All language subtitles for Pretzel and the Puppies s02e07 Pup Tent.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,636 --> 00:00:12,426 [singer] ♪ Welcome to the neighborhood ♪ 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,683 ♪ Hey, pup, paws up ♪ 3 00:00:14,765 --> 00:00:18,055 ♪ If you want to do some good It's possible ♪ 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,847 ♪ With the Doxie family ♪ 5 00:00:20,938 --> 00:00:23,018 ♪ Hey, pup, paws up ♪ 6 00:00:23,106 --> 00:00:26,396 ♪ We can change Muttgomery It's possible ♪ 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,235 ♪ You got Greta, Pretzel and their pups ♪ 8 00:00:29,321 --> 00:00:32,161 ♪ Poppy, Pippa, Pedro, Paxton And there's Puck ♪ 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 -♪ Hey, pup ♪ -[backup singers] ♪ Paws up! ♪ 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,869 [singer] ♪ It's possible ♪ 11 00:00:40,290 --> 00:00:41,500 [Paxton] "Pup tent." 12 00:00:46,213 --> 00:00:50,053 [barking] Dad, I found another good one. 13 00:00:50,133 --> 00:00:52,053 [straining] 14 00:00:54,847 --> 00:00:56,597 Ooh. That is a good one. 15 00:00:56,682 --> 00:00:59,272 Can you hang it over that picture of Puck, please? 16 00:01:00,018 --> 00:01:02,478 Ding! Going up. 17 00:01:03,730 --> 00:01:05,690 Ding! Going down. 18 00:01:05,774 --> 00:01:09,494 Huh. Funny, I don't remember having a picture elevator in the house. 19 00:01:09,570 --> 00:01:13,320 [chuckles] We're adding pictures to our family picture wall. 20 00:01:14,199 --> 00:01:17,909 Ooh. Dad, can you hang this picture of us at The Bowl next? 21 00:01:17,995 --> 00:01:18,995 Sure can. 22 00:01:22,666 --> 00:01:24,626 How about this one of us hiking? 23 00:01:24,710 --> 00:01:27,170 Aw. I love this one. 24 00:01:28,046 --> 00:01:32,126 I can't wait to show Nana our new family picture wall when she comes over. 25 00:01:32,217 --> 00:01:35,927 [gasps] Wait! We need to hang a picture of Nana too. 26 00:01:37,639 --> 00:01:38,639 Hmm. 27 00:01:39,558 --> 00:01:42,728 Oh, no. I can't find a picture of Nana. 28 00:01:43,437 --> 00:01:46,057 Hmm. We must not have one here ready to hang. 29 00:01:46,815 --> 00:01:51,855 But Nana's in our family too. She has to be on our family picture wall. 30 00:01:51,945 --> 00:01:53,025 Aw. [sighs] 31 00:01:56,200 --> 00:01:57,700 [gasps] I know! 32 00:01:59,328 --> 00:02:02,248 I can draw a picture of Nana for our new picture wall. 33 00:02:02,331 --> 00:02:04,791 Then she can see it when she comes over tonight. 34 00:02:04,875 --> 00:02:07,625 Pax, that's a pup-tastic idea. 35 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 I gotta start drawing. Nana will be here soon. 36 00:02:18,514 --> 00:02:21,144 Hi, are you here for our pup puppet show? 37 00:02:21,225 --> 00:02:25,305 [chuckles] No. I'm drawing a picture of Nana for our picture wall. 38 00:02:25,395 --> 00:02:27,605 But look at the pup puppet stage we made. 39 00:02:27,689 --> 00:02:31,109 [Pippa, as Pup-punzel] Help! Help! The witch put me in a tower! 40 00:02:31,193 --> 00:02:34,613 [Puck, as Prince] Pup-punzel! Pup-punzel! Let down your fur! 41 00:02:34,696 --> 00:02:37,616 [giggles] Your play looks so funny. 42 00:02:37,699 --> 00:02:40,369 But I really wanna draw this picture for Nana. 43 00:02:40,452 --> 00:02:42,122 I'll go draw somewhere else. 44 00:02:45,624 --> 00:02:46,634 That's better. 45 00:02:48,669 --> 00:02:53,089 Come on, Poppy! Let's make our tower even taller! 46 00:02:53,173 --> 00:02:56,683 -Got more blocks. -[Poppy, Pedro giggling] 47 00:02:57,678 --> 00:02:58,718 Uh… 48 00:02:58,804 --> 00:03:00,224 Go, Pedro! 49 00:03:01,431 --> 00:03:02,471 Paw-some! 50 00:03:03,141 --> 00:03:04,561 [both] Timber! 51 00:03:04,643 --> 00:03:05,983 [Pedro] Look out, Pax! 52 00:03:06,520 --> 00:03:08,020 -Whoa! -[Poppy] Whoa! [chuckles] 53 00:03:08,105 --> 00:03:11,895 [gasps] Oh, no. My drawing's ruined. 54 00:03:11,984 --> 00:03:15,154 -Sorry, Pax. -We didn't know you were drawing. 55 00:03:15,237 --> 00:03:17,527 Come on, Poppy. Let's get the blocks. 56 00:03:18,448 --> 00:03:19,448 [sighs] 57 00:03:20,033 --> 00:03:22,043 [grunts, whimpering] 58 00:03:22,119 --> 00:03:23,869 -[Poppy, Pedro laughing] -You okay, Paxton? 59 00:03:23,954 --> 00:03:27,294 I really wanna make this special picture of Nana, 60 00:03:27,374 --> 00:03:29,924 but I can't find a good spot to draw. 61 00:03:30,002 --> 00:03:31,132 Aw. 62 00:03:31,211 --> 00:03:32,801 [Pedro] Yeah, Dad! Right on top! 63 00:03:32,880 --> 00:03:36,630 I don't want my picture to get smudged by a falling tower again over here. 64 00:03:36,717 --> 00:03:37,717 Make it even taller! 65 00:03:37,801 --> 00:03:40,721 -Pup-punzel! Pup-punzel! -I'm here! I'm here! 66 00:03:40,804 --> 00:03:45,234 And it's too crowded and loud to draw over here near the pup puppet show. 67 00:03:45,309 --> 00:03:46,479 I understand. 68 00:03:46,977 --> 00:03:49,807 You have a lot of brothers and sisters, 69 00:03:49,897 --> 00:03:52,317 and our house can get pretty busy sometimes. 70 00:03:52,900 --> 00:03:54,780 But I have to draw this picture. 71 00:03:54,860 --> 00:03:57,570 Everyone's on the wall except Nana. 72 00:03:57,654 --> 00:03:58,664 [sighs] 73 00:03:58,739 --> 00:04:02,119 It's okay, Pax. Just get those paws up. 74 00:04:02,701 --> 00:04:05,291 Let's find a spot where you can have some peace and quiet 75 00:04:05,370 --> 00:04:06,960 and draw Nana's picture. 76 00:04:07,039 --> 00:04:08,209 Yeah! 77 00:04:08,290 --> 00:04:09,290 Hey. 78 00:04:09,374 --> 00:04:12,594 Maybe I can draw it over here. It's really quiet. 79 00:04:13,587 --> 00:04:17,337 Oh. But all these knight and horse toys are in the way. 80 00:04:17,423 --> 00:04:19,383 Well then, Sir Paxton, 81 00:04:19,468 --> 00:04:22,718 let's get all the king's horses and all the king's knights 82 00:04:22,804 --> 00:04:25,144 back to their home in the castle. 83 00:04:25,224 --> 00:04:26,564 Castle? 84 00:04:27,142 --> 00:04:28,232 The toy box. 85 00:04:28,310 --> 00:04:30,060 Oh, yeah! The castle! 86 00:04:30,145 --> 00:04:32,515 Come on, Queen Mom. Let's ride! 87 00:04:33,690 --> 00:04:35,400 [toys squeak] 88 00:04:35,484 --> 00:04:37,864 [imitating horse galloping] 89 00:04:38,362 --> 00:04:40,662 -And in you go. -[laughs] 90 00:04:43,951 --> 00:04:48,541 Now, I'll leave you alone so you can draw your royal picture, Sir Paxton. 91 00:04:48,622 --> 00:04:51,172 [chuckles] Thanks, Queen Mom. 92 00:04:55,796 --> 00:04:56,796 [Pedro] Ooh! 93 00:05:01,051 --> 00:05:04,851 I wanna play horsey on Dad! 94 00:05:04,930 --> 00:05:06,600 [neighs] 95 00:05:06,682 --> 00:05:08,182 That's horsey for hop on. 96 00:05:08,684 --> 00:05:09,694 [giggling] 97 00:05:09,768 --> 00:05:11,398 [imitating horse galloping, neighing] 98 00:05:11,478 --> 00:05:13,228 I want a horseyback ride too. 99 00:05:13,313 --> 00:05:15,323 [neighs] To you too. 100 00:05:15,399 --> 00:05:17,819 [Pedro, Puck laughing] 101 00:05:17,901 --> 00:05:19,781 [Puck] Faster, horsey! Faster! [laughs] 102 00:05:19,862 --> 00:05:23,032 Hey, Paxton. Wanna play horsey too? 103 00:05:23,115 --> 00:05:26,405 No, thanks. I don't wanna play right now. I'm drawing. 104 00:05:26,493 --> 00:05:27,743 Oh, right. 105 00:05:27,828 --> 00:05:31,328 -Giddyup! Yeehaw! Yeehaw! [laughing] -[Puck laughing] 106 00:05:31,415 --> 00:05:35,285 -[Pretzel laughing, imitating horse] -[sighs] I can't concentrate. 107 00:05:36,295 --> 00:05:37,495 [neighs] 108 00:05:37,588 --> 00:05:40,918 Can you play horsey a little quieter, please? 109 00:05:41,008 --> 00:05:44,968 I really wanna finish this picture before Nana gets here. 110 00:05:45,053 --> 00:05:46,103 You got it! 111 00:05:46,180 --> 00:05:48,810 Oops. I mean… [softly] …you got it. 112 00:05:48,891 --> 00:05:49,891 Thank you. 113 00:05:53,061 --> 00:05:55,811 -[Puck, softly] Giddyup! [laughs] -[laughing] 114 00:05:55,898 --> 00:05:56,898 Whoa! 115 00:05:58,901 --> 00:06:00,111 Sorry, Paxton. 116 00:06:00,861 --> 00:06:03,571 -[sighs] -[Puck] Come on. Let's keep playing. 117 00:06:03,655 --> 00:06:06,485 -[Poppy] I want a horse ride too. -[Pippa] So does Pup-punzel. 118 00:06:06,575 --> 00:06:07,575 [whimpers] 119 00:06:07,659 --> 00:06:09,789 I don't like the sound of that whimper. 120 00:06:09,870 --> 00:06:13,790 Mom, I'm never gonna finish Nana's drawing before she gets here. 121 00:06:14,666 --> 00:06:15,826 I have an idea. 122 00:06:15,918 --> 00:06:20,628 Instead of trying to make everyone be quiet, paws up. 123 00:06:20,714 --> 00:06:24,384 Let's keep looking for a place with some peace and quiet where you can draw. 124 00:06:24,468 --> 00:06:25,468 Yeah. 125 00:06:26,470 --> 00:06:28,100 [gasps] I know! 126 00:06:28,180 --> 00:06:32,180 If everyone's inside, I'll go outside to draw. 127 00:06:33,769 --> 00:06:36,099 Pax, the backyard is a great idea. 128 00:06:36,188 --> 00:06:41,278 It's quiet. I'm not getting bumped. There's no falling blocks. 129 00:06:41,360 --> 00:06:42,820 Time to draw. 130 00:06:50,327 --> 00:06:51,407 Huh? 131 00:06:53,914 --> 00:06:56,084 Oh, no! It's raining. 132 00:06:56,166 --> 00:06:59,166 My drawing's getting ruined outside too. 133 00:07:00,671 --> 00:07:02,421 Pax, hurry! Under here. 134 00:07:14,309 --> 00:07:16,649 Here we are. Cozy and dry. 135 00:07:16,728 --> 00:07:19,438 But my picture's all wet and smudgy. 136 00:07:19,523 --> 00:07:23,993 I'll never find a place with some peace and quiet where I can draw. 137 00:07:24,069 --> 00:07:27,819 You know, it's pretty quiet and peaceful in here, 138 00:07:27,906 --> 00:07:31,076 even though the rest of our family is right out there. 139 00:07:31,869 --> 00:07:32,869 They are? 140 00:07:32,953 --> 00:07:35,713 -[pups laughing] -[Pretzel imitating horse] 141 00:07:36,498 --> 00:07:38,248 [Pretzel neighing] 142 00:07:38,959 --> 00:07:41,299 [Poppy, Pippa laughing] 143 00:07:42,796 --> 00:07:46,796 Everyone else is still there, but I didn't even know it. 144 00:07:46,884 --> 00:07:49,394 It's like we're in our own little castle under here. 145 00:07:49,469 --> 00:07:50,759 Huh, Sir Paxton? 146 00:07:50,846 --> 00:07:54,886 Yeah. I wish I could draw my picture in a place like this. 147 00:07:54,975 --> 00:07:55,975 Why can't you? 148 00:07:56,059 --> 00:08:01,319 Well, it's too dark under here. And there's not a lot of room. 149 00:08:02,107 --> 00:08:04,027 But maybe I can fix that! 150 00:08:04,526 --> 00:08:06,856 Now, you're barking up the right tree. 151 00:08:08,030 --> 00:08:10,280 Come on, Mom. Paws up! 152 00:08:10,365 --> 00:08:12,695 Let's make a place where I can draw. 153 00:08:14,494 --> 00:08:15,914 Ooh! I have an idea. 154 00:08:16,413 --> 00:08:19,753 -Mom, can you help me take this upstairs? -Sure. 155 00:08:26,089 --> 00:08:28,969 Here. We can use these pillows to make it taller, 156 00:08:29,051 --> 00:08:30,971 so there'll be more room inside. 157 00:08:37,142 --> 00:08:38,142 [chuckles] 158 00:08:38,227 --> 00:08:39,727 Oh, these too! 159 00:08:44,232 --> 00:08:46,192 Now, we need to put this on top. 160 00:08:47,236 --> 00:08:49,316 Oh, brave Sir Pretzel! 161 00:08:49,988 --> 00:08:51,738 At your service, Milady. 162 00:08:52,574 --> 00:08:55,914 Could you help us put this dog bed on top of these pillows? 163 00:08:55,994 --> 00:08:59,044 We're making me a special quiet space. 164 00:08:59,122 --> 00:09:00,582 As you wish. 165 00:09:04,294 --> 00:09:06,094 Thank you, Sir Dad. 166 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Aw, it's too dark in here to draw. 167 00:09:12,010 --> 00:09:14,050 Hmm. What can you do to fix that? 168 00:09:14,137 --> 00:09:16,217 Uh, I know! 169 00:09:17,057 --> 00:09:19,307 [laughing] 170 00:09:19,893 --> 00:09:21,773 Can I borrow those lights, please? 171 00:09:21,854 --> 00:09:24,574 Sure. We just finished our pup puppet show. 172 00:09:24,648 --> 00:09:25,728 Thanks! 173 00:09:27,651 --> 00:09:29,441 Ooh, great thinking, Pax. 174 00:09:33,949 --> 00:09:35,619 Go on. Check it out. 175 00:09:38,579 --> 00:09:39,789 Whoa! 176 00:09:39,872 --> 00:09:44,502 This place is perfect. It's big and quiet and bright. 177 00:09:45,210 --> 00:09:50,340 What do you think, Sir Paxton? Is this a castle fit for a royal artist? 178 00:09:50,424 --> 00:09:51,884 I think so. 179 00:09:51,967 --> 00:09:53,047 I hope so. 180 00:09:56,555 --> 00:09:57,675 [sighs] 181 00:10:04,730 --> 00:10:07,900 Ooh. Nana's gonna love this. 182 00:10:10,027 --> 00:10:11,067 All done. 183 00:10:12,613 --> 00:10:14,913 [pups laughing] 184 00:10:14,990 --> 00:10:16,370 Look, everyone! 185 00:10:16,450 --> 00:10:19,700 I finished my picture of Nana to put on the family picture wall. 186 00:10:19,786 --> 00:10:23,496 Whoa, Pax! That looks just like Nana. 187 00:10:23,582 --> 00:10:26,042 -It's so paw-some. -Wow. 188 00:10:26,126 --> 00:10:28,166 It's so good. 189 00:10:28,253 --> 00:10:29,843 You even drew her hat. 190 00:10:29,922 --> 00:10:32,592 It's royally good, Sir Paxton. 191 00:10:32,674 --> 00:10:35,594 Now, let's get Nana up on our family picture wall. 192 00:10:40,307 --> 00:10:41,517 Bow-wow! 193 00:10:41,600 --> 00:10:45,190 Thanks, Mom. You really made your bark on me today. 194 00:10:45,270 --> 00:10:47,810 Aw. You're welcome, Paxton. 195 00:10:47,898 --> 00:10:51,778 -[doorbell rings] -It's Nana. She's here! She's here! 196 00:10:51,860 --> 00:10:54,400 [pups] Nana! Hi, Nana! 197 00:10:54,488 --> 00:10:57,698 Well, if it isn't my favorite grandpups. 198 00:10:57,783 --> 00:10:59,373 [laughs] Hi, Mom. 199 00:10:59,451 --> 00:11:02,161 Oh, what a beautiful picture wall! 200 00:11:02,246 --> 00:11:05,666 Would you look at those brave explorers on a hike. 201 00:11:05,749 --> 00:11:08,089 And there you all are at The Bowl. 202 00:11:08,168 --> 00:11:09,168 And-- [gasps] 203 00:11:10,003 --> 00:11:11,923 Is that a drawing of me? 204 00:11:12,005 --> 00:11:13,625 I drew it for you, Nana. 205 00:11:13,715 --> 00:11:16,925 We couldn't have a family picture wall without you on it. 206 00:11:17,010 --> 00:11:19,850 Oh, Paxton. I love it. 207 00:11:19,930 --> 00:11:23,930 It's even better than a photo because you drew it yourself. 208 00:11:24,017 --> 00:11:25,847 I'm so happy you like it. 209 00:11:25,936 --> 00:11:27,556 -Wanna see where I made it? -Yeah. 210 00:11:27,646 --> 00:11:28,806 -[Pedro] Ooh. -I wanna see. 211 00:11:28,897 --> 00:11:31,357 -Me too. -Come on. I'll show everyone. 212 00:11:31,900 --> 00:11:33,940 -[gasps] I love it. -[Poppy] It looks so cozy. 213 00:11:34,027 --> 00:11:34,857 Whoa! 214 00:11:34,945 --> 00:11:37,155 ♪ All it takes is one tiny spark ♪ 215 00:11:37,239 --> 00:11:39,279 ♪ And you too can make your bark ♪ 216 00:11:39,783 --> 00:11:41,663 [both] ♪ Make a change for a dog or pup ♪ 217 00:11:41,743 --> 00:11:43,663 [all] ♪ Just get those paws up ♪ 218 00:11:46,415 --> 00:11:47,615 [Poppy] "Tree bark." 219 00:11:51,920 --> 00:11:54,260 [pups laughing, giggling] 220 00:11:55,090 --> 00:11:57,630 -Last one to the park is a soggy chew toy! -Yeah! [barking] 221 00:11:57,718 --> 00:11:58,928 -[laughs] -[yipping] 222 00:11:59,011 --> 00:12:02,431 -Guess we're soggy chew toys. -[laughing] 223 00:12:02,514 --> 00:12:03,854 [pups laughs] 224 00:12:05,184 --> 00:12:06,194 Huh? 225 00:12:06,768 --> 00:12:09,398 [pups] Whoa. Wow. Whoa. 226 00:12:09,479 --> 00:12:12,019 That is one bow-wow big tree. 227 00:12:12,107 --> 00:12:15,357 Yeah. How come it's like this, instead of like this? 228 00:12:15,444 --> 00:12:17,864 It must have fallen over in the wind last night. 229 00:12:17,946 --> 00:12:21,486 Really? I've never seen a tree on its side before. 230 00:12:21,575 --> 00:12:23,695 Mom, Dad, can we go up there? 231 00:12:23,785 --> 00:12:25,575 Yeah! Can we? Can we? 232 00:12:26,705 --> 00:12:28,785 Let me give it a check to make sure it's safe. 233 00:12:29,416 --> 00:12:31,166 Check. Check. 234 00:12:33,086 --> 00:12:34,376 Check. 235 00:12:35,255 --> 00:12:37,215 -It checks. -I agree. 236 00:12:37,299 --> 00:12:42,299 As long as you're careful, I declare this tree Mayor Greta safety approved. 237 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 Go ahead, pups. 238 00:12:43,680 --> 00:12:46,100 -Yay! [laughs] -[pups cheering, laughing] 239 00:12:46,183 --> 00:12:48,103 -Look at this! -Whoa! I love it. [chuckles] 240 00:12:48,185 --> 00:12:49,685 -Cool! -Ooh! 241 00:12:49,770 --> 00:12:51,770 [pups laughing] 242 00:12:52,898 --> 00:12:54,608 -Hi! -Oh! Hi. 243 00:12:54,691 --> 00:12:57,781 Aren't these branches so great for hiding? 244 00:12:58,529 --> 00:13:00,199 -Look! I'm over here. -Ooh! 245 00:13:00,280 --> 00:13:03,030 -[laughs] -No, I'm over here. 246 00:13:03,116 --> 00:13:05,656 [giggles] It's like tree-and-seek. 247 00:13:05,744 --> 00:13:08,664 Yeah! Come play with me. I'm Sophie. 248 00:13:08,747 --> 00:13:09,827 I'm Poppy. 249 00:13:09,915 --> 00:13:11,705 -Paxton. -Puck. 250 00:13:11,792 --> 00:13:14,672 -Pippa! -[giggles] Pedro. 251 00:13:14,753 --> 00:13:16,463 -Hi. Bye. -[chuckles] 252 00:13:16,547 --> 00:13:18,297 -Whoo-hoo! [laughs] -Can't find me! 253 00:13:18,382 --> 00:13:19,932 -[Paxton] There you are. -[Puck laughs] 254 00:13:20,008 --> 00:13:21,588 -[Sophie] I see you! -[Pippa laughing] 255 00:13:21,677 --> 00:13:22,677 Where'd he go? 256 00:13:23,303 --> 00:13:24,723 -Here I am! -[laughing] 257 00:13:24,805 --> 00:13:27,055 -[Pippa laughing] -[cheering, laughing] 258 00:13:27,683 --> 00:13:29,523 -Good hiding, pups. -[pups laughing] 259 00:13:29,601 --> 00:13:31,101 Hey, where'd Poppy go? 260 00:13:31,812 --> 00:13:32,902 -Surprise! -[gasps] 261 00:13:32,980 --> 00:13:35,230 [chuckles] Pop goes the Poppy! 262 00:13:35,315 --> 00:13:36,315 [laughing] 263 00:13:36,400 --> 00:13:38,990 This is the most paw-some tree ever! [laughs] 264 00:13:39,069 --> 00:13:42,489 Yay! Come on. Let's see what else we can play on it. 265 00:13:42,573 --> 00:13:43,573 Wait for me! 266 00:13:44,241 --> 00:13:45,831 -[laughing] -[Sophie barking] 267 00:13:45,909 --> 00:13:47,449 Oh! What's that? 268 00:13:48,161 --> 00:13:51,581 Aw. I can't skateboard with this tree here. 269 00:13:52,165 --> 00:13:53,165 Aw. 270 00:13:54,084 --> 00:13:56,044 [Mama Dog grunting, strains] 271 00:13:56,128 --> 00:13:59,298 Oh, it's hard to get my baby's stroller around this tree. 272 00:14:01,592 --> 00:14:02,592 Oh, no. 273 00:14:02,676 --> 00:14:06,676 [clicks tongue, scoffs] I don't think this tree can stay here like this, pups. 274 00:14:06,763 --> 00:14:09,273 -It can't? -[pups] Aw! 275 00:14:09,349 --> 00:14:10,519 Why not? 276 00:14:11,226 --> 00:14:14,306 It's blocking the path into the park for all these dogs. 277 00:14:14,396 --> 00:14:18,476 [inhales deeply] I'm afraid I'll have to ask Frida and the Construction Dogs 278 00:14:18,567 --> 00:14:20,397 to cut it up and take it away. 279 00:14:21,612 --> 00:14:23,412 But we just started playing on it. 280 00:14:23,488 --> 00:14:28,408 And we haven't even checked out the rest of our paw-some tree yet. [sighs] 281 00:14:29,036 --> 00:14:30,826 I'm really sorry, pups. 282 00:14:30,913 --> 00:14:32,793 I know you love playing on this tree, 283 00:14:32,873 --> 00:14:36,213 but we have to think of what's best for every dog in Muttgomery. 284 00:14:36,293 --> 00:14:38,713 -Yeah. -I'm sorry too, pups. 285 00:14:38,795 --> 00:14:40,955 I'll be back with Frida and the Construction Dogs 286 00:14:41,048 --> 00:14:42,468 to help cut up the tree. 287 00:14:42,966 --> 00:14:46,346 I don't wanna stop playing on our paw-some tree. 288 00:14:46,428 --> 00:14:49,178 Yeah. It's so fun. 289 00:14:50,015 --> 00:14:51,975 Maybe we don't have to. 290 00:14:52,476 --> 00:14:54,846 Come on, pups. Paws up! 291 00:14:54,937 --> 00:14:56,607 -Yeah! [chuckles] -[barking, howling] 292 00:14:56,688 --> 00:15:00,278 Let's find a way to save our tree so we can keep playing on it. 293 00:15:00,359 --> 00:15:01,689 -[Pippa] Whoo-hoo! -Yeah! 294 00:15:02,194 --> 00:15:04,614 [Poppy] Hmm. Let's see. 295 00:15:04,696 --> 00:15:09,076 If our tree's blocking the path, let's move it away from the path. 296 00:15:09,159 --> 00:15:12,499 -Yeah, good idea! -[Poppy] Come on, pups. Push! 297 00:15:12,579 --> 00:15:14,579 [all grunting, straining] 298 00:15:18,001 --> 00:15:20,211 It's not moving. 299 00:15:21,547 --> 00:15:23,717 Dad, help us. [grunts] 300 00:15:23,799 --> 00:15:25,549 Help is on the way. 301 00:15:25,634 --> 00:15:27,144 [grunting, straining continues] 302 00:15:27,219 --> 00:15:31,559 [strains] Don't think it's moving for me either. 303 00:15:31,640 --> 00:15:33,180 -[pups] Aw. -[Pretzel sighs] 304 00:15:33,767 --> 00:15:35,347 It was worth a try, pups. 305 00:15:35,435 --> 00:15:36,895 -[dogs barking] -[gasps] 306 00:15:36,979 --> 00:15:39,439 Here come Mom and the Construction Dogs. 307 00:15:39,523 --> 00:15:40,523 [Puck] Aw. 308 00:15:40,607 --> 00:15:42,817 They're here to cut up the tree and take it away. 309 00:15:42,901 --> 00:15:44,031 [all sigh] 310 00:15:45,070 --> 00:15:47,280 Wait, I have a better idea. 311 00:15:47,364 --> 00:15:49,244 Foredog Frida, Foredog Frida! 312 00:15:49,324 --> 00:15:51,414 Instead of cutting up the tree, 313 00:15:51,493 --> 00:15:53,703 can you help us move it away from the path? 314 00:15:53,787 --> 00:15:57,207 Uh, move the tree? Instead of cutting it up? 315 00:15:57,291 --> 00:15:58,711 Yeah! 316 00:15:58,792 --> 00:16:02,502 We can't move it, but maybe we can if we all push together. 317 00:16:02,588 --> 00:16:04,668 [all] Yeah, let's all try together! 318 00:16:04,756 --> 00:16:06,586 Think it's worth a try, Frida? 319 00:16:06,675 --> 00:16:10,715 I think… let's help these pups! [laughs] 320 00:16:10,804 --> 00:16:12,014 -[Puck] Whoo-hoo! -Thank you. 321 00:16:12,097 --> 00:16:12,967 -Yay! [yips] -Yay! 322 00:16:13,056 --> 00:16:15,426 You all push from that side where it's safe. 323 00:16:15,517 --> 00:16:17,227 We'll pull from this side. 324 00:16:17,311 --> 00:16:19,981 [Poppy] Come on, everyone. Push! 325 00:16:20,063 --> 00:16:22,153 -[Pretzel grunting] -[pups straining] 326 00:16:22,232 --> 00:16:25,282 -[straining] -[grunts] Pull! [strains] 327 00:16:25,360 --> 00:16:26,570 [Pretzel] Push! 328 00:16:27,279 --> 00:16:29,279 It's still not moving. 329 00:16:32,075 --> 00:16:33,075 [Poppy, Sophie] Aw. 330 00:16:33,160 --> 00:16:35,540 [huffs] I'm sorry, pups. 331 00:16:35,621 --> 00:16:38,371 This tree's just too big for any of us to move. 332 00:16:38,457 --> 00:16:41,787 We've got no choice but to cut it up and take it away. 333 00:16:41,877 --> 00:16:43,667 -Aw. -[Sophie, Puck] Aw. 334 00:16:43,754 --> 00:16:46,174 -[pups] Sorry, tree. -Sorry, tree. 335 00:16:46,256 --> 00:16:47,966 Miss playing on you already. 336 00:16:48,634 --> 00:16:50,554 Okay. Stand back, everyone. 337 00:16:51,929 --> 00:16:53,809 [saw whirring] 338 00:16:56,058 --> 00:16:57,228 [Sophie, Poppy] Aw! 339 00:16:57,935 --> 00:17:00,345 [saw whirring] 340 00:17:07,109 --> 00:17:12,989 Bye-bye, paw-some hide-y branches. I'll miss hiding in you so much! 341 00:17:13,075 --> 00:17:14,575 Yeah, me t-- 342 00:17:15,285 --> 00:17:16,485 Hey, where'd you go? 343 00:17:16,578 --> 00:17:18,908 -Right here. -[Poppy laughs] 344 00:17:19,623 --> 00:17:21,383 [gasps] Wait a second. 345 00:17:21,458 --> 00:17:24,288 Maybe we still can hide in these branches… 346 00:17:27,256 --> 00:17:30,006 if we stick them all up over here like this. 347 00:17:30,092 --> 00:17:31,722 Great idea, Poppy. 348 00:17:31,802 --> 00:17:32,802 Let's do it! 349 00:17:32,886 --> 00:17:34,136 -[barking] -[Poppy yips] 350 00:17:34,221 --> 00:17:36,011 I've got the big branches, pups. 351 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 And I've got the bendy ones. 352 00:17:42,354 --> 00:17:43,364 [pups, Sophie exclaim] 353 00:17:43,438 --> 00:17:45,768 Look, it's like a tree fort. 354 00:17:45,858 --> 00:17:48,818 Yeah, made out of a tree. [laughs] 355 00:17:48,902 --> 00:17:50,652 Bet you can't find me in here. 356 00:17:50,737 --> 00:17:53,657 -[Poppy] Ready or not, here we come. -[Pippa] Peekaboo! 357 00:17:53,740 --> 00:17:54,830 -I see you. -[gasps] 358 00:17:54,908 --> 00:17:57,538 -There you are. -Peekaboo… [laughs] …I see you. 359 00:17:57,619 --> 00:18:00,119 -[Sophie] There you are. -[Pippa, Puck] Can't find me! 360 00:18:00,205 --> 00:18:01,455 Bravo, pups. 361 00:18:01,540 --> 00:18:04,170 You made something brand new out of the branches. 362 00:18:04,251 --> 00:18:06,001 [chuckles] You can say that again. 363 00:18:06,086 --> 00:18:09,456 I never would have thought of making a tree fort like that myself. 364 00:18:09,548 --> 00:18:12,888 I wish we could save the rest of our paw-some tree. 365 00:18:12,968 --> 00:18:14,298 Me too! 366 00:18:14,386 --> 00:18:16,966 Look at the long trunk! 367 00:18:17,055 --> 00:18:21,555 I just wanna tree trunk twirl! 368 00:18:21,643 --> 00:18:23,023 [Sophie, pups laugh] 369 00:18:23,103 --> 00:18:26,483 Ooh, I wanna tree trunk twirl too. 370 00:18:26,565 --> 00:18:29,855 Come on! Let's play follow-the-tree-leader! 371 00:18:29,943 --> 00:18:31,073 [giggling, barking] 372 00:18:31,153 --> 00:18:35,913 Tree trunk hop. Tree trunk skip. Tree trunk dance! 373 00:18:35,991 --> 00:18:37,621 [all laughing] 374 00:18:37,701 --> 00:18:42,581 Foredog Frida, are you sure you have to cut up this part too? 375 00:18:42,664 --> 00:18:45,004 [clicks tongue] Oh, I'm sorry, pups. 376 00:18:45,083 --> 00:18:46,593 It's still blocking the path, 377 00:18:46,668 --> 00:18:49,838 and it's too big to move if we don't cut it up. 378 00:18:49,922 --> 00:18:51,922 [sighs] Aw! 379 00:18:52,841 --> 00:18:56,851 Wait! Maybe we can find a way to save this part of the tree too… 380 00:18:57,679 --> 00:19:00,139 if we keep our paws up! 381 00:19:00,224 --> 00:19:02,854 -Yeah! -[pups barking, laughing] 382 00:19:02,935 --> 00:19:04,435 Hmm? [gasps] 383 00:19:04,937 --> 00:19:08,147 Ooh, I know that look. Got an idea, Pops? 384 00:19:10,067 --> 00:19:13,607 Frida, can you just cut off the top part of the trunk? 385 00:19:13,695 --> 00:19:14,815 Like this? 386 00:19:14,905 --> 00:19:16,655 Just the top part? 387 00:19:17,199 --> 00:19:21,289 Uh-huh. That's the only part we dance, and skip, and hop, and tw-- 388 00:19:21,370 --> 00:19:22,830 Twirl on! 389 00:19:23,330 --> 00:19:26,540 Ah. It sure would be easier to move that way. 390 00:19:26,625 --> 00:19:27,835 Stand back, pups. 391 00:19:32,840 --> 00:19:34,050 [saw whirring] 392 00:19:34,132 --> 00:19:35,722 [both chuckle] 393 00:19:41,932 --> 00:19:44,232 [all barking, cheering] 394 00:19:44,309 --> 00:19:45,849 [pups howling] 395 00:19:50,774 --> 00:19:52,694 [chuckles] It's upside down. 396 00:19:52,776 --> 00:19:54,946 Oops… [chuckles] …Sorry about that. 397 00:19:55,028 --> 00:19:56,028 Wait! 398 00:19:56,530 --> 00:20:00,370 It's even more fun to twirl on this way. 399 00:20:00,450 --> 00:20:02,700 -[Poppy] Whoo-hoo! -[pups laughing, exclaiming] 400 00:20:02,786 --> 00:20:05,406 And play follow-the-tree-leader. 401 00:20:05,497 --> 00:20:10,877 Tree trunk hop! Tree truck skip! Tree trunk spin! 402 00:20:10,961 --> 00:20:11,961 Whoa! 403 00:20:13,005 --> 00:20:16,715 Aw. I wish we had even more room to play follow-the-tree-leader. 404 00:20:17,301 --> 00:20:21,641 Look, that part of the trunk looks just like this part now. 405 00:20:21,722 --> 00:20:22,852 Frida, can you-- 406 00:20:22,931 --> 00:20:24,931 [grunts] Put that part next to this part, 407 00:20:25,017 --> 00:20:28,977 so you have even more room to twirl, and hop, and spin, and dance? 408 00:20:29,062 --> 00:20:30,732 [chuckles] Uh-huh. 409 00:20:30,814 --> 00:20:33,154 [chuckles] Great minds think alike. 410 00:20:33,233 --> 00:20:35,243 Stand back again, pups. 411 00:20:35,319 --> 00:20:36,819 [pups, Sophie laughing] 412 00:20:37,905 --> 00:20:39,235 [pups giggling] Whee! 413 00:20:41,992 --> 00:20:44,162 [Poppy] Ooh, this one is so good. 414 00:20:44,912 --> 00:20:46,502 Bow-wow! 415 00:20:46,580 --> 00:20:48,870 So much bigger now! 416 00:20:48,957 --> 00:20:52,457 It sure is, pups. It's almost like a tree trunk-- 417 00:20:52,544 --> 00:20:53,964 Stage! 418 00:20:54,046 --> 00:20:55,456 Dad, look at us! 419 00:20:55,547 --> 00:21:00,007 -Tree trunk hop! Tree trunk twirl! -Thank you, Frida. 420 00:21:00,093 --> 00:21:01,893 Thank you, Construction Dogs! 421 00:21:01,970 --> 00:21:03,890 Glad we could help, pups. 422 00:21:03,972 --> 00:21:08,942 Mayor Greta, we just have to get rid of these roots and the path will be clear. 423 00:21:09,019 --> 00:21:13,859 Aw! I don't wanna lose any part of our paw-some tree. 424 00:21:13,941 --> 00:21:18,401 Yeah, we didn't even get a chance to play on these squiggly-squaggly roots. 425 00:21:18,487 --> 00:21:20,317 Look, I'm a root climber! 426 00:21:21,323 --> 00:21:23,163 -Watch how high I can climb! -[laughs] 427 00:21:23,242 --> 00:21:25,872 [laughs] I'm a root bouncer! 428 00:21:25,953 --> 00:21:27,873 -Bouncy, bouncy, bounce. -[pups laughing] 429 00:21:27,955 --> 00:21:30,365 So, let's save these too, pups. 430 00:21:31,375 --> 00:21:34,375 Frida, can you move these roots over here, 431 00:21:34,461 --> 00:21:35,961 so they won't block the path, 432 00:21:36,046 --> 00:21:38,546 and we can keep bouncing and climbing on them? 433 00:21:39,049 --> 00:21:42,589 Squiggly-squaggly roots coming right up. 434 00:21:42,678 --> 00:21:43,928 Let me lend you a paw. 435 00:21:44,012 --> 00:21:45,932 Stand back one last time, pups. 436 00:21:46,014 --> 00:21:47,024 -Thank you. -Yeah! 437 00:21:47,099 --> 00:21:48,349 -[Pedro exclaims] -Oh, yeah! 438 00:21:51,562 --> 00:21:54,232 There you go. Roots moved. 439 00:21:54,314 --> 00:21:55,694 [pups cheering] 440 00:21:56,275 --> 00:21:58,685 It's like a root jungle gym. 441 00:21:58,777 --> 00:22:03,027 -Come on. I wanna climb on that root. -Yes! I wanna bounce on this one. 442 00:22:03,115 --> 00:22:05,735 [pups laughing, cheering] 443 00:22:05,826 --> 00:22:08,576 -[Sophie] Can't catch me! -Can't find me! 444 00:22:08,662 --> 00:22:11,122 You sure made your bark today, Poppy. 445 00:22:11,206 --> 00:22:14,126 Yeah! We saved every part of our tree. 446 00:22:14,209 --> 00:22:18,549 Now we can hide and twirl and climb whenever we want. 447 00:22:19,131 --> 00:22:20,131 That's right. 448 00:22:20,215 --> 00:22:24,255 And I'm proud to declare the path into the park is officially clear. 449 00:22:24,344 --> 00:22:25,684 Thanks, Mayor Greta! 450 00:22:25,762 --> 00:22:27,312 -Thanks, Construction Dogs! -[laughs] 451 00:22:27,389 --> 00:22:29,019 [park visitor] Thanks, Construction Dogs. 452 00:22:29,099 --> 00:22:31,229 Oh, it wasn't just us. 453 00:22:31,310 --> 00:22:33,560 Thank Poppy and the pups too. 454 00:22:33,645 --> 00:22:34,895 [all] Yay! 455 00:22:34,980 --> 00:22:38,730 Now, come on! Let's go play in our new tree playground! 456 00:22:38,817 --> 00:22:40,737 -[chuckles] -[pups laughing, barking] 457 00:22:40,819 --> 00:22:42,779 ♪ All it takes is one tiny spark ♪ 458 00:22:42,863 --> 00:22:45,073 ♪ And you too can make your bark ♪ 459 00:22:45,657 --> 00:22:47,527 ♪ Make a change for a dog or pup ♪ 460 00:22:47,618 --> 00:22:49,288 [all] ♪ Just get those paws up ♪ 461 00:22:49,369 --> 00:22:50,369 [howls] 462 00:22:50,419 --> 00:22:54,969 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.