All language subtitles for Porco Rosso (1992 JAPANESE 1080p BluRay x265 VXT)_Eng1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:12,804 Tokuma shoten, Japan airlines, nippon television network and studio ghibli present 2 00:00:42,626 --> 00:00:49,508 Porco rosso 3 00:01:42,352 --> 00:01:43,352 Yeah? 4 00:01:43,437 --> 00:01:46,815 Porco Reese! The mamma al'uz'os are on the move. 5 00:01:46,940 --> 00:01:50,694 The mamma aiutos? I don't work cheap, you know. 6 00:01:51,361 --> 00:01:54,948 They're after a mine's pa well out of venice. 7 00:01:55,073 --> 00:01:56,158 Is that all? 8 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 Uh, no... 9 00:01:58,702 --> 00:02:00,996 There '5 a school tour group aboard 10 00:02:02,122 --> 00:02:03,915 that'll cost you. 11 00:02:04,082 --> 00:02:06,001 We'll pay top dollar. 12 00:02:06,126 --> 00:02:07,544 And a bonus too. 13 00:02:10,797 --> 00:02:11,923 Stop! 14 00:02:12,382 --> 00:02:14,843 Stop or we sink you. 15 00:02:14,968 --> 00:02:17,012 Wow, pirates! 16 00:02:17,137 --> 00:02:19,848 Not just pirates. Air pirates! 17 00:02:46,833 --> 00:02:49,044 Time for an overhaul. 18 00:03:21,243 --> 00:03:22,744 Are you bad guys? 19 00:03:22,869 --> 00:03:23,870 Yep. 20 00:03:24,037 --> 00:03:25,497 And we're hostages? 21 00:03:25,622 --> 00:03:26,622 Right. 22 00:03:26,665 --> 00:03:28,083 Are you air pirates? 23 00:03:28,208 --> 00:03:29,251 Smart girl. 24 00:03:29,543 --> 00:03:30,752 A skull! 25 00:03:30,877 --> 00:03:32,462 And very well-drawn. 26 00:03:33,714 --> 00:03:35,424 Come on, hurry up! 27 00:03:36,049 --> 00:03:38,719 There's 15 of them. Do we take them all? 28 00:03:38,844 --> 00:03:41,513 We can't leave anyone out. 29 00:04:00,490 --> 00:04:01,658 Too late! 30 00:04:01,908 --> 00:04:04,661 They took the girls and the money. 31 00:04:04,828 --> 00:04:06,830 Bring them back! 32 00:04:07,247 --> 00:04:09,332 They went that way. 33 00:04:17,841 --> 00:04:20,844 No, not that way! 34 00:04:21,678 --> 00:04:24,639 I know what those cheapskates are up to. 35 00:04:24,848 --> 00:04:29,811 They'll change course for the nearest island as soon as they're out of sight. 36 00:04:30,020 --> 00:04:32,189 They can't waste gas. 37 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 Uh-oh. 38 00:04:44,868 --> 00:04:45,994 Come on! 39 00:05:00,008 --> 00:05:01,885 I don't have much time. 40 00:05:06,973 --> 00:05:08,141 Gotcha! 41 00:05:22,405 --> 00:05:25,700 What, it's just a tour group. 42 00:05:25,826 --> 00:05:28,870 Hey, it's a pig. A pig! 43 00:05:28,995 --> 00:05:31,414 Hey, piggy! He's so cute! 44 00:05:31,748 --> 00:05:35,919 Be careful or the pirates will get you. 45 00:05:39,422 --> 00:05:41,424 He's so cool! 46 00:05:54,521 --> 00:05:56,773 Will you all shut up? 47 00:05:56,940 --> 00:05:58,024 We're flying! 48 00:05:58,149 --> 00:05:59,149 Let me see! 49 00:05:59,192 --> 00:06:00,944 Hey, cut that out! 50 00:06:01,486 --> 00:06:04,239 Be quiet, will you? 51 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 Do something! 52 00:06:05,949 --> 00:06:09,411 You're the one who said to bring them all. 53 00:06:11,162 --> 00:06:14,374 Just for a second. I'm not supposed to let you. 54 00:06:15,292 --> 00:06:18,003 It's beautiful. Hey, look! 55 00:06:18,420 --> 00:06:19,796 A red plane! 56 00:06:20,130 --> 00:06:21,715 Where? Where? 57 00:06:21,840 --> 00:06:23,425 We saw it, didn't we? 58 00:06:28,847 --> 00:06:30,640 That's as far as you go. 59 00:06:32,684 --> 00:06:33,977 Here he comes! 60 00:06:35,020 --> 00:06:36,980 - It's porco! - I can't see! 61 00:06:42,152 --> 00:06:43,653 Oh, no! 62 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 It stopped. 63 00:06:44,905 --> 00:06:45,947 We'll crash! 64 00:06:46,072 --> 00:06:48,158 No, we've got another engine. 65 00:06:51,995 --> 00:06:55,206 What are you doing? Shoot him down! 66 00:06:55,999 --> 00:06:58,126 That red plane's tough. 67 00:07:02,547 --> 00:07:03,965 Missed! 68 00:07:11,806 --> 00:07:15,226 Message from the pig. “You're beat. Do what I say.” 69 00:07:15,352 --> 00:07:16,394 Shut up! 70 00:07:20,398 --> 00:07:23,109 He's coming. Get down! 71 00:07:25,779 --> 00:07:26,863 Where did he go? 72 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 He's hiding. 73 00:07:39,793 --> 00:07:44,047 We crashed. We're going to sink! 74 00:07:44,214 --> 00:07:46,841 No we won't. This is a seaplane. 75 00:07:52,639 --> 00:07:54,599 We're sinking. 76 00:07:55,016 --> 00:07:57,435 Hey, stop that! 77 00:07:57,602 --> 00:07:59,854 Halt! You're hostages. 78 00:07:59,980 --> 00:08:03,566 Don't worry. We're on the swim team. 79 00:08:03,733 --> 00:08:06,152 That's not what I mean! 80 00:08:06,403 --> 00:08:08,238 Another message. 81 00:08:09,239 --> 00:08:14,411 “You can keep half the money. Give me the rest and the kids.” 82 00:08:14,995 --> 00:08:17,706 Or I'll kill you all. 83 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 That's it. 84 00:08:18,957 --> 00:08:19,957 Half the money? 85 00:08:20,000 --> 00:08:24,462 Shut up! Come on, you swine. It's you and me! 86 00:08:29,926 --> 00:08:30,927 Eat lead! 87 00:08:33,680 --> 00:08:34,723 Itjammed! 88 00:08:43,273 --> 00:08:46,776 Bye-bye! 89 00:08:46,901 --> 00:08:48,403 Farewell! 90 00:08:48,528 --> 00:08:50,780 He left us money for repairs. 91 00:08:50,947 --> 00:08:53,575 Don't be such a sap. 92 00:09:00,206 --> 00:09:03,293 Be quiet, will you? 93 00:09:04,794 --> 00:09:07,464 Don't pull on that, you'll break it. 94 00:09:10,842 --> 00:09:13,094 Stay away from the propeller. 95 00:09:13,219 --> 00:09:15,638 Got to pee? Do it over there. 96 00:09:20,143 --> 00:09:22,604 So the mamma aiutos can't come tonight. 97 00:09:22,729 --> 00:09:26,941 And that filthy pig of a bounty hunter is a hero. 98 00:09:27,358 --> 00:09:30,445 But this young kid's an American, right? 99 00:09:30,570 --> 00:09:34,491 The air pirates of the adriatic, asking a yankee for help! 100 00:09:34,824 --> 00:09:38,620 His grandmother was part Italian. 101 00:09:38,745 --> 00:09:42,499 And he'll finish porco for us. 102 00:09:42,999 --> 00:09:45,001 But ten per cent is outrageous. 103 00:10:08,775 --> 00:10:10,193 Beautiful. 104 00:11:29,355 --> 00:11:30,398 He's here. 105 00:11:30,940 --> 00:11:33,776 With his snout in the air, as always. 106 00:11:48,625 --> 00:11:51,294 Mr. Porco rosso? I'm from the Neptune. 107 00:11:51,461 --> 00:11:56,090 We hear you put the mamma aiutos out of action. 108 00:11:56,216 --> 00:12:01,095 Do you think that will affect this year's bounties? 109 00:12:01,221 --> 00:12:03,473 Hey, put me down! 110 00:12:06,976 --> 00:12:09,062 Listen to the music. 111 00:12:18,238 --> 00:12:19,948 She's quite a woman. 112 00:12:20,406 --> 00:12:25,161 Even American pilots know madame Gina of the hotel adriano. 113 00:12:25,662 --> 00:12:29,040 That's why we all leave our quarrels outside. 114 00:12:29,499 --> 00:12:31,501 Is that your curtiss out front? 115 00:12:31,834 --> 00:12:35,713 The rattlesnake. Winner of fame and fortune. 116 00:12:36,214 --> 00:12:40,134 You took the Schneider cup two years running. 117 00:12:40,301 --> 00:12:43,346 She's unbeatable in a dogfight, too. 118 00:12:44,180 --> 00:12:48,476 But I hear there's this porco rosso who's pretty famous, too. 119 00:12:48,935 --> 00:12:51,980 Better watch your back with those pirates, kid. 120 00:12:52,397 --> 00:12:56,693 They're poor, cheap, and dirty. They could use a bath. 121 00:12:58,236 --> 00:12:59,236 That's true. 122 00:12:59,279 --> 00:13:01,614 Who you calling dirty, pig? 123 00:13:01,739 --> 00:13:06,160 Quite a distinguished gathering! You boys must be planning something. 124 00:13:07,453 --> 00:13:08,538 As usual. 125 00:13:08,830 --> 00:13:12,417 Always glad to see you, but no war games here, okay? 126 00:13:12,709 --> 00:13:17,422 We know, Gina. We never work within 50 kilometers of here. 127 00:13:17,547 --> 00:13:20,216 We're even nice to the pig. 128 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 That's my boys. 129 00:13:24,178 --> 00:13:25,513 See you again. 130 00:13:35,690 --> 00:13:37,900 Porco, tell us a war story. 131 00:13:38,067 --> 00:13:39,902 Next time we're alone. 132 00:13:49,287 --> 00:13:51,164 That American is so funny. 133 00:13:52,665 --> 00:13:55,209 He took one look and said marry me. 134 00:13:55,918 --> 00:14:00,214 I told him I'd lost three pilot husbands already. 135 00:14:00,340 --> 00:14:05,428 One in combat, one in the Atlantic. The third died in Asia. 136 00:14:09,766 --> 00:14:10,933 They found him? 137 00:14:12,268 --> 00:14:17,106 I got a call today. They found the wreckage in bengal. 138 00:14:24,447 --> 00:14:28,076 I waited three years. I've got no tears left. 139 00:14:29,535 --> 00:14:33,581 The good always get killed. To comrades. 140 00:14:35,041 --> 00:14:37,960 Thanks, Marco. You're always here for me. 141 00:14:45,051 --> 00:14:47,970 You're the only one left from the old days. 142 00:14:49,972 --> 00:14:52,725 One thing I don't like about this place... 143 00:14:52,850 --> 00:14:54,477 Is that picture. 144 00:14:55,395 --> 00:15:01,109 Don't touch it. It's the only one of you when you were human. 145 00:15:04,320 --> 00:15:08,366 I wish I could release you from that spell. 146 00:15:28,511 --> 00:15:32,056 That yank knows how to fly. 147 00:16:00,543 --> 00:16:04,630 Must be nice to make that much money. 148 00:16:05,423 --> 00:16:06,757 This month's payment. 149 00:16:07,049 --> 00:16:09,302 That pays off your loan. 150 00:16:09,552 --> 00:16:14,599 How about helping the people out with a patriot bond? 151 00:16:14,891 --> 00:16:17,560 Do I look like a person? 152 00:16:34,494 --> 00:16:36,704 All ready for you, Mr. Porco rosso. 153 00:16:37,121 --> 00:16:38,915 I'll take some ammo too. 154 00:16:41,667 --> 00:16:43,461 The streets are packed. 155 00:16:43,836 --> 00:16:48,216 Yeah? Maybe the government's going to change again. 156 00:16:48,341 --> 00:16:50,760 They'll pass a law against you guys. 157 00:16:51,677 --> 00:16:53,596 Laws don't apply to pigs. 158 00:16:55,264 --> 00:16:57,725 That's for sure. Or moles like me. 159 00:17:00,520 --> 00:17:04,774 Just regular ammo? No high-explosive or armor-piercing? 160 00:17:04,941 --> 00:17:08,110 We're not fighting a war out there, kid. 161 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 See you. 162 00:17:09,946 --> 00:17:10,947 Thank you! 163 00:17:13,449 --> 00:17:17,036 Hey, boss. How is war different from bounty hunting? 164 00:17:17,161 --> 00:17:23,584 War profiteers are villains. Bounty hunters are just stupid. 165 00:17:25,419 --> 00:17:28,589 We're air pirates. We don't borrow from banks. 166 00:17:28,714 --> 00:17:30,091 What else can we do? 167 00:17:30,299 --> 00:17:32,426 These repairs were expensive. 168 00:17:32,969 --> 00:17:34,804 Pirate federation planes! 169 00:17:41,727 --> 00:17:45,898 Why do we have to fly with that bunch of losers? 170 00:17:46,023 --> 00:17:48,109 It's all the pig's fault. 171 00:17:48,484 --> 00:17:51,821 Can't those mamma aiutos even afford paint? 172 00:17:52,238 --> 00:17:53,823 That is so shabby. 173 00:17:54,740 --> 00:17:56,826 It looks like everyone's here. 174 00:17:57,493 --> 00:18:00,329 Hey, is the American here yet? 175 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 He's up in the sun. 176 00:18:02,748 --> 00:18:04,667 Right where he should be. 177 00:18:13,092 --> 00:18:16,887 Sighted target: The mediterranean queen. 178 00:18:17,179 --> 00:18:19,348 We're taking a ship that big? 179 00:18:19,599 --> 00:18:22,643 That's why we all got together. 180 00:18:23,185 --> 00:18:26,981 Having engine trouble. Go first. We'll cover you. 181 00:18:27,148 --> 00:18:30,151 That's a dirty trick! We follow the plan. 182 00:18:30,860 --> 00:18:33,654 Then we share repair costs! 183 00:18:34,071 --> 00:18:38,159 You gutless wonder! We pay our own repairs, just like always. 184 00:18:39,619 --> 00:18:42,663 Engine trouble! Engine trouble! 185 00:18:42,788 --> 00:18:44,999 We settled all this before! 186 00:18:46,876 --> 00:18:49,670 All of you, shut up! 187 00:18:54,050 --> 00:18:57,303 Attention! We are under attack by air pirates. 188 00:18:57,428 --> 00:19:01,349 There is no need for alarm. 189 00:19:01,974 --> 00:19:05,269 We carry two advanced fighter aircraft. 190 00:19:05,686 --> 00:19:09,190 We will now introduce our pilots. 191 00:19:11,567 --> 00:19:15,488 The black stallion, signor I/a/leta. 192 00:19:16,781 --> 00:19:20,868 And the wolf of the tiber, s/gnor I/isconti. 193 00:19:32,088 --> 00:19:35,508 - They brought muscle! - That wasn't in the deal! 194 00:19:42,807 --> 00:19:45,267 Aw, what a mess. 195 00:19:45,434 --> 00:19:48,104 Get away from me, curtiss! 196 00:19:49,021 --> 00:19:50,690 All right, let's go! 197 00:20:08,207 --> 00:20:09,917 That's not good. 198 00:20:12,461 --> 00:20:14,755 Guess I have to go to Milan. 199 00:20:20,970 --> 00:20:24,598 Both pilots were shot down, but parachuted to safety. 200 00:20:25,391 --> 00:20:30,604 The pirate federation looted the vessel and left this message. 201 00:20:31,230 --> 00:20:32,648 You're next! 202 00:20:33,399 --> 00:20:35,443 Come and get us, pig! 203 00:20:36,485 --> 00:20:37,485 We repeat... 204 00:20:37,987 --> 00:20:40,448 You're next. Come and get us, p/g. 205 00:20:42,575 --> 00:20:44,994 Way to go, turkeys. 206 00:20:50,499 --> 00:20:52,668 I'm afraid I'm on vacation. 207 00:20:54,879 --> 00:20:59,925 White sheets, beautiful women. 208 00:21:06,265 --> 00:21:09,310 Just get me to Milan, little engine. 209 00:21:33,417 --> 00:21:38,422 I don't like this weather. I'll have to fly low. 210 00:22:33,519 --> 00:22:35,771 Come on, you can do it! 211 00:22:40,025 --> 00:22:42,486 That's right. Good girl! 212 00:22:54,206 --> 00:22:55,916 Pig! 213 00:23:04,216 --> 00:23:06,302 It's one on one! 214 00:23:06,468 --> 00:23:08,304 Not now! 215 00:23:17,146 --> 00:23:19,982 I'll tell everyone you ran. 216 00:23:20,232 --> 00:23:22,484 Catch you later, yank! 217 00:23:25,237 --> 00:23:27,114 Damn, lost my cover. 218 00:23:29,992 --> 00:23:30,992 Uh-oh. 219 00:23:31,994 --> 00:23:32,995 Gotcha! 220 00:23:33,329 --> 00:23:35,998 No you didn't. My engine quit. 221 00:23:47,509 --> 00:23:51,847 Yes! Now I'll be famous too. Yahoo! 222 00:24:08,864 --> 00:24:13,911 I can't go back empty-handed. They won't believe me without proof. 223 00:24:20,626 --> 00:24:21,752 There! 224 00:24:39,311 --> 00:24:42,022 That stupid red color. No mistake. 225 00:24:43,607 --> 00:24:46,402 A souvenir for my mama in Alabama. 226 00:25:30,612 --> 00:25:31,780 Please hurry. 227 00:25:37,286 --> 00:25:40,748 Madame Gina! 228 00:25:41,290 --> 00:25:44,084 There's a phone call. He's safe. He's alive. 229 00:25:46,295 --> 00:25:48,047 Use the phone at the front desk. 230 00:25:56,430 --> 00:26:00,476 Marco? Are you all right? I was just leaving to look for you. 231 00:26:02,019 --> 00:26:04,229 Oh? Good! 232 00:26:04,354 --> 00:26:08,275 I've lost we/ght. Two nights on a deserted island 233 00:26:08,776 --> 00:26:13,989 I'm taking the plane to Milan for repairs. 234 00:26:14,156 --> 00:26:17,576 If the yank comes in, tell h/m I'i/ see h/m again. 235 00:26:18,243 --> 00:26:21,497 Hey/ I'm not a messenger. 236 00:26:21,914 --> 00:26:28,003 I worry about you pilots, but you treat me like the furniture. 237 00:26:29,797 --> 00:26:35,511 Marco, you'll end up roasted. I won't go to your funeral. 238 00:26:37,596 --> 00:26:39,431 A pig's gotta fly. 239 00:26:39,556 --> 00:26:40,556 Idiot! 240 00:27:35,154 --> 00:27:38,073 I figured you'd show up tonight. 241 00:27:38,240 --> 00:27:39,700 I need your help. 242 00:27:39,950 --> 00:27:42,035 Looks pretty bad. 243 00:27:42,619 --> 00:27:45,247 Why not just get a new plane? 244 00:27:45,414 --> 00:27:46,915 I like this one. 245 00:27:47,291 --> 00:27:49,042 I know how you feel. 246 00:27:50,294 --> 00:27:52,379 Look out. I'll back her in. 247 00:27:56,341 --> 00:27:58,677 Who's the cutie? 248 00:27:58,802 --> 00:28:01,013 My granddaughter, back from the states. 249 00:28:03,557 --> 00:28:06,101 Keep coming, keep coming. 250 00:28:25,537 --> 00:28:30,125 What a beautiful plane, grandpa! It's got great lines. 251 00:28:30,626 --> 00:28:34,087 They don't make them like that anymore. 252 00:28:34,296 --> 00:28:35,589 I can't see it. 253 00:28:36,715 --> 00:28:38,800 She's really your granddaughter? 254 00:28:39,134 --> 00:28:40,385 Hands off. 255 00:28:44,473 --> 00:28:45,724 Fio, lock up. 256 00:28:45,849 --> 00:28:47,434 Okay. 257 00:28:48,769 --> 00:28:52,022 I'm going up against curtiss. I need another 15 knots. 258 00:28:52,189 --> 00:28:55,108 Curtiss? I haven't heard that name for a while. 259 00:29:00,405 --> 00:29:01,405 Well? 260 00:29:01,490 --> 00:29:03,325 Where did you get a folgore? 261 00:29:03,575 --> 00:29:04,785 Don't ask. 262 00:29:05,327 --> 00:29:11,291 The plane curtiss beat in 1927 for the Schneider cup had this engine. 263 00:29:11,667 --> 00:29:15,295 But it wasn't the engine's fault. The mechanic was a fool. 264 00:29:16,922 --> 00:29:18,298 I can hardly wait. 265 00:29:18,590 --> 00:29:22,761 Don't over-tune her. It's not a race. 266 00:29:23,178 --> 00:29:27,474 Tell me about it! You're preaching to the converted. 267 00:29:31,561 --> 00:29:33,647 You're cleaning me out. 268 00:29:34,273 --> 00:29:38,986 These days money's not worth the paper it's printed on. 269 00:29:39,194 --> 00:29:42,698 Empty your pockets. That's for the propeller, the paint... 270 00:29:42,864 --> 00:29:46,368 That's for hotel and meals! 271 00:29:46,618 --> 00:29:49,997 Stay here. I'll put you up cheap. 272 00:29:52,457 --> 00:29:55,294 Where are your sons? Are they good? 273 00:29:55,502 --> 00:29:57,212 They left to find work. 274 00:29:57,504 --> 00:29:59,464 So who'll do the design? 275 00:29:59,798 --> 00:30:00,882 Fio. 276 00:30:01,300 --> 00:30:03,885 Fio? That little girl? 277 00:30:04,261 --> 00:30:08,557 She's young, but she's got something my sons don't. 278 00:30:12,769 --> 00:30:18,025 I've known you a long time, but I think I'll try somewhere else. 279 00:30:19,818 --> 00:30:20,861 Wait! 280 00:30:26,908 --> 00:30:30,370 It is because I'm a girl? Or because I'm young? 281 00:30:30,912 --> 00:30:32,414 Both, actually. 282 00:30:32,831 --> 00:30:34,708 Well, I can understand that. 283 00:30:35,334 --> 00:30:39,421 Tell me, what's the main thing a good pilot needs? 284 00:30:40,922 --> 00:30:41,922 Expenence? 285 00:30:42,007 --> 00:30:44,134 No. Inspiration. 286 00:30:44,634 --> 00:30:47,012 I'm glad you didn't say experience. 287 00:30:47,429 --> 00:30:52,142 Grandpa says you were very young when you first soloed. 288 00:30:53,060 --> 00:30:55,145 You were good from the start. 289 00:30:55,771 --> 00:30:59,107 That was 1910. I was 17. 290 00:30:59,941 --> 00:31:02,611 I'm 17 too! 291 00:31:03,612 --> 00:31:08,158 I can't help being a girl, but we've got your old blueprints. 292 00:31:08,533 --> 00:31:12,162 If it's no good, you don't have to pay. Okay, grandpa? 293 00:31:12,621 --> 00:31:14,831 She'll do fine. 294 00:31:15,415 --> 00:31:18,668 I was overhauling engines when I was 12. 295 00:31:19,127 --> 00:31:20,170 Sleep on it. 296 00:31:20,295 --> 00:31:25,258 Shower's hot. Towels on the rack. Breakfast at 7. Good night. 297 00:31:28,470 --> 00:31:33,308 You're short, but we're friends. I'll loan you the rest. 298 00:32:18,687 --> 00:32:20,522 Good morning. Sleep okay? 299 00:32:20,689 --> 00:32:22,190 Did you work all night? 300 00:32:22,441 --> 00:32:24,025 Just a rough idea. 301 00:32:24,568 --> 00:32:28,613 Same wing plan with a different cross section. 302 00:32:29,239 --> 00:32:31,783 That should give us five knots. 303 00:32:32,367 --> 00:32:37,205 The original plans are amazing. The old wings were monocoque. 304 00:32:37,456 --> 00:32:39,374 I've never seen anything like it. 305 00:32:39,624 --> 00:32:43,211 Whoever designed this wing really understood wood. 306 00:32:43,795 --> 00:32:45,172 I'm so impressed. 307 00:32:45,547 --> 00:32:50,677 They only built one. They said it was too dangerous to fly. 308 00:32:51,970 --> 00:32:53,930 Found it in a warehouse. 309 00:32:54,055 --> 00:32:55,056 What luck. 310 00:32:55,932 --> 00:32:59,519 With this wing sweep, I'm surprised you even get lift. 311 00:32:59,978 --> 00:33:05,358 Takeoffs and landings are tricky. No one can touch her in the air. 312 00:33:06,109 --> 00:33:10,405 Sweep the wings half a degree more. 313 00:33:10,655 --> 00:33:12,574 The rest is fine. 314 00:33:12,741 --> 00:33:16,453 So you'll let me do it? Thank you! You won't be sorry. 315 00:33:18,246 --> 00:33:20,957 But on one condition. 316 00:33:22,584 --> 00:33:26,004 Don't work all night. You need sleep to do good work. 317 00:33:26,671 --> 00:33:28,465 And to look good, too. 318 00:33:29,799 --> 00:33:30,799 All right. 319 00:33:32,093 --> 00:33:35,931 Actually, I was so nervous last night I couldn't sleep. 320 00:33:36,097 --> 00:33:40,268 To tell the truth, I was afraid you wouldn't let me do it. 321 00:33:40,435 --> 00:33:42,771 I'm so happy! I'll make some coffee. 322 00:33:45,524 --> 00:33:48,860 I hope she's not going to build it herself too. 323 00:33:57,494 --> 00:34:02,749 My niece Monica will do the drawings, my nephew's wife the finishing... 324 00:34:02,958 --> 00:34:06,962 My cousin's daughters, Sophia, Laura, constance and Valentina. 325 00:34:07,379 --> 00:34:13,134 Fio's sister giliola. Sandra's her cousin. Marietta, you've gotten so pretty. 326 00:34:13,301 --> 00:34:18,139 My sons' wives Maria, Tina, Anna, and her sister miletta. 327 00:34:18,390 --> 00:34:19,933 Porcelino! 328 00:34:20,183 --> 00:34:21,851 Grandma! 329 00:34:22,644 --> 00:34:24,813 The angels haven't come for you yet? 330 00:34:26,147 --> 00:34:29,150 You've grown into a fine man! 331 00:34:32,153 --> 00:34:33,989 You all work here, too? 332 00:34:35,323 --> 00:34:37,784 To buy things for our great grandchildren. 333 00:34:43,373 --> 00:34:45,792 Not a single man. 334 00:34:47,419 --> 00:34:49,129 They're all family? 335 00:34:49,254 --> 00:34:54,968 Yeah. There's no work here. The men are all away working. 336 00:34:56,428 --> 00:34:58,430 This depression... 337 00:34:59,014 --> 00:35:03,685 Don't worry. The women are tough and they work hard. 338 00:35:04,019 --> 00:35:06,688 We're not making pancakes here. 339 00:35:15,155 --> 00:35:17,198 Our lord who art in heaven... 340 00:35:17,407 --> 00:35:21,703 We thank thee for giving our struggling company work and bread. 341 00:35:21,870 --> 00:35:26,708 Forgive our using women's hands to build a fighter plane. 342 00:35:30,754 --> 00:35:33,965 Let's eat up and get to work! 343 00:35:44,142 --> 00:35:47,354 Hear that? She's perfect. 344 00:35:54,277 --> 00:35:56,529 How do you like them rpms? 345 00:35:56,655 --> 00:36:00,075 Watch out or you'll blow the shed away. 346 00:36:00,825 --> 00:36:04,204 Curtiss doesn't stand a chance. 347 00:36:35,276 --> 00:36:37,445 Yeah, it's a good idea. 348 00:36:37,654 --> 00:36:39,364 So can I do it? 349 00:36:40,031 --> 00:36:44,077 Well, this is going to cost a lot more money. 350 00:36:44,619 --> 00:36:50,208 We're way over budget already. Ask our sponsor. 351 00:36:52,460 --> 00:36:53,503 Porco... 352 00:36:55,964 --> 00:36:59,801 Don't look at me like that. Do whatever you like. 353 00:37:00,135 --> 00:37:03,930 Great! I'll tell the workshop and we'll get to work. 354 00:37:04,556 --> 00:37:06,099 Porco, I love you! 355 00:37:10,395 --> 00:37:12,439 I can wait three months. 356 00:37:12,647 --> 00:37:14,899 Maybe I'll become a pirate. 357 00:37:15,358 --> 00:37:16,568 She's a good kid, huh? 358 00:37:17,527 --> 00:37:18,653 Hands off. 359 00:37:19,529 --> 00:37:22,282 That's the furthest thing from my mind. 360 00:38:36,689 --> 00:38:38,858 So you made squadron leader. 361 00:38:38,983 --> 00:38:40,777 Why did you come back? 362 00:38:41,903 --> 00:38:43,988 I go where I want, ferrarin. 363 00:38:44,739 --> 00:38:48,910 The authorities don't like it. Did you notice you're being tailed? 364 00:38:49,035 --> 00:38:50,119 Yeah. 365 00:38:50,829 --> 00:38:57,043 There are warrants out on you for treason, illegal entry, decadence... 366 00:38:57,418 --> 00:39:00,088 Pornography, and being a lazy pig. 367 00:39:01,798 --> 00:39:03,633 It's not funny! 368 00:39:04,759 --> 00:39:07,470 They want to seize your plane, too. 369 00:39:08,513 --> 00:39:10,390 This is a lousy film. 370 00:39:10,932 --> 00:39:16,104 Come back to the air force, Marco. I could still get you in. 371 00:39:16,938 --> 00:39:19,566 Better a pig than a fascist. 372 00:39:19,774 --> 00:39:21,734 Freelance daredevils are finished. 373 00:39:22,277 --> 00:39:26,114 To fly now you need a government or an airline to pay you. 374 00:39:27,657 --> 00:39:30,076 I only fly for myself. 375 00:39:31,619 --> 00:39:33,705 Wherever you fly, you're still a pig. 376 00:39:34,956 --> 00:39:38,209 Thanks, ferrarin. Say hello to the guys. 377 00:39:39,961 --> 00:39:41,296 This is a good film. 378 00:39:41,963 --> 00:39:45,425 Watch your back. They won't bother with a trial. 379 00:39:47,635 --> 00:39:48,887 See you, buddy. 380 00:40:07,864 --> 00:40:09,032 Want a ride? 381 00:40:14,329 --> 00:40:15,997 Good timing. 382 00:40:22,086 --> 00:40:27,342 I borrowed this to take the plane to the lake for tests tomorrow. 383 00:40:27,508 --> 00:40:30,053 No tests. I've got no time. 384 00:40:31,262 --> 00:40:34,682 Don't be stupid! I won't deliver an untested plane. 385 00:40:34,933 --> 00:40:38,561 We can take it apart and get it to the lake in a day. 386 00:40:38,770 --> 00:40:43,524 I said there's no time. Take a look behind us. 387 00:40:45,193 --> 00:40:46,903 The fascist secret police. 388 00:40:48,571 --> 00:40:49,906 They followed you. 389 00:40:50,782 --> 00:40:52,867 Me? Why? 390 00:40:53,368 --> 00:40:58,706 Because they're following me. And you're fixing my plane. 391 00:41:01,918 --> 00:41:04,545 Porco, are you a spy? 392 00:41:09,092 --> 00:41:10,718 Me, a spy? 393 00:41:12,679 --> 00:41:16,265 I don't work hard enough to be a spy. 394 00:41:16,641 --> 00:41:19,185 But you were a war hero. 395 00:41:19,894 --> 00:41:22,105 Why follow an innocent man? 396 00:41:22,313 --> 00:41:24,565 My thoughts exactly. 397 00:41:28,945 --> 00:41:30,697 Whoops! Wrong way. 398 00:41:43,001 --> 00:41:45,962 Doesn't seem like you've been doing nothing. 399 00:41:46,212 --> 00:41:48,256 Time to get busy. 400 00:42:17,785 --> 00:42:19,037 It's ready to fly. 401 00:42:19,162 --> 00:42:22,832 There's two men out back and three in front. 402 00:42:22,957 --> 00:42:24,834 This is so exciting! 403 00:42:25,460 --> 00:42:27,754 Settle down, grandma. 404 00:42:30,465 --> 00:42:31,716 I'll see you. 405 00:42:44,145 --> 00:42:45,688 What are you doing? 406 00:42:46,439 --> 00:42:49,150 I'm coming with you. Give me five minutes. 407 00:42:50,610 --> 00:42:53,988 What are you talking about? Don't be stupid! 408 00:42:54,489 --> 00:42:56,949 Shh! Don't shout. 409 00:42:57,283 --> 00:42:58,993 Listen to me, fio. 410 00:43:01,120 --> 00:43:05,124 You're a respectable woman. And you're not married. 411 00:43:05,249 --> 00:43:06,667 Hold this. 412 00:43:08,127 --> 00:43:11,130 Thanks. I just finished this. 413 00:43:15,426 --> 00:43:16,677 Perfect! 414 00:43:17,970 --> 00:43:19,222 Hold that, will you? 415 00:43:21,182 --> 00:43:27,021 Look, I'm a bounty hunter. I'm not running a tourist service. 416 00:43:28,314 --> 00:43:34,028 I want to get my first job right. I can make adjustments as we go. 417 00:43:34,529 --> 00:43:40,034 I'm taking off from the canal. I might not even get airborne. 418 00:43:40,284 --> 00:43:45,706 All the more reason to take me. You'll need a mechanic against curtiss. 419 00:43:45,832 --> 00:43:50,711 I'm a man. We'll be all alone on a deserted island. 420 00:43:50,837 --> 00:43:52,964 Great. I love camping. 421 00:43:53,089 --> 00:43:55,133 That's not the point. 422 00:43:56,300 --> 00:44:00,721 Take her along. If you don't beat curtiss, we don't get paid. 423 00:44:01,180 --> 00:44:03,891 If you don't pay, we go broke. 424 00:44:04,016 --> 00:44:05,726 You're her grandfather! 425 00:44:06,144 --> 00:44:10,231 I'll give you a break on her salary and throw in this voice tube. 426 00:44:10,982 --> 00:44:13,442 They'll put a price on her head. 427 00:44:13,693 --> 00:44:16,571 No. I'll be your hostage. 428 00:44:16,821 --> 00:44:21,742 We'll tell the police you forced us to help you. That'll be our excuse. 429 00:44:22,952 --> 00:44:27,081 Please take me with you. I'll make myself useful. 430 00:44:29,959 --> 00:44:31,919 Take out the right machine gun. 431 00:44:33,087 --> 00:44:37,550 I don't care how small your bottom is, that's a tight fit. 432 00:44:37,884 --> 00:44:41,929 Okay! My hips are bigger than they look. Wait a minute. 433 00:44:43,723 --> 00:44:47,602 We better leave before grandma decides to come too. 434 00:44:47,768 --> 00:44:49,896 Hey, that's an idea! 435 00:44:52,607 --> 00:44:54,066 Grandma, quick! 436 00:44:54,275 --> 00:44:56,444 No souvenirs, please. 437 00:45:05,578 --> 00:45:07,413 Contact! 438 00:45:16,714 --> 00:45:18,257 Open up! 439 00:45:26,307 --> 00:45:27,308 Let go! 440 00:45:47,787 --> 00:45:51,332 Kidnapper! Pay us our money! 441 00:46:00,007 --> 00:46:01,634 How's the rudder, porco? 442 00:46:01,842 --> 00:46:05,638 A handful, just like you. I can barely control it. 443 00:46:09,141 --> 00:46:11,352 Stop and I'll fix it. 444 00:46:11,519 --> 00:46:14,355 No time. I've got to get her up. 445 00:46:18,150 --> 00:46:19,860 This water's like glue! 446 00:46:20,987 --> 00:46:21,988 Barge ahead! 447 00:46:25,950 --> 00:46:27,034 Here we go! 448 00:46:30,830 --> 00:46:32,081 Come on, baby! 449 00:46:32,665 --> 00:46:35,084 The flaps are in the water. Use your tabs. 450 00:46:35,209 --> 00:46:35,876 Tabs? 451 00:46:36,043 --> 00:46:37,211 They're new. 452 00:46:38,629 --> 00:46:39,629 Quick! 453 00:46:52,685 --> 00:46:55,229 That's right. Now you're behaving. 454 00:47:30,765 --> 00:47:33,768 Beautiful. The world is so beautiful. 455 00:47:38,230 --> 00:47:39,273 Are they after us? 456 00:47:39,690 --> 00:47:41,650 He's not stalking us. 457 00:47:42,651 --> 00:47:45,321 But that's an air force plane. 458 00:47:46,238 --> 00:47:47,782 It's ferrarin. 459 00:47:54,080 --> 00:47:55,081 You know him? 460 00:47:55,247 --> 00:47:59,460 The air force is waiting for us. He'll show us a way through. 461 00:48:18,604 --> 00:48:21,524 He says to fly low to the adriatic. 462 00:48:21,982 --> 00:48:23,442 Thanks, buddy! 463 00:48:24,318 --> 00:48:25,820 Thank you! 464 00:48:33,911 --> 00:48:37,164 He saw you and signaled “pearls before swine.” 465 00:49:43,898 --> 00:49:45,483 Beautiful. 466 00:49:46,400 --> 00:49:49,904 A single Rose blooming in a secret garden. 467 00:49:53,866 --> 00:49:56,994 Naughty boy. This is a private garden. 468 00:49:57,453 --> 00:49:59,497 You've got to read this. 469 00:50:06,128 --> 00:50:07,755 It's from Hollywood. 470 00:50:08,339 --> 00:50:11,759 “Regarding your starring in the movie script you sent...” 471 00:50:12,259 --> 00:50:15,596 I'm going to be a star, I'm sure of it. 472 00:50:16,263 --> 00:50:19,225 The movie's called flower of the adriatic. 473 00:50:19,391 --> 00:50:20,391 Nice name. 474 00:50:20,434 --> 00:50:22,436 Like it? Then it's settled. 475 00:50:22,895 --> 00:50:25,272 Gina, come to Hollywood with me. 476 00:50:27,566 --> 00:50:31,612 Being a hired gun is just a rung on the ladder. 477 00:50:32,404 --> 00:50:34,615 The next rung is Hollywood star. 478 00:50:35,157 --> 00:50:36,157 And then? 479 00:50:36,909 --> 00:50:38,118 President! 480 00:50:45,834 --> 00:50:50,714 I'm serious. I'll make you first lady, Gina. I mean it. 481 00:50:51,131 --> 00:50:52,132 Gina! 482 00:50:53,634 --> 00:50:56,303 You're a dreamer. I like that in a man. 483 00:50:56,470 --> 00:50:57,471 Really? 484 00:50:58,889 --> 00:51:02,351 But I can't go. I'm gambling right now. 485 00:51:05,437 --> 00:51:11,610 Gambling someone will visit me here, and I'll tell him I love him. 486 00:51:12,778 --> 00:51:15,990 But the fool only comes to the club at night. 487 00:51:16,615 --> 00:51:19,159 He never comes out in daylight. 488 00:52:01,827 --> 00:52:03,871 That jerk is back! 489 00:53:04,223 --> 00:53:05,265 You fool. 490 00:53:15,109 --> 00:53:18,654 He kept going. I lost again. 491 00:53:18,821 --> 00:53:21,782 You mean you're betting on that jerk? 492 00:53:22,366 --> 00:53:23,409 Why not? 493 00:53:24,284 --> 00:53:27,955 Life here is more complicated than in your country. 494 00:53:28,414 --> 00:53:30,290 Romance is easy, but... 495 00:53:31,625 --> 00:53:34,461 Good luck in Hollywood, kid. 496 00:53:34,753 --> 00:53:36,171 “Kid? 77 497 00:53:40,467 --> 00:53:43,721 I bumped my head when you did that roll. 498 00:53:44,138 --> 00:53:46,140 Just saying hello to a friend. 499 00:53:46,390 --> 00:53:48,183 Gina of the hotel adriano? 500 00:53:49,935 --> 00:53:54,273 The woman in white on the terrace? Grandpa told me. 501 00:53:54,440 --> 00:53:57,985 All the pilots in the adriatic are in love with Gina. 502 00:53:58,235 --> 00:53:59,778 He's got a big mouth. 503 00:54:01,405 --> 00:54:04,783 What's she like? Are you in love with her too? 504 00:54:05,200 --> 00:54:08,287 I'm putting down. Shut up or you'll bite your tongue. 505 00:54:08,412 --> 00:54:09,997 Wait. Hey! 506 00:54:35,063 --> 00:54:37,733 A girl in a fighter plane! 507 00:54:39,026 --> 00:54:40,152 Where's porco? 508 00:54:40,652 --> 00:54:42,738 Talking politics with my dad. 509 00:54:42,946 --> 00:54:47,242 It's not just the caretaker government. It's the royalists, too. 510 00:54:47,493 --> 00:54:51,163 They want to link up with the pirates' federation. 511 00:54:51,330 --> 00:54:55,000 There's no money in chasing pirates any more. 512 00:54:55,125 --> 00:54:56,001 There. 513 00:54:56,126 --> 00:54:57,126 Thanks. 514 00:54:57,669 --> 00:54:59,880 All this talk about a depression! 515 00:55:00,047 --> 00:55:03,759 You ought to sell your services somewhere, too. 516 00:55:04,176 --> 00:55:06,887 A good pilot can make good money. 517 00:55:07,012 --> 00:55:08,222 Got any smokes? 518 00:55:08,388 --> 00:55:11,558 Curtiss'll go back to the states soon. 519 00:55:11,683 --> 00:55:15,229 We're the ones who should go to america. 520 00:55:16,522 --> 00:55:20,067 Farewell to days of fun and freedom in the adriatic. 521 00:55:20,651 --> 00:55:21,819 Is that Byron? 522 00:55:21,944 --> 00:55:23,904 No, it's me. See you. 523 00:55:28,534 --> 00:55:30,077 Porco, it's terrible! 524 00:55:30,869 --> 00:55:33,914 Their fuel costs three times more than in Italy. 525 00:55:36,041 --> 00:55:37,918 Give us a break. 526 00:55:38,710 --> 00:55:42,381 We don't water our gas here. Girls are so stupid. 527 00:55:42,840 --> 00:55:44,591 Talk to her, will you? 528 00:55:45,217 --> 00:55:46,718 Pay him, fio. 529 00:55:47,219 --> 00:55:51,431 Then stuff your bigger-than-it-looks backside in the jump seat. 530 00:55:51,974 --> 00:55:53,267 We're off. 531 00:55:53,725 --> 00:55:56,603 The fuel goes on your bill! 532 00:56:02,609 --> 00:56:06,071 He wasn't gouging us. It's give and take. 533 00:56:07,072 --> 00:56:11,410 It's pretty around here, but everyone's broke. 534 00:56:13,954 --> 00:56:15,622 There's the island. 535 00:56:36,602 --> 00:56:37,811 It's beautiful! 536 00:56:54,661 --> 00:56:56,246 What a great hideout. 537 00:56:57,789 --> 00:57:01,168 Agh! My butt's gone to sleep. 538 00:57:17,935 --> 00:57:20,854 Look at you silly idiots. 539 00:57:20,979 --> 00:57:23,065 Boss! We got him! 540 00:57:23,732 --> 00:57:25,817 Watch who you're stepping on! 541 00:57:26,151 --> 00:57:27,611 Out of my way! 542 00:57:27,861 --> 00:57:30,113 We've been waiting, pig. 543 00:57:30,238 --> 00:57:31,865 We knew you were coming. 544 00:57:31,990 --> 00:57:34,034 We've got scores to settle. 545 00:57:35,285 --> 00:57:38,038 Look at this! He brought a girl! 546 00:57:38,163 --> 00:57:39,163 She's pretty. 547 00:57:39,331 --> 00:57:43,377 Shut up! So what? Half the world is women. 548 00:57:43,794 --> 00:57:48,340 That's not just any girl. She's piccolo's chief designer. 549 00:57:49,549 --> 00:57:52,219 This cute little thing? 550 00:57:52,594 --> 00:57:54,054 Are you sure? 551 00:57:54,221 --> 00:57:59,559 My plane's a lot better than it was. She's young but she's good. 552 00:58:01,269 --> 00:58:02,562 Really, porco? 553 00:58:03,230 --> 00:58:05,565 I never lie about planes. 554 00:58:05,732 --> 00:58:09,569 She's here to make sure I pay the bill. 555 00:58:11,321 --> 00:58:14,074 You're in debt, too? Serves you right! 556 00:58:14,241 --> 00:58:19,371 Bust that plane up so bad, all he's got left is the loan! 557 00:58:21,081 --> 00:58:24,084 You're going to take an axe to the plane I built? 558 00:58:24,876 --> 00:58:27,379 A plane as beautiful as that? 559 00:58:28,213 --> 00:58:31,091 It's a long story, miss. 560 00:58:31,341 --> 00:58:32,341 I'll bet! 561 00:58:32,426 --> 00:58:34,094 Well, you know... 562 00:58:34,386 --> 00:58:36,888 And you call yourselves pilots? 563 00:58:37,097 --> 00:58:39,266 Where are my shoes? 564 00:58:47,858 --> 00:58:52,070 I was raised on stories about seaplane pilots. 565 00:58:52,696 --> 00:58:57,784 My grandpa always said there's no finer people anywhere. 566 00:58:58,285 --> 00:59:02,414 Their hearts are washed clean by the sea and sky. 567 00:59:03,206 --> 00:59:06,001 So they're braver than sailors... 568 00:59:06,585 --> 00:59:09,421 And prouder than regular pilots. 569 00:59:11,256 --> 00:59:14,843 That's right. That's us seaplane pilots! 570 00:59:15,469 --> 00:59:20,640 The most precious thing to them isn't money or women, it's honor. 571 00:59:20,766 --> 00:59:23,310 Yeah! That's right, miss! 572 00:59:23,727 --> 00:59:25,645 Hurray for seaplane pilots! 573 00:59:26,938 --> 00:59:28,982 Play them like a fiddle. 574 00:59:29,608 --> 00:59:34,488 All right. We won't take our axes and bust up the plane you built. 575 00:59:34,780 --> 00:59:38,492 But honor won't let us just walk away, either. 576 00:59:38,950 --> 00:59:40,827 Mince the pig! 577 00:59:40,952 --> 00:59:43,830 Yeah! Make hamburger out of him! 578 00:59:44,623 --> 00:59:46,208 Don't be so pig-headed! 579 00:59:46,792 --> 00:59:50,629 You don't understand! Haven't you any shame? 580 00:59:51,004 --> 00:59:53,673 You need that American to save you? 581 00:59:54,132 --> 00:59:57,969 Your mothers would weep. And tell you to take a bath! 582 00:59:58,345 --> 01:00:02,516 Porco's come back to go one-on-one with curtiss... 583 01:00:02,808 --> 01:00:06,353 For the honor of the seaplane pilots of the adriatic! 584 01:00:06,645 --> 01:00:10,482 A man without honor or scruples is nothing. Fight fair! 585 01:00:12,150 --> 01:00:15,195 I always said we shouldn't hire curtiss. 586 01:00:15,320 --> 01:00:18,198 Stop trying to weasel out. 587 01:00:18,448 --> 01:00:19,825 What do we do, boss? 588 01:00:19,950 --> 01:00:21,701 She has a point. 589 01:00:21,910 --> 01:00:26,540 We could lose face here. Should we talk to curtiss? 590 01:00:26,665 --> 01:00:29,376 Get him to fight the pig again? 591 01:00:29,668 --> 01:00:31,711 But the contract's expired. 592 01:00:32,337 --> 01:00:34,005 This is embarrassing! 593 01:00:38,218 --> 01:00:39,928 It's curtiss! 594 01:00:43,140 --> 01:00:46,893 I heard you! I don't run and I don't hide! 595 01:00:48,854 --> 01:00:52,357 What idiot put a path up there? 596 01:01:03,577 --> 01:01:05,078 Hold this for me. 597 01:01:09,708 --> 01:01:12,127 So you want a return match? 598 01:01:12,502 --> 01:01:18,133 But I already won once. I'm no one's hired gun now. 599 01:01:18,550 --> 01:01:20,927 So what do you want? 600 01:01:31,688 --> 01:01:33,273 Beautiful! 601 01:01:34,399 --> 01:01:36,443 Will you marry me if I win? 602 01:01:40,363 --> 01:01:41,615 I'm serious. 603 01:01:41,781 --> 01:01:46,620 All right. But if porco wins, you pay his bills. 604 01:01:47,078 --> 01:01:48,079 Wait, fio! 605 01:01:48,622 --> 01:01:50,081 You keep out of it. 606 01:01:54,419 --> 01:01:56,963 Speak now or hold your peace, fio. 607 01:01:57,130 --> 01:01:58,798 It's up to him. 608 01:01:58,924 --> 01:02:00,759 It's a lot of money. 609 01:02:00,884 --> 01:02:01,968 It's a bargain! 610 01:02:02,385 --> 01:02:03,762 Yes or no? 611 01:02:04,679 --> 01:02:07,307 I'll gladly fight for the woman I love! 612 01:02:07,432 --> 01:02:08,642 Good! 613 01:02:09,476 --> 01:02:13,772 Listen, all of you! I like this girl's spirit. 614 01:02:13,939 --> 01:02:17,484 The mamma aiutos will sponsor this fight! 615 01:02:18,610 --> 01:02:20,820 Count the federation in! 616 01:02:25,450 --> 01:02:28,161 See you later, miss fio! 617 01:02:30,789 --> 01:02:31,831 Morons! 618 01:02:32,123 --> 01:02:34,834 Don't forget to show up, pig! 619 01:02:35,168 --> 01:02:38,838 Shut up and get out of here! 620 01:02:39,422 --> 01:02:40,422 See ya! 621 01:02:44,427 --> 01:02:48,974 Look what you've gone and gotten me into! 622 01:02:49,432 --> 01:02:53,853 Don't be angry. I know it was stupid. 623 01:03:00,026 --> 01:03:01,027 Fio? 624 01:03:01,653 --> 01:03:04,698 I've got to thank you anyway. 625 01:03:05,615 --> 01:03:07,200 You got me a chance. 626 01:03:07,826 --> 01:03:11,705 Thanks. I guess fate meant for us to be a team. 627 01:03:12,205 --> 01:03:13,832 So we're partners? 628 01:03:15,834 --> 01:03:17,836 My chances are only 50-50. 629 01:03:19,129 --> 01:03:20,797 I believe in you. 630 01:03:22,299 --> 01:03:27,721 I hate that word, but it sounds different coming from you. 631 01:03:33,393 --> 01:03:37,397 What's the matter? You're not feeling well? 632 01:03:37,814 --> 01:03:39,065 I'm fine. 633 01:03:39,858 --> 01:03:43,361 My heart started beating so fast I couldn't breathe. 634 01:03:43,695 --> 01:03:45,572 I was really scared. 635 01:03:46,323 --> 01:03:48,867 My knees are all wobbly! 636 01:03:52,370 --> 01:03:53,580 Hey! 637 01:03:54,205 --> 01:03:55,248 I'm going swimming. 638 01:04:14,851 --> 01:04:16,770 Porco, we screwed up! 639 01:04:16,936 --> 01:04:18,146 How? 640 01:04:18,897 --> 01:04:22,108 We didn't pad the bill. 641 01:04:22,776 --> 01:04:24,444 We blew it! 642 01:04:28,365 --> 01:04:29,574 You're right! 643 01:05:23,753 --> 01:05:24,879 Porco? 644 01:05:25,296 --> 01:05:27,882 What? Can't you sleep? 645 01:05:29,342 --> 01:05:30,635 I could've sworn... 646 01:05:32,303 --> 01:05:33,888 Or was I dreaming? 647 01:05:35,056 --> 01:05:38,017 Go back to sleep. We're off early tomorrow. 648 01:05:39,644 --> 01:05:40,645 Porco? 649 01:05:41,187 --> 01:05:43,523 Why did you turn into a pig? 650 01:05:43,940 --> 01:05:45,358 It's a long story. 651 01:05:46,943 --> 01:05:52,407 My father was in the same unit with lieutenant Marco paggot. 652 01:05:52,991 --> 01:05:57,537 I used to love the story of how he jumped off a cliff... 653 01:05:57,662 --> 01:05:59,664 To rescue an enemy pilot. 654 01:06:04,711 --> 01:06:06,713 Porco! Shall I kiss you? 655 01:06:08,548 --> 01:06:13,720 Like the Princess who turned the frog back into a prince? 656 01:06:14,053 --> 01:06:18,057 Don't be stupid. Save it for someone special. 657 01:06:19,893 --> 01:06:21,728 Maybe I'm not the one. 658 01:06:24,355 --> 01:06:25,732 You're a good girl. 659 01:06:26,065 --> 01:06:31,029 You make me think humanity's not a complete waste. 660 01:06:31,404 --> 01:06:33,406 Now be good and go to sleep. 661 01:06:33,531 --> 01:06:36,117 Tell me a story, then I'll sleep. 662 01:06:37,660 --> 01:06:38,912 A story? 663 01:06:41,206 --> 01:06:42,582 Let's see. 664 01:06:51,382 --> 01:06:54,010 It was the last summer of the war. 665 01:06:55,303 --> 01:07:01,559 We were on our usual patrol over the adriatic, heading for istria. 666 01:07:06,648 --> 01:07:09,609 Berlini was my wingman. 667 01:07:10,109 --> 01:07:14,572 An old friend, who'd gotten married two days before. 668 01:07:15,532 --> 01:07:18,618 I was best man at his wedding. 669 01:07:19,118 --> 01:07:23,414 But we couldn't get leave, so we'd come straight back to base. 670 01:07:43,893 --> 01:07:47,313 Planes were dropping like flies, ours and theirs. 671 01:07:47,689 --> 01:07:50,316 There were three on my tail. 672 01:07:51,025 --> 01:07:53,486 I had my hands full. 673 01:07:53,736 --> 01:07:56,447 Then I was the only one left on our side. 674 01:07:56,739 --> 01:08:01,619 The enemy kept on coming. They had blood in their eyes. 675 01:08:01,953 --> 01:08:07,500 I was numb, I couldn't see. I thought I was a goner. 676 01:08:07,625 --> 01:08:11,838 Suddenly everything went white all around me. 677 01:08:12,130 --> 01:08:13,131 White? 678 01:08:13,256 --> 01:08:16,050 Like I was in pure light. 679 01:08:17,844 --> 01:08:22,348 But a light so strange I didn't notice I was in cloud. 680 01:08:23,349 --> 01:08:27,520 I didn't even have the strength to hold the stick. 681 01:08:27,812 --> 01:08:31,065 But the plane flew itself. 682 01:08:57,258 --> 01:08:58,926 A world above the clouds? 683 01:08:59,385 --> 01:09:05,058 Yeah, and dead quiet. The sky was so beautiful... 684 01:09:05,558 --> 01:09:10,563 With this one long contrail stretching out of sight. 685 01:09:38,132 --> 01:09:40,426 Berlini, you're okay! 686 01:09:44,097 --> 01:09:46,432 Berlini, wait! Where are you going? 687 01:09:59,445 --> 01:10:02,949 Berlini, stop! What about Gina? 688 01:10:03,282 --> 01:10:04,617 I'll go instead! 689 01:10:45,158 --> 01:10:50,163 When I came to, I was all alone, flying just above the waves. 690 01:10:53,541 --> 01:10:56,169 Heaven wasn't ready for you. 691 01:10:58,504 --> 01:11:03,009 I think god was telling me to fly alone forever. 692 01:11:03,301 --> 01:11:05,845 No, porco! You're a good person! 693 01:11:06,471 --> 01:11:11,517 The good ones are all dead. And maybe what I saw was hell. 694 01:11:12,101 --> 01:11:15,021 End of story. Go to sleep. 695 01:11:17,523 --> 01:11:20,109 Thatjunkyard sold me rusty ammo. 696 01:11:22,487 --> 01:11:27,533 I'm glad you came back alive. I really like you, porco. 697 01:11:28,534 --> 01:11:29,577 Good night! 698 01:11:54,227 --> 01:11:57,063 Place your bets here! 699 01:11:58,689 --> 01:12:01,901 If you're real men, put your money where your mouths are! 700 01:12:12,161 --> 01:12:14,914 You'd think it was a carnival! 701 01:12:15,081 --> 01:12:17,083 They're all air pirates? 702 01:12:17,250 --> 01:12:21,921 The scum of the mediterranean. Gangsters, pirates, smugglers... 703 01:12:22,213 --> 01:12:25,591 Spies, undercover cops, and a few respectable citizens. 704 01:12:26,926 --> 01:12:29,804 This is going to make me even more famous! 705 01:12:30,388 --> 01:12:33,599 Ten minutes to start! 706 01:12:34,267 --> 01:12:39,605 The showdown between porco rosso and Donald curtiss is about to begin! 707 01:12:40,147 --> 01:12:46,112 There's no rules. The first one to run is a coward forever! 708 01:12:46,404 --> 01:12:50,116 Shut up! We came here for a dogfight, not speeches! 709 01:12:53,578 --> 01:12:57,456 Shut up! Open your mouth and we shoot you! 710 01:13:06,716 --> 01:13:09,010 A ten-ton bomb would be better. 711 01:13:09,427 --> 01:13:13,973 This fight decides the fate of our beloved miss fio piccolo... 712 01:13:14,098 --> 01:13:16,017 Who needs no introduction! 713 01:13:16,559 --> 01:13:20,771 Know what I mean? A big hand for fio! Applaud! 714 01:13:22,815 --> 01:13:24,150 Get on with it! 715 01:13:24,275 --> 01:13:27,612 Quiet! There are formalities to observe! 716 01:13:28,321 --> 01:13:31,324 Both sides will place their wagers! 717 01:13:36,370 --> 01:13:37,163 Please sit down. 718 01:13:37,288 --> 01:13:38,331 Thank you. 719 01:13:39,123 --> 01:13:40,499 Put it down! 720 01:13:43,711 --> 01:13:48,132 No complaints? All right, shake hands and come out flying! 721 01:13:48,257 --> 01:13:51,052 Forget it. I'll keep my hands clean. 722 01:13:53,346 --> 01:13:56,140 That's not very friendly. 723 01:13:56,390 --> 01:13:59,143 We'll go straight to the church! 724 01:14:00,019 --> 01:14:04,315 Don't worry. My mother says you can get used to anything. 725 01:14:09,695 --> 01:14:11,656 May we have a picture? 726 01:14:11,781 --> 01:14:12,823 We took a bath! 727 01:14:12,949 --> 01:14:14,825 Smile, everyone! 728 01:14:15,284 --> 01:14:16,369 Smile! 729 01:14:38,724 --> 01:14:41,560 Black wins if it's over in three minutes! 730 01:14:41,727 --> 01:14:45,064 Maybe we could get them to do this every month! 731 01:14:48,317 --> 01:14:50,403 75 seconds to start. 732 01:14:54,699 --> 01:14:56,409 That is so cool! 733 01:14:57,702 --> 01:14:58,744 Five seconds... 734 01:14:58,869 --> 01:14:59,745 Four... 735 01:14:59,870 --> 01:15:00,746 Three... 736 01:15:00,871 --> 01:15:01,747 Two... 737 01:15:01,872 --> 01:15:02,581 One... 738 01:15:02,707 --> 01:15:03,707 Zero! 739 01:15:12,091 --> 01:15:13,592 Curtiss has the height! 740 01:15:31,360 --> 01:15:33,446 It's all curtiss so far! 741 01:15:33,612 --> 01:15:34,613 Gimme! 742 01:15:41,370 --> 01:15:43,789 Come on, porco! Get above him! 743 01:15:43,914 --> 01:15:46,167 He's smart to stay low. 744 01:15:46,542 --> 01:15:48,669 He's harder to hit. 745 01:15:55,259 --> 01:15:57,970 Don't worry! I've got lots of ammo. 746 01:16:14,111 --> 01:16:16,655 A barrel roll. The pig's on his tail! 747 01:16:16,781 --> 01:16:17,823 A barrel roll? 748 01:16:18,282 --> 01:16:21,160 That trick made him the ace of the adriatic! 749 01:16:26,332 --> 01:16:27,333 Damn! 750 01:16:33,506 --> 01:16:34,507 Now! 751 01:16:39,303 --> 01:16:42,139 - He didn't shoot! - Did his gun jam? 752 01:16:42,473 --> 01:16:46,310 He's not going to shoot until the very end. 753 01:16:47,103 --> 01:16:51,690 The pig's not a killer. The American's still got plenty of ammo! 754 01:16:51,857 --> 01:16:53,025 Now! Shoot! 755 01:16:53,526 --> 01:16:56,862 He didn't fire. What did I tell you? 756 01:16:57,696 --> 01:17:00,199 If he shoots now, he'll hit the American. 757 01:17:00,324 --> 01:17:04,870 He's going to wait till he can put two or three rounds into the engine. 758 01:17:05,037 --> 01:17:08,290 The damn fool! This is no time for sportsmanship. 759 01:17:08,415 --> 01:17:09,583 Porco... 760 01:17:10,459 --> 01:17:13,546 What's wrong with you? Shoot! 761 01:17:14,839 --> 01:17:18,884 Or are your guns jammed? Too bad. 762 01:17:24,557 --> 01:17:25,891 Here they come! 763 01:17:28,853 --> 01:17:31,397 Come on, fight like a pig! 764 01:17:36,402 --> 01:17:38,779 Not this way! No! 765 01:17:38,988 --> 01:17:40,531 He's coming around! 766 01:17:53,544 --> 01:17:54,795 Go fight somewhere else! 767 01:18:00,217 --> 01:18:02,720 Look at those vapor trails! 768 01:18:09,185 --> 01:18:12,771 You only see this once in a lifetime! 769 01:18:12,938 --> 01:18:14,398 This is so moving! 770 01:18:24,116 --> 01:18:27,286 If she doesn't hurry she'll miss it. 771 01:18:27,453 --> 01:18:30,122 She won't come out of her room. 772 01:18:30,247 --> 01:18:34,001 Are we going or not? I want to see it too! 773 01:18:45,137 --> 01:18:48,098 F to Gina. Warn p/g. 774 01:18:48,224 --> 01:18:51,477 Stop fooling around air force is coming. 775 01:18:51,894 --> 01:18:54,104 “F”? That's ferrarin. 776 01:18:57,066 --> 01:18:58,150 Time to go! 777 01:19:17,127 --> 01:19:20,506 They're both really tough. 778 01:19:20,673 --> 01:19:22,800 They're just getting warmed up. 779 01:19:24,635 --> 01:19:26,971 Go, porco! 780 01:19:31,308 --> 01:19:32,977 You stupid pig! 781 01:19:38,524 --> 01:19:41,151 You think you can have fio? 782 01:19:46,699 --> 01:19:49,034 Now the pig's got his tail! 783 01:19:49,285 --> 01:19:50,703 The finale! 784 01:19:54,540 --> 01:19:55,541 Huh? 785 01:19:57,710 --> 01:19:59,044 It's jammed. 786 01:20:02,840 --> 01:20:04,049 You're finished! 787 01:20:07,219 --> 01:20:08,887 What? 788 01:20:09,471 --> 01:20:10,889 Jammed! 789 01:20:11,932 --> 01:20:15,060 What's the matter, out of ammo? 790 01:20:15,686 --> 01:20:18,939 It's broken. Fio's big butt! 791 01:20:21,358 --> 01:20:24,403 No ties in this game! 792 01:20:26,196 --> 01:20:29,408 This isn't a western! What are you going to hit with that? 793 01:20:31,910 --> 01:20:33,078 You jerk! 794 01:20:35,289 --> 01:20:39,251 What's that going to do? Hi-ho silver! 795 01:20:47,384 --> 01:20:49,094 You rotten pig! 796 01:20:51,764 --> 01:20:52,764 Missed! 797 01:20:54,224 --> 01:20:55,434 Chicken! 798 01:20:55,559 --> 01:20:56,560 You ducked! 799 01:20:56,685 --> 01:20:57,936 You don't love her. 800 01:20:58,103 --> 01:20:59,146 Shut up, pig! 801 01:21:00,356 --> 01:21:02,107 Something's wrong. 802 01:21:02,232 --> 01:21:03,484 They're coming down! 803 01:21:12,451 --> 01:21:13,452 They're back! 804 01:21:13,702 --> 01:21:16,622 Wait! The prizes stay here! 805 01:21:17,122 --> 01:21:19,875 All right, wait for me! 806 01:21:26,256 --> 01:21:27,633 You eat too much! 807 01:21:29,676 --> 01:21:31,470 Cowboy! 808 01:21:37,393 --> 01:21:38,769 Put 'em up. 809 01:21:39,103 --> 01:21:40,979 Go punch a cow! 810 01:21:47,945 --> 01:21:49,446 Come on, porco! 811 01:21:51,824 --> 01:21:53,492 Get up, pig. 812 01:21:58,122 --> 01:21:59,123 That's dirty! 813 01:22:23,480 --> 01:22:26,525 Uppercut! Block! 814 01:22:26,692 --> 01:22:28,026 Yes! Yes! 815 01:22:28,610 --> 01:22:32,865 Yes! The federation can take bets. 816 01:22:32,990 --> 01:22:34,825 Somebody bring a bell! 817 01:22:38,787 --> 01:22:40,038 Can't you go faster? 818 01:22:40,164 --> 01:22:42,332 No. She'll overheat. 819 01:22:43,125 --> 01:22:45,544 Pilots are all crazy! 820 01:22:51,717 --> 01:22:55,179 Fio! Did you see that punch? 821 01:22:59,683 --> 01:23:02,227 I'll finish you in the next round. 822 01:23:02,811 --> 01:23:04,271 You're going down. 823 01:23:04,396 --> 01:23:06,899 Stay in there! 824 01:23:07,316 --> 01:23:09,401 I'm gonna flatten you, pig. 825 01:23:11,487 --> 01:23:13,238 Come on, pretty boy! 826 01:23:14,198 --> 01:23:16,366 You're the pretty boy here! 827 01:23:18,202 --> 01:23:20,078 Chasing every girl you see! 828 01:23:20,204 --> 01:23:21,580 What about you? 829 01:23:21,997 --> 01:23:24,416 Who's it going to be, fio or Gina? 830 01:23:24,750 --> 01:23:26,084 What was that? 831 01:23:28,921 --> 01:23:30,756 You only get one! 832 01:23:33,091 --> 01:23:34,468 Gina... 833 01:23:36,720 --> 01:23:39,765 Miss Gina to you! 834 01:23:41,016 --> 01:23:44,603 Gina's in love with you! 835 01:23:48,732 --> 01:23:51,276 She sits in that garden... 836 01:23:54,404 --> 01:23:56,114 And waits... 837 01:23:57,616 --> 01:24:00,285 For you to come! 838 01:24:07,626 --> 01:24:08,627 Porco! 839 01:24:08,752 --> 01:24:09,753 The bell! 840 01:24:09,878 --> 01:24:11,421 Start the count! 841 01:24:12,422 --> 01:24:13,757 Look at him! 842 01:24:19,471 --> 01:24:21,848 The air force isn't here yet. 843 01:24:33,110 --> 01:24:36,488 Trying to psyche me out, are you? 844 01:24:40,284 --> 01:24:42,828 I don't get you. 845 01:24:43,328 --> 01:24:45,664 It's the truth! 846 01:24:48,125 --> 01:24:50,168 You can't have fio! 847 01:24:51,503 --> 01:24:52,546 That's Gina! 848 01:24:55,799 --> 01:24:57,342 There's trouble! 849 01:25:11,607 --> 01:25:13,525 First one to stand wins! 850 01:25:14,484 --> 01:25:16,486 Coming through! 851 01:25:19,489 --> 01:25:21,366 Gina, stop! 852 01:25:24,995 --> 01:25:27,039 Marco, can you hear me? 853 01:25:30,042 --> 01:25:33,045 Are you going to break another woman's heart? 854 01:25:42,179 --> 01:25:43,555 Porco! 855 01:25:46,224 --> 01:25:47,267 Porco! 856 01:25:47,392 --> 01:25:49,186 Thank you, porco! 857 01:25:49,353 --> 01:25:51,897 It was nothing. 858 01:25:59,071 --> 01:26:02,908 Okay, the party's over. The Italian air force is coming. 859 01:26:03,533 --> 01:26:05,410 Get out of here, everyone. 860 01:26:05,869 --> 01:26:09,915 Come to the club. Drinks are on the house! 861 01:26:11,750 --> 01:26:13,585 We're out of here! 862 01:26:24,888 --> 01:26:26,098 It's over. 863 01:26:28,100 --> 01:26:31,269 Boss! Hurry! 864 01:26:31,395 --> 01:26:33,480 There are formalities to observe! 865 01:26:35,524 --> 01:26:39,945 I hate the pig, but I like you. Build some good planes. 866 01:26:40,070 --> 01:26:41,279 Bye! 867 01:26:41,530 --> 01:26:44,408 Thanks. Take a bath sometime! 868 01:26:45,200 --> 01:26:47,953 Thanks, Mr. Curtiss! 869 01:26:48,078 --> 01:26:51,289 Next time it won't be a bet. I'll court you for real. 870 01:26:51,915 --> 01:26:54,626 Sure. But I've made up my mind. 871 01:26:55,293 --> 01:26:57,629 You ride in Gina's plane. 872 01:26:57,754 --> 01:26:59,297 No! 873 01:26:59,589 --> 01:27:02,926 I ride in your plane! We're partners, aren't we? 874 01:27:04,636 --> 01:27:08,265 Gina, take this girl back to the regular world. 875 01:27:10,434 --> 01:27:12,978 You always do this. It's not fair. 876 01:27:15,564 --> 01:27:18,150 Sorry. Off you go. 877 01:27:23,447 --> 01:27:24,448 Take her up. 878 01:27:56,521 --> 01:27:58,690 Here comes the cavalry. 879 01:27:58,982 --> 01:28:02,360 Help me draw them away. 880 01:28:03,695 --> 01:28:05,572 Hey, your face! Wait! 881 01:28:06,323 --> 01:28:07,699 Show me your face! 882 01:28:07,824 --> 01:28:09,201 Your plane's over there! 883 01:28:09,326 --> 01:28:10,577 Just one look! 884 01:28:19,503 --> 01:28:25,884 I ne ver saw porco again, even after the air force gave up... 885 01:28:26,510 --> 01:28:29,054 And / went back to Milan. 886 01:28:30,597 --> 01:28:35,227 But Gina and / became good friends. 887 01:28:36,895 --> 01:28:44,444 And we still are, through all the war and turmoil since then. 888 01:28:46,613 --> 01:28:53,912 Now / run piccolo co., but / still summer at the hotel adriano. 889 01:28:55,247 --> 01:29:00,085 Gina is more beautiful every year, and there are lots of old faces. 890 01:29:02,879 --> 01:29:07,592 Oh, yes. Mr. Curtiss isn't president yet, but he writes us... 891 01:29:07,717 --> 01:29:12,639 Saying he misses the good old days of that adr/atic summer. 892 01:29:14,850 --> 01:29:19,771 And did Gina win her bet? That's our secret. 893 01:29:28,613 --> 01:29:35,245 Songs performed by tokiko kato 894 01:29:41,084 --> 01:29:44,087 Voices 895 01:29:45,088 --> 01:29:53,088 porco rosso shuichiro moriyama madame Gina tokiko kato 896 01:29:54,097 --> 01:30:01,730 master piccolo sanshi katsura mamma aiuto boss tsunehiko kamijo 897 01:30:09,237 --> 01:30:14,868 Executive producers yasuyoshi tokuma 898 01:30:15,660 --> 01:30:22,000 matsuo toshimitsu and yoshio sasaki 899 01:30:22,918 --> 01:30:26,838 original story and screenplay by hayao miyazaki 900 01:30:28,173 --> 01:30:32,177 music by Joe hisaishi 901 01:30:33,178 --> 01:30:37,182 English translation by Stephen Alpert, haruyo moriyoshi 902 01:30:37,682 --> 01:30:41,686 Jim hubbert and Ian macdougall 903 01:30:43,021 --> 01:30:47,192 English subtitles by aura 904 01:32:41,639 --> 01:32:45,643 A studio ghibli film 905 01:32:46,644 --> 01:32:50,690 producer toshio suzuki 906 01:32:56,154 --> 01:33:02,535 Directed by hayao miyazaki 907 01:33:10,627 --> 01:33:16,049 The end 59742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.