Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:05,520
[music playing]
2
00:00:05,640 --> 00:00:08,440
[nautical equipment beeping]
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,320
MIKE "CO" FLYNN: What
do we got, Charge?
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,920
Now, there's the airhose.
It's attached the compressor.
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,200
There's definitely a diver
down there collecting trochus.
6
00:00:14,320 --> 00:00:15,200
Roger.
7
00:00:15,320 --> 00:00:16,360
Where are the [inaudible], Nav?
8
00:00:16,480 --> 00:00:18,840
Uh, hiding just
behind the spitzer.
9
00:00:18,960 --> 00:00:20,160
Very good.
10
00:00:20,280 --> 00:00:21,400
By the time they get
their man back on board,
11
00:00:21,520 --> 00:00:23,840
we'll be on full
ahead, both engines.
12
00:00:23,960 --> 00:00:25,720
X-ray A2-- this is Charlie A2.
13
00:00:25,840 --> 00:00:27,000
You are good to go.
You good to go.
14
00:00:27,120 --> 00:00:28,320
Over.
15
00:00:28,440 --> 00:00:29,880
KATE "XO" MCGREGOR:
Roger that, Charlie A2.
16
00:00:30,000 --> 00:00:31,360
Let's go.
17
00:00:31,480 --> 00:00:33,880
[boat motor whirring]
18
00:00:34,000 --> 00:00:36,840
[music playing]
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,280
BILLY "SPIDER" WEBB: What
the hell are they doing?
20
00:00:56,400 --> 00:00:57,360
They're making a run for it!
21
00:00:57,480 --> 00:00:58,280
What, with a diver down?
22
00:01:01,160 --> 00:01:02,000
Whoa!
23
00:01:02,120 --> 00:01:03,280
You have got to be kidding!
24
00:01:03,400 --> 00:01:04,200
They'll drown him!
25
00:01:04,320 --> 00:01:05,560
That's crazy!
26
00:01:05,680 --> 00:01:07,920
Australian Navy!
27
00:01:08,040 --> 00:01:10,760
Spider, watch out!
28
00:01:10,880 --> 00:01:13,960
But not as crazy as that.
29
00:01:14,080 --> 00:01:16,040
[splashing]
30
00:01:16,160 --> 00:01:17,400
Australian Navy!
31
00:01:17,520 --> 00:01:18,520
Stay right where you are!
- Australian Navy!
32
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Australian Navy, Get down!
33
00:01:19,760 --> 00:01:21,240
Get back in
there, [inaudible]!!
34
00:01:21,360 --> 00:01:22,720
KATE "XO" MCGREGOR: Australian
Navy-- stop where you are!
35
00:01:22,840 --> 00:01:24,080
Stop-- Spider, where did
you learn that little trick?
36
00:01:24,200 --> 00:01:25,960
On the hills of
[inaudible] when I was a kid!
37
00:01:26,080 --> 00:01:26,960
Australian Navy!
38
00:01:27,080 --> 00:01:28,160
Stop the vessel, sir!
39
00:01:28,280 --> 00:01:30,960
Stop the vessel now!
40
00:01:31,080 --> 00:01:32,480
I'm surprised
there's not much chalk.
41
00:01:32,600 --> 00:01:34,200
Yeah, he would have had a
hell of a ride down there.
42
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
There goes his oxygen.
43
00:01:38,120 --> 00:01:39,320
OK, get the mark
and get him up.
44
00:01:39,440 --> 00:01:40,640
- Deal with him [inaudible]?
- Yep, get back.
45
00:01:40,760 --> 00:01:41,800
Sir, get back.
46
00:01:41,920 --> 00:01:43,200
All right, against
the wall, please.
47
00:01:43,320 --> 00:01:45,800
Against the wall now!
48
00:01:45,920 --> 00:01:47,920
Wait-- it's just a kid!
49
00:01:48,040 --> 00:01:49,360
Yeah, he's in trouble!
50
00:01:49,480 --> 00:01:50,320
Take it easy, Spider.
51
00:01:50,440 --> 00:01:53,120
Give me a hand!
52
00:01:53,240 --> 00:01:55,040
Your eyes are covers.
53
00:01:55,160 --> 00:01:58,120
Bring him 'round, Spide!
54
00:01:58,240 --> 00:01:59,000
Is he all right, Spido?
55
00:01:59,120 --> 00:02:00,160
OK.
56
00:02:00,280 --> 00:02:01,680
Can you get him up?
MAN: [inaudible]
57
00:02:01,800 --> 00:02:02,680
Got him?
BILLY "SPIDER" WEBB: I got him!
58
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
You got him?
You got him?
59
00:02:03,920 --> 00:02:04,760
You got him?
You got [inaudible]?
60
00:02:04,880 --> 00:02:05,960
- Did you get him?
- OK.
61
00:02:06,080 --> 00:02:06,720
[DIVER COUGHING AND GASPING FOR
AIR]
62
00:02:06,840 --> 00:02:07,280
He's [inaudible].
63
00:02:07,400 --> 00:02:08,720
Yep, yep.
64
00:02:08,840 --> 00:02:10,560
Well, he's wearing a
homemade weight belt.
65
00:02:10,680 --> 00:02:13,920
They're designed to keep him
down on the trochus beds.
66
00:02:14,040 --> 00:02:14,840
It's OK, man.
67
00:02:14,960 --> 00:02:16,200
You'll be all right.
68
00:02:16,320 --> 00:02:18,040
Hey, it's OK!
69
00:02:18,160 --> 00:02:19,720
All right, let's cut
that rock belt off him.
70
00:02:19,840 --> 00:02:20,920
[inaudible]
71
00:02:21,040 --> 00:02:21,680
[DIVER CONTINUES TO COUGH AND
GASP]
72
00:02:21,800 --> 00:02:24,000
You'll be OK, buddy.
73
00:02:24,120 --> 00:02:26,960
[music playing]
74
00:02:58,760 --> 00:02:59,640
[guns cocking]
75
00:02:59,760 --> 00:03:01,120
[gunfire]
76
00:03:01,240 --> 00:03:04,120
[explosion]
77
00:03:12,160 --> 00:03:13,920
All right, he took on
a hell of a lot of water,
78
00:03:14,040 --> 00:03:16,040
and he sure took a hell
of a beating down there.
79
00:03:16,160 --> 00:03:18,720
But fortunately
nothing's broken.
80
00:03:18,840 --> 00:03:20,400
Is he going to be OK?
81
00:03:20,520 --> 00:03:21,400
Physically, yeah.
82
00:03:21,520 --> 00:03:24,000
But he hasn't said a word.
83
00:03:24,120 --> 00:03:26,520
Hey, mate.
84
00:03:26,640 --> 00:03:28,120
What's your name?
85
00:03:28,240 --> 00:03:29,520
Your name?
86
00:03:29,640 --> 00:03:31,040
How do you say name?
87
00:03:31,160 --> 00:03:33,120
Nama?
88
00:03:33,240 --> 00:03:36,120
Uh, what's your nama?
89
00:03:36,240 --> 00:03:37,320
Nama?
90
00:03:37,440 --> 00:03:38,640
It's OK.
91
00:03:38,760 --> 00:03:42,600
How could anyone do
this to a kid, Swain?
92
00:03:42,720 --> 00:03:44,000
2 Dads, bring me to master.
93
00:03:44,120 --> 00:03:45,200
LEO "2 DADS" KOSOV-MEYER: Roger.
94
00:03:45,320 --> 00:03:47,000
The hold is chockablock
with trochus.
95
00:03:47,120 --> 00:03:48,080
They've been busy boys.
96
00:03:48,200 --> 00:03:48,960
Copy that.
97
00:03:53,320 --> 00:03:54,960
You endangered that boy's life.
98
00:03:55,080 --> 00:03:58,040
There is no way he could
have released this.
99
00:03:58,160 --> 00:03:59,720
He is my boy.
100
00:03:59,840 --> 00:04:02,600
Well, as far as I'm concerned,
that just makes it worse.
101
00:04:02,720 --> 00:04:04,720
Sir, this vessel will be
taken to an Australian port
102
00:04:04,840 --> 00:04:06,160
where you and your crew
will be handed over
103
00:04:06,280 --> 00:04:07,920
to the relevant authorities.
Do you understand?
104
00:04:08,040 --> 00:04:08,840
You are pirates!
105
00:04:08,960 --> 00:04:10,280
No, sir.
106
00:04:10,400 --> 00:04:12,000
You are illegally fishing
in Australian waters--
107
00:04:12,120 --> 00:04:15,400
using a child weighted down with
rocks to decimate trochus beds.
108
00:04:15,520 --> 00:04:17,880
My grandfather fish here.
109
00:04:18,000 --> 00:04:19,440
My father fish here.
110
00:04:19,560 --> 00:04:22,040
A line on your map
means nothing to us.
111
00:04:22,160 --> 00:04:23,800
Well, I'm not having an
argument with you about it,
112
00:04:23,920 --> 00:04:24,960
sir.
113
00:04:25,080 --> 00:04:27,120
Charlie, A2-- the six or A2.
114
00:04:27,240 --> 00:04:28,320
Go ahead, X.
115
00:04:28,440 --> 00:04:29,600
Sir, the, uh,
captain of the vessel
116
00:04:29,720 --> 00:04:31,520
claims that the boy is his son.
117
00:04:31,640 --> 00:04:33,160
Does he require further
medical assistance
118
00:04:33,280 --> 00:04:34,560
on board Hammersley?
119
00:04:34,680 --> 00:04:36,400
Um, I don't think that'll
be necessary, ma'am.
120
00:04:36,520 --> 00:04:38,800
And potentially taking
him away from his family
121
00:04:38,920 --> 00:04:40,000
might cause him more distress.
122
00:04:40,120 --> 00:04:41,840
Yes, Sir, Swain
thinks-- and I agree--
123
00:04:41,960 --> 00:04:43,680
that the boy is better off
staying here with his family.
124
00:04:43,800 --> 00:04:45,200
Over.
- Is their vessel seaworthy?
125
00:04:45,320 --> 00:04:47,240
It seems reasonably sound.
126
00:04:47,360 --> 00:04:48,480
OK.
127
00:04:48,600 --> 00:04:49,680
Then let's set up
to escort her home.
128
00:04:49,800 --> 00:04:50,560
Out.
129
00:04:50,680 --> 00:04:51,800
Copy that.
130
00:04:51,920 --> 00:04:53,240
You OK, mate?
131
00:04:53,360 --> 00:04:54,640
Now, I'm not going to hurt
you-- not going to hurt.
132
00:04:54,760 --> 00:04:58,280
I- I just want to
know your name--
133
00:04:58,400 --> 00:05:01,000
your nama?
134
00:05:01,120 --> 00:05:04,840
I'm Spider-- like a spider.
135
00:05:04,960 --> 00:05:08,320
And, uh, you are?
136
00:05:08,440 --> 00:05:09,720
Uh.
137
00:05:09,840 --> 00:05:11,120
Oh!
138
00:05:11,240 --> 00:05:12,920
You want a lolli?
139
00:05:13,040 --> 00:05:14,280
It's to-- to eat.
140
00:05:14,400 --> 00:05:15,200
It's good.
141
00:05:15,320 --> 00:05:16,360
Yeah.
142
00:05:16,480 --> 00:05:18,400
It's a bit damp,
but yeah, still OK.
143
00:05:18,520 --> 00:05:19,600
You want it?
144
00:05:19,720 --> 00:05:21,160
You want to try it?
145
00:05:21,280 --> 00:05:23,880
I imagine that his mother
told him never to accept
146
00:05:24,000 --> 00:05:26,320
lollies from strange men.
147
00:05:26,440 --> 00:05:27,840
Uh, it's, uh--
148
00:05:27,960 --> 00:05:28,920
it's peppermint.
149
00:05:29,040 --> 00:05:29,840
It's good.
150
00:05:29,960 --> 00:05:32,040
Yeah, like this.
151
00:05:32,160 --> 00:05:34,640
Yeah, it's good!
152
00:05:34,760 --> 00:05:38,120
It helps cover that
God-awful trochus smell.
153
00:05:38,240 --> 00:05:40,440
I guess you don't
smell it anymore, eh?
154
00:05:40,560 --> 00:05:41,800
I guess you're lucky
for that, at least.
155
00:05:41,920 --> 00:05:43,720
You want to try one?
156
00:05:43,840 --> 00:05:44,760
Try it?
157
00:05:44,880 --> 00:05:45,640
It's not going to hurt you.
158
00:05:50,840 --> 00:05:51,680
I don't know.
159
00:05:51,800 --> 00:05:53,480
Maybe I'm freaking you out.
160
00:05:53,600 --> 00:05:55,920
And I don't want
to do that, so, uh,
161
00:05:56,040 --> 00:05:57,560
I'm just going to go over here.
162
00:05:57,680 --> 00:05:59,120
And, you know, you're safe now.
163
00:05:59,240 --> 00:06:01,120
And that's-- that's the
main thing, all right?
164
00:06:01,240 --> 00:06:02,520
You're safe.
165
00:06:02,640 --> 00:06:04,880
[sentimental piano music]
166
00:06:05,000 --> 00:06:06,640
You want one?
167
00:06:06,760 --> 00:06:07,560
Yeah!
168
00:06:07,680 --> 00:06:09,080
Now we're talking.
169
00:06:09,200 --> 00:06:11,080
Here you go.
170
00:06:11,200 --> 00:06:14,080
Yep.
171
00:06:14,200 --> 00:06:16,040
Swoop.
172
00:06:16,160 --> 00:06:17,440
Good?
173
00:06:17,560 --> 00:06:18,320
MAN: [laughs]
174
00:06:18,440 --> 00:06:19,400
Aw!
175
00:06:19,520 --> 00:06:21,240
Aw, mate, I'm sorry.
176
00:06:21,360 --> 00:06:22,480
Maybe it's a bit
weird if you haven't
177
00:06:22,600 --> 00:06:24,080
tasted peppermint before.
178
00:06:24,200 --> 00:06:26,640
That went well.
179
00:06:26,760 --> 00:06:29,080
I think he just thinks
I tried to poison him.
180
00:06:29,200 --> 00:06:31,240
Hey, um, can you
lend me your notepad?
181
00:06:31,360 --> 00:06:32,200
Mine got drowned.
182
00:06:32,320 --> 00:06:33,400
No.
183
00:06:33,520 --> 00:06:34,800
Oh, come on.
184
00:06:34,920 --> 00:06:36,080
A picture's worth a
thousand words, you know?
185
00:06:36,200 --> 00:06:37,600
I might be able to
communicate that way?
186
00:06:37,720 --> 00:06:39,280
You know, communicate--
communication
187
00:06:39,400 --> 00:06:41,560
is kind of like what
you're supposed to do.
188
00:06:41,680 --> 00:06:42,600
I'm not giving you my pad.
189
00:06:42,720 --> 00:06:43,480
Bro, please help me out.
190
00:06:43,600 --> 00:06:44,920
All right?
191
00:06:45,040 --> 00:06:47,240
I'll-- I'll give you one
we back on the Hammersley.
192
00:06:47,360 --> 00:06:48,160
Come on.
193
00:06:48,280 --> 00:06:49,680
Yeah, yeah, yeah.
194
00:06:49,800 --> 00:06:50,680
Hang on.
195
00:06:50,800 --> 00:06:52,640
Thanks.
196
00:06:52,760 --> 00:06:53,560
OK.
197
00:06:53,680 --> 00:06:59,760
So, uh, my name is Spider.
198
00:06:59,880 --> 00:07:02,480
Sir, I'm picking up
some strange chatter
199
00:07:02,600 --> 00:07:03,640
from Robsen Marine.
200
00:07:03,760 --> 00:07:04,960
It seems that
they've lost contact
201
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
with one of their dive vessels.
- All right.
202
00:07:06,200 --> 00:07:07,440
Put it on speaker.
203
00:07:07,560 --> 00:07:08,800
MATT ROBSEN [ON RADIO]:
Robsen Base to Robsen 5.
204
00:07:08,920 --> 00:07:09,720
Do you read me?
205
00:07:09,840 --> 00:07:11,680
Come in, Robsen 5.
206
00:07:11,800 --> 00:07:13,080
That's a dive tender.
[music playing]
207
00:07:13,200 --> 00:07:14,720
ET went out on her
once-- said that she
208
00:07:14,840 --> 00:07:16,400
was a well-equipped
boat-- state of the art
209
00:07:16,520 --> 00:07:18,160
MATT ROBSEN [ON RADIO]:
Robsen Base to Robsen 5.
210
00:07:18,280 --> 00:07:19,120
Do you read me?
211
00:07:19,240 --> 00:07:20,640
Come in.
212
00:07:20,760 --> 00:07:21,800
These two should give up
collecting tropical fish,
213
00:07:21,920 --> 00:07:23,520
and stick to dry land.
214
00:07:23,640 --> 00:07:25,040
Try and [inaudible]
Mr. Robsen for me.
215
00:07:25,160 --> 00:07:27,080
Robsen Base-- this
Australian warship Hammersely.
216
00:07:27,200 --> 00:07:27,960
Come in.
217
00:07:28,080 --> 00:07:30,720
Over.
218
00:07:30,840 --> 00:07:32,880
Robsen Base, this is
Australian warship Hammersley.
219
00:07:33,000 --> 00:07:34,160
Come in.
Over.
220
00:07:34,280 --> 00:07:35,120
MATT ROBSEN [ON RADIO]:
Robsen Base here.
221
00:07:35,240 --> 00:07:36,320
Hammersley, how can we help you?
222
00:07:36,440 --> 00:07:37,520
Over.
223
00:07:37,640 --> 00:07:38,400
Mr. ROBSEN.
224
00:07:38,520 --> 00:07:39,680
Mike Flynn here.
225
00:07:39,800 --> 00:07:41,160
You were having
trouble contacting
226
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
one of your dive tenders?
227
00:07:42,400 --> 00:07:43,760
Over.
228
00:07:43,880 --> 00:07:44,560
MATT ROBSEN [ON RADIO]:
Everything's under control.
229
00:07:44,680 --> 00:07:45,040
Thanks, Hammersley.
230
00:07:45,160 --> 00:07:47,480
Over.
231
00:07:47,600 --> 00:07:50,280
Well, Mr. Robsen, could you
please give me the location
232
00:07:50,400 --> 00:07:53,640
of Robsen 5 so I can confirm the
well-being of those on board.
233
00:07:53,760 --> 00:07:55,000
Over.
234
00:07:55,120 --> 00:07:56,200
MATT ROBSEN [ON RADIO]:
Appreciate your concern,
235
00:07:56,320 --> 00:07:57,480
skipper.
But it's really not necessary.
236
00:07:57,600 --> 00:07:59,200
Probably just the radio
problem their end.
237
00:07:59,320 --> 00:08:01,240
If there's an issue, we'll send
out another vessel from here.
238
00:08:01,360 --> 00:08:02,840
Over.
239
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
We're talking peoples
lives here, Mr. Robsen.
240
00:08:05,080 --> 00:08:06,560
I'd like to know where
they are exactly.
241
00:08:06,680 --> 00:08:07,920
Over.
MATT ROBSEN [ON RADIO]: Exactly?
242
00:08:08,040 --> 00:08:09,080
I can't tell you that.
243
00:08:09,200 --> 00:08:10,520
They've been off-air
for six hours.
244
00:08:10,640 --> 00:08:11,520
Six hours?
245
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
The vicinity, then.
246
00:08:12,760 --> 00:08:14,960
Over.
247
00:08:15,080 --> 00:08:17,880
Mr. Robsen, confirm you copy.
248
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
MATT ROBSEN [ON RADIO]: In
the vicinity of Red Reef.
249
00:08:19,720 --> 00:08:20,520
Over.
250
00:08:23,280 --> 00:08:27,000
Everyone, change of plans,
courtesy of the Robsens.
251
00:08:27,120 --> 00:08:28,240
They've lost contact
with another one
252
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
of their dive boats.
253
00:08:29,480 --> 00:08:30,760
Like you do--
254
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
idiots.
255
00:08:32,000 --> 00:08:33,480
How's the boy?
256
00:08:33,600 --> 00:08:35,520
Uh, yeah, he seems to be
making a full recovery, ma'am.
257
00:08:35,640 --> 00:08:36,840
Well, that's good news.
258
00:08:36,960 --> 00:08:38,160
Swain, I'll get you and
Bomber to come with me
259
00:08:38,280 --> 00:08:39,800
just in case we need medical.
260
00:08:39,920 --> 00:08:41,760
RO, I want you to stay
on board here with Spider
261
00:08:41,880 --> 00:08:43,680
and maintain these coordinates.
262
00:08:43,800 --> 00:08:44,600
Yes, ma'am.
263
00:08:44,720 --> 00:08:46,160
Where is Spider?
264
00:08:46,280 --> 00:08:47,480
Uh, he's down in the back
trying to break the language
265
00:08:47,600 --> 00:08:48,760
barrier with the boy, ma'am.
- Oh, OK.
266
00:08:48,880 --> 00:08:50,280
How's he going?
267
00:08:50,400 --> 00:08:52,280
Well, I wouldn't want him
on my team for Pictionary.
268
00:08:52,400 --> 00:08:53,200
All right.
269
00:08:53,320 --> 00:08:54,760
Let's go!
270
00:08:54,880 --> 00:08:57,160
[inaudible] we'll rendezvous
with you on the way home.
271
00:08:57,280 --> 00:08:58,640
Yes, ma'am.
272
00:08:58,760 --> 00:08:59,640
[boat motor whirring]
273
00:08:59,760 --> 00:09:01,600
Smile, Robert!
274
00:09:01,720 --> 00:09:02,560
It's not that bad.
275
00:09:07,640 --> 00:09:08,400
[knocking]
276
00:09:08,520 --> 00:09:10,400
Sir?
277
00:09:10,520 --> 00:09:11,800
Matt and Simone
Robsen haven't been
278
00:09:11,920 --> 00:09:14,400
able to contact their
divers for six hours
279
00:09:14,520 --> 00:09:16,480
and don't think it's
anything to be alarmed about.
280
00:09:16,600 --> 00:09:17,360
How many crew?
281
00:09:17,480 --> 00:09:18,280
Only two.
282
00:09:18,400 --> 00:09:19,360
Two?
283
00:09:19,480 --> 00:09:20,520
Unreal, isn't it?
284
00:09:20,640 --> 00:09:21,520
Apparently, they're
having trouble
285
00:09:21,640 --> 00:09:22,680
finding qualified divers.
286
00:09:22,800 --> 00:09:24,200
[SARCASTICALLY]
Gee, I wonder why.
287
00:09:24,320 --> 00:09:25,960
I'm informing NAVCOM.
288
00:09:26,080 --> 00:09:28,120
Someone has to give the
Robsens a big boot up the bum.
289
00:09:28,240 --> 00:09:29,480
And all we know
is that they're
290
00:09:29,600 --> 00:09:31,000
in the vicinity of Red Reef?
291
00:09:31,120 --> 00:09:32,240
Afraid so.
292
00:09:32,360 --> 00:09:33,920
Sir, last time we
were in that area--
293
00:09:34,040 --> 00:09:36,360
We recovered ET's body.
294
00:09:36,480 --> 00:09:38,120
It's going to be difficult
on Nav and the crew.
295
00:09:38,240 --> 00:09:40,080
Yeah.
296
00:09:40,200 --> 00:09:43,120
[music playing]
297
00:09:43,240 --> 00:09:44,040
Hey.
298
00:09:47,600 --> 00:09:49,560
You OK?
299
00:09:49,680 --> 00:09:50,440
Yeah.
300
00:09:55,600 --> 00:09:56,360
Really?
301
00:09:59,080 --> 00:09:59,840
Maybe not.
302
00:10:06,320 --> 00:10:14,400
I just spend most
days blocking it out.
303
00:10:14,520 --> 00:10:18,000
But, uh, sometimes you just
get tackled from behind.
304
00:10:22,720 --> 00:10:23,520
Look, Nikki--
305
00:10:23,640 --> 00:10:24,440
I'm fine!
306
00:10:27,720 --> 00:10:29,400
I just need a bit
of time on my own.
307
00:10:43,360 --> 00:10:44,440
ROBERT "RO" DIXON:
At least we can't
308
00:10:44,560 --> 00:10:46,120
smell the trochus anymore.
309
00:10:46,240 --> 00:10:47,760
BILLY "SPIDER" WEBB: Yeah, it's
amazing what you get used to,
310
00:10:47,880 --> 00:10:49,200
isn't it?
311
00:10:49,320 --> 00:10:51,080
I didn't bring any
sanitizing wipes,
312
00:10:51,200 --> 00:10:54,160
but I'm sure I'll get by.
313
00:10:54,280 --> 00:10:56,520
Ah, this is just
great, isn't it?
314
00:10:56,640 --> 00:10:57,680
I might even do
some fishing later.
315
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
Yeah.
316
00:10:58,920 --> 00:11:01,160
Shame it's illegal
on an FFV, RO.
317
00:11:01,280 --> 00:11:02,200
I was being facetious.
318
00:11:04,840 --> 00:11:07,440
You OK?
319
00:11:07,560 --> 00:11:09,080
I think I'm getting
through to him.
320
00:11:09,200 --> 00:11:10,600
Do you have a name yet?
321
00:11:10,720 --> 00:11:11,920
No.
322
00:11:12,040 --> 00:11:13,280
Well, has he
actually said anything?
323
00:11:13,400 --> 00:11:14,600
No.
324
00:11:14,720 --> 00:11:15,960
So how do you think
you're getting through?
325
00:11:16,080 --> 00:11:17,200
Well, it doesn't seem
scared of me anymore.
326
00:11:17,320 --> 00:11:19,960
[scoffs]
327
00:11:22,960 --> 00:11:25,760
I reckon his old man
beats the crap out of him.
328
00:11:25,880 --> 00:11:27,080
Yeah, you've got
to have the serenity
329
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
to accept the things
you can't change,
330
00:11:29,120 --> 00:11:30,280
courage to change
the things you can,
331
00:11:30,400 --> 00:11:31,680
and the wisdom to
know the difference.
332
00:11:31,800 --> 00:11:32,680
[SARCASTICALLY] That's cool.
333
00:11:32,800 --> 00:11:34,200
Where'd you learn that?
334
00:11:34,320 --> 00:11:37,320
Spider, our job is
to guard this boat.
335
00:11:37,440 --> 00:11:39,000
You know how it works.
336
00:11:39,120 --> 00:11:40,160
When they get back
to land, they'll
337
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
get arrested-- get
deported-- then
338
00:11:41,400 --> 00:11:43,880
they'll probably do it again.
339
00:11:44,000 --> 00:11:45,960
Two worlds collide-- you're on
one side, he's on the other.
340
00:11:46,080 --> 00:11:46,840
Yeah, uh, thanks, RO.
341
00:11:55,320 --> 00:11:56,640
Yah!
[tense music playing]
342
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
[loud smack]
- Hey!
343
00:11:57,880 --> 00:11:59,080
[non-english speech]
- Hey, hey!
344
00:11:59,200 --> 00:12:00,160
Leave him alone!
[men grunting and fighting]
345
00:12:00,280 --> 00:12:01,600
Get back-- get
back over there!
346
00:12:01,720 --> 00:12:02,760
Get back!
347
00:12:02,880 --> 00:12:03,720
BILLY "SPIDER" WEBB:
Leave him alone!
348
00:12:03,840 --> 00:12:04,160
Get back now!
Sit back!
349
00:12:07,640 --> 00:12:08,600
Webb, let him go!
350
00:12:08,720 --> 00:12:09,600
Get off!
351
00:12:09,720 --> 00:12:10,520
Stay where you are.
352
00:12:10,640 --> 00:12:11,560
Now apologize to him.
353
00:12:11,680 --> 00:12:12,640
Apologize to him!
354
00:12:12,760 --> 00:12:13,880
- Webb, let him go!
- OK, OK!
355
00:12:14,000 --> 00:12:15,480
[non-english]
- Sorry who?
356
00:12:15,600 --> 00:12:17,000
What's his name?
- Webb, let him go!
357
00:12:17,120 --> 00:12:18,320
That's an order!
- What's his name!
358
00:12:18,440 --> 00:12:20,200
- [inaudible]
- That's an order-- let him go.
359
00:12:20,320 --> 00:12:21,480
[fisherman grunts]
360
00:12:21,600 --> 00:12:23,600
Sir, you sit down.
361
00:12:23,720 --> 00:12:25,760
Sit down now.
362
00:12:25,880 --> 00:12:27,840
Sit down.
363
00:12:27,960 --> 00:12:29,200
Oh, great.
364
00:12:29,320 --> 00:12:30,200
This is really relaxing.
Can you just-- just--
365
00:12:30,320 --> 00:12:31,400
He's your son, for God's sake!
366
00:12:31,520 --> 00:12:32,440
ROBERT "RO" DIXON: --stay back?
367
00:12:32,560 --> 00:12:33,720
He is not my son.
368
00:12:33,840 --> 00:12:35,000
You said he was.
369
00:12:35,120 --> 00:12:37,320
I said he is mine.
370
00:12:37,440 --> 00:12:38,360
I bought him.
371
00:12:38,480 --> 00:12:41,120
Did you hear that?
372
00:12:41,240 --> 00:12:43,680
So you're saying you
bought the boy, aye, sir?
373
00:12:43,800 --> 00:12:45,360
He can't speak.
374
00:12:45,480 --> 00:12:48,320
His parents have no use for him.
375
00:12:48,440 --> 00:12:49,640
He is lucky I take him.
- Lucky?
376
00:12:49,760 --> 00:12:50,560
You got to be kidding!
- Spider, up!
377
00:12:50,680 --> 00:12:51,440
[inaudible]
378
00:12:51,560 --> 00:12:52,640
Shut up!
379
00:12:52,760 --> 00:12:53,840
So he can't speak at all.
380
00:12:53,960 --> 00:12:55,040
He's mute, is he?
381
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
He can't speak.
382
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
You waste your time, Aussie.
383
00:13:01,880 --> 00:13:02,680
You want him?
384
00:13:02,800 --> 00:13:03,560
Huh?
385
00:13:03,680 --> 00:13:04,720
You can have him.
386
00:13:04,840 --> 00:13:05,600
What?
387
00:13:05,720 --> 00:13:07,440
$100-- he's yours.
388
00:13:15,720 --> 00:13:17,280
This isn't about cultural
differences, leader.
389
00:13:17,400 --> 00:13:18,880
All right?
He's a slave.
390
00:13:19,000 --> 00:13:20,160
The captain's
willing to sell him.
391
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
That makes him a trafficker.
392
00:13:21,400 --> 00:13:22,480
Calm down.
393
00:13:22,600 --> 00:13:23,440
Look, I agree--
slavery is not great.
394
00:13:23,560 --> 00:13:24,600
Oh, yeah?
Gee, I'm glad!
395
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Webb!
396
00:13:25,840 --> 00:13:27,240
No, just because
we're on a stink
397
00:13:27,360 --> 00:13:28,000
boat in the middle of nowhere,
you don't give a rat's!
398
00:13:28,120 --> 00:13:28,920
No!
399
00:13:29,040 --> 00:13:29,880
I said calm down.
400
00:13:30,000 --> 00:13:31,160
He's under our duty of care.
401
00:13:31,280 --> 00:13:32,200
We will make sure
that he isn't abused.
402
00:13:35,560 --> 00:13:36,360
So where is my money?
403
00:13:36,480 --> 00:13:37,360
Huh?
404
00:13:37,480 --> 00:13:38,360
You're not getting any money.
405
00:13:38,480 --> 00:13:40,000
And keep your hands off the boy.
406
00:13:40,120 --> 00:13:41,080
Aussie pirates!
407
00:13:41,200 --> 00:13:42,920
Sir, back up top.
408
00:13:43,040 --> 00:13:44,000
Now.
409
00:13:44,120 --> 00:13:44,880
You calm down.
410
00:13:48,960 --> 00:13:49,880
BILLY "SPIDER" WEBB: It's OK.
411
00:13:50,000 --> 00:13:51,480
Just--
412
00:13:51,600 --> 00:13:54,360
[music playing]
413
00:14:00,760 --> 00:14:02,480
Contact bearing 015--
414
00:14:02,600 --> 00:14:04,880
range 5 nautical miles.
415
00:14:05,000 --> 00:14:06,480
Can we get a visual
on [inaudible]??
416
00:14:06,600 --> 00:14:07,520
Got it.
417
00:14:07,640 --> 00:14:10,000
Zooming in.
418
00:14:10,120 --> 00:14:10,880
No sign of life, sir.
419
00:14:14,240 --> 00:14:16,280
Hands to boarding
stations, Nav.
420
00:14:16,400 --> 00:14:17,280
Hands to boarding stations.
421
00:14:17,400 --> 00:14:18,240
Hands to boarding stations.
422
00:14:18,360 --> 00:14:19,760
Hands to boarding stations.
423
00:14:19,880 --> 00:14:22,760
[dramatic music]
424
00:14:22,880 --> 00:14:25,720
[boat motor whirring]
425
00:14:39,320 --> 00:14:41,200
Oh, God.
426
00:14:41,320 --> 00:14:43,680
They've been cut.
427
00:14:43,800 --> 00:14:44,840
Upper deck clear, X.
428
00:14:44,960 --> 00:14:46,440
Charlie 02--
this is X-ray at 2.
429
00:14:46,560 --> 00:14:47,720
No one below deck, X.
430
00:14:47,840 --> 00:14:49,080
Go ahead, X.
431
00:14:49,200 --> 00:14:51,320
Sir, there is no one
on board, and the tube
432
00:14:51,440 --> 00:14:52,800
breathing lines have been cut.
433
00:14:52,920 --> 00:14:53,960
Say again.
434
00:14:54,080 --> 00:14:57,160
The airlines
have been cut, sir.
435
00:14:57,280 --> 00:14:58,600
Swain, what are you doing?
436
00:14:58,720 --> 00:15:00,200
The gear's all here, ma'am.
437
00:15:00,320 --> 00:15:01,480
I need 15 minutes of water.
438
00:15:01,600 --> 00:15:02,840
They might still be down here.
439
00:15:02,960 --> 00:15:04,240
You are not going
down there alone.
440
00:15:04,360 --> 00:15:05,880
Ma'am, I'm the only
certified doctor we have.
441
00:15:06,000 --> 00:15:07,120
I'm aware of that.
442
00:15:07,240 --> 00:15:08,360
So let's leave it
to a recovery team.
443
00:15:08,480 --> 00:15:10,040
Yeah, and by the
time they get here,
444
00:15:10,160 --> 00:15:13,440
there might not be anything down
there for them to find anyway.
445
00:15:13,560 --> 00:15:16,200
OK.
446
00:15:16,320 --> 00:15:17,960
All right, Swain.
447
00:15:18,080 --> 00:15:19,800
This is not a recovery mission.
448
00:15:19,920 --> 00:15:21,240
So you don't take any risks.
449
00:15:21,360 --> 00:15:22,520
No, ma'am.
450
00:15:22,640 --> 00:15:26,840
Can someone get
me some flippers?
451
00:15:26,960 --> 00:15:28,880
Swain, if you find them
below, you release their belt,
452
00:15:29,000 --> 00:15:31,800
and you let us do the
body recovery at this end.
453
00:15:31,920 --> 00:15:34,760
Check your rig?
454
00:15:34,880 --> 00:15:37,720
[splash]
455
00:15:47,760 --> 00:15:49,120
Here he comes.
456
00:15:52,240 --> 00:15:54,840
Weight belts, ma'am.
457
00:15:54,960 --> 00:15:56,200
They must have done
an emergency release
458
00:15:56,320 --> 00:15:57,400
when they were down there.
459
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
They might've have drifted off--
460
00:15:58,640 --> 00:16:00,080
they might still be alive.
461
00:16:00,200 --> 00:16:01,800
Then why didn't they
get back on the boat?
462
00:16:01,920 --> 00:16:02,760
Maybe they couldn't.
463
00:16:02,880 --> 00:16:04,200
Maybe they drifted too far.
464
00:16:04,320 --> 00:16:05,840
Maybe whoever cut the
lines are still on board.
465
00:16:05,960 --> 00:16:07,720
All right, let's not start
with the conspiracy theories.
466
00:16:07,840 --> 00:16:10,160
Captain X-- now we've recovered
the diver's weight belts,
467
00:16:10,280 --> 00:16:11,040
but that's all.
468
00:16:11,160 --> 00:16:12,280
Over.
469
00:16:12,400 --> 00:16:13,880
That must be dead, too.
470
00:16:14,000 --> 00:16:15,400
Nav.
471
00:16:15,520 --> 00:16:17,720
ET released his weight
belt-- so did several others.
472
00:16:17,840 --> 00:16:18,880
It's the same pattern.
473
00:16:19,000 --> 00:16:20,600
Nav, we don't
know that for sure.
474
00:16:20,720 --> 00:16:21,760
That was an accident.
475
00:16:21,880 --> 00:16:23,080
These men might still be alive.
476
00:16:23,200 --> 00:16:24,720
No!
477
00:16:24,840 --> 00:16:25,760
They're dead.
478
00:16:25,880 --> 00:16:29,040
[somber music]
479
00:16:31,040 --> 00:16:32,800
X, secure the vessel
and return to Hammersley.
480
00:16:32,920 --> 00:16:34,480
Over.
481
00:16:34,600 --> 00:16:36,160
OK, roger that.
482
00:16:36,280 --> 00:16:37,240
[inaudible] captain.
483
00:16:37,360 --> 00:16:38,360
CAST MEMBER [ON
RADIO]: Yes, sir?
484
00:16:38,480 --> 00:16:40,120
Inform NAVCOM
we'll be escorting
485
00:16:40,240 --> 00:16:41,640
the Robsen dive tender.
486
00:16:41,760 --> 00:16:43,160
They can tell the Robsens
to come and get it.
487
00:16:43,280 --> 00:16:45,360
Over.
488
00:16:45,480 --> 00:16:48,320
[crying]
489
00:16:49,880 --> 00:16:51,160
Nav.
490
00:16:51,280 --> 00:16:52,400
Oh, I'm sorry, sir.
491
00:16:52,520 --> 00:16:54,720
No, no need to apologize.
492
00:16:54,840 --> 00:16:57,760
We all knew it would be
difficult coming back here.
493
00:16:57,880 --> 00:16:59,360
Why don't you get
yourself a brew?
494
00:16:59,480 --> 00:17:00,840
Oh.
495
00:17:00,960 --> 00:17:01,840
Yeah.
496
00:17:01,960 --> 00:17:03,840
Take as long as you need.
497
00:17:13,920 --> 00:17:19,760
Oh, please don't
let this happen again.
498
00:17:19,880 --> 00:17:21,240
Man in the water!
499
00:17:26,320 --> 00:17:27,720
45 degrees off
the starboard bow.
500
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
There's two of them.
501
00:17:31,920 --> 00:17:33,040
X, we've found them.
502
00:17:33,160 --> 00:17:35,640
They're 300 yards
[inaudible] from me.
503
00:17:35,760 --> 00:17:38,600
[music playing]
504
00:17:44,920 --> 00:17:46,000
KATE "XO" MCGREGOR:
[inaudible] Slow
505
00:17:46,120 --> 00:17:50,960
down, slow down, slow down.
506
00:17:51,080 --> 00:17:52,640
What the hell is that?
507
00:17:52,760 --> 00:17:54,760
It's a ghost net.
508
00:17:54,880 --> 00:17:56,680
It's huge.
509
00:17:56,800 --> 00:18:00,000
They're old fishing nets
that drift around the ocean--
510
00:18:00,120 --> 00:18:02,920
Some of them out to
three miles long.
511
00:18:03,040 --> 00:18:05,120
It must've come off
the back of a trawler.
512
00:18:05,240 --> 00:18:06,680
KATE "XO" MCGREGOR:
Let's go in real slow.
513
00:18:06,800 --> 00:18:08,240
Really slowly-- stop, stop!
514
00:18:08,360 --> 00:18:09,880
Just take us in real slow.
515
00:18:10,000 --> 00:18:10,800
Australian Navy!
516
00:18:10,920 --> 00:18:12,680
Can you hear me?
517
00:18:12,800 --> 00:18:15,120
Sir, they're caught
in a ghost net.
518
00:18:15,240 --> 00:18:18,480
And there is no
response to my hail.
519
00:18:18,600 --> 00:18:20,120
We're proceeding
with extreme caution.
520
00:18:20,240 --> 00:18:21,720
Over.
521
00:18:21,840 --> 00:18:23,680
They must've cut their own
lines trying to free themselves.
522
00:18:23,800 --> 00:18:26,200
Well, that didn't work.
523
00:18:26,320 --> 00:18:29,160
Those wetsuits are the only
things keeping them afloat.
524
00:18:29,280 --> 00:18:30,600
They could still be alive.
525
00:18:30,720 --> 00:18:31,520
They have to be.
526
00:18:34,720 --> 00:18:35,960
[grunting]
527
00:18:36,080 --> 00:18:37,240
That's it.
528
00:18:37,360 --> 00:18:38,160
Sit him up.
529
00:18:38,280 --> 00:18:40,400
[inaudible]
530
00:18:40,520 --> 00:18:42,520
Sir, one of our divers
unconscious but alive.
531
00:18:42,640 --> 00:18:43,440
Repeat.
532
00:18:43,560 --> 00:18:44,880
He's alive.
533
00:18:45,000 --> 00:18:46,080
Ugh!
534
00:18:46,200 --> 00:18:48,000
[inaudible] Dead fish.
535
00:18:48,120 --> 00:18:50,800
[coughing] Rotten fish!
536
00:18:50,920 --> 00:18:51,680
[inaudible]
537
00:18:51,800 --> 00:18:52,720
There's a pulse.
538
00:18:52,840 --> 00:18:54,920
Sir, our second
diver is alive.
539
00:18:55,040 --> 00:18:56,440
Repeat-- the second
diver is alive.
540
00:19:01,520 --> 00:19:02,320
Sir, there's something else.
541
00:19:06,960 --> 00:19:08,640
They're both badly dehydrated.
542
00:19:08,760 --> 00:19:10,360
All right, I have
an IV standing by.
543
00:19:10,480 --> 00:19:12,440
Good.
544
00:19:12,560 --> 00:19:14,240
MAN: All right.
545
00:19:14,360 --> 00:19:17,120
[inaudible] go with Bomber
and help set up the IV.
546
00:19:17,240 --> 00:19:18,040
Great work,
547
00:19:18,160 --> 00:19:18,920
Hey, Nikki.
548
00:19:23,640 --> 00:19:24,560
I said to leave now.
549
00:19:24,680 --> 00:19:25,480
No.
550
00:19:29,000 --> 00:19:31,360
Campbell Fulton.
551
00:19:31,480 --> 00:19:37,240
[hyperventilates]
552
00:19:37,360 --> 00:19:39,560
So, um, what's with the guy
in that one when he comes back?
553
00:19:39,680 --> 00:19:41,200
Ugh!
554
00:19:41,320 --> 00:19:43,120
Campbell Fulton-- he used
to work for the fishers.
555
00:19:46,040 --> 00:19:47,240
So?
556
00:19:47,360 --> 00:19:49,080
He sexually harassed
Lieutenant Caetano,
557
00:19:49,200 --> 00:19:51,480
and then he and ET got
into a boating incident
558
00:19:51,600 --> 00:19:53,720
where ET nearly lost his leg.
559
00:19:53,840 --> 00:19:54,960
And Fulton lost his job.
560
00:20:01,240 --> 00:20:03,840
ET must've been a
forgiving kind of guy.
561
00:20:03,960 --> 00:20:06,760
What makes you say that?
562
00:20:06,880 --> 00:20:10,280
Uh, well, Fulton
works for the Robsens.
563
00:20:10,400 --> 00:20:11,320
They probably worked together.
564
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
Sir?
565
00:20:16,920 --> 00:20:18,440
[inaudible] is on her way
out to collect the ghost net,
566
00:20:18,560 --> 00:20:20,640
and commercial shipping's been
notified to be on the lookout.
567
00:20:20,760 --> 00:20:22,320
All right, thanks.
568
00:20:22,440 --> 00:20:24,000
The ribs are almost done.
569
00:20:24,120 --> 00:20:25,640
They're just detaching the last
of the buoys and transponders
570
00:20:25,760 --> 00:20:27,120
now.
571
00:20:27,240 --> 00:20:28,080
How's the Nav?
572
00:20:28,200 --> 00:20:30,560
It was an unpleasant shock.
573
00:20:30,680 --> 00:20:32,400
I'm sure she'll be OK.
574
00:20:32,520 --> 00:20:33,400
Fulton?
575
00:20:33,520 --> 00:20:35,080
Well, he's still unconscious.
576
00:20:35,200 --> 00:20:37,400
Swain's spoken with the medical
officer on board HMAS Darwin.
577
00:20:37,520 --> 00:20:38,920
All we can do is
try to rehydrate
578
00:20:39,040 --> 00:20:41,080
them and keep them stable
until we get back to base.
579
00:20:41,200 --> 00:20:42,520
They must really be
scraping the bottom
580
00:20:42,640 --> 00:20:44,920
of the barrel with him.
581
00:20:45,040 --> 00:20:46,560
We're going to need
some more [inaudible]..
582
00:20:46,680 --> 00:20:47,760
WOMAN: OK.
- No, no.
583
00:20:47,880 --> 00:20:49,440
You keep doing that.
I'll get it.
584
00:20:49,560 --> 00:20:50,360
OK.
585
00:20:55,240 --> 00:20:57,480
This must be heaven.
586
00:20:57,600 --> 00:20:59,240
No, you're awake.
587
00:20:59,360 --> 00:21:01,960
Any chance for a
cold beer, angel?
588
00:21:02,080 --> 00:21:03,040
No, no, I've been [inaudible].
589
00:21:03,160 --> 00:21:04,240
Oh!
590
00:21:04,360 --> 00:21:05,560
Let me go then,
gently, why don't you?
591
00:21:05,680 --> 00:21:07,160
Water?
592
00:21:07,280 --> 00:21:10,080
[fulton grunting]
593
00:21:11,000 --> 00:21:11,800
Wait!
594
00:21:11,920 --> 00:21:13,280
Slowly-- just a few sips.
595
00:21:13,400 --> 00:21:14,200
Yeah.
596
00:21:17,160 --> 00:21:18,480
Oh!
597
00:21:18,600 --> 00:21:19,400
What is that stink?
598
00:21:19,520 --> 00:21:20,680
You.
599
00:21:20,800 --> 00:21:22,160
I I'm afraid you
were going to say that.
600
00:21:22,280 --> 00:21:23,480
You were caught in a ghost
net along with a couple
601
00:21:23,600 --> 00:21:26,720
hundred dead fish.
602
00:21:26,840 --> 00:21:27,640
My buddy, Eddie?
603
00:21:27,760 --> 00:21:28,800
He's OK.
604
00:21:28,920 --> 00:21:30,200
He's still unconscious
but stable.
605
00:21:30,320 --> 00:21:31,080
Good.
606
00:21:34,520 --> 00:21:35,960
He's awake.
607
00:21:36,080 --> 00:21:37,680
Try not to move.
608
00:21:37,800 --> 00:21:38,680
I know you.
609
00:21:38,800 --> 00:21:40,040
Where am I?
610
00:21:40,160 --> 00:21:41,320
CHRIS "SWAIN" BLAKE:
Aboard HMAS Hammersley.
611
00:21:41,440 --> 00:21:42,320
Aw, jeez!
612
00:21:42,440 --> 00:21:44,160
Put me back in the ghost then.
613
00:21:44,280 --> 00:21:45,280
It's been suggested.
614
00:21:45,400 --> 00:21:46,800
I bet.
615
00:21:46,920 --> 00:21:48,280
How is he?
616
00:21:48,400 --> 00:21:50,560
[inaudible] A bit of
dehydration-- some exposure.
617
00:21:50,680 --> 00:21:51,760
Yeah, yeah.
I'm fine.
618
00:21:51,880 --> 00:21:53,240
[inaudible]
619
00:21:53,360 --> 00:21:54,680
[inaudible] You're not
going anywhere-- especially
620
00:21:54,800 --> 00:21:55,960
with that drip in your arm.
- Well, take it out.
621
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
I don't need it.
622
00:21:57,200 --> 00:21:57,920
Mr. Fulton, don't
be ridiculous.
623
00:21:58,040 --> 00:21:58,760
Aw, take it out, Swain.
624
00:21:58,880 --> 00:22:00,200
What?
625
00:22:00,320 --> 00:22:02,040
He's lucid-- he seem stable.
626
00:22:02,160 --> 00:22:04,040
Take it out.
627
00:22:04,160 --> 00:22:06,240
Why were there no support
crew on your vessel?
628
00:22:06,360 --> 00:22:07,760
Red Reef-- it's a cakewalk.
629
00:22:07,880 --> 00:22:09,040
Not for you, obviously.
630
00:22:09,160 --> 00:22:10,680
Well who would've
anticipated a ghost net?
631
00:22:10,800 --> 00:22:13,080
Look, that's why there are
safety protocols in place.
632
00:22:13,200 --> 00:22:14,760
You guys haven't learned
anything from last time.
633
00:22:14,880 --> 00:22:16,080
Well, when you're
right, you're right.
634
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
Skipper, Eddie and I
are obviously idiots.
635
00:22:18,520 --> 00:22:19,680
Ahh!
636
00:22:19,800 --> 00:22:22,560
Sorry.
637
00:22:22,680 --> 00:22:24,120
We're grateful for
you and your crew
638
00:22:24,240 --> 00:22:25,720
for saving our miserable lives.
639
00:22:25,840 --> 00:22:26,760
You satisfied?
640
00:22:26,880 --> 00:22:28,400
Not by a long shot--
641
00:22:28,520 --> 00:22:30,720
and my guess is the civil
authorities won't be either.
642
00:22:30,840 --> 00:22:32,080
Look, just [inaudible].
643
00:22:32,200 --> 00:22:33,600
Sure.
644
00:22:33,720 --> 00:22:35,280
We'll bring over some personal
effects from your boat,
645
00:22:35,400 --> 00:22:36,960
and you'll be assigned a cabin.
646
00:22:37,080 --> 00:22:39,080
You're welcome to use the junior
sailor's mess in the boat deck.
647
00:22:39,200 --> 00:22:42,000
But if I were you, I'd
confine myself to that cabin.
648
00:22:42,120 --> 00:22:43,200
You worried about
me getting lost?
649
00:22:43,320 --> 00:22:46,000
It's for your
own good, Fulton.
650
00:22:46,120 --> 00:22:48,800
You have no friends
on this boat.
651
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
That's a bit harsh.
652
00:22:50,040 --> 00:22:50,960
If the shoe fits.
653
00:22:59,280 --> 00:23:01,720
Imagine what his
life must be like.
654
00:23:01,840 --> 00:23:04,160
I mean, to be sold by your
parents is bad enough--
655
00:23:04,280 --> 00:23:05,520
but not even be able
to communicate--
656
00:23:05,640 --> 00:23:07,120
not being able to talk.
657
00:23:07,240 --> 00:23:08,400
Imagine if that were you or me.
658
00:23:08,520 --> 00:23:09,960
I'll try to
imagine it being you.
659
00:23:10,080 --> 00:23:14,120
[laughs] Gesang?
660
00:23:14,240 --> 00:23:15,120
Gesang, do you want this?
661
00:23:15,240 --> 00:23:17,240
Want it?
662
00:23:17,360 --> 00:23:18,640
You know, it's a fact--
663
00:23:18,760 --> 00:23:19,560
life's brutal.
664
00:23:19,680 --> 00:23:20,520
What are you going to do?
665
00:23:20,640 --> 00:23:21,440
Cry?
666
00:23:24,680 --> 00:23:26,240
Can't change the world, Webb.
667
00:23:26,360 --> 00:23:28,200
Yeah, well, my mother
would disagree with you.
668
00:23:28,320 --> 00:23:29,560
You've heard of the
butterfly effect?
669
00:23:29,680 --> 00:23:31,920
[scoffs] Well, I'm not
going to talk philosophy
670
00:23:32,040 --> 00:23:33,840
with while we're stuck out
here in the middle of nowhere
671
00:23:33,960 --> 00:23:35,800
on this stupid truchas
boat with a crew who
672
00:23:35,920 --> 00:23:38,080
want to slit their throats
for freeing their slave.
673
00:23:38,200 --> 00:23:40,080
I want to get some sleep.
674
00:23:40,200 --> 00:23:42,120
You take first watch.
675
00:23:42,240 --> 00:23:43,640
I just think we need
to get him off the b--
676
00:23:43,760 --> 00:23:44,520
Shh!
677
00:23:49,080 --> 00:23:51,000
[piano music]
678
00:23:51,120 --> 00:23:51,880
Gesang?
679
00:23:55,080 --> 00:23:55,880
Mate, are you OK?
680
00:23:58,680 --> 00:23:59,480
RO?
681
00:23:59,600 --> 00:24:00,760
What?
682
00:24:00,880 --> 00:24:02,040
I think he might be sick.
683
00:24:02,160 --> 00:24:04,080
Well, has he got a temperature?
684
00:24:04,200 --> 00:24:05,960
Um, I don't think so.
685
00:24:08,920 --> 00:24:10,480
Feels normal.
686
00:24:10,600 --> 00:24:12,080
BILLY "SPIDER" WEBB: Ugh, Maybe
he copped a punch to the gut.
687
00:24:12,200 --> 00:24:13,080
Yeah.
688
00:24:13,200 --> 00:24:15,280
And maybe it's gastroenteritis.
689
00:24:15,400 --> 00:24:16,280
I haven't seen him throw up.
690
00:24:22,080 --> 00:24:23,240
Or should we call
for Swain, or--
691
00:24:23,360 --> 00:24:24,800
No.
692
00:24:24,920 --> 00:24:26,160
Look, we rendezvous with the
Hammersley in the morning.
693
00:24:26,280 --> 00:24:27,320
If he's still feeling
sick, we'll get Swain
694
00:24:27,440 --> 00:24:29,520
to take a look at him then.
695
00:24:29,640 --> 00:24:30,800
[inaudible]
696
00:24:30,920 --> 00:24:32,120
Just try and make
him feel comfortable.
697
00:24:40,960 --> 00:24:45,600
Most ghost nets float until
they get so full of dead fish
698
00:24:45,720 --> 00:24:47,280
that they just
sink to the bottom.
699
00:24:47,400 --> 00:24:48,160
Hey, yo.
700
00:24:51,880 --> 00:24:54,160
Till they just sink to the
bottom of the ocean, all right?
701
00:24:54,280 --> 00:24:55,720
How good is this?
702
00:24:55,840 --> 00:24:59,320
And then the nets, uh, lie
dormant until, you know--
703
00:24:59,440 --> 00:25:00,200
until--
704
00:25:00,320 --> 00:25:02,280
Here you are, boys.
705
00:25:02,400 --> 00:25:06,800
And then they float back
up to the top and start
706
00:25:06,920 --> 00:25:09,840
killing all over again.
707
00:25:09,960 --> 00:25:10,720
Awesome.
708
00:25:13,840 --> 00:25:15,680
Enough to put a
man off his food.
709
00:25:21,280 --> 00:25:24,120
[music playing]
710
00:25:31,200 --> 00:25:32,600
Come on.
711
00:25:32,720 --> 00:25:35,000
At least one of us
should eat something.
712
00:25:38,120 --> 00:25:38,960
Damn Fulton.
713
00:25:42,080 --> 00:25:42,920
Damn Fulton!
714
00:25:46,040 --> 00:25:47,400
[gasps]
715
00:25:47,520 --> 00:25:49,240
Sorry-- didn't
mean to startle you.
716
00:25:49,360 --> 00:25:50,800
You're not allowed in
this part of the ship!
717
00:25:50,920 --> 00:25:51,880
I know.
I really wanted to see you.
718
00:25:52,000 --> 00:25:52,920
- Well, leave.
- Nikki--
719
00:25:53,040 --> 00:25:54,360
- Leave!
- I came to apologize.
720
00:25:54,480 --> 00:25:56,160
What I did to you
was inexcusable.
721
00:25:56,280 --> 00:25:57,280
I deserve everything I've got.
722
00:25:57,400 --> 00:25:59,360
That's all I have to say.
723
00:25:59,480 --> 00:26:00,320
NICOLE "NAV" CAETANO: Fulton?
724
00:26:14,040 --> 00:26:16,160
What do you mean deserve
everything you got?
725
00:26:16,280 --> 00:26:18,880
Your boss' report got me
booted out of fisheries.
726
00:26:19,000 --> 00:26:21,400
I was pissed off at first,
but I wake up to myself.
727
00:26:21,520 --> 00:26:24,120
And in a way, it was the best
thing that ever happened to me.
728
00:26:24,240 --> 00:26:25,360
Well, I can't say the same.
729
00:26:25,480 --> 00:26:26,480
I know.
730
00:26:26,600 --> 00:26:28,040
I don't expect
you to forgive me.
731
00:26:28,160 --> 00:26:30,160
I wouldn't if I was you, but
I'm not the same dickhead
732
00:26:30,280 --> 00:26:31,520
I was back then.
733
00:26:31,640 --> 00:26:34,280
Um, I hope not, anyway.
734
00:26:34,400 --> 00:26:38,520
Were you-- were you
working with, um, Robsen
735
00:26:38,640 --> 00:26:40,200
Marine the same time as ET?
736
00:26:40,320 --> 00:26:41,080
Yeah, I was.
737
00:26:41,200 --> 00:26:42,000
But not the same crew.
738
00:26:42,120 --> 00:26:43,160
Our paths never crossed.
739
00:26:47,920 --> 00:26:49,240
I'm really sorry for your loss.
740
00:26:57,320 --> 00:26:58,800
Everyone said there
was an accident.
741
00:26:58,920 --> 00:27:02,960
But I just-- I
just can't imagine!
742
00:27:03,080 --> 00:27:04,720
They were all so experienced.
743
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
Hey-- experienced
people stuff up
744
00:27:06,960 --> 00:27:08,080
because they out overconfident.
745
00:27:08,200 --> 00:27:10,040
I mean, God, look
what happened to me.
746
00:27:10,160 --> 00:27:12,880
Yeah, but you're
alive, and he's not.
747
00:27:13,000 --> 00:27:14,800
Oh, Nikki.
748
00:27:14,920 --> 00:27:15,800
Please don't touch me.
749
00:27:15,920 --> 00:27:17,000
I-- I just--
750
00:27:17,120 --> 00:27:19,840
I just really wish
I could help you.
751
00:27:19,960 --> 00:27:21,640
Then tell me the truth.
752
00:27:21,760 --> 00:27:23,800
The truth's overrated.
753
00:27:23,920 --> 00:27:25,240
- Leave me alone.
- [inaudible]
754
00:27:25,360 --> 00:27:26,480
NICOLE "NAV" CAETANO:
Leave me alone!
755
00:27:26,600 --> 00:27:27,680
Nikki-- Nikki--
756
00:27:27,800 --> 00:27:28,600
Leave me alone!
757
00:27:28,720 --> 00:27:29,560
CHRIS "SWAIN" BLAKE: Hey!
758
00:27:29,680 --> 00:27:33,520
[fulton grunting and groaning]
759
00:27:33,640 --> 00:27:36,960
You all right?
760
00:27:37,080 --> 00:27:38,400
Nothing appears to be broken.
761
00:27:38,520 --> 00:27:39,880
Uh, my nose?
762
00:27:40,000 --> 00:27:40,880
REBECCA "BOMBER" BROWN: Oh.
763
00:27:41,000 --> 00:27:42,200
[laughs] Apart from your nose.
764
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
Great.
765
00:27:43,440 --> 00:27:44,320
I thought
[inaudible] wasn't me.
766
00:27:44,440 --> 00:27:45,960
No.
767
00:27:46,080 --> 00:27:47,160
How's your hand?
768
00:27:47,280 --> 00:27:48,080
Yeah.
769
00:27:48,200 --> 00:27:50,960
It's swollen.
770
00:27:51,080 --> 00:27:52,640
Swain, he--
771
00:27:52,760 --> 00:27:54,080
Look, he wasn't even supposed
to be on that part of the ship.
772
00:27:54,200 --> 00:27:55,040
He came to my cabin--
773
00:27:55,160 --> 00:27:55,960
yes.
774
00:27:56,080 --> 00:27:57,640
He was leaving.
775
00:27:57,760 --> 00:27:59,120
But he says he's changed.
776
00:27:59,240 --> 00:28:00,120
What, and you believe him?
777
00:28:03,000 --> 00:28:04,280
What happened?
778
00:28:04,400 --> 00:28:07,080
Sir, uh, more
proof I'm an idiot.
779
00:28:07,200 --> 00:28:08,400
I thought it was all OK.
780
00:28:08,520 --> 00:28:09,680
Obviously, I overdid it.
781
00:28:09,800 --> 00:28:10,600
Next thing I know--
782
00:28:10,720 --> 00:28:11,480
bang!
783
00:28:11,600 --> 00:28:12,640
Must've passed out.
784
00:28:12,760 --> 00:28:14,760
Lucky dog, was I.
785
00:28:14,880 --> 00:28:15,920
And your nose?
786
00:28:16,040 --> 00:28:17,400
Hit the dick face first.
787
00:28:17,520 --> 00:28:18,800
It's a hard boat you've
got here, Skipper.
788
00:28:21,480 --> 00:28:22,400
Right.
789
00:28:22,520 --> 00:28:23,520
You finished here?
- Yep.
790
00:28:23,640 --> 00:28:24,400
Think so.
- Yeah.
791
00:28:24,520 --> 00:28:25,320
Bomber?
792
00:28:25,440 --> 00:28:26,680
Yes, captain?
793
00:28:26,800 --> 00:28:28,280
Escort Mr. Fulton back
to his cabin, please.
794
00:28:28,400 --> 00:28:30,400
And stay in it this time.
795
00:28:30,520 --> 00:28:36,000
[inaudible]
796
00:28:36,120 --> 00:28:38,160
Swain, you know I can't
tolerate violence on this ship.
797
00:28:38,280 --> 00:28:39,040
Yes, sir.
798
00:28:42,000 --> 00:28:43,200
Get some ice for that hand.
799
00:28:46,800 --> 00:28:49,680
[music playing]
800
00:28:50,960 --> 00:28:51,760
CHRIS "SWAIN" BLAKE:
So what were you
801
00:28:51,880 --> 00:28:53,440
and Fulton talking about?
802
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
He said he was
working for Robsen
803
00:28:54,840 --> 00:28:57,240
Marine the same time as ET.
804
00:28:57,360 --> 00:28:58,880
- Working with ET?
- No, no.
805
00:28:59,000 --> 00:29:00,440
He said that they
never worked together,
806
00:29:00,560 --> 00:29:02,640
and I'm sure I would have
heard about it If they met.
807
00:29:02,760 --> 00:29:04,800
Let's hope so.
808
00:29:04,920 --> 00:29:07,520
Do you think
people really change?
809
00:29:07,640 --> 00:29:09,320
I don't know.
810
00:29:09,440 --> 00:29:10,960
I mean, he could've
reported me to the CO--
811
00:29:11,080 --> 00:29:15,040
had me up on assault.
812
00:29:15,160 --> 00:29:18,440
I can't help wondering.
813
00:29:18,560 --> 00:29:20,400
About what?
814
00:29:20,520 --> 00:29:22,360
Nothing.
815
00:29:22,480 --> 00:29:24,920
Nav, [inaudible] inquest
found that ET and the other
816
00:29:25,040 --> 00:29:26,160
divers died by misadventure.
817
00:29:26,280 --> 00:29:27,360
It was a terrible accident.
818
00:29:27,480 --> 00:29:28,840
I know, I know.
819
00:29:34,440 --> 00:29:35,720
Inquest don't
always get it right.
820
00:29:35,840 --> 00:29:36,600
Nikki.
821
00:29:36,720 --> 00:29:39,080
It's OK.
822
00:29:39,200 --> 00:29:41,200
Don't worry.
823
00:29:41,320 --> 00:29:44,720
I'm not going to
do anything stupid.
824
00:29:44,840 --> 00:29:47,680
[music playing]
825
00:29:55,680 --> 00:29:57,680
Ahh!
826
00:29:57,800 --> 00:29:59,080
Hey!
827
00:29:59,200 --> 00:30:00,040
You sit back down!
ROBERT "RO" DIXON: Stop it!
828
00:30:00,160 --> 00:30:01,360
Sit!
What'd I tell you?
829
00:30:01,480 --> 00:30:02,800
Sit back down!
830
00:30:02,920 --> 00:30:04,000
JAYA: Don't touch me!
BILLY "SPIDER" WEBB: Sit!
831
00:30:04,120 --> 00:30:05,040
Sit back down!
JAYA: Don't touch me!
832
00:30:05,160 --> 00:30:06,240
Ahh!
833
00:30:06,360 --> 00:30:07,680
ROBERT "RO" DIXON:
You put that down!
834
00:30:07,800 --> 00:30:08,920
Put the knife down now!
835
00:30:09,040 --> 00:30:10,120
JAYA: Idiot!
BILLY "SPIDER" WEBB: Hey!
836
00:30:10,240 --> 00:30:11,480
What'd I say?
- I'm going to kill
837
00:30:11,600 --> 00:30:13,080
[interposing voices]
838
00:30:13,200 --> 00:30:13,960
Sit down!
839
00:30:14,080 --> 00:30:14,960
What the hell happened?
840
00:30:15,080 --> 00:30:16,000
He-- he stabbed him.
841
00:30:16,120 --> 00:30:16,920
Who?
842
00:30:17,040 --> 00:30:18,040
Gesang-- he stabbed him!
843
00:30:18,160 --> 00:30:19,600
So keep pressure
on that wound.
844
00:30:19,720 --> 00:30:21,520
Get on the radio and tell
them that we need Swain now.
845
00:30:21,640 --> 00:30:23,080
Charlie A2-- this
is [inaudible] A2.
846
00:30:23,200 --> 00:30:23,960
We need urgent assistance.
847
00:30:24,080 --> 00:30:24,880
Over.
848
00:30:25,000 --> 00:30:25,800
Stay where you are.
849
00:30:39,000 --> 00:30:40,560
They're below decks with RO.
850
00:30:40,680 --> 00:30:41,520
[inaudible], man.
851
00:30:41,640 --> 00:30:44,800
Thank you.
852
00:30:44,920 --> 00:30:46,920
You OK?
853
00:30:47,040 --> 00:30:48,520
Spider, what happened?
854
00:30:48,640 --> 00:30:50,600
Gesang grabbed a knife and
stabbed the captain, ma'am.
855
00:30:50,720 --> 00:30:51,520
In defense, all right?
856
00:30:51,640 --> 00:30:52,760
It's not the boy's fault.
857
00:30:52,880 --> 00:30:56,080
Spider, why would
he stab his father?
858
00:30:56,200 --> 00:30:58,160
Because he's a slave, X.
He's not his son at all.
859
00:30:58,280 --> 00:30:59,520
What?
860
00:30:59,640 --> 00:31:01,680
According to the
captain, he owns the boy.
861
00:31:01,800 --> 00:31:02,920
- He owns him.
- Yes.
862
00:31:03,040 --> 00:31:04,160
We have to help him, ma'am.
863
00:31:09,120 --> 00:31:09,960
You all right, buddy?
864
00:31:16,000 --> 00:31:16,800
[winces]
865
00:31:16,920 --> 00:31:17,960
Sorry, mate.
866
00:31:18,080 --> 00:31:19,000
The bleeding's
pretty much stopped.
867
00:31:19,120 --> 00:31:20,600
Yeah.
868
00:31:20,720 --> 00:31:21,760
Just give it a clean and put
a new field dressing on it?
869
00:31:21,880 --> 00:31:22,800
Yeah.
870
00:31:22,920 --> 00:31:24,360
How is he?
871
00:31:24,480 --> 00:31:27,000
[sighs] Well, it's nasty
but not as bad as it looks.
872
00:31:27,120 --> 00:31:29,640
You should have
been here earlier.
873
00:31:29,760 --> 00:31:31,400
All right, it'll need
stitches when we get back,
874
00:31:31,520 --> 00:31:34,400
but we can shove
it up till then.
875
00:31:34,520 --> 00:31:35,880
See, it's like magic.
876
00:31:36,000 --> 00:31:38,120
The sun comes out--
the sun goes a--
877
00:31:38,240 --> 00:31:39,040
[dramatic music]
878
00:31:39,160 --> 00:31:40,080
Gesang!
879
00:31:40,200 --> 00:31:41,880
Gesang!
880
00:31:42,000 --> 00:31:43,080
Swain!
881
00:31:43,200 --> 00:31:44,120
Swain, I need you
up here right now.
882
00:31:44,240 --> 00:31:45,080
You all right down here?
883
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
Yeah, yeah, yeah.
884
00:31:47,320 --> 00:31:48,800
Gesang, mate,
are you all right?
885
00:31:48,920 --> 00:31:50,000
Gesang?
886
00:31:50,120 --> 00:31:51,320
Swain!
CHRIS "SWAIN" BLAKE: Cop, mate.
887
00:31:51,440 --> 00:31:52,200
I'm on my way.
888
00:31:54,440 --> 00:31:55,320
He just collapsed.
889
00:31:55,440 --> 00:31:57,280
I don't know what's going on.
890
00:31:57,400 --> 00:31:58,200
Mate?
891
00:31:58,320 --> 00:31:59,600
Can you hear me?
892
00:31:59,720 --> 00:32:01,680
Can you squeeze my hand?
893
00:32:01,800 --> 00:32:03,160
What's wrong with him?
894
00:32:03,280 --> 00:32:04,120
Don't know, mate.
895
00:32:04,240 --> 00:32:05,600
I don't know.
896
00:32:05,720 --> 00:32:06,520
BILLY "SPIDER" WEBB: Gesang?
897
00:32:08,440 --> 00:32:10,040
X, I need to get the
boy back on Hammersley--
898
00:32:10,160 --> 00:32:11,880
immediately if we can.
899
00:32:12,000 --> 00:32:12,840
Gesang?
900
00:32:12,960 --> 00:32:13,880
All right.
901
00:32:14,000 --> 00:32:15,320
Well, did he hit
his head or have
902
00:32:15,440 --> 00:32:16,800
a fall or anything like that?
903
00:32:16,920 --> 00:32:19,280
Yeah, he copped a back
hand-- sent him flying.
904
00:32:19,400 --> 00:32:20,800
He hit the deck pretty hard.
905
00:32:20,920 --> 00:32:22,000
All right.
906
00:32:22,120 --> 00:32:23,120
He could have
suffered a contusion.
907
00:32:23,240 --> 00:32:24,280
A what?
908
00:32:24,400 --> 00:32:26,760
It's like a
bleeding in the brain.
909
00:32:26,880 --> 00:32:28,080
Is he showing any
other symptoms?
910
00:32:28,200 --> 00:32:29,840
Uh, slurred speech--
anything like that?
911
00:32:29,960 --> 00:32:30,760
No, Swain.
912
00:32:30,880 --> 00:32:33,040
Um, he's a mute.
913
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
All right.
914
00:32:34,280 --> 00:32:36,040
Look-- um, he's
been a bit clumsy.
915
00:32:36,160 --> 00:32:37,840
He's dropped a few things.
916
00:32:37,960 --> 00:32:39,800
I would say he gets beaten
by his captain a lot.
917
00:32:39,920 --> 00:32:41,400
And-- and last night,
um, he was holding
918
00:32:41,520 --> 00:32:42,560
his stomach like he was sick.
919
00:32:42,680 --> 00:32:44,080
I thought gastro or something.
920
00:32:44,200 --> 00:32:46,480
The kid hasn't been diving
by any chance, has he?
921
00:32:46,600 --> 00:32:48,840
Yeah, he was down getting
truchas when we found him.
922
00:32:48,960 --> 00:32:50,920
Free diving or
using an air supply?
923
00:32:51,040 --> 00:32:52,520
Uh, air supply.
924
00:32:52,640 --> 00:32:53,520
How deep was he?
925
00:32:53,640 --> 00:32:54,440
Well, I don't know.
926
00:32:54,560 --> 00:32:56,440
More than 15 meters?
927
00:32:56,560 --> 00:32:57,680
Yeah, I guess so.
928
00:32:57,800 --> 00:32:58,840
- Did he come up quickly?
- Yeah.
929
00:32:58,960 --> 00:33:00,400
Well, they dragged
him along when
930
00:33:00,520 --> 00:33:01,960
they were trying to escape,
and then we hauled him up.
931
00:33:02,080 --> 00:33:03,600
So yeah, I'd say pretty quickly.
932
00:33:03,720 --> 00:33:04,960
Well, he could have the bends.
933
00:33:05,080 --> 00:33:05,880
Decompression sickness.
934
00:33:06,000 --> 00:33:07,440
Yeah.
935
00:33:07,560 --> 00:33:08,600
The symptoms would've shown
up by now, wouldn't they?
936
00:33:08,720 --> 00:33:10,080
Well, I can take
up to 24 hours.
937
00:33:10,200 --> 00:33:11,080
Yeah.
938
00:33:11,200 --> 00:33:12,680
Well, it's been just under that.
939
00:33:12,800 --> 00:33:13,920
Oh, he's coming to.
940
00:33:14,040 --> 00:33:14,840
[music playing]
941
00:33:14,960 --> 00:33:16,600
Gesang?
942
00:33:16,720 --> 00:33:18,200
[inaudible]
943
00:33:18,320 --> 00:33:20,200
[gesang groaning in pain]
944
00:33:20,320 --> 00:33:22,360
I guess that's why
they call it the bends.
945
00:33:22,480 --> 00:33:24,080
OK, mate.
946
00:33:24,200 --> 00:33:25,520
Swain, can you do something?
947
00:33:25,640 --> 00:33:27,920
[inaudible] what's wrong
with him first, mate.
948
00:33:28,040 --> 00:33:30,440
[inaudible]
949
00:33:30,560 --> 00:33:32,000
The closest rate
compression chamber is 10
950
00:33:32,120 --> 00:33:33,800
hours away on the HMAS Norman.
951
00:33:33,920 --> 00:33:35,440
He doesn't have 10 hours.
952
00:33:35,560 --> 00:33:37,920
Uh, if I can my broken nose
in, there is another option--
953
00:33:38,040 --> 00:33:39,360
we take the kid back down.
954
00:33:39,480 --> 00:33:40,840
But isn't he barely conscious?
955
00:33:40,960 --> 00:33:42,800
We'll need two divers
with him-- full face masks,
956
00:33:42,920 --> 00:33:44,280
two stage regulators.
957
00:33:44,400 --> 00:33:46,800
We'll take him down 9
meters for an hour and 1/2--
958
00:33:46,920 --> 00:33:48,680
full oxygen. Then
stages of centigrade
959
00:33:48,800 --> 00:33:49,880
at 12 minutes per meter.
960
00:33:50,000 --> 00:33:51,800
And it should be
enough to recompress.
961
00:33:51,920 --> 00:33:53,120
We don't have that
sort of equipment.
962
00:33:53,240 --> 00:33:54,000
You don't?
963
00:33:54,120 --> 00:33:55,760
Well, I do on my boat.
964
00:33:55,880 --> 00:33:57,360
What are our alternatives?
965
00:33:57,480 --> 00:33:59,480
Death or brain damage.
966
00:33:59,600 --> 00:34:00,760
All right.
967
00:34:00,880 --> 00:34:06,200
[inaudible] Can you
dive with that nose?
968
00:34:06,320 --> 00:34:09,040
Well, I can't dive without it.
969
00:34:09,160 --> 00:34:10,960
Look-- equalizing's going
to hurt like a mother,
970
00:34:11,080 --> 00:34:12,840
but I'll cope.
971
00:34:12,960 --> 00:34:13,760
Right.
972
00:34:13,880 --> 00:34:14,640
Let's do it.
973
00:34:17,320 --> 00:34:18,440
You
974
00:34:18,560 --> 00:34:19,360
Ever done anything
like this before?
975
00:34:19,480 --> 00:34:20,320
No.
976
00:34:20,440 --> 00:34:21,760
Aw, there's nothing to it.
977
00:34:21,880 --> 00:34:23,160
The main problem is the boredom.
978
00:34:23,280 --> 00:34:24,600
We're going to be down
there for a while.
979
00:34:24,720 --> 00:34:27,240
Now, the kid gets pure O2.
980
00:34:27,360 --> 00:34:29,040
Set the rigger for 550 KPA.
981
00:34:29,160 --> 00:34:31,360
And he'll need, uh,
12 meter or higher.
982
00:34:31,480 --> 00:34:32,960
Well, I take it you've
done this before, then?
983
00:34:33,080 --> 00:34:34,280
Never with a kid.
984
00:34:34,400 --> 00:34:36,040
Rigging kids are a whole
different ball game.
985
00:34:36,160 --> 00:34:38,280
Hopefully he's going to start
to feel better fairly quickly.
986
00:34:38,400 --> 00:34:39,720
Yeah.
Hopefully.
987
00:34:39,840 --> 00:34:41,320
Well, you got
to be optimistic?
988
00:34:41,440 --> 00:34:42,640
Yeah.
989
00:34:42,760 --> 00:34:44,080
Anyway, he might
try to resurface,
990
00:34:44,200 --> 00:34:45,840
so it's important
we don't let him--
991
00:34:45,960 --> 00:34:47,280
even if he gets a bit rough.
992
00:34:47,400 --> 00:34:49,120
That's one of the reasons
there are two of us.
993
00:34:49,240 --> 00:34:50,080
Right.
994
00:34:50,200 --> 00:34:51,440
What are the other reasons?
995
00:34:51,560 --> 00:34:53,240
Extra set of eyes to
watch out for sharks.
996
00:34:53,360 --> 00:34:55,080
These waters are notorious.
997
00:34:55,200 --> 00:34:56,240
How are you going with the kid?
998
00:34:56,360 --> 00:34:57,840
[inaudible] ready.
999
00:34:57,960 --> 00:34:59,280
[music playing]
1000
00:34:59,400 --> 00:35:02,160
[engine starting and whirring]
1001
00:35:05,160 --> 00:35:06,640
The good thing
about these masks
1002
00:35:06,760 --> 00:35:11,240
is he can throw up in it without
obstructing his O2 supply.
1003
00:35:11,360 --> 00:35:12,600
I'm just pulling
you down, mate.
1004
00:35:12,720 --> 00:35:13,600
All right.
1005
00:35:13,720 --> 00:35:15,400
Let's get the mask on him.
1006
00:35:15,520 --> 00:35:16,600
Gesang?
Gesang?
1007
00:35:16,720 --> 00:35:17,920
Listen to me, mate.
1008
00:35:18,040 --> 00:35:19,680
You're going to put
this on, all right?
1009
00:35:19,800 --> 00:35:20,920
Like this-- yeah?
1010
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
Good?
OK, mate.
1011
00:35:22,160 --> 00:35:22,960
Here we go.
1012
00:35:26,960 --> 00:35:27,720
That's good.
1013
00:35:27,840 --> 00:35:29,240
You all right?
1014
00:35:29,360 --> 00:35:30,680
[inaudible] You just equalize
like you normally would.
1015
00:35:30,800 --> 00:35:31,560
Yeah?
1016
00:35:31,680 --> 00:35:32,560
You understand?
1017
00:35:32,680 --> 00:35:34,000
Good man.
1018
00:35:34,120 --> 00:35:35,360
OK.
1019
00:35:35,480 --> 00:35:37,440
We'll get in the water,
and you pass him to us.
1020
00:35:37,560 --> 00:35:40,960
You'll be all right.
1021
00:35:41,080 --> 00:35:43,960
[splash]
1022
00:35:45,280 --> 00:35:46,560
NICOLE "NAV" CAETANO:
And here we go.
1023
00:35:46,680 --> 00:35:47,760
BILLY "SPIDER" WEBB:
It's going be good, mate.
1024
00:35:47,880 --> 00:35:48,920
NICOLE "NAV" CAETANO:
Just watch that.
1025
00:35:49,040 --> 00:35:49,800
- All right, Gesang.
- You all right?
1026
00:35:49,920 --> 00:35:50,480
Let's go, mate.
You OK?
1027
00:35:50,600 --> 00:35:51,160
You all right?
1028
00:35:51,280 --> 00:35:51,440
You all right?
1029
00:35:53,840 --> 00:35:56,640
[music playing]
1030
00:35:57,520 --> 00:35:58,160
Good luck, mate.
1031
00:36:07,400 --> 00:36:08,600
He'll be all right, Spider.
1032
00:36:08,720 --> 00:36:09,480
He will.
1033
00:36:24,720 --> 00:36:27,200
He smiled, I think.
1034
00:36:27,320 --> 00:36:28,560
I don't know.
1035
00:36:28,680 --> 00:36:31,960
He's probably as scared
of us as he is of them.
1036
00:36:32,080 --> 00:36:33,640
Jaya, where's Gesang's things?
1037
00:36:33,760 --> 00:36:35,840
He'll be completing the
voyage on Hammersley.
1038
00:36:44,760 --> 00:36:45,720
Oh, is that it?
1039
00:36:45,840 --> 00:36:46,600
That's all.
1040
00:36:49,240 --> 00:36:50,680
You think I am a bad man?
1041
00:36:50,800 --> 00:36:52,120
Yeah, I do.
1042
00:36:52,240 --> 00:36:57,160
If not for me, he would
be begging on the streets.
1043
00:36:57,280 --> 00:36:59,840
Or dead long time ago.
1044
00:36:59,960 --> 00:37:04,080
Now he is no good to me--
1045
00:37:04,200 --> 00:37:06,320
not after this.
1046
00:37:06,440 --> 00:37:08,920
You don't save him.
1047
00:37:09,040 --> 00:37:09,920
You kill him.
1048
00:37:15,000 --> 00:37:16,040
Do you think he's right?
1049
00:37:16,160 --> 00:37:16,920
I don't know.
1050
00:37:20,320 --> 00:37:21,360
But you got through to him.
1051
00:37:24,560 --> 00:37:27,920
I'm going to go wait
for him to come back up.
1052
00:37:28,040 --> 00:37:29,240
It's coming up to three hours.
1053
00:37:29,360 --> 00:37:31,200
Well, the fact that
they're still down
1054
00:37:31,320 --> 00:37:32,360
can only be a good sign.
1055
00:37:32,480 --> 00:37:33,800
I hope so.
1056
00:37:33,920 --> 00:37:35,280
Excuse me, sir.
1057
00:37:35,400 --> 00:37:36,920
We've just received a radio
call from the Robsens.
1058
00:37:37,040 --> 00:37:38,720
They are requesting
a rendezvous.
1059
00:37:42,880 --> 00:37:45,760
They should have
been up by now.
1060
00:37:45,880 --> 00:37:50,400
No-- right now, to be precise.
1061
00:37:50,520 --> 00:37:51,320
[music playing]
1062
00:37:51,440 --> 00:37:52,680
Mission accomplished!
1063
00:37:52,800 --> 00:37:54,320
He was a model patient.
1064
00:37:54,440 --> 00:37:55,280
[applause]
1065
00:37:55,400 --> 00:37:56,480
Yeah!
1066
00:37:56,600 --> 00:37:58,680
Go, Gesang!
1067
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
That's great.
1068
00:38:00,720 --> 00:38:03,000
How are you, mate?
1069
00:38:03,120 --> 00:38:04,080
Come on.
1070
00:38:04,200 --> 00:38:04,960
Up you go.
1071
00:38:05,080 --> 00:38:05,880
Ready?
1072
00:38:06,000 --> 00:38:06,840
1, 2, 3!
1073
00:38:06,960 --> 00:38:09,520
Hey!
1074
00:38:09,640 --> 00:38:10,560
You all right?
1075
00:38:10,680 --> 00:38:11,440
You good?
1076
00:38:11,560 --> 00:38:12,360
Hey!
1077
00:38:21,440 --> 00:38:24,320
[voices on radio]
1078
00:38:24,440 --> 00:38:25,240
[knocking]
1079
00:38:25,360 --> 00:38:26,160
Uh, excuse me.
1080
00:38:26,280 --> 00:38:27,400
Boss?
1081
00:38:27,520 --> 00:38:28,320
What is it, Spider?
1082
00:38:28,440 --> 00:38:30,760
Uh, about Gesang, sir.
1083
00:38:30,880 --> 00:38:32,800
I was, um, just
wondering if there's
1084
00:38:32,920 --> 00:38:35,400
anything else we could do.
1085
00:38:35,520 --> 00:38:37,240
What do you mean?
1086
00:38:37,360 --> 00:38:40,160
Well, to guarantee he
stays in Australia, boss.
1087
00:38:40,280 --> 00:38:41,800
You know, I was
thinking something,
1088
00:38:41,920 --> 00:38:44,760
you know, medically could be
done to, uh, help him to speak.
1089
00:38:44,880 --> 00:38:46,120
Maybe.
1090
00:38:46,240 --> 00:38:48,120
I've detailed the
circumstances in my report
1091
00:38:48,240 --> 00:38:50,160
and recommended he be given
special consideration.
1092
00:38:50,280 --> 00:38:51,440
Yeah, cool. 'Cause
I was thinking,
1093
00:38:51,560 --> 00:38:52,880
you know, maybe there's
a family out there
1094
00:38:53,000 --> 00:38:53,880
who would like to adopt him.
1095
00:38:58,720 --> 00:39:00,640
Come in and sit down.
1096
00:39:00,760 --> 00:39:03,600
[dramatic music]
1097
00:39:09,720 --> 00:39:11,840
I know what it's like when
you see a little kid who
1098
00:39:11,960 --> 00:39:13,640
needs your help.
1099
00:39:13,760 --> 00:39:15,160
Your heart goes out to them.
1100
00:39:15,280 --> 00:39:18,240
s But we can only do
as much as we can do.
1101
00:39:18,360 --> 00:39:19,920
Yeah, I know.
1102
00:39:20,040 --> 00:39:22,320
That's, uh-- look, I just want
him to have a chance at life.
1103
00:39:22,440 --> 00:39:23,680
You know, he's only young.
1104
00:39:23,800 --> 00:39:25,640
And if he gets sent back
to his country, then--
1105
00:39:25,760 --> 00:39:28,200
Well, you've given him
the best chance he's got.
1106
00:39:28,320 --> 00:39:31,120
And whether or not he stays in
Australia now is not up to us.
1107
00:39:31,240 --> 00:39:32,720
It's up to the
compassion of others.
1108
00:39:32,840 --> 00:39:34,080
Yeah, I know that, boss.
1109
00:39:34,200 --> 00:39:35,000
But, um--
1110
00:39:35,120 --> 00:39:36,600
But what?
1111
00:39:36,720 --> 00:39:40,000
Well, it's not fair, boss.
1112
00:39:40,120 --> 00:39:42,440
Look, just so you understand
where I'm coming from--
1113
00:39:42,560 --> 00:39:44,040
I haven't told
many people this--
1114
00:39:44,160 --> 00:39:47,720
but I was adopted into my family
when I was four years old.
1115
00:39:47,840 --> 00:39:50,840
And the life I had before
that probably wasn't so great.
1116
00:39:50,960 --> 00:39:53,200
So if there's anything
you can do, sir--
1117
00:39:53,320 --> 00:39:55,880
anything to help him-- it
would be greatly appreciated.
1118
00:39:56,000 --> 00:39:59,680
Well, I've done everything
I can, and so have you.
1119
00:39:59,800 --> 00:40:03,360
And by doing your job,
Spider, you saved his life.
1120
00:40:03,480 --> 00:40:05,840
Don't forget that.
1121
00:40:05,960 --> 00:40:06,840
Yes, sir.
1122
00:40:09,960 --> 00:40:10,840
Carry on.
1123
00:40:14,760 --> 00:40:15,560
Thank you, boss.
1124
00:40:21,400 --> 00:40:24,160
[boat motor whirring]
1125
00:40:26,680 --> 00:40:27,800
Thanks for looking
after my people--
1126
00:40:27,920 --> 00:40:28,720
and my boat.
1127
00:40:28,840 --> 00:40:29,920
I really appreciate that.
1128
00:40:30,040 --> 00:40:31,480
Next time they
might not be so lucky.
1129
00:40:31,600 --> 00:40:33,560
Yeah, well, there
won't be a next time.
1130
00:40:33,680 --> 00:40:35,280
We definitely know we
need to look at our game.
1131
00:40:35,400 --> 00:40:36,560
It's too late for that.
1132
00:40:36,680 --> 00:40:38,200
Civilian Maritime
will be handling this.
1133
00:40:38,320 --> 00:40:39,920
Aw, come on, Mike!
1134
00:40:40,040 --> 00:40:41,880
We're all just trying
to scrape out a living.
1135
00:40:42,000 --> 00:40:43,320
Hey, accidents happen!
1136
00:40:43,440 --> 00:40:45,040
In your case too many.
1137
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
I'll be doing
everything in my power
1138
00:40:46,640 --> 00:40:47,560
to have your license revoked.
1139
00:40:50,960 --> 00:40:52,600
Do your worst, [inaudible].
1140
00:40:55,960 --> 00:40:57,600
Come on, hurry it up!
1141
00:40:57,720 --> 00:41:00,560
[boat motor whirring]
1142
00:41:09,560 --> 00:41:11,320
Fulton.
1143
00:41:11,440 --> 00:41:13,160
I'll get out of your life.
1144
00:41:13,280 --> 00:41:16,080
You do know something about
ET's accident, don't you?
1145
00:41:16,200 --> 00:41:17,800
What do you want, Nikki?
1146
00:41:17,920 --> 00:41:18,840
I want the truth.
1147
00:41:18,960 --> 00:41:20,200
No, you don't.
1148
00:41:20,320 --> 00:41:21,120
Fulton.
1149
00:41:23,840 --> 00:41:26,520
Don't make me beg.
1150
00:41:26,640 --> 00:41:29,200
ET was a junior
man on the dive team.
1151
00:41:29,320 --> 00:41:32,200
All the others have been
with Rob's Marine longer.
1152
00:41:32,320 --> 00:41:33,840
So?
1153
00:41:33,960 --> 00:41:36,480
The junior guy always stays
topside and monitors the gear.
1154
00:41:36,600 --> 00:41:38,680
ET should have been doing that.
1155
00:41:38,800 --> 00:41:41,840
None of those men
should have died!
1156
00:41:41,960 --> 00:41:44,120
Well, there wasn't a
man topside on your boat.
1157
00:41:44,240 --> 00:41:46,000
You ask the tough questions,
Nikki-- you got to be
1158
00:41:46,120 --> 00:41:48,000
prepared for tough answers.
1159
00:41:48,120 --> 00:41:49,360
Fulton.
1160
00:41:49,480 --> 00:41:50,280
We're leaving.
1161
00:41:53,640 --> 00:41:54,800
I'm really sorry.
1162
00:41:54,920 --> 00:41:56,800
Take care of yourself.
1163
00:42:05,360 --> 00:42:06,600
Hey, he wasn't there, Nikki.
1164
00:42:06,720 --> 00:42:07,720
He wouldn't know.
1165
00:42:07,840 --> 00:42:10,560
ET-- he always
put safety first.
1166
00:42:10,680 --> 00:42:12,880
Exactly!
1167
00:42:13,000 --> 00:42:13,960
Don't pay attention to him.
1168
00:42:14,080 --> 00:42:15,920
He's pissing wind, mate.
1169
00:42:16,040 --> 00:42:18,840
[boat motor whirring]
1170
00:42:22,600 --> 00:42:24,160
Hey.
1171
00:42:24,280 --> 00:42:25,640
You OK?
1172
00:42:25,760 --> 00:42:28,560
Yeah, I'm OK.
1173
00:42:28,680 --> 00:42:30,680
Campbell Fulton wouldn't
know the truth if it jumped
1174
00:42:30,800 --> 00:42:31,640
up and bit him in the bum.
1175
00:42:35,000 --> 00:42:37,400
Amen to that.
1176
00:42:37,520 --> 00:42:39,200
[music playing]
1177
00:42:51,920 --> 00:42:54,880
[music playing]
77922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.