All language subtitles for Sea Patrol S03E09 Pearls Before Swine 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:11,920 Sir, I haven't been able to contact 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,080 them since the original distress call from the pearling lugger. 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,280 There's still no sign of anyone on deck, 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,120 X approach with caution. 5 00:00:21,240 --> 00:00:23,520 WOMAN [ON RADIO]: Roger, that Charlie 82. 6 00:00:23,640 --> 00:00:26,280 You see a masked man on the deck? 7 00:00:26,400 --> 00:00:28,240 WOMAN [ON RADIO]: Sir, I have a contact of interest visual. 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,520 He's on the jet ski. 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,440 He's seen us, X. Insert, insert, insert. 10 00:00:31,560 --> 00:00:32,320 Go, go, go. 11 00:00:38,280 --> 00:00:39,360 Get on him, Harpy. 12 00:00:39,480 --> 00:00:40,280 Jet ski. 13 00:00:47,360 --> 00:00:48,920 WOMAN [ON RADIO]: Stern, there is a second jet ski. 14 00:00:49,040 --> 00:00:50,800 I repeat, there is a second jet ski. 15 00:00:50,920 --> 00:00:55,560 We are in pursuit heading north, noreast. 16 00:00:55,680 --> 00:00:56,520 MAN: Australian Navy! 17 00:00:56,640 --> 00:00:57,440 Stop! 18 00:00:57,560 --> 00:00:59,960 Stop you on the jet ski! 19 00:01:00,080 --> 00:01:01,120 WOMAN: 2 Dads. 20 00:01:01,240 --> 00:01:03,200 Keep your head down, you stay alert, 21 00:01:03,320 --> 00:01:04,400 do not fire unless I give the order! 22 00:01:04,520 --> 00:01:07,000 2 DADS: Roger that, ma'am. 23 00:01:07,120 --> 00:01:22,760 [inaudible] the mangroves [inaudible] Get me up there! 24 00:01:22,880 --> 00:01:25,240 Get me up next to him! 25 00:01:25,360 --> 00:01:28,760 Come on, Harpy. 26 00:01:28,880 --> 00:01:41,200 [inaudible] We'll smash him. 27 00:01:41,320 --> 00:01:45,200 Come on, come on! 28 00:01:45,320 --> 00:01:47,720 [motor sputters] 29 00:01:49,320 --> 00:01:50,680 What's going on? 30 00:01:50,800 --> 00:01:54,280 WOMAN: What are you doing? 31 00:01:54,400 --> 00:01:55,200 Oi! 32 00:01:55,320 --> 00:01:57,240 What is it? 33 00:01:57,360 --> 00:01:58,440 Ran out of fuel. 34 00:01:58,560 --> 00:01:59,360 MAN: What? 35 00:01:59,480 --> 00:02:00,240 We're out of fuel. 36 00:02:03,480 --> 00:02:05,640 Did you put fuel in the tank? 37 00:02:05,760 --> 00:02:06,600 Uh. 38 00:02:06,720 --> 00:02:08,600 Did you put fuel in the tank? 39 00:02:08,720 --> 00:02:09,920 Yeah, I thought I did. 40 00:02:10,040 --> 00:02:11,520 You thought you did? 41 00:02:11,640 --> 00:02:12,400 Ugh! 42 00:02:12,520 --> 00:02:13,520 Sit down, face that way! 43 00:02:13,640 --> 00:02:15,080 I do not want to look at your face! 44 00:02:18,720 --> 00:02:21,280 Charlie 8 2, this is X-ray 8 2. 45 00:02:21,400 --> 00:02:24,560 Assistance required, repeat, assistance required. 46 00:02:24,680 --> 00:02:27,040 [theme music] 47 00:02:59,560 --> 00:03:00,920 [gunshots] 48 00:03:01,040 --> 00:03:03,400 [explosion] 49 00:03:23,480 --> 00:03:25,040 MAN: You all right? - You the master of this vessel? 50 00:03:25,160 --> 00:03:25,960 MAN: That's right. 51 00:03:26,080 --> 00:03:27,600 You guys OK? 52 00:03:27,720 --> 00:03:28,920 Come on, mate. 53 00:03:29,040 --> 00:03:30,480 Just the three of you on board? - Yeah. 54 00:03:30,600 --> 00:03:31,920 How's it? You all right? 55 00:03:32,040 --> 00:03:33,400 Yeah, well, now, yeah. 56 00:03:33,520 --> 00:03:34,840 A couple of blokes on jet skis came 57 00:03:34,960 --> 00:03:36,240 behind us, directly behind us. 58 00:03:36,360 --> 00:03:37,680 Didn't pick them up on the radar. 59 00:03:37,800 --> 00:03:39,120 Marsh probably blocked the signal. 60 00:03:39,240 --> 00:03:40,280 That's right. 61 00:03:40,400 --> 00:03:41,760 Well, suddenly they're on the deck. 62 00:03:41,880 --> 00:03:43,760 They grab one of our blokes, put a gun to his head, 63 00:03:43,880 --> 00:03:45,440 demanding pearls. 64 00:03:45,560 --> 00:03:47,120 So you gave them all the pearls? 65 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 - What else could we do? - No. 66 00:03:48,360 --> 00:03:49,720 Absolutely. 67 00:03:49,840 --> 00:03:51,320 How much did they get away with, Mr. Prendergast? 68 00:03:51,440 --> 00:03:52,720 I don't know the exact quantity. 69 00:03:52,840 --> 00:03:54,360 We had a decent haul. 70 00:03:54,480 --> 00:03:56,840 I thought you blokes would have got them on your inflatable. 71 00:03:56,960 --> 00:04:00,160 Yeah, well, we experienced some mechanical problems, 72 00:04:00,280 --> 00:04:01,120 unfortunately. 73 00:04:01,240 --> 00:04:02,480 What, with the inflatable? 74 00:04:02,600 --> 00:04:03,560 Yeah, that's right. 75 00:04:03,680 --> 00:04:05,160 - What went wrong? - Sorry? 76 00:04:05,280 --> 00:04:06,200 Just curious. 77 00:04:06,320 --> 00:04:07,520 I mean, it is an inflatable boat. 78 00:04:07,640 --> 00:04:09,600 It's on the USS Missouri. 79 00:04:09,720 --> 00:04:10,760 You let us down out there today. 80 00:04:14,040 --> 00:04:15,680 Those men had weapons. 81 00:04:15,800 --> 00:04:17,480 What if they fired on us? 82 00:04:17,600 --> 00:04:19,440 If they turned on us, we'd have been screwed. 83 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 Through your negligence. 84 00:04:20,680 --> 00:04:22,200 I'm sorry. 85 00:04:22,320 --> 00:04:24,320 You think you can do the bare bloody minimum, and it's OK. 86 00:04:24,440 --> 00:04:26,000 It's certainly not OK. 87 00:04:26,120 --> 00:04:29,240 I would expect you to be working a lot harder to impress. 88 00:04:29,360 --> 00:04:30,600 Do you understand? 89 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Yes, ma'am. 90 00:04:42,400 --> 00:04:43,200 What's with the smile? 91 00:04:45,880 --> 00:04:47,760 You think we're joking? 92 00:04:47,880 --> 00:04:48,840 Nah, you just-- 93 00:04:48,960 --> 00:04:50,240 I don't know. 94 00:04:50,360 --> 00:04:51,640 You're like a double team, like JT and Madonna. 95 00:04:51,760 --> 00:04:54,160 [SHOUTING] You need to show some respect! 96 00:04:58,280 --> 00:05:00,400 This is the Navy, 2 Dads. 97 00:05:00,520 --> 00:05:01,280 This is not a game. 98 00:05:04,200 --> 00:05:05,000 Yes, Buffer. 99 00:05:10,080 --> 00:05:12,800 We've got nothing to go on by whatever description. 100 00:05:12,920 --> 00:05:14,640 Nothing. 101 00:05:14,760 --> 00:05:16,360 You think it's a one off? 102 00:05:16,480 --> 00:05:17,800 Hard to say. 103 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 Gutsy maneuver. 104 00:05:19,040 --> 00:05:21,760 Two guys take on a pearling lugger. 105 00:05:21,880 --> 00:05:23,000 We'll head north. 106 00:05:23,120 --> 00:05:24,320 Keep me posted on anything that moves. 107 00:05:24,440 --> 00:05:25,320 Yes, sir. 108 00:05:25,440 --> 00:05:26,800 2 Dads is suitably contrite? 109 00:05:26,920 --> 00:05:29,360 No, no, not that I've noticed. 110 00:05:29,480 --> 00:05:32,440 You know, I will be watching him very closely. 111 00:05:36,920 --> 00:05:40,880 These apples are delicious. 112 00:05:41,000 --> 00:05:44,080 Nothing here is delicious. 113 00:05:44,200 --> 00:05:46,600 Someone's sour. 114 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 Get told off, did you? 115 00:05:48,320 --> 00:05:49,160 You know what, 2 Dads? 116 00:05:49,280 --> 00:05:50,040 I reckon it was fair enough. 117 00:05:56,680 --> 00:05:57,520 You know what? 118 00:05:57,640 --> 00:06:00,440 I reckon they're an item. 119 00:06:00,560 --> 00:06:01,600 Who? 120 00:06:01,720 --> 00:06:03,440 Buffer and the X. Always finishing 121 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 each other's sentences, they're always together. 122 00:06:05,280 --> 00:06:06,040 I reckon they're on. 123 00:06:06,160 --> 00:06:07,720 You're crazy. 124 00:06:07,840 --> 00:06:09,040 When I suggested it to Buffer-- 125 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 You what? 126 00:06:10,280 --> 00:06:11,720 Yeah, well I kind of said it, like 127 00:06:11,840 --> 00:06:12,960 just because he was on my back. 128 00:06:13,080 --> 00:06:15,200 You said him and the X. 129 00:06:15,320 --> 00:06:17,000 I said it as a joke, right? 130 00:06:17,120 --> 00:06:18,280 He hit the roof. 131 00:06:18,400 --> 00:06:20,400 He took it completely out of proportion. 132 00:06:20,520 --> 00:06:21,920 And you know what? 133 00:06:22,040 --> 00:06:26,640 Standing there today, watching them, they're like that. 134 00:06:26,760 --> 00:06:30,800 Hey, Bomber, seriously great donuts. 135 00:06:30,920 --> 00:06:32,120 Definitely. 136 00:06:32,240 --> 00:06:33,600 You all right? 137 00:06:33,720 --> 00:06:36,640 Yes, ma'am. 138 00:06:36,760 --> 00:06:38,560 XO: I can see you haven't forgot to refuel yourself. 139 00:06:44,360 --> 00:06:48,640 Radar contact bearing 3 2 5 range 15 nautical miles. 140 00:06:48,760 --> 00:06:50,040 It's not moving. - Great. 141 00:06:50,160 --> 00:06:50,920 Let's check it out. 142 00:06:56,600 --> 00:07:00,040 We're a fare way off the coast for a pleasure craft like that. 143 00:07:00,160 --> 00:07:00,920 What do you think? 144 00:07:01,040 --> 00:07:02,600 Deep sea fisherman? 145 00:07:02,720 --> 00:07:05,640 Well, it's not really rigged out for serious fishing. 146 00:07:05,760 --> 00:07:07,520 Looks more like a couple of guys having a party. 147 00:07:16,560 --> 00:07:18,440 Like a village people. 148 00:07:18,560 --> 00:07:21,760 [inaudible] 149 00:07:21,880 --> 00:07:23,400 Good afternoon, gentlemen. 150 00:07:23,520 --> 00:07:24,280 Hi. 151 00:07:24,400 --> 00:07:25,720 XO: Hello. 152 00:07:25,840 --> 00:07:27,960 Hey. 153 00:07:28,080 --> 00:07:30,120 I'm Lieutenant McGregor from the Australian Navy. 154 00:07:30,240 --> 00:07:32,960 I'm Jay Fennelly your honor. 155 00:07:33,080 --> 00:07:37,200 This is my-- my first mate, Sutten Hammil. 156 00:07:37,320 --> 00:07:38,800 Hello. 157 00:07:38,920 --> 00:07:41,360 Sir, a pearling lugger has been robbed not far from here. 158 00:07:41,480 --> 00:07:42,520 Pearling lugger? 159 00:07:42,640 --> 00:07:43,600 Yes, that's right. 160 00:07:43,720 --> 00:07:46,080 [laughing] 161 00:07:46,200 --> 00:07:48,680 Just say it again, I just like the way you said it. 162 00:07:48,800 --> 00:07:49,560 Lugger. 163 00:07:49,680 --> 00:07:50,520 Lugger. 164 00:07:50,640 --> 00:07:51,800 Few beers in the sun, sir? 165 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 Lugger. 166 00:07:53,840 --> 00:07:57,000 I'm not here to amuse you, Mr. Fennelly. 167 00:07:57,120 --> 00:07:59,360 I'm here because there are poachers in the area. 168 00:07:59,480 --> 00:08:00,280 [laughter] 169 00:08:00,400 --> 00:08:01,160 Poachers. 170 00:08:04,000 --> 00:08:05,920 Sorry, sorry, sir, sorry. 171 00:08:06,040 --> 00:08:09,400 [whistling] 172 00:08:09,520 --> 00:08:11,960 This is a very serious crime that we are talking about here. 173 00:08:12,080 --> 00:08:14,280 What's that? 174 00:08:14,400 --> 00:08:17,040 OK. 175 00:08:17,160 --> 00:08:18,960 Well, let's start with a search on this boat 176 00:08:19,080 --> 00:08:20,520 and see what we come up with. 177 00:08:20,640 --> 00:08:21,440 A pearl. 178 00:08:21,560 --> 00:08:22,960 A pool party. 179 00:08:23,080 --> 00:08:25,520 The pearl poachers pool party. 180 00:08:25,640 --> 00:08:26,560 Oh yeah. 181 00:08:26,680 --> 00:08:27,600 I beg your pardon? 182 00:08:27,720 --> 00:08:29,000 Pearl poachers poop party. 183 00:08:32,520 --> 00:08:34,560 Spider, start with the wheelhouse. 184 00:08:34,680 --> 00:08:35,560 Not Spider. 185 00:08:35,680 --> 00:08:36,560 Hey, Spider, not the wheelhouse. 186 00:08:36,680 --> 00:08:37,440 XO: [inaudible] 187 00:08:37,560 --> 00:08:39,240 Spider in the wheelhouse. 188 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 [laughter] 189 00:08:40,480 --> 00:08:41,920 XO: And once we finished up there, 190 00:08:42,040 --> 00:08:43,680 we will start down below. 191 00:08:43,800 --> 00:08:44,640 Take a seat. 192 00:08:44,760 --> 00:08:45,560 Take a seat. 193 00:08:52,480 --> 00:08:54,520 Those boys are off their heads, mate. 194 00:08:54,640 --> 00:08:55,760 They're off something. 195 00:09:00,720 --> 00:09:02,920 Well who the hell are you? 196 00:09:03,040 --> 00:09:04,480 Sorry, ma'am, we're Royal Australian 197 00:09:04,600 --> 00:09:06,640 Navy, just conducting a search of your vessel. 198 00:09:06,760 --> 00:09:07,520 Jeepers. 199 00:09:10,160 --> 00:09:13,240 Excuse us, ma'am. 200 00:09:13,360 --> 00:09:14,840 What's your name? 201 00:09:14,960 --> 00:09:17,200 Teigan. 202 00:09:17,320 --> 00:09:20,280 Teigan Mary Catherine O'Reardon. 203 00:09:20,400 --> 00:09:23,200 What are you looking for? 204 00:09:23,320 --> 00:09:27,680 Oh, drugs, firearms, stolen goods. 205 00:09:27,800 --> 00:09:29,960 You wouldn't happen to have anything like that onboard, 206 00:09:30,080 --> 00:09:31,280 would you, ma'am? 207 00:09:31,400 --> 00:09:34,560 Yeah, all that stuff's in the cupboard there. 208 00:09:34,680 --> 00:09:35,480 In there? 209 00:09:35,600 --> 00:09:36,360 Yeah. 210 00:09:48,720 --> 00:09:49,520 Just kidding. 211 00:09:58,400 --> 00:09:59,680 X, I don't understand. 212 00:09:59,800 --> 00:10:00,880 Why are you still searching if you don't think 213 00:10:01,000 --> 00:10:02,320 they're the pearl thieves? 214 00:10:02,440 --> 00:10:05,640 Sir, these guys are on some kind of drug. 215 00:10:05,760 --> 00:10:08,080 They're being uncooperative. 216 00:10:08,200 --> 00:10:10,800 So leave them to it and let's get on our way. 217 00:10:10,920 --> 00:10:11,760 [thump] 218 00:10:11,880 --> 00:10:13,680 Shit. 219 00:10:13,800 --> 00:10:15,480 Sir, I believe they may be in possession 220 00:10:15,600 --> 00:10:19,120 of illegal substances on board. 221 00:10:19,240 --> 00:10:21,480 X, we're looking for serious armed thieves, not a couple 222 00:10:21,600 --> 00:10:23,000 of small time pot smokers. 223 00:10:23,120 --> 00:10:25,200 Wrap it up ASAP and let's move on. 224 00:10:25,320 --> 00:10:26,080 Roger that. 225 00:10:26,200 --> 00:10:27,520 Excuse me, Constable. 226 00:10:27,640 --> 00:10:28,560 It's Lieutenant. 227 00:10:28,680 --> 00:10:29,640 No. 228 00:10:29,760 --> 00:10:31,080 What? 229 00:10:31,200 --> 00:10:33,840 Well, he is the first mate, and I am the captain. 230 00:10:33,960 --> 00:10:35,680 There is no lieutenant. 231 00:10:35,800 --> 00:10:37,960 Sit down. 232 00:10:38,080 --> 00:10:40,000 Mossman Gorge North [inaudible].. 233 00:10:40,120 --> 00:10:40,920 Yeah, yeah, been there. 234 00:10:41,040 --> 00:10:42,560 Yeah? 235 00:10:42,680 --> 00:10:44,160 I went to this great trance party there a couple of months 236 00:10:44,280 --> 00:10:45,400 ago. 237 00:10:45,520 --> 00:10:46,280 Yeah. 238 00:10:51,120 --> 00:10:52,960 Seaman Webb, have you found anything? 239 00:10:53,080 --> 00:10:53,880 No, ma'am. 240 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Not as yet. 241 00:10:54,960 --> 00:10:56,760 But I'm still looking, so-- 242 00:10:56,880 --> 00:10:58,040 Do you want me to move? 243 00:10:58,160 --> 00:10:59,560 No, no, you're all right to stay there. 244 00:10:59,680 --> 00:11:01,240 Yes, we would like you to move, as a matter of fact. 245 00:11:01,360 --> 00:11:02,200 Up on deck, thank you. 246 00:11:02,320 --> 00:11:03,120 ASAP. 247 00:11:18,520 --> 00:11:19,280 What have you found? 248 00:11:19,400 --> 00:11:20,720 Anything? 249 00:11:20,840 --> 00:11:22,440 No, X. Look, I think this boat's pretty clean. 250 00:11:22,560 --> 00:11:25,040 Have you checked in there? 251 00:11:25,160 --> 00:11:26,400 No, I haven't, ma'am. 252 00:11:26,520 --> 00:11:28,680 Unscrew it, take a look inside. 253 00:11:28,800 --> 00:11:29,880 Yes, ma'am. XO: Spider? 254 00:11:30,000 --> 00:11:30,800 [knocking] 255 00:11:30,920 --> 00:11:32,640 What about this paneling? 256 00:11:32,760 --> 00:11:33,920 Well, we won't be able to remove that 257 00:11:34,040 --> 00:11:35,520 without causing damage, ma'am. 258 00:11:35,640 --> 00:11:37,400 OK, go through the bed, I want the drawers under the bed 259 00:11:37,520 --> 00:11:38,720 checked, these two headboards. 260 00:11:38,840 --> 00:11:40,320 Let's do this properly. SPIDER: Yes ma'am. 261 00:11:40,440 --> 00:11:41,360 You guys all right down here? 262 00:11:41,480 --> 00:11:42,600 We are fine. 263 00:11:42,720 --> 00:11:43,560 Can I get you anything? 264 00:11:43,680 --> 00:11:44,840 Lights, torches? 265 00:11:44,960 --> 00:11:48,200 Couple of beagles, maybe? 266 00:11:48,320 --> 00:11:52,640 X. 267 00:11:52,760 --> 00:11:53,600 A reason to smile. 268 00:11:56,640 --> 00:11:58,560 How much stuff are we talking about here, X? 269 00:11:58,680 --> 00:11:59,920 Large quantity? 270 00:12:00,040 --> 00:12:02,160 Sir, it is more than just for personal use. 271 00:12:02,280 --> 00:12:04,520 It's definitely a matter for the federal police, over. 272 00:12:04,640 --> 00:12:06,440 Right. 273 00:12:06,560 --> 00:12:07,720 Well, they're not going to like it, 274 00:12:07,840 --> 00:12:09,520 having to travel all the way out here. 275 00:12:09,640 --> 00:12:11,480 Well, that's their job. 276 00:12:11,600 --> 00:12:12,360 All right. 277 00:12:12,480 --> 00:12:13,400 Stand by. 278 00:12:13,520 --> 00:12:15,640 Roger that. 279 00:12:15,760 --> 00:12:19,360 Aren't you supposed to be sitting down? 280 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 Federal police have got a boat, 281 00:12:20,600 --> 00:12:22,120 just north of Port Hedland. 282 00:12:22,240 --> 00:12:23,480 That's hours away. 283 00:12:23,600 --> 00:12:24,920 They're willing to make the trip as long as it's 284 00:12:25,040 --> 00:12:26,600 worth their while, but they do want 285 00:12:26,720 --> 00:12:29,800 you to confirm that for them. 286 00:12:29,920 --> 00:12:31,400 OK, I'll speak to them. 287 00:12:31,520 --> 00:12:33,280 Meanwhile, find out if there's any more 288 00:12:33,400 --> 00:12:34,760 pearling boats within range. 289 00:12:34,880 --> 00:12:36,520 Yes, sir. 290 00:12:36,640 --> 00:12:37,800 How'd you go, right. 291 00:12:37,920 --> 00:12:40,720 Navcom sent a list of luggers in the area. 292 00:12:40,840 --> 00:12:43,360 Nearest is Western Seven, they've got a boat [inaudible].. 293 00:12:43,480 --> 00:12:44,840 That's a fair way south. 294 00:12:44,960 --> 00:12:46,440 Yeah, about 80 miles. 295 00:12:46,560 --> 00:12:48,560 OK, let's get ready to move that way. 296 00:12:48,680 --> 00:12:50,440 Yes, sir. 297 00:12:50,560 --> 00:12:51,920 Thanks, captain. 298 00:12:52,040 --> 00:12:54,560 This X-Ray at 2, go ahead? 299 00:12:54,680 --> 00:12:57,000 X, we need to resume the search for the pearl thieves 300 00:12:57,120 --> 00:12:58,760 and the feds are on their way. 301 00:12:58,880 --> 00:13:00,520 So return to Hammerly please, leave 302 00:13:00,640 --> 00:13:03,000 Buffer and Spider on board the motor launch as a guard crew. 303 00:13:03,120 --> 00:13:03,880 Over. 304 00:13:04,000 --> 00:13:05,920 Rover that, sir. 305 00:13:06,040 --> 00:13:06,840 Hey, Buff. 306 00:13:06,960 --> 00:13:07,720 Do you copy that? 307 00:13:07,840 --> 00:13:09,720 Yes, thank you, ma'am. 308 00:13:09,840 --> 00:13:12,240 Hey, boss, is there an ETA on the feds? 309 00:13:12,360 --> 00:13:13,720 Oh, the feds are coming? 310 00:13:13,840 --> 00:13:15,200 The feds are coming? 311 00:13:15,320 --> 00:13:16,400 Oh, really? 312 00:13:16,520 --> 00:13:17,600 That's going to be fun. 313 00:13:17,720 --> 00:13:19,040 MAN [ON RADIO]: Tomorrow morning, Buffer. 314 00:13:19,160 --> 00:13:21,440 Yeah, roger that. 315 00:13:21,560 --> 00:13:22,360 [inaudible] 316 00:13:22,480 --> 00:13:23,320 No. 317 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 Come on, come on, come on! 318 00:13:39,600 --> 00:13:41,480 This is absolutely delicious. 319 00:13:41,600 --> 00:13:42,360 Correct. 320 00:13:42,480 --> 00:13:43,600 Great fish curry. 321 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 Where did you learn to cook like this? 322 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 I did a bit of work up in Darwin. 323 00:13:46,360 --> 00:13:47,680 Yeah, right. 324 00:13:47,800 --> 00:13:48,880 He was like the best chef in the whole territory. 325 00:13:49,000 --> 00:13:50,400 - [inaudible] - Hey, [inaudible] mate. 326 00:13:50,520 --> 00:13:51,360 Don't be modest. 327 00:13:51,480 --> 00:13:52,960 Here, have some more. 328 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 That's it, bring it up. 329 00:13:55,000 --> 00:13:56,720 Thank you. 330 00:13:56,840 --> 00:13:57,600 Oh, that's plenty. 331 00:13:57,720 --> 00:13:58,520 Plenty. 332 00:13:58,640 --> 00:13:59,680 You're a big boy. 333 00:13:59,800 --> 00:14:00,720 Yeah, that's great. 334 00:14:00,840 --> 00:14:02,080 Save some for yourself. 335 00:14:02,200 --> 00:14:04,720 [inaudible] 336 00:14:04,840 --> 00:14:06,720 I can't believe you guys got straightened 337 00:14:06,840 --> 00:14:07,880 up enough to make this. 338 00:14:08,000 --> 00:14:09,360 You guys were pretty wasted before. 339 00:14:09,480 --> 00:14:10,800 Oh, just a harmless little smack, mate. 340 00:14:10,920 --> 00:14:13,800 Nothing serious, eh? 341 00:14:13,920 --> 00:14:14,840 Nothing serious. 342 00:14:14,960 --> 00:14:16,240 I hope the feds see it that way. 343 00:14:19,360 --> 00:14:21,120 I've never seen two people laugh so hard. 344 00:14:21,240 --> 00:14:23,040 Especially at our XO. 345 00:14:23,160 --> 00:14:26,400 [laughter] 346 00:14:26,520 --> 00:14:28,800 [laughter continues] 347 00:14:34,680 --> 00:14:37,240 Bravo 8 2, to this is X-ray 8 2. 348 00:14:40,040 --> 00:14:41,840 Bravo 8 2, this is X-ray 8 2. 349 00:14:41,960 --> 00:14:45,800 [inaudible] a third circle and he wins a car. 350 00:14:45,920 --> 00:14:47,480 They might be having problems with their radio. 351 00:14:47,600 --> 00:14:49,640 I'll just give them a sec. 352 00:14:49,760 --> 00:14:52,760 Bravo 8 2, this is X-ray 8 2, come in. 353 00:14:52,880 --> 00:14:54,120 Hey, Buff. 354 00:14:54,240 --> 00:14:55,480 Buff, it's the radio. 355 00:14:55,600 --> 00:14:56,800 Oh good lord. 356 00:14:56,920 --> 00:14:58,840 XO: Bravo 8 2, this is X-ray 8 2, come in. 357 00:15:01,680 --> 00:15:02,760 It's the radio. 358 00:15:02,880 --> 00:15:03,760 Here. 359 00:15:03,880 --> 00:15:06,760 XO: Bravo 8-2 this is X-ray 8 2. 360 00:15:06,880 --> 00:15:08,400 Come in. 361 00:15:08,520 --> 00:15:17,320 [laughing] 362 00:15:17,440 --> 00:15:18,200 Hello. 363 00:15:18,320 --> 00:15:20,120 XO: Buffer? 364 00:15:20,240 --> 00:15:21,600 [laughing] 365 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 OK. 366 00:15:23,920 --> 00:15:25,960 What's going on there, Buff. 367 00:15:26,080 --> 00:15:27,320 Buff, get it together. 368 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 [laughter continues] 369 00:15:32,320 --> 00:15:35,040 XO: Hello. 370 00:15:35,160 --> 00:15:35,960 I'm OK. 371 00:15:38,840 --> 00:15:40,280 The radio's gone dead. 372 00:15:40,400 --> 00:15:41,840 Was he laughing? 373 00:15:41,960 --> 00:15:43,040 I think we should wake the CO. 374 00:15:55,720 --> 00:15:58,040 [knocking] 375 00:16:05,560 --> 00:16:06,640 This better be good. 376 00:16:06,760 --> 00:16:08,480 Sir, I'm sorry to disturb you, but I 377 00:16:08,600 --> 00:16:10,440 think there might be a problem with a sterning party. 378 00:16:15,480 --> 00:16:19,640 Bravo 8 2, come in Bravo 8 2. 379 00:16:19,760 --> 00:16:23,640 Bravo 8 2, come in Bravo 8 2. 380 00:16:23,760 --> 00:16:25,800 Bravo 8 2, come in Bravo 8 2. 381 00:16:40,120 --> 00:16:42,440 [beeping] 382 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 Sir, there's something up ahead. 383 00:16:46,320 --> 00:16:47,400 Sir, it's them. 384 00:17:03,560 --> 00:17:10,760 I am genuinely shocked that two sailors with your experience 385 00:17:10,880 --> 00:17:12,160 would allow this to happen. 386 00:17:16,440 --> 00:17:19,160 They must have laced the food with drugs. 387 00:17:19,280 --> 00:17:20,760 No kidding, Spider! 388 00:17:20,880 --> 00:17:23,240 [door slams] 389 00:17:26,360 --> 00:17:27,600 I should've seen it coming. 390 00:17:27,720 --> 00:17:30,520 Absolutely, you should have. 391 00:17:30,640 --> 00:17:32,000 It is incompetent. 392 00:17:32,120 --> 00:17:34,000 And it is embarrassing. 393 00:17:34,120 --> 00:17:35,640 We had to radio the federal police 394 00:17:35,760 --> 00:17:38,840 to explain to them what happened. 395 00:17:38,960 --> 00:17:41,640 You do know how serious this is, don't you? 396 00:17:41,760 --> 00:17:43,840 Yes ma'am. 397 00:17:43,960 --> 00:17:45,320 Yes, of course, X. 398 00:17:45,440 --> 00:17:47,320 I'll be talking with the CO about this. 399 00:17:47,440 --> 00:17:51,440 In the meantime, you are both confined below decks 400 00:17:51,560 --> 00:17:52,320 until further notice. 401 00:17:55,080 --> 00:17:57,320 [vomiting] 402 00:17:59,320 --> 00:18:02,920 She tore strips off them. 403 00:18:03,040 --> 00:18:06,040 I could hear it all the way through the passageway. 404 00:18:06,160 --> 00:18:07,280 They messed up. 405 00:18:07,400 --> 00:18:08,760 Somebody could have been killed. 406 00:18:08,880 --> 00:18:13,480 Hush You are the pot calling the kettle black. 407 00:18:13,600 --> 00:18:17,880 We should just be relieved that no one got hurt. 408 00:18:18,000 --> 00:18:21,880 I reckon it was a lovers tiff. 409 00:18:22,000 --> 00:18:23,880 What? 410 00:18:24,000 --> 00:18:24,760 Lovers tiff. 411 00:18:24,880 --> 00:18:27,480 Buff and X. 412 00:18:27,600 --> 00:18:30,040 What are you talking about? 413 00:18:30,160 --> 00:18:31,440 Come on. 414 00:18:31,560 --> 00:18:32,360 They're a couple. 415 00:18:32,480 --> 00:18:33,240 Everyone knows that. 416 00:18:37,040 --> 00:18:39,360 You might have a problem. 417 00:18:39,480 --> 00:18:40,640 With what? 418 00:18:40,760 --> 00:18:42,000 I don't want to get anybody in trouble. 419 00:18:42,120 --> 00:18:43,200 No, Nikki, just-- 420 00:18:43,320 --> 00:18:46,160 There is a rumor doing the rounds. 421 00:18:46,280 --> 00:18:47,160 It's about you and Buffer. 422 00:18:50,000 --> 00:18:50,760 About us? 423 00:18:50,880 --> 00:18:51,680 What? 424 00:18:51,800 --> 00:18:55,040 Well, that you're linked. 425 00:18:55,160 --> 00:18:57,600 Romantically linked? 426 00:18:57,720 --> 00:19:00,760 Is it a joke? 427 00:19:00,880 --> 00:19:03,040 Who in their right mind would actually believe that? 428 00:19:03,160 --> 00:19:04,800 Well, I think some of the crew. 429 00:19:04,920 --> 00:19:06,280 Well, who told you. 430 00:19:06,400 --> 00:19:08,160 I think it might be coming from the junior sailors, 431 00:19:08,280 --> 00:19:09,960 but everybody knows. 432 00:19:10,080 --> 00:19:11,360 Yeah, everybody knows. 433 00:19:11,480 --> 00:19:12,720 Of course they do. 434 00:19:12,840 --> 00:19:15,600 Kate, once when I was in a similar situation, 435 00:19:15,720 --> 00:19:17,240 you were so supportive of me-- 436 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 No, no, no, no. 437 00:19:18,480 --> 00:19:19,960 We are not in a similar situation 438 00:19:20,080 --> 00:19:22,560 because I have no feelings other than strictly professional 439 00:19:22,680 --> 00:19:24,200 for anybody on this boat. 440 00:19:27,800 --> 00:19:28,760 I'm sorry I snapped at you. 441 00:19:28,880 --> 00:19:29,640 No, no. 442 00:19:29,760 --> 00:19:31,440 Thank you for telling me. 443 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 [door slams] 444 00:19:33,600 --> 00:19:34,480 Sir? 445 00:19:34,600 --> 00:19:36,080 Another lugger's been attacked. 446 00:19:36,200 --> 00:19:38,240 Armed thieves got away with a large quantity of pearls. 447 00:19:38,360 --> 00:19:39,720 - Same guys? - Looks like it. 448 00:19:39,840 --> 00:19:41,400 Similar MO. 449 00:19:41,520 --> 00:19:43,320 Three guys in balaclavas, they were in and out before anybody 450 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 knew what was going on. 451 00:19:44,560 --> 00:19:45,400 Who owns the lugger? 452 00:19:45,520 --> 00:19:47,160 Same company as first one. 453 00:19:47,280 --> 00:19:49,200 Small outfit from what I can tell. 454 00:19:49,320 --> 00:19:51,560 Give me the owner of the pearling company on the radio. 455 00:19:51,680 --> 00:19:52,440 Yes sir. 456 00:20:04,560 --> 00:20:07,200 Mr. Chappel. 457 00:20:07,320 --> 00:20:08,080 Captain. 458 00:20:08,200 --> 00:20:09,000 Call me Mike. 459 00:20:09,120 --> 00:20:10,040 Welcome aboard. 460 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 If I owned one of these myself, 461 00:20:11,440 --> 00:20:13,400 I'd put some fear into a few people. 462 00:20:13,520 --> 00:20:15,640 Well, we'll do what we can to help you in that department. 463 00:20:15,760 --> 00:20:16,560 Come on through. 464 00:20:18,680 --> 00:20:21,400 We've got a description, but it's the same as before. 465 00:20:21,520 --> 00:20:23,640 A couple of blokes on jet skis came out of nowhere. 466 00:20:23,760 --> 00:20:26,360 Do you think there's a reason they're targeting your company? 467 00:20:26,480 --> 00:20:28,360 We're the smallest, probably the easiest to hit. 468 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 Your security doesn't seem particularly effective. 469 00:20:31,160 --> 00:20:33,040 Look, we do what we can, but the reality 470 00:20:33,160 --> 00:20:34,640 is our crews are small. 471 00:20:34,760 --> 00:20:36,320 We work around the clock and we can't always be on guard. 472 00:20:36,440 --> 00:20:37,400 I understand-- 473 00:20:37,520 --> 00:20:38,440 [inaudible] something like this, 474 00:20:38,560 --> 00:20:39,640 it's just the economics of it. 475 00:20:39,760 --> 00:20:40,880 And now you've lost a lot of pearls. 476 00:20:41,000 --> 00:20:42,360 Oh, forget the pearls. 477 00:20:42,480 --> 00:20:44,200 I've have crew members threatened at gunpoint. 478 00:20:44,320 --> 00:20:47,080 I'm contemplating calling in all my boats until this thing blows 479 00:20:47,200 --> 00:20:49,440 over. 480 00:20:49,560 --> 00:20:51,800 What if we were to use one of your boats as bait? 481 00:20:51,920 --> 00:20:53,440 Sounds bad to me. 482 00:20:53,560 --> 00:20:55,720 We position it not far from here with a couple of my crew 483 00:20:55,840 --> 00:20:57,360 concealed on board. 484 00:20:57,480 --> 00:20:59,360 These guys aren't going to attack if you're in the area. 485 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 They won't know. 486 00:21:00,600 --> 00:21:02,000 We'll be just over the horizon. 487 00:21:02,120 --> 00:21:04,080 Once we get the word, we move in. 488 00:21:04,200 --> 00:21:07,840 By which time half my crew's been shot up and killed. 489 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 Well, that's not the plan. 490 00:21:09,360 --> 00:21:10,960 Obviously. 491 00:21:11,080 --> 00:21:13,880 But of course we can't act on this without your cooperation. 492 00:21:19,280 --> 00:21:20,760 How many of you'd be on my boat? 493 00:21:20,880 --> 00:21:22,080 Two or three. 494 00:21:22,200 --> 00:21:23,880 Myself and one other, that's all we need. 495 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 You and Buffer. 496 00:21:25,120 --> 00:21:26,120 Buffer? 497 00:21:26,240 --> 00:21:27,800 Yeah, he's perfect for the job. 498 00:21:27,920 --> 00:21:30,720 Now Mr. Chappell, we're going to have to work out the details. 499 00:21:30,840 --> 00:21:32,560 So I'm going to need your help with a few things. 500 00:21:32,680 --> 00:21:34,560 OK. 501 00:21:34,680 --> 00:21:36,200 Chappell seems like a decent bloke. 502 00:21:36,320 --> 00:21:37,440 Sir, this mission. 503 00:21:37,560 --> 00:21:39,640 Can we use someone else besides Buffer? 504 00:21:39,760 --> 00:21:41,000 Why? 505 00:21:41,120 --> 00:21:42,640 Because he is currently in disgrace after what 506 00:21:42,760 --> 00:21:44,000 happened on the motor launch. 507 00:21:44,120 --> 00:21:45,640 You've already given him a serve for that, 508 00:21:45,760 --> 00:21:47,960 and I think he's pretty well humiliated by the whole thing. 509 00:21:48,080 --> 00:21:49,600 It's not often that Buffer messes up, 510 00:21:49,720 --> 00:21:51,120 and this would be a good way for him to make things right. 511 00:21:51,240 --> 00:21:52,760 Yeah, it's just that it's very soon. 512 00:21:52,880 --> 00:21:53,920 Yeah, I know. 513 00:21:54,040 --> 00:21:55,680 But I think it'd be good for morale. 514 00:21:55,800 --> 00:21:58,200 And the fact is you and Buffer make a great team. 515 00:21:58,320 --> 00:21:59,120 Yes, sir. 516 00:21:59,240 --> 00:22:00,000 But-- 517 00:22:03,040 --> 00:22:04,720 What if I told you that there's 518 00:22:04,840 --> 00:22:08,560 a rumor that the Buffer the X are having a romantic liaison? 519 00:22:11,960 --> 00:22:13,680 Hey, if they're having a shipboard romance, 520 00:22:13,800 --> 00:22:15,600 I'll eat my hat. 521 00:22:15,720 --> 00:22:16,520 Start munching. 522 00:22:20,160 --> 00:22:22,240 You're actually buying this about the X? 523 00:22:22,360 --> 00:22:24,720 I'm just telling you what I've been told. 524 00:22:24,840 --> 00:22:27,480 By who? 525 00:22:27,600 --> 00:22:29,080 2 Dads. 526 00:22:29,200 --> 00:22:30,680 I'd rather not say. 527 00:22:30,800 --> 00:22:32,480 You know what I think of 2 Dads, he's about as reliable 528 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 as a [inaudible] hull. 529 00:22:35,200 --> 00:22:39,240 The source tells me that Buffer, and Lieutenant 530 00:22:39,360 --> 00:22:42,880 McGregor, they are an item. 531 00:22:43,000 --> 00:22:44,800 [inaudible] 532 00:22:44,920 --> 00:22:46,440 What? 533 00:22:46,560 --> 00:22:49,240 Obviously this puts us all in a very difficult position, 534 00:22:49,360 --> 00:22:51,040 and whether or not there's any truth to the rumors, 535 00:22:51,160 --> 00:22:53,320 I'm duty bound to investigate the situation. 536 00:22:53,440 --> 00:22:54,800 There is no situation. 537 00:22:54,920 --> 00:22:56,920 There is absolutely no truth to the rumor whatsoever. 538 00:22:57,040 --> 00:22:58,440 I second that, boss. 539 00:22:58,560 --> 00:23:00,480 Do you have any idea why anybody would think that? 540 00:23:00,600 --> 00:23:01,360 No. 541 00:23:01,480 --> 00:23:03,560 Well, somebody does. 542 00:23:03,680 --> 00:23:06,120 You both know and understand the Navy's policy regarding 543 00:23:06,240 --> 00:23:07,280 onboard relationships. 544 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 Absolutely, sir. 545 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 Yes sir. 546 00:23:10,040 --> 00:23:12,000 You have to be 100% above suspicion regarding this. 547 00:23:12,120 --> 00:23:13,160 We are, boss. 548 00:23:15,960 --> 00:23:17,520 It's us. 549 00:23:17,640 --> 00:23:19,640 Of course I accept your word that these rumors are nonsense. 550 00:23:19,760 --> 00:23:21,200 Thank you. 551 00:23:21,320 --> 00:23:24,240 I want the whole business to go away. 552 00:23:24,360 --> 00:23:27,520 So both of you, do your best to make sure that it does. 553 00:23:27,640 --> 00:23:28,560 Yes, sir. 554 00:23:28,680 --> 00:23:31,280 You can count on that. 555 00:23:31,400 --> 00:23:32,200 All right. 556 00:23:32,320 --> 00:23:33,080 Buffer, you can go. 557 00:23:43,440 --> 00:23:45,440 I feel guilty, and I haven't done anything. 558 00:23:45,560 --> 00:23:47,040 I don't understand how this has happened. 559 00:23:47,160 --> 00:23:49,680 Yes, well, who knows? 560 00:23:49,800 --> 00:23:51,680 You have to know that I would never, ever-- 561 00:23:51,800 --> 00:23:54,680 Yes, we've discussed it. 562 00:23:54,800 --> 00:23:57,640 Yes, sir. 563 00:23:57,760 --> 00:24:00,600 I presume you won't be sending Buffer and me on the pearling 564 00:24:00,720 --> 00:24:01,480 lugger together? 565 00:24:01,600 --> 00:24:03,880 Absolutely I am. 566 00:24:04,000 --> 00:24:05,120 If I change the plan now, it's just 567 00:24:05,240 --> 00:24:06,480 going to feed the rumor mill. 568 00:24:06,600 --> 00:24:08,320 You're both professionals. 569 00:24:08,440 --> 00:24:10,640 Yes, sir. 570 00:24:10,760 --> 00:24:11,960 Let's hope we can get past this. 571 00:24:18,400 --> 00:24:22,200 X. 572 00:24:22,320 --> 00:24:25,760 I think he believes us, so at least that is one good thing. 573 00:24:25,880 --> 00:24:28,400 But I am going to find whoever started this rumor, 574 00:24:28,520 --> 00:24:30,560 and I'm going to feed them to the sharks. 575 00:24:30,680 --> 00:24:33,640 Yeah, I don't blame you. 576 00:24:33,760 --> 00:24:36,000 [click] 577 00:24:37,560 --> 00:24:38,880 Good [inaudible] Buff. 578 00:24:41,680 --> 00:24:42,560 Good luck out there, mate. 579 00:24:42,680 --> 00:24:43,840 Try not to have too much fun. 580 00:24:43,960 --> 00:24:45,720 What's that supposed to mean? 581 00:24:45,840 --> 00:24:46,960 Sorry, what? 582 00:24:47,080 --> 00:24:50,080 I said, what's that supposed to mean? 583 00:24:50,200 --> 00:24:51,040 It means-- 584 00:24:51,160 --> 00:24:52,040 I don't know. 585 00:24:52,160 --> 00:24:53,400 Hope you get some pearl thieves. 586 00:24:53,520 --> 00:24:55,160 Look, I didn't choose this. 587 00:24:55,280 --> 00:24:58,320 But I'm following a direct order from our captain. 588 00:25:02,400 --> 00:25:03,440 Same with the XO. 589 00:25:08,600 --> 00:25:09,400 Ma'am. 590 00:25:09,520 --> 00:25:10,280 Ma'am. 591 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 She-- we-- 592 00:25:18,120 --> 00:25:19,800 we were picked, OK. 593 00:25:19,920 --> 00:25:22,000 The captain picked us. 594 00:25:22,120 --> 00:25:22,960 Yeah. 595 00:25:23,080 --> 00:25:24,400 Yep. 596 00:25:24,520 --> 00:25:27,920 Mate, we're-- we're all on the same team, remember? 597 00:25:28,040 --> 00:25:28,840 Yeah, good. 598 00:25:32,720 --> 00:25:35,480 Just make sure you wear protection. 599 00:25:35,600 --> 00:25:36,400 Helmet. 600 00:25:43,000 --> 00:25:44,960 MAN [ON LOUDSPEAKER]: [inaudible] report to the CO 601 00:25:45,080 --> 00:25:45,840 at the rush. 602 00:25:49,280 --> 00:25:50,760 You wanted to see me, sir? 603 00:25:50,880 --> 00:25:51,640 Come in. 604 00:25:51,760 --> 00:25:52,560 Shut the door. 605 00:25:58,440 --> 00:25:59,760 Are you aware that rumor mongering 606 00:25:59,880 --> 00:26:01,360 is a chargeable offense? 607 00:26:01,480 --> 00:26:05,000 I've heard a rumor to that effect, sir. 608 00:26:05,120 --> 00:26:06,720 Listen, I'm deadly serious. 609 00:26:06,840 --> 00:26:09,080 There's some ugly rumors circulating on board right now, 610 00:26:09,200 --> 00:26:10,640 and I think you started them. 611 00:26:10,760 --> 00:26:11,600 Sir, it's not a rumor. 612 00:26:11,720 --> 00:26:13,280 Charge really is a woman. 613 00:26:13,400 --> 00:26:15,680 OK, you want to be smart, I'm charging 614 00:26:15,800 --> 00:26:17,120 you right here, right now. 615 00:26:17,240 --> 00:26:18,480 Sir, I don't even know what you're talking about. 616 00:26:18,600 --> 00:26:20,440 Let's just talk about Buffer and X. 617 00:26:20,560 --> 00:26:23,040 I want to know exactly where it started and how, 618 00:26:23,160 --> 00:26:25,320 or I promise you, you will not be just discharged, 619 00:26:25,440 --> 00:26:26,480 you will be off my boat. 620 00:26:29,280 --> 00:26:33,960 Buffer and the X. When they're together they-- 621 00:26:34,080 --> 00:26:35,640 they give off heat. It's electric. 622 00:26:35,760 --> 00:26:36,640 Right, you're finished. 623 00:26:36,760 --> 00:26:37,600 Sir, no. 624 00:26:37,720 --> 00:26:38,920 Get out. 2 DADS: Sir-- 625 00:26:39,040 --> 00:26:40,160 Get out! 626 00:26:40,280 --> 00:26:41,760 Something I might have said as a joke 627 00:26:41,880 --> 00:26:44,480 has been taken completely out of proportion and context. 628 00:26:44,600 --> 00:26:47,480 I-- I certainly never meant anything to be taken seriously, 629 00:26:47,600 --> 00:26:48,400 sir. 630 00:26:51,920 --> 00:26:52,720 Get in here. 631 00:26:56,520 --> 00:26:58,440 I take this seriously. 632 00:26:58,560 --> 00:27:00,600 You can destroy careers with this sort of thing. 633 00:27:00,720 --> 00:27:01,520 Oh, come on. 634 00:27:01,640 --> 00:27:03,080 Listen to me, 2 Dads. 635 00:27:03,200 --> 00:27:05,280 The two people involved here are absolutely 636 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 first class, dedicated sailors. 637 00:27:07,480 --> 00:27:08,680 Two of the very, very best. 638 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Sir, I fully-- 639 00:27:09,920 --> 00:27:12,600 Now you shut up and listen to me. 640 00:27:12,720 --> 00:27:15,600 You don't deserve to be on a boat with either of them. 641 00:27:15,720 --> 00:27:17,400 You're at the end of your line, [inaudible].. 642 00:27:17,520 --> 00:27:20,400 Any more rubbish out of you and you're not just off my boat, 643 00:27:20,520 --> 00:27:23,080 you are out of the Navy. 644 00:27:23,200 --> 00:27:26,040 Understand me? 645 00:27:26,160 --> 00:27:27,000 Yes, sir. 646 00:27:29,600 --> 00:27:30,400 Get lost. 647 00:27:49,520 --> 00:27:50,400 Afternoon. 648 00:27:50,520 --> 00:27:51,280 Right. 649 00:27:53,320 --> 00:27:54,280 Lieutenant McGregor. 650 00:27:54,400 --> 00:27:55,520 How are you going? - G'day, mate. 651 00:27:55,640 --> 00:27:56,480 Buffer. 652 00:27:56,600 --> 00:27:58,160 G'day, mate. 653 00:27:58,280 --> 00:28:00,720 OK, the last thing that we want to do is get in your way, 654 00:28:00,840 --> 00:28:02,560 so you guys just go about your business. 655 00:28:02,680 --> 00:28:04,080 No problem. 656 00:28:04,200 --> 00:28:06,320 Look, once we get sorted we'll leave you guys on deck. 657 00:28:06,440 --> 00:28:07,800 Rest of the crew will be in the wheelhouse. 658 00:28:07,920 --> 00:28:08,720 Yeah, that's good. 659 00:28:08,840 --> 00:28:10,360 It's a safe place. 660 00:28:10,480 --> 00:28:12,600 So we'll take a look around, go with the plan one more time. 661 00:28:12,720 --> 00:28:14,760 If the thieves strike, they'll most likely do it at night. 662 00:28:14,880 --> 00:28:16,000 Absolutely. 663 00:28:16,120 --> 00:28:19,600 Which doesn't leave us a lot of time. 664 00:28:19,720 --> 00:28:20,880 BUFFER: Oh, my leg's gone to sleep. 665 00:28:24,800 --> 00:28:25,560 Shh. 666 00:28:25,680 --> 00:28:26,480 You're making a racket. 667 00:28:26,600 --> 00:28:27,440 I can't help it. 668 00:28:30,400 --> 00:28:33,560 Do you have any idea how the rumors started? 669 00:28:33,680 --> 00:28:35,280 2 Dads. 670 00:28:35,400 --> 00:28:36,760 How did he get an idea like that? 671 00:28:36,880 --> 00:28:38,280 He made it up. 672 00:28:38,400 --> 00:28:39,920 Why? 673 00:28:40,040 --> 00:28:42,480 Well, he was embarrassed about his screw up with the fuel, 674 00:28:42,600 --> 00:28:43,840 and then he couldn't cope with you 675 00:28:43,960 --> 00:28:45,320 and I tearing shreds off him. 676 00:28:45,440 --> 00:28:46,680 That's just part of being in the navy, 677 00:28:46,800 --> 00:28:48,120 it's standard navy discipline. 678 00:28:48,240 --> 00:28:49,440 And he cannot handle it. 679 00:28:53,840 --> 00:28:57,600 If you're waiting for something, it'll never happen. 680 00:28:57,720 --> 00:28:59,440 What are you talking about? 681 00:28:59,560 --> 00:29:01,400 This, what we're doing. 682 00:29:01,520 --> 00:29:03,000 You watch. 683 00:29:03,120 --> 00:29:07,040 You'll sit here, waiting, all night, they'll never show. 684 00:29:07,160 --> 00:29:10,000 If we weren't waiting, then they'll just take them. 685 00:29:10,120 --> 00:29:10,960 [clanking] 686 00:29:11,080 --> 00:29:13,840 What's that? 687 00:29:13,960 --> 00:29:14,800 [creak] 688 00:29:14,920 --> 00:29:15,960 It's just the anchor line. 689 00:29:16,080 --> 00:29:17,440 No, no, shh. 690 00:29:17,560 --> 00:29:19,840 [creaking] 691 00:29:24,360 --> 00:29:28,760 My feelings for you are purely professional. 692 00:29:28,880 --> 00:29:30,960 Yeah, mine too. 693 00:29:31,080 --> 00:29:31,880 I mean about you. 694 00:29:44,120 --> 00:29:45,480 [door] 695 00:29:45,600 --> 00:29:47,400 [footsteps] 696 00:29:47,520 --> 00:29:48,880 What was that? 697 00:29:49,000 --> 00:29:50,720 They're coming up the other way. 698 00:29:50,840 --> 00:29:51,600 Come on. 699 00:29:57,360 --> 00:29:59,080 PEARL THIEF: Don't you move or I'll cut you. 700 00:29:59,200 --> 00:30:00,000 Drop the weapon! 701 00:30:00,120 --> 00:30:01,000 Drop it on the deck. 702 00:30:01,120 --> 00:30:02,520 I'm dropping, I'm dropping it! 703 00:30:02,640 --> 00:30:04,040 PEARL THIEF: Put the gun down! - Buffer, put it down. 704 00:30:04,160 --> 00:30:05,000 PEARL THIEF: I will kill her! - Buffer, put it down. 705 00:30:05,120 --> 00:30:06,440 Do what he says. 706 00:30:10,880 --> 00:30:12,200 Yah! 707 00:30:12,320 --> 00:30:14,640 PEARL THIEF: God damn it. 708 00:30:14,760 --> 00:30:15,640 What the hell. 709 00:30:15,760 --> 00:30:17,880 Righty-oh, everybody freeze. 710 00:30:18,000 --> 00:30:18,840 Get your hands up in the air. 711 00:30:18,960 --> 00:30:19,720 Let's go. 712 00:30:19,840 --> 00:30:21,160 Put our hands in the air. 713 00:30:21,280 --> 00:30:23,880 PEARL THIEF: Go back up, back up against the rail. 714 00:30:24,000 --> 00:30:25,640 Back against the rail, come on. 715 00:30:28,760 --> 00:30:29,520 XO: Buffer. 716 00:30:37,480 --> 00:30:38,560 Where was [inaudible],, and where 717 00:30:38,680 --> 00:30:40,680 were the rest of the crew? 718 00:30:40,800 --> 00:30:42,080 Where were they? 719 00:30:42,200 --> 00:30:44,120 In the wheelhouse and down below. 720 00:30:44,240 --> 00:30:45,600 You know they changed their MO. 721 00:30:45,720 --> 00:30:47,040 They came right over the front and walked 722 00:30:47,160 --> 00:30:49,280 right past the wheelhouse to get to us. 723 00:30:49,400 --> 00:30:51,160 He should have heard something. 724 00:30:51,280 --> 00:30:52,400 What are you saying? He's in on it? 725 00:30:52,520 --> 00:30:53,720 He's robbing his own boat? 726 00:30:53,840 --> 00:30:55,080 It took him a hell of a long time to get 727 00:30:55,200 --> 00:30:56,560 to us out here on the deck. 728 00:30:56,680 --> 00:30:58,160 Right. 729 00:30:58,280 --> 00:31:02,200 Buff, you're cutting yourself to pieces on it. 730 00:31:02,320 --> 00:31:04,280 Got it. 731 00:31:04,400 --> 00:31:05,160 You all right? 732 00:31:05,280 --> 00:31:06,080 BUFFER: Yeah. 733 00:31:06,200 --> 00:31:07,400 There's a knife. 734 00:31:07,520 --> 00:31:10,680 Just there. 735 00:31:10,800 --> 00:31:12,160 Yeah. 736 00:31:12,280 --> 00:31:14,680 [pounding] 737 00:31:14,800 --> 00:31:17,040 You OK? 738 00:31:17,160 --> 00:31:17,960 Yeah, I'm good. 739 00:31:18,080 --> 00:31:19,240 Oh, thanks, mate. 740 00:31:19,360 --> 00:31:20,920 Appreciate it. 741 00:31:21,040 --> 00:31:21,760 They got everything in the hold. 742 00:31:21,880 --> 00:31:23,440 You doing all right? 743 00:31:23,560 --> 00:31:24,760 They're headed north, let's take the tinny, we'll follow them. 744 00:31:24,880 --> 00:31:26,160 [inaudible] I can't afford to lose the tinny 745 00:31:26,280 --> 00:31:27,200 after everything else. 746 00:31:27,320 --> 00:31:29,480 Yeah, well, I'm not asking you. 747 00:31:29,600 --> 00:31:30,360 Look what they left behind. 748 00:31:40,680 --> 00:31:44,120 Jet ski one, this is Chapel. 749 00:31:44,240 --> 00:31:46,280 Get down there and untie your crew. 750 00:31:51,880 --> 00:31:53,360 Charlie 8 2 this is X-ray 8 2. 751 00:31:53,480 --> 00:31:55,880 Sir, we were jumped by the poachers last night. 752 00:31:56,000 --> 00:31:57,760 They're on jet skis so they must have gone to the nearest 753 00:31:57,880 --> 00:31:59,360 land, Sterick's Island. 754 00:31:59,480 --> 00:32:01,720 We are headed there now hoping to pick up on their trail. 755 00:32:01,840 --> 00:32:02,920 MAN [ON RADIO]: Yeah, roger that, X. 756 00:32:03,040 --> 00:32:04,160 XO: You might want to get the feds 757 00:32:04,280 --> 00:32:05,240 into pick up Chappell, sir. 758 00:32:05,360 --> 00:32:07,320 He is definitely in on it. 759 00:32:07,440 --> 00:32:08,840 Roger that. 760 00:32:08,960 --> 00:32:10,320 We've got your general direction and we're following, 761 00:32:10,440 --> 00:32:12,280 but you're not on radar as yet, over. 762 00:32:12,400 --> 00:32:14,640 We are heading in a north northeasterly direction. 763 00:32:14,760 --> 00:32:15,680 Over. 764 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 MAN [ON RADIO]: Roger. 765 00:32:16,920 --> 00:32:20,360 No sign anywhere, X. 766 00:32:20,480 --> 00:32:22,080 They've got to be here somewhere. 767 00:32:22,200 --> 00:32:24,080 They can't have just disappeared. 768 00:32:30,400 --> 00:32:31,640 I can see something. 769 00:32:31,760 --> 00:32:32,520 Where? 770 00:32:32,640 --> 00:32:34,360 Just up ahead. 771 00:32:34,480 --> 00:32:35,560 Yeah, yeah. 772 00:32:35,680 --> 00:32:37,320 I'll get us in there, kill the engine. 773 00:32:37,440 --> 00:32:38,920 XO: Sir, permission to go ashore. 774 00:32:39,040 --> 00:32:40,560 We have a contact, over. 775 00:32:40,680 --> 00:32:42,360 X, these guys are armed. 776 00:32:42,480 --> 00:32:45,080 It's your call, but don't take any unnecessary risks. 777 00:32:45,200 --> 00:32:46,000 XO: Copy that. 778 00:33:01,720 --> 00:33:03,280 Same jet skis, X. 779 00:33:03,400 --> 00:33:05,720 [laughter] 780 00:33:18,080 --> 00:33:20,160 MARY KATHERINE: And we didn't even drink their coffee. 781 00:33:20,280 --> 00:33:21,760 HAMMIL: You're such a silly tart. 782 00:33:21,880 --> 00:33:22,880 MARY KATHERINE: Oh man, I've just 783 00:33:23,000 --> 00:33:26,280 about had it with you, hey. 784 00:33:26,400 --> 00:33:27,200 Don't light a fire. 785 00:33:27,320 --> 00:33:29,000 We don't need it. 786 00:33:29,120 --> 00:33:30,400 I need it. 787 00:33:30,520 --> 00:33:31,880 I'm cold. 788 00:33:32,000 --> 00:33:33,400 You're just going down. 789 00:33:33,520 --> 00:33:34,920 Surprise, surprise. 790 00:33:35,040 --> 00:33:36,320 It's those idiots. 791 00:33:36,440 --> 00:33:38,240 The poachers. 792 00:33:38,360 --> 00:33:40,800 Yeah, that's them all right. 793 00:33:40,920 --> 00:33:43,480 I'd recognize those boots anywhere. 794 00:33:43,600 --> 00:33:45,520 MARY KATHERINE: The Chappel said he'd be here soon. 795 00:33:45,640 --> 00:33:47,360 HAMMIL: Why can't we go back to the motor launch? 796 00:33:47,480 --> 00:33:49,080 Because he said not to. 797 00:33:49,200 --> 00:33:50,000 I'm hungry. 798 00:33:50,120 --> 00:33:51,400 All my stuff's on board. 799 00:33:51,520 --> 00:33:52,800 All the food. 800 00:33:52,920 --> 00:33:54,240 Hammil, the Navy's probably watching the boat 801 00:33:54,360 --> 00:33:55,840 right now waiting for us. 802 00:33:55,960 --> 00:33:57,600 Well, how are we supposed to get out of here. 803 00:33:57,720 --> 00:33:59,280 Chappel going to take us. 804 00:33:59,400 --> 00:34:00,600 The other one must be in that tent. 805 00:34:04,120 --> 00:34:06,720 Let's do it. 806 00:34:06,840 --> 00:34:09,120 [twig snapping] 807 00:34:12,040 --> 00:34:13,920 MIKE: Man, I was busting with that crap. 808 00:34:16,880 --> 00:34:18,800 Hammil, what are you doing? 809 00:34:18,920 --> 00:34:20,960 I want to light this fire. 810 00:34:21,080 --> 00:34:23,280 What are you thinking? 811 00:34:23,400 --> 00:34:24,680 Not much, bro. 812 00:34:24,800 --> 00:34:25,600 You're paranoid. 813 00:34:25,720 --> 00:34:28,560 We're in the clear. 814 00:34:28,680 --> 00:34:29,440 Give me that. 815 00:34:29,560 --> 00:34:30,880 I told him, the idiot. 816 00:34:31,000 --> 00:34:32,200 You are paranoid. 817 00:34:32,320 --> 00:34:33,520 Do you blame us? 818 00:34:33,640 --> 00:34:34,440 Eh? 819 00:34:34,560 --> 00:34:35,920 With you around? 820 00:34:36,040 --> 00:34:38,640 Mike, I'm the one who thought up this whole thing. 821 00:34:38,760 --> 00:34:40,000 Like hell you did. 822 00:34:40,120 --> 00:34:42,240 I was, it was my idea. 823 00:34:42,360 --> 00:34:44,640 Your idea? 824 00:34:44,760 --> 00:34:46,000 Brain damage, mate. 825 00:34:46,120 --> 00:34:48,040 It's irrelevant. 826 00:34:48,160 --> 00:34:50,320 Put your hands behind your head. 827 00:34:50,440 --> 00:34:51,440 Put your hands behind your head. 828 00:34:51,560 --> 00:34:53,040 Don't shoot! 829 00:34:53,160 --> 00:34:53,960 Down on your knees. 830 00:34:57,400 --> 00:34:59,000 You, get down on your knees. 831 00:35:09,320 --> 00:35:10,520 Go get him, Buff. 832 00:35:10,640 --> 00:35:11,440 Don't you move! 833 00:35:40,200 --> 00:35:41,840 You can put the gun down. 834 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 Yeah, sure I can. 835 00:35:44,080 --> 00:35:44,880 What are you doing? 836 00:35:45,000 --> 00:35:45,760 Get down. 837 00:35:53,320 --> 00:35:54,080 [belch] 838 00:35:54,200 --> 00:35:54,960 Fennelly. 839 00:36:03,680 --> 00:36:04,440 Move over. 840 00:36:04,560 --> 00:36:05,880 What? 841 00:36:06,000 --> 00:36:07,400 You heard me, I said move over to your friend. 842 00:36:11,080 --> 00:36:13,200 Now get on your knees. 843 00:36:13,320 --> 00:36:14,360 You gotta be kidding me. 844 00:36:14,480 --> 00:36:15,560 Do I look like I'm kidding? 845 00:36:15,680 --> 00:36:16,480 Get on your knees. 846 00:36:26,840 --> 00:36:29,200 [yelling] 847 00:36:29,320 --> 00:36:30,880 Ah, you broke my ankle! 848 00:36:31,000 --> 00:36:31,760 My ankle! 849 00:36:31,880 --> 00:36:33,280 You've broken my ankle! 850 00:36:33,400 --> 00:36:34,360 Yeah, I hope so. 851 00:36:37,600 --> 00:36:40,920 That's Kevlar plating, idiot. 852 00:36:41,040 --> 00:36:43,360 [yelling] 853 00:36:48,400 --> 00:36:50,960 Charlie 8 2, we have apprehended three people, 854 00:36:51,080 --> 00:36:53,760 but there's no sign of the pearls. 855 00:36:53,880 --> 00:36:56,680 Well done, X. Back out rib's three minutes away. 856 00:36:56,800 --> 00:36:57,720 Standing by. 857 00:36:57,840 --> 00:37:00,360 Over. 858 00:37:00,480 --> 00:37:02,160 Where are they? 859 00:37:02,280 --> 00:37:03,960 Don't look at me. 860 00:37:04,080 --> 00:37:05,240 I wouldn't know. 861 00:37:05,360 --> 00:37:08,640 Fennelly, where did you put the pearls? 862 00:37:08,760 --> 00:37:09,760 Like I'm going to tell you. 863 00:37:13,480 --> 00:37:15,080 I thought we were mates. 864 00:37:15,200 --> 00:37:16,840 You broke my ankle, you knob! 865 00:37:19,480 --> 00:37:20,240 Ahh! 866 00:37:27,440 --> 00:37:28,200 Where are they? 867 00:37:31,280 --> 00:37:33,600 [belch] 868 00:37:36,160 --> 00:37:39,120 [groan] 869 00:37:39,240 --> 00:37:40,600 Rancid bastard. 870 00:37:40,720 --> 00:37:42,400 What's the bet that he swallowed them? 871 00:37:47,360 --> 00:37:50,880 Sir, all three are in custody down in [inaudible].. 872 00:37:51,000 --> 00:37:52,240 Good. 873 00:37:52,360 --> 00:37:53,720 And the federal police have arrested Chappel. 874 00:37:53,840 --> 00:37:54,800 Good. 875 00:37:54,920 --> 00:37:57,200 You and Buffer. 876 00:37:57,320 --> 00:37:58,600 Yes, sir? 877 00:37:58,720 --> 00:38:01,360 The fact is, you are a good team. 878 00:38:01,480 --> 00:38:03,600 And I'd like to think that any interruption to that 879 00:38:03,720 --> 00:38:05,080 is well and truly behind us. 880 00:38:05,200 --> 00:38:06,000 Absolutely. 881 00:38:06,120 --> 00:38:07,120 Good. 882 00:38:07,240 --> 00:38:08,200 Yeah. 883 00:38:08,320 --> 00:38:09,360 Yeah. 884 00:38:09,480 --> 00:38:10,320 Except for one thing. 885 00:38:13,120 --> 00:38:16,240 [inaudible] The rumor monger. 886 00:38:16,360 --> 00:38:17,680 Ma'am. 887 00:38:17,800 --> 00:38:19,560 With all due respect, I've already been reprimanded 888 00:38:19,680 --> 00:38:20,480 by the commanding officer. 889 00:38:20,600 --> 00:38:21,480 Shut it, 2 Dads. 890 00:38:21,600 --> 00:38:23,320 You haven't been charged yet. 891 00:38:23,440 --> 00:38:24,360 Now sit down. 892 00:38:27,520 --> 00:38:28,800 He's right. 893 00:38:28,920 --> 00:38:30,960 The CO has left that up to us. 894 00:38:31,080 --> 00:38:34,400 Charges as we see fit. 895 00:38:34,520 --> 00:38:37,960 Permission to speak in my own defense? 896 00:38:38,080 --> 00:38:39,320 Go ahead. 897 00:38:39,440 --> 00:38:41,800 Ma'am, if I get another charge against my name, 898 00:38:41,920 --> 00:38:43,160 I'm going to get kicked out. 899 00:38:43,280 --> 00:38:44,800 Well, you should have thought about that 900 00:38:44,920 --> 00:38:48,840 before you started spreading rumors about the XO and myself. 901 00:38:48,960 --> 00:38:52,840 You don't understand, if I get kicked out of the Navy, I'm-- 902 00:38:52,960 --> 00:38:57,680 what I'm really trying to say is, I really want to be here. 903 00:38:57,800 --> 00:39:00,000 You haven't given much of a demonstration of that 904 00:39:00,120 --> 00:39:02,160 since you came on board this ship. 905 00:39:02,280 --> 00:39:03,600 I'm really sorry for what I said. 906 00:39:03,720 --> 00:39:04,760 It was a stupid joke. 907 00:39:04,880 --> 00:39:06,160 I never meant for it to hurt anyone. 908 00:39:09,360 --> 00:39:11,600 Please, I'll make it up to you. 909 00:39:11,720 --> 00:39:12,480 I'll do anything. 910 00:39:12,600 --> 00:39:13,400 Just name it. 911 00:39:13,520 --> 00:39:14,280 Anything. 912 00:39:16,640 --> 00:39:18,240 I think we should charge him, XO. 913 00:39:18,360 --> 00:39:21,640 Yeah, but it's not going to look good on his record. 914 00:39:21,760 --> 00:39:24,120 BUFFER: That doesn't look good already. 915 00:39:24,240 --> 00:39:27,680 So instead, we have a little job for you. 916 00:39:27,800 --> 00:39:30,880 There's a poacher in custody in our steer suspected 917 00:39:31,000 --> 00:39:32,360 of stealing a bunch of pearls. 918 00:39:32,480 --> 00:39:35,600 And we think that he's actually swallowed the pearls, 919 00:39:35,720 --> 00:39:39,640 so your job is to retrieve them. 920 00:39:39,760 --> 00:39:40,520 Retrieve them? 921 00:39:40,640 --> 00:39:41,840 How? 922 00:39:41,960 --> 00:39:42,720 It's up to you. 923 00:39:50,200 --> 00:39:51,120 OK. 924 00:39:51,240 --> 00:39:52,040 Dinner. 925 00:39:58,000 --> 00:39:59,240 That's for you. 926 00:39:59,360 --> 00:40:00,320 That's for you. 927 00:40:00,440 --> 00:40:01,640 Here you go. 928 00:40:06,040 --> 00:40:08,160 It's the house special. 929 00:40:08,280 --> 00:40:09,080 Enjoy. 930 00:40:12,480 --> 00:40:14,520 Oh, this looks pretty damn good. 931 00:40:17,480 --> 00:40:18,280 No, no, no! 932 00:40:18,400 --> 00:40:19,200 Don't eat that! 933 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Oh. 934 00:40:20,600 --> 00:40:21,600 What's up? 935 00:40:21,720 --> 00:40:22,640 It's not for you. 936 00:40:22,760 --> 00:40:24,120 It's great. 937 00:40:24,240 --> 00:40:26,880 Who taught you to make chicken curry like that? 938 00:40:27,000 --> 00:40:28,880 My uncle, is Indian, from a [inaudible].. 939 00:40:29,000 --> 00:40:31,160 Really? 940 00:40:31,280 --> 00:40:32,080 No, I'm just making it up. 941 00:40:35,760 --> 00:40:37,120 Laxative. 942 00:40:37,240 --> 00:40:39,560 Industrial strength laxative, from the medical kit. 943 00:40:39,680 --> 00:40:42,440 That stuff is lethal. 944 00:40:42,560 --> 00:40:44,840 I really don't think we'll have any more trouble from him. 945 00:40:44,960 --> 00:40:46,720 I hope you're right. 946 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 X? 947 00:40:49,280 --> 00:40:51,400 Boss. 948 00:40:51,520 --> 00:40:54,320 2 Dads has something for you. 949 00:40:54,440 --> 00:40:55,280 I got them. 950 00:40:55,400 --> 00:40:56,960 The pearls. 951 00:40:57,080 --> 00:40:57,880 How did you-- 952 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 No, no don't tell us. 953 00:41:00,080 --> 00:41:01,120 We don't want to know. 954 00:41:10,520 --> 00:41:13,440 [theme music] 63203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.