Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:12,804
Tokuma shoten, Japan airlines, nippon
television network and studio ghibli present
2
00:00:42,626 --> 00:00:49,508
Porco rosso
3
00:01:42,352 --> 00:01:43,352
Yeah?
4
00:01:43,437 --> 00:01:46,815
Porco Reese! The mamma al'uz'os
are on the move.
5
00:01:46,940 --> 00:01:50,694
The mamma aiutos?
I don't work cheap, you know.
6
00:01:51,361 --> 00:01:54,948
They're after a mine's pa well
out of venice.
7
00:01:55,073 --> 00:01:56,158
Is that all?
8
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
Uh, no...
9
00:01:58,702 --> 00:02:00,996
There '5 a school tour group aboard
10
00:02:02,122 --> 00:02:03,915
that'll cost you.
11
00:02:04,082 --> 00:02:06,001
We'll pay top dollar.
12
00:02:06,126 --> 00:02:07,544
And a bonus too.
13
00:02:10,797 --> 00:02:11,923
Stop!
14
00:02:12,382 --> 00:02:14,843
Stop or we sink you.
15
00:02:14,968 --> 00:02:17,012
Wow, pirates!
16
00:02:17,137 --> 00:02:19,848
Not just pirates. Air pirates!
17
00:02:46,833 --> 00:02:49,044
Time for an overhaul.
18
00:03:21,243 --> 00:03:22,744
Are you bad guys?
19
00:03:22,869 --> 00:03:23,870
Yep.
20
00:03:24,037 --> 00:03:25,497
And we're hostages?
21
00:03:25,622 --> 00:03:26,622
Right.
22
00:03:26,665 --> 00:03:28,083
Are you air pirates?
23
00:03:28,208 --> 00:03:29,251
Smart girl.
24
00:03:29,543 --> 00:03:30,752
A skull!
25
00:03:30,877 --> 00:03:32,462
And very well-drawn.
26
00:03:33,714 --> 00:03:35,424
Come on, hurry up!
27
00:03:36,049 --> 00:03:38,719
There's 15 of them.
Do we take them all?
28
00:03:38,844 --> 00:03:41,513
We can't leave anyone out.
29
00:04:00,490 --> 00:04:01,658
Too late!
30
00:04:01,908 --> 00:04:04,661
They took the girls and the money.
31
00:04:04,828 --> 00:04:06,830
Bring them back!
32
00:04:07,247 --> 00:04:09,332
They went that way.
33
00:04:17,841 --> 00:04:20,844
No, not that way!
34
00:04:21,678 --> 00:04:24,639
I know what those cheapskates
are up to.
35
00:04:24,848 --> 00:04:29,811
They'll change course for the nearest
island as soon as they're out of sight.
36
00:04:30,020 --> 00:04:32,189
They can't waste gas.
37
00:04:35,692 --> 00:04:36,693
Uh-oh.
38
00:04:44,868 --> 00:04:45,994
Come on!
39
00:05:00,008 --> 00:05:01,885
I don't have much time.
40
00:05:06,973 --> 00:05:08,141
Gotcha!
41
00:05:22,405 --> 00:05:25,700
What, it's just a tour group.
42
00:05:25,826 --> 00:05:28,870
Hey, it's a pig. A pig!
43
00:05:28,995 --> 00:05:31,414
Hey, piggy! He's so cute!
44
00:05:31,748 --> 00:05:35,919
Be careful or
the pirates will get you.
45
00:05:39,422 --> 00:05:41,424
He's so cool!
46
00:05:54,521 --> 00:05:56,773
Will you all shut up?
47
00:05:56,940 --> 00:05:58,024
We're flying!
48
00:05:58,149 --> 00:05:59,149
Let me see!
49
00:05:59,192 --> 00:06:00,944
Hey, cut that out!
50
00:06:01,486 --> 00:06:04,239
Be quiet, will you?
51
00:06:04,364 --> 00:06:05,740
Do something!
52
00:06:05,949 --> 00:06:09,411
You're the one who said
to bring them all.
53
00:06:11,162 --> 00:06:14,374
Just for a second.
I'm not supposed to let you.
54
00:06:15,292 --> 00:06:18,003
It's beautiful. Hey, look!
55
00:06:18,420 --> 00:06:19,796
A red plane!
56
00:06:20,130 --> 00:06:21,715
Where? Where?
57
00:06:21,840 --> 00:06:23,425
We saw it, didn't we?
58
00:06:28,847 --> 00:06:30,640
That's as far as you go.
59
00:06:32,684 --> 00:06:33,977
Here he comes!
60
00:06:35,020 --> 00:06:36,980
- It's porco!
- I can't see!
61
00:06:42,152 --> 00:06:43,653
Oh, no!
62
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
It stopped.
63
00:06:44,905 --> 00:06:45,947
We'll crash!
64
00:06:46,072 --> 00:06:48,158
No, we've got another engine.
65
00:06:51,995 --> 00:06:55,206
What are you doing?
Shoot him down!
66
00:06:55,999 --> 00:06:58,126
That red plane's tough.
67
00:07:02,547 --> 00:07:03,965
Missed!
68
00:07:11,806 --> 00:07:15,226
Message from the pig.
“You're beat. Do what I say.”
69
00:07:15,352 --> 00:07:16,394
Shut up!
70
00:07:20,398 --> 00:07:23,109
He's coming. Get down!
71
00:07:25,779 --> 00:07:26,863
Where did he go?
72
00:07:27,030 --> 00:07:28,031
He's hiding.
73
00:07:39,793 --> 00:07:44,047
We crashed. We're going to sink!
74
00:07:44,214 --> 00:07:46,841
No we won't. This is a seaplane.
75
00:07:52,639 --> 00:07:54,599
We're sinking.
76
00:07:55,016 --> 00:07:57,435
Hey, stop that!
77
00:07:57,602 --> 00:07:59,854
Halt! You're hostages.
78
00:07:59,980 --> 00:08:03,566
Don't worry.
We're on the swim team.
79
00:08:03,733 --> 00:08:06,152
That's not what I mean!
80
00:08:06,403 --> 00:08:08,238
Another message.
81
00:08:09,239 --> 00:08:14,411
“You can keep half the money.
Give me the rest and the kids.”
82
00:08:14,995 --> 00:08:17,706
Or I'll kill you all.
83
00:08:17,831 --> 00:08:18,832
That's it.
84
00:08:18,957 --> 00:08:19,957
Half the money?
85
00:08:20,000 --> 00:08:24,462
Shut up! Come on, you swine.
It's you and me!
86
00:08:29,926 --> 00:08:30,927
Eat lead!
87
00:08:33,680 --> 00:08:34,723
Itjammed!
88
00:08:43,273 --> 00:08:46,776
Bye-bye!
89
00:08:46,901 --> 00:08:48,403
Farewell!
90
00:08:48,528 --> 00:08:50,780
He left us money for repairs.
91
00:08:50,947 --> 00:08:53,575
Don't be such a sap.
92
00:09:00,206 --> 00:09:03,293
Be quiet, will you?
93
00:09:04,794 --> 00:09:07,464
Don't pull on that,
you'll break it.
94
00:09:10,842 --> 00:09:13,094
Stay away from the propeller.
95
00:09:13,219 --> 00:09:15,638
Got to pee? Do it over there.
96
00:09:20,143 --> 00:09:22,604
So the mamma aiutos
can't come tonight.
97
00:09:22,729 --> 00:09:26,941
And that filthy pig
of a bounty hunter is a hero.
98
00:09:27,358 --> 00:09:30,445
But this young kid's
an American, right?
99
00:09:30,570 --> 00:09:34,491
The air pirates of the adriatic,
asking a yankee for help!
100
00:09:34,824 --> 00:09:38,620
His grandmother was part Italian.
101
00:09:38,745 --> 00:09:42,499
And he'll finish porco for us.
102
00:09:42,999 --> 00:09:45,001
But ten per cent is outrageous.
103
00:10:08,775 --> 00:10:10,193
Beautiful.
104
00:11:29,355 --> 00:11:30,398
He's here.
105
00:11:30,940 --> 00:11:33,776
With his snout in the air,
as always.
106
00:11:48,625 --> 00:11:51,294
Mr. Porco rosso?
I'm from the Neptune.
107
00:11:51,461 --> 00:11:56,090
We hear you put
the mamma aiutos out of action.
108
00:11:56,216 --> 00:12:01,095
Do you think that will affect
this year's bounties?
109
00:12:01,221 --> 00:12:03,473
Hey, put me down!
110
00:12:06,976 --> 00:12:09,062
Listen to the music.
111
00:12:18,238 --> 00:12:19,948
She's quite a woman.
112
00:12:20,406 --> 00:12:25,161
Even American pilots know
madame Gina of the hotel adriano.
113
00:12:25,662 --> 00:12:29,040
That's why we all
leave our quarrels outside.
114
00:12:29,499 --> 00:12:31,501
Is that your curtiss out front?
115
00:12:31,834 --> 00:12:35,713
The rattlesnake.
Winner of fame and fortune.
116
00:12:36,214 --> 00:12:40,134
You took the Schneider cup
two years running.
117
00:12:40,301 --> 00:12:43,346
She's unbeatable
in a dogfight, too.
118
00:12:44,180 --> 00:12:48,476
But I hear there's this porco rosso
who's pretty famous, too.
119
00:12:48,935 --> 00:12:51,980
Better watch your back
with those pirates, kid.
120
00:12:52,397 --> 00:12:56,693
They're poor, cheap, and dirty.
They could use a bath.
121
00:12:58,236 --> 00:12:59,236
That's true.
122
00:12:59,279 --> 00:13:01,614
Who you calling dirty, pig?
123
00:13:01,739 --> 00:13:06,160
Quite a distinguished gathering!
You boys must be planning something.
124
00:13:07,453 --> 00:13:08,538
As usual.
125
00:13:08,830 --> 00:13:12,417
Always glad to see you,
but no war games here, okay?
126
00:13:12,709 --> 00:13:17,422
We know, Gina. We never work
within 50 kilometers of here.
127
00:13:17,547 --> 00:13:20,216
We're even nice to the pig.
128
00:13:22,719 --> 00:13:24,012
That's my boys.
129
00:13:24,178 --> 00:13:25,513
See you again.
130
00:13:35,690 --> 00:13:37,900
Porco, tell us a war story.
131
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
Next time we're alone.
132
00:13:49,287 --> 00:13:51,164
That American is so funny.
133
00:13:52,665 --> 00:13:55,209
He took one look
and said marry me.
134
00:13:55,918 --> 00:14:00,214
I told him I'd lost
three pilot husbands already.
135
00:14:00,340 --> 00:14:05,428
One in combat, one in the Atlantic.
The third died in Asia.
136
00:14:09,766 --> 00:14:10,933
They found him?
137
00:14:12,268 --> 00:14:17,106
I got a call today.
They found the wreckage in bengal.
138
00:14:24,447 --> 00:14:28,076
I waited three years.
I've got no tears left.
139
00:14:29,535 --> 00:14:33,581
The good always get killed.
To comrades.
140
00:14:35,041 --> 00:14:37,960
Thanks, Marco.
You're always here for me.
141
00:14:45,051 --> 00:14:47,970
You're the only one left
from the old days.
142
00:14:49,972 --> 00:14:52,725
One thing I don't like
about this place...
143
00:14:52,850 --> 00:14:54,477
Is that picture.
144
00:14:55,395 --> 00:15:01,109
Don't touch it. It's the only one
of you when you were human.
145
00:15:04,320 --> 00:15:08,366
I wish I could release you
from that spell.
146
00:15:28,511 --> 00:15:32,056
That yank knows how to fly.
147
00:16:00,543 --> 00:16:04,630
Must be nice to make that much money.
148
00:16:05,423 --> 00:16:06,757
This month's payment.
149
00:16:07,049 --> 00:16:09,302
That pays off your loan.
150
00:16:09,552 --> 00:16:14,599
How about helping the people out
with a patriot bond?
151
00:16:14,891 --> 00:16:17,560
Do I look like a person?
152
00:16:34,494 --> 00:16:36,704
All ready for you,
Mr. Porco rosso.
153
00:16:37,121 --> 00:16:38,915
I'll take some ammo too.
154
00:16:41,667 --> 00:16:43,461
The streets are packed.
155
00:16:43,836 --> 00:16:48,216
Yeah? Maybe the government's
going to change again.
156
00:16:48,341 --> 00:16:50,760
They'll pass a law against you guys.
157
00:16:51,677 --> 00:16:53,596
Laws don't apply to pigs.
158
00:16:55,264 --> 00:16:57,725
That's for sure. Or moles like me.
159
00:17:00,520 --> 00:17:04,774
Just regular ammo?
No high-explosive or armor-piercing?
160
00:17:04,941 --> 00:17:08,110
We're not fighting a war
out there, kid.
161
00:17:08,277 --> 00:17:09,278
See you.
162
00:17:09,946 --> 00:17:10,947
Thank you!
163
00:17:13,449 --> 00:17:17,036
Hey, boss. How is war
different from bounty hunting?
164
00:17:17,161 --> 00:17:23,584
War profiteers are villains.
Bounty hunters are just stupid.
165
00:17:25,419 --> 00:17:28,589
We're air pirates.
We don't borrow from banks.
166
00:17:28,714 --> 00:17:30,091
What else can we do?
167
00:17:30,299 --> 00:17:32,426
These repairs were expensive.
168
00:17:32,969 --> 00:17:34,804
Pirate federation planes!
169
00:17:41,727 --> 00:17:45,898
Why do we have to fly with
that bunch of losers?
170
00:17:46,023 --> 00:17:48,109
It's all the pig's fault.
171
00:17:48,484 --> 00:17:51,821
Can't those mamma aiutos
even afford paint?
172
00:17:52,238 --> 00:17:53,823
That is so shabby.
173
00:17:54,740 --> 00:17:56,826
It looks like everyone's here.
174
00:17:57,493 --> 00:18:00,329
Hey, is the American here yet?
175
00:18:00,913 --> 00:18:02,623
He's up in the sun.
176
00:18:02,748 --> 00:18:04,667
Right where he should be.
177
00:18:13,092 --> 00:18:16,887
Sighted target:
The mediterranean queen.
178
00:18:17,179 --> 00:18:19,348
We're taking a ship that big?
179
00:18:19,599 --> 00:18:22,643
That's why we all got together.
180
00:18:23,185 --> 00:18:26,981
Having engine trouble. Go first.
We'll cover you.
181
00:18:27,148 --> 00:18:30,151
That's a dirty trick!
We follow the plan.
182
00:18:30,860 --> 00:18:33,654
Then we share repair costs!
183
00:18:34,071 --> 00:18:38,159
You gutless wonder! We pay
our own repairs, just like always.
184
00:18:39,619 --> 00:18:42,663
Engine trouble! Engine trouble!
185
00:18:42,788 --> 00:18:44,999
We settled all this before!
186
00:18:46,876 --> 00:18:49,670
All of you, shut up!
187
00:18:54,050 --> 00:18:57,303
Attention! We are under attack
by air pirates.
188
00:18:57,428 --> 00:19:01,349
There is no need for alarm.
189
00:19:01,974 --> 00:19:05,269
We carry two advanced fighter aircraft.
190
00:19:05,686 --> 00:19:09,190
We will now introduce our pilots.
191
00:19:11,567 --> 00:19:15,488
The black stallion, signor I/a/leta.
192
00:19:16,781 --> 00:19:20,868
And the wolf of the tiber,
s/gnor I/isconti.
193
00:19:32,088 --> 00:19:35,508
- They brought muscle!
- That wasn't in the deal!
194
00:19:42,807 --> 00:19:45,267
Aw, what a mess.
195
00:19:45,434 --> 00:19:48,104
Get away from me, curtiss!
196
00:19:49,021 --> 00:19:50,690
All right, let's go!
197
00:20:08,207 --> 00:20:09,917
That's not good.
198
00:20:12,461 --> 00:20:14,755
Guess I have to go to Milan.
199
00:20:20,970 --> 00:20:24,598
Both pilots were shot down,
but parachuted to safety.
200
00:20:25,391 --> 00:20:30,604
The pirate federation looted
the vessel and left this message.
201
00:20:31,230 --> 00:20:32,648
You're next!
202
00:20:33,399 --> 00:20:35,443
Come and get us, pig!
203
00:20:36,485 --> 00:20:37,485
We repeat...
204
00:20:37,987 --> 00:20:40,448
You're next. Come and get us, p/g.
205
00:20:42,575 --> 00:20:44,994
Way to go, turkeys.
206
00:20:50,499 --> 00:20:52,668
I'm afraid I'm on vacation.
207
00:20:54,879 --> 00:20:59,925
White sheets, beautiful women.
208
00:21:06,265 --> 00:21:09,310
Just get me to Milan, little engine.
209
00:21:33,417 --> 00:21:38,422
I don't like this weather.
I'll have to fly low.
210
00:22:33,519 --> 00:22:35,771
Come on, you can do it!
211
00:22:40,025 --> 00:22:42,486
That's right. Good girl!
212
00:22:54,206 --> 00:22:55,916
Pig!
213
00:23:04,216 --> 00:23:06,302
It's one on one!
214
00:23:06,468 --> 00:23:08,304
Not now!
215
00:23:17,146 --> 00:23:19,982
I'll tell everyone you ran.
216
00:23:20,232 --> 00:23:22,484
Catch you later, yank!
217
00:23:25,237 --> 00:23:27,114
Damn, lost my cover.
218
00:23:29,992 --> 00:23:30,992
Uh-oh.
219
00:23:31,994 --> 00:23:32,995
Gotcha!
220
00:23:33,329 --> 00:23:35,998
No you didn't. My engine quit.
221
00:23:47,509 --> 00:23:51,847
Yes! Now I'll be famous too. Yahoo!
222
00:24:08,864 --> 00:24:13,911
I can't go back empty-handed.
They won't believe me without proof.
223
00:24:20,626 --> 00:24:21,752
There!
224
00:24:39,311 --> 00:24:42,022
That stupid red color. No mistake.
225
00:24:43,607 --> 00:24:46,402
A souvenir for my mama in Alabama.
226
00:25:30,612 --> 00:25:31,780
Please hurry.
227
00:25:37,286 --> 00:25:40,748
Madame Gina!
228
00:25:41,290 --> 00:25:44,084
There's a phone call.
He's safe. He's alive.
229
00:25:46,295 --> 00:25:48,047
Use the phone at the front desk.
230
00:25:56,430 --> 00:26:00,476
Marco? Are you all right?
I was just leaving to look for you.
231
00:26:02,019 --> 00:26:04,229
Oh? Good!
232
00:26:04,354 --> 00:26:08,275
I've lost we/ght.
Two nights on a deserted island
233
00:26:08,776 --> 00:26:13,989
I'm taking the plane
to Milan for repairs.
234
00:26:14,156 --> 00:26:17,576
If the yank comes in,
tell h/m I'i/ see h/m again.
235
00:26:18,243 --> 00:26:21,497
Hey/ I'm not a messenger.
236
00:26:21,914 --> 00:26:28,003
I worry about you pilots,
but you treat me like the furniture.
237
00:26:29,797 --> 00:26:35,511
Marco, you'll end up roasted.
I won't go to your funeral.
238
00:26:37,596 --> 00:26:39,431
A pig's gotta fly.
239
00:26:39,556 --> 00:26:40,556
Idiot!
240
00:27:35,154 --> 00:27:38,073
I figured you'd show up tonight.
241
00:27:38,240 --> 00:27:39,700
I need your help.
242
00:27:39,950 --> 00:27:42,035
Looks pretty bad.
243
00:27:42,619 --> 00:27:45,247
Why not just get a new plane?
244
00:27:45,414 --> 00:27:46,915
I like this one.
245
00:27:47,291 --> 00:27:49,042
I know how you feel.
246
00:27:50,294 --> 00:27:52,379
Look out. I'll back her in.
247
00:27:56,341 --> 00:27:58,677
Who's the cutie?
248
00:27:58,802 --> 00:28:01,013
My granddaughter,
back from the states.
249
00:28:03,557 --> 00:28:06,101
Keep coming, keep coming.
250
00:28:25,537 --> 00:28:30,125
What a beautiful plane, grandpa!
It's got great lines.
251
00:28:30,626 --> 00:28:34,087
They don't make them
like that anymore.
252
00:28:34,296 --> 00:28:35,589
I can't see it.
253
00:28:36,715 --> 00:28:38,800
She's really your granddaughter?
254
00:28:39,134 --> 00:28:40,385
Hands off.
255
00:28:44,473 --> 00:28:45,724
Fio, lock up.
256
00:28:45,849 --> 00:28:47,434
Okay.
257
00:28:48,769 --> 00:28:52,022
I'm going up against curtiss.
I need another 15 knots.
258
00:28:52,189 --> 00:28:55,108
Curtiss? I haven't heard
that name for a while.
259
00:29:00,405 --> 00:29:01,405
Well?
260
00:29:01,490 --> 00:29:03,325
Where did you get a folgore?
261
00:29:03,575 --> 00:29:04,785
Don't ask.
262
00:29:05,327 --> 00:29:11,291
The plane curtiss beat in 1927 for
the Schneider cup had this engine.
263
00:29:11,667 --> 00:29:15,295
But it wasn't the engine's fault.
The mechanic was a fool.
264
00:29:16,922 --> 00:29:18,298
I can hardly wait.
265
00:29:18,590 --> 00:29:22,761
Don't over-tune her.
It's not a race.
266
00:29:23,178 --> 00:29:27,474
Tell me about it!
You're preaching to the converted.
267
00:29:31,561 --> 00:29:33,647
You're cleaning me out.
268
00:29:34,273 --> 00:29:38,986
These days money's not worth
the paper it's printed on.
269
00:29:39,194 --> 00:29:42,698
Empty your pockets.
That's for the propeller, the paint...
270
00:29:42,864 --> 00:29:46,368
That's for hotel and meals!
271
00:29:46,618 --> 00:29:49,997
Stay here. I'll put you up cheap.
272
00:29:52,457 --> 00:29:55,294
Where are your sons? Are they good?
273
00:29:55,502 --> 00:29:57,212
They left to find work.
274
00:29:57,504 --> 00:29:59,464
So who'll do the design?
275
00:29:59,798 --> 00:30:00,882
Fio.
276
00:30:01,300 --> 00:30:03,885
Fio? That little girl?
277
00:30:04,261 --> 00:30:08,557
She's young, but she's got
something my sons don't.
278
00:30:12,769 --> 00:30:18,025
I've known you a long time,
but I think I'll try somewhere else.
279
00:30:19,818 --> 00:30:20,861
Wait!
280
00:30:26,908 --> 00:30:30,370
It is because I'm a girl?
Or because I'm young?
281
00:30:30,912 --> 00:30:32,414
Both, actually.
282
00:30:32,831 --> 00:30:34,708
Well, I can understand that.
283
00:30:35,334 --> 00:30:39,421
Tell me, what's the main thing
a good pilot needs?
284
00:30:40,922 --> 00:30:41,922
Expenence?
285
00:30:42,007 --> 00:30:44,134
No. Inspiration.
286
00:30:44,634 --> 00:30:47,012
I'm glad you didn't say experience.
287
00:30:47,429 --> 00:30:52,142
Grandpa says you were very young
when you first soloed.
288
00:30:53,060 --> 00:30:55,145
You were good from the start.
289
00:30:55,771 --> 00:30:59,107
That was 1910. I was 17.
290
00:30:59,941 --> 00:31:02,611
I'm 17 too!
291
00:31:03,612 --> 00:31:08,158
I can't help being a girl,
but we've got your old blueprints.
292
00:31:08,533 --> 00:31:12,162
If it's no good, you don't have to pay.
Okay, grandpa?
293
00:31:12,621 --> 00:31:14,831
She'll do fine.
294
00:31:15,415 --> 00:31:18,668
I was overhauling engines
when I was 12.
295
00:31:19,127 --> 00:31:20,170
Sleep on it.
296
00:31:20,295 --> 00:31:25,258
Shower's hot. Towels on the rack.
Breakfast at 7. Good night.
297
00:31:28,470 --> 00:31:33,308
You're short, but we're friends.
I'll loan you the rest.
298
00:32:18,687 --> 00:32:20,522
Good morning. Sleep okay?
299
00:32:20,689 --> 00:32:22,190
Did you work all night?
300
00:32:22,441 --> 00:32:24,025
Just a rough idea.
301
00:32:24,568 --> 00:32:28,613
Same wing plan
with a different cross section.
302
00:32:29,239 --> 00:32:31,783
That should give us five knots.
303
00:32:32,367 --> 00:32:37,205
The original plans are amazing.
The old wings were monocoque.
304
00:32:37,456 --> 00:32:39,374
I've never seen anything like it.
305
00:32:39,624 --> 00:32:43,211
Whoever designed this wing
really understood wood.
306
00:32:43,795 --> 00:32:45,172
I'm so impressed.
307
00:32:45,547 --> 00:32:50,677
They only built one.
They said it was too dangerous to fly.
308
00:32:51,970 --> 00:32:53,930
Found it in a warehouse.
309
00:32:54,055 --> 00:32:55,056
What luck.
310
00:32:55,932 --> 00:32:59,519
With this wing sweep,
I'm surprised you even get lift.
311
00:32:59,978 --> 00:33:05,358
Takeoffs and landings are tricky.
No one can touch her in the air.
312
00:33:06,109 --> 00:33:10,405
Sweep the wings
half a degree more.
313
00:33:10,655 --> 00:33:12,574
The rest is fine.
314
00:33:12,741 --> 00:33:16,453
So you'll let me do it?
Thank you! You won't be sorry.
315
00:33:18,246 --> 00:33:20,957
But on one condition.
316
00:33:22,584 --> 00:33:26,004
Don't work all night.
You need sleep to do good work.
317
00:33:26,671 --> 00:33:28,465
And to look good, too.
318
00:33:29,799 --> 00:33:30,799
All right.
319
00:33:32,093 --> 00:33:35,931
Actually, I was so nervous
last night I couldn't sleep.
320
00:33:36,097 --> 00:33:40,268
To tell the truth, I was afraid
you wouldn't let me do it.
321
00:33:40,435 --> 00:33:42,771
I'm so happy! I'll make some coffee.
322
00:33:45,524 --> 00:33:48,860
I hope she's not going to
build it herself too.
323
00:33:57,494 --> 00:34:02,749
My niece Monica will do the drawings,
my nephew's wife the finishing...
324
00:34:02,958 --> 00:34:06,962
My cousin's daughters, Sophia,
Laura, constance and Valentina.
325
00:34:07,379 --> 00:34:13,134
Fio's sister giliola. Sandra's her cousin.
Marietta, you've gotten so pretty.
326
00:34:13,301 --> 00:34:18,139
My sons' wives Maria, Tina, Anna,
and her sister miletta.
327
00:34:18,390 --> 00:34:19,933
Porcelino!
328
00:34:20,183 --> 00:34:21,851
Grandma!
329
00:34:22,644 --> 00:34:24,813
The angels haven't
come for you yet?
330
00:34:26,147 --> 00:34:29,150
You've grown into a fine man!
331
00:34:32,153 --> 00:34:33,989
You all work here, too?
332
00:34:35,323 --> 00:34:37,784
To buy things for
our great grandchildren.
333
00:34:43,373 --> 00:34:45,792
Not a single man.
334
00:34:47,419 --> 00:34:49,129
They're all family?
335
00:34:49,254 --> 00:34:54,968
Yeah. There's no work here.
The men are all away working.
336
00:34:56,428 --> 00:34:58,430
This depression...
337
00:34:59,014 --> 00:35:03,685
Don't worry. The women are
tough and they work hard.
338
00:35:04,019 --> 00:35:06,688
We're not making pancakes here.
339
00:35:15,155 --> 00:35:17,198
Our lord who art in heaven...
340
00:35:17,407 --> 00:35:21,703
We thank thee for giving our
struggling company work and bread.
341
00:35:21,870 --> 00:35:26,708
Forgive our using women's hands
to build a fighter plane.
342
00:35:30,754 --> 00:35:33,965
Let's eat up and get to work!
343
00:35:44,142 --> 00:35:47,354
Hear that? She's perfect.
344
00:35:54,277 --> 00:35:56,529
How do you like them rpms?
345
00:35:56,655 --> 00:36:00,075
Watch out or you'll blow
the shed away.
346
00:36:00,825 --> 00:36:04,204
Curtiss doesn't stand a chance.
347
00:36:35,276 --> 00:36:37,445
Yeah, it's a good idea.
348
00:36:37,654 --> 00:36:39,364
So can I do it?
349
00:36:40,031 --> 00:36:44,077
Well, this is going to cost
a lot more money.
350
00:36:44,619 --> 00:36:50,208
We're way over budget already.
Ask our sponsor.
351
00:36:52,460 --> 00:36:53,503
Porco...
352
00:36:55,964 --> 00:36:59,801
Don't look at me like that.
Do whatever you like.
353
00:37:00,135 --> 00:37:03,930
Great! I'll tell the workshop
and we'll get to work.
354
00:37:04,556 --> 00:37:06,099
Porco, I love you!
355
00:37:10,395 --> 00:37:12,439
I can wait three months.
356
00:37:12,647 --> 00:37:14,899
Maybe I'll become a pirate.
357
00:37:15,358 --> 00:37:16,568
She's a good kid, huh?
358
00:37:17,527 --> 00:37:18,653
Hands off.
359
00:37:19,529 --> 00:37:22,282
That's the furthest thing from my mind.
360
00:38:36,689 --> 00:38:38,858
So you made squadron leader.
361
00:38:38,983 --> 00:38:40,777
Why did you come back?
362
00:38:41,903 --> 00:38:43,988
I go where I want, ferrarin.
363
00:38:44,739 --> 00:38:48,910
The authorities don't like it.
Did you notice you're being tailed?
364
00:38:49,035 --> 00:38:50,119
Yeah.
365
00:38:50,829 --> 00:38:57,043
There are warrants out on you for
treason, illegal entry, decadence...
366
00:38:57,418 --> 00:39:00,088
Pornography, and being a lazy pig.
367
00:39:01,798 --> 00:39:03,633
It's not funny!
368
00:39:04,759 --> 00:39:07,470
They want to seize your plane, too.
369
00:39:08,513 --> 00:39:10,390
This is a lousy film.
370
00:39:10,932 --> 00:39:16,104
Come back to the air force, Marco.
I could still get you in.
371
00:39:16,938 --> 00:39:19,566
Better a pig than a fascist.
372
00:39:19,774 --> 00:39:21,734
Freelance daredevils are finished.
373
00:39:22,277 --> 00:39:26,114
To fly now you need a government
or an airline to pay you.
374
00:39:27,657 --> 00:39:30,076
I only fly for myself.
375
00:39:31,619 --> 00:39:33,705
Wherever you fly,
you're still a pig.
376
00:39:34,956 --> 00:39:38,209
Thanks, ferrarin.
Say hello to the guys.
377
00:39:39,961 --> 00:39:41,296
This is a good film.
378
00:39:41,963 --> 00:39:45,425
Watch your back.
They won't bother with a trial.
379
00:39:47,635 --> 00:39:48,887
See you, buddy.
380
00:40:07,864 --> 00:40:09,032
Want a ride?
381
00:40:14,329 --> 00:40:15,997
Good timing.
382
00:40:22,086 --> 00:40:27,342
I borrowed this to take the plane
to the lake for tests tomorrow.
383
00:40:27,508 --> 00:40:30,053
No tests. I've got no time.
384
00:40:31,262 --> 00:40:34,682
Don't be stupid!
I won't deliver an untested plane.
385
00:40:34,933 --> 00:40:38,561
We can take it apart and get it
to the lake in a day.
386
00:40:38,770 --> 00:40:43,524
I said there's no time.
Take a look behind us.
387
00:40:45,193 --> 00:40:46,903
The fascist secret police.
388
00:40:48,571 --> 00:40:49,906
They followed you.
389
00:40:50,782 --> 00:40:52,867
Me? Why?
390
00:40:53,368 --> 00:40:58,706
Because they're following me.
And you're fixing my plane.
391
00:41:01,918 --> 00:41:04,545
Porco, are you a spy?
392
00:41:09,092 --> 00:41:10,718
Me, a spy?
393
00:41:12,679 --> 00:41:16,265
I don't work hard enough
to be a spy.
394
00:41:16,641 --> 00:41:19,185
But you were a war hero.
395
00:41:19,894 --> 00:41:22,105
Why follow an innocent man?
396
00:41:22,313 --> 00:41:24,565
My thoughts exactly.
397
00:41:28,945 --> 00:41:30,697
Whoops! Wrong way.
398
00:41:43,001 --> 00:41:45,962
Doesn't seem like
you've been doing nothing.
399
00:41:46,212 --> 00:41:48,256
Time to get busy.
400
00:42:17,785 --> 00:42:19,037
It's ready to fly.
401
00:42:19,162 --> 00:42:22,832
There's two men out back
and three in front.
402
00:42:22,957 --> 00:42:24,834
This is so exciting!
403
00:42:25,460 --> 00:42:27,754
Settle down, grandma.
404
00:42:30,465 --> 00:42:31,716
I'll see you.
405
00:42:44,145 --> 00:42:45,688
What are you doing?
406
00:42:46,439 --> 00:42:49,150
I'm coming with you.
Give me five minutes.
407
00:42:50,610 --> 00:42:53,988
What are you talking about?
Don't be stupid!
408
00:42:54,489 --> 00:42:56,949
Shh! Don't shout.
409
00:42:57,283 --> 00:42:58,993
Listen to me, fio.
410
00:43:01,120 --> 00:43:05,124
You're a respectable woman.
And you're not married.
411
00:43:05,249 --> 00:43:06,667
Hold this.
412
00:43:08,127 --> 00:43:11,130
Thanks. I just finished this.
413
00:43:15,426 --> 00:43:16,677
Perfect!
414
00:43:17,970 --> 00:43:19,222
Hold that, will you?
415
00:43:21,182 --> 00:43:27,021
Look, I'm a bounty hunter.
I'm not running a tourist service.
416
00:43:28,314 --> 00:43:34,028
I want to get my first job right.
I can make adjustments as we go.
417
00:43:34,529 --> 00:43:40,034
I'm taking off from the canal.
I might not even get airborne.
418
00:43:40,284 --> 00:43:45,706
All the more reason to take me.
You'll need a mechanic against curtiss.
419
00:43:45,832 --> 00:43:50,711
I'm a man. We'll be all alone
on a deserted island.
420
00:43:50,837 --> 00:43:52,964
Great. I love camping.
421
00:43:53,089 --> 00:43:55,133
That's not the point.
422
00:43:56,300 --> 00:44:00,721
Take her along. If you don't
beat curtiss, we don't get paid.
423
00:44:01,180 --> 00:44:03,891
If you don't pay, we go broke.
424
00:44:04,016 --> 00:44:05,726
You're her grandfather!
425
00:44:06,144 --> 00:44:10,231
I'll give you a break on her salary
and throw in this voice tube.
426
00:44:10,982 --> 00:44:13,442
They'll put a price on her head.
427
00:44:13,693 --> 00:44:16,571
No. I'll be your hostage.
428
00:44:16,821 --> 00:44:21,742
We'll tell the police you forced us
to help you. That'll be our excuse.
429
00:44:22,952 --> 00:44:27,081
Please take me with you.
I'll make myself useful.
430
00:44:29,959 --> 00:44:31,919
Take out the right machine gun.
431
00:44:33,087 --> 00:44:37,550
I don't care how small your bottom is,
that's a tight fit.
432
00:44:37,884 --> 00:44:41,929
Okay! My hips are bigger
than they look. Wait a minute.
433
00:44:43,723 --> 00:44:47,602
We better leave before grandma
decides to come too.
434
00:44:47,768 --> 00:44:49,896
Hey, that's an idea!
435
00:44:52,607 --> 00:44:54,066
Grandma, quick!
436
00:44:54,275 --> 00:44:56,444
No souvenirs, please.
437
00:45:05,578 --> 00:45:07,413
Contact!
438
00:45:16,714 --> 00:45:18,257
Open up!
439
00:45:26,307 --> 00:45:27,308
Let go!
440
00:45:47,787 --> 00:45:51,332
Kidnapper! Pay us our money!
441
00:46:00,007 --> 00:46:01,634
How's the rudder, porco?
442
00:46:01,842 --> 00:46:05,638
A handful, just like you.
I can barely control it.
443
00:46:09,141 --> 00:46:11,352
Stop and I'll fix it.
444
00:46:11,519 --> 00:46:14,355
No time. I've got to get her up.
445
00:46:18,150 --> 00:46:19,860
This water's like glue!
446
00:46:20,987 --> 00:46:21,988
Barge ahead!
447
00:46:25,950 --> 00:46:27,034
Here we go!
448
00:46:30,830 --> 00:46:32,081
Come on, baby!
449
00:46:32,665 --> 00:46:35,084
The flaps are in the water.
Use your tabs.
450
00:46:35,209 --> 00:46:35,876
Tabs?
451
00:46:36,043 --> 00:46:37,211
They're new.
452
00:46:38,629 --> 00:46:39,629
Quick!
453
00:46:52,685 --> 00:46:55,229
That's right. Now you're behaving.
454
00:47:30,765 --> 00:47:33,768
Beautiful. The world is so beautiful.
455
00:47:38,230 --> 00:47:39,273
Are they after us?
456
00:47:39,690 --> 00:47:41,650
He's not stalking us.
457
00:47:42,651 --> 00:47:45,321
But that's an air force plane.
458
00:47:46,238 --> 00:47:47,782
It's ferrarin.
459
00:47:54,080 --> 00:47:55,081
You know him?
460
00:47:55,247 --> 00:47:59,460
The air force is waiting for us.
He'll show us a way through.
461
00:48:18,604 --> 00:48:21,524
He says to fly low
to the adriatic.
462
00:48:21,982 --> 00:48:23,442
Thanks, buddy!
463
00:48:24,318 --> 00:48:25,820
Thank you!
464
00:48:33,911 --> 00:48:37,164
He saw you and signaled
“pearls before swine.”
465
00:49:43,898 --> 00:49:45,483
Beautiful.
466
00:49:46,400 --> 00:49:49,904
A single Rose blooming
in a secret garden.
467
00:49:53,866 --> 00:49:56,994
Naughty boy.
This is a private garden.
468
00:49:57,453 --> 00:49:59,497
You've got to read this.
469
00:50:06,128 --> 00:50:07,755
It's from Hollywood.
470
00:50:08,339 --> 00:50:11,759
“Regarding your starring in
the movie script you sent...”
471
00:50:12,259 --> 00:50:15,596
I'm going to be a star,
I'm sure of it.
472
00:50:16,263 --> 00:50:19,225
The movie's called
flower of the adriatic.
473
00:50:19,391 --> 00:50:20,391
Nice name.
474
00:50:20,434 --> 00:50:22,436
Like it? Then it's settled.
475
00:50:22,895 --> 00:50:25,272
Gina, come to Hollywood with me.
476
00:50:27,566 --> 00:50:31,612
Being a hired gun
is just a rung on the ladder.
477
00:50:32,404 --> 00:50:34,615
The next rung is Hollywood star.
478
00:50:35,157 --> 00:50:36,157
And then?
479
00:50:36,909 --> 00:50:38,118
President!
480
00:50:45,834 --> 00:50:50,714
I'm serious. I'll make you
first lady, Gina. I mean it.
481
00:50:51,131 --> 00:50:52,132
Gina!
482
00:50:53,634 --> 00:50:56,303
You're a dreamer.
I like that in a man.
483
00:50:56,470 --> 00:50:57,471
Really?
484
00:50:58,889 --> 00:51:02,351
But I can't go.
I'm gambling right now.
485
00:51:05,437 --> 00:51:11,610
Gambling someone will visit me here,
and I'll tell him I love him.
486
00:51:12,778 --> 00:51:15,990
But the fool only comes
to the club at night.
487
00:51:16,615 --> 00:51:19,159
He never comes out in daylight.
488
00:52:01,827 --> 00:52:03,871
That jerk is back!
489
00:53:04,223 --> 00:53:05,265
You fool.
490
00:53:15,109 --> 00:53:18,654
He kept going. I lost again.
491
00:53:18,821 --> 00:53:21,782
You mean you're betting
on that jerk?
492
00:53:22,366 --> 00:53:23,409
Why not?
493
00:53:24,284 --> 00:53:27,955
Life here is more complicated
than in your country.
494
00:53:28,414 --> 00:53:30,290
Romance is easy, but...
495
00:53:31,625 --> 00:53:34,461
Good luck in Hollywood, kid.
496
00:53:34,753 --> 00:53:36,171
“Kid? 77
497
00:53:40,467 --> 00:53:43,721
I bumped my head
when you did that roll.
498
00:53:44,138 --> 00:53:46,140
Just saying hello to a friend.
499
00:53:46,390 --> 00:53:48,183
Gina of the hotel adriano?
500
00:53:49,935 --> 00:53:54,273
The woman in white on the terrace?
Grandpa told me.
501
00:53:54,440 --> 00:53:57,985
All the pilots in the adriatic
are in love with Gina.
502
00:53:58,235 --> 00:53:59,778
He's got a big mouth.
503
00:54:01,405 --> 00:54:04,783
What's she like?
Are you in love with her too?
504
00:54:05,200 --> 00:54:08,287
I'm putting down.
Shut up or you'll bite your tongue.
505
00:54:08,412 --> 00:54:09,997
Wait. Hey!
506
00:54:35,063 --> 00:54:37,733
A girl in a fighter plane!
507
00:54:39,026 --> 00:54:40,152
Where's porco?
508
00:54:40,652 --> 00:54:42,738
Talking politics with my dad.
509
00:54:42,946 --> 00:54:47,242
It's not just the caretaker government.
It's the royalists, too.
510
00:54:47,493 --> 00:54:51,163
They want to link up
with the pirates' federation.
511
00:54:51,330 --> 00:54:55,000
There's no money in
chasing pirates any more.
512
00:54:55,125 --> 00:54:56,001
There.
513
00:54:56,126 --> 00:54:57,126
Thanks.
514
00:54:57,669 --> 00:54:59,880
All this talk about a depression!
515
00:55:00,047 --> 00:55:03,759
You ought to sell
your services somewhere, too.
516
00:55:04,176 --> 00:55:06,887
A good pilot can make good money.
517
00:55:07,012 --> 00:55:08,222
Got any smokes?
518
00:55:08,388 --> 00:55:11,558
Curtiss'll go back to the states soon.
519
00:55:11,683 --> 00:55:15,229
We're the ones who should
go to america.
520
00:55:16,522 --> 00:55:20,067
Farewell to days of fun
and freedom in the adriatic.
521
00:55:20,651 --> 00:55:21,819
Is that Byron?
522
00:55:21,944 --> 00:55:23,904
No, it's me. See you.
523
00:55:28,534 --> 00:55:30,077
Porco, it's terrible!
524
00:55:30,869 --> 00:55:33,914
Their fuel costs three times
more than in Italy.
525
00:55:36,041 --> 00:55:37,918
Give us a break.
526
00:55:38,710 --> 00:55:42,381
We don't water our gas here.
Girls are so stupid.
527
00:55:42,840 --> 00:55:44,591
Talk to her, will you?
528
00:55:45,217 --> 00:55:46,718
Pay him, fio.
529
00:55:47,219 --> 00:55:51,431
Then stuff your bigger-than-it-looks
backside in the jump seat.
530
00:55:51,974 --> 00:55:53,267
We're off.
531
00:55:53,725 --> 00:55:56,603
The fuel goes on your bill!
532
00:56:02,609 --> 00:56:06,071
He wasn't gouging us.
It's give and take.
533
00:56:07,072 --> 00:56:11,410
It's pretty around here,
but everyone's broke.
534
00:56:13,954 --> 00:56:15,622
There's the island.
535
00:56:36,602 --> 00:56:37,811
It's beautiful!
536
00:56:54,661 --> 00:56:56,246
What a great hideout.
537
00:56:57,789 --> 00:57:01,168
Agh! My butt's gone to sleep.
538
00:57:17,935 --> 00:57:20,854
Look at you silly idiots.
539
00:57:20,979 --> 00:57:23,065
Boss! We got him!
540
00:57:23,732 --> 00:57:25,817
Watch who you're stepping on!
541
00:57:26,151 --> 00:57:27,611
Out of my way!
542
00:57:27,861 --> 00:57:30,113
We've been waiting, pig.
543
00:57:30,238 --> 00:57:31,865
We knew you were coming.
544
00:57:31,990 --> 00:57:34,034
We've got scores to settle.
545
00:57:35,285 --> 00:57:38,038
Look at this! He brought a girl!
546
00:57:38,163 --> 00:57:39,163
She's pretty.
547
00:57:39,331 --> 00:57:43,377
Shut up! So what?
Half the world is women.
548
00:57:43,794 --> 00:57:48,340
That's not just any girl.
She's piccolo's chief designer.
549
00:57:49,549 --> 00:57:52,219
This cute little thing?
550
00:57:52,594 --> 00:57:54,054
Are you sure?
551
00:57:54,221 --> 00:57:59,559
My plane's a lot better than it was.
She's young but she's good.
552
00:58:01,269 --> 00:58:02,562
Really, porco?
553
00:58:03,230 --> 00:58:05,565
I never lie about planes.
554
00:58:05,732 --> 00:58:09,569
She's here to make sure
I pay the bill.
555
00:58:11,321 --> 00:58:14,074
You're in debt, too?
Serves you right!
556
00:58:14,241 --> 00:58:19,371
Bust that plane up so bad,
all he's got left is the loan!
557
00:58:21,081 --> 00:58:24,084
You're going to take an axe
to the plane I built?
558
00:58:24,876 --> 00:58:27,379
A plane as beautiful as that?
559
00:58:28,213 --> 00:58:31,091
It's a long story, miss.
560
00:58:31,341 --> 00:58:32,341
I'll bet!
561
00:58:32,426 --> 00:58:34,094
Well, you know...
562
00:58:34,386 --> 00:58:36,888
And you call yourselves pilots?
563
00:58:37,097 --> 00:58:39,266
Where are my shoes?
564
00:58:47,858 --> 00:58:52,070
I was raised on stories about
seaplane pilots.
565
00:58:52,696 --> 00:58:57,784
My grandpa always said there's
no finer people anywhere.
566
00:58:58,285 --> 00:59:02,414
Their hearts are washed clean
by the sea and sky.
567
00:59:03,206 --> 00:59:06,001
So they're braver than sailors...
568
00:59:06,585 --> 00:59:09,421
And prouder than regular pilots.
569
00:59:11,256 --> 00:59:14,843
That's right. That's us seaplane pilots!
570
00:59:15,469 --> 00:59:20,640
The most precious thing to them
isn't money or women, it's honor.
571
00:59:20,766 --> 00:59:23,310
Yeah! That's right, miss!
572
00:59:23,727 --> 00:59:25,645
Hurray for seaplane pilots!
573
00:59:26,938 --> 00:59:28,982
Play them like a fiddle.
574
00:59:29,608 --> 00:59:34,488
All right. We won't take our axes
and bust up the plane you built.
575
00:59:34,780 --> 00:59:38,492
But honor won't let us
just walk away, either.
576
00:59:38,950 --> 00:59:40,827
Mince the pig!
577
00:59:40,952 --> 00:59:43,830
Yeah! Make hamburger out of him!
578
00:59:44,623 --> 00:59:46,208
Don't be so pig-headed!
579
00:59:46,792 --> 00:59:50,629
You don't understand!
Haven't you any shame?
580
00:59:51,004 --> 00:59:53,673
You need that American
to save you?
581
00:59:54,132 --> 00:59:57,969
Your mothers would weep.
And tell you to take a bath!
582
00:59:58,345 --> 01:00:02,516
Porco's come back to go
one-on-one with curtiss...
583
01:00:02,808 --> 01:00:06,353
For the honor of the seaplane
pilots of the adriatic!
584
01:00:06,645 --> 01:00:10,482
A man without honor or scruples
is nothing. Fight fair!
585
01:00:12,150 --> 01:00:15,195
I always said
we shouldn't hire curtiss.
586
01:00:15,320 --> 01:00:18,198
Stop trying to weasel out.
587
01:00:18,448 --> 01:00:19,825
What do we do, boss?
588
01:00:19,950 --> 01:00:21,701
She has a point.
589
01:00:21,910 --> 01:00:26,540
We could lose face here.
Should we talk to curtiss?
590
01:00:26,665 --> 01:00:29,376
Get him to fight the pig again?
591
01:00:29,668 --> 01:00:31,711
But the contract's expired.
592
01:00:32,337 --> 01:00:34,005
This is embarrassing!
593
01:00:38,218 --> 01:00:39,928
It's curtiss!
594
01:00:43,140 --> 01:00:46,893
I heard you!
I don't run and I don't hide!
595
01:00:48,854 --> 01:00:52,357
What idiot put a path up there?
596
01:01:03,577 --> 01:01:05,078
Hold this for me.
597
01:01:09,708 --> 01:01:12,127
So you want a return match?
598
01:01:12,502 --> 01:01:18,133
But I already won once.
I'm no one's hired gun now.
599
01:01:18,550 --> 01:01:20,927
So what do you want?
600
01:01:31,688 --> 01:01:33,273
Beautiful!
601
01:01:34,399 --> 01:01:36,443
Will you marry me if I win?
602
01:01:40,363 --> 01:01:41,615
I'm serious.
603
01:01:41,781 --> 01:01:46,620
All right. But if porco wins,
you pay his bills.
604
01:01:47,078 --> 01:01:48,079
Wait, fio!
605
01:01:48,622 --> 01:01:50,081
You keep out of it.
606
01:01:54,419 --> 01:01:56,963
Speak now or hold your peace, fio.
607
01:01:57,130 --> 01:01:58,798
It's up to him.
608
01:01:58,924 --> 01:02:00,759
It's a lot of money.
609
01:02:00,884 --> 01:02:01,968
It's a bargain!
610
01:02:02,385 --> 01:02:03,762
Yes or no?
611
01:02:04,679 --> 01:02:07,307
I'll gladly fight for the woman I love!
612
01:02:07,432 --> 01:02:08,642
Good!
613
01:02:09,476 --> 01:02:13,772
Listen, all of you!
I like this girl's spirit.
614
01:02:13,939 --> 01:02:17,484
The mamma aiutos will
sponsor this fight!
615
01:02:18,610 --> 01:02:20,820
Count the federation in!
616
01:02:25,450 --> 01:02:28,161
See you later, miss fio!
617
01:02:30,789 --> 01:02:31,831
Morons!
618
01:02:32,123 --> 01:02:34,834
Don't forget to show up, pig!
619
01:02:35,168 --> 01:02:38,838
Shut up and get out of here!
620
01:02:39,422 --> 01:02:40,422
See ya!
621
01:02:44,427 --> 01:02:48,974
Look what you've gone and
gotten me into!
622
01:02:49,432 --> 01:02:53,853
Don't be angry. I know it was stupid.
623
01:03:00,026 --> 01:03:01,027
Fio?
624
01:03:01,653 --> 01:03:04,698
I've got to thank you anyway.
625
01:03:05,615 --> 01:03:07,200
You got me a chance.
626
01:03:07,826 --> 01:03:11,705
Thanks. I guess fate meant
for us to be a team.
627
01:03:12,205 --> 01:03:13,832
So we're partners?
628
01:03:15,834 --> 01:03:17,836
My chances are only 50-50.
629
01:03:19,129 --> 01:03:20,797
I believe in you.
630
01:03:22,299 --> 01:03:27,721
I hate that word, but
it sounds different coming from you.
631
01:03:33,393 --> 01:03:37,397
What's the matter?
You're not feeling well?
632
01:03:37,814 --> 01:03:39,065
I'm fine.
633
01:03:39,858 --> 01:03:43,361
My heart started beating
so fast I couldn't breathe.
634
01:03:43,695 --> 01:03:45,572
I was really scared.
635
01:03:46,323 --> 01:03:48,867
My knees are all wobbly!
636
01:03:52,370 --> 01:03:53,580
Hey!
637
01:03:54,205 --> 01:03:55,248
I'm going swimming.
638
01:04:14,851 --> 01:04:16,770
Porco, we screwed up!
639
01:04:16,936 --> 01:04:18,146
How?
640
01:04:18,897 --> 01:04:22,108
We didn't pad the bill.
641
01:04:22,776 --> 01:04:24,444
We blew it!
642
01:04:28,365 --> 01:04:29,574
You're right!
643
01:05:23,753 --> 01:05:24,879
Porco?
644
01:05:25,296 --> 01:05:27,882
What? Can't you sleep?
645
01:05:29,342 --> 01:05:30,635
I could've sworn...
646
01:05:32,303 --> 01:05:33,888
Or was I dreaming?
647
01:05:35,056 --> 01:05:38,017
Go back to sleep.
We're off early tomorrow.
648
01:05:39,644 --> 01:05:40,645
Porco?
649
01:05:41,187 --> 01:05:43,523
Why did you turn into a pig?
650
01:05:43,940 --> 01:05:45,358
It's a long story.
651
01:05:46,943 --> 01:05:52,407
My father was in the same unit
with lieutenant Marco paggot.
652
01:05:52,991 --> 01:05:57,537
I used to love the story of how
he jumped off a cliff...
653
01:05:57,662 --> 01:05:59,664
To rescue an enemy pilot.
654
01:06:04,711 --> 01:06:06,713
Porco! Shall I kiss you?
655
01:06:08,548 --> 01:06:13,720
Like the Princess who turned
the frog back into a prince?
656
01:06:14,053 --> 01:06:18,057
Don't be stupid.
Save it for someone special.
657
01:06:19,893 --> 01:06:21,728
Maybe I'm not the one.
658
01:06:24,355 --> 01:06:25,732
You're a good girl.
659
01:06:26,065 --> 01:06:31,029
You make me think
humanity's not a complete waste.
660
01:06:31,404 --> 01:06:33,406
Now be good and go to sleep.
661
01:06:33,531 --> 01:06:36,117
Tell me a story, then I'll sleep.
662
01:06:37,660 --> 01:06:38,912
A story?
663
01:06:41,206 --> 01:06:42,582
Let's see.
664
01:06:51,382 --> 01:06:54,010
It was the last summer of the war.
665
01:06:55,303 --> 01:07:01,559
We were on our usual patrol
over the adriatic, heading for istria.
666
01:07:06,648 --> 01:07:09,609
Berlini was my wingman.
667
01:07:10,109 --> 01:07:14,572
An old friend, who'd gotten
married two days before.
668
01:07:15,532 --> 01:07:18,618
I was best man at his wedding.
669
01:07:19,118 --> 01:07:23,414
But we couldn't get leave,
so we'd come straight back to base.
670
01:07:43,893 --> 01:07:47,313
Planes were dropping like flies,
ours and theirs.
671
01:07:47,689 --> 01:07:50,316
There were three on my tail.
672
01:07:51,025 --> 01:07:53,486
I had my hands full.
673
01:07:53,736 --> 01:07:56,447
Then I was the only one
left on our side.
674
01:07:56,739 --> 01:08:01,619
The enemy kept on coming.
They had blood in their eyes.
675
01:08:01,953 --> 01:08:07,500
I was numb, I couldn't see.
I thought I was a goner.
676
01:08:07,625 --> 01:08:11,838
Suddenly everything went white
all around me.
677
01:08:12,130 --> 01:08:13,131
White?
678
01:08:13,256 --> 01:08:16,050
Like I was in pure light.
679
01:08:17,844 --> 01:08:22,348
But a light so strange
I didn't notice I was in cloud.
680
01:08:23,349 --> 01:08:27,520
I didn't even have the strength
to hold the stick.
681
01:08:27,812 --> 01:08:31,065
But the plane flew itself.
682
01:08:57,258 --> 01:08:58,926
A world above the clouds?
683
01:08:59,385 --> 01:09:05,058
Yeah, and dead quiet.
The sky was so beautiful...
684
01:09:05,558 --> 01:09:10,563
With this one long contrail
stretching out of sight.
685
01:09:38,132 --> 01:09:40,426
Berlini, you're okay!
686
01:09:44,097 --> 01:09:46,432
Berlini, wait! Where are you going?
687
01:09:59,445 --> 01:10:02,949
Berlini, stop! What about Gina?
688
01:10:03,282 --> 01:10:04,617
I'll go instead!
689
01:10:45,158 --> 01:10:50,163
When I came to, I was all alone,
flying just above the waves.
690
01:10:53,541 --> 01:10:56,169
Heaven wasn't ready for you.
691
01:10:58,504 --> 01:11:03,009
I think god was telling me
to fly alone forever.
692
01:11:03,301 --> 01:11:05,845
No, porco! You're a good person!
693
01:11:06,471 --> 01:11:11,517
The good ones are all dead.
And maybe what I saw was hell.
694
01:11:12,101 --> 01:11:15,021
End of story. Go to sleep.
695
01:11:17,523 --> 01:11:20,109
Thatjunkyard sold me rusty ammo.
696
01:11:22,487 --> 01:11:27,533
I'm glad you came back alive.
I really like you, porco.
697
01:11:28,534 --> 01:11:29,577
Good night!
698
01:11:54,227 --> 01:11:57,063
Place your bets here!
699
01:11:58,689 --> 01:12:01,901
If you're real men, put your money
where your mouths are!
700
01:12:12,161 --> 01:12:14,914
You'd think it was a carnival!
701
01:12:15,081 --> 01:12:17,083
They're all air pirates?
702
01:12:17,250 --> 01:12:21,921
The scum of the mediterranean.
Gangsters, pirates, smugglers...
703
01:12:22,213 --> 01:12:25,591
Spies, undercover cops,
and a few respectable citizens.
704
01:12:26,926 --> 01:12:29,804
This is going to make me
even more famous!
705
01:12:30,388 --> 01:12:33,599
Ten minutes to start!
706
01:12:34,267 --> 01:12:39,605
The showdown between porco rosso
and Donald curtiss is about to begin!
707
01:12:40,147 --> 01:12:46,112
There's no rules. The first one to
run is a coward forever!
708
01:12:46,404 --> 01:12:50,116
Shut up! We came here for
a dogfight, not speeches!
709
01:12:53,578 --> 01:12:57,456
Shut up! Open your mouth
and we shoot you!
710
01:13:06,716 --> 01:13:09,010
A ten-ton bomb would be better.
711
01:13:09,427 --> 01:13:13,973
This fight decides the fate of
our beloved miss fio piccolo...
712
01:13:14,098 --> 01:13:16,017
Who needs no introduction!
713
01:13:16,559 --> 01:13:20,771
Know what I mean?
A big hand for fio! Applaud!
714
01:13:22,815 --> 01:13:24,150
Get on with it!
715
01:13:24,275 --> 01:13:27,612
Quiet! There are formalities
to observe!
716
01:13:28,321 --> 01:13:31,324
Both sides will place their wagers!
717
01:13:36,370 --> 01:13:37,163
Please sit down.
718
01:13:37,288 --> 01:13:38,331
Thank you.
719
01:13:39,123 --> 01:13:40,499
Put it down!
720
01:13:43,711 --> 01:13:48,132
No complaints? All right, shake hands
and come out flying!
721
01:13:48,257 --> 01:13:51,052
Forget it. I'll keep my hands clean.
722
01:13:53,346 --> 01:13:56,140
That's not very friendly.
723
01:13:56,390 --> 01:13:59,143
We'll go straight to the church!
724
01:14:00,019 --> 01:14:04,315
Don't worry. My mother says
you can get used to anything.
725
01:14:09,695 --> 01:14:11,656
May we have a picture?
726
01:14:11,781 --> 01:14:12,823
We took a bath!
727
01:14:12,949 --> 01:14:14,825
Smile, everyone!
728
01:14:15,284 --> 01:14:16,369
Smile!
729
01:14:38,724 --> 01:14:41,560
Black wins if it's over
in three minutes!
730
01:14:41,727 --> 01:14:45,064
Maybe we could get them
to do this every month!
731
01:14:48,317 --> 01:14:50,403
75 seconds to start.
732
01:14:54,699 --> 01:14:56,409
That is so cool!
733
01:14:57,702 --> 01:14:58,744
Five seconds...
734
01:14:58,869 --> 01:14:59,745
Four...
735
01:14:59,870 --> 01:15:00,746
Three...
736
01:15:00,871 --> 01:15:01,747
Two...
737
01:15:01,872 --> 01:15:02,581
One...
738
01:15:02,707 --> 01:15:03,707
Zero!
739
01:15:12,091 --> 01:15:13,592
Curtiss has the height!
740
01:15:31,360 --> 01:15:33,446
It's all curtiss so far!
741
01:15:33,612 --> 01:15:34,613
Gimme!
742
01:15:41,370 --> 01:15:43,789
Come on, porco! Get above him!
743
01:15:43,914 --> 01:15:46,167
He's smart to stay low.
744
01:15:46,542 --> 01:15:48,669
He's harder to hit.
745
01:15:55,259 --> 01:15:57,970
Don't worry! I've got lots of ammo.
746
01:16:14,111 --> 01:16:16,655
A barrel roll. The pig's on his tail!
747
01:16:16,781 --> 01:16:17,823
A barrel roll?
748
01:16:18,282 --> 01:16:21,160
That trick made him
the ace of the adriatic!
749
01:16:26,332 --> 01:16:27,333
Damn!
750
01:16:33,506 --> 01:16:34,507
Now!
751
01:16:39,303 --> 01:16:42,139
- He didn't shoot!
- Did his gun jam?
752
01:16:42,473 --> 01:16:46,310
He's not going to shoot
until the very end.
753
01:16:47,103 --> 01:16:51,690
The pig's not a killer. The American's
still got plenty of ammo!
754
01:16:51,857 --> 01:16:53,025
Now! Shoot!
755
01:16:53,526 --> 01:16:56,862
He didn't fire. What did I tell you?
756
01:16:57,696 --> 01:17:00,199
If he shoots now,
he'll hit the American.
757
01:17:00,324 --> 01:17:04,870
He's going to wait till he can put
two or three rounds into the engine.
758
01:17:05,037 --> 01:17:08,290
The damn fool!
This is no time for sportsmanship.
759
01:17:08,415 --> 01:17:09,583
Porco...
760
01:17:10,459 --> 01:17:13,546
What's wrong with you? Shoot!
761
01:17:14,839 --> 01:17:18,884
Or are your guns jammed? Too bad.
762
01:17:24,557 --> 01:17:25,891
Here they come!
763
01:17:28,853 --> 01:17:31,397
Come on, fight like a pig!
764
01:17:36,402 --> 01:17:38,779
Not this way! No!
765
01:17:38,988 --> 01:17:40,531
He's coming around!
766
01:17:53,544 --> 01:17:54,795
Go fight somewhere else!
767
01:18:00,217 --> 01:18:02,720
Look at those vapor trails!
768
01:18:09,185 --> 01:18:12,771
You only see this
once in a lifetime!
769
01:18:12,938 --> 01:18:14,398
This is so moving!
770
01:18:24,116 --> 01:18:27,286
If she doesn't hurry she'll miss it.
771
01:18:27,453 --> 01:18:30,122
She won't come out of her room.
772
01:18:30,247 --> 01:18:34,001
Are we going or not?
I want to see it too!
773
01:18:45,137 --> 01:18:48,098
F to Gina. Warn p/g.
774
01:18:48,224 --> 01:18:51,477
Stop fooling around
air force is coming.
775
01:18:51,894 --> 01:18:54,104
“F”? That's ferrarin.
776
01:18:57,066 --> 01:18:58,150
Time to go!
777
01:19:17,127 --> 01:19:20,506
They're both really tough.
778
01:19:20,673 --> 01:19:22,800
They're just getting warmed up.
779
01:19:24,635 --> 01:19:26,971
Go, porco!
780
01:19:31,308 --> 01:19:32,977
You stupid pig!
781
01:19:38,524 --> 01:19:41,151
You think you can have fio?
782
01:19:46,699 --> 01:19:49,034
Now the pig's got his tail!
783
01:19:49,285 --> 01:19:50,703
The finale!
784
01:19:54,540 --> 01:19:55,541
Huh?
785
01:19:57,710 --> 01:19:59,044
It's jammed.
786
01:20:02,840 --> 01:20:04,049
You're finished!
787
01:20:07,219 --> 01:20:08,887
What?
788
01:20:09,471 --> 01:20:10,889
Jammed!
789
01:20:11,932 --> 01:20:15,060
What's the matter, out of ammo?
790
01:20:15,686 --> 01:20:18,939
It's broken. Fio's big butt!
791
01:20:21,358 --> 01:20:24,403
No ties in this game!
792
01:20:26,196 --> 01:20:29,408
This isn't a western!
What are you going to hit with that?
793
01:20:31,910 --> 01:20:33,078
You jerk!
794
01:20:35,289 --> 01:20:39,251
What's that going to do?
Hi-ho silver!
795
01:20:47,384 --> 01:20:49,094
You rotten pig!
796
01:20:51,764 --> 01:20:52,764
Missed!
797
01:20:54,224 --> 01:20:55,434
Chicken!
798
01:20:55,559 --> 01:20:56,560
You ducked!
799
01:20:56,685 --> 01:20:57,936
You don't love her.
800
01:20:58,103 --> 01:20:59,146
Shut up, pig!
801
01:21:00,356 --> 01:21:02,107
Something's wrong.
802
01:21:02,232 --> 01:21:03,484
They're coming down!
803
01:21:12,451 --> 01:21:13,452
They're back!
804
01:21:13,702 --> 01:21:16,622
Wait! The prizes stay here!
805
01:21:17,122 --> 01:21:19,875
All right, wait for me!
806
01:21:26,256 --> 01:21:27,633
You eat too much!
807
01:21:29,676 --> 01:21:31,470
Cowboy!
808
01:21:37,393 --> 01:21:38,769
Put 'em up.
809
01:21:39,103 --> 01:21:40,979
Go punch a cow!
810
01:21:47,945 --> 01:21:49,446
Come on, porco!
811
01:21:51,824 --> 01:21:53,492
Get up, pig.
812
01:21:58,122 --> 01:21:59,123
That's dirty!
813
01:22:23,480 --> 01:22:26,525
Uppercut! Block!
814
01:22:26,692 --> 01:22:28,026
Yes! Yes!
815
01:22:28,610 --> 01:22:32,865
Yes! The federation can take bets.
816
01:22:32,990 --> 01:22:34,825
Somebody bring a bell!
817
01:22:38,787 --> 01:22:40,038
Can't you go faster?
818
01:22:40,164 --> 01:22:42,332
No. She'll overheat.
819
01:22:43,125 --> 01:22:45,544
Pilots are all crazy!
820
01:22:51,717 --> 01:22:55,179
Fio! Did you see that punch?
821
01:22:59,683 --> 01:23:02,227
I'll finish you in the next round.
822
01:23:02,811 --> 01:23:04,271
You're going down.
823
01:23:04,396 --> 01:23:06,899
Stay in there!
824
01:23:07,316 --> 01:23:09,401
I'm gonna flatten you, pig.
825
01:23:11,487 --> 01:23:13,238
Come on, pretty boy!
826
01:23:14,198 --> 01:23:16,366
You're the pretty boy here!
827
01:23:18,202 --> 01:23:20,078
Chasing every girl you see!
828
01:23:20,204 --> 01:23:21,580
What about you?
829
01:23:21,997 --> 01:23:24,416
Who's it going to be, fio or Gina?
830
01:23:24,750 --> 01:23:26,084
What was that?
831
01:23:28,921 --> 01:23:30,756
You only get one!
832
01:23:33,091 --> 01:23:34,468
Gina...
833
01:23:36,720 --> 01:23:39,765
Miss Gina to you!
834
01:23:41,016 --> 01:23:44,603
Gina's in love with you!
835
01:23:48,732 --> 01:23:51,276
She sits in that garden...
836
01:23:54,404 --> 01:23:56,114
And waits...
837
01:23:57,616 --> 01:24:00,285
For you to come!
838
01:24:07,626 --> 01:24:08,627
Porco!
839
01:24:08,752 --> 01:24:09,753
The bell!
840
01:24:09,878 --> 01:24:11,421
Start the count!
841
01:24:12,422 --> 01:24:13,757
Look at him!
842
01:24:19,471 --> 01:24:21,848
The air force isn't here yet.
843
01:24:33,110 --> 01:24:36,488
Trying to psyche me out, are you?
844
01:24:40,284 --> 01:24:42,828
I don't get you.
845
01:24:43,328 --> 01:24:45,664
It's the truth!
846
01:24:48,125 --> 01:24:50,168
You can't have fio!
847
01:24:51,503 --> 01:24:52,546
That's Gina!
848
01:24:55,799 --> 01:24:57,342
There's trouble!
849
01:25:11,607 --> 01:25:13,525
First one to stand wins!
850
01:25:14,484 --> 01:25:16,486
Coming through!
851
01:25:19,489 --> 01:25:21,366
Gina, stop!
852
01:25:24,995 --> 01:25:27,039
Marco, can you hear me?
853
01:25:30,042 --> 01:25:33,045
Are you going to break
another woman's heart?
854
01:25:42,179 --> 01:25:43,555
Porco!
855
01:25:46,224 --> 01:25:47,267
Porco!
856
01:25:47,392 --> 01:25:49,186
Thank you, porco!
857
01:25:49,353 --> 01:25:51,897
It was nothing.
858
01:25:59,071 --> 01:26:02,908
Okay, the party's over.
The Italian air force is coming.
859
01:26:03,533 --> 01:26:05,410
Get out of here, everyone.
860
01:26:05,869 --> 01:26:09,915
Come to the club.
Drinks are on the house!
861
01:26:11,750 --> 01:26:13,585
We're out of here!
862
01:26:24,888 --> 01:26:26,098
It's over.
863
01:26:28,100 --> 01:26:31,269
Boss! Hurry!
864
01:26:31,395 --> 01:26:33,480
There are formalities to observe!
865
01:26:35,524 --> 01:26:39,945
I hate the pig, but I like you.
Build some good planes.
866
01:26:40,070 --> 01:26:41,279
Bye!
867
01:26:41,530 --> 01:26:44,408
Thanks. Take a bath sometime!
868
01:26:45,200 --> 01:26:47,953
Thanks, Mr. Curtiss!
869
01:26:48,078 --> 01:26:51,289
Next time it won't be a bet.
I'll court you for real.
870
01:26:51,915 --> 01:26:54,626
Sure. But I've made up my mind.
871
01:26:55,293 --> 01:26:57,629
You ride in Gina's plane.
872
01:26:57,754 --> 01:26:59,297
No!
873
01:26:59,589 --> 01:27:02,926
I ride in your plane!
We're partners, aren't we?
874
01:27:04,636 --> 01:27:08,265
Gina, take this girl
back to the regular world.
875
01:27:10,434 --> 01:27:12,978
You always do this. It's not fair.
876
01:27:15,564 --> 01:27:18,150
Sorry. Off you go.
877
01:27:23,447 --> 01:27:24,448
Take her up.
878
01:27:56,521 --> 01:27:58,690
Here comes the cavalry.
879
01:27:58,982 --> 01:28:02,360
Help me draw them away.
880
01:28:03,695 --> 01:28:05,572
Hey, your face! Wait!
881
01:28:06,323 --> 01:28:07,699
Show me your face!
882
01:28:07,824 --> 01:28:09,201
Your plane's over there!
883
01:28:09,326 --> 01:28:10,577
Just one look!
884
01:28:19,503 --> 01:28:25,884
I ne ver saw porco again,
even after the air force gave up...
885
01:28:26,510 --> 01:28:29,054
And / went back to Milan.
886
01:28:30,597 --> 01:28:35,227
But Gina and /
became good friends.
887
01:28:36,895 --> 01:28:44,444
And we still are, through all the war
and turmoil since then.
888
01:28:46,613 --> 01:28:53,912
Now / run piccolo co., but / still
summer at the hotel adriano.
889
01:28:55,247 --> 01:29:00,085
Gina is more beautiful every year,
and there are lots of old faces.
890
01:29:02,879 --> 01:29:07,592
Oh, yes. Mr. Curtiss isn't
president yet, but he writes us...
891
01:29:07,717 --> 01:29:12,639
Saying he misses the good old days
of that adr/atic summer.
892
01:29:14,850 --> 01:29:19,771
And did Gina win her bet?
That's our secret.
893
01:29:28,613 --> 01:29:35,245
Songs performed by tokiko kato
894
01:29:41,084 --> 01:29:44,087
Voices
895
01:29:45,088 --> 01:29:53,088
porco rosso shuichiro moriyama
madame Gina tokiko kato
896
01:29:54,097 --> 01:30:01,730
master piccolo sanshi katsura
mamma aiuto boss tsunehiko kamijo
897
01:30:09,237 --> 01:30:14,868
Executive producers
yasuyoshi tokuma
898
01:30:15,660 --> 01:30:22,000
matsuo toshimitsu and yoshio sasaki
899
01:30:22,918 --> 01:30:26,838
original story and screenplay by
hayao miyazaki
900
01:30:28,173 --> 01:30:32,177
music by Joe hisaishi
901
01:30:33,178 --> 01:30:37,182
English translation by
Stephen Alpert, haruyo moriyoshi
902
01:30:37,682 --> 01:30:41,686
Jim hubbert and Ian macdougall
903
01:30:43,021 --> 01:30:47,192
English subtitles by aura
904
01:32:41,639 --> 01:32:45,643
A studio ghibli film
905
01:32:46,644 --> 01:32:50,690
producer toshio suzuki
906
01:32:56,154 --> 01:33:02,535
Directed by hayao miyazaki
907
01:33:10,627 --> 01:33:16,049
The end
59742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.