Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:11,920
Sir, I haven't
been able to contact
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
them since the original distress
call from the pearling lugger.
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,280
There's still no
sign of anyone on deck,
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,120
X approach with caution.
5
00:00:21,240 --> 00:00:23,520
WOMAN [ON RADIO]:
Roger, that Charlie 82.
6
00:00:23,640 --> 00:00:26,280
You see a masked
man on the deck?
7
00:00:26,400 --> 00:00:28,240
WOMAN [ON RADIO]: Sir, I have
a contact of interest visual.
8
00:00:28,360 --> 00:00:29,520
He's on the jet ski.
9
00:00:29,640 --> 00:00:31,440
He's seen us, X.
Insert, insert, insert.
10
00:00:31,560 --> 00:00:32,320
Go, go, go.
11
00:00:38,280 --> 00:00:39,360
Get on him, Harpy.
12
00:00:39,480 --> 00:00:40,280
Jet ski.
13
00:00:47,360 --> 00:00:48,920
WOMAN [ON RADIO]: Stern,
there is a second jet ski.
14
00:00:49,040 --> 00:00:50,800
I repeat, there is
a second jet ski.
15
00:00:50,920 --> 00:00:55,560
We are in pursuit
heading north, noreast.
16
00:00:55,680 --> 00:00:56,520
MAN: Australian Navy!
17
00:00:56,640 --> 00:00:57,440
Stop!
18
00:00:57,560 --> 00:00:59,960
Stop you on the jet ski!
19
00:01:00,080 --> 00:01:01,120
WOMAN: 2 Dads.
20
00:01:01,240 --> 00:01:03,200
Keep your head down,
you stay alert,
21
00:01:03,320 --> 00:01:04,400
do not fire unless
I give the order!
22
00:01:04,520 --> 00:01:07,000
2 DADS: Roger that, ma'am.
23
00:01:07,120 --> 00:01:22,760
[inaudible] the mangroves
[inaudible] Get me up there!
24
00:01:22,880 --> 00:01:25,240
Get me up next to him!
25
00:01:25,360 --> 00:01:28,760
Come on, Harpy.
26
00:01:28,880 --> 00:01:41,200
[inaudible] We'll smash him.
27
00:01:41,320 --> 00:01:45,200
Come on, come on!
28
00:01:45,320 --> 00:01:47,720
[motor sputters]
29
00:01:49,320 --> 00:01:50,680
What's going on?
30
00:01:50,800 --> 00:01:54,280
WOMAN: What are you doing?
31
00:01:54,400 --> 00:01:55,200
Oi!
32
00:01:55,320 --> 00:01:57,240
What is it?
33
00:01:57,360 --> 00:01:58,440
Ran out of fuel.
34
00:01:58,560 --> 00:01:59,360
MAN: What?
35
00:01:59,480 --> 00:02:00,240
We're out of fuel.
36
00:02:03,480 --> 00:02:05,640
Did you put fuel in the tank?
37
00:02:05,760 --> 00:02:06,600
Uh.
38
00:02:06,720 --> 00:02:08,600
Did you put fuel in the tank?
39
00:02:08,720 --> 00:02:09,920
Yeah, I thought I did.
40
00:02:10,040 --> 00:02:11,520
You thought you did?
41
00:02:11,640 --> 00:02:12,400
Ugh!
42
00:02:12,520 --> 00:02:13,520
Sit down, face that way!
43
00:02:13,640 --> 00:02:15,080
I do not want to
look at your face!
44
00:02:18,720 --> 00:02:21,280
Charlie 8 2,
this is X-ray 8 2.
45
00:02:21,400 --> 00:02:24,560
Assistance required,
repeat, assistance required.
46
00:02:24,680 --> 00:02:27,040
[theme music]
47
00:02:59,560 --> 00:03:00,920
[gunshots]
48
00:03:01,040 --> 00:03:03,400
[explosion]
49
00:03:23,480 --> 00:03:25,040
MAN: You all right?
- You the master of this vessel?
50
00:03:25,160 --> 00:03:25,960
MAN: That's right.
51
00:03:26,080 --> 00:03:27,600
You guys OK?
52
00:03:27,720 --> 00:03:28,920
Come on, mate.
53
00:03:29,040 --> 00:03:30,480
Just the three of you on board?
- Yeah.
54
00:03:30,600 --> 00:03:31,920
How's it?
You all right?
55
00:03:32,040 --> 00:03:33,400
Yeah, well, now, yeah.
56
00:03:33,520 --> 00:03:34,840
A couple of blokes
on jet skis came
57
00:03:34,960 --> 00:03:36,240
behind us, directly behind us.
58
00:03:36,360 --> 00:03:37,680
Didn't pick them
up on the radar.
59
00:03:37,800 --> 00:03:39,120
Marsh probably
blocked the signal.
60
00:03:39,240 --> 00:03:40,280
That's right.
61
00:03:40,400 --> 00:03:41,760
Well, suddenly
they're on the deck.
62
00:03:41,880 --> 00:03:43,760
They grab one of our blokes,
put a gun to his head,
63
00:03:43,880 --> 00:03:45,440
demanding pearls.
64
00:03:45,560 --> 00:03:47,120
So you gave them
all the pearls?
65
00:03:47,240 --> 00:03:48,240
- What else could we do?
- No.
66
00:03:48,360 --> 00:03:49,720
Absolutely.
67
00:03:49,840 --> 00:03:51,320
How much did they get
away with, Mr. Prendergast?
68
00:03:51,440 --> 00:03:52,720
I don't know the
exact quantity.
69
00:03:52,840 --> 00:03:54,360
We had a decent haul.
70
00:03:54,480 --> 00:03:56,840
I thought you blokes would have
got them on your inflatable.
71
00:03:56,960 --> 00:04:00,160
Yeah, well, we experienced
some mechanical problems,
72
00:04:00,280 --> 00:04:01,120
unfortunately.
73
00:04:01,240 --> 00:04:02,480
What, with the inflatable?
74
00:04:02,600 --> 00:04:03,560
Yeah, that's right.
75
00:04:03,680 --> 00:04:05,160
- What went wrong?
- Sorry?
76
00:04:05,280 --> 00:04:06,200
Just curious.
77
00:04:06,320 --> 00:04:07,520
I mean, it is an
inflatable boat.
78
00:04:07,640 --> 00:04:09,600
It's on the USS Missouri.
79
00:04:09,720 --> 00:04:10,760
You let us down
out there today.
80
00:04:14,040 --> 00:04:15,680
Those men had weapons.
81
00:04:15,800 --> 00:04:17,480
What if they fired on us?
82
00:04:17,600 --> 00:04:19,440
If they turned on us,
we'd have been screwed.
83
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
Through your negligence.
84
00:04:20,680 --> 00:04:22,200
I'm sorry.
85
00:04:22,320 --> 00:04:24,320
You think you can do the bare
bloody minimum, and it's OK.
86
00:04:24,440 --> 00:04:26,000
It's certainly not OK.
87
00:04:26,120 --> 00:04:29,240
I would expect you to be
working a lot harder to impress.
88
00:04:29,360 --> 00:04:30,600
Do you understand?
89
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Yes, ma'am.
90
00:04:42,400 --> 00:04:43,200
What's with the smile?
91
00:04:45,880 --> 00:04:47,760
You think we're joking?
92
00:04:47,880 --> 00:04:48,840
Nah, you just--
93
00:04:48,960 --> 00:04:50,240
I don't know.
94
00:04:50,360 --> 00:04:51,640
You're like a double
team, like JT and Madonna.
95
00:04:51,760 --> 00:04:54,160
[SHOUTING] You need
to show some respect!
96
00:04:58,280 --> 00:05:00,400
This is the Navy, 2 Dads.
97
00:05:00,520 --> 00:05:01,280
This is not a game.
98
00:05:04,200 --> 00:05:05,000
Yes, Buffer.
99
00:05:10,080 --> 00:05:12,800
We've got nothing to go
on by whatever description.
100
00:05:12,920 --> 00:05:14,640
Nothing.
101
00:05:14,760 --> 00:05:16,360
You think it's a one off?
102
00:05:16,480 --> 00:05:17,800
Hard to say.
103
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
Gutsy maneuver.
104
00:05:19,040 --> 00:05:21,760
Two guys take on
a pearling lugger.
105
00:05:21,880 --> 00:05:23,000
We'll head north.
106
00:05:23,120 --> 00:05:24,320
Keep me posted on
anything that moves.
107
00:05:24,440 --> 00:05:25,320
Yes, sir.
108
00:05:25,440 --> 00:05:26,800
2 Dads is suitably contrite?
109
00:05:26,920 --> 00:05:29,360
No, no, not that I've noticed.
110
00:05:29,480 --> 00:05:32,440
You know, I will be
watching him very closely.
111
00:05:36,920 --> 00:05:40,880
These apples are delicious.
112
00:05:41,000 --> 00:05:44,080
Nothing here is delicious.
113
00:05:44,200 --> 00:05:46,600
Someone's sour.
114
00:05:46,720 --> 00:05:48,200
Get told off, did you?
115
00:05:48,320 --> 00:05:49,160
You know what, 2 Dads?
116
00:05:49,280 --> 00:05:50,040
I reckon it was fair enough.
117
00:05:56,680 --> 00:05:57,520
You know what?
118
00:05:57,640 --> 00:06:00,440
I reckon they're an item.
119
00:06:00,560 --> 00:06:01,600
Who?
120
00:06:01,720 --> 00:06:03,440
Buffer and the
X. Always finishing
121
00:06:03,560 --> 00:06:05,160
each other's sentences,
they're always together.
122
00:06:05,280 --> 00:06:06,040
I reckon they're on.
123
00:06:06,160 --> 00:06:07,720
You're crazy.
124
00:06:07,840 --> 00:06:09,040
When I suggested
it to Buffer--
125
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
You what?
126
00:06:10,280 --> 00:06:11,720
Yeah, well I kind
of said it, like
127
00:06:11,840 --> 00:06:12,960
just because he was on my back.
128
00:06:13,080 --> 00:06:15,200
You said him and the X.
129
00:06:15,320 --> 00:06:17,000
I said it as a joke, right?
130
00:06:17,120 --> 00:06:18,280
He hit the roof.
131
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
He took it completely
out of proportion.
132
00:06:20,520 --> 00:06:21,920
And you know what?
133
00:06:22,040 --> 00:06:26,640
Standing there today, watching
them, they're like that.
134
00:06:26,760 --> 00:06:30,800
Hey, Bomber,
seriously great donuts.
135
00:06:30,920 --> 00:06:32,120
Definitely.
136
00:06:32,240 --> 00:06:33,600
You all right?
137
00:06:33,720 --> 00:06:36,640
Yes, ma'am.
138
00:06:36,760 --> 00:06:38,560
XO: I can see you haven't
forgot to refuel yourself.
139
00:06:44,360 --> 00:06:48,640
Radar contact bearing 3 2
5 range 15 nautical miles.
140
00:06:48,760 --> 00:06:50,040
It's not moving.
- Great.
141
00:06:50,160 --> 00:06:50,920
Let's check it out.
142
00:06:56,600 --> 00:07:00,040
We're a fare way off the coast
for a pleasure craft like that.
143
00:07:00,160 --> 00:07:00,920
What do you think?
144
00:07:01,040 --> 00:07:02,600
Deep sea fisherman?
145
00:07:02,720 --> 00:07:05,640
Well, it's not really rigged
out for serious fishing.
146
00:07:05,760 --> 00:07:07,520
Looks more like a couple
of guys having a party.
147
00:07:16,560 --> 00:07:18,440
Like a village people.
148
00:07:18,560 --> 00:07:21,760
[inaudible]
149
00:07:21,880 --> 00:07:23,400
Good afternoon, gentlemen.
150
00:07:23,520 --> 00:07:24,280
Hi.
151
00:07:24,400 --> 00:07:25,720
XO: Hello.
152
00:07:25,840 --> 00:07:27,960
Hey.
153
00:07:28,080 --> 00:07:30,120
I'm Lieutenant McGregor
from the Australian Navy.
154
00:07:30,240 --> 00:07:32,960
I'm Jay Fennelly your honor.
155
00:07:33,080 --> 00:07:37,200
This is my-- my first
mate, Sutten Hammil.
156
00:07:37,320 --> 00:07:38,800
Hello.
157
00:07:38,920 --> 00:07:41,360
Sir, a pearling lugger has
been robbed not far from here.
158
00:07:41,480 --> 00:07:42,520
Pearling lugger?
159
00:07:42,640 --> 00:07:43,600
Yes, that's right.
160
00:07:43,720 --> 00:07:46,080
[laughing]
161
00:07:46,200 --> 00:07:48,680
Just say it again, I just
like the way you said it.
162
00:07:48,800 --> 00:07:49,560
Lugger.
163
00:07:49,680 --> 00:07:50,520
Lugger.
164
00:07:50,640 --> 00:07:51,800
Few beers in the sun, sir?
165
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
Lugger.
166
00:07:53,840 --> 00:07:57,000
I'm not here to amuse
you, Mr. Fennelly.
167
00:07:57,120 --> 00:07:59,360
I'm here because there
are poachers in the area.
168
00:07:59,480 --> 00:08:00,280
[laughter]
169
00:08:00,400 --> 00:08:01,160
Poachers.
170
00:08:04,000 --> 00:08:05,920
Sorry, sorry, sir, sorry.
171
00:08:06,040 --> 00:08:09,400
[whistling]
172
00:08:09,520 --> 00:08:11,960
This is a very serious crime
that we are talking about here.
173
00:08:12,080 --> 00:08:14,280
What's that?
174
00:08:14,400 --> 00:08:17,040
OK.
175
00:08:17,160 --> 00:08:18,960
Well, let's start with
a search on this boat
176
00:08:19,080 --> 00:08:20,520
and see what we come up with.
177
00:08:20,640 --> 00:08:21,440
A pearl.
178
00:08:21,560 --> 00:08:22,960
A pool party.
179
00:08:23,080 --> 00:08:25,520
The pearl poachers pool party.
180
00:08:25,640 --> 00:08:26,560
Oh yeah.
181
00:08:26,680 --> 00:08:27,600
I beg your pardon?
182
00:08:27,720 --> 00:08:29,000
Pearl poachers poop party.
183
00:08:32,520 --> 00:08:34,560
Spider, start
with the wheelhouse.
184
00:08:34,680 --> 00:08:35,560
Not Spider.
185
00:08:35,680 --> 00:08:36,560
Hey, Spider, not the wheelhouse.
186
00:08:36,680 --> 00:08:37,440
XO: [inaudible]
187
00:08:37,560 --> 00:08:39,240
Spider in the wheelhouse.
188
00:08:39,360 --> 00:08:40,360
[laughter]
189
00:08:40,480 --> 00:08:41,920
XO: And once we
finished up there,
190
00:08:42,040 --> 00:08:43,680
we will start down below.
191
00:08:43,800 --> 00:08:44,640
Take a seat.
192
00:08:44,760 --> 00:08:45,560
Take a seat.
193
00:08:52,480 --> 00:08:54,520
Those boys are off
their heads, mate.
194
00:08:54,640 --> 00:08:55,760
They're off something.
195
00:09:00,720 --> 00:09:02,920
Well who the hell are you?
196
00:09:03,040 --> 00:09:04,480
Sorry, ma'am, we're
Royal Australian
197
00:09:04,600 --> 00:09:06,640
Navy, just conducting a
search of your vessel.
198
00:09:06,760 --> 00:09:07,520
Jeepers.
199
00:09:10,160 --> 00:09:13,240
Excuse us, ma'am.
200
00:09:13,360 --> 00:09:14,840
What's your name?
201
00:09:14,960 --> 00:09:17,200
Teigan.
202
00:09:17,320 --> 00:09:20,280
Teigan Mary Catherine O'Reardon.
203
00:09:20,400 --> 00:09:23,200
What are you looking for?
204
00:09:23,320 --> 00:09:27,680
Oh, drugs, firearms,
stolen goods.
205
00:09:27,800 --> 00:09:29,960
You wouldn't happen to have
anything like that onboard,
206
00:09:30,080 --> 00:09:31,280
would you, ma'am?
207
00:09:31,400 --> 00:09:34,560
Yeah, all that stuff's
in the cupboard there.
208
00:09:34,680 --> 00:09:35,480
In there?
209
00:09:35,600 --> 00:09:36,360
Yeah.
210
00:09:48,720 --> 00:09:49,520
Just kidding.
211
00:09:58,400 --> 00:09:59,680
X, I don't understand.
212
00:09:59,800 --> 00:10:00,880
Why are you still searching
if you don't think
213
00:10:01,000 --> 00:10:02,320
they're the pearl thieves?
214
00:10:02,440 --> 00:10:05,640
Sir, these guys are
on some kind of drug.
215
00:10:05,760 --> 00:10:08,080
They're being uncooperative.
216
00:10:08,200 --> 00:10:10,800
So leave them to it
and let's get on our way.
217
00:10:10,920 --> 00:10:11,760
[thump]
218
00:10:11,880 --> 00:10:13,680
Shit.
219
00:10:13,800 --> 00:10:15,480
Sir, I believe they
may be in possession
220
00:10:15,600 --> 00:10:19,120
of illegal substances on board.
221
00:10:19,240 --> 00:10:21,480
X, we're looking for serious
armed thieves, not a couple
222
00:10:21,600 --> 00:10:23,000
of small time pot smokers.
223
00:10:23,120 --> 00:10:25,200
Wrap it up ASAP
and let's move on.
224
00:10:25,320 --> 00:10:26,080
Roger that.
225
00:10:26,200 --> 00:10:27,520
Excuse me, Constable.
226
00:10:27,640 --> 00:10:28,560
It's Lieutenant.
227
00:10:28,680 --> 00:10:29,640
No.
228
00:10:29,760 --> 00:10:31,080
What?
229
00:10:31,200 --> 00:10:33,840
Well, he is the first
mate, and I am the captain.
230
00:10:33,960 --> 00:10:35,680
There is no lieutenant.
231
00:10:35,800 --> 00:10:37,960
Sit down.
232
00:10:38,080 --> 00:10:40,000
Mossman Gorge
North [inaudible]..
233
00:10:40,120 --> 00:10:40,920
Yeah, yeah, been there.
234
00:10:41,040 --> 00:10:42,560
Yeah?
235
00:10:42,680 --> 00:10:44,160
I went to this great trance
party there a couple of months
236
00:10:44,280 --> 00:10:45,400
ago.
237
00:10:45,520 --> 00:10:46,280
Yeah.
238
00:10:51,120 --> 00:10:52,960
Seaman Webb, have
you found anything?
239
00:10:53,080 --> 00:10:53,880
No, ma'am.
240
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
Not as yet.
241
00:10:54,960 --> 00:10:56,760
But I'm still looking, so--
242
00:10:56,880 --> 00:10:58,040
Do you want me to move?
243
00:10:58,160 --> 00:10:59,560
No, no, you're all
right to stay there.
244
00:10:59,680 --> 00:11:01,240
Yes, we would like you to
move, as a matter of fact.
245
00:11:01,360 --> 00:11:02,200
Up on deck, thank you.
246
00:11:02,320 --> 00:11:03,120
ASAP.
247
00:11:18,520 --> 00:11:19,280
What have you found?
248
00:11:19,400 --> 00:11:20,720
Anything?
249
00:11:20,840 --> 00:11:22,440
No, X. Look, I think
this boat's pretty clean.
250
00:11:22,560 --> 00:11:25,040
Have you checked in there?
251
00:11:25,160 --> 00:11:26,400
No, I haven't, ma'am.
252
00:11:26,520 --> 00:11:28,680
Unscrew it, take
a look inside.
253
00:11:28,800 --> 00:11:29,880
Yes, ma'am.
XO: Spider?
254
00:11:30,000 --> 00:11:30,800
[knocking]
255
00:11:30,920 --> 00:11:32,640
What about this paneling?
256
00:11:32,760 --> 00:11:33,920
Well, we won't be
able to remove that
257
00:11:34,040 --> 00:11:35,520
without causing damage, ma'am.
258
00:11:35,640 --> 00:11:37,400
OK, go through the bed, I
want the drawers under the bed
259
00:11:37,520 --> 00:11:38,720
checked, these two headboards.
260
00:11:38,840 --> 00:11:40,320
Let's do this properly.
SPIDER: Yes ma'am.
261
00:11:40,440 --> 00:11:41,360
You guys all right down here?
262
00:11:41,480 --> 00:11:42,600
We are fine.
263
00:11:42,720 --> 00:11:43,560
Can I get you anything?
264
00:11:43,680 --> 00:11:44,840
Lights, torches?
265
00:11:44,960 --> 00:11:48,200
Couple of beagles, maybe?
266
00:11:48,320 --> 00:11:52,640
X.
267
00:11:52,760 --> 00:11:53,600
A reason to smile.
268
00:11:56,640 --> 00:11:58,560
How much stuff are we
talking about here, X?
269
00:11:58,680 --> 00:11:59,920
Large quantity?
270
00:12:00,040 --> 00:12:02,160
Sir, it is more than
just for personal use.
271
00:12:02,280 --> 00:12:04,520
It's definitely a matter for
the federal police, over.
272
00:12:04,640 --> 00:12:06,440
Right.
273
00:12:06,560 --> 00:12:07,720
Well, they're not
going to like it,
274
00:12:07,840 --> 00:12:09,520
having to travel all
the way out here.
275
00:12:09,640 --> 00:12:11,480
Well, that's their job.
276
00:12:11,600 --> 00:12:12,360
All right.
277
00:12:12,480 --> 00:12:13,400
Stand by.
278
00:12:13,520 --> 00:12:15,640
Roger that.
279
00:12:15,760 --> 00:12:19,360
Aren't you supposed
to be sitting down?
280
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
Federal police
have got a boat,
281
00:12:20,600 --> 00:12:22,120
just north of Port Hedland.
282
00:12:22,240 --> 00:12:23,480
That's hours away.
283
00:12:23,600 --> 00:12:24,920
They're willing to make
the trip as long as it's
284
00:12:25,040 --> 00:12:26,600
worth their while,
but they do want
285
00:12:26,720 --> 00:12:29,800
you to confirm that for them.
286
00:12:29,920 --> 00:12:31,400
OK, I'll speak to them.
287
00:12:31,520 --> 00:12:33,280
Meanwhile, find out
if there's any more
288
00:12:33,400 --> 00:12:34,760
pearling boats within range.
289
00:12:34,880 --> 00:12:36,520
Yes, sir.
290
00:12:36,640 --> 00:12:37,800
How'd you go, right.
291
00:12:37,920 --> 00:12:40,720
Navcom sent a list
of luggers in the area.
292
00:12:40,840 --> 00:12:43,360
Nearest is Western Seven,
they've got a boat [inaudible]..
293
00:12:43,480 --> 00:12:44,840
That's a fair way south.
294
00:12:44,960 --> 00:12:46,440
Yeah, about 80 miles.
295
00:12:46,560 --> 00:12:48,560
OK, let's get ready
to move that way.
296
00:12:48,680 --> 00:12:50,440
Yes, sir.
297
00:12:50,560 --> 00:12:51,920
Thanks, captain.
298
00:12:52,040 --> 00:12:54,560
This X-Ray at 2, go ahead?
299
00:12:54,680 --> 00:12:57,000
X, we need to resume the
search for the pearl thieves
300
00:12:57,120 --> 00:12:58,760
and the feds are on their way.
301
00:12:58,880 --> 00:13:00,520
So return to Hammerly
please, leave
302
00:13:00,640 --> 00:13:03,000
Buffer and Spider on board the
motor launch as a guard crew.
303
00:13:03,120 --> 00:13:03,880
Over.
304
00:13:04,000 --> 00:13:05,920
Rover that, sir.
305
00:13:06,040 --> 00:13:06,840
Hey, Buff.
306
00:13:06,960 --> 00:13:07,720
Do you copy that?
307
00:13:07,840 --> 00:13:09,720
Yes, thank you, ma'am.
308
00:13:09,840 --> 00:13:12,240
Hey, boss, is there
an ETA on the feds?
309
00:13:12,360 --> 00:13:13,720
Oh, the feds are coming?
310
00:13:13,840 --> 00:13:15,200
The feds are coming?
311
00:13:15,320 --> 00:13:16,400
Oh, really?
312
00:13:16,520 --> 00:13:17,600
That's going to be fun.
313
00:13:17,720 --> 00:13:19,040
MAN [ON RADIO]: Tomorrow
morning, Buffer.
314
00:13:19,160 --> 00:13:21,440
Yeah, roger that.
315
00:13:21,560 --> 00:13:22,360
[inaudible]
316
00:13:22,480 --> 00:13:23,320
No.
317
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
Come on, come on, come on!
318
00:13:39,600 --> 00:13:41,480
This is absolutely delicious.
319
00:13:41,600 --> 00:13:42,360
Correct.
320
00:13:42,480 --> 00:13:43,600
Great fish curry.
321
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
Where did you learn
to cook like this?
322
00:13:44,840 --> 00:13:46,240
I did a bit of
work up in Darwin.
323
00:13:46,360 --> 00:13:47,680
Yeah, right.
324
00:13:47,800 --> 00:13:48,880
He was like the best chef
in the whole territory.
325
00:13:49,000 --> 00:13:50,400
- [inaudible]
- Hey, [inaudible] mate.
326
00:13:50,520 --> 00:13:51,360
Don't be modest.
327
00:13:51,480 --> 00:13:52,960
Here, have some more.
328
00:13:53,080 --> 00:13:54,880
That's it, bring it up.
329
00:13:55,000 --> 00:13:56,720
Thank you.
330
00:13:56,840 --> 00:13:57,600
Oh, that's plenty.
331
00:13:57,720 --> 00:13:58,520
Plenty.
332
00:13:58,640 --> 00:13:59,680
You're a big boy.
333
00:13:59,800 --> 00:14:00,720
Yeah, that's great.
334
00:14:00,840 --> 00:14:02,080
Save some for yourself.
335
00:14:02,200 --> 00:14:04,720
[inaudible]
336
00:14:04,840 --> 00:14:06,720
I can't believe you
guys got straightened
337
00:14:06,840 --> 00:14:07,880
up enough to make this.
338
00:14:08,000 --> 00:14:09,360
You guys were pretty
wasted before.
339
00:14:09,480 --> 00:14:10,800
Oh, just a harmless
little smack, mate.
340
00:14:10,920 --> 00:14:13,800
Nothing serious, eh?
341
00:14:13,920 --> 00:14:14,840
Nothing serious.
342
00:14:14,960 --> 00:14:16,240
I hope the feds see it that way.
343
00:14:19,360 --> 00:14:21,120
I've never seen two
people laugh so hard.
344
00:14:21,240 --> 00:14:23,040
Especially at our XO.
345
00:14:23,160 --> 00:14:26,400
[laughter]
346
00:14:26,520 --> 00:14:28,800
[laughter continues]
347
00:14:34,680 --> 00:14:37,240
Bravo 8 2, to
this is X-ray 8 2.
348
00:14:40,040 --> 00:14:41,840
Bravo 8 2, this is X-ray 8 2.
349
00:14:41,960 --> 00:14:45,800
[inaudible] a third
circle and he wins a car.
350
00:14:45,920 --> 00:14:47,480
They might be having
problems with their radio.
351
00:14:47,600 --> 00:14:49,640
I'll just give them a sec.
352
00:14:49,760 --> 00:14:52,760
Bravo 8 2, this is
X-ray 8 2, come in.
353
00:14:52,880 --> 00:14:54,120
Hey, Buff.
354
00:14:54,240 --> 00:14:55,480
Buff, it's the radio.
355
00:14:55,600 --> 00:14:56,800
Oh good lord.
356
00:14:56,920 --> 00:14:58,840
XO: Bravo 8 2, this
is X-ray 8 2, come in.
357
00:15:01,680 --> 00:15:02,760
It's the radio.
358
00:15:02,880 --> 00:15:03,760
Here.
359
00:15:03,880 --> 00:15:06,760
XO: Bravo 8-2 this is X-ray 8 2.
360
00:15:06,880 --> 00:15:08,400
Come in.
361
00:15:08,520 --> 00:15:17,320
[laughing]
362
00:15:17,440 --> 00:15:18,200
Hello.
363
00:15:18,320 --> 00:15:20,120
XO: Buffer?
364
00:15:20,240 --> 00:15:21,600
[laughing]
365
00:15:21,720 --> 00:15:23,800
OK.
366
00:15:23,920 --> 00:15:25,960
What's going on there, Buff.
367
00:15:26,080 --> 00:15:27,320
Buff, get it together.
368
00:15:30,360 --> 00:15:32,200
[laughter continues]
369
00:15:32,320 --> 00:15:35,040
XO: Hello.
370
00:15:35,160 --> 00:15:35,960
I'm OK.
371
00:15:38,840 --> 00:15:40,280
The radio's gone dead.
372
00:15:40,400 --> 00:15:41,840
Was he laughing?
373
00:15:41,960 --> 00:15:43,040
I think we should wake the CO.
374
00:15:55,720 --> 00:15:58,040
[knocking]
375
00:16:05,560 --> 00:16:06,640
This better be good.
376
00:16:06,760 --> 00:16:08,480
Sir, I'm sorry to
disturb you, but I
377
00:16:08,600 --> 00:16:10,440
think there might be a
problem with a sterning party.
378
00:16:15,480 --> 00:16:19,640
Bravo 8 2, come in Bravo 8 2.
379
00:16:19,760 --> 00:16:23,640
Bravo 8 2, come in Bravo 8 2.
380
00:16:23,760 --> 00:16:25,800
Bravo 8 2, come in Bravo 8 2.
381
00:16:40,120 --> 00:16:42,440
[beeping]
382
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
Sir, there's something up ahead.
383
00:16:46,320 --> 00:16:47,400
Sir, it's them.
384
00:17:03,560 --> 00:17:10,760
I am genuinely shocked that two
sailors with your experience
385
00:17:10,880 --> 00:17:12,160
would allow this to happen.
386
00:17:16,440 --> 00:17:19,160
They must have laced
the food with drugs.
387
00:17:19,280 --> 00:17:20,760
No kidding, Spider!
388
00:17:20,880 --> 00:17:23,240
[door slams]
389
00:17:26,360 --> 00:17:27,600
I should've seen it coming.
390
00:17:27,720 --> 00:17:30,520
Absolutely, you should have.
391
00:17:30,640 --> 00:17:32,000
It is incompetent.
392
00:17:32,120 --> 00:17:34,000
And it is embarrassing.
393
00:17:34,120 --> 00:17:35,640
We had to radio
the federal police
394
00:17:35,760 --> 00:17:38,840
to explain to them
what happened.
395
00:17:38,960 --> 00:17:41,640
You do know how serious
this is, don't you?
396
00:17:41,760 --> 00:17:43,840
Yes ma'am.
397
00:17:43,960 --> 00:17:45,320
Yes, of course, X.
398
00:17:45,440 --> 00:17:47,320
I'll be talking with
the CO about this.
399
00:17:47,440 --> 00:17:51,440
In the meantime, you are
both confined below decks
400
00:17:51,560 --> 00:17:52,320
until further notice.
401
00:17:55,080 --> 00:17:57,320
[vomiting]
402
00:17:59,320 --> 00:18:02,920
She tore strips off them.
403
00:18:03,040 --> 00:18:06,040
I could hear it all the
way through the passageway.
404
00:18:06,160 --> 00:18:07,280
They messed up.
405
00:18:07,400 --> 00:18:08,760
Somebody could have been killed.
406
00:18:08,880 --> 00:18:13,480
Hush You are the pot
calling the kettle black.
407
00:18:13,600 --> 00:18:17,880
We should just be relieved
that no one got hurt.
408
00:18:18,000 --> 00:18:21,880
I reckon it was a lovers tiff.
409
00:18:22,000 --> 00:18:23,880
What?
410
00:18:24,000 --> 00:18:24,760
Lovers tiff.
411
00:18:24,880 --> 00:18:27,480
Buff and X.
412
00:18:27,600 --> 00:18:30,040
What are you talking about?
413
00:18:30,160 --> 00:18:31,440
Come on.
414
00:18:31,560 --> 00:18:32,360
They're a couple.
415
00:18:32,480 --> 00:18:33,240
Everyone knows that.
416
00:18:37,040 --> 00:18:39,360
You might have a problem.
417
00:18:39,480 --> 00:18:40,640
With what?
418
00:18:40,760 --> 00:18:42,000
I don't want to get
anybody in trouble.
419
00:18:42,120 --> 00:18:43,200
No, Nikki, just--
420
00:18:43,320 --> 00:18:46,160
There is a rumor
doing the rounds.
421
00:18:46,280 --> 00:18:47,160
It's about you and Buffer.
422
00:18:50,000 --> 00:18:50,760
About us?
423
00:18:50,880 --> 00:18:51,680
What?
424
00:18:51,800 --> 00:18:55,040
Well, that you're linked.
425
00:18:55,160 --> 00:18:57,600
Romantically linked?
426
00:18:57,720 --> 00:19:00,760
Is it a joke?
427
00:19:00,880 --> 00:19:03,040
Who in their right mind
would actually believe that?
428
00:19:03,160 --> 00:19:04,800
Well, I think
some of the crew.
429
00:19:04,920 --> 00:19:06,280
Well, who told you.
430
00:19:06,400 --> 00:19:08,160
I think it might be coming
from the junior sailors,
431
00:19:08,280 --> 00:19:09,960
but everybody knows.
432
00:19:10,080 --> 00:19:11,360
Yeah, everybody knows.
433
00:19:11,480 --> 00:19:12,720
Of course they do.
434
00:19:12,840 --> 00:19:15,600
Kate, once when I was
in a similar situation,
435
00:19:15,720 --> 00:19:17,240
you were so supportive of me--
436
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
No, no, no, no.
437
00:19:18,480 --> 00:19:19,960
We are not in a
similar situation
438
00:19:20,080 --> 00:19:22,560
because I have no feelings
other than strictly professional
439
00:19:22,680 --> 00:19:24,200
for anybody on this boat.
440
00:19:27,800 --> 00:19:28,760
I'm sorry I snapped at you.
441
00:19:28,880 --> 00:19:29,640
No, no.
442
00:19:29,760 --> 00:19:31,440
Thank you for telling me.
443
00:19:31,560 --> 00:19:33,480
[door slams]
444
00:19:33,600 --> 00:19:34,480
Sir?
445
00:19:34,600 --> 00:19:36,080
Another lugger's been attacked.
446
00:19:36,200 --> 00:19:38,240
Armed thieves got away with
a large quantity of pearls.
447
00:19:38,360 --> 00:19:39,720
- Same guys?
- Looks like it.
448
00:19:39,840 --> 00:19:41,400
Similar MO.
449
00:19:41,520 --> 00:19:43,320
Three guys in balaclavas, they
were in and out before anybody
450
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
knew what was going on.
451
00:19:44,560 --> 00:19:45,400
Who owns the lugger?
452
00:19:45,520 --> 00:19:47,160
Same company as first one.
453
00:19:47,280 --> 00:19:49,200
Small outfit from
what I can tell.
454
00:19:49,320 --> 00:19:51,560
Give me the owner of the
pearling company on the radio.
455
00:19:51,680 --> 00:19:52,440
Yes sir.
456
00:20:04,560 --> 00:20:07,200
Mr. Chappel.
457
00:20:07,320 --> 00:20:08,080
Captain.
458
00:20:08,200 --> 00:20:09,000
Call me Mike.
459
00:20:09,120 --> 00:20:10,040
Welcome aboard.
460
00:20:10,160 --> 00:20:11,320
If I owned one
of these myself,
461
00:20:11,440 --> 00:20:13,400
I'd put some fear
into a few people.
462
00:20:13,520 --> 00:20:15,640
Well, we'll do what we can
to help you in that department.
463
00:20:15,760 --> 00:20:16,560
Come on through.
464
00:20:18,680 --> 00:20:21,400
We've got a description,
but it's the same as before.
465
00:20:21,520 --> 00:20:23,640
A couple of blokes on jet
skis came out of nowhere.
466
00:20:23,760 --> 00:20:26,360
Do you think there's a reason
they're targeting your company?
467
00:20:26,480 --> 00:20:28,360
We're the smallest,
probably the easiest to hit.
468
00:20:28,480 --> 00:20:31,040
Your security doesn't
seem particularly effective.
469
00:20:31,160 --> 00:20:33,040
Look, we do what we
can, but the reality
470
00:20:33,160 --> 00:20:34,640
is our crews are small.
471
00:20:34,760 --> 00:20:36,320
We work around the clock and
we can't always be on guard.
472
00:20:36,440 --> 00:20:37,400
I understand--
473
00:20:37,520 --> 00:20:38,440
[inaudible]
something like this,
474
00:20:38,560 --> 00:20:39,640
it's just the economics of it.
475
00:20:39,760 --> 00:20:40,880
And now you've
lost a lot of pearls.
476
00:20:41,000 --> 00:20:42,360
Oh, forget the pearls.
477
00:20:42,480 --> 00:20:44,200
I've have crew members
threatened at gunpoint.
478
00:20:44,320 --> 00:20:47,080
I'm contemplating calling in all
my boats until this thing blows
479
00:20:47,200 --> 00:20:49,440
over.
480
00:20:49,560 --> 00:20:51,800
What if we were to use
one of your boats as bait?
481
00:20:51,920 --> 00:20:53,440
Sounds bad to me.
482
00:20:53,560 --> 00:20:55,720
We position it not far from
here with a couple of my crew
483
00:20:55,840 --> 00:20:57,360
concealed on board.
484
00:20:57,480 --> 00:20:59,360
These guys aren't going to
attack if you're in the area.
485
00:20:59,480 --> 00:21:00,480
They won't know.
486
00:21:00,600 --> 00:21:02,000
We'll be just
over the horizon.
487
00:21:02,120 --> 00:21:04,080
Once we get the
word, we move in.
488
00:21:04,200 --> 00:21:07,840
By which time half my crew's
been shot up and killed.
489
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
Well, that's not the plan.
490
00:21:09,360 --> 00:21:10,960
Obviously.
491
00:21:11,080 --> 00:21:13,880
But of course we can't act on
this without your cooperation.
492
00:21:19,280 --> 00:21:20,760
How many of you'd
be on my boat?
493
00:21:20,880 --> 00:21:22,080
Two or three.
494
00:21:22,200 --> 00:21:23,880
Myself and one other,
that's all we need.
495
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
You and Buffer.
496
00:21:25,120 --> 00:21:26,120
Buffer?
497
00:21:26,240 --> 00:21:27,800
Yeah, he's
perfect for the job.
498
00:21:27,920 --> 00:21:30,720
Now Mr. Chappell, we're going
to have to work out the details.
499
00:21:30,840 --> 00:21:32,560
So I'm going to need your
help with a few things.
500
00:21:32,680 --> 00:21:34,560
OK.
501
00:21:34,680 --> 00:21:36,200
Chappell seems
like a decent bloke.
502
00:21:36,320 --> 00:21:37,440
Sir, this mission.
503
00:21:37,560 --> 00:21:39,640
Can we use someone
else besides Buffer?
504
00:21:39,760 --> 00:21:41,000
Why?
505
00:21:41,120 --> 00:21:42,640
Because he is currently
in disgrace after what
506
00:21:42,760 --> 00:21:44,000
happened on the motor launch.
507
00:21:44,120 --> 00:21:45,640
You've already given
him a serve for that,
508
00:21:45,760 --> 00:21:47,960
and I think he's pretty well
humiliated by the whole thing.
509
00:21:48,080 --> 00:21:49,600
It's not often that
Buffer messes up,
510
00:21:49,720 --> 00:21:51,120
and this would be a good way
for him to make things right.
511
00:21:51,240 --> 00:21:52,760
Yeah, it's just
that it's very soon.
512
00:21:52,880 --> 00:21:53,920
Yeah, I know.
513
00:21:54,040 --> 00:21:55,680
But I think it'd
be good for morale.
514
00:21:55,800 --> 00:21:58,200
And the fact is you and
Buffer make a great team.
515
00:21:58,320 --> 00:21:59,120
Yes, sir.
516
00:21:59,240 --> 00:22:00,000
But--
517
00:22:03,040 --> 00:22:04,720
What if I told
you that there's
518
00:22:04,840 --> 00:22:08,560
a rumor that the Buffer the X
are having a romantic liaison?
519
00:22:11,960 --> 00:22:13,680
Hey, if they're having
a shipboard romance,
520
00:22:13,800 --> 00:22:15,600
I'll eat my hat.
521
00:22:15,720 --> 00:22:16,520
Start munching.
522
00:22:20,160 --> 00:22:22,240
You're actually
buying this about the X?
523
00:22:22,360 --> 00:22:24,720
I'm just telling you
what I've been told.
524
00:22:24,840 --> 00:22:27,480
By who?
525
00:22:27,600 --> 00:22:29,080
2 Dads.
526
00:22:29,200 --> 00:22:30,680
I'd rather not say.
527
00:22:30,800 --> 00:22:32,480
You know what I think of 2
Dads, he's about as reliable
528
00:22:32,600 --> 00:22:35,080
as a [inaudible] hull.
529
00:22:35,200 --> 00:22:39,240
The source tells me that
Buffer, and Lieutenant
530
00:22:39,360 --> 00:22:42,880
McGregor, they are an item.
531
00:22:43,000 --> 00:22:44,800
[inaudible]
532
00:22:44,920 --> 00:22:46,440
What?
533
00:22:46,560 --> 00:22:49,240
Obviously this puts us all
in a very difficult position,
534
00:22:49,360 --> 00:22:51,040
and whether or not there's
any truth to the rumors,
535
00:22:51,160 --> 00:22:53,320
I'm duty bound to
investigate the situation.
536
00:22:53,440 --> 00:22:54,800
There is no situation.
537
00:22:54,920 --> 00:22:56,920
There is absolutely no truth
to the rumor whatsoever.
538
00:22:57,040 --> 00:22:58,440
I second that, boss.
539
00:22:58,560 --> 00:23:00,480
Do you have any idea why
anybody would think that?
540
00:23:00,600 --> 00:23:01,360
No.
541
00:23:01,480 --> 00:23:03,560
Well, somebody does.
542
00:23:03,680 --> 00:23:06,120
You both know and understand
the Navy's policy regarding
543
00:23:06,240 --> 00:23:07,280
onboard relationships.
544
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
Absolutely, sir.
545
00:23:08,520 --> 00:23:09,920
Yes sir.
546
00:23:10,040 --> 00:23:12,000
You have to be 100% above
suspicion regarding this.
547
00:23:12,120 --> 00:23:13,160
We are, boss.
548
00:23:15,960 --> 00:23:17,520
It's us.
549
00:23:17,640 --> 00:23:19,640
Of course I accept your word
that these rumors are nonsense.
550
00:23:19,760 --> 00:23:21,200
Thank you.
551
00:23:21,320 --> 00:23:24,240
I want the whole
business to go away.
552
00:23:24,360 --> 00:23:27,520
So both of you, do your best
to make sure that it does.
553
00:23:27,640 --> 00:23:28,560
Yes, sir.
554
00:23:28,680 --> 00:23:31,280
You can count on that.
555
00:23:31,400 --> 00:23:32,200
All right.
556
00:23:32,320 --> 00:23:33,080
Buffer, you can go.
557
00:23:43,440 --> 00:23:45,440
I feel guilty, and I
haven't done anything.
558
00:23:45,560 --> 00:23:47,040
I don't understand
how this has happened.
559
00:23:47,160 --> 00:23:49,680
Yes, well, who knows?
560
00:23:49,800 --> 00:23:51,680
You have to know that
I would never, ever--
561
00:23:51,800 --> 00:23:54,680
Yes, we've discussed it.
562
00:23:54,800 --> 00:23:57,640
Yes, sir.
563
00:23:57,760 --> 00:24:00,600
I presume you won't be sending
Buffer and me on the pearling
564
00:24:00,720 --> 00:24:01,480
lugger together?
565
00:24:01,600 --> 00:24:03,880
Absolutely I am.
566
00:24:04,000 --> 00:24:05,120
If I change the
plan now, it's just
567
00:24:05,240 --> 00:24:06,480
going to feed the rumor mill.
568
00:24:06,600 --> 00:24:08,320
You're both professionals.
569
00:24:08,440 --> 00:24:10,640
Yes, sir.
570
00:24:10,760 --> 00:24:11,960
Let's hope we
can get past this.
571
00:24:18,400 --> 00:24:22,200
X.
572
00:24:22,320 --> 00:24:25,760
I think he believes us, so at
least that is one good thing.
573
00:24:25,880 --> 00:24:28,400
But I am going to find
whoever started this rumor,
574
00:24:28,520 --> 00:24:30,560
and I'm going to feed
them to the sharks.
575
00:24:30,680 --> 00:24:33,640
Yeah, I don't blame you.
576
00:24:33,760 --> 00:24:36,000
[click]
577
00:24:37,560 --> 00:24:38,880
Good [inaudible] Buff.
578
00:24:41,680 --> 00:24:42,560
Good luck out there, mate.
579
00:24:42,680 --> 00:24:43,840
Try not to have too much fun.
580
00:24:43,960 --> 00:24:45,720
What's that supposed to mean?
581
00:24:45,840 --> 00:24:46,960
Sorry, what?
582
00:24:47,080 --> 00:24:50,080
I said, what's that
supposed to mean?
583
00:24:50,200 --> 00:24:51,040
It means--
584
00:24:51,160 --> 00:24:52,040
I don't know.
585
00:24:52,160 --> 00:24:53,400
Hope you get some pearl thieves.
586
00:24:53,520 --> 00:24:55,160
Look, I didn't choose this.
587
00:24:55,280 --> 00:24:58,320
But I'm following a direct
order from our captain.
588
00:25:02,400 --> 00:25:03,440
Same with the XO.
589
00:25:08,600 --> 00:25:09,400
Ma'am.
590
00:25:09,520 --> 00:25:10,280
Ma'am.
591
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
She-- we--
592
00:25:18,120 --> 00:25:19,800
we were picked, OK.
593
00:25:19,920 --> 00:25:22,000
The captain picked us.
594
00:25:22,120 --> 00:25:22,960
Yeah.
595
00:25:23,080 --> 00:25:24,400
Yep.
596
00:25:24,520 --> 00:25:27,920
Mate, we're-- we're all on
the same team, remember?
597
00:25:28,040 --> 00:25:28,840
Yeah, good.
598
00:25:32,720 --> 00:25:35,480
Just make sure
you wear protection.
599
00:25:35,600 --> 00:25:36,400
Helmet.
600
00:25:43,000 --> 00:25:44,960
MAN [ON LOUDSPEAKER]:
[inaudible] report to the CO
601
00:25:45,080 --> 00:25:45,840
at the rush.
602
00:25:49,280 --> 00:25:50,760
You wanted to see me, sir?
603
00:25:50,880 --> 00:25:51,640
Come in.
604
00:25:51,760 --> 00:25:52,560
Shut the door.
605
00:25:58,440 --> 00:25:59,760
Are you aware that
rumor mongering
606
00:25:59,880 --> 00:26:01,360
is a chargeable offense?
607
00:26:01,480 --> 00:26:05,000
I've heard a rumor
to that effect, sir.
608
00:26:05,120 --> 00:26:06,720
Listen, I'm deadly serious.
609
00:26:06,840 --> 00:26:09,080
There's some ugly rumors
circulating on board right now,
610
00:26:09,200 --> 00:26:10,640
and I think you started them.
611
00:26:10,760 --> 00:26:11,600
Sir, it's not a rumor.
612
00:26:11,720 --> 00:26:13,280
Charge really is a woman.
613
00:26:13,400 --> 00:26:15,680
OK, you want to be
smart, I'm charging
614
00:26:15,800 --> 00:26:17,120
you right here, right now.
615
00:26:17,240 --> 00:26:18,480
Sir, I don't even know
what you're talking about.
616
00:26:18,600 --> 00:26:20,440
Let's just talk
about Buffer and X.
617
00:26:20,560 --> 00:26:23,040
I want to know exactly
where it started and how,
618
00:26:23,160 --> 00:26:25,320
or I promise you, you will
not be just discharged,
619
00:26:25,440 --> 00:26:26,480
you will be off my boat.
620
00:26:29,280 --> 00:26:33,960
Buffer and the X. When
they're together they--
621
00:26:34,080 --> 00:26:35,640
they give off heat.
It's electric.
622
00:26:35,760 --> 00:26:36,640
Right, you're finished.
623
00:26:36,760 --> 00:26:37,600
Sir, no.
624
00:26:37,720 --> 00:26:38,920
Get out.
2 DADS: Sir--
625
00:26:39,040 --> 00:26:40,160
Get out!
626
00:26:40,280 --> 00:26:41,760
Something I might
have said as a joke
627
00:26:41,880 --> 00:26:44,480
has been taken completely out
of proportion and context.
628
00:26:44,600 --> 00:26:47,480
I-- I certainly never meant
anything to be taken seriously,
629
00:26:47,600 --> 00:26:48,400
sir.
630
00:26:51,920 --> 00:26:52,720
Get in here.
631
00:26:56,520 --> 00:26:58,440
I take this seriously.
632
00:26:58,560 --> 00:27:00,600
You can destroy careers
with this sort of thing.
633
00:27:00,720 --> 00:27:01,520
Oh, come on.
634
00:27:01,640 --> 00:27:03,080
Listen to me, 2 Dads.
635
00:27:03,200 --> 00:27:05,280
The two people involved
here are absolutely
636
00:27:05,400 --> 00:27:07,360
first class, dedicated sailors.
637
00:27:07,480 --> 00:27:08,680
Two of the very, very best.
638
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Sir, I fully--
639
00:27:09,920 --> 00:27:12,600
Now you shut up
and listen to me.
640
00:27:12,720 --> 00:27:15,600
You don't deserve to be on
a boat with either of them.
641
00:27:15,720 --> 00:27:17,400
You're at the end of
your line, [inaudible]..
642
00:27:17,520 --> 00:27:20,400
Any more rubbish out of you and
you're not just off my boat,
643
00:27:20,520 --> 00:27:23,080
you are out of the Navy.
644
00:27:23,200 --> 00:27:26,040
Understand me?
645
00:27:26,160 --> 00:27:27,000
Yes, sir.
646
00:27:29,600 --> 00:27:30,400
Get lost.
647
00:27:49,520 --> 00:27:50,400
Afternoon.
648
00:27:50,520 --> 00:27:51,280
Right.
649
00:27:53,320 --> 00:27:54,280
Lieutenant McGregor.
650
00:27:54,400 --> 00:27:55,520
How are you going?
- G'day, mate.
651
00:27:55,640 --> 00:27:56,480
Buffer.
652
00:27:56,600 --> 00:27:58,160
G'day, mate.
653
00:27:58,280 --> 00:28:00,720
OK, the last thing that we
want to do is get in your way,
654
00:28:00,840 --> 00:28:02,560
so you guys just go
about your business.
655
00:28:02,680 --> 00:28:04,080
No problem.
656
00:28:04,200 --> 00:28:06,320
Look, once we get sorted
we'll leave you guys on deck.
657
00:28:06,440 --> 00:28:07,800
Rest of the crew will
be in the wheelhouse.
658
00:28:07,920 --> 00:28:08,720
Yeah, that's good.
659
00:28:08,840 --> 00:28:10,360
It's a safe place.
660
00:28:10,480 --> 00:28:12,600
So we'll take a look around,
go with the plan one more time.
661
00:28:12,720 --> 00:28:14,760
If the thieves strike, they'll
most likely do it at night.
662
00:28:14,880 --> 00:28:16,000
Absolutely.
663
00:28:16,120 --> 00:28:19,600
Which doesn't leave
us a lot of time.
664
00:28:19,720 --> 00:28:20,880
BUFFER: Oh, my
leg's gone to sleep.
665
00:28:24,800 --> 00:28:25,560
Shh.
666
00:28:25,680 --> 00:28:26,480
You're making a racket.
667
00:28:26,600 --> 00:28:27,440
I can't help it.
668
00:28:30,400 --> 00:28:33,560
Do you have any idea
how the rumors started?
669
00:28:33,680 --> 00:28:35,280
2 Dads.
670
00:28:35,400 --> 00:28:36,760
How did he get
an idea like that?
671
00:28:36,880 --> 00:28:38,280
He made it up.
672
00:28:38,400 --> 00:28:39,920
Why?
673
00:28:40,040 --> 00:28:42,480
Well, he was embarrassed about
his screw up with the fuel,
674
00:28:42,600 --> 00:28:43,840
and then he couldn't
cope with you
675
00:28:43,960 --> 00:28:45,320
and I tearing shreds off him.
676
00:28:45,440 --> 00:28:46,680
That's just part
of being in the navy,
677
00:28:46,800 --> 00:28:48,120
it's standard navy discipline.
678
00:28:48,240 --> 00:28:49,440
And he cannot handle it.
679
00:28:53,840 --> 00:28:57,600
If you're waiting for
something, it'll never happen.
680
00:28:57,720 --> 00:28:59,440
What are you talking about?
681
00:28:59,560 --> 00:29:01,400
This, what we're doing.
682
00:29:01,520 --> 00:29:03,000
You watch.
683
00:29:03,120 --> 00:29:07,040
You'll sit here, waiting, all
night, they'll never show.
684
00:29:07,160 --> 00:29:10,000
If we weren't waiting, then
they'll just take them.
685
00:29:10,120 --> 00:29:10,960
[clanking]
686
00:29:11,080 --> 00:29:13,840
What's that?
687
00:29:13,960 --> 00:29:14,800
[creak]
688
00:29:14,920 --> 00:29:15,960
It's just the anchor line.
689
00:29:16,080 --> 00:29:17,440
No, no, shh.
690
00:29:17,560 --> 00:29:19,840
[creaking]
691
00:29:24,360 --> 00:29:28,760
My feelings for you
are purely professional.
692
00:29:28,880 --> 00:29:30,960
Yeah, mine too.
693
00:29:31,080 --> 00:29:31,880
I mean about you.
694
00:29:44,120 --> 00:29:45,480
[door]
695
00:29:45,600 --> 00:29:47,400
[footsteps]
696
00:29:47,520 --> 00:29:48,880
What was that?
697
00:29:49,000 --> 00:29:50,720
They're coming up the other way.
698
00:29:50,840 --> 00:29:51,600
Come on.
699
00:29:57,360 --> 00:29:59,080
PEARL THIEF: Don't you
move or I'll cut you.
700
00:29:59,200 --> 00:30:00,000
Drop the weapon!
701
00:30:00,120 --> 00:30:01,000
Drop it on the deck.
702
00:30:01,120 --> 00:30:02,520
I'm dropping, I'm dropping it!
703
00:30:02,640 --> 00:30:04,040
PEARL THIEF: Put the gun down!
- Buffer, put it down.
704
00:30:04,160 --> 00:30:05,000
PEARL THIEF: I will kill her!
- Buffer, put it down.
705
00:30:05,120 --> 00:30:06,440
Do what he says.
706
00:30:10,880 --> 00:30:12,200
Yah!
707
00:30:12,320 --> 00:30:14,640
PEARL THIEF: God damn it.
708
00:30:14,760 --> 00:30:15,640
What the hell.
709
00:30:15,760 --> 00:30:17,880
Righty-oh, everybody freeze.
710
00:30:18,000 --> 00:30:18,840
Get your hands up in the air.
711
00:30:18,960 --> 00:30:19,720
Let's go.
712
00:30:19,840 --> 00:30:21,160
Put our hands in the air.
713
00:30:21,280 --> 00:30:23,880
PEARL THIEF: Go back up,
back up against the rail.
714
00:30:24,000 --> 00:30:25,640
Back against the rail, come on.
715
00:30:28,760 --> 00:30:29,520
XO: Buffer.
716
00:30:37,480 --> 00:30:38,560
Where was
[inaudible],, and where
717
00:30:38,680 --> 00:30:40,680
were the rest of the crew?
718
00:30:40,800 --> 00:30:42,080
Where were they?
719
00:30:42,200 --> 00:30:44,120
In the wheelhouse
and down below.
720
00:30:44,240 --> 00:30:45,600
You know they
changed their MO.
721
00:30:45,720 --> 00:30:47,040
They came right over
the front and walked
722
00:30:47,160 --> 00:30:49,280
right past the
wheelhouse to get to us.
723
00:30:49,400 --> 00:30:51,160
He should have heard something.
724
00:30:51,280 --> 00:30:52,400
What are you saying?
He's in on it?
725
00:30:52,520 --> 00:30:53,720
He's robbing his own boat?
726
00:30:53,840 --> 00:30:55,080
It took him a hell
of a long time to get
727
00:30:55,200 --> 00:30:56,560
to us out here on the deck.
728
00:30:56,680 --> 00:30:58,160
Right.
729
00:30:58,280 --> 00:31:02,200
Buff, you're cutting
yourself to pieces on it.
730
00:31:02,320 --> 00:31:04,280
Got it.
731
00:31:04,400 --> 00:31:05,160
You all right?
732
00:31:05,280 --> 00:31:06,080
BUFFER: Yeah.
733
00:31:06,200 --> 00:31:07,400
There's a knife.
734
00:31:07,520 --> 00:31:10,680
Just there.
735
00:31:10,800 --> 00:31:12,160
Yeah.
736
00:31:12,280 --> 00:31:14,680
[pounding]
737
00:31:14,800 --> 00:31:17,040
You OK?
738
00:31:17,160 --> 00:31:17,960
Yeah, I'm good.
739
00:31:18,080 --> 00:31:19,240
Oh, thanks, mate.
740
00:31:19,360 --> 00:31:20,920
Appreciate it.
741
00:31:21,040 --> 00:31:21,760
They got everything
in the hold.
742
00:31:21,880 --> 00:31:23,440
You doing all right?
743
00:31:23,560 --> 00:31:24,760
They're headed north, let's take
the tinny, we'll follow them.
744
00:31:24,880 --> 00:31:26,160
[inaudible] I can't
afford to lose the tinny
745
00:31:26,280 --> 00:31:27,200
after everything else.
746
00:31:27,320 --> 00:31:29,480
Yeah, well, I'm
not asking you.
747
00:31:29,600 --> 00:31:30,360
Look what they left behind.
748
00:31:40,680 --> 00:31:44,120
Jet ski one, this is Chapel.
749
00:31:44,240 --> 00:31:46,280
Get down there
and untie your crew.
750
00:31:51,880 --> 00:31:53,360
Charlie 8 2 this is X-ray 8 2.
751
00:31:53,480 --> 00:31:55,880
Sir, we were jumped by
the poachers last night.
752
00:31:56,000 --> 00:31:57,760
They're on jet skis so they
must have gone to the nearest
753
00:31:57,880 --> 00:31:59,360
land, Sterick's Island.
754
00:31:59,480 --> 00:32:01,720
We are headed there now hoping
to pick up on their trail.
755
00:32:01,840 --> 00:32:02,920
MAN [ON RADIO]:
Yeah, roger that, X.
756
00:32:03,040 --> 00:32:04,160
XO: You might want
to get the feds
757
00:32:04,280 --> 00:32:05,240
into pick up Chappell, sir.
758
00:32:05,360 --> 00:32:07,320
He is definitely in on it.
759
00:32:07,440 --> 00:32:08,840
Roger that.
760
00:32:08,960 --> 00:32:10,320
We've got your general
direction and we're following,
761
00:32:10,440 --> 00:32:12,280
but you're not on
radar as yet, over.
762
00:32:12,400 --> 00:32:14,640
We are heading in a north
northeasterly direction.
763
00:32:14,760 --> 00:32:15,680
Over.
764
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
MAN [ON RADIO]: Roger.
765
00:32:16,920 --> 00:32:20,360
No sign anywhere, X.
766
00:32:20,480 --> 00:32:22,080
They've got to
be here somewhere.
767
00:32:22,200 --> 00:32:24,080
They can't have
just disappeared.
768
00:32:30,400 --> 00:32:31,640
I can see something.
769
00:32:31,760 --> 00:32:32,520
Where?
770
00:32:32,640 --> 00:32:34,360
Just up ahead.
771
00:32:34,480 --> 00:32:35,560
Yeah, yeah.
772
00:32:35,680 --> 00:32:37,320
I'll get us in there,
kill the engine.
773
00:32:37,440 --> 00:32:38,920
XO: Sir, permission
to go ashore.
774
00:32:39,040 --> 00:32:40,560
We have a contact, over.
775
00:32:40,680 --> 00:32:42,360
X, these guys are armed.
776
00:32:42,480 --> 00:32:45,080
It's your call, but don't
take any unnecessary risks.
777
00:32:45,200 --> 00:32:46,000
XO: Copy that.
778
00:33:01,720 --> 00:33:03,280
Same jet skis, X.
779
00:33:03,400 --> 00:33:05,720
[laughter]
780
00:33:18,080 --> 00:33:20,160
MARY KATHERINE: And we didn't
even drink their coffee.
781
00:33:20,280 --> 00:33:21,760
HAMMIL: You're
such a silly tart.
782
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
MARY KATHERINE:
Oh man, I've just
783
00:33:23,000 --> 00:33:26,280
about had it with you, hey.
784
00:33:26,400 --> 00:33:27,200
Don't light a fire.
785
00:33:27,320 --> 00:33:29,000
We don't need it.
786
00:33:29,120 --> 00:33:30,400
I need it.
787
00:33:30,520 --> 00:33:31,880
I'm cold.
788
00:33:32,000 --> 00:33:33,400
You're just going down.
789
00:33:33,520 --> 00:33:34,920
Surprise, surprise.
790
00:33:35,040 --> 00:33:36,320
It's those idiots.
791
00:33:36,440 --> 00:33:38,240
The poachers.
792
00:33:38,360 --> 00:33:40,800
Yeah, that's them all right.
793
00:33:40,920 --> 00:33:43,480
I'd recognize those
boots anywhere.
794
00:33:43,600 --> 00:33:45,520
MARY KATHERINE: The Chappel
said he'd be here soon.
795
00:33:45,640 --> 00:33:47,360
HAMMIL: Why can't we go
back to the motor launch?
796
00:33:47,480 --> 00:33:49,080
Because he said not to.
797
00:33:49,200 --> 00:33:50,000
I'm hungry.
798
00:33:50,120 --> 00:33:51,400
All my stuff's on board.
799
00:33:51,520 --> 00:33:52,800
All the food.
800
00:33:52,920 --> 00:33:54,240
Hammil, the Navy's
probably watching the boat
801
00:33:54,360 --> 00:33:55,840
right now waiting for us.
802
00:33:55,960 --> 00:33:57,600
Well, how are we supposed
to get out of here.
803
00:33:57,720 --> 00:33:59,280
Chappel going to take us.
804
00:33:59,400 --> 00:34:00,600
The other one must
be in that tent.
805
00:34:04,120 --> 00:34:06,720
Let's do it.
806
00:34:06,840 --> 00:34:09,120
[twig snapping]
807
00:34:12,040 --> 00:34:13,920
MIKE: Man, I was
busting with that crap.
808
00:34:16,880 --> 00:34:18,800
Hammil, what are you doing?
809
00:34:18,920 --> 00:34:20,960
I want to light this fire.
810
00:34:21,080 --> 00:34:23,280
What are you thinking?
811
00:34:23,400 --> 00:34:24,680
Not much, bro.
812
00:34:24,800 --> 00:34:25,600
You're paranoid.
813
00:34:25,720 --> 00:34:28,560
We're in the clear.
814
00:34:28,680 --> 00:34:29,440
Give me that.
815
00:34:29,560 --> 00:34:30,880
I told him, the idiot.
816
00:34:31,000 --> 00:34:32,200
You are paranoid.
817
00:34:32,320 --> 00:34:33,520
Do you blame us?
818
00:34:33,640 --> 00:34:34,440
Eh?
819
00:34:34,560 --> 00:34:35,920
With you around?
820
00:34:36,040 --> 00:34:38,640
Mike, I'm the one who
thought up this whole thing.
821
00:34:38,760 --> 00:34:40,000
Like hell you did.
822
00:34:40,120 --> 00:34:42,240
I was, it was my idea.
823
00:34:42,360 --> 00:34:44,640
Your idea?
824
00:34:44,760 --> 00:34:46,000
Brain damage, mate.
825
00:34:46,120 --> 00:34:48,040
It's irrelevant.
826
00:34:48,160 --> 00:34:50,320
Put your hands
behind your head.
827
00:34:50,440 --> 00:34:51,440
Put your hands behind your head.
828
00:34:51,560 --> 00:34:53,040
Don't shoot!
829
00:34:53,160 --> 00:34:53,960
Down on your knees.
830
00:34:57,400 --> 00:34:59,000
You, get down on your knees.
831
00:35:09,320 --> 00:35:10,520
Go get him, Buff.
832
00:35:10,640 --> 00:35:11,440
Don't you move!
833
00:35:40,200 --> 00:35:41,840
You can put the gun down.
834
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
Yeah, sure I can.
835
00:35:44,080 --> 00:35:44,880
What are you doing?
836
00:35:45,000 --> 00:35:45,760
Get down.
837
00:35:53,320 --> 00:35:54,080
[belch]
838
00:35:54,200 --> 00:35:54,960
Fennelly.
839
00:36:03,680 --> 00:36:04,440
Move over.
840
00:36:04,560 --> 00:36:05,880
What?
841
00:36:06,000 --> 00:36:07,400
You heard me, I said
move over to your friend.
842
00:36:11,080 --> 00:36:13,200
Now get on your knees.
843
00:36:13,320 --> 00:36:14,360
You gotta be kidding me.
844
00:36:14,480 --> 00:36:15,560
Do I look like I'm kidding?
845
00:36:15,680 --> 00:36:16,480
Get on your knees.
846
00:36:26,840 --> 00:36:29,200
[yelling]
847
00:36:29,320 --> 00:36:30,880
Ah, you broke my ankle!
848
00:36:31,000 --> 00:36:31,760
My ankle!
849
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
You've broken my ankle!
850
00:36:33,400 --> 00:36:34,360
Yeah, I hope so.
851
00:36:37,600 --> 00:36:40,920
That's Kevlar plating, idiot.
852
00:36:41,040 --> 00:36:43,360
[yelling]
853
00:36:48,400 --> 00:36:50,960
Charlie 8 2, we have
apprehended three people,
854
00:36:51,080 --> 00:36:53,760
but there's no
sign of the pearls.
855
00:36:53,880 --> 00:36:56,680
Well done, X. Back out
rib's three minutes away.
856
00:36:56,800 --> 00:36:57,720
Standing by.
857
00:36:57,840 --> 00:37:00,360
Over.
858
00:37:00,480 --> 00:37:02,160
Where are they?
859
00:37:02,280 --> 00:37:03,960
Don't look at me.
860
00:37:04,080 --> 00:37:05,240
I wouldn't know.
861
00:37:05,360 --> 00:37:08,640
Fennelly, where did
you put the pearls?
862
00:37:08,760 --> 00:37:09,760
Like I'm going to tell you.
863
00:37:13,480 --> 00:37:15,080
I thought we were mates.
864
00:37:15,200 --> 00:37:16,840
You broke my ankle, you knob!
865
00:37:19,480 --> 00:37:20,240
Ahh!
866
00:37:27,440 --> 00:37:28,200
Where are they?
867
00:37:31,280 --> 00:37:33,600
[belch]
868
00:37:36,160 --> 00:37:39,120
[groan]
869
00:37:39,240 --> 00:37:40,600
Rancid bastard.
870
00:37:40,720 --> 00:37:42,400
What's the bet that
he swallowed them?
871
00:37:47,360 --> 00:37:50,880
Sir, all three are in
custody down in [inaudible]..
872
00:37:51,000 --> 00:37:52,240
Good.
873
00:37:52,360 --> 00:37:53,720
And the federal police
have arrested Chappel.
874
00:37:53,840 --> 00:37:54,800
Good.
875
00:37:54,920 --> 00:37:57,200
You and Buffer.
876
00:37:57,320 --> 00:37:58,600
Yes, sir?
877
00:37:58,720 --> 00:38:01,360
The fact is, you
are a good team.
878
00:38:01,480 --> 00:38:03,600
And I'd like to think that
any interruption to that
879
00:38:03,720 --> 00:38:05,080
is well and truly behind us.
880
00:38:05,200 --> 00:38:06,000
Absolutely.
881
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
Good.
882
00:38:07,240 --> 00:38:08,200
Yeah.
883
00:38:08,320 --> 00:38:09,360
Yeah.
884
00:38:09,480 --> 00:38:10,320
Except for one thing.
885
00:38:13,120 --> 00:38:16,240
[inaudible] The rumor monger.
886
00:38:16,360 --> 00:38:17,680
Ma'am.
887
00:38:17,800 --> 00:38:19,560
With all due respect, I've
already been reprimanded
888
00:38:19,680 --> 00:38:20,480
by the commanding officer.
889
00:38:20,600 --> 00:38:21,480
Shut it, 2 Dads.
890
00:38:21,600 --> 00:38:23,320
You haven't been charged yet.
891
00:38:23,440 --> 00:38:24,360
Now sit down.
892
00:38:27,520 --> 00:38:28,800
He's right.
893
00:38:28,920 --> 00:38:30,960
The CO has left that up to us.
894
00:38:31,080 --> 00:38:34,400
Charges as we see fit.
895
00:38:34,520 --> 00:38:37,960
Permission to speak
in my own defense?
896
00:38:38,080 --> 00:38:39,320
Go ahead.
897
00:38:39,440 --> 00:38:41,800
Ma'am, if I get another
charge against my name,
898
00:38:41,920 --> 00:38:43,160
I'm going to get kicked out.
899
00:38:43,280 --> 00:38:44,800
Well, you should
have thought about that
900
00:38:44,920 --> 00:38:48,840
before you started spreading
rumors about the XO and myself.
901
00:38:48,960 --> 00:38:52,840
You don't understand, if I get
kicked out of the Navy, I'm--
902
00:38:52,960 --> 00:38:57,680
what I'm really trying to say
is, I really want to be here.
903
00:38:57,800 --> 00:39:00,000
You haven't given much
of a demonstration of that
904
00:39:00,120 --> 00:39:02,160
since you came on
board this ship.
905
00:39:02,280 --> 00:39:03,600
I'm really sorry
for what I said.
906
00:39:03,720 --> 00:39:04,760
It was a stupid joke.
907
00:39:04,880 --> 00:39:06,160
I never meant for
it to hurt anyone.
908
00:39:09,360 --> 00:39:11,600
Please, I'll make it up to you.
909
00:39:11,720 --> 00:39:12,480
I'll do anything.
910
00:39:12,600 --> 00:39:13,400
Just name it.
911
00:39:13,520 --> 00:39:14,280
Anything.
912
00:39:16,640 --> 00:39:18,240
I think we should
charge him, XO.
913
00:39:18,360 --> 00:39:21,640
Yeah, but it's not going
to look good on his record.
914
00:39:21,760 --> 00:39:24,120
BUFFER: That doesn't
look good already.
915
00:39:24,240 --> 00:39:27,680
So instead, we have
a little job for you.
916
00:39:27,800 --> 00:39:30,880
There's a poacher in
custody in our steer suspected
917
00:39:31,000 --> 00:39:32,360
of stealing a bunch of pearls.
918
00:39:32,480 --> 00:39:35,600
And we think that he's
actually swallowed the pearls,
919
00:39:35,720 --> 00:39:39,640
so your job is to retrieve them.
920
00:39:39,760 --> 00:39:40,520
Retrieve them?
921
00:39:40,640 --> 00:39:41,840
How?
922
00:39:41,960 --> 00:39:42,720
It's up to you.
923
00:39:50,200 --> 00:39:51,120
OK.
924
00:39:51,240 --> 00:39:52,040
Dinner.
925
00:39:58,000 --> 00:39:59,240
That's for you.
926
00:39:59,360 --> 00:40:00,320
That's for you.
927
00:40:00,440 --> 00:40:01,640
Here you go.
928
00:40:06,040 --> 00:40:08,160
It's the house special.
929
00:40:08,280 --> 00:40:09,080
Enjoy.
930
00:40:12,480 --> 00:40:14,520
Oh, this looks
pretty damn good.
931
00:40:17,480 --> 00:40:18,280
No, no, no!
932
00:40:18,400 --> 00:40:19,200
Don't eat that!
933
00:40:19,320 --> 00:40:20,480
Oh.
934
00:40:20,600 --> 00:40:21,600
What's up?
935
00:40:21,720 --> 00:40:22,640
It's not for you.
936
00:40:22,760 --> 00:40:24,120
It's great.
937
00:40:24,240 --> 00:40:26,880
Who taught you to make
chicken curry like that?
938
00:40:27,000 --> 00:40:28,880
My uncle, is Indian,
from a [inaudible]..
939
00:40:29,000 --> 00:40:31,160
Really?
940
00:40:31,280 --> 00:40:32,080
No, I'm just making it up.
941
00:40:35,760 --> 00:40:37,120
Laxative.
942
00:40:37,240 --> 00:40:39,560
Industrial strength
laxative, from the medical kit.
943
00:40:39,680 --> 00:40:42,440
That stuff is lethal.
944
00:40:42,560 --> 00:40:44,840
I really don't think we'll
have any more trouble from him.
945
00:40:44,960 --> 00:40:46,720
I hope you're right.
946
00:40:46,840 --> 00:40:49,160
X?
947
00:40:49,280 --> 00:40:51,400
Boss.
948
00:40:51,520 --> 00:40:54,320
2 Dads has something for you.
949
00:40:54,440 --> 00:40:55,280
I got them.
950
00:40:55,400 --> 00:40:56,960
The pearls.
951
00:40:57,080 --> 00:40:57,880
How did you--
952
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
No, no don't tell us.
953
00:41:00,080 --> 00:41:01,120
We don't want to know.
954
00:41:10,520 --> 00:41:13,440
[theme music]
63203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.