
125
00:05:23,240 --> 00:05:24,280
Excellent.
126
00:05:24,400 --> 00:05:25,320
I don't want poached
fish and salad.
127
00:05:25,440 --> 00:05:28,080
I want steak and chips.
128
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
Charge.
129
00:05:30,120 --> 00:05:32,400
Can I at least
just have some chips?
130
00:05:32,520 --> 00:05:33,440
Give him some chips, Bomber.
131
00:05:33,560 --> 00:05:34,360
It can't hurt.
132
00:05:34,480 --> 00:05:35,240
Oi!
133
00:05:35,360 --> 00:05:36,200
Eh!
134
00:05:36,320 --> 00:05:37,320
No chips.
135
00:05:37,440 --> 00:05:38,760
I'll have a light
lunch tomorrow.
136
00:05:38,880 --> 00:05:41,280
Well, that's a given anyway.
137
00:05:41,400 --> 00:05:43,680
You know that if your
BMI hits 35, that you're
138
00:05:43,800 --> 00:05:47,120
considered unfit to serve.
139
00:05:47,240 --> 00:05:49,120
I'm big boned.
140
00:05:49,240 --> 00:05:50,080
Charge.
141
00:05:50,200 --> 00:05:51,240
Oh, come--
142
00:05:51,360 --> 00:05:53,040
I'm-- I'm not overweight.
143
00:05:53,160 --> 00:05:54,120
Give him some chips.
144
00:05:54,240 --> 00:05:55,400
I just--
145
00:05:55,520 --> 00:05:57,320
I'm-- I'm too short.
146
00:05:57,440 --> 00:05:59,000
I just have to
grow another foot.
147
00:05:59,120 --> 00:06:00,520
Well, when you work out how to
do that, will you let me know?
148
00:06:00,640 --> 00:06:01,520
OK, I'm working on it.
149
00:06:04,440 --> 00:06:08,120
So Matt, you gonna
pay up now or what?
150
00:06:08,240 --> 00:06:09,400
What's the stakes?
151
00:06:09,520 --> 00:06:10,680
50 bucks.
152
00:06:10,800 --> 00:06:11,840
That he'd lose how much?
153
00:06:11,960 --> 00:06:13,040
10 kegs.
154
00:06:13,160 --> 00:06:13,920
Ouch.
155
00:06:14,040 --> 00:06:15,320
What about you, Bomber?
156
00:06:15,440 --> 00:06:16,760
You want in on the action?
157
00:06:16,880 --> 00:06:19,200
Do I look like an idiot?
158
00:06:19,320 --> 00:06:21,880
The only chance
he's got is surgery.
159
00:06:22,000 --> 00:06:23,880
Yeah, that's exactly what
you'll be needing, mate.
160
00:06:24,000 --> 00:06:25,920
So-called adventurers
who get themselves
161
00:06:26,040 --> 00:06:27,120
in harm's way should
be made to get
162
00:06:27,240 --> 00:06:28,480
themselves out of harm's way.
163
00:06:28,600 --> 00:06:29,960
At the very least,
they should have
164
00:06:30,080 --> 00:06:32,080
to pay the expense of
the rescue to stop them
165
00:06:32,200 --> 00:06:33,440
stupid things in the future.
166
00:06:33,560 --> 00:06:34,320
Robert.
167
00:06:42,360 --> 00:06:43,840
Sorry about that.
168
00:06:43,960 --> 00:06:45,400
There's not a whole lot of
tact on a warship, I'm afraid.
169
00:06:45,520 --> 00:06:47,720
We weren't stupid.
170
00:06:47,840 --> 00:06:49,920
Our preparation was meticulous.
171
00:06:50,040 --> 00:06:51,240
Safety was paramount.
172
00:06:51,360 --> 00:06:52,120
Fair enough.
173
00:06:54,440 --> 00:06:55,880
If it wasn't for those pirates--
174
00:07:02,000 --> 00:07:02,920
You don't believe me.
175
00:07:07,120 --> 00:07:08,560
I believe you believe it.
176
00:07:08,680 --> 00:07:11,920
If I could get back to the
island, I could prove it.
177
00:07:12,040 --> 00:07:13,880
OK.
178
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
What island?
179
00:07:17,120 --> 00:07:19,160
I don't know, but
I've got proof there.
180
00:07:19,280 --> 00:07:20,160
What kind of proof?
181
00:07:20,280 --> 00:07:21,400
Photos, I've got photographs.
182
00:07:21,520 --> 00:07:22,280
All right.
183
00:07:29,040 --> 00:07:30,840
Do you feel up to
having something to eat?
184
00:07:30,960 --> 00:07:32,040
Smells good.
185
00:07:32,160 --> 00:07:33,960
But I really need
to go to the loo.
186
00:07:34,080 --> 00:07:35,280
OK, I'll tell you
where the heads are.
187
00:07:39,400 --> 00:07:41,640
Whoa, whoa, whoa.
188
00:07:41,760 --> 00:07:42,560
You OK?
189
00:07:42,680 --> 00:07:43,920
Oh, sorry.
190
00:07:44,040 --> 00:07:45,040
That's all right.
191
00:07:45,160 --> 00:07:46,400
I'm not as steady
as I thought.
192
00:07:46,520 --> 00:07:47,680
Just sit there.
193
00:07:47,800 --> 00:07:48,640
I'll get someone to
give you a hand, OK.
194
00:07:51,160 --> 00:07:53,520
Ah, Nav, could
you do us a favor?
195
00:07:53,640 --> 00:07:55,120
Could you give Belinda
a hand to the head?
196
00:07:55,240 --> 00:07:55,640
She's still a bit
wobbly on her feet.
197
00:07:55,760 --> 00:07:56,560
Yeah.
198
00:08:00,040 --> 00:08:01,880
Just lean on me,
if you have to now.
199
00:08:02,000 --> 00:08:05,240
MIKE [ON RADIO]: Charge,
report to the bridge.
200
00:08:05,360 --> 00:08:06,720
Oh my God.
201
00:08:06,840 --> 00:08:07,880
What?
202
00:08:08,000 --> 00:08:08,960
I know that man.
203
00:08:09,080 --> 00:08:10,120
Yeah, that's Swain.
204
00:08:10,240 --> 00:08:11,480
He's been taking care of you.
205
00:08:11,600 --> 00:08:14,240
No, no, the other one.
206
00:08:14,360 --> 00:08:15,200
What?
207
00:08:15,320 --> 00:08:17,440
He was on the pirate boat.
208
00:08:17,560 --> 00:08:18,400
He was one of them.
209
00:08:23,960 --> 00:08:26,080
So now she's claiming
ET is one of the pirates.
210
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
And she said this to Nav.
211
00:08:27,320 --> 00:08:28,640
Mm-hmm.
212
00:08:28,760 --> 00:08:30,360
And Nav, to her credit,
took it pretty well.
213
00:08:30,480 --> 00:08:33,600
But Mrs. Lloyd's clearly
suffering from delusions.
214
00:08:33,720 --> 00:08:36,480
Well, this whole pirate
story is probably one of them.
215
00:08:36,600 --> 00:08:37,640
Well, she says
she's got photos,
216
00:08:37,760 --> 00:08:38,920
but she left them on an island.
217
00:08:39,040 --> 00:08:40,280
And once again, she
can't say which one.
218
00:08:40,400 --> 00:08:42,280
Ah, it's all pretty vague.
219
00:08:42,400 --> 00:08:43,480
Let's just get her
back to port where
220
00:08:43,600 --> 00:08:45,080
she can get the help she needs.
221
00:08:45,200 --> 00:08:47,480
Let Coastwatch continue
the search for her husband.
222
00:08:47,600 --> 00:08:49,760
Have you got something
to calm her down?
223
00:08:49,880 --> 00:08:52,320
Uh, yeah.
224
00:08:52,440 --> 00:08:54,880
Nav, she thought
Swain was her husband.
225
00:08:55,000 --> 00:08:56,440
Yeah, I know.
226
00:08:56,560 --> 00:08:58,920
She's probably suffering
some sort of post-traumatic
227
00:08:59,040 --> 00:09:01,040
stress thingy, you know?
228
00:09:01,160 --> 00:09:02,520
She seems so certain.
229
00:09:02,640 --> 00:09:06,080
Her being certain
doesn't make it true.
230
00:09:06,200 --> 00:09:07,560
Yeah.
231
00:09:07,680 --> 00:09:11,920
And as for her pirate
story, it sounds
232
00:09:12,040 --> 00:09:13,880
like a bad Steven Seagal film.
233
00:09:14,000 --> 00:09:18,280
[laughs] I think it was
a bad Steven Seagal film.
234
00:09:18,400 --> 00:09:19,240
Yeah, I rest my case.
235
00:09:22,360 --> 00:09:25,280
Look, I know it must hurt having
her talk about ET like that,
236
00:09:25,400 --> 00:09:26,520
but you cannot
let it get to you.
237
00:09:30,720 --> 00:09:33,720
Now eat your scran.
238
00:09:33,840 --> 00:09:36,000
I will.
239
00:09:36,120 --> 00:09:38,560
I've got some laundry to do.
240
00:09:38,680 --> 00:09:39,720
I'll catch you later.
241
00:09:47,640 --> 00:09:48,560
Mind if I come in?
242
00:09:48,680 --> 00:09:49,480
No.
243
00:09:53,360 --> 00:09:54,680
It's good that you
can eat something.
244
00:09:54,800 --> 00:09:56,240
Yeah.
245
00:09:56,360 --> 00:09:58,160
I need to build my strength up.
246
00:09:58,280 --> 00:09:59,840
Who knows what's ahead.
247
00:09:59,960 --> 00:10:01,640
Frank might need me.
248
00:10:01,760 --> 00:10:02,560
Right.
249
00:10:06,520 --> 00:10:09,000
Belinda, the man you think you
identified in the photograph--
250
00:10:09,120 --> 00:10:10,920
It was him, no mistake.
251
00:10:11,040 --> 00:10:12,120
It couldn't have been.
252
00:10:12,240 --> 00:10:13,400
Why not?
253
00:10:13,520 --> 00:10:14,800
People can be bought.
254
00:10:14,920 --> 00:10:15,840
Plenty of cops go bad.
255
00:10:15,960 --> 00:10:17,360
Navy can too.
256
00:10:17,480 --> 00:10:19,280
You know, just because
you wear a uniform doesn't
257
00:10:19,400 --> 00:10:20,360
set you above temptation.
258
00:10:20,480 --> 00:10:23,320
No, no, no, I'm
not saying that.
259
00:10:23,440 --> 00:10:26,200
It's just you didn't know him.
260
00:10:26,320 --> 00:10:28,760
He was such a good person.
261
00:10:28,880 --> 00:10:33,400
He would have never, ever been
involved in anything illegal.
262
00:10:33,520 --> 00:10:35,960
You would say
that, wouldn't you?
263
00:10:36,080 --> 00:10:36,920
Meaning?
264
00:10:37,040 --> 00:10:38,280
Trying to protect your own.
265
00:10:38,400 --> 00:10:39,280
You're sure it's him?
266
00:10:39,400 --> 00:10:40,240
Yes.
267
00:10:40,360 --> 00:10:41,600
OK, when did you see him?
268
00:10:41,720 --> 00:10:42,720
Give me a time.
269
00:10:42,840 --> 00:10:44,400
When?
270
00:10:44,520 --> 00:10:48,680
About three weeks ago, wrong.
271
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
Give or take a few days.
272
00:10:49,920 --> 00:10:50,920
He's been dead
for three months.
273
00:10:51,040 --> 00:10:52,960
Oh, you're lying.
274
00:10:53,080 --> 00:10:54,840
I wish to God I was.
275
00:10:54,960 --> 00:10:57,880
I saw his body.
276
00:10:58,000 --> 00:10:59,120
You're mistaken.
277
00:10:59,240 --> 00:11:00,600
No, I'm not!
278
00:11:00,720 --> 00:11:01,640
He was a diver.
279
00:11:01,760 --> 00:11:02,880
I saw him.
280
00:11:06,720 --> 00:11:07,920
- Someone told you that.
- What?
281
00:11:08,040 --> 00:11:09,080
That he was a diver.
282
00:11:09,200 --> 00:11:10,160
Oh, he was, wasn't he?
283
00:11:10,280 --> 00:11:11,120
That proves it.
284
00:11:11,240 --> 00:11:13,280
It doesn't prove anything.
285
00:11:13,400 --> 00:11:14,560
He was dead.
286
00:11:14,680 --> 00:11:16,280
There never was a
boat with any pirates.
287
00:11:16,400 --> 00:11:18,840
And you never, you never saw ET.
288
00:11:18,960 --> 00:11:19,800
Nav.
289
00:11:19,920 --> 00:11:20,680
It was him!
290
00:11:20,800 --> 00:11:21,680
I know it was!
291
00:11:21,800 --> 00:11:22,560
Belinda.
292
00:11:25,400 --> 00:11:26,280
Three months?
293
00:11:26,400 --> 00:11:28,920
Could it have been three months?
294
00:11:29,040 --> 00:11:31,320
Frank.
295
00:11:31,440 --> 00:11:33,080
Belinda, I want
you to take this.
296
00:11:33,200 --> 00:11:34,160
What is it?
297
00:11:34,280 --> 00:11:35,480
It's a sedative.
298
00:11:35,600 --> 00:11:37,520
It's very mild, but
it'll help you sleep.
299
00:11:37,640 --> 00:11:39,560
We're still looking
for Frank, aren't we?
300
00:11:39,680 --> 00:11:40,840
Like the captain promised?
301
00:11:40,960 --> 00:11:41,760
No, we're taking you home.
302
00:11:41,880 --> 00:11:42,720
What?
303
00:11:42,840 --> 00:11:43,920
You need medical treatment.
304
00:11:44,040 --> 00:11:45,360
No, I don't.
305
00:11:45,480 --> 00:11:47,480
Listen, there's no point
arguing about this, OK?
306
00:11:47,600 --> 00:11:49,080
A proper search
will be conducted.
307
00:11:49,200 --> 00:11:50,800
But right now I need you to
take this and get some rest.
308
00:11:58,600 --> 00:11:59,680
Believe me, it's
for your own good.
309
00:12:05,200 --> 00:12:06,080
Thank you.
310
00:12:09,680 --> 00:12:12,520
I'll see you in the morning.
311
00:12:12,640 --> 00:12:13,480
Get some sleep.
312
00:12:27,600 --> 00:12:28,400
Hey.
313
00:12:28,520 --> 00:12:29,880
Hey.
314
00:12:30,000 --> 00:12:31,440
Couldn't sleep.
315
00:12:31,560 --> 00:12:32,320
Brew?
316
00:12:32,440 --> 00:12:33,240
Hell yeah.
317
00:12:42,360 --> 00:12:43,400
I couldn't let it go.
318
00:12:43,520 --> 00:12:44,760
Just had to ask her
a few questions.
319
00:12:44,880 --> 00:12:45,640
How'd that go?
320
00:12:48,680 --> 00:12:50,800
I ended up doing my
block and screaming at her.
321
00:12:50,920 --> 00:12:53,320
That sounds like
something I'd do.
322
00:12:53,440 --> 00:12:54,960
Ha, yeah.
323
00:12:59,440 --> 00:13:01,000
She knew he was a diver.
324
00:13:01,120 --> 00:13:02,000
How did she know that?
325
00:13:02,120 --> 00:13:03,160
She heard someone mention it.
326
00:13:03,280 --> 00:13:04,240
She said she didn't.
327
00:13:04,360 --> 00:13:05,560
Well, she must have.
328
00:13:05,680 --> 00:13:08,680
That's the only
possible explanation.
329
00:13:08,800 --> 00:13:10,400
Unless there is some truth.
330
00:13:10,520 --> 00:13:12,480
You knew ET better
than any of us.
331
00:13:12,600 --> 00:13:15,520
Do you honestly think he was
banging around with pirates?
332
00:13:15,640 --> 00:13:18,960
How crazy does that sound?
333
00:13:19,080 --> 00:13:20,400
I know.
334
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
He was moonlighting
with Robsenn 1.
335
00:13:22,640 --> 00:13:25,120
They had shonky
safety procedures.
336
00:13:25,240 --> 00:13:27,480
We arrived too late.
337
00:13:27,600 --> 00:13:29,480
It was a horrible,
horrible accident.
338
00:13:29,600 --> 00:13:30,360
That's all.
339
00:13:35,240 --> 00:13:36,840
I need to get some sleep.
340
00:13:36,960 --> 00:13:38,360
That's a very good idea.
341
00:13:45,840 --> 00:13:46,760
Thank you.
342
00:13:46,880 --> 00:13:47,680
Pleasure.
343
00:13:54,200 --> 00:13:55,680
Now, what have we here?
344
00:14:08,840 --> 00:14:10,880
Are you following me?
345
00:14:11,000 --> 00:14:13,360
How could I be following
you if I was here first?
346
00:14:16,120 --> 00:14:17,520
Celery?
347
00:14:17,640 --> 00:14:18,720
No thanks.
348
00:14:18,840 --> 00:14:20,560
Don't need any of
your rabbit food.
349
00:14:20,680 --> 00:14:22,200
I might make myself a sandwich.
350
00:14:22,320 --> 00:14:25,400
Bad time to be loading
up on carbs, Charge.
351
00:14:25,520 --> 00:14:29,040
Buff, I can't
sleep, I need food.
352
00:14:29,160 --> 00:14:31,400
You just need to gut it out
till your stomach shrinks.
353
00:14:31,520 --> 00:14:34,280
Then it'll get a
whole lot easier.
354
00:14:34,400 --> 00:14:35,200
Really?
355
00:14:35,320 --> 00:14:36,360
How long?
356
00:14:36,480 --> 00:14:38,880
One week, maybe two.
357
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
You know, skinny people
don't live longer,
358
00:14:48,120 --> 00:14:49,760
they just imagine they
do because every minute
359
00:14:49,880 --> 00:14:51,560
they're hungry and miserable.
360
00:14:55,640 --> 00:14:59,560
I'll see you at 0600
for a workout, big boy.
361
00:15:07,600 --> 00:15:08,440
You're killing me.
362
00:15:46,200 --> 00:15:49,040
[knocking]
363
00:15:53,240 --> 00:15:55,520
What?
364
00:15:55,640 --> 00:15:56,440
There is a god.
365
00:15:59,680 --> 00:16:02,320
Right now, mate,
drop and give me 20.
366
00:16:02,440 --> 00:16:03,320
One.
367
00:16:03,440 --> 00:16:04,880
Breathing out on your way up.
368
00:16:05,000 --> 00:16:06,160
Two.
369
00:16:06,280 --> 00:16:07,360
How much you got
riding on me, Buffer?
370
00:16:10,680 --> 00:16:11,480
I don't mind.
371
00:16:11,600 --> 00:16:13,840
How much?
372
00:16:13,960 --> 00:16:14,720
50.
373
00:16:14,840 --> 00:16:16,280
Only 50?
374
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
Oh ye of little faith.
375
00:16:18,520 --> 00:16:20,360
I'm braver than most.
376
00:16:20,480 --> 00:16:23,720
Listen, I'm backing
you, brother.
377
00:16:23,840 --> 00:16:24,720
Huh?
378
00:16:24,840 --> 00:16:26,480
- Yeah.
- OK, so let's go.
379
00:16:26,600 --> 00:16:27,400
Get into it.
380
00:16:27,520 --> 00:16:28,280
Come on, smash it.
381
00:16:44,960 --> 00:16:46,480
Breathing out on your way up.
382
00:16:46,600 --> 00:16:47,400
Buffer!
383
00:16:47,520 --> 00:16:48,280
Charge!
384
00:16:51,320 --> 00:16:52,400
Her raft is gone.
385
00:16:52,520 --> 00:16:54,480
It's gone.
386
00:16:54,600 --> 00:16:57,760
I'll let the boss know.
387
00:16:57,880 --> 00:16:59,000
I'll organize a
search of the boat.
388
00:17:02,920 --> 00:17:04,240
So it seems
she's taken a rope,
389
00:17:04,360 --> 00:17:06,120
a tarpaulin, and a life jacket.
390
00:17:06,240 --> 00:17:07,960
But we don't know
what time she launched.
391
00:17:08,080 --> 00:17:09,520
When was she last seen.
392
00:17:09,640 --> 00:17:11,960
I know that Bomber looked
in on her just after 10:00.
393
00:17:12,080 --> 00:17:14,160
So she probably waited
until things went quiet
394
00:17:14,280 --> 00:17:15,680
and launched just
after midnight.
395
00:17:15,800 --> 00:17:17,160
Sir, I'm sorry to interrupt.
396
00:17:17,280 --> 00:17:18,560
I've just been
informed by NAVCOM
397
00:17:18,680 --> 00:17:20,320
that Belinda and Frank
Lloyd are officially
398
00:17:20,440 --> 00:17:21,760
listed as missing at sea.
399
00:17:21,880 --> 00:17:24,480
They were on an ocean
kayaking trip to East Timor.
400
00:17:24,600 --> 00:17:25,880
Didn't you check this, Nav?
401
00:17:26,000 --> 00:17:27,520
I did, but I only looked
at recent reportings
402
00:17:27,640 --> 00:17:28,480
in the last three weeks.
403
00:17:28,600 --> 00:17:29,360
How old is this?
404
00:17:29,480 --> 00:17:32,240
Three months.
405
00:17:32,360 --> 00:17:35,120
Three months.
406
00:17:35,240 --> 00:17:37,520
The fact that she survived
at all is incredible in itself.
407
00:17:43,680 --> 00:17:45,040
This is the
predicted search area.
408
00:17:48,720 --> 00:17:50,120
That's huge.
409
00:17:50,240 --> 00:17:53,560
We transited close to
Penfold Island at around 0130.
410
00:17:53,680 --> 00:17:55,240
She said she had proof
on one of those islands.
411
00:17:55,360 --> 00:17:56,160
Exactly.
412
00:17:56,280 --> 00:17:57,680
Let's start there, agreed?
413
00:17:57,800 --> 00:17:58,960
Agreed.
414
00:17:59,080 --> 00:18:01,080
OK, Nav, set course
for Penfold Island.
415
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
RO, send the search
coordinates to Coastwatch.
416
00:18:03,320 --> 00:18:04,080
Request aerial assistance.
417
00:18:04,200 --> 00:18:05,480
Starboard 20--
418
00:18:05,600 --> 00:18:06,560
They'll have a much
better chance of spotting
419
00:18:06,680 --> 00:18:07,480
her if she's still at sea.
420
00:18:07,600 --> 00:18:08,360
Set out.
421
00:18:08,480 --> 00:18:10,400
Altering 010.
422
00:18:10,520 --> 00:18:12,400
MIKE [ON RADIO]: Coastwatch,
this is Hammersley transmitting
423
00:18:12,520 --> 00:18:15,320
last known coordinates of
missing survivor Belinda Lloyd
424
00:18:15,440 --> 00:18:16,760
as requested.
425
00:18:16,880 --> 00:18:18,320
We're currently en
route to Penfold Island
426
00:18:18,440 --> 00:18:20,440
to continue our
search on land, over.
427
00:18:26,400 --> 00:18:28,240
You OK?
428
00:18:28,360 --> 00:18:29,960
Did I drive her to do this?
429
00:18:30,080 --> 00:18:31,360
No.
430
00:18:31,480 --> 00:18:35,600
I should have just
kept my big mouth shut.
431
00:18:35,720 --> 00:18:36,760
Nav, I was the
one that told her
432
00:18:36,880 --> 00:18:38,240
we were heading back to port.
433
00:18:38,360 --> 00:18:39,840
And then I was on watch
when she left the ship.
434
00:18:39,960 --> 00:18:42,480
If it's anyone's
fault, it's mine.
435
00:18:42,600 --> 00:18:43,880
Three months.
436
00:18:44,000 --> 00:18:45,560
She could have seen ET.
437
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
It's feasible.
438
00:18:46,800 --> 00:18:48,440
Feasible?
439
00:18:48,560 --> 00:18:49,520
Highly unlikely.
440
00:18:49,640 --> 00:18:50,880
Or he was diving in the area.
441
00:18:51,000 --> 00:18:52,200
Nav.
442
00:18:52,320 --> 00:18:55,360
Swain, I know that
she's confused, I know.
443
00:18:55,480 --> 00:18:58,960
But what if there is some
shred of truth in all of this?
444
00:18:59,080 --> 00:19:00,560
Such as what?
445
00:19:00,680 --> 00:19:02,880
What if ET and his group
were attacked by pirates also?
446
00:19:06,360 --> 00:19:09,840
Then there would have
been evidence of an attack.
447
00:19:09,960 --> 00:19:10,760
Nikki, there just wasn't.
448
00:19:13,800 --> 00:19:15,720
KATE [ON PA]: This is the X.
Shore party to the boat deck.
449
00:19:15,840 --> 00:19:17,160
Shore party to the boat deck.
450
00:19:27,560 --> 00:19:28,960
We'll cover more
ground if we split up.
451
00:19:29,080 --> 00:19:31,640
Bravo party, Buffer
and Spider up that way.
452
00:19:31,760 --> 00:19:33,800
Sierra party, Swain
and 2 Dads, that way.
453
00:19:33,920 --> 00:19:35,880
X-ray party, Bomber with me.
454
00:19:36,000 --> 00:19:36,880
Make sure you stay in contact.
455
00:19:43,760 --> 00:19:45,560
Belinda!
456
00:19:45,680 --> 00:19:47,840
This is crazy, Buff.
457
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
We haven't even found her raft.
458
00:19:49,520 --> 00:19:50,840
How do we know she's
even on this island?
459
00:19:50,960 --> 00:19:51,720
Belinda!
460
00:19:54,960 --> 00:19:56,640
I was in the middle
of a great movie.
461
00:19:56,760 --> 00:19:58,800
But no, psycho woman decides
to jump off the boat.
462
00:19:58,920 --> 00:19:59,720
Belinda!
463
00:20:05,440 --> 00:20:07,560
Why would you jump off
a perfectly good boat?
464
00:20:07,680 --> 00:20:09,640
Nuts.
465
00:20:09,760 --> 00:20:12,000
Well, she believed
her husband needed her.
466
00:20:12,120 --> 00:20:14,600
What was she hoping to do?
467
00:20:14,720 --> 00:20:17,040
Let's face it, man, she wasn't
exactly thinking straight.
468
00:20:17,160 --> 00:20:18,560
Belinda!
469
00:20:18,680 --> 00:20:20,520
Belinda!
470
00:20:20,640 --> 00:20:22,680
I don't get it, X,
how'd she think she'd be
471
00:20:22,800 --> 00:20:24,120
able to get back to the island?
472
00:20:24,240 --> 00:20:26,480
The currents, maybe?
473
00:20:26,600 --> 00:20:27,400
Hey, Bomber.
474
00:20:34,080 --> 00:20:35,880
This must be the place.
475
00:20:36,000 --> 00:20:38,040
Do you reckon she's come back?
476
00:20:38,160 --> 00:20:38,920
I don't know.
477
00:20:39,040 --> 00:20:40,720
Belinda!
478
00:20:40,840 --> 00:20:41,600
Belinda!
479
00:20:44,720 --> 00:20:45,520
Maybe not.
480
00:20:49,400 --> 00:20:52,440
You know, Belinda said that
she was camping on this island,
481
00:20:52,560 --> 00:20:53,320
right?
482
00:20:53,440 --> 00:20:54,640
Yeah.
483
00:20:54,760 --> 00:20:56,960
But she told Swain that
there was some photos.
484
00:20:57,080 --> 00:20:58,600
Probably just
her imagination, X.
485
00:20:58,720 --> 00:21:00,520
Yeah, well, let's just say
for a minute that it is real.
486
00:21:00,640 --> 00:21:02,280
If you had some evidence
that you wanted to stash,
487
00:21:02,400 --> 00:21:03,200
where would you put it?
488
00:21:06,440 --> 00:21:08,080
Probably bury it.
489
00:21:08,200 --> 00:21:09,520
Maybe.
490
00:21:09,640 --> 00:21:11,480
But if there was a chance
that you weren't coming
491
00:21:11,600 --> 00:21:15,160
back yourself, you'd have
to find somewhere a little
492
00:21:15,280 --> 00:21:16,040
more obvious.
493
00:21:22,760 --> 00:21:24,560
Ex, what's that?
494
00:21:36,160 --> 00:21:44,080
Passports, money, wedding
rings, and a memory card.
495
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
The proof.
496
00:21:46,320 --> 00:21:50,880
Bravo, Sierra, we have
found a camera memory card.
497
00:21:51,000 --> 00:21:53,240
We're taking it back to
Hammersley to have a look.
498
00:21:53,360 --> 00:21:55,480
You keep searching
for Mrs. Lloyd.
499
00:21:55,600 --> 00:21:57,400
Yeah, roger that, X.
500
00:21:57,520 --> 00:21:59,760
They're all still
images, JPEG files.
501
00:21:59,880 --> 00:22:01,960
Open the most
recent one first.
502
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
There, three months ago.
503
00:22:03,200 --> 00:22:04,000
That one.
504
00:22:10,040 --> 00:22:10,920
My god.
505
00:22:14,520 --> 00:22:17,400
Look at the date on it.
506
00:22:17,520 --> 00:22:20,520
The day before we found him.
507
00:22:20,640 --> 00:22:23,240
We have to find her and
make her explain this.
508
00:22:23,360 --> 00:22:25,240
We're doing
everything we can, Nav.
509
00:22:32,760 --> 00:22:33,640
He looks so happy.
510
00:22:39,200 --> 00:22:40,440
If you didn't want
to be found in here,
511
00:22:40,560 --> 00:22:42,360
you would not be
found, I tell you.
512
00:22:42,480 --> 00:22:46,680
She could be five foot from us
and we wouldn't have a clue.
513
00:22:46,800 --> 00:22:48,960
Let's give it 10 more
minutes, then we'll
514
00:22:49,080 --> 00:22:51,160
head back to the beach, OK?
515
00:22:51,280 --> 00:22:52,920
Yeah, right.
516
00:22:53,040 --> 00:22:55,920
Let's head up to the ridge
and take one last look, yeah?
517
00:22:56,040 --> 00:22:58,720
Yeah, OK.
518
00:22:58,840 --> 00:23:00,040
Belinda!
519
00:23:00,160 --> 00:23:01,640
Mrs. Lloyd!
520
00:23:01,760 --> 00:23:02,520
Belinda!
521
00:23:06,120 --> 00:23:06,920
Belinda!
522
00:23:09,800 --> 00:23:10,560
Belinda!
523
00:24:11,520 --> 00:24:13,200
Spider, do you copy?
524
00:24:18,000 --> 00:24:19,120
Spider, do you copy?
525
00:24:25,000 --> 00:24:25,760
Spider!
526
00:24:31,120 --> 00:24:32,440
No sign of her up there, Buff.
527
00:24:37,400 --> 00:24:38,240
Buff!
528
00:24:38,360 --> 00:24:39,880
Spide!
529
00:24:40,000 --> 00:24:40,760
Buffer!
530
00:24:43,920 --> 00:24:44,800
Spider.
531
00:24:44,920 --> 00:24:45,840
What's going on?
532
00:24:45,960 --> 00:24:46,920
I've lost Buffer.
533
00:24:47,040 --> 00:24:49,320
You what?
534
00:24:49,440 --> 00:24:53,920
Well, I went up the ridge
and now I can't find him.
535
00:24:54,040 --> 00:24:55,560
Are you sure it was here?
536
00:24:55,680 --> 00:24:57,880
Yeah, I'm pretty sure.
537
00:24:58,000 --> 00:24:59,520
Yeah, I think.
538
00:24:59,640 --> 00:25:00,440
Buff!
539
00:25:00,560 --> 00:25:01,800
Buff!
540
00:25:01,920 --> 00:25:06,560
Bravo, this is Sierra,
you get a copy, over?
541
00:25:06,680 --> 00:25:09,400
Buff, it's Swain, how
do you read me, over?
542
00:25:09,520 --> 00:25:10,320
Buff!
543
00:25:10,440 --> 00:25:12,480
Papa 8-2, this is Sierra.
544
00:25:12,600 --> 00:25:14,280
We can't reach Buffer on
his Motorola and Spider's
545
00:25:14,400 --> 00:25:15,600
lost contact with him, over.
546
00:25:15,720 --> 00:25:17,680
Sir, we seem to
have lost our Buffer.
547
00:25:22,960 --> 00:25:25,240
Buffer!
548
00:25:25,360 --> 00:25:29,920
Bravo, this is Sierra,
do you got a copy, over?
549
00:25:30,040 --> 00:25:32,400
Buff, it's Swaino,
do you read me, over?
550
00:25:32,520 --> 00:25:35,480
Hey, guys.
551
00:25:35,600 --> 00:25:37,000
This wasn't like this before.
552
00:25:37,120 --> 00:25:38,320
What do you mean?
553
00:25:38,440 --> 00:25:39,840
It looks like
it's slipped away.
554
00:25:46,520 --> 00:25:47,280
Swaino.
555
00:25:50,440 --> 00:25:51,200
Buff!
556
00:25:51,320 --> 00:25:52,520
Buff!
557
00:25:52,640 --> 00:25:53,880
Buff!
558
00:25:54,000 --> 00:25:54,760
Watch it!
559
00:25:54,880 --> 00:25:57,240
Watch it!
560
00:25:57,360 --> 00:26:00,320
The side of this
hill is unstable.
561
00:26:00,440 --> 00:26:02,000
Buffer!
562
00:26:02,120 --> 00:26:04,440
RO, this is Sierra, it looks
like there's been a landslide
563
00:26:04,560 --> 00:26:06,120
and we think Buffer might
be caught underneath it.
564
00:26:06,240 --> 00:26:07,880
We need men and digging
equipment up here now, over.
565
00:26:08,000 --> 00:26:08,920
Copy that, Swaino.
566
00:26:09,040 --> 00:26:10,280
Ex, Charge, get
a rescue team--
567
00:26:10,400 --> 00:26:11,160
- Yes, sir.
- --over there now.
568
00:26:11,280 --> 00:26:12,160
Charge, you're the leader.
569
00:26:49,840 --> 00:26:51,120
OK, this way, let's go.
570
00:26:51,240 --> 00:26:52,120
All right, come on, team.
571
00:26:52,240 --> 00:26:53,400
Let's move it.
572
00:26:58,800 --> 00:27:01,000
Yeah, this is Buffer.
573
00:27:01,120 --> 00:27:05,680
I'm trapped inside some
underground oil storage tank,
574
00:27:05,800 --> 00:27:09,440
not receiving any transmission.
575
00:27:09,560 --> 00:27:13,240
And I got a horrible feeling
I'm talking to myself right now.
576
00:27:13,360 --> 00:27:15,280
But I know you guys
are looking for me.
577
00:27:18,680 --> 00:27:19,480
Yeah, Buffer out.
578
00:27:49,640 --> 00:27:51,040
They should be just up ahead.
579
00:27:51,160 --> 00:27:52,160
Boys!
580
00:27:52,280 --> 00:27:53,080
Yes!
581
00:27:56,560 --> 00:27:57,720
What happened?
582
00:27:57,840 --> 00:27:59,040
It looks like the
land slid down here.
583
00:27:59,160 --> 00:28:00,200
We think he's under
here somewhere.
584
00:28:00,320 --> 00:28:01,360
But stuffed if we can find him.
585
00:28:01,480 --> 00:28:03,720
All right, grab
yourself a drink.
586
00:28:03,840 --> 00:28:05,360
This is what I want.
587
00:28:05,480 --> 00:28:07,800
Everyone spread out, work in
groups of two, and in rotation.
588
00:28:07,920 --> 00:28:08,800
Here.
589
00:28:08,920 --> 00:28:10,200
Charge, I'm with you.
590
00:28:10,320 --> 00:28:11,120
Buffer!
591
00:28:24,080 --> 00:28:26,360
Bomber.
592
00:28:26,480 --> 00:28:28,080
Charge, have a break.
- No, I'm good.
593
00:28:28,200 --> 00:28:29,000
I'm good.
594
00:28:45,160 --> 00:28:47,600
[rumbling]
595
00:28:47,720 --> 00:28:48,480
Hear that?
596
00:28:53,040 --> 00:28:54,360
Stop, stop, stop, 2 Dads, stop.
597
00:28:59,560 --> 00:29:03,880
It feels like it's
coming from underground.
598
00:29:04,000 --> 00:29:06,040
Well, whatever it is,
you can bet it's not good.
599
00:29:06,160 --> 00:29:06,920
Keep going.
600
00:29:32,320 --> 00:29:35,080
Charge, we have
to rethink this.
601
00:29:35,200 --> 00:29:36,440
We're not getting anywhere.
602
00:29:36,560 --> 00:29:38,120
We are just digging out
the side of the hill.
603
00:29:38,240 --> 00:29:40,840
I know.
604
00:29:40,960 --> 00:29:43,280
But he's here, and I'm not
going home with out him.
605
00:29:43,400 --> 00:29:44,680
[clanging]
606
00:29:45,920 --> 00:29:48,840
What the-- What
the hell is that?
607
00:29:54,560 --> 00:29:55,720
It sounds metallic.
608
00:30:05,440 --> 00:30:06,880
It's coming from down there.
609
00:30:07,000 --> 00:30:09,840
Everyone, just spread
out, keep your ears open.
610
00:30:22,960 --> 00:30:23,800
It's coming from over here.
611
00:30:32,280 --> 00:30:33,240
What the hell is this?
612
00:30:41,040 --> 00:30:41,800
He's in there.
613
00:30:41,920 --> 00:30:42,720
He's in there.
614
00:30:45,280 --> 00:30:49,120
[exertion sounds]
615
00:30:54,280 --> 00:30:55,040
Watch out.
616
00:30:55,160 --> 00:30:56,040
Watch out.
617
00:31:00,200 --> 00:31:01,000
Come on.
618
00:31:11,480 --> 00:31:12,400
Buff!
619
00:31:12,520 --> 00:31:15,080
Here.
620
00:31:15,200 --> 00:31:17,760
Two, three.
621
00:31:17,880 --> 00:31:19,560
Captain, X, we've found him.
622
00:31:19,680 --> 00:31:20,920
Stand by.
623
00:31:21,040 --> 00:31:23,360
Buff, Buff, Buff.
624
00:31:23,480 --> 00:31:24,280
Buff?
625
00:31:24,400 --> 00:31:25,720
Buff, you OK?
626
00:31:25,840 --> 00:31:26,600
Is he all right?
627
00:31:26,720 --> 00:31:27,560
Come on, Buff.
628
00:31:27,680 --> 00:31:28,960
Come on.
629
00:31:29,080 --> 00:31:30,880
MIKE [ON RADIO]: X,
what's Buffer's condition?
630
00:31:31,000 --> 00:31:32,080
Swain is checking
him now, sir.
631
00:31:37,240 --> 00:31:38,000
I can't feel a pulse.
632
00:31:45,280 --> 00:31:47,160
Come on!
633
00:31:47,280 --> 00:31:49,200
Ah!
634
00:31:49,320 --> 00:31:50,080
Come on, Buff.
635
00:31:53,480 --> 00:31:54,720
[groans]
636
00:31:54,840 --> 00:31:56,000
[coughs]
- That's it.
637
00:31:56,120 --> 00:31:57,040
Come on.
638
00:31:57,160 --> 00:31:58,840
Hammersley, we
have our Buffer.
639
00:31:58,960 --> 00:32:02,480
That's good to hear, X.
640
00:32:02,600 --> 00:32:03,680
How the hell did you get in?
641
00:32:08,320 --> 00:32:09,080
Buff.
642
00:32:14,640 --> 00:32:16,680
RO accessed some old records.
643
00:32:16,800 --> 00:32:19,080
This island was used as
a fuel storage facility
644
00:32:19,200 --> 00:32:22,040
by Australia in the US
during World War II.
645
00:32:22,160 --> 00:32:23,760
Officially, it hasn't
been used since then.
646
00:32:23,880 --> 00:32:25,680
Yeah, well, it
certainly is now, sir.
647
00:32:25,800 --> 00:32:27,320
Clearly.
648
00:32:27,440 --> 00:32:29,880
I take it there's still been
no sign of Belinda Lloyd, over?
649
00:32:30,000 --> 00:32:31,440
No, sir.
650
00:32:31,560 --> 00:32:33,400
OK, return to the ship and
we'll resume a sea search.
651
00:32:33,520 --> 00:32:34,400
Out.
652
00:32:34,520 --> 00:32:35,280
Copy that.
653
00:32:35,400 --> 00:32:37,240
Out.
654
00:32:37,360 --> 00:32:38,600
Now start plotting
a search pattern.
655
00:32:38,720 --> 00:32:39,520
Yes, sir.
656
00:32:43,600 --> 00:32:46,840
Hey, are those fumes
affecting your brain?
657
00:32:46,960 --> 00:32:48,360
No, I'm all right, mate.
658
00:32:48,480 --> 00:32:50,040
Just a bit itchy, that's all.
659
00:32:50,160 --> 00:32:51,840
Well, that's because
crude oil is acidic, man.
660
00:32:51,960 --> 00:32:53,720
We got most of it off, but
when we get back on the ship,
661
00:32:53,840 --> 00:32:55,200
you gotta wash it, you
gotta get it all off.
662
00:32:55,320 --> 00:32:57,200
Right-oh.
663
00:32:57,320 --> 00:32:59,640
Charge?
664
00:32:59,760 --> 00:33:01,200
A camo net.
665
00:33:01,320 --> 00:33:02,080
X!
666
00:33:11,520 --> 00:33:12,960
What's that?
667
00:33:13,080 --> 00:33:14,560
Well, that's your old World
War II pipe that's heading
668
00:33:14,680 --> 00:33:15,840
inland to that storage tank.
669
00:33:20,760 --> 00:33:21,560
What's this, then?
670
00:33:27,640 --> 00:33:28,440
Is that new?
671
00:33:28,560 --> 00:33:29,400
Yeah.
672
00:33:29,520 --> 00:33:30,400
And it's headed out to sea.
673
00:33:32,760 --> 00:33:33,520
There's another one.
674
00:33:37,880 --> 00:33:40,600
Well, where's it going?
675
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
I don't know.
676
00:33:42,240 --> 00:33:44,080
Belinda Lloyd said
she saw coils of pipe
677
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
on the deck of
the pirate vessel.
678
00:33:46,320 --> 00:33:47,880
She did.
679
00:33:48,000 --> 00:33:49,680
It seems like Belinda was in the
wrong place at the wrong time.
680
00:33:53,000 --> 00:33:55,720
Uh, ma'am, can we get the
rest of that oil off him
681
00:33:55,840 --> 00:33:57,760
as soon as possible.
682
00:33:57,880 --> 00:33:59,000
Let's go.
683
00:33:59,120 --> 00:34:00,000
Charge, make it as it was.
684
00:34:00,120 --> 00:34:00,920
Aye, ma'am.
685
00:34:01,040 --> 00:34:02,200
Spider, give me a hand.
686
00:34:05,880 --> 00:34:07,280
KATE [ON PA]: Lookouts
close up fore and aft.
687
00:34:07,400 --> 00:34:08,640
Continue sea search.
688
00:34:14,360 --> 00:34:16,400
What are these?
689
00:34:16,520 --> 00:34:18,160
Is that a trick
question, Buff?
690
00:34:18,280 --> 00:34:21,920
I found them in Charge's rack.
691
00:34:22,040 --> 00:34:22,960
Charge.
692
00:34:23,080 --> 00:34:26,320
No, you.
693
00:34:26,440 --> 00:34:28,280
If I catch you pulling
a stunt like this again,
694
00:34:28,400 --> 00:34:30,880
Bomber will be making
you special meals, ones
695
00:34:31,000 --> 00:34:31,960
you can eat through a straw.
696
00:34:32,080 --> 00:34:33,440
Oh, Buff, come on.
697
00:34:33,560 --> 00:34:34,880
Look, I'm serious.
698
00:34:35,000 --> 00:34:37,200
Oh, so it's OK for you
to win the bet by doing
699
00:34:37,320 --> 00:34:38,760
your little personal
trainer jag,
700
00:34:38,880 --> 00:34:40,200
but if I show a little
bit of initiative--
701
00:34:40,320 --> 00:34:41,080
Bet's off.
702
00:34:41,200 --> 00:34:42,000
Is there a problem?
703
00:34:45,880 --> 00:34:47,800
No, X.
704
00:34:47,920 --> 00:34:49,160
- No, X.
- Good.
705
00:34:49,280 --> 00:34:50,520
Buffer, there'll be a
meeting in the ship's
706
00:34:50,640 --> 00:34:52,880
office in five minutes.
707
00:34:53,000 --> 00:34:54,360
You might want to
put some clothes on.
708
00:34:54,480 --> 00:34:56,240
Yes, ma'am.
709
00:34:56,360 --> 00:34:59,080
According to NAVCOM, the
pipeline from the Red Reef
710
00:34:59,200 --> 00:35:02,400
Venture oil fields, runs right
past Penfold Island on its way
711
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
to Darwin.
712
00:35:03,640 --> 00:35:04,960
The Red Reef
Consortium have said
713
00:35:05,080 --> 00:35:06,960
that they definitely
don't have any storage
714
00:35:07,080 --> 00:35:08,560
facility on the island.
715
00:35:08,680 --> 00:35:10,640
It sounds like someone's
tapping into the main pipeline,
716
00:35:10,760 --> 00:35:12,200
skimming off their oil.
717
00:35:12,320 --> 00:35:13,800
That's what it looks like.
718
00:35:13,920 --> 00:35:17,880
In today's prices, even 1%
would mean millions of dollars.
719
00:35:18,000 --> 00:35:19,440
Anyway, the federal
police will continue
720
00:35:19,560 --> 00:35:21,000
investigating this matter.
721
00:35:21,120 --> 00:35:24,000
Our main priority right now
is to locate Belinda Lloyd.
722
00:35:24,120 --> 00:35:26,200
So it's reasonable to say
that she and her husband
723
00:35:26,320 --> 00:35:27,800
saw the people who
were behind this
724
00:35:27,920 --> 00:35:29,120
and that's why
they were attacked?
725
00:35:29,240 --> 00:35:30,120
Yes.
726
00:35:30,240 --> 00:35:32,520
That now seems highly likely.
727
00:35:32,640 --> 00:35:33,800
What if ET saw them, too?
728
00:35:37,640 --> 00:35:39,440
What if his death
was not an accident?
729
00:35:39,560 --> 00:35:40,360
Now--
730
00:35:40,480 --> 00:35:42,960
ET was murdered.
731
00:35:43,080 --> 00:35:48,360
Belinda Lloyd is our best chance
of identifying his killers.
732
00:35:48,480 --> 00:35:50,600
Coastwatch have
spotted the raft.
733
00:35:50,720 --> 00:35:51,560
We're the closest asset.
734
00:35:57,440 --> 00:36:00,200
Let's go.
735
00:36:00,320 --> 00:36:01,880
MAN [ON RADIO]: Hammersley,
this is Coastwatch.
736
00:36:02,000 --> 00:36:03,760
We have a visual at
coordinates 12 degrees
737
00:36:03,880 --> 00:36:06,880
20 south, 125 degrees 33 east.
738
00:36:10,240 --> 00:36:11,400
Nothing.
739
00:36:11,520 --> 00:36:13,120
RO, are you sure
of those coordinates?
740
00:36:13,240 --> 00:36:14,800
For the third time, Nav,
they're the coordinates
741
00:36:14,920 --> 00:36:16,080
that Coastwatch gave me.
742
00:36:16,200 --> 00:36:17,440
Have you allowed
for current and wind?
743
00:36:17,560 --> 00:36:19,720
I'm not stupid.
744
00:36:19,840 --> 00:36:22,240
Buffer, take over the EOD.
745
00:36:22,360 --> 00:36:23,280
X, I'm sorry.
746
00:36:23,400 --> 00:36:24,160
Sir--
747
00:36:24,280 --> 00:36:25,400
Now please, Buff.
748
00:36:25,520 --> 00:36:28,000
Nav.
749
00:36:28,120 --> 00:36:29,200
Nikki, go and get a brew.
750
00:36:33,840 --> 00:36:35,200
I don't need anything, sir.
751
00:36:35,320 --> 00:36:36,840
It's not a suggestion.
752
00:36:36,960 --> 00:36:38,480
Go and get a brew.
753
00:36:38,600 --> 00:36:39,400
Sir.
754
00:36:47,480 --> 00:36:48,480
Sir, got her.
755
00:36:52,080 --> 00:36:52,880
Let's go.
756
00:36:53,000 --> 00:36:55,040
Get the RHIB in the water.
757
00:36:55,160 --> 00:36:55,920
Away port sea boat.
758
00:36:56,040 --> 00:36:58,280
Away port sea boat.
759
00:36:58,400 --> 00:36:59,520
Hammersley Leading
Seaman Dixon.
760
00:37:02,680 --> 00:37:03,920
There's a good
chance that whoever
761
00:37:04,040 --> 00:37:06,360
was on the boat that
attacked the Lloyds
762
00:37:06,480 --> 00:37:08,680
will be known to police, yes?
763
00:37:08,800 --> 00:37:10,160
I guess so.
764
00:37:10,280 --> 00:37:12,600
Mrs. Lloyd!
765
00:37:12,720 --> 00:37:14,200
Belinda!
766
00:37:14,320 --> 00:37:16,960
If they have a record, then
there'll be a photo on file,
767
00:37:17,080 --> 00:37:18,920
and Belinda will be
able to identify them.
768
00:37:19,040 --> 00:37:21,520
Let's just get her
back on board safely.
769
00:37:21,640 --> 00:37:24,400
We'll take it one
step at a time, OK?
770
00:37:24,520 --> 00:37:26,640
Mrs. Lloyd!
771
00:37:26,760 --> 00:37:27,960
Can you hear us?
772
00:37:28,080 --> 00:37:28,880
Belinda?
773
00:37:36,160 --> 00:37:37,480
No, guys, she's not on it.
774
00:37:42,000 --> 00:37:42,840
It's all right.
775
00:37:49,840 --> 00:37:51,520
She, uh-- She stole
the life jacket.
776
00:37:51,640 --> 00:37:52,400
Yeah.
777
00:37:55,960 --> 00:37:58,160
She's still out here.
778
00:37:58,280 --> 00:37:59,080
She's alive.
779
00:37:59,200 --> 00:38:00,240
She's alive.
780
00:38:00,360 --> 00:38:01,400
She's alive.
781
00:38:01,520 --> 00:38:02,400
She's alive.
782
00:38:11,000 --> 00:38:12,200
- These are wrong.
- What's it say?
783
00:38:12,320 --> 00:38:13,120
They're wrong.
784
00:38:13,240 --> 00:38:14,000
Charge!
785
00:38:18,120 --> 00:38:20,480
That I put on 0.2 of a kilo.
786
00:38:20,600 --> 00:38:22,000
Well, what do you
expect after scoffing
787
00:38:22,120 --> 00:38:23,840
a whole packet of Tim Tams?
788
00:38:23,960 --> 00:38:25,240
How do you know
about the Tim Tams?
789
00:38:25,360 --> 00:38:26,800
I'm your personal trainer.
790
00:38:26,920 --> 00:38:29,400
I know everything that
passes those lips.
791
00:38:29,520 --> 00:38:30,920
Well, now you're just
starting to scare me.
792
00:38:31,040 --> 00:38:32,280
Charge, you
gotta be realistic.
793
00:38:32,400 --> 00:38:33,600
OK?
794
00:38:33,720 --> 00:38:35,080
You can't expect to
have lost kilos already.
795
00:38:35,200 --> 00:38:37,640
Sorry, but just before
adopting that tone,
796
00:38:37,760 --> 00:38:39,720
can you remember how
dark it was in that tank
797
00:38:39,840 --> 00:38:42,600
until fat boy here got you out?
798
00:38:42,720 --> 00:38:44,480
Yeah, all right,
OK, you're my hero.
799
00:38:44,600 --> 00:38:45,800
You saved my bacon.
800
00:38:45,920 --> 00:38:48,920
I'd kill for a nice
piece of crisp bacon,
801
00:38:49,040 --> 00:38:53,800
a couple of fried eggs,
toast, lashings of butter.
802
00:38:53,920 --> 00:38:55,120
Not on my watch, mate.
803
00:38:58,920 --> 00:39:02,160
If you saw how much sweat
I left in that jungle.
804
00:39:02,280 --> 00:39:03,920
A couple of glasses
of water, you'll
805
00:39:04,040 --> 00:39:05,160
put that straight back on.
806
00:39:05,280 --> 00:39:06,520
Yeah, I know that.
807
00:39:06,640 --> 00:39:08,440
I just thought combined
with today's efforts.
808
00:39:08,560 --> 00:39:11,320
Charge, muscle weighs
more than fat, right?
809
00:39:11,440 --> 00:39:13,200
As we train, you're
building muscle,
810
00:39:13,320 --> 00:39:14,920
so you're bound to put
on a couple of kilos.
811
00:39:15,040 --> 00:39:16,400
That's to be expected.
812
00:39:16,520 --> 00:39:18,920
Maybe I should just get
the gastric banding surgery
813
00:39:19,040 --> 00:39:19,880
and be done with it.
814
00:39:20,000 --> 00:39:21,720
Charge, you are not that fat.
815
00:39:21,840 --> 00:39:23,840
And I hope to god you
are not that desperate.
816
00:39:23,960 --> 00:39:26,760
I'm starting to get
pretty desperate, mate.
817
00:39:26,880 --> 00:39:28,120
I don't want to leave this team.
818
00:39:28,240 --> 00:39:30,040
You are not leaving the team.
819
00:39:30,160 --> 00:39:31,880
We're gonna win
this one, all right?
820
00:39:36,240 --> 00:39:37,160
You're preparing his food.
821
00:39:37,280 --> 00:39:38,680
Where's the gamble?
822
00:39:38,800 --> 00:39:40,400
Come on, Bomber,
it's a sure thing.
823
00:39:40,520 --> 00:39:41,680
How many times do
I have to tell you?
824
00:39:41,800 --> 00:39:43,640
I'm not interested.
825
00:39:43,760 --> 00:39:46,000
20 bucks.
826
00:39:46,120 --> 00:39:47,800
No.
827
00:39:47,920 --> 00:39:49,160
Don't be such a piker, Bomber.
828
00:39:49,280 --> 00:39:50,920
Where is the spirit that
made this country great?
829
00:39:51,040 --> 00:39:51,960
Where?
830
00:39:52,080 --> 00:39:54,840
What's that?
831
00:39:54,960 --> 00:39:57,160
Where?
832
00:39:57,280 --> 00:39:59,640
Body in the water,
10 degrees starboard.
833
00:40:12,200 --> 00:40:12,960
Please.
834
00:40:24,520 --> 00:40:25,280
Please.
835
00:40:30,320 --> 00:40:32,920
Uh, boss, no she's gone.
836
00:40:33,040 --> 00:40:34,080
Please, no.
837
00:40:42,080 --> 00:40:44,960
[sobbing]
838
00:41:01,360 --> 00:41:04,880
We know about the
pipeline and the oil theft.
839
00:41:05,000 --> 00:41:06,480
They will be caught.
840
00:41:06,600 --> 00:41:07,400
But not for murder.
841
00:41:13,640 --> 00:41:15,400
ET did not stuff up.
842
00:41:15,520 --> 00:41:17,840
He was way too experienced.
843
00:41:17,960 --> 00:41:21,920
I know he was not responsible
for those other driver's
844
00:41:22,040 --> 00:41:23,120
deaths.
845
00:41:23,240 --> 00:41:28,240
But without proof,
everyone will still
846
00:41:28,360 --> 00:41:29,440
believe that he was to blame.
847
00:41:33,040 --> 00:41:37,520
Kate, no one believes
me that he was murdered.
848
00:41:37,640 --> 00:41:38,640
Nobody believes me.
849
00:41:38,760 --> 00:41:39,560
I believe you.
850
00:41:46,560 --> 00:41:51,000
[music playing]
55773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.