Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,036 --> 00:00:38,413
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
2
00:00:38,496 --> 00:00:40,957
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:10,737 --> 00:01:11,571
What happened?
4
00:01:12,739 --> 00:01:13,865
He blew himself up.
5
00:01:16,910 --> 00:01:19,788
-Shall we move him to the HQ?
-No, they might be tracking him.
6
00:01:21,039 --> 00:01:22,749
-Let's take him to K Hospital.
-Okay.
7
00:01:25,543 --> 00:01:26,711
Where's Dr. Oh's number?
8
00:01:40,683 --> 00:01:43,645
It's a transcranial
direct-current stimulation device.
9
00:01:43,728 --> 00:01:46,064
-What is that?
-The method is called "brain doping."
10
00:01:47,023 --> 00:01:48,983
An electric current
is sent through the brain
11
00:01:49,067 --> 00:01:50,819
to abnormally stimulate
the bodily functions.
12
00:01:50,902 --> 00:01:52,195
How dangerous is it?
13
00:01:52,278 --> 00:01:54,364
Planting this inside someone's brain
is crazy enough.
14
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
A high-voltage current
was sent through this.
15
00:01:57,700 --> 00:02:00,537
It's enough to blow up most people's
brains, except for rare cases.
16
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
-Hello.
-Hey, Bradley.
17
00:02:05,667 --> 00:02:06,876
-Take a look at this.
-Okay.
18
00:02:19,389 --> 00:02:22,016
It can be turned on and off remotely.
19
00:02:22,100 --> 00:02:25,562
There's a pressure sensor, which means
he was able to control the voltage.
20
00:02:26,479 --> 00:02:29,607
By pressing this spot right here
like this.
21
00:02:32,026 --> 00:02:35,405
People have disappeared,
and so have the evidence.
22
00:02:35,864 --> 00:02:37,949
Maybe the reason for kidnapping
is something worse
23
00:02:38,032 --> 00:02:39,993
than destroying everything.
24
00:02:40,410 --> 00:02:43,788
But don't worry too much.
It's clumsily made.
25
00:02:43,872 --> 00:02:44,706
It is?
26
00:02:45,373 --> 00:02:47,000
We're looking at a failure right here.
27
00:02:47,125 --> 00:02:49,544
He would've died anyway
even if his brain hadn't blown up.
28
00:02:49,627 --> 00:02:51,004
What do you mean?
29
00:02:51,087 --> 00:02:54,340
The planting procedure itself must've
damaged his central nervous system.
30
00:02:54,424 --> 00:02:57,343
I'm sure he experienced severe pain
and even paralysis.
31
00:02:57,427 --> 00:02:59,971
-So this is a failed attempt?
-The technology was ruled out
32
00:03:00,054 --> 00:03:03,516
during Rugal's early days
because of such adverse effects.
33
00:03:05,059 --> 00:03:06,311
Perhaps, this is
34
00:03:07,270 --> 00:03:09,731
connected to the kidnapping
of Director Gu.
35
00:03:29,208 --> 00:03:31,377
I should go express
my sincere condolences.
36
00:03:39,969 --> 00:03:40,803
EPISODE 3
37
00:03:40,887 --> 00:03:43,556
You made a wise decision, Director Gu.
38
00:03:45,308 --> 00:03:48,311
We can be pretty rough,
39
00:03:49,646 --> 00:03:50,855
but we care.
40
00:03:51,898 --> 00:03:54,901
Once we accept someone into the family,
we stay loyal forever.
41
00:03:59,489 --> 00:04:02,158
I trust that you'll keep your promise.
42
00:04:02,242 --> 00:04:04,827
I don't have time for this.
Just tell me what you need.
43
00:04:06,579 --> 00:04:08,915
It used to be supported
by the government. It'll cost a lot--
44
00:04:08,998 --> 00:04:11,918
I have too much money,
so don't worry. What else?
45
00:04:13,086 --> 00:04:16,923
I need healthy experimental bodies.
A lot of them.
46
00:04:18,633 --> 00:04:20,301
That will be a piece of cake for me.
47
00:04:20,510 --> 00:04:22,345
I'll get you men and women
from all countries.
48
00:04:22,845 --> 00:04:26,599
I'll keep them coming
like meat hanging in a butcher shop.
49
00:04:27,976 --> 00:04:29,352
Do a good job.
50
00:04:33,606 --> 00:04:34,649
ARGOS' MAIN BOSSES
51
00:04:34,732 --> 00:04:36,109
Unless they're idiots,
52
00:04:36,693 --> 00:04:39,320
there must be a reason why they are
interested in this technology.
53
00:04:40,238 --> 00:04:43,324
Argos committing crimes
with that kind of goal?
54
00:04:43,700 --> 00:04:44,534
That's unheard of.
55
00:04:44,617 --> 00:04:46,577
It's not groundless speculation.
56
00:04:47,745 --> 00:04:52,375
The victims of a number of unsolved
kidnapping cases were former athletes.
57
00:04:53,251 --> 00:04:56,546
They're likely to be physically superior
to ordinary people.
58
00:04:57,422 --> 00:05:00,258
Kim Dae-sik was a rising marathon star
back in school.
59
00:05:01,134 --> 00:05:04,512
Everything will be answered
once we find out who "he" is.
60
00:05:05,138 --> 00:05:06,097
Agreed.
61
00:05:06,347 --> 00:05:10,226
However, we'll wrap it up here
and wait for further instructions.
62
00:05:10,518 --> 00:05:11,561
Sir.
63
00:05:15,064 --> 00:05:17,608
I gave you plenty of chances
to make up for your mistake.
64
00:05:20,528 --> 00:05:23,448
-When can we expect further instructions?
-Not sure.
65
00:05:23,531 --> 00:05:26,451
Rugal is a national agency
with a strict command structure.
66
00:05:27,118 --> 00:05:30,121
We'll wait to find out who's responsible
and what the outcome is.
67
00:05:33,291 --> 00:05:36,294
An internal feud will break out
inside Argos.
68
00:05:37,045 --> 00:05:40,631
The widow, Choi Ye-won,
who took over Ko Yong-deok's position.
69
00:05:40,923 --> 00:05:43,051
And the mid-bosses
who are after the throne.
70
00:05:44,052 --> 00:05:46,471
Their internal feud will be
a golden opportunity for us.
71
00:05:47,513 --> 00:05:49,724
Let's just watch
how they fight amongst themselves.
72
00:05:50,725 --> 00:05:51,726
Is this because of me?
73
00:05:53,352 --> 00:05:55,897
Are we reducing our action radius
due to the risk of exposure?
74
00:05:56,689 --> 00:05:57,899
Don't overreact.
75
00:05:58,483 --> 00:05:59,859
Even if that was the case,
76
00:06:00,276 --> 00:06:02,361
we only got you out
because we can handle this much.
77
00:06:05,990 --> 00:06:08,910
I'll assign each of you to a mid-boss.
Find out what they're up to.
78
00:06:09,452 --> 00:06:12,288
Gi-beom, you'll just support the others
for the time being.
79
00:06:14,540 --> 00:06:16,501
I have a special task for you.
80
00:06:19,879 --> 00:06:23,633
The security screening at Argos'
main buildings are on par with airports.
81
00:06:24,092 --> 00:06:25,093
Look.
82
00:06:37,563 --> 00:06:39,649
There are times
when you can't be a machine.
83
00:06:41,526 --> 00:06:42,902
This is just a temporary solution.
84
00:06:44,070 --> 00:06:45,613
You can be back in three hours, right?
85
00:06:46,447 --> 00:06:47,532
Of course.
86
00:06:47,615 --> 00:06:51,786
Shall we make some popcorn later?
Watching people fight is so entertaining.
87
00:06:51,869 --> 00:06:54,372
Do you not have a brain or what?
88
00:06:54,455 --> 00:06:55,832
Think, will you?
89
00:06:55,915 --> 00:06:58,084
Then what about nachos and hot dogs?
90
00:06:59,085 --> 00:07:01,129
You should go with him.
91
00:07:01,212 --> 00:07:02,588
Yes, I will.
92
00:07:03,631 --> 00:07:05,967
What? Are you avoiding me?
93
00:07:06,467 --> 00:07:07,468
Yes.
94
00:07:12,515 --> 00:07:14,058
Why did I get it on my nail?
95
00:07:14,142 --> 00:07:18,104
It can trick metal detectors
while also capturing images.
96
00:07:26,654 --> 00:07:27,864
This is so cool.
97
00:07:27,947 --> 00:07:30,032
Gwang-cheol, can I also...
98
00:07:30,116 --> 00:07:31,033
This is really cool.
99
00:07:39,250 --> 00:07:40,293
Hey.
100
00:07:41,043 --> 00:07:42,753
Oh, right. Tae-woong. I have a question.
101
00:07:42,837 --> 00:07:46,048
I've been wanting to ask you this.
102
00:07:46,632 --> 00:07:47,550
Fire away.
103
00:07:47,633 --> 00:07:51,012
Everyone knows my story.
What's your story?
104
00:07:51,596 --> 00:07:52,847
Why did you leave Argos?
105
00:08:00,605 --> 00:08:02,064
I guess you think
106
00:08:02,148 --> 00:08:04,734
we're friends or something
just because we had a meal together.
107
00:08:05,610 --> 00:08:06,569
Just focus on your task.
108
00:08:07,653 --> 00:08:09,989
If you make another mistake,
I'll teach you a lesson.
109
00:08:30,384 --> 00:08:33,221
Please continue to help us out.
110
00:08:34,555 --> 00:08:35,806
-Well done.
-Thank you.
111
00:08:41,395 --> 00:08:42,396
Let's go.
112
00:08:45,483 --> 00:08:46,400
Get back to work.
113
00:09:03,793 --> 00:09:05,711
Sly and crude. It's obviously Argos.
114
00:09:11,092 --> 00:09:13,177
You're an exception, of course.
115
00:09:13,261 --> 00:09:15,054
You've turned over a new leaf.
116
00:09:15,638 --> 00:09:16,681
I didn't say anything.
117
00:09:22,061 --> 00:09:25,648
My stomach still gets upset
whenever I come to places like this.
118
00:09:28,859 --> 00:09:30,987
Did you and Gi-beom
cross paths in the past?
119
00:09:31,529 --> 00:09:34,991
You cut him off
when he asked you about your past earlier.
120
00:09:35,199 --> 00:09:36,158
He arrested me.
121
00:09:38,494 --> 00:09:39,662
That's like a movie.
122
00:09:39,912 --> 00:09:41,831
Enemies meet again as allies.
123
00:09:43,874 --> 00:09:45,001
Isn't that your story?
124
00:09:46,669 --> 00:09:48,421
You know it's a secret.
125
00:09:49,255 --> 00:09:52,216
If Mi-na finds out
that you were arrested for petty crimes,
126
00:09:53,593 --> 00:09:55,344
are you going to be okay?
127
00:09:56,053 --> 00:09:58,180
Of course not. I certainly won't be okay.
128
00:09:58,264 --> 00:09:59,432
She'll make my life hell.
129
00:10:05,229 --> 00:10:06,272
Tae-woong.
130
00:10:07,064 --> 00:10:08,858
You see, that's actually her charm.
131
00:10:10,568 --> 00:10:12,612
What? Giving you a hard time?
132
00:10:13,154 --> 00:10:16,073
She's tough. She's dependable.
133
00:10:19,744 --> 00:10:20,703
They're all leaving.
134
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
Did you get the money's location?
135
00:10:26,334 --> 00:10:27,960
Of course.
136
00:10:29,670 --> 00:10:30,796
RESTRICTED AREA
137
00:10:49,106 --> 00:10:50,566
-Let's begin.
-Okay.
138
00:10:52,985 --> 00:10:56,405
Name, Choi Yong.
He's in charge of construction projects.
139
00:10:56,906 --> 00:10:59,033
He's one of the founding members
of The Red Ants.
140
00:10:59,116 --> 00:11:02,370
He used to bribe politicians like crazy
with Ko Yong-deok.
141
00:11:04,038 --> 00:11:08,876
Who's this guy that has
a strategic alliance with Choi Yong?
142
00:11:08,959 --> 00:11:11,754
Name, Bong Man-cheol.
He used to be a loan shark in Myeong-dong.
143
00:11:13,047 --> 00:11:15,216
When Argos became a corporation,
144
00:11:15,299 --> 00:11:17,176
he was in charge of money laundering.
145
00:11:17,259 --> 00:11:18,969
He used to be known as the Money Expert.
146
00:11:19,053 --> 00:11:21,639
He solidified his position in
the financial institutions,
147
00:11:21,722 --> 00:11:24,058
but he still misses his loan shark days.
148
00:11:25,059 --> 00:11:26,936
He owns
multiple private lending businesses.
149
00:11:27,603 --> 00:11:30,648
And the members of the gang
transport all the cash themselves.
150
00:11:30,731 --> 00:11:32,608
-So how will we get in?
-That...
151
00:11:34,485 --> 00:11:36,570
Get through that checkpoint,
and you're halfway there.
152
00:12:26,871 --> 00:12:30,541
TRUSTWORTHY LOANS FOR EVERYONE
153
00:13:08,704 --> 00:13:10,331
It's been delivered safe and sound.
154
00:13:13,667 --> 00:13:18,255
BONG MAN-CHEOL AGE 58
ARGOS MOPIN CREDIT BANK CEO
155
00:13:57,711 --> 00:14:00,631
Delivery complete.
I will wait at a nearby rooftop.
156
00:14:41,964 --> 00:14:47,678
CHOI YE-WON AGE 32
CURRENT CHAIRWOMAN OF ARGOS
157
00:15:00,024 --> 00:15:01,191
Mr. Bong is inside, right?
158
00:15:05,821 --> 00:15:07,072
Please come with me.
159
00:15:24,715 --> 00:15:26,842
If you show up announced
at a sensitive time like this,
160
00:15:26,926 --> 00:15:28,594
it'll only cause misunderstandings.
161
00:15:28,677 --> 00:15:30,429
Is that a bad thing?
162
00:15:31,055 --> 00:15:32,097
Right.
163
00:15:32,348 --> 00:15:35,768
You are little kids getting hurt
in a big kids' fight.
164
00:15:39,396 --> 00:15:42,358
I know it'll be a nuisance,
but we'll have to check.
165
00:15:47,404 --> 00:15:50,324
SIDE DISH
166
00:15:52,910 --> 00:15:57,414
My gosh, Ms. Choi.
It's nice to hear from you.
167
00:15:57,831 --> 00:15:59,917
To what do I owe this pleasure?
168
00:16:00,000 --> 00:16:02,169
We're supposed to meet today,
169
00:16:02,628 --> 00:16:05,005
but there are so many roadblocks
between us.
170
00:16:06,298 --> 00:16:09,385
We're still not on good terms,
so I didn't think you meant it.
171
00:16:09,468 --> 00:16:10,719
You're actually here?
172
00:16:11,470 --> 00:16:13,097
We'll be total strangers soon
at this rate.
173
00:16:13,514 --> 00:16:14,682
Will you be okay with that?
174
00:16:14,765 --> 00:16:18,477
We don't share a single drop of blood.
So technically, we are strangers.
175
00:16:18,560 --> 00:16:19,895
Mr. Bong Man-cheol.
176
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Choose your side wisely.
177
00:16:27,611 --> 00:16:30,531
Hey, tell her nicely
178
00:16:31,198 --> 00:16:33,617
whose turf she's on now.
179
00:16:35,369 --> 00:16:36,745
I won't see you off.
180
00:17:04,440 --> 00:17:06,525
I'm busy, so let's get this done quickly.
181
00:17:44,980 --> 00:17:46,857
What are you looking at? Get lost.
182
00:17:47,441 --> 00:17:48,484
Go!
183
00:17:58,786 --> 00:18:00,996
Thank you.
I'd like to repay you for helping me.
184
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
I must look like a mess now.
185
00:18:08,295 --> 00:18:09,797
Well, just a little.
186
00:18:16,345 --> 00:18:17,304
ARGOS
187
00:18:23,352 --> 00:18:25,729
Call me, and we'll exchange names.
188
00:19:09,648 --> 00:19:14,361
I heard you try not to go out
after sundown.
189
00:19:15,237 --> 00:19:18,031
You can usually get everything done
during the day.
190
00:19:18,115 --> 00:19:19,992
If you can't,
that means you're incompetent.
191
00:19:21,535 --> 00:19:23,078
What is it that you want to say?
192
00:19:24,705 --> 00:19:27,374
The tens of billions of won
Assemblyman Park was trying to embezzle.
193
00:19:28,709 --> 00:19:29,960
What's your thought on that?
194
00:19:31,128 --> 00:19:34,339
From what I've heard, we still don't know
who's responsible for it.
195
00:19:34,423 --> 00:19:38,135
We don't know where the money is.
Isn't that a bigger problem?
196
00:19:38,719 --> 00:19:40,345
It's not my money. Why should I care?
197
00:19:40,429 --> 00:19:43,056
I'm sure you need a reliable handler
whom you can trust.
198
00:19:43,140 --> 00:19:46,518
The cops, who have caught the whiff
of cash, are keeping their eyes peeled.
199
00:19:47,477 --> 00:19:52,774
And some in politics are saying
they no longer want to work with Argos.
200
00:19:54,985 --> 00:19:56,570
I asked you if you need such help.
201
00:20:00,866 --> 00:20:03,118
How could I trust a company
202
00:20:04,536 --> 00:20:05,829
filled with thieves?
203
00:20:34,942 --> 00:20:36,068
I'll take care of this.
204
00:20:36,151 --> 00:20:38,445
-It's easier said than done.
-This is
205
00:20:39,321 --> 00:20:40,572
my specialty.
206
00:20:43,075 --> 00:20:44,493
Just remember this one thing.
207
00:20:44,785 --> 00:20:48,830
I never use my expertise for free.
208
00:20:49,498 --> 00:20:51,792
-What do you want?
-The tens of billions of won that's gone.
209
00:20:52,668 --> 00:20:54,044
I want half of it.
210
00:20:54,127 --> 00:20:55,379
What a lunatic.
211
00:20:55,462 --> 00:20:57,464
Why don't you keep this lunatic
by your side
212
00:20:58,590 --> 00:21:01,593
so that you can live without worries?
213
00:21:02,594 --> 00:21:04,054
It wouldn't be a bad idea.
214
00:21:04,680 --> 00:21:08,308
"I am more than capable
of taking Chairman Ko's head."
215
00:21:09,226 --> 00:21:10,352
Is that what you mean?
216
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Go take care of it, then.
217
00:21:19,820 --> 00:21:21,822
Whether it's a political connection
or your life,
218
00:21:22,322 --> 00:21:24,491
I will be sure to save it.
219
00:21:41,508 --> 00:21:42,592
-Hello, sir.
-Hello, sir.
220
00:22:10,537 --> 00:22:11,705
What is this?
221
00:22:29,723 --> 00:22:32,726
Gosh! You scared the crap out of me.
222
00:22:35,353 --> 00:22:38,398
Hey, do you have no manners or what?
223
00:22:38,857 --> 00:22:41,151
Do you now think everyone is under you?
224
00:22:41,359 --> 00:22:44,696
Don't you know how to knock? Knock, knock!
225
00:22:44,905 --> 00:22:46,907
The losses
from the new city development project...
226
00:22:47,991 --> 00:22:50,077
How did you make up for it?
227
00:22:51,745 --> 00:22:53,080
Let's hear it.
228
00:22:53,997 --> 00:22:55,791
MOPIN CREDIT BANK CEO BONG MAN-CHEOL
229
00:22:55,874 --> 00:22:59,544
That's none of your business, okay?
230
00:23:00,420 --> 00:23:02,881
Let's keep out of each other's turfs.
231
00:23:05,717 --> 00:23:07,010
Of course.
232
00:23:08,470 --> 00:23:12,390
I should be more respectful of your turfs.
233
00:23:12,516 --> 00:23:16,269
So why is it that you're shitting on mine?
234
00:23:17,646 --> 00:23:18,855
What?
235
00:23:21,775 --> 00:23:22,776
Fuck!
236
00:23:23,360 --> 00:23:24,945
Damn you.
237
00:23:29,241 --> 00:23:30,826
Wait...
238
00:23:31,368 --> 00:23:34,204
-Shit!
-Stop!
239
00:23:37,207 --> 00:23:39,084
It's like I told you.
240
00:23:39,334 --> 00:23:42,629
It wasn't me. I seriously don't know
anything about this.
241
00:23:43,004 --> 00:23:46,341
There was a loss,
but I never embezzled any money.
242
00:23:46,424 --> 00:23:48,301
Do you know how it feels to be patronized?
243
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
-What?
-It's most fucking annoying
244
00:23:51,096 --> 00:23:53,515
when what they're saying is true.
245
00:23:54,599 --> 00:23:56,935
This moment never existed.
246
00:23:57,018 --> 00:23:59,771
The money, this car, and even you.
247
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
I'll erase anything from that building.
248
00:24:04,192 --> 00:24:06,862
I'm telling you. It wasn't me!
249
00:24:06,945 --> 00:24:09,072
Sir, really. It wasn't me...
250
00:24:11,283 --> 00:24:12,742
-Choi Ye-won.
-What?
251
00:24:13,243 --> 00:24:15,120
She came by this afternoon.
252
00:24:18,582 --> 00:24:20,083
-Choi Ye-won?
-Yes?
253
00:24:20,167 --> 00:24:22,335
Ask my boys if you want.
254
00:24:22,711 --> 00:24:25,380
I was only going to scare her off,
255
00:24:25,463 --> 00:24:29,301
but some punk started
to beat the shit out of my boys.
256
00:24:29,426 --> 00:24:31,761
They were beaten to a pulp.
257
00:24:32,262 --> 00:24:33,638
Some punk?
258
00:24:33,847 --> 00:24:35,891
They were in on it together.
I'm sure of it.
259
00:24:36,057 --> 00:24:39,186
Right.
Finally, I'm seeing the bigger picture.
260
00:24:39,936 --> 00:24:43,106
Choi Ye-won tried to take
the money for herself,
261
00:24:43,190 --> 00:24:45,317
but she's blaming me
now that her plan's gone south.
262
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
Shut up.
263
00:24:48,236 --> 00:24:51,573
Sir, I'm right about this. Hear me out.
264
00:24:51,656 --> 00:24:54,159
This was her doing! My gosh.
265
00:24:54,242 --> 00:24:57,495
Let go. Let go of me!
266
00:24:57,579 --> 00:24:59,164
Fucking hell. Sir!
267
00:25:00,207 --> 00:25:02,292
Choi Ye-won?
268
00:25:05,378 --> 00:25:07,339
Have you not operated a dashcam before?
269
00:25:07,464 --> 00:25:08,924
Why didn't you turn on the audio?
270
00:25:09,507 --> 00:25:10,383
Just watch.
271
00:25:11,384 --> 00:25:13,511
Still, we made them
turn against each other.
272
00:25:13,595 --> 00:25:15,680
That's right. It's a small win.
273
00:25:15,764 --> 00:25:17,766
And what's with the camera angle?
274
00:25:18,350 --> 00:25:19,517
Enough with the attitude.
275
00:25:20,018 --> 00:25:22,395
They're the ones who stepped out of view.
276
00:25:22,479 --> 00:25:23,939
Why are you getting worked up?
277
00:25:24,731 --> 00:25:26,149
Anyone can make mistakes.
278
00:25:26,900 --> 00:25:28,610
At least get the facts straight.
279
00:25:28,902 --> 00:25:30,278
I positioned the camera perfectly.
280
00:25:30,362 --> 00:25:31,404
That's enough, Gi-beom.
281
00:25:32,030 --> 00:25:34,950
Sure thing. Let me apologize.
Everything is my fault.
282
00:25:36,117 --> 00:25:37,786
This one thing is for sure though.
283
00:25:38,036 --> 00:25:39,579
We're meant to use our brains.
284
00:25:40,247 --> 00:25:42,540
There's no need to
drain our physical energy.
285
00:25:43,124 --> 00:25:44,709
Hey, you.
286
00:25:45,293 --> 00:25:47,462
-Can zoom in?
-Sure.
287
00:25:49,673 --> 00:25:51,174
HWANG DEUK-GU,
KO YONG-DEOK'S SECRETARY
288
00:25:51,258 --> 00:25:52,884
The Hwang Deuk-gu I remember
289
00:25:52,968 --> 00:25:55,553
was never in charge of a business himself.
290
00:25:55,637 --> 00:25:57,514
However, he packs a mean punch.
291
00:25:58,098 --> 00:26:00,892
It's why the picky Ko Yong-deok
let him be his secretary.
292
00:26:00,976 --> 00:26:03,144
Still, it all seems too fast.
293
00:26:03,728 --> 00:26:05,313
From secretary to vice-chairman?
294
00:26:05,397 --> 00:26:07,857
I agree it's quite unusual.
295
00:26:07,941 --> 00:26:09,609
Vice-chairman or not,
296
00:26:10,402 --> 00:26:13,571
since you have become an Argos,
you will be finished.
297
00:26:20,078 --> 00:26:21,079
Okay, we're good.
298
00:26:25,292 --> 00:26:26,668
There.
299
00:26:30,046 --> 00:26:30,922
You know,
300
00:26:31,798 --> 00:26:35,093
I didn't know if I should say this
301
00:26:35,218 --> 00:26:39,139
to an old man who doesn't know
how to properly operate a dashcam but...
302
00:26:39,222 --> 00:26:41,516
-An old man?
-That's right. An old man.
303
00:26:45,729 --> 00:26:48,565
Don't get cheeky with me
and focus on your job.
304
00:26:48,648 --> 00:26:49,774
Right.
305
00:26:50,942 --> 00:26:53,528
Your eyes have a few secret functions.
306
00:26:53,611 --> 00:26:54,696
Ones...
307
00:26:55,947 --> 00:26:57,365
that even Mr. Oh doesn't know about.
308
00:26:58,908 --> 00:27:02,037
Here's one that I only I know about,
so hold onto your socks.
309
00:27:13,631 --> 00:27:16,843
Wait. Is what I'm seeing
being displayed on the monitor?
310
00:27:16,926 --> 00:27:19,220
Yes. Nice, right?
It's a streaming service.
311
00:27:19,304 --> 00:27:22,515
We can see what
you see in real-time, old man.
312
00:27:23,141 --> 00:27:24,559
-That's amazing.
-Right.
313
00:27:26,436 --> 00:27:28,271
I told you not to call me that.
314
00:27:28,813 --> 00:27:32,275
You seem way younger than me too,
so have some respect.
315
00:27:32,859 --> 00:27:34,110
Sure.
316
00:27:35,403 --> 00:27:36,321
Hold on.
317
00:27:38,573 --> 00:27:40,492
-Come closer.
-Why?
318
00:27:42,452 --> 00:27:43,661
Your eyes are dry, right?
319
00:27:44,329 --> 00:27:47,123
It eats up a lot of resources,
320
00:27:47,624 --> 00:27:49,376
but I can't allocate as much as I want.
321
00:27:51,503 --> 00:27:53,296
Have you spied on me with this?
322
00:27:54,130 --> 00:27:55,548
I'm not interested in men.
323
00:27:55,632 --> 00:27:56,716
Have you?
324
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
I have, just once, to test it.
325
00:28:01,971 --> 00:28:03,723
-When?
-Well,
326
00:28:05,517 --> 00:28:06,935
the pretty lady...
327
00:28:07,018 --> 00:28:08,770
What? Who?
328
00:28:08,853 --> 00:28:12,190
What was her name again? Choi Ye-won?
329
00:28:14,025 --> 00:28:15,985
Have you told anyone that I met her?
330
00:28:16,569 --> 00:28:21,074
Don't deals begin with
sharing secret information?
331
00:28:21,199 --> 00:28:22,784
-A deal?
-Yes, a deal.
332
00:28:23,368 --> 00:28:24,702
So let's...
333
00:28:25,370 --> 00:28:28,540
Gosh, what a grip.
334
00:28:32,001 --> 00:28:35,046
Anyway, I won't tell anyone you met her
335
00:28:35,630 --> 00:28:38,508
and give you more intel on her as a bonus.
336
00:28:38,591 --> 00:28:39,551
Forget it.
337
00:28:39,676 --> 00:28:42,095
I don't need any of it,
so tell people if you want.
338
00:28:42,429 --> 00:28:44,931
Okay, fine. I'll add another.
339
00:28:45,014 --> 00:28:47,559
-And what's that?
-I'll help you practice
340
00:28:48,143 --> 00:28:50,520
turning the streaming feature off and on.
341
00:28:50,603 --> 00:28:53,481
You said it's a feature
only you know about
342
00:28:53,565 --> 00:28:55,775
so what good would it do
for me learn that?
343
00:28:56,359 --> 00:28:58,695
Chief Choi knows
that a certain feature exists.
344
00:29:00,655 --> 00:29:03,158
So you'll help me learn
how to control it myself?
345
00:29:05,285 --> 00:29:07,787
On one condition though.
346
00:29:07,871 --> 00:29:09,539
Why is everything so complicated with you?
347
00:29:10,331 --> 00:29:11,791
Help me
348
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
be a secret agent.
349
00:29:18,256 --> 00:29:19,340
I'm sorry about this.
350
00:29:22,886 --> 00:29:24,220
Why is he laughing like that?
351
00:29:27,682 --> 00:29:29,267
Activate physical manual control.
352
00:29:30,059 --> 00:29:32,103
ARE YOU SURE?
353
00:29:32,187 --> 00:29:33,271
Of course.
354
00:29:52,624 --> 00:29:53,875
Damn it!
355
00:30:11,226 --> 00:30:12,936
We'll try something different today.
356
00:30:46,427 --> 00:30:48,513
-Jeez.
-Did you just let me hit you?
357
00:30:48,596 --> 00:30:50,807
-Not at all.
-You can't fool me.
358
00:30:50,890 --> 00:30:52,892
I saw you grin before taking the hit.
359
00:30:53,560 --> 00:30:55,186
I can see your every move now.
360
00:30:55,270 --> 00:30:57,313
My eyes are functioning
at a much better rate.
361
00:30:57,814 --> 00:31:00,191
The more I learn about them,
the more I'm satisfied.
362
00:31:01,317 --> 00:31:03,528
-Why didn't you dodge though?
-You called this a training.
363
00:31:03,611 --> 00:31:06,614
Talk about a shitty feeling.
364
00:31:06,698 --> 00:31:09,909
Mi-na, all you have to do
is take my side in any case.
365
00:31:09,993 --> 00:31:11,452
And why is that?
366
00:31:11,536 --> 00:31:13,246
Because I'll always be
on the winning side.
367
00:31:14,080 --> 00:31:16,416
I won't lose again. Never.
368
00:31:16,708 --> 00:31:18,585
In any fight.
369
00:31:18,668 --> 00:31:21,838
So all you have to do is stay by my side.
370
00:31:21,921 --> 00:31:23,298
This is some next-level bragging.
371
00:31:24,841 --> 00:31:27,051
Stop fooling around
and come at me seriously.
372
00:31:28,219 --> 00:31:30,096
You took the words right out of my mouth.
373
00:31:30,263 --> 00:31:31,514
Seriously?
374
00:31:50,867 --> 00:31:51,993
Shit.
375
00:32:11,387 --> 00:32:12,555
Recognize this?
376
00:32:13,765 --> 00:32:15,058
It's not my style.
377
00:32:19,395 --> 00:32:20,563
How about now?
378
00:32:24,359 --> 00:32:25,485
What is this?
379
00:32:26,069 --> 00:32:29,280
-Why were you at Bong Man-cheol's turf?
-I wonder who told you that.
380
00:32:30,156 --> 00:32:31,157
I hear
381
00:32:32,033 --> 00:32:33,201
your men caused a commotion.
382
00:32:33,284 --> 00:32:36,162
It's nothing to get
your panties in a twist with.
383
00:32:43,878 --> 00:32:46,005
Who was the punk dressed in black?
384
00:32:55,348 --> 00:32:56,641
Whoever it was,
385
00:32:56,724 --> 00:32:58,893
it's none of your business.
386
00:32:59,686 --> 00:33:01,938
You rather choose not to talk?
387
00:33:03,189 --> 00:33:06,192
Do you really think I won't find out?
388
00:33:06,275 --> 00:33:09,278
For someone who suggested a partnership,
389
00:33:09,696 --> 00:33:12,031
you're being exceptionally rude.
390
00:33:15,243 --> 00:33:16,452
A partnership
391
00:33:17,036 --> 00:33:19,372
is built on trust and transparency.
392
00:33:21,124 --> 00:33:23,501
Well, I also am curious
as to what you're thinking.
393
00:33:24,085 --> 00:33:26,963
Until when will you keep coming by
as if this is your house though?
394
00:33:27,213 --> 00:33:29,590
I'll come when I want
395
00:33:29,716 --> 00:33:31,342
and leave when I want.
396
00:33:32,552 --> 00:33:33,761
I hate you.
397
00:33:36,556 --> 00:33:37,765
That I know,
398
00:33:38,391 --> 00:33:40,184
but suck it up.
399
00:33:41,936 --> 00:33:43,104
Remember
400
00:33:43,855 --> 00:33:46,524
that our fates have been linked
by Ko Yong-deok.
401
00:33:51,696 --> 00:33:54,782
Hwang Deuk-gu came by
with nerdy-looking thugs?
402
00:33:55,324 --> 00:33:56,284
Really?
403
00:33:59,620 --> 00:34:02,749
Who knows what he's thinking?
404
00:34:05,334 --> 00:34:07,295
Ko Yong-deok was definitely easier.
405
00:34:08,463 --> 00:34:09,881
Hwang Deuk-gu
406
00:34:10,798 --> 00:34:12,550
is a hard man to read.
407
00:34:13,676 --> 00:34:15,011
Why must I understand him though
408
00:34:15,762 --> 00:34:17,346
when I can just use him to my advantage?
409
00:34:18,598 --> 00:34:19,807
Watch your back.
410
00:34:20,808 --> 00:34:23,394
You already know this,
but don't trust anyone.
411
00:34:25,188 --> 00:34:27,190
Sure, come by whenever you want.
412
00:34:27,523 --> 00:34:30,610
This is your real home after all.
413
00:34:38,701 --> 00:34:40,244
-You're here.
-Hi.
414
00:34:47,251 --> 00:34:49,837
BEAUTY PRODUCTION
415
00:34:50,838 --> 00:34:52,799
Hwang Deuk-gu
and Choi Ye-won's partnership.
416
00:34:53,382 --> 00:34:54,884
Does it make sense to you?
417
00:34:56,677 --> 00:34:57,678
No.
418
00:34:58,346 --> 00:35:01,140
How can we get rid of him?
419
00:35:01,224 --> 00:35:03,101
It's what Ye-won wanted.
420
00:35:03,726 --> 00:35:05,728
She'll signal us
when it's time to make a move
421
00:35:06,729 --> 00:35:08,147
like always.
422
00:35:11,150 --> 00:35:14,112
There are many suspicions
423
00:35:14,195 --> 00:35:16,280
regarding Park No-sik's death.
424
00:35:16,906 --> 00:35:18,908
-Who would kill a well-off assemblyman?
-I got it.
425
00:35:19,367 --> 00:35:20,326
Why would they kill him?
426
00:35:20,409 --> 00:35:21,744
Thank you.
427
00:35:21,869 --> 00:35:23,162
Have a good day.
428
00:35:47,645 --> 00:35:49,021
Why are they dropping that?
429
00:36:00,575 --> 00:36:01,868
Honey, there a truck!
430
00:36:37,945 --> 00:36:38,905
I think we found them.
431
00:36:39,488 --> 00:36:40,656
Can you verify?
432
00:36:48,122 --> 00:36:49,373
Yes, it's them.
433
00:36:50,541 --> 00:36:52,627
An incredible piece of technology that is.
434
00:36:53,169 --> 00:36:54,629
Can't they make a few more of those?
435
00:36:54,712 --> 00:36:55,713
Even if they do,
436
00:36:56,214 --> 00:36:57,673
not everyone could have them.
437
00:36:57,757 --> 00:37:00,009
Gi-beom, brief us on the victims.
438
00:37:01,719 --> 00:37:03,638
Name, Kwon Gi-tae. Age, 44.
439
00:37:04,096 --> 00:37:05,473
Occupation, lawyer.
440
00:37:05,765 --> 00:37:08,976
He recently opened an online channel
called Justice Served
441
00:37:09,143 --> 00:37:11,812
and got on Argos' bad side
by digging into them.
442
00:37:12,230 --> 00:37:15,358
-His wife--
-Okay, we get it. You're Superman.
443
00:37:15,608 --> 00:37:17,526
Isn't that right?
444
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Right.
445
00:37:21,989 --> 00:37:26,244
I'm sure I can also
do something cool with this.
446
00:37:26,327 --> 00:37:27,578
Don't be arrogant.
447
00:37:27,954 --> 00:37:29,664
Someone's life is on stake.
448
00:37:32,959 --> 00:37:34,752
-Dad!
-No!
449
00:37:34,835 --> 00:37:36,837
-Dad...
-No...
450
00:37:37,755 --> 00:37:39,382
No...
451
00:37:41,717 --> 00:37:43,678
Mom...
452
00:37:49,308 --> 00:37:50,226
What?
453
00:37:50,476 --> 00:37:51,477
What was that?
454
00:38:17,753 --> 00:38:19,839
Gi-joon...
455
00:38:20,548 --> 00:38:21,841
Gi-joon...
456
00:38:21,924 --> 00:38:23,301
Are you all right?
457
00:38:24,802 --> 00:38:25,761
Thank you.
458
00:38:27,513 --> 00:38:28,806
Gi-joon...
459
00:38:29,932 --> 00:38:31,183
Gi-joon...
460
00:38:31,767 --> 00:38:32,685
My gosh.
461
00:38:34,687 --> 00:38:36,188
Goodness me.
462
00:38:48,784 --> 00:38:49,910
Let's go.
463
00:39:08,471 --> 00:39:10,723
No one goes that far just to retaliate.
464
00:39:11,557 --> 00:39:15,102
Could there really be
another reason for this?
465
00:39:15,895 --> 00:39:19,231
Tae-woong, do you remember anything
from your past that could help...
466
00:39:23,027 --> 00:39:25,529
What I mean is...
467
00:39:25,738 --> 00:39:28,157
Does anything come to mind?
468
00:39:29,825 --> 00:39:30,910
I don't know.
469
00:39:31,869 --> 00:39:32,745
Not really.
470
00:39:38,959 --> 00:39:42,088
I don't care what the reason is
since it won't make a difference.
471
00:39:42,880 --> 00:39:45,257
There will be no mercy.
472
00:39:46,550 --> 00:39:47,551
None.
473
00:41:00,291 --> 00:41:01,292
Shit.
474
00:41:04,712 --> 00:41:06,088
I won't kill you
475
00:41:07,006 --> 00:41:08,424
since there's no replacement.
476
00:41:10,301 --> 00:41:12,428
It's not like we didn't try.
477
00:41:12,511 --> 00:41:13,471
This is just impossible.
478
00:41:13,554 --> 00:41:15,514
That's the excuse you give me
479
00:41:16,432 --> 00:41:18,434
after killing countless people?
480
00:41:19,935 --> 00:41:21,562
Kim Dae-sik, who was barely activated,
481
00:41:22,229 --> 00:41:24,106
was also a failure.
482
00:41:25,107 --> 00:41:27,818
He was only useful
as a self-detonating bomb.
483
00:41:27,902 --> 00:41:29,278
That was before I came.
484
00:41:29,361 --> 00:41:30,863
However, the results
485
00:41:31,572 --> 00:41:33,949
came out after you came.
486
00:41:34,033 --> 00:41:35,743
No human
487
00:41:36,035 --> 00:41:38,787
can withstand this much reconstruction.
488
00:41:41,582 --> 00:41:43,375
And I'm a man who never gives up.
489
00:41:44,168 --> 00:41:47,046
If you don't want me
to stick these in you instead,
490
00:41:47,129 --> 00:41:48,714
you'll make this work.
491
00:41:51,425 --> 00:41:53,886
Just keep in mind that this is something
492
00:41:54,970 --> 00:41:55,846
I seriously want.
493
00:41:57,640 --> 00:41:59,642
I truly mean that.
494
00:42:09,443 --> 00:42:11,403
Anyway, I don't want you skipping meals.
495
00:42:16,659 --> 00:42:17,618
Carry on then.
496
00:42:32,925 --> 00:42:34,510
The police station
497
00:42:35,970 --> 00:42:37,721
and the hospital?
498
00:42:38,889 --> 00:42:41,684
Are you proud of yourselves?
499
00:42:41,767 --> 00:42:43,769
Are you, you fools?
500
00:42:43,852 --> 00:42:47,982
Find out who did this, right now!
501
00:43:05,416 --> 00:43:06,792
Clear the body
502
00:43:07,793 --> 00:43:08,961
and enjoy your meal.
503
00:43:32,901 --> 00:43:34,987
After obtaining what they were after,
504
00:43:35,779 --> 00:43:37,823
they erased traces of any evidence.
505
00:43:40,242 --> 00:43:42,244
They are imitating me.
506
00:43:48,792 --> 00:43:50,044
Hurry on in.
507
00:43:54,840 --> 00:43:56,342
Gwang-cheol.
508
00:44:00,387 --> 00:44:01,764
Tae-woong!
509
00:44:04,099 --> 00:44:07,478
You said you had other errands to run
when I asked you to join me.
510
00:44:07,561 --> 00:44:09,104
Was that a lie?
511
00:44:11,065 --> 00:44:12,775
Before we joined Rugal,
512
00:44:13,484 --> 00:44:16,737
we weren't in a state to maintain
513
00:44:16,820 --> 00:44:18,572
any personal relationships.
514
00:44:18,697 --> 00:44:20,949
So, of course, we have nowhere to go
515
00:44:21,033 --> 00:44:22,660
and no one to see.
516
00:44:24,036 --> 00:44:25,120
It's obvious.
517
00:44:25,204 --> 00:44:27,748
There's no need to explain yourself.
518
00:44:29,041 --> 00:44:29,917
Right.
519
00:44:43,055 --> 00:44:44,848
How did you leave the organization though?
520
00:44:44,932 --> 00:44:46,433
It probably wasn't easy.
521
00:44:49,770 --> 00:44:51,563
Those in the organization
522
00:44:53,440 --> 00:44:54,525
killed my sister.
523
00:44:58,237 --> 00:44:59,947
My freedom was at the expense of her life.
524
00:45:01,865 --> 00:45:03,075
It's why
525
00:45:04,243 --> 00:45:05,702
I must be live well.
526
00:45:06,078 --> 00:45:07,121
Like the police.
527
00:45:08,997 --> 00:45:09,998
At least
528
00:45:11,708 --> 00:45:12,918
somewhere near their level.
529
00:45:13,585 --> 00:45:14,878
Why the police
530
00:45:15,379 --> 00:45:16,505
of all people though?
531
00:45:16,588 --> 00:45:18,590
Because being like those
who are my polar opposite
532
00:45:19,174 --> 00:45:22,594
is the only way to protect myself.
533
00:45:24,096 --> 00:45:24,972
What about you?
534
00:45:27,182 --> 00:45:28,142
Me?
535
00:45:28,851 --> 00:45:31,770
A successful businessman
who was fucked over
536
00:45:32,020 --> 00:45:34,106
by a blindly righteous tattletale.
537
00:45:34,690 --> 00:45:38,318
That's odd since Mi-na told me
a completely different story.
538
00:45:43,824 --> 00:45:45,200
Mi-na, you...
539
00:46:06,138 --> 00:46:10,100
You see, I'm a big collector.
540
00:46:10,601 --> 00:46:12,060
I begged Chief Choi to give it to me.
541
00:46:12,936 --> 00:46:15,439
Ta-da.
542
00:46:16,231 --> 00:46:17,524
I got it.
543
00:46:17,858 --> 00:46:18,817
Can you activate it?
544
00:46:18,901 --> 00:46:20,152
You want me to take it out?
545
00:46:20,235 --> 00:46:22,154
What is it? You can't?
546
00:46:22,321 --> 00:46:24,740
It might corrode when exposed to oxygen.
547
00:46:26,116 --> 00:46:27,409
You're a quack, aren't you?
548
00:46:27,701 --> 00:46:29,828
Bring it on. This way.
549
00:46:29,912 --> 00:46:30,996
All right, you quack.
550
00:46:31,079 --> 00:46:32,080
My gosh.
551
00:46:49,056 --> 00:46:52,601
-We should inform Chief Choi.
-No.
552
00:46:52,684 --> 00:46:55,479
-What?
-Don't you know anything about covert ops?
553
00:46:56,813 --> 00:46:58,148
But still,
554
00:46:58,232 --> 00:47:00,817
this is nothing trivial.
555
00:47:10,202 --> 00:47:11,703
That can't be.
556
00:47:12,579 --> 00:47:13,705
Kang Gi-beom.
557
00:47:14,623 --> 00:47:17,668
I can't believe he's the one
who did this to me.
558
00:47:18,502 --> 00:47:20,671
I don't need to hear your opinion.
559
00:47:21,630 --> 00:47:23,465
You should start going outside.
560
00:47:24,049 --> 00:47:25,801
Why is that?
561
00:47:26,385 --> 00:47:28,095
It's his dream to kill you.
562
00:47:31,557 --> 00:47:32,558
What's wrong?
563
00:47:33,809 --> 00:47:37,312
-Do you not want to?
-I'm not fully recovered just yet.
564
00:47:38,105 --> 00:47:40,524
What if I run into him?
565
00:47:44,278 --> 00:47:45,612
If you don't want to,
566
00:47:46,363 --> 00:47:47,698
then there's nothing I can do.
567
00:47:48,198 --> 00:47:50,367
-Just die now.
-I'll do it!
568
00:47:50,450 --> 00:47:52,911
I'll do anything you ask me to do!
569
00:48:09,219 --> 00:48:10,095
I guess
570
00:48:11,930 --> 00:48:13,432
you'll stay alive for a while.
571
00:48:30,282 --> 00:48:33,535
Send me this signal
and keep tracking it, got it?
572
00:48:33,952 --> 00:48:34,953
What?
573
00:48:36,121 --> 00:48:37,539
Wait. Where are you...
574
00:48:37,623 --> 00:48:38,707
Where...
575
00:49:43,772 --> 00:49:45,941
Hey, Kim Dae-sik's mastermind.
576
00:49:49,861 --> 00:49:51,697
-Min Dal-ho?
-Hey, Gi-beom.
577
00:49:51,780 --> 00:49:53,031
Why are you here?
578
00:49:54,533 --> 00:49:55,742
Weren't you looking for me?
579
00:49:57,327 --> 00:49:59,454
We have a lot of things to chat about.
580
00:49:59,955 --> 00:50:02,499
We just can't die, can we?
581
00:50:07,754 --> 00:50:10,090
What do you think would happen
if I were to twist your neck?
582
00:50:11,216 --> 00:50:12,259
Spare me.
583
00:50:15,053 --> 00:50:16,054
No.
584
00:50:17,222 --> 00:50:18,974
I'll kill you one day.
585
00:50:19,057 --> 00:50:20,142
How frightening.
586
00:50:20,851 --> 00:50:21,768
Where is he?
587
00:50:21,852 --> 00:50:23,937
Why the hell do you ask?
588
00:50:58,430 --> 00:50:59,639
Damn it!
589
00:50:59,931 --> 00:51:02,267
What's going on? This scared me.
590
00:51:02,350 --> 00:51:03,977
What is that?
591
00:51:05,103 --> 00:51:08,023
Damn it.
592
00:51:08,106 --> 00:51:09,900
He never told me that would happen.
593
00:51:09,983 --> 00:51:10,817
Fuck.
594
00:51:24,998 --> 00:51:27,042
Was the voltage too high?
595
00:51:31,546 --> 00:51:32,380
Hello.
596
00:51:36,426 --> 00:51:37,260
What's wrong?
597
00:51:37,928 --> 00:51:39,888
It looks like you were caught
fooling around.
598
00:51:40,472 --> 00:51:44,059
Me? Don't be ridiculous.
599
00:51:46,520 --> 00:51:47,521
Wait.
600
00:51:49,189 --> 00:51:50,774
Hold on a minute.
601
00:51:52,734 --> 00:51:53,735
Wait!
602
00:51:54,820 --> 00:51:57,155
I see. You weren't fooling around.
603
00:51:57,239 --> 00:51:58,990
You were doing something dangerous.
604
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
What is it?
605
00:52:03,620 --> 00:52:04,830
Tell him yourself.
606
00:52:07,958 --> 00:52:08,834
Well...
607
00:52:08,917 --> 00:52:09,835
So...
608
00:52:12,546 --> 00:52:16,633
I resuscitated Kim Dae-sik's equipment.
609
00:52:16,716 --> 00:52:17,926
And then,
610
00:52:18,635 --> 00:52:21,221
it suddenly made this noise--
611
00:52:21,304 --> 00:52:22,722
Cut to the chase.
612
00:52:23,181 --> 00:52:26,184
Yes, sir. He has it.
613
00:52:28,144 --> 00:52:29,354
Chief.
614
00:52:30,063 --> 00:52:31,481
I can't find Gi-beom.
615
00:52:34,276 --> 00:52:35,777
Turn on the streaming device.
616
00:52:35,861 --> 00:52:36,987
Yes, sir.
617
00:53:04,222 --> 00:53:05,223
-Goodness!
-Gosh!
618
00:53:32,792 --> 00:53:34,044
Hwang Deuk-gu!
619
00:53:40,550 --> 00:53:42,010
You've risen from the dead,
620
00:53:43,178 --> 00:53:44,721
Kang Gi-beom.
621
00:53:56,441 --> 00:53:57,859
Is there no audio?
622
00:53:57,984 --> 00:54:00,278
No. We can only see what he's seeing.
623
00:54:00,946 --> 00:54:02,614
He's probably wearing an earpiece.
624
00:54:03,323 --> 00:54:04,950
-Turn it on.
-Yes, sir.
625
00:54:08,203 --> 00:54:09,704
You're him, aren't you?
626
00:54:11,665 --> 00:54:13,041
How are you alive again?
627
00:54:13,124 --> 00:54:15,627
Why did you send Kim Dae-sik?
Why did you kill him?
628
00:54:15,710 --> 00:54:17,045
How did you get your new eyes?
629
00:54:17,128 --> 00:54:19,673
-Did you kill Assemblyman Park?
-Whom are you working with?
630
00:54:19,756 --> 00:54:21,633
-Is Director Gu still alive?
-Answer me.
631
00:54:21,716 --> 00:54:23,051
Who are you?
632
00:54:23,134 --> 00:54:25,178
Who are you?
633
00:54:31,309 --> 00:54:32,644
Rats like Officer Kim here?
634
00:54:33,645 --> 00:54:35,772
He sure does love his kids.
635
00:54:35,855 --> 00:54:38,400
But he doesn't seem to care about
other people's kids.
636
00:54:44,739 --> 00:54:47,409
Gi-beom, it's him.
637
00:54:47,492 --> 00:54:49,577
Sergeant Mun, Officer Kim,
638
00:54:49,911 --> 00:54:53,873
and all the witnesses we were protecting
were killed in his hands.
639
00:54:53,957 --> 00:54:55,667
I remember that evil voice.
640
00:54:56,292 --> 00:54:57,168
It's him.
641
00:54:59,004 --> 00:55:01,006
Was it you, Deuk-gu?
642
00:55:03,091 --> 00:55:05,051
Did you really want to meet me?
643
00:55:05,135 --> 00:55:08,179
Yes, because you're the reason
that everything happened.
644
00:55:08,263 --> 00:55:12,058
You don't have to flatter me like that.
645
00:55:23,778 --> 00:55:26,614
Gi-beom, we want him alive!
646
00:55:34,914 --> 00:55:35,790
Gi-beom.
647
00:55:36,750 --> 00:55:37,834
Gi-beom!
648
00:55:39,419 --> 00:55:40,587
Gi-beom!
649
00:55:45,050 --> 00:55:48,011
Chief, please send us in.
650
00:55:48,344 --> 00:55:49,596
I'll catch him myself.
651
00:55:54,142 --> 00:55:56,770
Rugal. All of you will go.
652
00:55:57,437 --> 00:55:58,605
-Yes, sir.
-Yes, sir.
653
00:55:59,230 --> 00:56:01,357
Find Gi-beom first and stop him.
654
00:56:01,441 --> 00:56:02,358
Sir.
655
00:56:02,942 --> 00:56:05,028
Hwang Deuk-gu is our target, not Gi-beom.
656
00:56:05,111 --> 00:56:06,863
Stop Gi-beom and capture Deuk-gu alive.
657
00:56:06,946 --> 00:56:09,449
We need to hand him over to the police.
658
00:56:09,532 --> 00:56:10,742
Why, sir?
659
00:56:11,326 --> 00:56:13,828
How can we spare a scumbag
who took so many innocent lives?
660
00:56:13,912 --> 00:56:15,747
I won't let your recklessness
661
00:56:15,830 --> 00:56:18,541
ruin everything we've worked up toward.
662
00:56:20,043 --> 00:56:20,919
Do as I command.
663
00:56:24,506 --> 00:56:25,715
Yes, sir.
664
00:56:26,841 --> 00:56:28,176
Capture Deuk-gu
665
00:56:29,302 --> 00:56:30,553
and bring Gi-beom back.
666
00:56:31,137 --> 00:56:31,971
Yes, sir.
667
00:56:51,324 --> 00:56:52,826
You've become quite fast.
668
00:56:53,493 --> 00:56:54,369
I wonder why.
669
00:56:55,120 --> 00:56:56,079
Artificial eyes?
670
00:56:56,162 --> 00:56:58,498
Or is it another body part?
671
00:56:58,581 --> 00:57:00,500
That's none of your business.
672
00:57:01,376 --> 00:57:03,545
First, I'll beat you to a pulp.
673
00:57:03,795 --> 00:57:06,172
After that, you'll rot behind bars.
674
00:57:08,258 --> 00:57:09,551
Before doing that,
675
00:57:09,801 --> 00:57:12,804
have you thought about how
you'd persuade your superiors?
676
00:57:31,573 --> 00:57:32,574
Everyone wants something
677
00:57:33,408 --> 00:57:36,035
bigger and greater than them.
678
00:57:36,578 --> 00:57:39,330
Isn't that why
you were brought back to life?
679
00:57:39,622 --> 00:57:40,748
It's the same for me.
680
00:57:41,416 --> 00:57:44,252
I always have a reason
for killing someone.
681
00:57:44,335 --> 00:57:45,712
Thanks for your last words.
682
00:58:46,898 --> 00:58:48,024
I'll kill you now.
683
00:59:00,411 --> 00:59:01,412
What happened?
684
00:59:02,789 --> 00:59:05,166
The screen suddenly turned off.
This is impossible.
685
00:59:12,924 --> 00:59:14,217
Shut him down.
686
00:59:15,969 --> 00:59:17,053
He's currently in combat.
687
00:59:17,136 --> 00:59:20,265
We don't know what kind of side effects
he'll have if he gets shut down.
688
00:59:20,348 --> 00:59:23,851
If he doesn't shut down right now,
he'll suffer even greater damages.
689
00:59:24,602 --> 00:59:25,436
Proceed.
690
00:59:28,064 --> 00:59:29,190
Hurry!
691
00:59:42,579 --> 00:59:44,664
You're running out of time.
692
00:59:45,498 --> 00:59:47,458
What did you say you were going to do?
693
01:00:21,492 --> 01:00:23,036
Are you a defect as well?
694
01:00:43,556 --> 01:00:44,641
No.
695
01:00:44,724 --> 01:00:45,933
No.
696
01:00:46,309 --> 01:00:47,393
Hwang Deuk-gu.
697
01:00:47,852 --> 01:00:48,853
Hwang Deuk-gu!
698
01:00:56,736 --> 01:00:58,404
It'll be my turn next time.
699
01:00:59,364 --> 01:01:00,657
You can look forward to it.
700
01:01:44,325 --> 01:01:46,661
Are you a defect as well?
701
01:01:46,744 --> 01:01:49,497
You should have killed him back then.
702
01:01:50,164 --> 01:01:53,209
I'm coming for you in my own way.
703
01:01:53,292 --> 01:01:55,211
The prototype is almost ready.
704
01:01:56,337 --> 01:01:59,215
Argos got attacked. They were strange.
705
01:01:59,298 --> 01:02:01,592
-Gwang-cheol.
-We lost connections with Gwang-cheol.
706
01:02:01,676 --> 01:02:03,678
How long can he last
without the batteries?
707
01:02:04,387 --> 01:02:06,472
Find everything about Hwang Deuk-gu.
708
01:02:07,598 --> 01:02:09,767
I'm not trying to catch you.
709
01:02:10,351 --> 01:02:12,729
It's someone who's crazy about blood.
710
01:02:16,816 --> 01:02:18,818
Subtitle translation by Liya Choi
49989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.