All language subtitles for Sea Patrol S03E06 Oh Danny Boy 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:12,640 Vessel off my port bow, I am Australian warship operating 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,040 under the United Nations coalition. 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,360 You should stop or heave to, I have authority to board you. 4 00:00:21,080 --> 00:00:24,800 I've issued the order and in Indo, Thai and Mandarin. 5 00:00:24,920 --> 00:00:25,760 It's not stopping. 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,000 Order a snatch party X. 7 00:00:27,120 --> 00:00:27,880 Sir. 8 00:00:42,920 --> 00:00:44,200 XO: OK, Australian Navy. 9 00:00:44,320 --> 00:00:45,120 Come forward. 10 00:00:45,240 --> 00:00:46,240 Come forward. 11 00:00:46,360 --> 00:00:47,280 You sit over there. Over there. 12 00:00:47,400 --> 00:00:48,200 Sit down. You too. 13 00:00:48,320 --> 00:00:49,560 Sit down. 14 00:00:49,680 --> 00:00:50,840 All right, who is the master of the vessel? 15 00:00:50,960 --> 00:00:51,760 You, sir. 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,360 Step forward, please. 17 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 We have been given jurisdiction to board and search vessels 18 00:00:55,680 --> 00:00:56,440 in these waters. 19 00:00:56,560 --> 00:00:57,360 By who? 20 00:00:57,480 --> 00:01:00,360 By your government, sir. 21 00:01:00,480 --> 00:01:01,320 Hey! 22 00:01:01,440 --> 00:01:03,240 Hey, hey, hey! 23 00:01:03,360 --> 00:01:04,160 Get down. 24 00:01:04,280 --> 00:01:05,040 Get down. 25 00:01:05,160 --> 00:01:06,480 Do not move. 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,600 You are now in the custody of the Australian navy. 27 00:01:08,720 --> 00:01:10,960 You all right there, Buff? 28 00:01:11,080 --> 00:01:12,600 Excuse me, ma'am. 29 00:01:12,720 --> 00:01:13,800 It's all right. 30 00:01:19,160 --> 00:01:19,920 Search the boat. 31 00:01:24,400 --> 00:01:25,160 Yes ma'am. 32 00:01:33,200 --> 00:01:34,080 Spider! 33 00:01:34,200 --> 00:01:35,560 Drop the weapon! 34 00:01:35,680 --> 00:01:36,560 Drop it! 35 00:01:42,640 --> 00:01:43,520 Spider. 36 00:01:43,640 --> 00:01:44,440 You'll alive down there? 37 00:01:44,560 --> 00:01:45,840 Yeah, but it really stinks. 38 00:01:45,960 --> 00:01:48,040 Sir, we have four members of the FFE 39 00:01:48,160 --> 00:01:49,320 to be taken into custody. 40 00:01:49,440 --> 00:01:50,320 MAN [ON RADIO]: Roger, Rex. 41 00:01:50,440 --> 00:01:51,880 I'll have our steer [inaudible]. 42 00:01:52,000 --> 00:01:53,320 Uh, X? 43 00:01:53,440 --> 00:01:55,880 I think you'd better take a look at this. 44 00:01:56,000 --> 00:01:57,400 What have you found? 45 00:01:57,520 --> 00:02:00,040 I'm not totally sure, but it looks like a whole lot 46 00:02:00,160 --> 00:02:03,200 of plastic explosives. 47 00:02:03,320 --> 00:02:05,680 [theme music] 48 00:02:39,440 --> 00:02:41,800 [explosion] 49 00:02:50,920 --> 00:02:52,160 Thank you. 50 00:02:52,280 --> 00:02:55,920 [inaudible] 51 00:02:56,040 --> 00:03:00,360 These guys, claiming that they used the Semtex blast fishing? 52 00:03:00,480 --> 00:03:01,720 Five kilos of it. 53 00:03:01,840 --> 00:03:04,760 Do more than blast a few fish out of the water. 54 00:03:04,880 --> 00:03:06,480 So you know what our operation is? 55 00:03:06,600 --> 00:03:07,880 Orders will come through later tonight. 56 00:03:08,000 --> 00:03:10,040 Ow! 57 00:03:10,160 --> 00:03:13,360 Ro, that is the most ugliest shirt I've ever seen you wear. 58 00:03:13,480 --> 00:03:15,040 Looked in the mirror recently? 59 00:03:15,160 --> 00:03:16,320 Someone set for a big one. 60 00:03:16,440 --> 00:03:18,640 Enjoying our unexpected night of R&R Buff? 61 00:03:18,760 --> 00:03:21,280 You deserve a night out after today's success, 62 00:03:21,400 --> 00:03:23,320 but our job officially begins tomorrow over, 63 00:03:23,440 --> 00:03:24,840 so hangovers aren't recommended. 64 00:03:24,960 --> 00:03:26,160 We'll take it easy, sir. 65 00:03:26,280 --> 00:03:29,880 Yes, best behavior, boss. 66 00:03:30,000 --> 00:03:31,680 Coming, X? 67 00:03:31,800 --> 00:03:35,640 I've got paperwork that I need to catch up on. 68 00:03:35,760 --> 00:03:37,680 Have a good night. 69 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 Oh, are you coming X? 70 00:03:40,000 --> 00:03:41,320 Please, X. 71 00:03:41,440 --> 00:03:43,280 X, X! 72 00:03:43,400 --> 00:03:44,880 Ugh! 73 00:03:45,000 --> 00:03:46,240 Lick sips are go. 74 00:03:50,560 --> 00:03:53,600 Oh, wow. 75 00:03:53,720 --> 00:03:54,920 Oh. 76 00:03:55,040 --> 00:03:57,280 Have you guys have ever done a body shot? 77 00:03:57,400 --> 00:03:59,680 It's where you lick the salt off someone's neck, 78 00:03:59,800 --> 00:04:00,840 you shoot the tequila, and then you 79 00:04:00,960 --> 00:04:02,520 slam the lemon from their gob. 80 00:04:02,640 --> 00:04:03,400 Sounds good. 81 00:04:03,520 --> 00:04:04,560 Don't look at me. 82 00:04:04,680 --> 00:04:06,240 I wasn't suggesting we do one. 83 00:04:06,360 --> 00:04:07,520 This place is a dive. 84 00:04:07,640 --> 00:04:09,400 Why don't we go next door to the resort? 85 00:04:09,520 --> 00:04:10,720 Because it's full of tourists. 86 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 Yeah, what are we? 87 00:04:11,960 --> 00:04:13,760 We're threatening locals, mate. 88 00:04:13,880 --> 00:04:15,400 I'm definitely not a local. 89 00:04:15,520 --> 00:04:17,440 You need to relax, Ro. 90 00:04:17,560 --> 00:04:19,760 Taking the ambiance. 91 00:04:19,880 --> 00:04:21,360 Taste the local delicacies. 92 00:04:21,480 --> 00:04:23,240 And wake up with paralytic shellfish poisoning. 93 00:04:23,360 --> 00:04:25,040 No, thank you very much. 94 00:04:25,160 --> 00:04:28,400 I bet you'd do a body shot off the X with your head, Buff. 95 00:04:28,520 --> 00:04:29,960 What? 96 00:04:30,080 --> 00:04:31,760 After the way you caught her on that boarding. 97 00:04:31,880 --> 00:04:33,160 Held her, more like it. 98 00:04:33,280 --> 00:04:34,120 Held her? 99 00:04:34,240 --> 00:04:35,360 Embraced. 100 00:04:35,480 --> 00:04:37,480 It was definitely an embrace. 101 00:04:37,600 --> 00:04:39,280 You jokers better pull your heads in before you 102 00:04:39,400 --> 00:04:40,960 get them lobbed off. 103 00:04:41,080 --> 00:04:42,040 Ooh. 104 00:04:42,160 --> 00:04:44,560 Hey, you know you need. 105 00:04:44,680 --> 00:04:47,040 Little guava mojo. 106 00:04:47,160 --> 00:04:49,480 Guava mojo! 107 00:04:49,600 --> 00:04:50,920 Make me one. 108 00:04:56,880 --> 00:04:59,120 Sensual goddess. 109 00:04:59,240 --> 00:05:00,920 Exotic angel. 110 00:05:01,040 --> 00:05:04,000 Woman of my dreams. 111 00:05:04,120 --> 00:05:07,160 Score out of 10. 112 00:05:07,280 --> 00:05:08,120 5 and 1/2. 113 00:05:08,240 --> 00:05:09,400 5 and 1/2. 114 00:05:09,520 --> 00:05:12,520 5 and 1/2 for the woman of your dreams? 115 00:05:12,640 --> 00:05:14,080 If your expectations are low, you're 116 00:05:14,200 --> 00:05:15,640 always pleasantly surprised. 117 00:05:18,640 --> 00:05:20,680 How about you ask Charge's dream girl out for a dance, 118 00:05:20,800 --> 00:05:21,600 huh? 119 00:05:23,800 --> 00:05:24,560 No. 120 00:05:24,680 --> 00:05:25,920 Not my type. 121 00:05:26,040 --> 00:05:27,000 Not your type? 122 00:05:27,120 --> 00:05:28,560 What is your type, Ro? 123 00:05:28,680 --> 00:05:31,640 Well, I would imagine the complete opposite of yours. 124 00:05:31,760 --> 00:05:34,280 And this bad girl. 125 00:05:34,400 --> 00:05:36,200 3 years ago. 126 00:05:36,320 --> 00:05:38,000 Just around the corner from here. 127 00:05:38,120 --> 00:05:43,080 Our mate Paulie, best ink boy in Southeast Asia. 128 00:05:43,200 --> 00:05:44,920 Start the X, Buff. 129 00:05:45,040 --> 00:05:47,680 Right. 130 00:05:47,800 --> 00:05:50,200 Tonight is your night, bro. 131 00:05:50,320 --> 00:05:52,760 For what? 132 00:05:52,880 --> 00:05:54,440 We're going to pop that cherry. 133 00:05:54,560 --> 00:05:55,960 Buffy, all right, newsflash. 134 00:05:56,080 --> 00:05:57,640 I'm not a virgin anymore. 135 00:05:57,760 --> 00:06:00,040 Your tattoo cherry, you idiot. 136 00:06:00,160 --> 00:06:01,240 Look, Buff, I don't know. 137 00:06:01,360 --> 00:06:02,560 My mom will freak out, all right, 138 00:06:02,680 --> 00:06:04,120 if I come home with a tattoo. 139 00:06:04,240 --> 00:06:06,680 You a mummy's boy, Spider? 140 00:06:06,800 --> 00:06:08,000 Is that what you are? 141 00:06:08,120 --> 00:06:08,880 OK, OK, you're on. 142 00:06:09,000 --> 00:06:11,280 You're on. 143 00:06:11,400 --> 00:06:13,160 Hey, want some company? 144 00:06:13,280 --> 00:06:15,120 Sure. 145 00:06:15,240 --> 00:06:17,720 There are your operational orders. 146 00:06:17,840 --> 00:06:19,040 Yeah. 147 00:06:19,160 --> 00:06:21,040 We're to escort a nuclear waste ship 148 00:06:21,160 --> 00:06:23,600 called the Marlin Intruder on its way to the South Pacific. 149 00:06:26,600 --> 00:06:29,560 Babysitting a lot of radioactive garbage. 150 00:06:29,680 --> 00:06:33,400 It's not the most highly principled of navy jobs. 151 00:06:33,520 --> 00:06:36,200 Don't you know that I'm a greeny from way back? 152 00:06:36,320 --> 00:06:38,560 I just never pictured you hugging a tree, that's all. 153 00:06:38,680 --> 00:06:40,520 You can thank Mr. Spalding for that. 154 00:06:40,640 --> 00:06:41,960 Mr. Spalding? 155 00:06:42,080 --> 00:06:43,320 Yeah. 156 00:06:43,440 --> 00:06:46,360 He was my envrio-science teacher in high school. 157 00:06:46,480 --> 00:06:50,440 Big beard, very broad shoulders, passionate in what he believed. 158 00:06:50,560 --> 00:06:52,280 But very sexy. 159 00:06:52,400 --> 00:06:56,720 I thought you went for the more clean cut, intellectual, 160 00:06:56,840 --> 00:06:59,000 going slightly grey type. 161 00:06:59,120 --> 00:06:59,920 Hm. 162 00:07:03,480 --> 00:07:05,840 [music playing] 163 00:07:11,880 --> 00:07:15,760 2 DADS: Ro, Ro! 164 00:07:15,880 --> 00:07:18,120 Now Ro, this is Danielle. 165 00:07:18,240 --> 00:07:21,480 Danielle this is Robert. 166 00:07:21,600 --> 00:07:22,480 Hello. 167 00:07:22,600 --> 00:07:23,880 Danielle is a local. 168 00:07:24,000 --> 00:07:26,240 We just got to talking, and guess what? 169 00:07:26,360 --> 00:07:28,520 She works in communications just like you. 170 00:07:28,640 --> 00:07:31,360 So I thought you guys might have something in common. 171 00:07:31,480 --> 00:07:33,080 Hm? 172 00:07:33,200 --> 00:07:34,400 I'd love to stay and chew the fat, 173 00:07:34,520 --> 00:07:35,840 but I can smell me a poker game brewing, so-- 174 00:07:35,960 --> 00:07:36,760 No, no, no. 175 00:07:39,480 --> 00:07:41,800 All right, fellas, deal me in! 176 00:07:41,920 --> 00:07:45,280 So, what field of communications are you in? 177 00:07:45,400 --> 00:07:46,160 I'm a dancer. 178 00:07:53,040 --> 00:07:54,720 Where have you two been? 179 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 Been waiting all night for you guys to come 180 00:07:56,560 --> 00:07:58,320 cut some shapes on the d-floor. 181 00:07:58,440 --> 00:07:59,440 Oh, no, no, no. 182 00:07:59,560 --> 00:08:01,000 I am not a shape cutter. 183 00:08:01,120 --> 00:08:02,120 I'm a dancer. 184 00:08:02,240 --> 00:08:03,160 And not a very good one at that. 185 00:08:03,280 --> 00:08:04,400 It's time to go now. 186 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 Time to go now. 187 00:08:05,600 --> 00:08:06,840 It will be our pleasure to escort 188 00:08:06,960 --> 00:08:08,560 you fine young ladies home. 189 00:08:08,680 --> 00:08:09,440 Absolutely. 190 00:08:09,560 --> 00:08:10,400 Be with you in a second. 191 00:08:10,520 --> 00:08:12,120 Where's Buffer and Spider? 192 00:08:12,240 --> 00:08:13,600 Going to get matching tattoos. 193 00:08:13,720 --> 00:08:15,240 Oh. 194 00:08:15,360 --> 00:08:17,120 And 2 Dads looks likes he's settled in for the night, so. 195 00:08:17,240 --> 00:08:18,840 And Ro? 196 00:08:18,960 --> 00:08:20,280 Oh, yes. 197 00:08:20,400 --> 00:08:24,360 He's decided to taste some of the local delicacies. 198 00:08:24,480 --> 00:08:26,160 Go, Ro. 199 00:08:26,280 --> 00:08:28,240 Free handed, man, I trust you. 200 00:08:28,360 --> 00:08:29,840 Got one Spider? 201 00:08:29,960 --> 00:08:33,280 Yeah, I was thinking maybe one of those dolphins, Buff. 202 00:08:37,320 --> 00:08:40,560 No mate of mine is getting a tattoo of Flipper. 203 00:08:40,680 --> 00:08:42,480 All right? 204 00:08:42,600 --> 00:08:47,240 No love hearts, no flowers, no fairies, 205 00:08:47,360 --> 00:08:51,840 no cuddly creatures, no butterflies, 206 00:08:51,960 --> 00:08:54,040 and definitely no dolphins. 207 00:08:54,160 --> 00:08:56,240 All right, boy? 208 00:08:56,360 --> 00:08:58,240 Wake me up when you're done, mate. 209 00:08:58,360 --> 00:09:01,600 [buzz] 210 00:09:01,720 --> 00:09:05,800 But I, um, I think I have to go home, I think my-- 211 00:09:05,920 --> 00:09:07,840 the boat is up this way. 212 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 My flat is this way. 213 00:09:10,080 --> 00:09:12,360 Oh, no, no, no, no, no. 214 00:09:12,480 --> 00:09:14,840 I am a gentleman. 215 00:09:14,960 --> 00:09:17,880 So I, um, I would never take advantage of somebody 216 00:09:18,000 --> 00:09:19,640 so beautiful. 217 00:09:19,760 --> 00:09:22,840 Maybe I like you to take advantage. 218 00:09:26,840 --> 00:09:30,360 I've heard about women like you, Danielle. 219 00:09:30,480 --> 00:09:32,720 My friends call me Danny. 220 00:09:32,840 --> 00:09:33,640 Yeah. 221 00:09:40,400 --> 00:09:41,800 What's that? 222 00:09:41,920 --> 00:09:44,200 No, what is that? 223 00:09:44,320 --> 00:09:45,320 Oh! 224 00:09:45,440 --> 00:09:46,400 You-- 225 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 Is that a problem? 226 00:09:48,840 --> 00:09:50,720 I'm-- no, I'm sorry. 227 00:09:50,840 --> 00:09:53,120 I've got to go. 228 00:09:53,240 --> 00:09:54,360 This never happened. 229 00:09:54,480 --> 00:09:55,280 It's never happened. 230 00:10:04,120 --> 00:10:06,320 So the rest is gone. 231 00:10:06,440 --> 00:10:10,360 Navy boats took the [inaudible] got through is this lot. 232 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 Are we still to go? 233 00:10:11,600 --> 00:10:12,720 Yeah, yeah, yeah. 234 00:10:12,840 --> 00:10:14,600 We hit some [inaudible] intruder. 235 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Day after tomorrow. 236 00:10:15,840 --> 00:10:16,640 What about the navy? 237 00:10:19,720 --> 00:10:22,960 The navy won't be a problem, trust me. 238 00:10:23,080 --> 00:10:27,800 This government needs to learn the value of renewable energy. 239 00:10:27,920 --> 00:10:29,960 I understand your fears, Santoso, 240 00:10:30,080 --> 00:10:32,200 but this is a righteous war. 241 00:10:32,320 --> 00:10:33,600 Si. 242 00:10:33,720 --> 00:10:35,880 [clatter] 243 00:10:36,000 --> 00:10:39,640 [inaudible] 244 00:10:44,640 --> 00:10:45,400 Jeez. 245 00:11:09,280 --> 00:11:11,640 [screaming] 246 00:11:19,680 --> 00:11:22,040 [splash] 247 00:11:30,680 --> 00:11:31,480 It's OK. 248 00:11:35,000 --> 00:11:36,920 Robert Dixon. 249 00:11:37,040 --> 00:11:38,320 Radio operator. 250 00:11:38,440 --> 00:11:41,480 Royal Australian Navy. 251 00:11:41,600 --> 00:11:43,920 [splash] 252 00:11:52,880 --> 00:11:54,080 Itchy. 253 00:11:54,200 --> 00:11:56,480 It's best not to scratch it, Buff. 254 00:11:56,600 --> 00:11:59,000 New bandage might do the trick. 255 00:11:59,120 --> 00:12:04,080 So rumor is that you and Spider got matching tats. 256 00:12:04,200 --> 00:12:05,000 What? 257 00:12:05,120 --> 00:12:06,440 No. 258 00:12:06,560 --> 00:12:07,720 Was pretty blind. 259 00:12:07,840 --> 00:12:09,560 Right, so this was Spider's idea. 260 00:12:09,680 --> 00:12:13,200 No, no, it was my idea. 261 00:12:13,320 --> 00:12:17,720 You know, I'm asked for a big angry snake, 262 00:12:17,840 --> 00:12:20,960 just asked Paulie to freehand it. 263 00:12:21,080 --> 00:12:21,880 Why? 264 00:12:24,680 --> 00:12:25,480 What? 265 00:12:25,600 --> 00:12:26,720 It's not a dolphin, is it? 266 00:12:26,840 --> 00:12:29,000 No, it's not a dolphin. 267 00:12:29,120 --> 00:12:30,680 Give us a squeeze. 268 00:12:30,800 --> 00:12:34,160 Buff, it looks like it's going to get infected, all right? 269 00:12:34,280 --> 00:12:37,560 Just keep that patch on it no matter what. 270 00:12:37,680 --> 00:12:40,040 All right. 271 00:12:40,160 --> 00:12:43,040 What's with Buffer's tat? 272 00:12:43,160 --> 00:12:44,120 What do you mean? 273 00:12:44,240 --> 00:12:46,760 Well, you were with him, right? 274 00:12:46,880 --> 00:12:49,200 Yeah. 275 00:12:49,320 --> 00:12:52,400 Did you get one, too? 276 00:12:52,520 --> 00:12:55,280 No. 277 00:12:55,400 --> 00:12:56,840 Buffer passed out. 278 00:12:56,960 --> 00:13:00,560 When he came to, I told him I'd already got mine done. 279 00:13:00,680 --> 00:13:03,600 And when he was out of it, did you happen to say anything 280 00:13:03,720 --> 00:13:04,600 about his tat's design? 281 00:13:10,000 --> 00:13:10,800 Oh, no. 282 00:13:10,920 --> 00:13:12,520 Oh, no! 283 00:13:12,640 --> 00:13:13,520 I was only joking. 284 00:13:13,640 --> 00:13:15,520 I was pretty wasted at the time. 285 00:13:15,640 --> 00:13:16,560 That's some joke, Spider. 286 00:13:16,680 --> 00:13:18,240 Please don't tell him, OK? 287 00:13:18,360 --> 00:13:20,080 You're only safe for as long as Buffer doesn't know. 288 00:13:20,200 --> 00:13:22,320 But I'd be wearing a helmet if I was you. 289 00:13:26,120 --> 00:13:27,280 Buff. 290 00:13:27,400 --> 00:13:30,560 What happened last night? 291 00:13:30,680 --> 00:13:31,520 Nothing. 292 00:13:31,640 --> 00:13:33,880 Nothing? 293 00:13:34,000 --> 00:13:35,720 The cops just contacted the ship. 294 00:13:35,840 --> 00:13:38,440 Ro's been arrested for the destruction of property, 295 00:13:38,560 --> 00:13:40,880 and spent the night in the slammer. 296 00:13:41,000 --> 00:13:42,720 No way! 297 00:13:42,840 --> 00:13:43,760 That does not sound like Ro. 298 00:13:43,880 --> 00:13:45,120 I know. 299 00:13:45,240 --> 00:13:48,000 Amazing what you do with a gutful of guava mojo. 300 00:13:48,120 --> 00:13:48,880 FLYNN: Hey there. 301 00:13:49,000 --> 00:13:50,400 Captain speaking. 302 00:13:50,520 --> 00:13:52,760 All crew must above deck, all crew must above deck. 303 00:13:52,880 --> 00:13:55,600 All right. 304 00:13:55,720 --> 00:13:57,080 FLYNN: Hammersley's has been tasked 305 00:13:57,200 --> 00:13:59,880 with escorting a nuclear waste ship from the Java Sea 306 00:14:00,000 --> 00:14:02,120 to Cape York Peninsula. 307 00:14:02,240 --> 00:14:05,480 The name of this vessel is the Marlu Intruder. 308 00:14:05,600 --> 00:14:07,920 But before we can commence this operation 309 00:14:08,040 --> 00:14:10,080 we have another serious matter to deal with. 310 00:14:10,200 --> 00:14:13,560 And no doubt by now you're all aware that last night Robert 311 00:14:13,680 --> 00:14:15,080 was arrested. 312 00:14:15,200 --> 00:14:17,640 As far as I'm concerned, you're all just as responsible 313 00:14:17,760 --> 00:14:20,120 as he is for what's happened. 314 00:14:20,240 --> 00:14:22,680 Number one rule in a foreign port. 315 00:14:22,800 --> 00:14:25,320 We watch each other's backs. 316 00:14:25,440 --> 00:14:27,840 Now we need $3,000 to pay the local resort's 317 00:14:27,960 --> 00:14:31,080 damage bill before the police will let him go. 318 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 Since Hammersley doesn't have that sort 319 00:14:32,520 --> 00:14:35,400 of petty cash laying around, X is 320 00:14:35,520 --> 00:14:36,480 going to pass around the hat. 321 00:14:39,520 --> 00:14:41,880 Sir. 322 00:14:42,000 --> 00:14:42,880 FLYNN: Dig deep. 323 00:14:46,960 --> 00:14:47,880 Wow, $15. 324 00:14:52,800 --> 00:14:56,080 X. 325 00:14:56,200 --> 00:14:57,600 There's just over $1,000 here. 326 00:14:57,720 --> 00:14:58,960 Oh, come on guys. 327 00:14:59,080 --> 00:15:00,360 You know he's a ship stopper. 328 00:15:00,480 --> 00:15:01,840 I'll give you 20 minutes to sort this out. 329 00:15:05,080 --> 00:15:08,720 Swaino tells me you had at win at poker last night, 2 Dads. 330 00:15:08,840 --> 00:15:10,440 How much did you win? 331 00:15:10,560 --> 00:15:11,760 Few hundred. 332 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 He told me a couple of grand this morning. 333 00:15:15,720 --> 00:15:16,920 You know me. 334 00:15:17,040 --> 00:15:18,160 Tend to exaggerate. 335 00:15:21,400 --> 00:15:23,600 Aw, this is-- this isn't fair. 336 00:15:23,720 --> 00:15:25,280 I'm up to my nuts in debt. 337 00:15:25,400 --> 00:15:26,200 I need that money. 338 00:15:26,320 --> 00:15:27,680 Our Ro needs it more. 339 00:15:27,800 --> 00:15:29,840 Tight ass. 340 00:15:29,960 --> 00:15:32,120 Three dozen cans of baked beans. 341 00:15:32,240 --> 00:15:33,720 Three baked beans. 342 00:15:33,840 --> 00:15:35,920 One dozen boxes washing powder, Buff. 343 00:15:36,040 --> 00:15:38,160 One washing powder. 344 00:15:38,280 --> 00:15:39,440 Give us a smile, 2 Dads. 345 00:15:39,560 --> 00:15:42,840 There'll be more poker games. 346 00:15:42,960 --> 00:15:46,560 [inaudible] we'll have all the [inaudible] by 15:00. 347 00:15:50,240 --> 00:15:51,040 OK? 348 00:15:54,600 --> 00:15:56,000 How are you doing? 349 00:15:56,120 --> 00:15:57,280 One box paper towels. 350 00:15:57,400 --> 00:15:58,160 One paper towel. 351 00:16:01,760 --> 00:16:02,560 One drunk sailor. 352 00:16:09,960 --> 00:16:11,840 Sir, sir. 353 00:16:11,960 --> 00:16:15,000 I'm sorry, I overheard a conversation last night, 354 00:16:15,120 --> 00:16:17,240 and I think that someone who's planning an attack 355 00:16:17,360 --> 00:16:18,640 on the Marlow Intruder. 356 00:16:18,760 --> 00:16:20,560 Where did you hear it? 357 00:16:20,680 --> 00:16:21,880 In a back alley. 358 00:16:22,000 --> 00:16:26,080 What were you doing in a back alley, Ro? 359 00:16:26,200 --> 00:16:27,640 There were two men and they were 360 00:16:27,760 --> 00:16:30,720 unloading what looked like orange Semtex out of a van. 361 00:16:30,840 --> 00:16:34,240 It looked exactly like what we found on that boat. 362 00:16:34,360 --> 00:16:36,280 All right, anything else? 363 00:16:36,400 --> 00:16:37,640 I couldn't actually hear that much, 364 00:16:37,760 --> 00:16:39,360 but the mentioned Marlow Intruder several times. 365 00:16:39,480 --> 00:16:42,680 Well, we rendezvous with the Marlow Intruder around 06:00, 366 00:16:42,800 --> 00:16:46,080 and we shadow it all the way to the Pacific coast. 367 00:16:46,200 --> 00:16:49,200 Sir, a radioactive waste spill in that area 368 00:16:49,320 --> 00:16:50,880 would be an environmental disaster. 369 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Exactly. 370 00:16:52,120 --> 00:16:54,640 You're absolutely sure about this? 371 00:16:54,760 --> 00:16:56,520 I'd had a few drinks, but something 372 00:16:56,640 --> 00:16:58,160 sobered me up pretty quick. 373 00:16:58,280 --> 00:16:59,400 All right. 374 00:16:59,520 --> 00:17:00,600 We're going to have to contact Navcom, 375 00:17:00,720 --> 00:17:02,360 AFP, and foreign authorities. 376 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 OK, I'll get onto it. 377 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 Sir? 378 00:17:04,760 --> 00:17:05,880 About the buggy that are wrecked. 379 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Later, Ro. 380 00:17:07,120 --> 00:17:08,400 Oh, and Ro? 381 00:17:08,520 --> 00:17:10,800 When you've made those calls, have a shower. 382 00:17:10,920 --> 00:17:11,720 You're a bit on the nose. 383 00:17:15,680 --> 00:17:17,280 FLYNN: Hey, there, captain speaking. 384 00:17:17,400 --> 00:17:19,680 We're heading to rendezvous with the Marlow Intruder 385 00:17:19,800 --> 00:17:21,920 as it transits to the Torres Strait. 386 00:17:22,040 --> 00:17:23,920 We've been charged with maintaining a two mile 387 00:17:24,040 --> 00:17:26,000 exclusion zone around the ship. 388 00:17:26,120 --> 00:17:27,680 Any vessel that breaches this zone 389 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 is to be dealt with swiftly and severely. 390 00:17:30,440 --> 00:17:33,920 Navcom are mobilizing other navy assets, but until they arrive, 391 00:17:34,040 --> 00:17:35,200 we'll be on our own. 392 00:17:35,320 --> 00:17:36,840 So I want everyone on high alert. 393 00:17:36,960 --> 00:17:37,760 That's all. 394 00:17:41,480 --> 00:17:43,000 You hungry or something, 2 Dads? 395 00:17:43,120 --> 00:17:44,440 Figure I better fatten up. 396 00:17:44,560 --> 00:17:46,000 Like a hibernating bear. 397 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 When I get home, I won't be able to afford to eat, eh? 398 00:17:48,080 --> 00:17:49,480 You should feel good about what you've done. 399 00:17:49,600 --> 00:17:51,160 I bet Ro's grateful. 400 00:17:51,280 --> 00:17:52,960 If he's grateful enough to pay me back, that would be great. 401 00:17:56,800 --> 00:17:57,600 Buffer. 402 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 What are you doing? 403 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 My tattoo is driving me mental. 404 00:18:02,760 --> 00:18:04,720 Haven't seen you itching, Webb. 405 00:18:04,840 --> 00:18:08,720 No, that's because mine's OK. 406 00:18:08,840 --> 00:18:11,240 You didn't get one, did you? 407 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 Yeah. 408 00:18:12,480 --> 00:18:13,280 Did you? 409 00:18:16,080 --> 00:18:19,160 And I was wondering why you were avoiding me. 410 00:18:19,280 --> 00:18:21,840 You mummy's boy. 411 00:18:21,960 --> 00:18:26,800 Bomb, I need you to change a dressing for me, please. 412 00:18:26,920 --> 00:18:28,560 That's probably not a good idea, Buff. 413 00:18:28,680 --> 00:18:30,480 Best keep the air off it. 414 00:18:30,600 --> 00:18:31,920 No, no, no, you do want to let it breathe, 415 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 let it little dry out a bit. 416 00:18:33,160 --> 00:18:34,080 2 Dads. 417 00:18:34,200 --> 00:18:35,120 Put that down. 418 00:18:35,240 --> 00:18:36,080 I want a word. 419 00:18:36,200 --> 00:18:37,960 No, I thought he said-- 420 00:18:38,080 --> 00:18:40,200 Not a word out of you. 421 00:18:40,320 --> 00:18:45,000 Yeah, you owe me $1,973. 422 00:18:45,120 --> 00:18:47,240 You knew about Danielle. 423 00:18:47,360 --> 00:18:49,600 What about it? 424 00:18:49,720 --> 00:18:53,560 Sniggering behind their hands of me, that's your fault. 425 00:18:53,680 --> 00:18:55,560 I don't know what you're banging on about. 426 00:18:55,680 --> 00:18:58,800 Danielle is a man. 427 00:18:58,920 --> 00:19:01,480 I believe the popular term is laddy-boy. 428 00:19:01,600 --> 00:19:02,560 Shemale. 429 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 She beanie? 430 00:19:04,840 --> 00:19:08,640 You to deliberately set me up. 431 00:19:08,760 --> 00:19:11,160 2 DADS: Look, I had no idea about that, OK? 432 00:19:11,280 --> 00:19:13,040 I just-- she's seriously a bloke? 433 00:19:13,160 --> 00:19:14,440 I mean I just thought that you guys would 434 00:19:14,560 --> 00:19:15,600 have had something in common. 435 00:19:15,720 --> 00:19:17,800 Yeah, a certain part of our anatomy. 436 00:19:17,920 --> 00:19:19,320 Well, you did say that your type was 437 00:19:19,440 --> 00:19:20,360 the complete opposite of mine. 438 00:19:20,480 --> 00:19:23,000 I want an apology. 439 00:19:23,120 --> 00:19:25,320 And I want my money back. 440 00:19:25,440 --> 00:19:27,080 I'm not giving you any money. 441 00:19:27,200 --> 00:19:28,920 Then we've got nothing to talk about. 442 00:19:29,040 --> 00:19:30,280 Hey! 443 00:19:30,400 --> 00:19:31,360 Hey! 444 00:19:31,480 --> 00:19:32,960 All right, enough. 445 00:19:33,080 --> 00:19:35,320 That will do. 446 00:19:35,440 --> 00:19:36,280 All right, back it up. 447 00:19:36,400 --> 00:19:37,840 I'm fine. 448 00:19:37,960 --> 00:19:39,840 Hey, get off me. 449 00:19:39,960 --> 00:19:41,520 I'm fine. 450 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Let it go. 451 00:19:45,960 --> 00:19:48,480 What was all that about? 452 00:19:48,600 --> 00:19:49,400 Ask him. 453 00:20:15,520 --> 00:20:19,800 2 DADS: [SINGING] Oh Danny boy, the pipes, 454 00:20:19,920 --> 00:20:27,520 the pipes are calling from glen to glen 455 00:20:27,640 --> 00:20:32,160 and down the mountain side. 456 00:20:32,280 --> 00:20:40,920 The summer's gone and all the flowers dying, 'tis you 'tis 457 00:20:41,040 --> 00:20:46,960 you must go and I must bide. 458 00:20:47,080 --> 00:20:49,480 Strange choice for a wakey song, 2 Dads. 459 00:20:49,600 --> 00:20:51,440 Wouldn't have thought it was quite your taste. 460 00:20:51,560 --> 00:20:53,920 Must be the Irish in me, sir. 461 00:20:54,040 --> 00:20:55,560 Kosov-Meyer. 462 00:20:55,680 --> 00:20:57,920 Sounds eastern European to me. 463 00:20:58,040 --> 00:21:01,520 Oh, Charge, there's a little bit of Irish in all of us. 464 00:21:01,640 --> 00:21:03,000 [beeping] 465 00:21:03,120 --> 00:21:07,040 [SIGNING] But come ye back when-- 466 00:21:07,160 --> 00:21:08,280 How we doing, Nav? 467 00:21:08,400 --> 00:21:09,600 Radar's clear, and I've got lookouts 468 00:21:09,720 --> 00:21:10,800 posted on the flag deck. 469 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 Very good. 470 00:21:12,760 --> 00:21:13,880 Maintain this distance. 471 00:21:14,000 --> 00:21:15,480 Alert me the first sign of any contact. 472 00:21:15,600 --> 00:21:16,840 Yes sir. 473 00:21:16,960 --> 00:21:20,200 Ro, didn't think you were on duty till 11:00. 474 00:21:20,320 --> 00:21:21,120 Yeah. 475 00:21:21,240 --> 00:21:22,440 That's right. 476 00:21:22,560 --> 00:21:27,240 [SINGING] 'Tis I'll be here in sunshine-- 477 00:21:27,360 --> 00:21:30,320 RO: Just thought I'd check on the progress of the operation. 478 00:21:30,440 --> 00:21:32,240 Your Intel's been passed on to Canberra, 479 00:21:32,360 --> 00:21:33,280 and the Indonesian authorities. 480 00:21:33,400 --> 00:21:34,800 [SINGING] Oh, Danny boy-- 481 00:21:34,920 --> 00:21:36,040 FLYNN: [inaudible] taking the threat very seriously. 482 00:21:36,160 --> 00:21:38,080 We're still on high alert. 483 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 Anything else? 484 00:21:39,920 --> 00:21:44,600 [SINGING] I love you so. 485 00:21:44,720 --> 00:21:45,520 No. 486 00:21:45,640 --> 00:21:46,400 Thank you, sir. 487 00:21:53,640 --> 00:21:54,720 Oh, sorry, Buff. 488 00:21:54,840 --> 00:21:55,640 No. 489 00:21:55,760 --> 00:21:56,800 My apologies. 490 00:21:56,920 --> 00:21:58,440 Just want to check my emails. 491 00:21:58,560 --> 00:22:00,080 Yeah, yeah, go ahead. 492 00:22:00,200 --> 00:22:04,160 I just finished my watch and this thing's driving me nuts. 493 00:22:04,280 --> 00:22:06,200 Yeah, I heard you and Spider got matching tattoos. 494 00:22:06,320 --> 00:22:07,880 Spider disgraced himself. 495 00:22:08,000 --> 00:22:08,840 Wimped out. 496 00:22:08,960 --> 00:22:10,520 I don't blame him. 497 00:22:10,640 --> 00:22:13,000 You know, I personally don't see the attraction in the tattoo. 498 00:22:13,120 --> 00:22:14,120 It's a form of self expression. 499 00:22:14,240 --> 00:22:16,280 It is an infliction of pain. 500 00:22:16,400 --> 00:22:20,120 It's a fine line between pleasure and pain, XO. 501 00:22:20,240 --> 00:22:21,600 Especially for something special. 502 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 What do you reckon? 503 00:22:30,000 --> 00:22:30,760 What do you think? 504 00:22:35,040 --> 00:22:37,160 Special. 505 00:22:37,280 --> 00:22:39,480 And I-- um. 506 00:22:39,600 --> 00:22:40,960 I can't get this email to work. 507 00:22:41,080 --> 00:22:42,400 I'll check it later. 508 00:22:42,520 --> 00:22:43,320 I'll just-- 509 00:22:51,080 --> 00:22:53,240 What? 510 00:22:53,360 --> 00:22:54,120 Oh, no. 511 00:23:01,240 --> 00:23:04,560 You've got three seconds to explain. 512 00:23:04,680 --> 00:23:05,640 Explain what? 513 00:23:05,760 --> 00:23:07,120 Two. 514 00:23:07,240 --> 00:23:08,400 One. 515 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 I don't know what you're talking about. 516 00:23:09,640 --> 00:23:10,720 Buffy, what are you doing? Buff! 517 00:23:10,840 --> 00:23:11,920 Buffer! 518 00:23:12,040 --> 00:23:14,320 I'm shoving your head in the dryer. 519 00:23:14,440 --> 00:23:16,200 SPIDER: Ow, Buffer, all right! 520 00:23:16,320 --> 00:23:17,240 I'll explain. I'll explain. 521 00:23:17,360 --> 00:23:18,160 I'll explain. 522 00:23:24,280 --> 00:23:29,480 I-- I don't know how it happened. 523 00:23:29,600 --> 00:23:31,640 That's your explanation? 524 00:23:31,760 --> 00:23:32,640 Yeah. 525 00:23:32,760 --> 00:23:34,400 No, Buffer! 526 00:23:34,520 --> 00:23:36,360 Buff, please, please! 527 00:23:36,480 --> 00:23:39,240 So Paulie just plucked those initials out of thin air, 528 00:23:39,360 --> 00:23:40,160 did he? 529 00:23:40,280 --> 00:23:41,520 XO. 530 00:23:41,640 --> 00:23:43,320 Well, that's a pretty bloody amazing, spider. 531 00:23:43,440 --> 00:23:46,080 I might have said something, all right? 532 00:23:46,200 --> 00:23:48,480 But I can't remember. 533 00:23:48,600 --> 00:23:52,840 So you suggested changing my tattoo to my old mate Paulie, 534 00:23:52,960 --> 00:23:53,760 and he agreed to it? 535 00:23:57,200 --> 00:24:00,440 Yeah, I might have offered him $100. 536 00:24:00,560 --> 00:24:02,360 [nervous laugh] 537 00:24:02,480 --> 00:24:03,880 No, no! 538 00:24:04,000 --> 00:24:05,600 Buffer, I'm sorry. 539 00:24:05,720 --> 00:24:06,960 I'm sorry. 540 00:24:14,720 --> 00:24:24,360 Spider, I'm gonna make you pay for this 541 00:24:24,480 --> 00:24:26,600 for the rest of your life. 542 00:24:26,720 --> 00:24:33,520 No matter where you go, no matter which ship you serve in, 543 00:24:33,640 --> 00:24:40,080 I'll be there, breathing down your neck, 544 00:24:40,200 --> 00:24:41,840 making your life a misery. 545 00:24:47,720 --> 00:24:50,880 And you can start by cleaning this place up. 546 00:24:57,960 --> 00:24:59,040 Make this place sparkle. 547 00:25:06,560 --> 00:25:08,040 X? 548 00:25:08,160 --> 00:25:08,960 Can I have a word? 549 00:25:12,000 --> 00:25:14,800 Sure. 550 00:25:14,920 --> 00:25:17,760 The tattoo, it's an unfortunate misunderstanding 551 00:25:17,880 --> 00:25:19,400 with the artist. 552 00:25:19,520 --> 00:25:21,360 You really don't need to explain. 553 00:25:21,480 --> 00:25:23,400 No, look, I feel like I do need to explain. 554 00:25:29,720 --> 00:25:32,600 I don't want anything to affect our relationship. 555 00:25:32,720 --> 00:25:34,600 I think we work really well together. 556 00:25:34,720 --> 00:25:35,800 And we always have. 557 00:25:35,920 --> 00:25:38,280 You watch my back, I watch your back. 558 00:25:38,400 --> 00:25:40,120 In professional ways. 559 00:25:40,240 --> 00:25:41,040 Of course. 560 00:25:41,160 --> 00:25:42,720 We do. 561 00:25:42,840 --> 00:25:44,440 Am I making myself clear? 562 00:25:44,560 --> 00:25:45,760 Yeah, absolutely. 563 00:25:45,880 --> 00:25:48,040 Look, Buff, don't stress. 564 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 It's really-- it's a non-issue. 565 00:25:55,400 --> 00:25:57,480 [sneeze] 566 00:25:58,120 --> 00:25:58,760 Great. 567 00:26:10,560 --> 00:26:13,240 Aw, looks like you survived Buffer's wrath. 568 00:26:16,360 --> 00:26:18,760 Spider, what's up? 569 00:26:18,880 --> 00:26:19,920 I think I just found a bomb. 570 00:26:25,000 --> 00:26:26,320 I didn't touch it, boss. 571 00:26:26,440 --> 00:26:27,760 I just opened the box, got out the paper towels, 572 00:26:27,880 --> 00:26:29,800 and there it was. 573 00:26:29,920 --> 00:26:32,040 Is it real? 574 00:26:32,160 --> 00:26:33,800 I'm not a bomb expert, sir. 575 00:26:33,920 --> 00:26:36,040 It looks pretty real. 576 00:26:36,160 --> 00:26:37,520 There's a fair bit of plastic, and it'll make 577 00:26:37,640 --> 00:26:38,960 a real mess of us if it was-- 578 00:26:39,080 --> 00:26:40,400 It's not ticking, I have heard it ticking, boss. 579 00:26:40,520 --> 00:26:42,200 Spider, clear away. 580 00:26:42,320 --> 00:26:44,680 And make sure no one else comes down here. 581 00:26:44,800 --> 00:26:45,960 Yes, sir. 582 00:26:46,080 --> 00:26:48,920 So, boss, can't see any timer in there. 583 00:26:49,040 --> 00:26:52,040 Could be wired for remote detonation. 584 00:26:52,160 --> 00:26:53,800 It's a bit hard to tell from this angle. 585 00:26:53,920 --> 00:26:56,240 It must have come on board with the stores. 586 00:26:56,360 --> 00:26:59,320 Do you think this has anything to do with what Ro overheard? 587 00:26:59,440 --> 00:27:00,640 Well, if the terrorists disable us, 588 00:27:00,760 --> 00:27:02,400 they'll have a clear run at the Marlow Intruder. 589 00:27:08,040 --> 00:27:11,080 What do we do, boss? 590 00:27:11,200 --> 00:27:12,760 Well, we don't touch it, for a start. 591 00:27:12,880 --> 00:27:15,560 Let's get a bomb expert on the line, talking to 2 Dads. 592 00:27:15,680 --> 00:27:16,880 Meanwhile clear the lower decks. 593 00:27:17,000 --> 00:27:18,280 Muster everyone on the boat deck. 594 00:27:18,400 --> 00:27:19,200 Yes, sir. 595 00:27:23,920 --> 00:27:24,680 Yes, commander. 596 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 That's right. 597 00:27:26,120 --> 00:27:26,920 Very good, sir. 598 00:27:29,640 --> 00:27:31,480 Navcom are for a combat engineer. 599 00:27:31,600 --> 00:27:34,040 Boss, all crew mustered on the boat deck. 600 00:27:34,160 --> 00:27:36,320 I've set up a blast corridor leading from the laundry, 601 00:27:36,440 --> 00:27:38,200 but I'm not sure how effective that's going to be, 602 00:27:38,320 --> 00:27:40,880 because that bomb is sitting right next to our ammo. 603 00:27:41,000 --> 00:27:42,600 OK. 604 00:27:42,720 --> 00:27:44,120 X, I want everyone deployed in the ribs. 605 00:27:44,240 --> 00:27:46,360 Fully armed, maintaining the exclusion zone 606 00:27:46,480 --> 00:27:47,440 around the Marlow Intruder. 607 00:27:47,560 --> 00:27:49,040 What about other navy assets? 608 00:27:49,160 --> 00:27:50,760 Still two hours away. 609 00:27:50,880 --> 00:27:52,480 I'll remain on board Hammersley with two other crew. 610 00:27:52,600 --> 00:27:53,840 Sir, I-- 611 00:27:53,960 --> 00:27:55,440 We'll sail into open water, far enough away 612 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 from the nuclear waste ship so if the bomb does go off, 613 00:27:57,680 --> 00:27:59,120 it won't have any impact. 614 00:27:59,240 --> 00:28:01,640 Sir, I'll stay on board. 615 00:28:01,760 --> 00:28:02,760 No, Buff. 616 00:28:02,880 --> 00:28:03,920 I need you in the ribs. 617 00:28:04,040 --> 00:28:05,400 The threat out there is just as real. 618 00:28:05,520 --> 00:28:06,600 There's no way-- 619 00:28:06,720 --> 00:28:07,600 The threat out there is just as real. 620 00:28:07,720 --> 00:28:09,520 Primary coms, VHF, channel 6 7. 621 00:28:09,640 --> 00:28:11,200 Sir-- 622 00:28:11,320 --> 00:28:12,920 RO: Sir, I highly recommend that we don't use the ship's radio. 623 00:28:13,040 --> 00:28:15,200 If this device is wired for remote detonation, 624 00:28:15,320 --> 00:28:18,080 the HFC could set it off. 625 00:28:18,200 --> 00:28:19,800 OK, shut it down. 626 00:28:19,920 --> 00:28:21,120 But I want the sat line open on it 627 00:28:21,240 --> 00:28:23,560 to communicate with Navcom at all times. 628 00:28:23,680 --> 00:28:25,280 RO: I will stay on board. 629 00:28:25,400 --> 00:28:28,080 I can monitor the radar for threats to the Marlow Intruder. 630 00:28:28,200 --> 00:28:29,000 Good lad. 631 00:28:29,120 --> 00:28:30,880 And 2 Dads? 632 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 I need you as well. 633 00:28:33,120 --> 00:28:34,400 Yeah. 634 00:28:34,520 --> 00:28:36,240 Yeah, of course. 635 00:28:36,360 --> 00:28:38,840 If we pick up a threat, will alert you with a flair. 636 00:28:38,960 --> 00:28:41,400 All going well, we'll dispose of this uninvited guest, 637 00:28:41,520 --> 00:28:42,960 and meet up with you ASAP. 638 00:28:43,080 --> 00:28:46,040 Away sea boats. 639 00:28:46,160 --> 00:28:48,040 Away sea boats. 640 00:28:48,160 --> 00:28:49,040 Let's go. 641 00:29:08,160 --> 00:29:09,560 Buffer, set off to the east. 642 00:29:09,680 --> 00:29:11,160 We'll take the west. 643 00:29:11,280 --> 00:29:14,000 I want you to stay 500 meters from the Marlow Intruder. 644 00:29:14,120 --> 00:29:15,040 Over? 645 00:29:15,160 --> 00:29:20,840 BUFFER: Yeah, roger that, X. 646 00:29:20,960 --> 00:29:23,520 Heading 3 2 5, 2 miles to the way point. 647 00:29:23,640 --> 00:29:24,760 Thanks, Ro. 648 00:29:24,880 --> 00:29:26,080 Radar? [phone ringing] 649 00:29:26,200 --> 00:29:27,600 Still only three contacts, Marlow 650 00:29:27,720 --> 00:29:30,120 Intruder and the two ribs. 651 00:29:30,240 --> 00:29:32,960 HMAS Hammersley, leading seaman Dixon. 652 00:29:33,080 --> 00:29:34,560 Yes, sir. 653 00:29:34,680 --> 00:29:35,760 Sir? 654 00:29:35,880 --> 00:29:36,600 You've got a bomb expert at Navcom. 655 00:29:42,880 --> 00:29:43,760 He's on line. 656 00:29:49,280 --> 00:29:52,360 This is electronics technician Leo Kosov-Meyer. 657 00:29:52,480 --> 00:29:53,640 2 Dads. 658 00:29:53,760 --> 00:29:55,200 Yeah, 2 Dads, warrant officer Ed Graham. 659 00:29:55,320 --> 00:29:56,840 A combat engineer with the army. 660 00:29:56,960 --> 00:29:58,080 Are you with the device now? 661 00:29:58,200 --> 00:29:59,280 Yes, sir. 662 00:29:59,400 --> 00:30:01,000 I'm-- fortunately I'm looking at it. 663 00:30:01,120 --> 00:30:02,360 OK. 664 00:30:02,480 --> 00:30:05,560 As clearly as you can, describe what you see. 665 00:30:05,680 --> 00:30:06,880 It's in a cardboard box. 666 00:30:07,000 --> 00:30:09,680 There's rolls of paper towel around it. 667 00:30:09,800 --> 00:30:10,880 I'm seeing a lot of wires. 668 00:30:11,000 --> 00:30:13,240 A lot of wires leading from what looks 669 00:30:13,360 --> 00:30:16,600 like to be a battery going into rectangular orange packets. 670 00:30:16,720 --> 00:30:18,520 Can we just carry it up onto the deck and pitch over? 671 00:30:18,640 --> 00:30:20,880 No, not to be identify its trigger. 672 00:30:21,000 --> 00:30:22,800 It could be motion sensitive. 673 00:30:22,920 --> 00:30:23,920 Right. 674 00:30:24,040 --> 00:30:25,320 So just cut the right wire, yeah? 675 00:30:25,440 --> 00:30:26,840 GRAHAM: No, don't cut any wires. 676 00:30:26,960 --> 00:30:29,320 That creates a dead short that could set off the bomb. 677 00:30:29,440 --> 00:30:34,280 Can you see a timing mechanism, a digital watch maybe? 678 00:30:34,400 --> 00:30:35,760 Let me take a look. 679 00:30:35,880 --> 00:30:38,640 I can't see any kind of timer, but a lot of the bomb 680 00:30:38,760 --> 00:30:40,080 is concealed within the box, so. 681 00:30:40,200 --> 00:30:40,960 OK. 682 00:30:41,080 --> 00:30:42,440 Listen 2 Dads. 683 00:30:42,560 --> 00:30:43,760 You're going to need a complete view of the device. 684 00:30:43,880 --> 00:30:45,240 We need to find its detonating mechanism. 685 00:30:45,360 --> 00:30:46,920 OK, so I'm just going to lift it out. 686 00:30:47,040 --> 00:30:48,520 GRAHAM: No, look. 687 00:30:48,640 --> 00:30:51,040 Carefully remove the paper towels, then cut the box away. 688 00:30:51,160 --> 00:30:53,560 Make sure you don't touch any of the wires. 689 00:30:53,680 --> 00:30:55,000 Box cutters, Ro. 690 00:30:55,120 --> 00:30:56,400 GRAHAM: OK, you're going to need alligator 691 00:30:56,520 --> 00:30:57,480 plug for this, 2 Dads. 692 00:30:57,600 --> 00:30:59,240 Quick, calm, relaxed and focused. 693 00:30:59,360 --> 00:31:00,960 That describes you, right? 694 00:31:01,080 --> 00:31:01,840 Yeah, yeah. 695 00:31:01,960 --> 00:31:03,240 Balls of steel. 696 00:31:03,360 --> 00:31:04,120 Balls of steel. 697 00:31:10,160 --> 00:31:12,480 [beeping] 698 00:31:20,480 --> 00:31:24,520 X, flare smoke from Hammersley, 1 o'clock. 699 00:31:24,640 --> 00:31:27,120 Bravo 8 2, this is X-ray 8 2. 700 00:31:27,240 --> 00:31:28,800 BUFFER: We've seen it, X. 701 00:31:28,920 --> 00:31:31,440 Do you have a visual contact of the incoming vessel, over? 702 00:31:31,560 --> 00:31:32,680 BUFFER: Yes, ma'am. 703 00:31:32,800 --> 00:31:33,960 We have an official two nautical miles 704 00:31:34,080 --> 00:31:35,200 south of our current position. 705 00:31:35,320 --> 00:31:36,840 Over. XO: Roger that. 706 00:31:36,960 --> 00:31:38,000 Buffer, you take the lead. 707 00:31:38,120 --> 00:31:39,400 These men are armed and dangerous. 708 00:31:39,520 --> 00:31:41,880 I repeat, they are armed and dangerous. 709 00:31:42,000 --> 00:31:42,760 BUFFER: Roger that. 710 00:31:42,880 --> 00:31:44,320 Secondaries off. 711 00:31:56,440 --> 00:31:59,000 You don't have to be here, Ro. 712 00:31:59,120 --> 00:32:01,960 If you're going to blow yourself up, I want to see it. 713 00:32:02,080 --> 00:32:03,960 Be the last thing you ever see. 714 00:32:04,080 --> 00:32:05,840 Yes, well, it would be worth it. 715 00:32:05,960 --> 00:32:07,560 You'd love that, wouldn't you, Ro. 716 00:32:07,680 --> 00:32:08,960 Get out of paying me back. 717 00:32:09,080 --> 00:32:10,520 I'm not paying you a cent. 718 00:32:10,640 --> 00:32:12,600 And I still want an apology. 719 00:32:12,720 --> 00:32:15,960 That'll happen, mate, when hell freezes over. 720 00:32:16,080 --> 00:32:17,080 Probably sooner than you think. 721 00:32:20,240 --> 00:32:21,040 OK. 722 00:32:24,440 --> 00:32:25,200 OK. 723 00:32:25,320 --> 00:32:27,040 Sir, it's done. 724 00:32:27,160 --> 00:32:29,240 We've got a clear view of the bomb. 725 00:32:29,360 --> 00:32:32,360 GRAHAM: OK, tell me what you're seeing. 726 00:32:32,480 --> 00:32:34,360 I can't see a timer. 727 00:32:34,480 --> 00:32:37,840 I can see an LCD panel, [inaudible],, some circuits. 728 00:32:37,960 --> 00:32:39,200 Bits of a sat phone. 729 00:32:39,320 --> 00:32:41,200 OK, it's wired for remote detonation. 730 00:32:41,320 --> 00:32:42,600 Get me camera on the line. 731 00:32:42,720 --> 00:32:43,960 Listen to me, 2 Dads. 732 00:32:44,080 --> 00:32:45,720 You have got to get that thing off of the ship. 733 00:32:45,840 --> 00:32:47,400 That's what I said in the first place, man. 734 00:32:47,520 --> 00:32:50,160 Listen, carry it up on deck, lower it gently over the side. 735 00:32:50,280 --> 00:32:51,200 No sudden movements, mate. 736 00:32:51,320 --> 00:32:52,440 Quick, but calm. 737 00:32:52,560 --> 00:32:54,280 And make sure the ship is stationary. 738 00:32:54,400 --> 00:32:55,800 We got to stop the ship, yeah? 739 00:32:55,920 --> 00:32:56,880 What's he saying? 740 00:32:57,000 --> 00:32:57,800 We got to stop the ship. 741 00:33:01,840 --> 00:33:03,600 Sir, we need to bring the ship to a complete stop. 742 00:33:03,720 --> 00:33:05,360 The bomb's wired for remote detonation. 743 00:33:05,480 --> 00:33:07,400 Right, just stop both engines? 744 00:33:07,520 --> 00:33:09,360 Get that thing off the ship as quick as you can, Ro. 745 00:33:09,480 --> 00:33:10,280 The ribs need backup. 746 00:33:10,400 --> 00:33:11,160 Yes, sir. 747 00:33:13,760 --> 00:33:15,440 Fishing vessel Padang it's the Australian Navy, 748 00:33:15,560 --> 00:33:18,440 calling you on VHF channel 1 6. 749 00:33:18,560 --> 00:33:20,640 I am ordering you to stop. 750 00:33:20,760 --> 00:33:23,080 [gunfire] 751 00:33:25,160 --> 00:33:26,960 OK, I'm going to lose the headset now, ready? 752 00:33:27,080 --> 00:33:27,840 GRAHAM: OK, listen. 753 00:33:27,960 --> 00:33:28,840 Good luck 2 Dads. 754 00:33:28,960 --> 00:33:30,000 Remember, balls of steel, mate. 755 00:33:30,120 --> 00:33:30,880 Yeah. 756 00:33:31,000 --> 00:33:32,240 Balls of steel. 757 00:33:32,360 --> 00:33:34,440 We're not going to need to talk to them again? 758 00:33:34,560 --> 00:33:35,960 No. 759 00:33:36,080 --> 00:33:37,840 Going to need a little bit of teamwork on this, yeah? 760 00:33:37,960 --> 00:33:40,280 Now remember, Ro, could be motion sensitive. 761 00:33:43,320 --> 00:33:44,520 What are you doing? 762 00:33:44,640 --> 00:33:45,560 I don't want anything to get caught on it. 763 00:33:49,360 --> 00:33:50,240 Ro, hurry up. 764 00:33:50,360 --> 00:33:51,200 Just chuck it down on the floor. 765 00:33:51,320 --> 00:33:52,080 Let's go. - Just-- 766 00:33:52,200 --> 00:33:53,000 Let's go. 767 00:33:53,120 --> 00:33:54,240 Pick it up, on three. 768 00:33:54,360 --> 00:33:55,840 Ready? One. 769 00:33:55,960 --> 00:33:56,840 Hang on. 770 00:33:56,960 --> 00:33:58,440 On three or after three? 771 00:33:58,560 --> 00:33:59,320 Doesn't matter! 772 00:33:59,440 --> 00:34:00,480 What do you mean? 773 00:34:00,600 --> 00:34:01,480 On three. 774 00:34:01,600 --> 00:34:03,000 Yeah? 775 00:34:03,120 --> 00:34:06,920 1, 2, 3. 776 00:34:07,040 --> 00:34:08,200 Easy. 777 00:34:08,320 --> 00:34:10,400 Easy. 778 00:34:10,520 --> 00:34:13,360 [gunfire] 779 00:34:31,800 --> 00:34:35,640 BUFFER: [inaudible] deck looks clear, X. 780 00:34:35,760 --> 00:34:38,120 [gunfire] 781 00:34:39,280 --> 00:34:42,200 Visual on [inaudible]. 782 00:34:42,320 --> 00:34:44,560 [gunshots] 783 00:34:44,680 --> 00:34:46,000 Clear, Swaino. 784 00:34:46,120 --> 00:34:47,360 Man down! 785 00:34:47,480 --> 00:34:48,560 Put the weapon down! 786 00:34:48,680 --> 00:34:49,480 Put the weapon down! 787 00:34:49,600 --> 00:34:51,080 Put the weapon down. 788 00:34:51,200 --> 00:34:52,080 Bomber. 789 00:34:52,200 --> 00:34:53,720 Looks like we got one, Bomber. 790 00:34:53,840 --> 00:34:55,680 X, I saw a hostile disappear below deck. 791 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Over? 792 00:34:56,920 --> 00:34:58,400 Spider, Swain, secure this area. 793 00:34:58,520 --> 00:34:59,640 Roger, X. 794 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 Charge, I want you start with Bomber. 795 00:35:00,800 --> 00:35:01,760 Nicky, you keep watch. 796 00:35:01,880 --> 00:35:02,680 Aye, ma'am. 797 00:35:02,800 --> 00:35:03,600 Buffer, with me. 798 00:35:12,400 --> 00:35:13,760 Take it, Nav. 799 00:35:17,360 --> 00:35:19,720 [dialing] 800 00:35:22,800 --> 00:35:23,680 OK. 801 00:35:23,800 --> 00:35:26,680 Easy. 802 00:35:26,800 --> 00:35:28,920 Onto the boat deck, down the passageway, yeah? 803 00:35:32,480 --> 00:35:36,200 My hands are sweating. 804 00:35:36,320 --> 00:35:38,080 Mine two. 805 00:35:38,200 --> 00:35:39,280 Do you want to stop, put it down? 806 00:35:39,400 --> 00:35:40,200 No. 807 00:35:40,320 --> 00:35:41,120 Why, do you? 808 00:35:41,240 --> 00:35:42,600 I don't know. 809 00:35:42,720 --> 00:35:43,760 Make a decision, quick. 810 00:35:43,880 --> 00:35:44,720 Why is it my decision? 811 00:35:44,840 --> 00:35:45,600 You're the bomb expert. 812 00:35:45,720 --> 00:35:47,000 You're the brainiac. 813 00:35:47,120 --> 00:35:48,920 OK, keep going, keep going. 814 00:35:49,040 --> 00:35:50,040 That's it. 815 00:35:50,160 --> 00:35:51,840 Don't you did drop it on me, Ro. 816 00:35:51,960 --> 00:35:54,280 You're not the only ones with balls of steel, 2 Dads. 817 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 That's right. 818 00:35:55,520 --> 00:35:57,840 There's you, me, and Danielle. 819 00:36:07,120 --> 00:36:07,960 Clear. 820 00:36:08,080 --> 00:36:10,760 He's got to be here somewhere. 821 00:36:10,880 --> 00:36:13,760 [inaudible] He's got a sat phone. 822 00:36:13,880 --> 00:36:16,040 Copy that. 823 00:36:16,160 --> 00:36:16,960 Easy, one step at a time. 824 00:36:20,000 --> 00:36:21,120 [beeping] What's that? 825 00:36:23,840 --> 00:36:26,360 Reception bars. 826 00:36:26,480 --> 00:36:28,200 Quick, quick, quick, quick, quick, quick. 827 00:36:28,320 --> 00:36:29,280 This [inaudible] 828 00:36:29,400 --> 00:36:30,240 What does it mean? 829 00:36:30,360 --> 00:36:32,120 We're OK, we're OK. 830 00:36:37,400 --> 00:36:39,760 You can't let him use that phone, Buff. 831 00:36:39,880 --> 00:36:41,360 Nav, he's got a sat phone. 832 00:36:41,480 --> 00:36:43,280 He could be using it to set off the bomb on Hammersley. 833 00:36:51,880 --> 00:36:55,240 Come on, sir. 834 00:36:55,360 --> 00:37:00,040 N. Turn R-A-- 835 00:37:00,160 --> 00:37:02,680 turn radio on. 836 00:37:06,160 --> 00:37:07,720 Charlie 8 2, come in, over! 837 00:37:07,840 --> 00:37:09,320 Go ahead, Nav. 838 00:37:09,440 --> 00:37:12,040 Sir, we've got a man on the loose here with a sat phone. 839 00:37:12,160 --> 00:37:13,560 X thinks he's trying to use it to trigger 840 00:37:13,680 --> 00:37:15,360 the bomb on Hammersley. 841 00:37:15,480 --> 00:37:18,160 Buffer says the laundry is a reception black spot, 842 00:37:18,280 --> 00:37:21,240 so as long as you keep it there, it should be safe. 843 00:37:21,360 --> 00:37:22,200 Roger out. 844 00:37:22,320 --> 00:37:23,080 OK. 845 00:37:25,360 --> 00:37:26,320 We could go back to the laundry. 846 00:37:26,440 --> 00:37:27,600 We pass a live spot. 847 00:37:27,720 --> 00:37:28,520 Maybe even more. 848 00:37:32,080 --> 00:37:32,920 Shh. 849 00:37:33,040 --> 00:37:33,840 Just gentle. 850 00:37:36,320 --> 00:37:38,840 You've got to keep out of sat phone range. 851 00:37:38,960 --> 00:37:40,840 Just figured that out, boss. 852 00:37:40,960 --> 00:37:41,760 We're in a dead spot here. 853 00:37:41,880 --> 00:37:42,680 Right, don't move. 854 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 Whatever you do-- 855 00:37:43,920 --> 00:37:44,840 Left, left, left, left, my left, 856 00:37:44,960 --> 00:37:46,840 my left, my left, my left. 857 00:37:46,960 --> 00:37:48,240 Dead, dead, stop. 858 00:37:48,360 --> 00:37:49,200 We're dead. 859 00:37:52,560 --> 00:37:53,520 It's atmospheric up here. 860 00:37:53,640 --> 00:37:54,520 Black spots. 861 00:37:54,640 --> 00:37:55,640 There's no way of judging it. 862 00:37:58,320 --> 00:37:59,080 Clear. 863 00:38:04,120 --> 00:38:06,960 What do we do, boss? 864 00:38:07,080 --> 00:38:09,640 You have two options. 865 00:38:09,760 --> 00:38:12,720 Return to the laundry, or finish what you started. 866 00:38:16,840 --> 00:38:18,720 What do you reckon? 867 00:38:18,840 --> 00:38:20,000 Let's finish it. 868 00:38:20,120 --> 00:38:21,720 Up onto the waste, pitch it over the side. 869 00:38:21,840 --> 00:38:22,600 I think. 870 00:38:22,720 --> 00:38:24,480 Nothing fancy. 871 00:38:24,600 --> 00:38:27,480 We'll get outside, we throw it as far as we 872 00:38:27,600 --> 00:38:30,320 can on the count of three. 873 00:38:30,440 --> 00:38:32,000 You ready? 874 00:38:32,120 --> 00:38:36,280 Step, step, step, step, step, step, step, step. 875 00:38:36,400 --> 00:38:38,720 [dialing] 876 00:38:52,120 --> 00:38:53,760 Can we throw it flat? 877 00:38:53,880 --> 00:38:54,720 On three. 878 00:38:54,840 --> 00:38:55,680 On three. 879 00:38:58,680 --> 00:39:01,480 [beeping] 880 00:39:01,600 --> 00:39:02,920 1. 881 00:39:03,040 --> 00:39:03,880 [beeping] 882 00:39:04,000 --> 00:39:07,080 2, 3. 883 00:39:07,200 --> 00:39:07,960 Yah! 884 00:39:13,960 --> 00:39:15,800 [explosion] 885 00:39:15,920 --> 00:39:17,280 Oh my God. 886 00:39:22,320 --> 00:39:26,040 Now there's a beautiful sight, Mav. 887 00:39:26,160 --> 00:39:27,920 You've certainly got the luck of the Irish, 888 00:39:28,040 --> 00:39:28,920 lieutenant commander Flynn. 889 00:39:37,320 --> 00:39:38,600 It's good to see you. 890 00:39:38,720 --> 00:39:39,920 Yeah, we might say the same. 891 00:39:40,040 --> 00:39:41,560 How did you get the bomb off the boat? 892 00:39:41,680 --> 00:39:42,920 Not me. 893 00:39:43,040 --> 00:39:47,440 These two lads here, and not a second too soon. 894 00:39:47,560 --> 00:39:50,880 We'll never hear the end of this. 895 00:39:51,000 --> 00:39:53,320 XO: Let's put this baby away. 896 00:40:01,760 --> 00:40:03,920 Reckon Mr. Spalding would be proud of you, X. 897 00:40:04,040 --> 00:40:05,560 If only the operation wasn't classified 898 00:40:05,680 --> 00:40:07,440 I could have used it to score myself some brownie points. 899 00:40:07,560 --> 00:40:08,600 Buff. 900 00:40:08,720 --> 00:40:09,600 Show us the tat. 901 00:40:09,720 --> 00:40:10,560 2 DADS: Yeah, Buffer, go on. 902 00:40:10,680 --> 00:40:11,760 Show us your tat, mate. 903 00:40:11,880 --> 00:40:12,960 Buff, I keep hearing about this tat. 904 00:40:13,080 --> 00:40:14,000 I still haven't seen it. - Come on, Buff. 905 00:40:14,120 --> 00:40:15,360 Show us. 906 00:40:15,480 --> 00:40:17,320 Somebody better warn the locals. 907 00:40:17,440 --> 00:40:18,360 No, no, no, boss. 908 00:40:18,480 --> 00:40:19,360 We're just there for a quiet one. 909 00:40:19,480 --> 00:40:20,480 Quick bite to eat, that's all. 910 00:40:20,600 --> 00:40:22,600 Just a couple of lemonades, sir. 911 00:40:22,720 --> 00:40:24,480 Definitely no tattoos, right, Buff? 912 00:40:24,600 --> 00:40:27,160 I have no idea what they're talking about, boss. 913 00:40:27,280 --> 00:40:28,040 X? 914 00:40:28,160 --> 00:40:29,520 Sir? 915 00:40:29,640 --> 00:40:32,640 You guys coming out? 916 00:40:32,760 --> 00:40:33,760 Quick sip sucker! 917 00:40:38,360 --> 00:40:41,560 The boss knows where the body shot is. 918 00:40:41,680 --> 00:40:44,360 [inaudible] 919 00:40:50,880 --> 00:40:51,920 [inaudible] 920 00:40:52,040 --> 00:40:55,200 No, you don't need to say a word. 921 00:40:55,320 --> 00:40:59,440 Spider has explained everything. 922 00:40:59,560 --> 00:41:01,520 Oh, I guess it's my shout, then. 923 00:41:01,640 --> 00:41:02,800 What'll it be? 924 00:41:02,920 --> 00:41:05,440 The most expensive drink in the house. 925 00:41:05,560 --> 00:41:06,360 Two. 926 00:41:06,480 --> 00:41:07,280 Guava mojo. 927 00:41:07,400 --> 00:41:10,840 Did someone say guava mojo! 928 00:41:10,960 --> 00:41:11,840 Guava mojo! 929 00:41:16,440 --> 00:41:19,320 I'll have what he's having. 930 00:41:19,440 --> 00:41:21,080 You know, we could go to the resort, 931 00:41:21,200 --> 00:41:22,240 if you feel more comfortable there. 932 00:41:22,360 --> 00:41:24,880 Banned for life. 933 00:41:25,000 --> 00:41:26,560 Robert. 934 00:41:26,680 --> 00:41:27,480 Hi. 935 00:41:27,600 --> 00:41:30,120 Danny, hello. 936 00:41:30,240 --> 00:41:33,440 2 Dad, you are a very naughty boy. 937 00:41:33,560 --> 00:41:35,880 You said you told Robert about everything about me. 938 00:41:36,000 --> 00:41:36,800 You. 939 00:41:42,840 --> 00:41:43,640 I'm sorry, Danielle. 940 00:41:47,640 --> 00:41:49,840 I'm sorry, OK. 941 00:41:49,960 --> 00:41:51,120 Come on, Ro, I mean it. 942 00:41:51,240 --> 00:41:54,760 After all we've been through, it's, um-- 943 00:41:54,880 --> 00:41:56,160 we're friends, right? 944 00:41:58,840 --> 00:42:01,000 So now that I've apologized, there was a small matter 945 00:42:01,120 --> 00:42:03,240 of an outstanding debt. 946 00:42:03,360 --> 00:42:04,760 2 Dads. 947 00:42:04,880 --> 00:42:06,200 If you think my heart has melted to a point 948 00:42:06,320 --> 00:42:08,720 where I will ever pay you back, you 949 00:42:08,840 --> 00:42:10,920 will be sorely disappointed. 950 00:42:11,040 --> 00:42:11,880 Life's not like that. 951 00:42:20,680 --> 00:42:23,640 [theme music] 62910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.