Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,710 --> 00:00:10,350
[Song Ha Yoon: The nostalgic Young Shim in our memories]
[PD of the variety show department]
2
00:00:16,210 --> 00:00:18,210
[Lee Dong Hae: Back as CEO of a startup, snot-faced Wang Kyung Tae]
[CEO of Kingvely]
3
00:00:22,020 --> 00:00:23,930
[Lee Min Jae: Hoobae PD Lee Chae Dong who has a crush on Young Shim]
4
00:00:27,840 --> 00:00:30,170
[Jung Woo Yeon: Provocatively charming solo content creator, Goo Wol Suk]
5
00:00:31,940 --> 00:00:34,650
[Song Young Jae: Young Shim's father, Dae Gwang]
[Ga Young: Young Shim's younger sister, Soon Shim]
6
00:00:34,650 --> 00:00:37,010
[Jo Yoo Ha: Young Shim's cousin, Ji Yoo / Tony Ahn: Young Shim's brother-in-law, Lee Woo Sang / Wang Ji Hye: Young Shim's unni, Jin Shim]
7
00:00:39,030 --> 00:00:44,010
[Oh! Youngsim]
8
00:00:45,090 --> 00:00:47,280
We can do both.
9
00:00:47,280 --> 00:00:50,950
Resolving the issue and starting a new show.
10
00:00:50,950 --> 00:00:52,910
How so?
11
00:00:52,910 --> 00:00:54,630
We need to break through head-on.
12
00:00:54,630 --> 00:01:00,230
Also, Kingvely will sponsor the entire production cost for the new show.
13
00:01:02,030 --> 00:01:03,850
The entire production cost?
14
00:01:03,850 --> 00:01:05,780
Not a bad deal for you, right?
15
00:01:10,420 --> 00:01:14,270
How are you going to break through the controversy?
16
00:01:15,900 --> 00:01:21,640
I'll apologize honestly for causing a problem with my feelings in the past
17
00:01:21,640 --> 00:01:26,790
and create a genuine and sincere dating show with PD Oh Young Shim.
18
00:01:36,300 --> 00:01:38,880
You and I?
19
00:01:38,880 --> 00:01:42,520
We're going to get along...
20
00:01:42,520 --> 00:01:43,830
right?
21
00:01:51,420 --> 00:01:53,500
Oh Young Shim.
22
00:01:53,500 --> 00:01:54,800
Yes?
23
00:01:54,800 --> 00:01:56,810
Did you two come up with this?
24
00:01:56,810 --> 00:01:58,140
Yes.
25
00:01:58,950 --> 00:02:01,840
We'll work it out together.
26
00:02:01,840 --> 00:02:03,450
We'll try.
27
00:02:06,280 --> 00:02:08,720
Bring me the production proposal first.
28
00:02:08,720 --> 00:02:10,690
Chief Heo...
29
00:02:10,690 --> 00:02:12,560
I'm Kingvely.
30
00:02:12,560 --> 00:02:15,050
I don't trust words.
31
00:02:15,050 --> 00:02:18,580
If you're confident, bring me a proposal that will convince me.
32
00:02:20,560 --> 00:02:22,490
Hey, you.
33
00:02:22,490 --> 00:02:28,310
This is really the last chance I can give you, Oh Young Shim.
34
00:02:28,310 --> 00:02:30,830
Yes, Chief!
35
00:02:30,830 --> 00:02:34,100
I'll give you 10 days. I can't wait any longer.
36
00:02:34,100 --> 00:02:37,170
Ten days is enough.
37
00:02:40,260 --> 00:02:46,230
[Episode 4: Four youths under one roof]
38
00:02:47,010 --> 00:02:50,340
[Office of the Media Editor-in-Chief]
39
00:02:50,340 --> 00:02:52,370
Hey, even if we were in a bind...
40
00:02:52,370 --> 00:02:54,800
you know nothing about show business, right? What, 10 days?
41
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
How are you going to do it?
42
00:02:56,400 --> 00:03:00,230
I just need to make it work. It'll work in the end somehow.
43
00:03:00,230 --> 00:03:02,000
Gosh, that's not easy...
44
00:03:02,000 --> 00:03:03,110
Wait...
45
00:03:03,110 --> 00:03:04,900
Wait a second. Let's put that aside.
46
00:03:04,900 --> 00:03:06,940
You said you're covering the production cost.
47
00:03:06,940 --> 00:03:10,370
- If you're doing it because you feel bad-
- Let's make this clear.
48
00:03:10,370 --> 00:03:15,530
It's not for you. It's for recovering Kingvely's reputation.
49
00:03:16,800 --> 00:03:19,870
Gosh, so you shouldn't have colluded with Wol Suk!
50
00:03:19,870 --> 00:03:23,280
You complicated my life, too!
51
00:03:23,280 --> 00:03:27,180
Now, I know why I wanted to throw you to the ground as soon as I saw you!
52
00:03:27,180 --> 00:03:29,740
Gosh, your temper is still the same.
53
00:03:29,740 --> 00:03:34,500
Well, wh-who was the one who failed to keep the footage secure and got it leaked?
54
00:03:34,500 --> 00:03:36,760
A-And you still call yourself a pro?
55
00:03:36,760 --> 00:03:39,150
This is why the Chief doesn't trust you, either.
56
00:03:39,150 --> 00:03:42,900
What? What did you just say? What do you know about my life?
57
00:03:42,900 --> 00:03:46,030
Did I make it up? It's a fact!
58
00:03:46,030 --> 00:03:49,080
You dare to blame someone else in this situation?
59
00:03:49,080 --> 00:03:52,690
Hey, you're really absurd. Do your employees know this side of you?
60
00:03:52,690 --> 00:03:56,010
Do they know what a childish loser you are?
61
00:03:56,010 --> 00:03:58,490
- A loser?
- Yes, a loser.
62
00:03:58,490 --> 00:04:01,510
You should be called loser-ly, not Kingvely.
63
00:04:01,510 --> 00:04:02,530
Loser-ly?
64
00:04:02,530 --> 00:04:04,070
- Yes, loser-ly.
- Loser-ly?
65
00:04:04,070 --> 00:04:05,880
- Yes, loser-ly!
- Is that all you got to say?
66
00:04:05,880 --> 00:04:09,010
No, that's not all, you scamming loser!
67
00:04:15,010 --> 00:04:16,680
Is it going well?
68
00:04:16,680 --> 00:04:19,290
It was quite noisy out here.
69
00:04:19,290 --> 00:04:21,670
Yes, we're having a heated discussion.
70
00:04:21,670 --> 00:04:22,450
A discussion?
71
00:04:22,450 --> 00:04:25,970
Yes, that's right. PD Oh is so full of passion...
72
00:04:25,970 --> 00:04:29,240
that she's a fruit. A passion fruit.
73
00:04:32,040 --> 00:04:35,500
Heated discussions like this are the keys to a good show,
74
00:04:35,500 --> 00:04:37,730
so please trust us and wait a little bit.
75
00:04:37,730 --> 00:04:40,220
And it looks like Kingvely will be taking the lead.
76
00:04:40,220 --> 00:04:45,560
PD Oh Young Shim, we're going to get along and do well, right?
77
00:04:45,560 --> 00:04:48,480
We must get along, CEO Wang.
78
00:04:50,640 --> 00:04:53,880
All right. I'll look forward to it.
79
00:05:11,550 --> 00:05:14,220
You do fear unemployment, huh?
80
00:05:14,220 --> 00:05:17,250
For you to join forces with a scamming loser like me.
81
00:05:17,250 --> 00:05:20,030
Isn't it the same for Kingvely, then?
82
00:05:20,030 --> 00:05:22,870
So are you going to do it or not?
83
00:05:22,870 --> 00:05:26,470
This is the last offer from Kingvely.
84
00:05:26,470 --> 00:05:28,200
PD Oh Young Shim...
85
00:05:29,220 --> 00:05:31,040
are you going to work with me?
86
00:05:35,640 --> 00:05:42,070
It's because of my last pride as a PD. I have no choice.
87
00:05:42,070 --> 00:05:47,210
I'm going to go all-in to restore Kingvely's reputation.
88
00:05:47,210 --> 00:05:52,620
So let's not get emotional or petty and just do our jobs, okay?
89
00:05:52,620 --> 00:05:56,500
You worry about yourself, Mark Wang!
90
00:05:57,650 --> 00:05:59,610
Gosh, so strong...
91
00:06:03,540 --> 00:06:05,170
- How many is this?
- Three.
92
00:06:05,170 --> 00:06:06,310
Can you see it?
93
00:06:06,310 --> 00:06:07,620
Three!
94
00:06:07,620 --> 00:06:09,680
Bring me an idea in three days.
95
00:06:09,680 --> 00:06:12,050
Three days? Wh-Who do you think you are?
96
00:06:12,100 --> 00:06:14,500
- You think you're the chief or something?
- Me?
97
00:06:14,510 --> 00:06:18,820
I'm your lifeline, the key to PD Oh's survival in the variety show department.
98
00:06:18,820 --> 00:06:20,070
Am I not?
99
00:06:20,070 --> 00:06:23,790
We're supposed to be working on this together!
100
00:06:23,790 --> 00:06:28,180
I'm too busy making money. So...
101
00:06:28,180 --> 00:06:30,570
I'll be going.
102
00:06:30,570 --> 00:06:33,070
Hey, Wang Kyung Tae- Wang Kyung Tae!
103
00:06:33,070 --> 00:06:36,420
Gosh, Wang Kyung Tae...
104
00:06:38,580 --> 00:06:39,820
Wait a second. Three days?
105
00:06:39,820 --> 00:06:41,500
Three days isn't that much time.
106
00:06:41,500 --> 00:06:43,090
Let's hurry!
107
00:06:43,090 --> 00:06:44,870
Young Shim, it's dangerous!
108
00:06:44,870 --> 00:06:46,820
Please help!
109
00:06:46,820 --> 00:06:48,570
- Young Shim!
- Please save Young Shim first!
110
00:06:48,570 --> 00:06:51,540
They had a history like this?
111
00:06:51,540 --> 00:06:53,200
Wait...
112
00:06:53,200 --> 00:06:55,660
he liked Sunbae this much?
113
00:06:57,360 --> 00:06:59,970
Young Shim, wake up. You can't die!
114
00:06:59,970 --> 00:07:03,180
Just how much of it is the truth, and how much is made up?
115
00:07:03,180 --> 00:07:06,620
Just like I learned in my class...
116
00:07:12,400 --> 00:07:16,460
It's an unexpected appearance of a strong rival, seriously.
117
00:07:16,460 --> 00:07:19,370
If we're talking about startups, how about this person?
118
00:07:19,370 --> 00:07:23,330
It's Kingvely, an on-the-rise unicorn startup.
119
00:07:23,330 --> 00:07:25,920
They made a lot of money through fashion e-commerce
120
00:07:25,920 --> 00:07:28,610
and their CEO just arrived in Seoul.
121
00:07:28,610 --> 00:07:30,190
Gosh...
122
00:07:31,320 --> 00:07:34,500
Why did I mention Kingvely back then?
123
00:07:38,550 --> 00:07:41,520
I axed my own foot.
124
00:08:32,510 --> 00:08:35,130
I'm going to die at this rate.
125
00:08:36,750 --> 00:08:38,440
No!
126
00:08:38,440 --> 00:08:40,550
You can't die like this, Oh Young Shim.
127
00:08:40,550 --> 00:08:41,880
You can't die. Wake up.
128
00:08:41,880 --> 00:08:43,680
Come on, come on!
129
00:08:43,680 --> 00:08:44,800
Wake up, wake up!
130
00:08:44,800 --> 00:08:46,910
You can do it!
131
00:08:46,910 --> 00:08:49,380
You can't die, Oh Young Shim.
132
00:09:15,820 --> 00:09:20,880
This kind of twist can only happen in a cartoon.
133
00:09:26,430 --> 00:09:29,100
Geez, this pen is too old now.
134
00:09:31,010 --> 00:09:33,100
Aigoo, my hand hurts, too.
135
00:09:33,100 --> 00:09:35,120
I guess I can't draw more.
136
00:09:36,160 --> 00:09:37,790
Aigoo, aigoo!
137
00:09:42,000 --> 00:09:43,360
Let me get that.
138
00:09:44,810 --> 00:09:46,570
Is it that heavy?
139
00:09:46,570 --> 00:09:47,660
No.
140
00:09:47,660 --> 00:09:50,580
Not at all. It's your love and devotion.
141
00:09:50,580 --> 00:09:53,480
I'll make sure to take care of Young Shim sunbae.
142
00:09:53,480 --> 00:09:58,780
Gosh, our PD Lee speaks so nicely!
143
00:09:58,780 --> 00:10:03,820
I even added the fried fish cakes you like.
144
00:10:03,820 --> 00:10:06,180
Oh, really? Thank you!
145
00:10:06,180 --> 00:10:08,240
I really like fried fish cakes.
146
00:10:10,580 --> 00:10:13,270
Father, hello.
147
00:10:13,270 --> 00:10:15,000
F-Father...
148
00:10:15,000 --> 00:10:17,550
How am I your father?
149
00:10:17,550 --> 00:10:20,130
You told me to call you that last time...
150
00:10:20,130 --> 00:10:23,240
Did I ever say that to you?
151
00:10:23,240 --> 00:10:26,760
Oh, gosh. Dad, what's gotten into you?
152
00:10:26,760 --> 00:10:30,390
It's late, so don't worry and just go.
153
00:10:30,390 --> 00:10:33,010
Okay, I'll get going then.
154
00:10:33,010 --> 00:10:34,860
Thank you.
155
00:10:34,860 --> 00:10:36,360
What's with you? Get back inside!
156
00:10:36,360 --> 00:10:38,400
- How about Mr. Wang?
- That's enough!
157
00:10:38,400 --> 00:10:40,010
Seriously.
158
00:10:42,300 --> 00:10:46,810
Wait, Dad. Why are you suddenly treating Chae Dong like that?
159
00:10:46,810 --> 00:10:50,020
Kyung Tae is here now.
160
00:10:50,020 --> 00:10:53,710
Kyung Tae is a better fit for Young Shim.
161
00:10:53,710 --> 00:10:56,500
Even so, you can't do that! My gosh!
162
00:10:56,500 --> 00:10:58,340
Hey, just forget it.
163
00:10:58,340 --> 00:11:01,010
What's Young Shim doing these days that she's not even coming home?
164
00:11:01,010 --> 00:11:05,150
Young Shim unni seemed too busy with making a new show.
165
00:11:05,150 --> 00:11:09,460
She said she might have to resign because of a problem, but did that get resolved?
166
00:11:09,460 --> 00:11:13,300
She said she needed to work hard now to resolve that problem.
167
00:11:13,300 --> 00:11:17,240
With Kyung Tae oppa- I mean, Mark.
168
00:11:17,240 --> 00:11:18,810
Wait, what do you mean?
169
00:11:18,810 --> 00:11:20,220
She's trying to get with Kyung Tae?
170
00:11:20,220 --> 00:11:22,340
It's not that!
171
00:11:22,340 --> 00:11:27,270
I heard Oh Young Shim and Kyung Tae oppa are making a dating show or something together.
172
00:11:27,270 --> 00:11:28,760
A dating show?
173
00:11:28,760 --> 00:11:30,240
My goodness!
174
00:11:30,240 --> 00:11:32,570
I'm so glad to hear that!
175
00:11:32,570 --> 00:11:34,750
What are you so glad about, Dad?
176
00:11:34,750 --> 00:11:37,180
He embarrassed her with zero votes in front of the entire nation.
177
00:11:37,180 --> 00:11:39,670
And you saw him getting thrown to the ground for doing that?
178
00:11:39,680 --> 00:11:41,450
You're glad? Are you really?
179
00:11:41,450 --> 00:11:44,110
Those two are meant to be.
180
00:11:44,110 --> 00:11:46,480
I'm not sure.
181
00:11:46,480 --> 00:11:48,950
I'm honestly really worried.
182
00:11:48,950 --> 00:11:53,370
Mark is rumored to be petty at our company.
183
00:11:53,370 --> 00:11:57,270
So what? A man only needs to be competent.
184
00:11:57,270 --> 00:11:58,450
That's right!
185
00:11:58,450 --> 00:12:01,350
Competency is what a man needs!
186
00:12:01,350 --> 00:12:04,110
I mean, from what I saw today...
187
00:12:04,110 --> 00:12:07,520
a cute and affectionate type like Chae Dong is
188
00:12:07,520 --> 00:12:11,480
also a really good fit for Young Shim.
189
00:12:12,460 --> 00:12:15,170
Wait, but Chae Dong seemed pretty sane.
190
00:12:15,170 --> 00:12:18,720
Unless he's insane, why would he date Young Shim?
191
00:12:18,720 --> 00:12:21,090
And what's wrong with Young Shim?
192
00:12:21,090 --> 00:12:23,160
Well, that's not what I meant.
193
00:12:23,200 --> 00:12:26,690
- Kyung Tae is suitable for Young Shim.
- Gosh...
194
00:12:26,690 --> 00:12:31,320
I think a guy like Chae Dong is really fine, too.
195
00:12:31,320 --> 00:12:33,620
Young Shim is the best fit for Kyung Tae.
196
00:12:33,620 --> 00:12:35,690
Chae Dong, Dad.
197
00:12:39,400 --> 00:12:42,280
Could I borrow some money for the bus?
198
00:12:43,550 --> 00:12:45,350
Excuse me...
199
00:12:45,350 --> 00:12:50,810
Excuse me. I'm sorry, but I lost my wallet...
200
00:12:50,810 --> 00:12:53,970
Could I borrow some money for the bus?
201
00:13:09,580 --> 00:13:12,250
Excuse me. I lost my wallet on my way to an interview.
202
00:13:12,250 --> 00:13:13,540
Could I borrow some money for the bus?
203
00:13:13,540 --> 00:13:15,090
- Sorry-
- I'll pay you right after I'm done!
204
00:13:15,090 --> 00:13:17,050
No, no. I'm sorry.
205
00:13:24,490 --> 00:13:27,180
Excuse me. I lost my wallet on my way to an interview-
206
00:13:27,180 --> 00:13:30,290
Excuse me. I'm sorry but I lost my wallet-
207
00:13:32,550 --> 00:13:34,310
Excuse me!
208
00:13:37,210 --> 00:13:39,490
I'll lend you some money.
209
00:13:41,900 --> 00:13:44,040
How much do you need?
210
00:13:51,350 --> 00:13:52,880
Hold on, please.
211
00:13:53,710 --> 00:13:56,380
I'm late for my interview.
212
00:13:56,380 --> 00:13:58,390
I'll pay you back as soon as I'm done.
213
00:13:58,390 --> 00:13:59,790
You can take your time.
214
00:13:59,790 --> 00:14:04,940
Actually, you don't need to pay me back. I won't hunt you down.
215
00:14:04,940 --> 00:14:07,800
I-I need to pay you back. I'll really pay you back.
216
00:14:07,800 --> 00:14:09,860
Thank you.
217
00:14:09,860 --> 00:14:11,550
Wait a minute!
218
00:14:17,200 --> 00:14:20,920
A person's first impression is really important.
219
00:14:24,430 --> 00:14:25,850
[OSN ID: Oh Young Shim]
220
00:14:28,270 --> 00:14:31,610
I heard it's really hard to get a job nowadays.
221
00:14:32,460 --> 00:14:35,190
I really hope you'll make it.
222
00:14:36,100 --> 00:14:41,260
Also, if the interviewers pressure you or harass you...
223
00:14:41,260 --> 00:14:45,870
just think a crazy dog in your neighborhood is barking and
224
00:14:45,870 --> 00:14:49,170
say everything you want to say.
225
00:14:49,170 --> 00:14:51,780
Don't be intimidated.
226
00:14:51,780 --> 00:14:53,330
Fighting!
227
00:14:59,060 --> 00:15:00,830
Let's go!
228
00:15:05,330 --> 00:15:06,810
I'm sure...
229
00:15:07,990 --> 00:15:11,580
she had cried that day after getting her show canceled.
230
00:15:14,830 --> 00:15:18,950
Sunbae always moves my heart unexpectedly.
231
00:15:24,330 --> 00:15:27,000
I'll bring it to her before it gets cold.
232
00:15:37,480 --> 00:15:39,250
Whoa...
233
00:15:42,210 --> 00:15:44,430
She's working really hard.
234
00:15:55,400 --> 00:15:57,600
Did you stop by my house?
235
00:15:57,600 --> 00:16:00,600
Yes! Aigoo. What a good nose.
236
00:16:05,410 --> 00:16:09,390
Sunbae, please eat slowly, for goodness' sake!
237
00:16:09,390 --> 00:16:14,890
There's no time. I need to stuff myself and rewrite the proposal.
238
00:16:14,890 --> 00:16:17,360
- Gosh...
- Aigoo...
239
00:16:17,360 --> 00:16:20,100
Who knew I'd end up doing two dating shows?
240
00:16:20,100 --> 00:16:23,110
These days, there are too many similar shows.
241
00:16:23,110 --> 00:16:26,610
So I'm not sure how to make mine stand out.
242
00:16:26,610 --> 00:16:28,570
Take it easy.
243
00:16:28,570 --> 00:16:30,140
We're all doing this to make a living.
244
00:16:30,140 --> 00:16:33,780
I really want to do it properly this time.
245
00:16:35,790 --> 00:16:38,290
- Sunbae...
- Yes?
246
00:16:38,290 --> 00:16:43,090
Must we work with that guy Wang Kyung Tae?
247
00:16:43,090 --> 00:16:45,700
Yes, we have to.
248
00:16:46,710 --> 00:16:49,520
In fact, the thing is...
249
00:16:49,520 --> 00:16:53,050
I wouldn't even have had this chance if Wang Kyung Tae wasn't there.
250
00:16:53,050 --> 00:16:56,010
Hey, I'm sorry. I order you around too much, don't I?
251
00:16:56,010 --> 00:16:58,340
No, that's not it.
252
00:16:59,530 --> 00:17:03,070
Actually, there's something I'm really curious about.
253
00:17:03,070 --> 00:17:06,540
Between you and that Wang Kyung Tae...
254
00:17:06,540 --> 00:17:08,580
what relationship in the past-
255
00:17:08,580 --> 00:17:10,330
Hey, what's this delicious smell?
256
00:17:10,330 --> 00:17:12,460
Daebak, daebak! I'm starving.
257
00:17:12,460 --> 00:17:14,150
Hey, take a seat. Eat.
258
00:17:14,150 --> 00:17:16,880
- Hey, give them some plates, please.
- Oh, okay.
259
00:17:16,880 --> 00:17:21,540
It's really delicious. I can't do much for you guys, but I'll make sure you eat well.
260
00:17:21,600 --> 00:17:24,500
- It's really delicious.
- Thank you.
261
00:17:24,520 --> 00:17:27,630
Did you know this? Even MBTIs have pairs for dating.
262
00:17:27,630 --> 00:17:28,660
- Really?
- Yes.
263
00:17:28,660 --> 00:17:29,780
What's your MBTI?
264
00:17:29,780 --> 00:17:31,680
Me? Was it ISTJ?
265
00:17:31,680 --> 00:17:34,040
What? Why?
266
00:17:35,490 --> 00:17:37,620
I'm home!
267
00:17:44,110 --> 00:17:47,680
How long has it been since I was in bed?
268
00:17:47,680 --> 00:17:50,510
Why are you working so hard?
269
00:17:50,510 --> 00:17:52,360
Do you really have that much work?
270
00:17:52,360 --> 00:17:54,640
My goodness, my goodness.
271
00:17:55,550 --> 00:17:59,030
Who knew I'd be doing a show with Wang Kyung Tae on my back?
272
00:17:59,030 --> 00:18:02,610
You really don't know what will happen in life.
273
00:18:02,610 --> 00:18:05,050
I just can't let my guard down.
274
00:18:05,050 --> 00:18:07,350
That's true.
275
00:18:07,350 --> 00:18:12,310
Who knew Kyung Tae oppa would become my boss?
276
00:18:13,410 --> 00:18:15,290
Anyhow...
277
00:18:15,290 --> 00:18:17,580
what do you plan to do from now?
278
00:18:17,580 --> 00:18:21,250
For now, I plan to at least feign death
279
00:18:21,250 --> 00:18:24,910
if he tells me to die until the show comes to an end.
280
00:18:24,910 --> 00:18:27,060
Why would you go that far?
281
00:18:28,260 --> 00:18:30,330
Can't you just not do it?
282
00:18:30,330 --> 00:18:33,560
I feel like I really won't be able to do anything...
283
00:18:33,560 --> 00:18:36,750
if I keep lashing out in anger like that.
284
00:18:36,750 --> 00:18:38,840
This time,
285
00:18:38,840 --> 00:18:43,460
I'll endure it and breakthrough, even if it makes my guts twist.
286
00:18:43,460 --> 00:18:45,480
You matured so suddenly.
287
00:18:45,480 --> 00:18:47,930
So awkward.
288
00:18:47,930 --> 00:18:52,880
I also want to break through the uneasy feeling with Wang Kyung Tae
289
00:18:54,120 --> 00:18:56,470
from 20 years ago and...
290
00:18:56,470 --> 00:18:59,750
just avoiding him doesn't seem to be the answer.
291
00:19:01,410 --> 00:19:03,130
By the way, Unni...
292
00:19:04,630 --> 00:19:08,070
Kyung Tae oppa coming back after 20 years...
293
00:19:08,070 --> 00:19:10,410
Is it really a coincidence?
294
00:19:11,850 --> 00:19:15,780
Doesn't seeing Kyung Tae oppa make you feel a certain way?
295
00:19:15,780 --> 00:19:20,940
Aigoo, I decided to stop thinking and just accept it for now.
296
00:19:20,940 --> 00:19:22,560
That makes things simple for me.
297
00:19:22,560 --> 00:19:27,350
I'll burn everything as fuel this time, my pride and stamina.
298
00:19:27,350 --> 00:19:30,500
That's Oh Young Shim for you...
299
00:19:30,500 --> 00:19:33,080
You have no thoughts, just like your name.
("Young" sounds like zero, "Shim" means heart or mind)
300
00:19:33,080 --> 00:19:37,360
Yes, because he's still Wang Kyung Tae, and I'm Oh Young Shim.
301
00:19:38,460 --> 00:19:43,210
Since things started this way, I'm not backing out, either.
302
00:19:46,310 --> 00:19:49,840
[Three days later]
303
00:20:19,450 --> 00:20:21,020
Hello.
304
00:20:30,760 --> 00:20:32,460
Geez, let us pass.
305
00:20:32,460 --> 00:20:34,710
Why is she blocking our way?
306
00:20:35,720 --> 00:20:36,880
My goodness.
307
00:20:36,880 --> 00:20:38,200
Come in, come in.
308
00:20:38,200 --> 00:20:40,340
Just undergoing construction.
309
00:20:45,180 --> 00:20:48,440
You live alone in this huge house?
310
00:20:48,440 --> 00:20:51,900
Yeah, I'll reside here during my stay in Korea.
311
00:20:53,740 --> 00:20:56,560
Whoa. You've really succeeded.
312
00:20:56,560 --> 00:20:59,080
- Have a seat there.
- Huh? Oh, okay.
313
00:21:03,290 --> 00:21:05,260
That's that...
314
00:21:05,260 --> 00:21:07,220
You brought me a good idea, right?
315
00:21:08,080 --> 00:21:10,290
I have a general outline,
316
00:21:10,290 --> 00:21:14,980
but I need more time to find a special wow factor.
317
00:21:14,980 --> 00:21:16,990
We don't have time, though.
318
00:21:19,390 --> 00:21:21,250
PD Oh Young Shim,
319
00:21:21,250 --> 00:21:24,550
what do you think the key point of a dating program is?
320
00:21:24,550 --> 00:21:25,820
Key point?
321
00:21:25,820 --> 00:21:29,580
You personally participated in one, so think about it from the other side.
322
00:21:31,540 --> 00:21:33,360
Key point...
323
00:21:37,160 --> 00:21:43,750
Wouldn't the key point be to read the other person's feelings first?
324
00:21:47,970 --> 00:21:53,430
If I can find out who likes me and what they're feeling,
325
00:21:53,430 --> 00:21:58,290
I think the possibility of failing in love will decrease as well.
326
00:21:58,290 --> 00:22:01,300
And I wouldn't have to speculate or...
327
00:22:01,300 --> 00:22:04,250
delude myself, either, right?
328
00:22:04,250 --> 00:22:07,440
Wouldn't that be the fun of it?
329
00:22:07,440 --> 00:22:09,680
If you know everything,
330
00:22:09,700 --> 00:22:12,300
- it's no fun.
- I guess...
331
00:22:16,260 --> 00:22:17,890
that's true.
332
00:22:17,890 --> 00:22:20,640
Even if it's a program,
333
00:22:20,640 --> 00:22:24,030
feelings can't lie.
334
00:22:25,250 --> 00:22:28,040
Unless you're intentionally trying to fool someone,
335
00:22:28,040 --> 00:22:30,900
the more honest you are, the better.
336
00:22:30,900 --> 00:22:34,770
Then you can approach each other without hesitating.
337
00:22:40,790 --> 00:22:44,070
How purely honest do you think...
338
00:22:44,070 --> 00:22:46,150
a person can be?
339
00:22:47,690 --> 00:22:51,480
Then should we test it out right now?
340
00:22:51,480 --> 00:22:54,260
How honest we can be?
341
00:22:58,260 --> 00:23:01,230
I'm curious about something.
342
00:23:02,090 --> 00:23:06,980
Why did you decide to join our program this time?
343
00:23:14,100 --> 00:23:15,790
I also have a question.
344
00:23:17,750 --> 00:23:19,710
Why did you choose me...
345
00:23:20,720 --> 00:23:22,930
for the final selection?
346
00:23:25,890 --> 00:23:27,400
That's...
347
00:23:31,140 --> 00:23:33,140
because of what you said-
348
00:23:34,140 --> 00:23:35,970
Whoa! Watch out!
349
00:23:40,100 --> 00:23:42,960
Oh, what in the world?
350
00:23:42,960 --> 00:23:44,040
Gosh, our Young Shim!
351
00:23:44,040 --> 00:23:46,660
Oh, no! Our poor Young Shim!
352
00:23:48,240 --> 00:23:49,640
That's not her, right?
353
00:23:49,640 --> 00:23:51,520
That can't be her.
354
00:23:51,520 --> 00:23:53,510
I can't let her go like this!
355
00:23:53,510 --> 00:23:56,400
- Aigoo!
- Oh, Father! Father!
356
00:23:57,590 --> 00:24:00,030
I couldn't even do anything for her.
357
00:24:00,030 --> 00:24:01,810
- No, no.
- Young Shim!
358
00:24:01,810 --> 00:24:04,110
We should at least check her face.
359
00:24:04,200 --> 00:24:06,500
Hold on. Excuse me!
360
00:24:06,530 --> 00:24:08,490
I'm looking for Oh Young Shim.
361
00:24:08,490 --> 00:24:12,320
She has a pale face and looks tacky. Do you know where she went?
362
00:24:12,320 --> 00:24:14,890
- Ms. Oh Young Shim?
- Yes, yes.
363
00:24:16,620 --> 00:24:19,180
You can go to the outpatient clinic.
364
00:24:19,180 --> 00:24:21,030
O-Outpatient?
365
00:24:21,030 --> 00:24:22,680
O-Outpatient...
366
00:24:22,680 --> 00:24:24,620
Anyway, this way, right?
367
00:24:24,620 --> 00:24:25,520
Let's go!
368
00:24:25,520 --> 00:24:28,260
Aigoo! Young Shim!
369
00:24:29,250 --> 00:24:33,000
Ms. Oh Young Shim, you have slight bruising on your waist and knees.
370
00:24:33,000 --> 00:24:38,880
Mr. Wang Kyung Tae, you have a slight concussion, but...
371
00:24:38,880 --> 00:24:40,390
A concussion?
372
00:24:40,390 --> 00:24:42,820
But it's not severe enough to be admitted.
373
00:24:42,820 --> 00:24:45,750
But just to be safe, you need absolute rest.
374
00:24:45,750 --> 00:24:48,280
As his guardian, you should keep a good eye on him.
375
00:24:48,280 --> 00:24:50,480
Guardian... sure.
376
00:24:50,480 --> 00:24:54,820
If there's a problem, consult the outpatient clinic.
377
00:24:54,820 --> 00:24:56,380
You can return home today.
378
00:24:56,380 --> 00:25:00,170
Doctor, you're sure I'm fine, right?
379
00:25:00,170 --> 00:25:03,030
H-His nose is bleeding. Is that okay?
380
00:25:03,030 --> 00:25:05,340
- Yes, it's just a side effect.
- He's fine, so why is bleeding?
381
00:25:05,400 --> 00:25:07,500
- Please call my mom.
- No, no...
382
00:25:08,840 --> 00:25:10,920
Thank you.
383
00:25:15,040 --> 00:25:17,180
Blood!
384
00:25:19,090 --> 00:25:21,800
Where? Where is it?
385
00:25:21,800 --> 00:25:23,280
Young Shim... Young Shim!
386
00:25:23,280 --> 00:25:24,760
There she is!
387
00:25:24,760 --> 00:25:26,930
- Young Shim!
- Are you okay?
388
00:25:26,930 --> 00:25:29,100
Aigoo, Young Shim!
389
00:25:29,100 --> 00:25:31,600
- Aigoo!
- Are you hurt?
390
00:25:31,600 --> 00:25:32,600
What's this?
391
00:25:32,600 --> 00:25:34,650
Are you hurt anywhere?
392
00:25:34,700 --> 00:25:38,300
I'm fine, I'm fine. This is a hospital, so be quiet.
393
00:25:38,360 --> 00:25:39,580
All right, all right.
394
00:25:39,580 --> 00:25:43,020
But why does Kyung Tae look worse?
395
00:25:43,020 --> 00:25:47,840
Oh, Kyung Tae has a slight concussion. But he's fine.
396
00:25:47,840 --> 00:25:48,880
Concussion?
397
00:25:48,880 --> 00:25:50,290
Father, Father!
398
00:25:50,290 --> 00:25:54,560
Hey, hey. Shouldn't he be admitted for a concussion?
399
00:25:54,560 --> 00:25:57,280
He's fine. He just needs some care.
400
00:25:57,280 --> 00:25:59,290
Aigoo, he even has a nosebleed.
401
00:25:59,290 --> 00:26:00,560
He doesn't look fine.
402
00:26:00,560 --> 00:26:03,460
No worries. He bled a while ago. It's okay.
403
00:26:03,500 --> 00:26:06,800
[Young Eun Hospital]
404
00:26:10,250 --> 00:26:12,290
Just come with us.
405
00:26:12,290 --> 00:26:16,280
You can't go home and no one to take care of you.
406
00:26:16,280 --> 00:26:20,540
I'm really fine. I can stay at a hotel.
407
00:26:20,540 --> 00:26:23,650
It's slight, but you still have a concussion.
408
00:26:23,650 --> 00:26:27,110
What if you suddenly go into shock from hemorrhaging?
409
00:26:27,110 --> 00:26:29,240
He says he's fine.
410
00:26:29,240 --> 00:26:31,460
How could we send him off alone
411
00:26:31,460 --> 00:26:34,890
when he's this hurt and has nowhere to go?
412
00:26:34,890 --> 00:26:38,250
A house does sound better than a hotel.
413
00:26:39,800 --> 00:26:43,100
Fine, the doctor said to keep an eye on him,
414
00:26:43,100 --> 00:26:45,650
so do whatever's comfortable for you.
415
00:26:45,650 --> 00:26:47,950
Of course, a house is more comfortable.
416
00:26:47,950 --> 00:26:50,050
Hey, just come home with us.
417
00:26:50,050 --> 00:26:52,430
Yeah, come with us.
418
00:26:52,430 --> 00:26:55,130
- I'm really fine-
- Hey!
419
00:26:55,130 --> 00:26:58,580
Fine, my foot! We need to help each other in times of hardship.
420
00:26:58,580 --> 00:27:00,580
Are we strangers or something?
421
00:27:00,580 --> 00:27:04,930
And you used to always come over and stay a couple of nights when you were young.
422
00:27:04,930 --> 00:27:07,780
What's wrong with all of you? He says he's fine.
423
00:27:07,780 --> 00:27:11,370
He said he didn't want to. Let's leave him be.
424
00:27:14,070 --> 00:27:17,790
It's not because I don't want to.
425
00:27:17,790 --> 00:27:19,740
Kyung Tae, if it's not that,
426
00:27:19,740 --> 00:27:24,780
then declining anymore when an adult is offering help is being discourteous.
427
00:27:24,780 --> 00:27:27,500
Dad, what's wrong with you?
428
00:27:29,880 --> 00:27:35,920
Then I'll be indebted to you for a short while.
429
00:27:35,920 --> 00:27:38,200
Yes, good thinking.
430
00:27:39,800 --> 00:27:42,700
Yes! You made the right decision.
431
00:27:46,970 --> 00:27:49,880
Anyhow, what in the world happened?
432
00:27:49,880 --> 00:27:52,110
How did your wall collapse?
433
00:27:52,110 --> 00:27:56,760
The house was undergoing remodeling, and there must've been a problem.
434
00:27:56,760 --> 00:27:59,810
Thank goodness you got away with just this.
435
00:27:59,810 --> 00:28:04,560
But how did you end up hurting your head?
436
00:28:04,560 --> 00:28:07,720
I don't really remember...
437
00:28:09,120 --> 00:28:13,090
I was with Young Shim for sure...
438
00:28:15,380 --> 00:28:18,240
Why did you choose me...
439
00:28:18,240 --> 00:28:20,520
during the final selection?
440
00:28:23,380 --> 00:28:24,980
That's...
441
00:28:26,990 --> 00:28:30,330
because of what you said-
442
00:28:30,330 --> 00:28:32,150
Whoa, watch out!
443
00:29:03,060 --> 00:29:04,790
Kyung Tae!
444
00:29:07,430 --> 00:29:11,070
As expected, Oh Young Shim. you're resistant to crisis.
445
00:29:12,410 --> 00:29:15,370
You usually work out so hard.
446
00:29:15,370 --> 00:29:19,350
CEO Wang, you're indebted to Unni now.
447
00:29:22,020 --> 00:29:24,930
My reflexes happened to be quite good.
448
00:29:24,930 --> 00:29:28,450
But such a nice penthouse is unexpectedly weak.
449
00:29:28,450 --> 00:29:31,860
That huge bookcase just collapses from some construction?
450
00:29:31,860 --> 00:29:35,980
The more perfect something looks, the more cracks there are.
451
00:29:47,410 --> 00:29:49,250
Use this room for now.
452
00:29:49,250 --> 00:29:53,170
It's a bit empty since it's my office, but it's pretty clean.
453
00:29:53,170 --> 00:29:55,280
I love it.
454
00:29:55,280 --> 00:29:57,570
Wear these as pajamas.
455
00:29:57,570 --> 00:29:59,680
They're a set I really treasure.
456
00:29:59,680 --> 00:30:02,560
Thank you, Hyungnim.
457
00:30:02,560 --> 00:30:05,030
Woo Sang, Kyung Tae needs rest, so let's leave.
458
00:30:05,030 --> 00:30:06,940
- Okay.
- Rest. Let's go.
459
00:30:06,940 --> 00:30:08,700
I hope you like the pajamas.
460
00:30:24,220 --> 00:30:26,990
They still use blankets like this?
461
00:30:52,600 --> 00:30:54,850
I'm uncomfortable...
462
00:30:54,850 --> 00:30:57,140
and uncomfortable.
463
00:31:13,010 --> 00:31:14,680
[Young Shim sunbae]
464
00:31:28,810 --> 00:31:31,250
Why isn't she picking up?
465
00:31:31,250 --> 00:31:33,170
Is everything okay?
466
00:31:34,980 --> 00:31:36,990
It's Chae Dong!
467
00:31:38,060 --> 00:31:39,520
Welcome, Chae Dong.
468
00:31:39,520 --> 00:31:41,210
- Hello, Noonim.
- Hey.
469
00:31:41,210 --> 00:31:43,800
Where's Young Shim noona?
470
00:31:43,800 --> 00:31:45,990
Oh, Young Shim's on the second floor.
471
00:31:51,810 --> 00:31:54,120
Why is he here?
472
00:31:54,120 --> 00:31:59,010
Oh, he's staying at our house for now due to personal circumstances.
473
00:31:59,010 --> 00:32:01,290
I'm very grateful to you.
474
00:32:01,290 --> 00:32:03,910
For treating me like family.
475
00:32:03,910 --> 00:32:06,740
I'll never forget this kindness.
476
00:32:10,650 --> 00:32:13,400
Aren't you leaving?
477
00:32:13,400 --> 00:32:15,830
Are you going to keep standing there?
478
00:32:16,910 --> 00:32:20,680
Noonim, could I eat before I go?
479
00:32:20,680 --> 00:32:22,730
Of course, you can.
480
00:32:22,730 --> 00:32:24,650
What does our Chae Dong want to eat?
481
00:32:24,650 --> 00:32:26,130
"Our Chae Dong"?
482
00:32:26,130 --> 00:32:30,870
Chae Dong wants your delicious pork ribs.
483
00:32:30,870 --> 00:32:32,970
Of course, you can!
484
00:32:32,970 --> 00:32:34,890
Of course, you can have pork ribs.
485
00:32:34,890 --> 00:32:36,570
I can, right?
486
00:32:36,570 --> 00:32:38,780
- Wait a bit.
- Thank you.
487
00:32:51,250 --> 00:32:52,750
Eat up, everyone.
488
00:32:52,750 --> 00:32:54,290
- All right.
- Thank you for the food.
489
00:32:54,290 --> 00:32:56,580
Look at the color of the meat.
490
00:33:03,630 --> 00:33:07,530
The sauce on this meat is incredible!
491
00:33:07,530 --> 00:33:09,450
I thought you were on a diet.
492
00:33:09,450 --> 00:33:11,740
Patients should eat at least this much for a swift recovery.
493
00:33:11,740 --> 00:33:14,100
And this protein... whoa.
494
00:33:14,100 --> 00:33:16,580
It's amazing.
495
00:33:20,910 --> 00:33:22,690
Noonim, this is really good!
496
00:33:22,690 --> 00:33:25,020
This is better than my mom's! Honestly!
497
00:33:25,020 --> 00:33:28,010
Our Chae Dong eats so heartily.
498
00:33:28,010 --> 00:33:30,520
It's because it's so delicious.
499
00:33:30,520 --> 00:33:35,980
Whoa... how much better would it taste with lettuce?
500
00:33:37,800 --> 00:33:39,460
Gosh.
501
00:33:43,750 --> 00:33:45,690
This lettuce is organic, isn't it?
502
00:33:45,700 --> 00:33:48,140
This is totally organic!
503
00:33:48,140 --> 00:33:51,300
- Here, Sunbae.
- You can't forget the dumplings.
504
00:34:06,420 --> 00:34:10,350
Is it polite to stay over this long?
505
00:34:10,350 --> 00:34:11,800
Aren't you being a nuisance?
506
00:34:11,800 --> 00:34:15,110
I have things to discuss with Sunbae.
507
00:34:15,110 --> 00:34:16,900
So it's fine.
508
00:34:20,820 --> 00:34:24,330
Let's talk about work at work.
509
00:34:24,330 --> 00:34:28,160
Don't add to the frenzy here, and just leave for today.
510
00:34:28,160 --> 00:34:30,690
Yeah. Come back soon.
511
00:34:41,220 --> 00:34:43,890
How could this happen in just one day?
512
00:34:46,640 --> 00:34:49,960
Wang Kyung Tae isn't your average man.
513
00:34:54,000 --> 00:34:55,540
Huh?
514
00:34:55,540 --> 00:34:57,090
Ji Yoo!
515
00:35:00,270 --> 00:35:02,490
Hello.
516
00:35:02,490 --> 00:35:03,750
Hi!
517
00:35:04,690 --> 00:35:08,350
Gosh. It must be hard studying, huh?
518
00:35:08,350 --> 00:35:10,240
Did you eat yet?
519
00:35:10,240 --> 00:35:14,020
Yes, I ate near the academy.
520
00:35:14,020 --> 00:35:15,970
Oh, good job.
521
00:35:15,970 --> 00:35:19,620
Next time, I'll buy you something delicious on the weekend.
522
00:35:20,570 --> 00:35:22,140
Promise.
523
00:35:23,150 --> 00:35:24,570
Sure.
524
00:35:25,680 --> 00:35:27,200
Get home safely.
525
00:35:27,200 --> 00:35:28,230
Goodbye-
526
00:35:28,230 --> 00:35:30,170
Oh, wait! Ji Yoo.
527
00:35:31,530 --> 00:35:34,400
Ji Yoo, could I...
528
00:35:34,400 --> 00:35:37,590
ask you a favor?
529
00:35:39,820 --> 00:35:42,500
Gosh, I think I ate too much.
530
00:35:42,500 --> 00:35:45,300
How long has it been since I ate this much?
531
00:35:46,350 --> 00:35:48,310
Wow...
532
00:35:48,310 --> 00:35:52,980
this place hasn't changed a single bit.
533
00:35:55,270 --> 00:35:57,420
Can I digest all this?
534
00:36:12,400 --> 00:36:14,660
It's not digesting.
535
00:36:27,660 --> 00:36:30,060
He should've contacted me by now.
536
00:36:30,060 --> 00:36:32,980
Is Wang Kyung Tae that busy?
537
00:36:32,980 --> 00:36:38,200
He can't not reach out to me, the star of the controversy.
538
00:36:46,350 --> 00:36:48,460
[Wang Kyung Tae of Kingvely]
539
00:36:49,650 --> 00:36:51,950
There's no way this is possible.
540
00:36:51,950 --> 00:36:53,810
Should I contact him first?
541
00:36:55,930 --> 00:36:58,450
[Kyung Tae...]
542
00:36:59,460 --> 00:37:00,990
No. No, no.
543
00:37:00,990 --> 00:37:03,890
Wait, Goo Wol Suk. Maintain your pride.
544
00:37:04,990 --> 00:37:08,890
Wol Suk, what should we use for next month's content?
545
00:37:08,890 --> 00:37:11,610
We've exhausted all our content, right?
546
00:37:11,610 --> 00:37:16,470
Yes, for most dating topics, we used it double and even triple times.
547
00:37:19,350 --> 00:37:21,640
I have a totally great idea.
548
00:37:21,640 --> 00:37:24,610
What if I cast Kingvely?
549
00:37:24,610 --> 00:37:26,380
That would be a big hit!
550
00:37:26,380 --> 00:37:28,120
You're going to cast him personally?
551
00:37:28,120 --> 00:37:30,730
Do you still keep in touch with him?
552
00:37:30,730 --> 00:37:33,430
O-Of course!
553
00:37:33,430 --> 00:37:35,570
Then I'll leave it to you.
554
00:37:42,860 --> 00:37:47,310
Would Oh Young Shim know what Kingvely's up to these days?
555
00:38:05,860 --> 00:38:08,110
Man, I'm thirsty.
556
00:38:14,850 --> 00:38:16,980
How refreshing.
557
00:38:57,980 --> 00:39:00,640
You know it's D-3, right?
558
00:39:00,640 --> 00:39:02,550
Did you complete the proposal?
559
00:39:03,830 --> 00:39:05,890
How far along are you?
560
00:39:07,570 --> 00:39:09,430
Did you review all the references?
561
00:39:10,500 --> 00:39:11,860
Gosh.
562
00:39:11,860 --> 00:39:13,910
As if I didn't know he was a CEO.
563
00:39:13,910 --> 00:39:16,140
He's really rushing me.
564
00:39:23,580 --> 00:39:27,080
Make sure Kingvely's logo is placed clearly and long-lasting.
565
00:39:27,080 --> 00:39:29,320
I'm working on it.
566
00:39:32,070 --> 00:39:33,850
Selfish prick.
567
00:39:33,850 --> 00:39:36,380
He's making me do everything.
568
00:39:38,520 --> 00:39:40,890
[Goo Wol Suk]
569
00:39:40,890 --> 00:39:42,510
Goo Wol Suk?
570
00:39:43,590 --> 00:39:45,030
What the?
571
00:39:50,240 --> 00:39:53,480
Geez, should I pick up or not?
572
00:40:00,650 --> 00:40:02,090
Hello?
573
00:40:02,090 --> 00:40:04,690
What took you so long?
574
00:40:04,690 --> 00:40:06,180
Goo Wol Suk.
575
00:40:06,180 --> 00:40:09,570
If you're calling to apologize because you feel bad-
576
00:40:09,570 --> 00:40:14,200
What's there to feel bad about the affairs of a man and a woman? So childish!
577
00:40:14,200 --> 00:40:17,830
I almost got fired from work because of you two!
578
00:40:17,830 --> 00:40:22,120
Don't you know the number of hits Love Lines clips received more than doubled after?
579
00:40:22,120 --> 00:40:25,640
Gossip about popularity is completely natural.
580
00:40:25,640 --> 00:40:28,510
Just like me, Goo Wol Suk.
581
00:40:28,510 --> 00:40:32,060
You or Wang Kyung Tae only think about teasing me, don't you?
582
00:40:32,060 --> 00:40:33,020
I'm busy.
583
00:40:33,020 --> 00:40:37,050
Oh, my! I called to ask about Kyung Tae.
584
00:40:37,050 --> 00:40:40,990
Do you know what Kyung Tae's up to these days?
585
00:40:40,990 --> 00:40:46,630
You two aren't conspiring under my nose again, are you?
586
00:40:46,630 --> 00:40:48,510
What are you talking about?
587
00:40:48,510 --> 00:40:51,420
Wang Kyung Tae you're looking for so desperately is at my house.
588
00:40:51,420 --> 00:40:52,520
Wang Kyung Tae is?
589
00:40:52,520 --> 00:40:55,640
Why in the world is he there? Since when?
590
00:40:55,640 --> 00:40:59,080
Why is he at your house?
591
00:40:59,080 --> 00:41:04,000
If you want to take Wang Kyung Tae, I more than welcome it.
592
00:41:32,140 --> 00:41:34,670
Is no one home?
593
00:41:34,670 --> 00:41:36,420
Man, it's hot.
594
00:41:50,410 --> 00:41:54,510
Gosh, this hurts my pride, but desperate times call for desperate measures.
595
00:41:54,510 --> 00:41:57,340
No, I can do much worse than this!
596
00:41:57,340 --> 00:42:00,760
Love is something you attain.
597
00:42:02,000 --> 00:42:05,660
Huh? Chae Dong, what brings you here?
598
00:42:05,660 --> 00:42:06,890
Hello.
599
00:42:06,900 --> 00:42:10,100
What brings you here, Wol Suk?
600
00:42:10,150 --> 00:42:13,720
There's something I need to call dibs on.
601
00:42:13,720 --> 00:42:18,180
Anyway, what brings you to your colleague's house at this hour?
602
00:42:18,180 --> 00:42:22,930
Oh, I also have something to deliver to Sunbae, so I stopped by.
603
00:42:22,930 --> 00:42:26,280
What do you need to deliver? I'll give it to her.
604
00:42:26,280 --> 00:42:29,370
By chance, is it love?
605
00:42:30,810 --> 00:42:33,130
You'll wake everyone up.
606
00:42:37,120 --> 00:42:39,780
Did you say you're PD Chae Dong?
607
00:42:39,780 --> 00:42:46,370
PD Lee, are you aware your gaze and my gaze are the same right now?
608
00:42:49,730 --> 00:42:52,250
In my opinion,
609
00:42:52,250 --> 00:42:55,260
we wish for the same thing.
610
00:42:56,640 --> 00:42:58,870
Do you want to...
611
00:43:00,380 --> 00:43:04,930
form an alliance with me? I can probably be of great help to you.
612
00:43:06,810 --> 00:43:08,710
Why are you doing this?
613
00:43:10,200 --> 00:43:12,120
Why are you scared?
614
00:43:18,560 --> 00:43:20,920
Why is it so hot today?
615
00:43:25,200 --> 00:43:26,970
Man...
616
00:43:40,050 --> 00:43:41,700
Soon Shim, did you bring the bath bomb?
617
00:43:41,710 --> 00:43:42,360
What the?
618
00:43:42,360 --> 00:43:45,230
Agh! What the?
619
00:44:05,890 --> 00:44:09,610
โซ You've done great so far โซ
620
00:44:09,610 --> 00:44:13,960
โซ I'll carry the burden on your shoulders with you from now โซ
621
00:44:13,960 --> 00:44:17,300
[Oh! Youngsim]
622
00:44:17,300 --> 00:44:19,200
There definitely is.
623
00:44:19,200 --> 00:44:21,060
You can't fool my instincts.
624
00:44:21,060 --> 00:44:24,120
CEO Wang, when will you leave Young Shim sunbae's house?
625
00:44:24,120 --> 00:44:25,700
What does that have to do with you, PD Lee?
626
00:44:25,700 --> 00:44:28,250
If you can't leave, I was going to drag you out myself!
627
00:44:28,250 --> 00:44:30,900
Hold on. Let's go to a workshop.
628
00:44:30,900 --> 00:44:34,500
I guess it's nice being here after all this time.
629
00:44:34,530 --> 00:44:36,610
We'll begin the game!
630
00:44:36,610 --> 00:44:38,150
Woot!
631
00:44:38,150 --> 00:44:40,610
Chae Dong! Flip him over!
632
00:44:40,610 --> 00:44:42,060
Sunbae, it's almost over.
633
00:44:42,060 --> 00:44:44,390
Staycation! Staycation!
634
00:44:45,290 --> 00:44:46,960
Gosh!
635
00:44:46,960 --> 00:44:52,100
Why did you suddenly disappear without a word?
44186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.