All language subtitles for Rugal.S01E03.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:38,413 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:38,496 --> 00:00:40,957 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:10,737 --> 00:01:11,571 What happened? 4 00:01:12,739 --> 00:01:13,865 He blew himself up. 5 00:01:16,910 --> 00:01:19,788 -Shall we move him to the HQ? -No, they might be tracking him. 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,749 -Let's take him to K Hospital. -Okay. 7 00:01:25,543 --> 00:01:26,711 Where's Dr. Oh's number? 8 00:01:40,683 --> 00:01:43,645 It's a transcranial direct-current stimulation device. 9 00:01:43,728 --> 00:01:46,064 -What is that? -The method is called "brain doping." 10 00:01:47,023 --> 00:01:48,983 An electric current is sent through the brain 11 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 to abnormally stimulate the bodily functions. 12 00:01:50,902 --> 00:01:52,195 How dangerous is it? 13 00:01:52,278 --> 00:01:54,364 Planting this inside someone's brain is crazy enough. 14 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 A high-voltage current was sent through this. 15 00:01:57,700 --> 00:02:00,537 It's enough to blow up most people's brains, except for rare cases. 16 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 -Hello. -Hey, Bradley. 17 00:02:05,667 --> 00:02:06,876 -Take a look at this. -Okay. 18 00:02:19,389 --> 00:02:22,016 It can be turned on and off remotely. 19 00:02:22,100 --> 00:02:25,562 There's a pressure sensor, which means he was able to control the voltage. 20 00:02:26,479 --> 00:02:29,607 By pressing this spot right here like this. 21 00:02:32,026 --> 00:02:35,405 People have disappeared, and so have the evidence. 22 00:02:35,864 --> 00:02:37,949 Maybe the reason for kidnapping is something worse 23 00:02:38,032 --> 00:02:39,993 than destroying everything. 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,788 But don't worry too much. It's clumsily made. 25 00:02:43,872 --> 00:02:44,706 It is? 26 00:02:45,373 --> 00:02:47,000 We're looking at a failure right here. 27 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 He would've died anyway even if his brain hadn't blown up. 28 00:02:49,627 --> 00:02:51,004 What do you mean? 29 00:02:51,087 --> 00:02:54,340 The planting procedure itself must've damaged his central nervous system. 30 00:02:54,424 --> 00:02:57,343 I'm sure he experienced severe pain and even paralysis. 31 00:02:57,427 --> 00:02:59,971 -So this is a failed attempt? -The technology was ruled out 32 00:03:00,054 --> 00:03:03,516 during Rugal's early days because of such adverse effects. 33 00:03:05,059 --> 00:03:06,311 Perhaps, this is 34 00:03:07,270 --> 00:03:09,731 connected to the kidnapping of Director Gu. 35 00:03:29,208 --> 00:03:31,377 I should go express my sincere condolences. 36 00:03:39,969 --> 00:03:40,803 EPISODE 3 37 00:03:40,887 --> 00:03:43,556 You made a wise decision, Director Gu. 38 00:03:45,308 --> 00:03:48,311 We can be pretty rough, 39 00:03:49,646 --> 00:03:50,855 but we care. 40 00:03:51,898 --> 00:03:54,901 Once we accept someone into the family, we stay loyal forever. 41 00:03:59,489 --> 00:04:02,158 I trust that you'll keep your promise. 42 00:04:02,242 --> 00:04:04,827 I don't have time for this. Just tell me what you need. 43 00:04:06,579 --> 00:04:08,915 It used to be supported by the government. It'll cost a lot-- 44 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 I have too much money, so don't worry. What else? 45 00:04:13,086 --> 00:04:16,923 I need healthy experimental bodies. A lot of them. 46 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 That will be a piece of cake for me. 47 00:04:20,510 --> 00:04:22,345 I'll get you men and women from all countries. 48 00:04:22,845 --> 00:04:26,599 I'll keep them coming like meat hanging in a butcher shop. 49 00:04:27,976 --> 00:04:29,352 Do a good job. 50 00:04:33,606 --> 00:04:34,649 ARGOS' MAIN BOSSES 51 00:04:34,732 --> 00:04:36,109 Unless they're idiots, 52 00:04:36,693 --> 00:04:39,320 there must be a reason why they are interested in this technology. 53 00:04:40,238 --> 00:04:43,324 Argos committing crimes with that kind of goal? 54 00:04:43,700 --> 00:04:44,534 That's unheard of. 55 00:04:44,617 --> 00:04:46,577 It's not groundless speculation. 56 00:04:47,745 --> 00:04:52,375 The victims of a number of unsolved kidnapping cases were former athletes. 57 00:04:53,251 --> 00:04:56,546 They're likely to be physically superior to ordinary people. 58 00:04:57,422 --> 00:05:00,258 Kim Dae-sik was a rising marathon star back in school. 59 00:05:01,134 --> 00:05:04,512 Everything will be answered once we find out who "he" is. 60 00:05:05,138 --> 00:05:06,097 Agreed. 61 00:05:06,347 --> 00:05:10,226 However, we'll wrap it up here and wait for further instructions. 62 00:05:10,518 --> 00:05:11,561 Sir. 63 00:05:15,064 --> 00:05:17,608 I gave you plenty of chances to make up for your mistake. 64 00:05:20,528 --> 00:05:23,448 -When can we expect further instructions? -Not sure. 65 00:05:23,531 --> 00:05:26,451 Rugal is a national agency with a strict command structure. 66 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 We'll wait to find out who's responsible and what the outcome is. 67 00:05:33,291 --> 00:05:36,294 An internal feud will break out inside Argos. 68 00:05:37,045 --> 00:05:40,631 The widow, Choi Ye-won, who took over Ko Yong-deok's position. 69 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 And the mid-bosses who are after the throne. 70 00:05:44,052 --> 00:05:46,471 Their internal feud will be a golden opportunity for us. 71 00:05:47,513 --> 00:05:49,724 Let's just watch how they fight amongst themselves. 72 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 Is this because of me? 73 00:05:53,352 --> 00:05:55,897 Are we reducing our action radius due to the risk of exposure? 74 00:05:56,689 --> 00:05:57,899 Don't overreact. 75 00:05:58,483 --> 00:05:59,859 Even if that was the case, 76 00:06:00,276 --> 00:06:02,361 we only got you out because we can handle this much. 77 00:06:05,990 --> 00:06:08,910 I'll assign each of you to a mid-boss. Find out what they're up to. 78 00:06:09,452 --> 00:06:12,288 Gi-beom, you'll just support the others for the time being. 79 00:06:14,540 --> 00:06:16,501 I have a special task for you. 80 00:06:19,879 --> 00:06:23,633 The security screening at Argos' main buildings are on par with airports. 81 00:06:24,092 --> 00:06:25,093 Look. 82 00:06:37,563 --> 00:06:39,649 There are times when you can't be a machine. 83 00:06:41,526 --> 00:06:42,902 This is just a temporary solution. 84 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 You can be back in three hours, right? 85 00:06:46,447 --> 00:06:47,532 Of course. 86 00:06:47,615 --> 00:06:51,786 Shall we make some popcorn later? Watching people fight is so entertaining. 87 00:06:51,869 --> 00:06:54,372 Do you not have a brain or what? 88 00:06:54,455 --> 00:06:55,832 Think, will you? 89 00:06:55,915 --> 00:06:58,084 Then what about nachos and hot dogs? 90 00:06:59,085 --> 00:07:01,129 You should go with him. 91 00:07:01,212 --> 00:07:02,588 Yes, I will. 92 00:07:03,631 --> 00:07:05,967 What? Are you avoiding me? 93 00:07:06,467 --> 00:07:07,468 Yes. 94 00:07:12,515 --> 00:07:14,058 Why did I get it on my nail? 95 00:07:14,142 --> 00:07:18,104 It can trick metal detectors while also capturing images. 96 00:07:26,654 --> 00:07:27,864 This is so cool. 97 00:07:27,947 --> 00:07:30,032 Gwang-cheol, can I also... 98 00:07:30,116 --> 00:07:31,033 This is really cool. 99 00:07:39,250 --> 00:07:40,293 Hey. 100 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 Oh, right. Tae-woong. I have a question. 101 00:07:42,837 --> 00:07:46,048 I've been wanting to ask you this. 102 00:07:46,632 --> 00:07:47,550 Fire away. 103 00:07:47,633 --> 00:07:51,012 Everyone knows my story. What's your story? 104 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 Why did you leave Argos? 105 00:08:00,605 --> 00:08:02,064 I guess you think 106 00:08:02,148 --> 00:08:04,734 we're friends or something just because we had a meal together. 107 00:08:05,610 --> 00:08:06,569 Just focus on your task. 108 00:08:07,653 --> 00:08:09,989 If you make another mistake, I'll teach you a lesson. 109 00:08:30,384 --> 00:08:33,221 Please continue to help us out. 110 00:08:34,555 --> 00:08:35,806 -Well done. -Thank you. 111 00:08:41,395 --> 00:08:42,396 Let's go. 112 00:08:45,483 --> 00:08:46,400 Get back to work. 113 00:09:03,793 --> 00:09:05,711 Sly and crude. It's obviously Argos. 114 00:09:11,092 --> 00:09:13,177 You're an exception, of course. 115 00:09:13,261 --> 00:09:15,054 You've turned over a new leaf. 116 00:09:15,638 --> 00:09:16,681 I didn't say anything. 117 00:09:22,061 --> 00:09:25,648 My stomach still gets upset whenever I come to places like this. 118 00:09:28,859 --> 00:09:30,987 Did you and Gi-beom cross paths in the past? 119 00:09:31,529 --> 00:09:34,991 You cut him off when he asked you about your past earlier. 120 00:09:35,199 --> 00:09:36,158 He arrested me. 121 00:09:38,494 --> 00:09:39,662 That's like a movie. 122 00:09:39,912 --> 00:09:41,831 Enemies meet again as allies. 123 00:09:43,874 --> 00:09:45,001 Isn't that your story? 124 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 You know it's a secret. 125 00:09:49,255 --> 00:09:52,216 If Mi-na finds out that you were arrested for petty crimes, 126 00:09:53,593 --> 00:09:55,344 are you going to be okay? 127 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 Of course not. I certainly won't be okay. 128 00:09:58,264 --> 00:09:59,432 She'll make my life hell. 129 00:10:05,229 --> 00:10:06,272 Tae-woong. 130 00:10:07,064 --> 00:10:08,858 You see, that's actually her charm. 131 00:10:10,568 --> 00:10:12,612 What? Giving you a hard time? 132 00:10:13,154 --> 00:10:16,073 She's tough. She's dependable. 133 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 They're all leaving. 134 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 Did you get the money's location? 135 00:10:26,334 --> 00:10:27,960 Of course. 136 00:10:29,670 --> 00:10:30,796 RESTRICTED AREA 137 00:10:49,106 --> 00:10:50,566 -Let's begin. -Okay. 138 00:10:52,985 --> 00:10:56,405 Name, Choi Yong. He's in charge of construction projects. 139 00:10:56,906 --> 00:10:59,033 He's one of the founding members of The Red Ants. 140 00:10:59,116 --> 00:11:02,370 He used to bribe politicians like crazy with Ko Yong-deok. 141 00:11:04,038 --> 00:11:08,876 Who's this guy that has a strategic alliance with Choi Yong? 142 00:11:08,959 --> 00:11:11,754 Name, Bong Man-cheol. He used to be a loan shark in Myeong-dong. 143 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 When Argos became a corporation, 144 00:11:15,299 --> 00:11:17,176 he was in charge of money laundering. 145 00:11:17,259 --> 00:11:18,969 He used to be known as the Money Expert. 146 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 He solidified his position in the financial institutions, 147 00:11:21,722 --> 00:11:24,058 but he still misses his loan shark days. 148 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 He owns multiple private lending businesses. 149 00:11:27,603 --> 00:11:30,648 And the members of the gang transport all the cash themselves. 150 00:11:30,731 --> 00:11:32,608 -So how will we get in? -That... 151 00:11:34,485 --> 00:11:36,570 Get through that checkpoint, and you're halfway there. 152 00:12:26,871 --> 00:12:30,541 TRUSTWORTHY LOANS FOR EVERYONE 153 00:13:08,704 --> 00:13:10,331 It's been delivered safe and sound. 154 00:13:13,667 --> 00:13:18,255 BONG MAN-CHEOL AGE 58 ARGOS MOPIN CREDIT BANK CEO 155 00:13:57,711 --> 00:14:00,631 Delivery complete. I will wait at a nearby rooftop. 156 00:14:41,964 --> 00:14:47,678 CHOI YE-WON AGE 32 CURRENT CHAIRWOMAN OF ARGOS 157 00:15:00,024 --> 00:15:01,191 Mr. Bong is inside, right? 158 00:15:05,821 --> 00:15:07,072 Please come with me. 159 00:15:24,715 --> 00:15:26,842 If you show up announced at a sensitive time like this, 160 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 it'll only cause misunderstandings. 161 00:15:28,677 --> 00:15:30,429 Is that a bad thing? 162 00:15:31,055 --> 00:15:32,097 Right. 163 00:15:32,348 --> 00:15:35,768 You are little kids getting hurt in a big kids' fight. 164 00:15:39,396 --> 00:15:42,358 I know it'll be a nuisance, but we'll have to check. 165 00:15:47,404 --> 00:15:50,324 SIDE DISH 166 00:15:52,910 --> 00:15:57,414 My gosh, Ms. Choi. It's nice to hear from you. 167 00:15:57,831 --> 00:15:59,917 To what do I owe this pleasure? 168 00:16:00,000 --> 00:16:02,169 We're supposed to meet today, 169 00:16:02,628 --> 00:16:05,005 but there are so many roadblocks between us. 170 00:16:06,298 --> 00:16:09,385 We're still not on good terms, so I didn't think you meant it. 171 00:16:09,468 --> 00:16:10,719 You're actually here? 172 00:16:11,470 --> 00:16:13,097 We'll be total strangers soon at this rate. 173 00:16:13,514 --> 00:16:14,682 Will you be okay with that? 174 00:16:14,765 --> 00:16:18,477 We don't share a single drop of blood. So technically, we are strangers. 175 00:16:18,560 --> 00:16:19,895 Mr. Bong Man-cheol. 176 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 Choose your side wisely. 177 00:16:27,611 --> 00:16:30,531 Hey, tell her nicely 178 00:16:31,198 --> 00:16:33,617 whose turf she's on now. 179 00:16:35,369 --> 00:16:36,745 I won't see you off. 180 00:17:04,440 --> 00:17:06,525 I'm busy, so let's get this done quickly. 181 00:17:44,980 --> 00:17:46,857 What are you looking at? Get lost. 182 00:17:47,441 --> 00:17:48,484 Go! 183 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 Thank you. I'd like to repay you for helping me. 184 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 I must look like a mess now. 185 00:18:08,295 --> 00:18:09,797 Well, just a little. 186 00:18:16,345 --> 00:18:17,304 ARGOS 187 00:18:23,352 --> 00:18:25,729 Call me, and we'll exchange names. 188 00:19:09,648 --> 00:19:14,361 I heard you try not to go out after sundown. 189 00:19:15,237 --> 00:19:18,031 You can usually get everything done during the day. 190 00:19:18,115 --> 00:19:19,992 If you can't, that means you're incompetent. 191 00:19:21,535 --> 00:19:23,078 What is it that you want to say? 192 00:19:24,705 --> 00:19:27,374 The tens of billions of won Assemblyman Park was trying to embezzle. 193 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 What's your thought on that? 194 00:19:31,128 --> 00:19:34,339 From what I've heard, we still don't know who's responsible for it. 195 00:19:34,423 --> 00:19:38,135 We don't know where the money is. Isn't that a bigger problem? 196 00:19:38,719 --> 00:19:40,345 It's not my money. Why should I care? 197 00:19:40,429 --> 00:19:43,056 I'm sure you need a reliable handler whom you can trust. 198 00:19:43,140 --> 00:19:46,518 The cops, who have caught the whiff of cash, are keeping their eyes peeled. 199 00:19:47,477 --> 00:19:52,774 And some in politics are saying they no longer want to work with Argos. 200 00:19:54,985 --> 00:19:56,570 I asked you if you need such help. 201 00:20:00,866 --> 00:20:03,118 How could I trust a company 202 00:20:04,536 --> 00:20:05,829 filled with thieves? 203 00:20:34,942 --> 00:20:36,068 I'll take care of this. 204 00:20:36,151 --> 00:20:38,445 -It's easier said than done. -This is 205 00:20:39,321 --> 00:20:40,572 my specialty. 206 00:20:43,075 --> 00:20:44,493 Just remember this one thing. 207 00:20:44,785 --> 00:20:48,830 I never use my expertise for free. 208 00:20:49,498 --> 00:20:51,792 -What do you want? -The tens of billions of won that's gone. 209 00:20:52,668 --> 00:20:54,044 I want half of it. 210 00:20:54,127 --> 00:20:55,379 What a lunatic. 211 00:20:55,462 --> 00:20:57,464 Why don't you keep this lunatic by your side 212 00:20:58,590 --> 00:21:01,593 so that you can live without worries? 213 00:21:02,594 --> 00:21:04,054 It wouldn't be a bad idea. 214 00:21:04,680 --> 00:21:08,308 "I am more than capable of taking Chairman Ko's head." 215 00:21:09,226 --> 00:21:10,352 Is that what you mean? 216 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Go take care of it, then. 217 00:21:19,820 --> 00:21:21,822 Whether it's a political connection or your life, 218 00:21:22,322 --> 00:21:24,491 I will be sure to save it. 219 00:21:41,508 --> 00:21:42,592 -Hello, sir. -Hello, sir. 220 00:22:10,537 --> 00:22:11,705 What is this? 221 00:22:29,723 --> 00:22:32,726 Gosh! You scared the crap out of me. 222 00:22:35,353 --> 00:22:38,398 Hey, do you have no manners or what? 223 00:22:38,857 --> 00:22:41,151 Do you now think everyone is under you? 224 00:22:41,359 --> 00:22:44,696 Don't you know how to knock? Knock, knock! 225 00:22:44,905 --> 00:22:46,907 The losses from the new city development project... 226 00:22:47,991 --> 00:22:50,077 How did you make up for it? 227 00:22:51,745 --> 00:22:53,080 Let's hear it. 228 00:22:53,997 --> 00:22:55,791 MOPIN CREDIT BANK CEO BONG MAN-CHEOL 229 00:22:55,874 --> 00:22:59,544 That's none of your business, okay? 230 00:23:00,420 --> 00:23:02,881 Let's keep out of each other's turfs. 231 00:23:05,717 --> 00:23:07,010 Of course. 232 00:23:08,470 --> 00:23:12,390 I should be more respectful of your turfs. 233 00:23:12,516 --> 00:23:16,269 So why is it that you're shitting on mine? 234 00:23:17,646 --> 00:23:18,855 What? 235 00:23:21,775 --> 00:23:22,776 Fuck! 236 00:23:23,360 --> 00:23:24,945 Damn you. 237 00:23:29,241 --> 00:23:30,826 Wait... 238 00:23:31,368 --> 00:23:34,204 -Shit! -Stop! 239 00:23:37,207 --> 00:23:39,084 It's like I told you. 240 00:23:39,334 --> 00:23:42,629 It wasn't me. I seriously don't know anything about this. 241 00:23:43,004 --> 00:23:46,341 There was a loss, but I never embezzled any money. 242 00:23:46,424 --> 00:23:48,301 Do you know how it feels to be patronized? 243 00:23:48,385 --> 00:23:50,512 -What? -It's most fucking annoying 244 00:23:51,096 --> 00:23:53,515 when what they're saying is true. 245 00:23:54,599 --> 00:23:56,935 This moment never existed. 246 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 The money, this car, and even you. 247 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 I'll erase anything from that building. 248 00:24:04,192 --> 00:24:06,862 I'm telling you. It wasn't me! 249 00:24:06,945 --> 00:24:09,072 Sir, really. It wasn't me... 250 00:24:11,283 --> 00:24:12,742 -Choi Ye-won. -What? 251 00:24:13,243 --> 00:24:15,120 She came by this afternoon. 252 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 -Choi Ye-won? -Yes? 253 00:24:20,167 --> 00:24:22,335 Ask my boys if you want. 254 00:24:22,711 --> 00:24:25,380 I was only going to scare her off, 255 00:24:25,463 --> 00:24:29,301 but some punk started to beat the shit out of my boys. 256 00:24:29,426 --> 00:24:31,761 They were beaten to a pulp. 257 00:24:32,262 --> 00:24:33,638 Some punk? 258 00:24:33,847 --> 00:24:35,891 They were in on it together. I'm sure of it. 259 00:24:36,057 --> 00:24:39,186 Right. Finally, I'm seeing the bigger picture. 260 00:24:39,936 --> 00:24:43,106 Choi Ye-won tried to take the money for herself, 261 00:24:43,190 --> 00:24:45,317 but she's blaming me now that her plan's gone south. 262 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 Shut up. 263 00:24:48,236 --> 00:24:51,573 Sir, I'm right about this. Hear me out. 264 00:24:51,656 --> 00:24:54,159 This was her doing! My gosh. 265 00:24:54,242 --> 00:24:57,495 Let go. Let go of me! 266 00:24:57,579 --> 00:24:59,164 Fucking hell. Sir! 267 00:25:00,207 --> 00:25:02,292 Choi Ye-won? 268 00:25:05,378 --> 00:25:07,339 Have you not operated a dashcam before? 269 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 Why didn't you turn on the audio? 270 00:25:09,507 --> 00:25:10,383 Just watch. 271 00:25:11,384 --> 00:25:13,511 Still, we made them turn against each other. 272 00:25:13,595 --> 00:25:15,680 That's right. It's a small win. 273 00:25:15,764 --> 00:25:17,766 And what's with the camera angle? 274 00:25:18,350 --> 00:25:19,517 Enough with the attitude. 275 00:25:20,018 --> 00:25:22,395 They're the ones who stepped out of view. 276 00:25:22,479 --> 00:25:23,939 Why are you getting worked up? 277 00:25:24,731 --> 00:25:26,149 Anyone can make mistakes. 278 00:25:26,900 --> 00:25:28,610 At least get the facts straight. 279 00:25:28,902 --> 00:25:30,278 I positioned the camera perfectly. 280 00:25:30,362 --> 00:25:31,404 That's enough, Gi-beom. 281 00:25:32,030 --> 00:25:34,950 Sure thing. Let me apologize. Everything is my fault. 282 00:25:36,117 --> 00:25:37,786 This one thing is for sure though. 283 00:25:38,036 --> 00:25:39,579 We're meant to use our brains. 284 00:25:40,247 --> 00:25:42,540 There's no need to drain our physical energy. 285 00:25:43,124 --> 00:25:44,709 Hey, you. 286 00:25:45,293 --> 00:25:47,462 -Can zoom in? -Sure. 287 00:25:49,673 --> 00:25:51,174 HWANG DEUK-GU, KO YONG-DEOK'S SECRETARY 288 00:25:51,258 --> 00:25:52,884 The Hwang Deuk-gu I remember 289 00:25:52,968 --> 00:25:55,553 was never in charge of a business himself. 290 00:25:55,637 --> 00:25:57,514 However, he packs a mean punch. 291 00:25:58,098 --> 00:26:00,892 It's why the picky Ko Yong-deok let him be his secretary. 292 00:26:00,976 --> 00:26:03,144 Still, it all seems too fast. 293 00:26:03,728 --> 00:26:05,313 From secretary to vice-chairman? 294 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 I agree it's quite unusual. 295 00:26:07,941 --> 00:26:09,609 Vice-chairman or not, 296 00:26:10,402 --> 00:26:13,571 since you have become an Argos, you will be finished. 297 00:26:20,078 --> 00:26:21,079 Okay, we're good. 298 00:26:25,292 --> 00:26:26,668 There. 299 00:26:30,046 --> 00:26:30,922 You know, 300 00:26:31,798 --> 00:26:35,093 I didn't know if I should say this 301 00:26:35,218 --> 00:26:39,139 to an old man who doesn't know how to properly operate a dashcam but... 302 00:26:39,222 --> 00:26:41,516 -An old man? -That's right. An old man. 303 00:26:45,729 --> 00:26:48,565 Don't get cheeky with me and focus on your job. 304 00:26:48,648 --> 00:26:49,774 Right. 305 00:26:50,942 --> 00:26:53,528 Your eyes have a few secret functions. 306 00:26:53,611 --> 00:26:54,696 Ones... 307 00:26:55,947 --> 00:26:57,365 that even Mr. Oh doesn't know about. 308 00:26:58,908 --> 00:27:02,037 Here's one that I only I know about, so hold onto your socks. 309 00:27:13,631 --> 00:27:16,843 Wait. Is what I'm seeing being displayed on the monitor? 310 00:27:16,926 --> 00:27:19,220 Yes. Nice, right? It's a streaming service. 311 00:27:19,304 --> 00:27:22,515 We can see what you see in real-time, old man. 312 00:27:23,141 --> 00:27:24,559 -That's amazing. -Right. 313 00:27:26,436 --> 00:27:28,271 I told you not to call me that. 314 00:27:28,813 --> 00:27:32,275 You seem way younger than me too, so have some respect. 315 00:27:32,859 --> 00:27:34,110 Sure. 316 00:27:35,403 --> 00:27:36,321 Hold on. 317 00:27:38,573 --> 00:27:40,492 -Come closer. -Why? 318 00:27:42,452 --> 00:27:43,661 Your eyes are dry, right? 319 00:27:44,329 --> 00:27:47,123 It eats up a lot of resources, 320 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 but I can't allocate as much as I want. 321 00:27:51,503 --> 00:27:53,296 Have you spied on me with this? 322 00:27:54,130 --> 00:27:55,548 I'm not interested in men. 323 00:27:55,632 --> 00:27:56,716 Have you? 324 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 I have, just once, to test it. 325 00:28:01,971 --> 00:28:03,723 -When? -Well, 326 00:28:05,517 --> 00:28:06,935 the pretty lady... 327 00:28:07,018 --> 00:28:08,770 What? Who? 328 00:28:08,853 --> 00:28:12,190 What was her name again? Choi Ye-won? 329 00:28:14,025 --> 00:28:15,985 Have you told anyone that I met her? 330 00:28:16,569 --> 00:28:21,074 Don't deals begin with sharing secret information? 331 00:28:21,199 --> 00:28:22,784 -A deal? -Yes, a deal. 332 00:28:23,368 --> 00:28:24,702 So let's... 333 00:28:25,370 --> 00:28:28,540 Gosh, what a grip. 334 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 Anyway, I won't tell anyone you met her 335 00:28:35,630 --> 00:28:38,508 and give you more intel on her as a bonus. 336 00:28:38,591 --> 00:28:39,551 Forget it. 337 00:28:39,676 --> 00:28:42,095 I don't need any of it, so tell people if you want. 338 00:28:42,429 --> 00:28:44,931 Okay, fine. I'll add another. 339 00:28:45,014 --> 00:28:47,559 -And what's that? -I'll help you practice 340 00:28:48,143 --> 00:28:50,520 turning the streaming feature off and on. 341 00:28:50,603 --> 00:28:53,481 You said it's a feature only you know about 342 00:28:53,565 --> 00:28:55,775 so what good would it do for me learn that? 343 00:28:56,359 --> 00:28:58,695 Chief Choi knows that a certain feature exists. 344 00:29:00,655 --> 00:29:03,158 So you'll help me learn how to control it myself? 345 00:29:05,285 --> 00:29:07,787 On one condition though. 346 00:29:07,871 --> 00:29:09,539 Why is everything so complicated with you? 347 00:29:10,331 --> 00:29:11,791 Help me 348 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 be a secret agent. 349 00:29:18,256 --> 00:29:19,340 I'm sorry about this. 350 00:29:22,886 --> 00:29:24,220 Why is he laughing like that? 351 00:29:27,682 --> 00:29:29,267 Activate physical manual control. 352 00:29:30,059 --> 00:29:32,103 ARE YOU SURE? 353 00:29:32,187 --> 00:29:33,271 Of course. 354 00:29:52,624 --> 00:29:53,875 Damn it! 355 00:30:11,226 --> 00:30:12,936 We'll try something different today. 356 00:30:46,427 --> 00:30:48,513 -Jeez. -Did you just let me hit you? 357 00:30:48,596 --> 00:30:50,807 -Not at all. -You can't fool me. 358 00:30:50,890 --> 00:30:52,892 I saw you grin before taking the hit. 359 00:30:53,560 --> 00:30:55,186 I can see your every move now. 360 00:30:55,270 --> 00:30:57,313 My eyes are functioning at a much better rate. 361 00:30:57,814 --> 00:31:00,191 The more I learn about them, the more I'm satisfied. 362 00:31:01,317 --> 00:31:03,528 -Why didn't you dodge though? -You called this a training. 363 00:31:03,611 --> 00:31:06,614 Talk about a shitty feeling. 364 00:31:06,698 --> 00:31:09,909 Mi-na, all you have to do is take my side in any case. 365 00:31:09,993 --> 00:31:11,452 And why is that? 366 00:31:11,536 --> 00:31:13,246 Because I'll always be on the winning side. 367 00:31:14,080 --> 00:31:16,416 I won't lose again. Never. 368 00:31:16,708 --> 00:31:18,585 In any fight. 369 00:31:18,668 --> 00:31:21,838 So all you have to do is stay by my side. 370 00:31:21,921 --> 00:31:23,298 This is some next-level bragging. 371 00:31:24,841 --> 00:31:27,051 Stop fooling around and come at me seriously. 372 00:31:28,219 --> 00:31:30,096 You took the words right out of my mouth. 373 00:31:30,263 --> 00:31:31,514 Seriously? 374 00:31:50,867 --> 00:31:51,993 Shit. 375 00:32:11,387 --> 00:32:12,555 Recognize this? 376 00:32:13,765 --> 00:32:15,058 It's not my style. 377 00:32:19,395 --> 00:32:20,563 How about now? 378 00:32:24,359 --> 00:32:25,485 What is this? 379 00:32:26,069 --> 00:32:29,280 -Why were you at Bong Man-cheol's turf? -I wonder who told you that. 380 00:32:30,156 --> 00:32:31,157 I hear 381 00:32:32,033 --> 00:32:33,201 your men caused a commotion. 382 00:32:33,284 --> 00:32:36,162 It's nothing to get your panties in a twist with. 383 00:32:43,878 --> 00:32:46,005 Who was the punk dressed in black? 384 00:32:55,348 --> 00:32:56,641 Whoever it was, 385 00:32:56,724 --> 00:32:58,893 it's none of your business. 386 00:32:59,686 --> 00:33:01,938 You rather choose not to talk? 387 00:33:03,189 --> 00:33:06,192 Do you really think I won't find out? 388 00:33:06,275 --> 00:33:09,278 For someone who suggested a partnership, 389 00:33:09,696 --> 00:33:12,031 you're being exceptionally rude. 390 00:33:15,243 --> 00:33:16,452 A partnership 391 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 is built on trust and transparency. 392 00:33:21,124 --> 00:33:23,501 Well, I also am curious as to what you're thinking. 393 00:33:24,085 --> 00:33:26,963 Until when will you keep coming by as if this is your house though? 394 00:33:27,213 --> 00:33:29,590 I'll come when I want 395 00:33:29,716 --> 00:33:31,342 and leave when I want. 396 00:33:32,552 --> 00:33:33,761 I hate you. 397 00:33:36,556 --> 00:33:37,765 That I know, 398 00:33:38,391 --> 00:33:40,184 but suck it up. 399 00:33:41,936 --> 00:33:43,104 Remember 400 00:33:43,855 --> 00:33:46,524 that our fates have been linked by Ko Yong-deok. 401 00:33:51,696 --> 00:33:54,782 Hwang Deuk-gu came by with nerdy-looking thugs? 402 00:33:55,324 --> 00:33:56,284 Really? 403 00:33:59,620 --> 00:34:02,749 Who knows what he's thinking? 404 00:34:05,334 --> 00:34:07,295 Ko Yong-deok was definitely easier. 405 00:34:08,463 --> 00:34:09,881 Hwang Deuk-gu 406 00:34:10,798 --> 00:34:12,550 is a hard man to read. 407 00:34:13,676 --> 00:34:15,011 Why must I understand him though 408 00:34:15,762 --> 00:34:17,346 when I can just use him to my advantage? 409 00:34:18,598 --> 00:34:19,807 Watch your back. 410 00:34:20,808 --> 00:34:23,394 You already know this, but don't trust anyone. 411 00:34:25,188 --> 00:34:27,190 Sure, come by whenever you want. 412 00:34:27,523 --> 00:34:30,610 This is your real home after all. 413 00:34:38,701 --> 00:34:40,244 -You're here. -Hi. 414 00:34:47,251 --> 00:34:49,837 BEAUTY PRODUCTION 415 00:34:50,838 --> 00:34:52,799 Hwang Deuk-gu and Choi Ye-won's partnership. 416 00:34:53,382 --> 00:34:54,884 Does it make sense to you? 417 00:34:56,677 --> 00:34:57,678 No. 418 00:34:58,346 --> 00:35:01,140 How can we get rid of him? 419 00:35:01,224 --> 00:35:03,101 It's what Ye-won wanted. 420 00:35:03,726 --> 00:35:05,728 She'll signal us when it's time to make a move 421 00:35:06,729 --> 00:35:08,147 like always. 422 00:35:11,150 --> 00:35:14,112 There are many suspicions 423 00:35:14,195 --> 00:35:16,280 regarding Park No-sik's death. 424 00:35:16,906 --> 00:35:18,908 -Who would kill a well-off assemblyman? -I got it. 425 00:35:19,367 --> 00:35:20,326 Why would they kill him? 426 00:35:20,409 --> 00:35:21,744 Thank you. 427 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 Have a good day. 428 00:35:47,645 --> 00:35:49,021 Why are they dropping that? 429 00:36:00,575 --> 00:36:01,868 Honey, there a truck! 430 00:36:37,945 --> 00:36:38,905 I think we found them. 431 00:36:39,488 --> 00:36:40,656 Can you verify? 432 00:36:48,122 --> 00:36:49,373 Yes, it's them. 433 00:36:50,541 --> 00:36:52,627 An incredible piece of technology that is. 434 00:36:53,169 --> 00:36:54,629 Can't they make a few more of those? 435 00:36:54,712 --> 00:36:55,713 Even if they do, 436 00:36:56,214 --> 00:36:57,673 not everyone could have them. 437 00:36:57,757 --> 00:37:00,009 Gi-beom, brief us on the victims. 438 00:37:01,719 --> 00:37:03,638 Name, Kwon Gi-tae. Age, 44. 439 00:37:04,096 --> 00:37:05,473 Occupation, lawyer. 440 00:37:05,765 --> 00:37:08,976 He recently opened an online channel called Justice Served 441 00:37:09,143 --> 00:37:11,812 and got on Argos' bad side by digging into them. 442 00:37:12,230 --> 00:37:15,358 -His wife-- -Okay, we get it. You're Superman. 443 00:37:15,608 --> 00:37:17,526 Isn't that right? 444 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Right. 445 00:37:21,989 --> 00:37:26,244 I'm sure I can also do something cool with this. 446 00:37:26,327 --> 00:37:27,578 Don't be arrogant. 447 00:37:27,954 --> 00:37:29,664 Someone's life is on stake. 448 00:37:32,959 --> 00:37:34,752 -Dad! -No! 449 00:37:34,835 --> 00:37:36,837 -Dad... -No... 450 00:37:37,755 --> 00:37:39,382 No... 451 00:37:41,717 --> 00:37:43,678 Mom... 452 00:37:49,308 --> 00:37:50,226 What? 453 00:37:50,476 --> 00:37:51,477 What was that? 454 00:38:17,753 --> 00:38:19,839 Gi-joon... 455 00:38:20,548 --> 00:38:21,841 Gi-joon... 456 00:38:21,924 --> 00:38:23,301 Are you all right? 457 00:38:24,802 --> 00:38:25,761 Thank you. 458 00:38:27,513 --> 00:38:28,806 Gi-joon... 459 00:38:29,932 --> 00:38:31,183 Gi-joon... 460 00:38:31,767 --> 00:38:32,685 My gosh. 461 00:38:34,687 --> 00:38:36,188 Goodness me. 462 00:38:48,784 --> 00:38:49,910 Let's go. 463 00:39:08,471 --> 00:39:10,723 No one goes that far just to retaliate. 464 00:39:11,557 --> 00:39:15,102 Could there really be another reason for this? 465 00:39:15,895 --> 00:39:19,231 Tae-woong, do you remember anything from your past that could help... 466 00:39:23,027 --> 00:39:25,529 What I mean is... 467 00:39:25,738 --> 00:39:28,157 Does anything come to mind? 468 00:39:29,825 --> 00:39:30,910 I don't know. 469 00:39:31,869 --> 00:39:32,745 Not really. 470 00:39:38,959 --> 00:39:42,088 I don't care what the reason is since it won't make a difference. 471 00:39:42,880 --> 00:39:45,257 There will be no mercy. 472 00:39:46,550 --> 00:39:47,551 None. 473 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 Shit. 474 00:41:04,712 --> 00:41:06,088 I won't kill you 475 00:41:07,006 --> 00:41:08,424 since there's no replacement. 476 00:41:10,301 --> 00:41:12,428 It's not like we didn't try. 477 00:41:12,511 --> 00:41:13,471 This is just impossible. 478 00:41:13,554 --> 00:41:15,514 That's the excuse you give me 479 00:41:16,432 --> 00:41:18,434 after killing countless people? 480 00:41:19,935 --> 00:41:21,562 Kim Dae-sik, who was barely activated, 481 00:41:22,229 --> 00:41:24,106 was also a failure. 482 00:41:25,107 --> 00:41:27,818 He was only useful as a self-detonating bomb. 483 00:41:27,902 --> 00:41:29,278 That was before I came. 484 00:41:29,361 --> 00:41:30,863 However, the results 485 00:41:31,572 --> 00:41:33,949 came out after you came. 486 00:41:34,033 --> 00:41:35,743 No human 487 00:41:36,035 --> 00:41:38,787 can withstand this much reconstruction. 488 00:41:41,582 --> 00:41:43,375 And I'm a man who never gives up. 489 00:41:44,168 --> 00:41:47,046 If you don't want me to stick these in you instead, 490 00:41:47,129 --> 00:41:48,714 you'll make this work. 491 00:41:51,425 --> 00:41:53,886 Just keep in mind that this is something 492 00:41:54,970 --> 00:41:55,846 I seriously want. 493 00:41:57,640 --> 00:41:59,642 I truly mean that. 494 00:42:09,443 --> 00:42:11,403 Anyway, I don't want you skipping meals. 495 00:42:16,659 --> 00:42:17,618 Carry on then. 496 00:42:32,925 --> 00:42:34,510 The police station 497 00:42:35,970 --> 00:42:37,721 and the hospital? 498 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 Are you proud of yourselves? 499 00:42:41,767 --> 00:42:43,769 Are you, you fools? 500 00:42:43,852 --> 00:42:47,982 Find out who did this, right now! 501 00:43:05,416 --> 00:43:06,792 Clear the body 502 00:43:07,793 --> 00:43:08,961 and enjoy your meal. 503 00:43:32,901 --> 00:43:34,987 After obtaining what they were after, 504 00:43:35,779 --> 00:43:37,823 they erased traces of any evidence. 505 00:43:40,242 --> 00:43:42,244 They are imitating me. 506 00:43:48,792 --> 00:43:50,044 Hurry on in. 507 00:43:54,840 --> 00:43:56,342 Gwang-cheol. 508 00:44:00,387 --> 00:44:01,764 Tae-woong! 509 00:44:04,099 --> 00:44:07,478 You said you had other errands to run when I asked you to join me. 510 00:44:07,561 --> 00:44:09,104 Was that a lie? 511 00:44:11,065 --> 00:44:12,775 Before we joined Rugal, 512 00:44:13,484 --> 00:44:16,737 we weren't in a state to maintain 513 00:44:16,820 --> 00:44:18,572 any personal relationships. 514 00:44:18,697 --> 00:44:20,949 So, of course, we have nowhere to go 515 00:44:21,033 --> 00:44:22,660 and no one to see. 516 00:44:24,036 --> 00:44:25,120 It's obvious. 517 00:44:25,204 --> 00:44:27,748 There's no need to explain yourself. 518 00:44:29,041 --> 00:44:29,917 Right. 519 00:44:43,055 --> 00:44:44,848 How did you leave the organization though? 520 00:44:44,932 --> 00:44:46,433 It probably wasn't easy. 521 00:44:49,770 --> 00:44:51,563 Those in the organization 522 00:44:53,440 --> 00:44:54,525 killed my sister. 523 00:44:58,237 --> 00:44:59,947 My freedom was at the expense of her life. 524 00:45:01,865 --> 00:45:03,075 It's why 525 00:45:04,243 --> 00:45:05,702 I must be live well. 526 00:45:06,078 --> 00:45:07,121 Like the police. 527 00:45:08,997 --> 00:45:09,998 At least 528 00:45:11,708 --> 00:45:12,918 somewhere near their level. 529 00:45:13,585 --> 00:45:14,878 Why the police 530 00:45:15,379 --> 00:45:16,505 of all people though? 531 00:45:16,588 --> 00:45:18,590 Because being like those who are my polar opposite 532 00:45:19,174 --> 00:45:22,594 is the only way to protect myself. 533 00:45:24,096 --> 00:45:24,972 What about you? 534 00:45:27,182 --> 00:45:28,142 Me? 535 00:45:28,851 --> 00:45:31,770 A successful businessman who was fucked over 536 00:45:32,020 --> 00:45:34,106 by a blindly righteous tattletale. 537 00:45:34,690 --> 00:45:38,318 That's odd since Mi-na told me a completely different story. 538 00:45:43,824 --> 00:45:45,200 Mi-na, you... 539 00:46:06,138 --> 00:46:10,100 You see, I'm a big collector. 540 00:46:10,601 --> 00:46:12,060 I begged Chief Choi to give it to me. 541 00:46:12,936 --> 00:46:15,439 Ta-da. 542 00:46:16,231 --> 00:46:17,524 I got it. 543 00:46:17,858 --> 00:46:18,817 Can you activate it? 544 00:46:18,901 --> 00:46:20,152 You want me to take it out? 545 00:46:20,235 --> 00:46:22,154 What is it? You can't? 546 00:46:22,321 --> 00:46:24,740 It might corrode when exposed to oxygen. 547 00:46:26,116 --> 00:46:27,409 You're a quack, aren't you? 548 00:46:27,701 --> 00:46:29,828 Bring it on. This way. 549 00:46:29,912 --> 00:46:30,996 All right, you quack. 550 00:46:31,079 --> 00:46:32,080 My gosh. 551 00:46:49,056 --> 00:46:52,601 -We should inform Chief Choi. -No. 552 00:46:52,684 --> 00:46:55,479 -What? -Don't you know anything about covert ops? 553 00:46:56,813 --> 00:46:58,148 But still, 554 00:46:58,232 --> 00:47:00,817 this is nothing trivial. 555 00:47:10,202 --> 00:47:11,703 That can't be. 556 00:47:12,579 --> 00:47:13,705 Kang Gi-beom. 557 00:47:14,623 --> 00:47:17,668 I can't believe he's the one who did this to me. 558 00:47:18,502 --> 00:47:20,671 I don't need to hear your opinion. 559 00:47:21,630 --> 00:47:23,465 You should start going outside. 560 00:47:24,049 --> 00:47:25,801 Why is that? 561 00:47:26,385 --> 00:47:28,095 It's his dream to kill you. 562 00:47:31,557 --> 00:47:32,558 What's wrong? 563 00:47:33,809 --> 00:47:37,312 -Do you not want to? -I'm not fully recovered just yet. 564 00:47:38,105 --> 00:47:40,524 What if I run into him? 565 00:47:44,278 --> 00:47:45,612 If you don't want to, 566 00:47:46,363 --> 00:47:47,698 then there's nothing I can do. 567 00:47:48,198 --> 00:47:50,367 -Just die now. -I'll do it! 568 00:47:50,450 --> 00:47:52,911 I'll do anything you ask me to do! 569 00:48:09,219 --> 00:48:10,095 I guess 570 00:48:11,930 --> 00:48:13,432 you'll stay alive for a while. 571 00:48:30,282 --> 00:48:33,535 Send me this signal and keep tracking it, got it? 572 00:48:33,952 --> 00:48:34,953 What? 573 00:48:36,121 --> 00:48:37,539 Wait. Where are you... 574 00:48:37,623 --> 00:48:38,707 Where... 575 00:49:43,772 --> 00:49:45,941 Hey, Kim Dae-sik's mastermind. 576 00:49:49,861 --> 00:49:51,697 -Min Dal-ho? -Hey, Gi-beom. 577 00:49:51,780 --> 00:49:53,031 Why are you here? 578 00:49:54,533 --> 00:49:55,742 Weren't you looking for me? 579 00:49:57,327 --> 00:49:59,454 We have a lot of things to chat about. 580 00:49:59,955 --> 00:50:02,499 We just can't die, can we? 581 00:50:07,754 --> 00:50:10,090 What do you think would happen if I were to twist your neck? 582 00:50:11,216 --> 00:50:12,259 Spare me. 583 00:50:15,053 --> 00:50:16,054 No. 584 00:50:17,222 --> 00:50:18,974 I'll kill you one day. 585 00:50:19,057 --> 00:50:20,142 How frightening. 586 00:50:20,851 --> 00:50:21,768 Where is he? 587 00:50:21,852 --> 00:50:23,937 Why the hell do you ask? 588 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 Damn it! 589 00:50:59,931 --> 00:51:02,267 What's going on? This scared me. 590 00:51:02,350 --> 00:51:03,977 What is that? 591 00:51:05,103 --> 00:51:08,023 Damn it. 592 00:51:08,106 --> 00:51:09,900 He never told me that would happen. 593 00:51:09,983 --> 00:51:10,817 Fuck. 594 00:51:24,998 --> 00:51:27,042 Was the voltage too high? 595 00:51:31,546 --> 00:51:32,380 Hello. 596 00:51:36,426 --> 00:51:37,260 What's wrong? 597 00:51:37,928 --> 00:51:39,888 It looks like you were caught fooling around. 598 00:51:40,472 --> 00:51:44,059 Me? Don't be ridiculous. 599 00:51:46,520 --> 00:51:47,521 Wait. 600 00:51:49,189 --> 00:51:50,774 Hold on a minute. 601 00:51:52,734 --> 00:51:53,735 Wait! 602 00:51:54,820 --> 00:51:57,155 I see. You weren't fooling around. 603 00:51:57,239 --> 00:51:58,990 You were doing something dangerous. 604 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 What is it? 605 00:52:03,620 --> 00:52:04,830 Tell him yourself. 606 00:52:07,958 --> 00:52:08,834 Well... 607 00:52:08,917 --> 00:52:09,835 So... 608 00:52:12,546 --> 00:52:16,633 I resuscitated Kim Dae-sik's equipment. 609 00:52:16,716 --> 00:52:17,926 And then, 610 00:52:18,635 --> 00:52:21,221 it suddenly made this noise-- 611 00:52:21,304 --> 00:52:22,722 Cut to the chase. 612 00:52:23,181 --> 00:52:26,184 Yes, sir. He has it. 613 00:52:28,144 --> 00:52:29,354 Chief. 614 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 I can't find Gi-beom. 615 00:52:34,276 --> 00:52:35,777 Turn on the streaming device. 616 00:52:35,861 --> 00:52:36,987 Yes, sir. 617 00:53:04,222 --> 00:53:05,223 -Goodness! -Gosh! 618 00:53:32,792 --> 00:53:34,044 Hwang Deuk-gu! 619 00:53:40,550 --> 00:53:42,010 You've risen from the dead, 620 00:53:43,178 --> 00:53:44,721 Kang Gi-beom. 621 00:53:56,441 --> 00:53:57,859 Is there no audio? 622 00:53:57,984 --> 00:54:00,278 No. We can only see what he's seeing. 623 00:54:00,946 --> 00:54:02,614 He's probably wearing an earpiece. 624 00:54:03,323 --> 00:54:04,950 -Turn it on. -Yes, sir. 625 00:54:08,203 --> 00:54:09,704 You're him, aren't you? 626 00:54:11,665 --> 00:54:13,041 How are you alive again? 627 00:54:13,124 --> 00:54:15,627 Why did you send Kim Dae-sik? Why did you kill him? 628 00:54:15,710 --> 00:54:17,045 How did you get your new eyes? 629 00:54:17,128 --> 00:54:19,673 -Did you kill Assemblyman Park? -Whom are you working with? 630 00:54:19,756 --> 00:54:21,633 -Is Director Gu still alive? -Answer me. 631 00:54:21,716 --> 00:54:23,051 Who are you? 632 00:54:23,134 --> 00:54:25,178 Who are you? 633 00:54:31,309 --> 00:54:32,644 Rats like Officer Kim here? 634 00:54:33,645 --> 00:54:35,772 He sure does love his kids. 635 00:54:35,855 --> 00:54:38,400 But he doesn't seem to care about other people's kids. 636 00:54:44,739 --> 00:54:47,409 Gi-beom, it's him. 637 00:54:47,492 --> 00:54:49,577 Sergeant Mun, Officer Kim, 638 00:54:49,911 --> 00:54:53,873 and all the witnesses we were protecting were killed in his hands. 639 00:54:53,957 --> 00:54:55,667 I remember that evil voice. 640 00:54:56,292 --> 00:54:57,168 It's him. 641 00:54:59,004 --> 00:55:01,006 Was it you, Deuk-gu? 642 00:55:03,091 --> 00:55:05,051 Did you really want to meet me? 643 00:55:05,135 --> 00:55:08,179 Yes, because you're the reason that everything happened. 644 00:55:08,263 --> 00:55:12,058 You don't have to flatter me like that. 645 00:55:23,778 --> 00:55:26,614 Gi-beom, we want him alive! 646 00:55:34,914 --> 00:55:35,790 Gi-beom. 647 00:55:36,750 --> 00:55:37,834 Gi-beom! 648 00:55:39,419 --> 00:55:40,587 Gi-beom! 649 00:55:45,050 --> 00:55:48,011 Chief, please send us in. 650 00:55:48,344 --> 00:55:49,596 I'll catch him myself. 651 00:55:54,142 --> 00:55:56,770 Rugal. All of you will go. 652 00:55:57,437 --> 00:55:58,605 -Yes, sir. -Yes, sir. 653 00:55:59,230 --> 00:56:01,357 Find Gi-beom first and stop him. 654 00:56:01,441 --> 00:56:02,358 Sir. 655 00:56:02,942 --> 00:56:05,028 Hwang Deuk-gu is our target, not Gi-beom. 656 00:56:05,111 --> 00:56:06,863 Stop Gi-beom and capture Deuk-gu alive. 657 00:56:06,946 --> 00:56:09,449 We need to hand him over to the police. 658 00:56:09,532 --> 00:56:10,742 Why, sir? 659 00:56:11,326 --> 00:56:13,828 How can we spare a scumbag who took so many innocent lives? 660 00:56:13,912 --> 00:56:15,747 I won't let your recklessness 661 00:56:15,830 --> 00:56:18,541 ruin everything we've worked up toward. 662 00:56:20,043 --> 00:56:20,919 Do as I command. 663 00:56:24,506 --> 00:56:25,715 Yes, sir. 664 00:56:26,841 --> 00:56:28,176 Capture Deuk-gu 665 00:56:29,302 --> 00:56:30,553 and bring Gi-beom back. 666 00:56:31,137 --> 00:56:31,971 Yes, sir. 667 00:56:51,324 --> 00:56:52,826 You've become quite fast. 668 00:56:53,493 --> 00:56:54,369 I wonder why. 669 00:56:55,120 --> 00:56:56,079 Artificial eyes? 670 00:56:56,162 --> 00:56:58,498 Or is it another body part? 671 00:56:58,581 --> 00:57:00,500 That's none of your business. 672 00:57:01,376 --> 00:57:03,545 First, I'll beat you to a pulp. 673 00:57:03,795 --> 00:57:06,172 After that, you'll rot behind bars. 674 00:57:08,258 --> 00:57:09,551 Before doing that, 675 00:57:09,801 --> 00:57:12,804 have you thought about how you'd persuade your superiors? 676 00:57:31,573 --> 00:57:32,574 Everyone wants something 677 00:57:33,408 --> 00:57:36,035 bigger and greater than them. 678 00:57:36,578 --> 00:57:39,330 Isn't that why you were brought back to life? 679 00:57:39,622 --> 00:57:40,748 It's the same for me. 680 00:57:41,416 --> 00:57:44,252 I always have a reason for killing someone. 681 00:57:44,335 --> 00:57:45,712 Thanks for your last words. 682 00:58:46,898 --> 00:58:48,024 I'll kill you now. 683 00:59:00,411 --> 00:59:01,412 What happened? 684 00:59:02,789 --> 00:59:05,166 The screen suddenly turned off. This is impossible. 685 00:59:12,924 --> 00:59:14,217 Shut him down. 686 00:59:15,969 --> 00:59:17,053 He's currently in combat. 687 00:59:17,136 --> 00:59:20,265 We don't know what kind of side effects he'll have if he gets shut down. 688 00:59:20,348 --> 00:59:23,851 If he doesn't shut down right now, he'll suffer even greater damages. 689 00:59:24,602 --> 00:59:25,436 Proceed. 690 00:59:28,064 --> 00:59:29,190 Hurry! 691 00:59:42,579 --> 00:59:44,664 You're running out of time. 692 00:59:45,498 --> 00:59:47,458 What did you say you were going to do? 693 01:00:21,492 --> 01:00:23,036 Are you a defect as well? 694 01:00:43,556 --> 01:00:44,641 No. 695 01:00:44,724 --> 01:00:45,933 No. 696 01:00:46,309 --> 01:00:47,393 Hwang Deuk-gu. 697 01:00:47,852 --> 01:00:48,853 Hwang Deuk-gu! 698 01:00:56,736 --> 01:00:58,404 It'll be my turn next time. 699 01:00:59,364 --> 01:01:00,657 You can look forward to it. 700 01:01:44,325 --> 01:01:46,661 Are you a defect as well? 701 01:01:46,744 --> 01:01:49,497 You should have killed him back then. 702 01:01:50,164 --> 01:01:53,209 I'm coming for you in my own way. 703 01:01:53,292 --> 01:01:55,211 The prototype is almost ready. 704 01:01:56,337 --> 01:01:59,215 Argos got attacked. They were strange. 705 01:01:59,298 --> 01:02:01,592 -Gwang-cheol. -We lost connections with Gwang-cheol. 706 01:02:01,676 --> 01:02:03,678 How long can he last without the batteries? 707 01:02:04,387 --> 01:02:06,472 Find everything about Hwang Deuk-gu. 708 01:02:07,598 --> 01:02:09,767 I'm not trying to catch you. 709 01:02:10,351 --> 01:02:12,729 It's someone who's crazy about blood. 710 01:02:16,816 --> 01:02:18,818 Subtitle translation by Liya Choi 49989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.