All language subtitles for No.Escape.2023.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,517 --> 00:00:10,617 - Here, here, here, here. - Confess, Kitty. 2 00:00:10,689 --> 00:00:12,209 - Let go! - Confess! 3 00:00:12,275 --> 00:00:13,785 Come on, Shell. 4 00:00:13,862 --> 00:00:15,762 We've got nothing else to do. Now we're stranded. 5 00:00:15,827 --> 00:00:18,547 I'm as responsible for that boy's death as you are. 6 00:00:18,620 --> 00:00:19,720 That's why I'm here. 7 00:00:19,793 --> 00:00:21,453 Because we can't run away forever. 8 00:00:23,103 --> 00:00:25,833 You're all going to jail, you fuckers! 9 00:00:25,896 --> 00:00:28,166 Joseph! 10 00:00:28,241 --> 00:00:29,621 - We're all guilty. - No. 11 00:00:29,689 --> 00:00:32,409 We're murderers. Confess. 12 00:00:32,482 --> 00:00:35,282 - Confess! - No! 13 00:00:35,344 --> 00:00:39,214 Did I kill Joseph, too? 14 00:00:39,275 --> 00:00:40,895 I won't tell. 15 00:00:40,965 --> 00:00:43,095 According to the log book, we left him in the Philippines. 16 00:00:47,827 --> 00:00:52,827 Fuck, I'm sorry. I'm sorry I couldn't save her. 17 00:00:55,896 --> 00:00:58,066 Perhaps your friends didn't perish in quite the way 18 00:00:58,137 --> 00:01:01,407 he's telling it, assuming they really are dead. 19 00:01:01,482 --> 00:01:02,692 My mom and dad are cool. 20 00:01:02,758 --> 00:01:08,588 You can stay as long as you like. 21 00:02:12,896 --> 00:02:14,716 Candy, officer. Candy. 22 00:02:14,793 --> 00:02:19,143 Sell my candy, Officer. 23 00:02:19,206 --> 00:02:20,686 OK, now. 24 00:02:22,655 --> 00:02:24,065 Thank you, sir. God bless you, sir. 25 00:02:24,137 --> 00:02:25,587 Thank you. 26 00:03:07,413 --> 00:03:10,623 Kitty! Kitty! 27 00:03:23,931 --> 00:03:27,621 Help! Help! Help! Help! 28 00:03:27,689 --> 00:03:31,519 - Kitty, where are you? - Joseph! 29 00:03:31,586 --> 00:03:34,756 Get off me! Miss! 30 00:03:34,827 --> 00:03:37,337 Miss, take my hand. 31 00:03:37,413 --> 00:03:39,283 Kitty! 32 00:03:39,344 --> 00:03:41,524 Why did you do that? 33 00:03:43,482 --> 00:03:47,932 Please come with me. Follow me, miss. 34 00:03:57,172 --> 00:03:59,722 This is not a place for tourists. 35 00:03:59,793 --> 00:04:01,663 Go. 36 00:04:15,655 --> 00:04:19,065 When we were in the Philippines, um... 37 00:04:19,137 --> 00:04:24,547 Aaron took me to the museum... 38 00:04:24,620 --> 00:04:27,520 to see something called the Manunggul Jar. 39 00:04:27,586 --> 00:04:30,306 I think that's how you say it. 40 00:04:32,482 --> 00:04:33,972 It's a, uh-- 41 00:04:34,034 --> 00:04:37,864 It's a kind of ancient Filipino burial container, 42 00:04:37,931 --> 00:04:42,791 and it depicts a boatman taking the spirit of a dead man 43 00:04:42,862 --> 00:04:44,452 to the afterlife. 44 00:04:53,344 --> 00:04:58,664 If that's where Aaron is now... 45 00:04:58,724 --> 00:05:01,284 I hope that boatman knows what he's doing. 46 00:05:04,413 --> 00:05:06,143 Because he wasn't just my brother, 47 00:05:06,206 --> 00:05:07,966 he was my captain. 48 00:05:10,103 --> 00:05:13,383 And through fair weather or foul, 49 00:05:13,448 --> 00:05:15,658 he always knew what he was doing. 50 00:05:21,586 --> 00:05:23,896 He always had the answers. 51 00:06:01,862 --> 00:06:05,552 โ™ช All the things that I ran from โ™ช 52 00:06:05,620 --> 00:06:11,280 โ™ช I now bring as close to me as I can โ™ช 53 00:06:11,344 --> 00:06:16,384 โ™ช Ripping hotel sheets with gritted teeth โ™ช 54 00:06:16,448 --> 00:06:19,408 โ™ช My montage of lost things โ™ช 55 00:06:19,482 --> 00:06:24,692 โ™ช My shiny โ™ช 56 00:06:24,758 --> 00:06:28,478 โ™ช Trinkets of grief โ™ช 57 00:06:38,620 --> 00:06:41,830 - Get ready to tack. - Yeah. 58 00:06:41,896 --> 00:06:42,826 Tacking. 59 00:06:55,965 --> 00:06:57,335 Good job. 60 00:07:23,931 --> 00:07:25,311 OK? 61 00:07:27,931 --> 00:07:29,591 Kitty. 62 00:08:03,379 --> 00:08:04,339 Wait. 63 00:08:04,413 --> 00:08:06,003 What are you doing? 64 00:08:06,068 --> 00:08:07,478 That's Joseph's stuff. 65 00:08:09,551 --> 00:08:11,211 Wait, Aaron. Aaron, stop. 66 00:08:11,275 --> 00:08:13,405 What are you doing? It can't stay on board! 67 00:08:13,482 --> 00:08:14,832 His family-- 68 00:08:14,896 --> 00:08:15,996 his family is going to want some of this stuff! 69 00:08:16,068 --> 00:08:17,688 What are we going to say to them? 70 00:08:17,758 --> 00:08:19,968 That he fell overboard and we didn't sound the alarm? 71 00:08:20,034 --> 00:08:21,594 That's exactly what happened, wasn't it? 72 00:08:21,655 --> 00:08:22,855 Fucking abandoned him. No, no. 73 00:08:22,931 --> 00:08:26,311 Aaron, stop. 74 00:08:26,379 --> 00:08:30,209 I know it's cold, but there's nothing we can do now. 75 00:08:33,896 --> 00:08:36,336 Hey, this is difficult for all of us, all right? 76 00:08:36,413 --> 00:08:39,453 We're hungry, we're tired, so let's just get to Palau, 77 00:08:39,517 --> 00:08:43,337 re-up, and then we'll sail on with no more incidents, OK? 78 00:08:43,413 --> 00:08:47,003 "Incidents." 79 00:08:49,206 --> 00:08:51,446 Ugh, this is so fucking wrong. 80 00:09:28,620 --> 00:09:30,860 Does everyone hate me? 81 00:09:33,620 --> 00:09:36,310 Lana? 82 00:09:43,103 --> 00:09:45,033 Hey. 83 00:09:45,103 --> 00:09:46,623 You OK? 84 00:09:48,379 --> 00:09:52,099 As soon as we're on dry land, we're gone. 85 00:09:52,172 --> 00:09:54,722 You coming? 86 00:09:54,793 --> 00:09:58,003 Yeah. Of course. 87 00:09:58,068 --> 00:10:00,068 You know I'm in. 88 00:10:03,275 --> 00:10:05,095 Start running the anchor! 89 00:10:05,172 --> 00:10:07,522 We're drawing in. Why are they dropping here? 90 00:10:07,586 --> 00:10:08,856 No idea. 91 00:10:14,103 --> 00:10:15,763 - Just this thing? - Yeah. 92 00:10:17,000 --> 00:10:19,210 Heinrich? 93 00:10:19,275 --> 00:10:21,785 What's going on? What are you doing? 94 00:10:21,862 --> 00:10:23,142 Palau's in sight. 95 00:10:23,206 --> 00:10:24,236 We're taking the tender the rest of the way. 96 00:10:24,310 --> 00:10:26,240 Why not sail into harbor? 97 00:10:26,310 --> 00:10:30,240 You two can stay with the boat and look after it. 98 00:10:30,310 --> 00:10:31,660 What? 99 00:10:31,724 --> 00:10:34,694 Since when did she need looking after? 100 00:10:34,758 --> 00:10:37,658 It's not my fault they don't have passports. 101 00:10:37,724 --> 00:10:38,974 Yeah, but if you're taking the tender, 102 00:10:39,034 --> 00:10:39,864 immigration isn't gonna bat an eyelid. 103 00:10:39,931 --> 00:10:41,171 No, this is about Joseph. 104 00:10:41,241 --> 00:10:42,791 You think I'm going to run to the police. 105 00:10:42,862 --> 00:10:45,622 Look, we know you're not happy about what happened. 106 00:10:45,689 --> 00:10:47,859 No one is-- So we can't leave now? 107 00:10:47,931 --> 00:10:49,101 You're going to lock us in a cupboard, 108 00:10:49,172 --> 00:10:50,102 like you did with him? 109 00:10:50,172 --> 00:10:52,412 It's only a quick stop. 110 00:10:52,482 --> 00:10:54,412 Parts, fuel, food, and water. 111 00:10:54,482 --> 00:10:55,552 Soon, we'll be in the Solomons, 112 00:10:55,620 --> 00:10:57,380 and you can do whatever you want. 113 00:10:57,448 --> 00:10:59,068 When everyone's cooled down. 114 00:11:04,827 --> 00:11:06,167 This is bullshit. 115 00:11:10,172 --> 00:11:13,552 Yeah. All right, fine. I'll--I'll stay back till then. 116 00:11:13,620 --> 00:11:16,340 No. 117 00:11:16,413 --> 00:11:17,763 If you really don't trust them, 118 00:11:17,827 --> 00:11:19,657 I'll stay aboard and keep an eye on them for you. 119 00:11:19,724 --> 00:11:21,244 Den, you're coming with me. 120 00:11:21,310 --> 00:11:22,860 Aaron, I don't need anything from shore. 121 00:11:22,931 --> 00:11:24,761 There'll be more room on the tender. 122 00:11:24,827 --> 00:11:26,897 I want a paper trail for those of us 123 00:11:26,965 --> 00:11:28,515 who can actually have one. 124 00:11:28,586 --> 00:11:31,166 That means we clear out, go to immigration by ourselves. 125 00:11:31,241 --> 00:11:34,211 We do everything by the book, you included. 126 00:11:34,275 --> 00:11:36,755 Since when did we do it by the book? 127 00:11:36,827 --> 00:11:41,137 Since Joseph. Now get ready. 128 00:11:41,206 --> 00:11:42,716 Heinrich, one more, mate. 129 00:12:00,172 --> 00:12:03,072 - Champagne, miss? - I'm OK. Thank you. 130 00:12:27,551 --> 00:12:30,241 Al, thank you so much for coming. 131 00:12:44,620 --> 00:12:47,340 Oh, could I have some? Thank you. 132 00:12:49,758 --> 00:12:51,828 Do you really think he's lying? 133 00:12:51,896 --> 00:12:57,376 Or are you just fucking with me? 134 00:12:57,448 --> 00:13:01,718 Do you think that that's OK? 135 00:13:01,793 --> 00:13:05,003 The way they feel about Aaron's death 136 00:13:05,068 --> 00:13:08,208 is the way I feel about Danilo de la Cruz. 137 00:13:08,275 --> 00:13:11,445 That's the last funeral I went to. 138 00:13:11,517 --> 00:13:13,137 Joseph Melina was there, 139 00:13:13,206 --> 00:13:17,406 and the girl from the photo I showed you... 140 00:13:17,482 --> 00:13:19,412 the girl you don't know. 141 00:13:21,827 --> 00:13:24,547 Another stop on the tourist trail. 142 00:13:24,620 --> 00:13:26,620 Some like to take another selfie. 143 00:13:26,689 --> 00:13:29,859 They weren't. 144 00:13:29,931 --> 00:13:34,721 Joseph wasn't like that. 145 00:13:34,793 --> 00:13:38,033 Nice place. 146 00:13:38,103 --> 00:13:40,723 Do you live here now? 147 00:13:40,793 --> 00:13:44,623 Just staying for a few nights. 148 00:13:44,689 --> 00:13:49,449 Are you in a relationship with Dennis Winbourne? 149 00:13:49,517 --> 00:13:51,857 No. 150 00:13:51,931 --> 00:13:54,791 Then why were you waiting in Townsville? 151 00:13:54,862 --> 00:13:57,972 It had to be something in "The Blue." 152 00:13:58,034 --> 00:14:00,554 But if not Denny or any of the others, then what? 153 00:14:00,620 --> 00:14:04,280 Peter? 154 00:14:04,344 --> 00:14:05,864 Excuse me. 155 00:14:05,931 --> 00:14:07,211 Perhaps your share 156 00:14:07,275 --> 00:14:08,715 of the diamonds from the trawler in Sagisag? 157 00:14:08,793 --> 00:14:10,003 I don't know what you're talking about. 158 00:14:10,068 --> 00:14:13,278 - Everything all right? - Yeah, yeah. 159 00:14:13,344 --> 00:14:15,664 The detective here was just asking some questions, 160 00:14:15,724 --> 00:14:17,344 and I didn't know whether to talk without a lawyer or-- 161 00:14:17,413 --> 00:14:20,413 Questions? 162 00:14:20,482 --> 00:14:22,412 At my son's funeral. 163 00:14:22,482 --> 00:14:26,032 I don't know how you do things in the Philippines, 164 00:14:26,103 --> 00:14:29,863 but in Australia, a funeral is a somber 165 00:14:29,931 --> 00:14:32,931 and reflective affair. 166 00:14:33,000 --> 00:14:35,170 This is my house, 167 00:14:35,241 --> 00:14:37,861 so stop harassing my family and friends, 168 00:14:37,931 --> 00:14:40,031 and leave us to our grief! 169 00:14:41,620 --> 00:14:43,100 My condolences. 170 00:14:56,965 --> 00:14:58,895 Sir. 171 00:17:10,034 --> 00:17:12,284 You just have to ignore him, Lana. 172 00:17:14,137 --> 00:17:15,997 He knows stuff. 173 00:17:16,689 --> 00:17:18,069 Yeah? 174 00:17:19,620 --> 00:17:21,070 Like what? 175 00:17:23,517 --> 00:17:25,687 He's asking if we're together. 176 00:17:31,931 --> 00:17:33,341 Well, aren't we? 177 00:17:37,655 --> 00:17:40,965 He said the-- 178 00:17:41,034 --> 00:17:44,934 the bullets fired on "The Blue" all came from one gun, 179 00:17:45,000 --> 00:17:46,340 a revolver. 180 00:17:48,655 --> 00:17:50,235 So? 181 00:17:56,482 --> 00:17:58,342 Aaron's gun was a revolver. 182 00:18:06,137 --> 00:18:07,787 What are you saying? 183 00:18:11,689 --> 00:18:15,789 I'm just trying to understand what happened. 184 00:18:21,206 --> 00:18:25,066 Because you said that 185 00:18:25,137 --> 00:18:28,207 all the guys on "The Blue" had a gun. 186 00:18:31,103 --> 00:18:32,413 So-- 187 00:18:32,482 --> 00:18:34,102 Right. 188 00:18:38,379 --> 00:18:43,969 The bullets came from Aaron's gun... 189 00:18:44,034 --> 00:18:47,314 because they took it out of his hand 190 00:18:47,379 --> 00:18:49,379 after they killed him. 191 00:18:56,310 --> 00:18:59,900 Then they ran the others out. 192 00:18:59,965 --> 00:19:02,095 On the deck. 193 00:19:06,655 --> 00:19:08,165 They used it. 194 00:19:08,241 --> 00:19:09,591 But you didn't tell me that. 195 00:19:09,655 --> 00:19:11,405 Well, I didn't tell you every gory detail, 196 00:19:11,482 --> 00:19:13,342 but I can tell you how it all happened, if you like. 197 00:19:13,413 --> 00:19:14,933 No, no. Stop, stop. 198 00:19:15,000 --> 00:19:16,620 Yeah. How they all died. 199 00:19:18,827 --> 00:19:20,167 You think I want this shit in my head? 200 00:19:20,241 --> 00:19:22,481 No. I'm sorry. 201 00:19:22,551 --> 00:19:23,621 I'm sorry. 202 00:19:25,724 --> 00:19:27,104 I'm sorry. 203 00:19:32,517 --> 00:19:37,277 I know you find it hard to trust people. 204 00:19:37,344 --> 00:19:41,314 I've invited you into my home. 205 00:19:41,379 --> 00:19:42,999 My family. Yeah. 206 00:19:43,068 --> 00:19:44,378 I don't know what I was thinking. 207 00:19:44,448 --> 00:19:45,548 I don't know--I don't know what I was thinking. 208 00:19:45,620 --> 00:19:46,760 I think-- 209 00:19:50,379 --> 00:19:53,309 I think I just hoped that you were lying, 210 00:19:53,379 --> 00:19:55,619 because then Kitty would still be alive. 211 00:20:01,034 --> 00:20:02,764 I wish I was lying. 212 00:20:04,965 --> 00:20:06,715 But I'm not. 213 00:20:20,448 --> 00:20:22,688 We have to trust each other, Lana. 214 00:20:26,413 --> 00:20:28,343 We are together, right? 215 00:20:33,034 --> 00:20:34,904 Yeah. 216 00:21:12,793 --> 00:21:13,933 Are you OK? 217 00:21:20,586 --> 00:21:22,686 Yeah. 218 00:21:22,758 --> 00:21:25,518 Um, come on. 219 00:21:25,586 --> 00:21:27,786 We need to get going. 220 00:21:27,862 --> 00:21:28,932 What? 221 00:21:29,000 --> 00:21:31,340 This will buy us some time. 222 00:21:31,413 --> 00:21:35,243 - What are you doing? - I'm getting off this boat. 223 00:21:35,310 --> 00:21:37,030 How? We're too far from anything. 224 00:21:37,103 --> 00:21:41,553 Not from that fishing boat. He can take us inland. 225 00:21:41,620 --> 00:21:43,280 No, that's still too far. 226 00:21:43,344 --> 00:21:44,694 Fine. Use a ring. 227 00:21:44,758 --> 00:21:46,138 I'll put a life jacket on you, and I'll pull you. 228 00:21:46,206 --> 00:21:47,406 I know we can do it. 229 00:21:47,482 --> 00:21:49,032 We just have to move so that 230 00:21:49,103 --> 00:21:52,003 we do it before that boat leaves 231 00:21:52,068 --> 00:21:55,098 and before they get back, OK? 232 00:22:15,275 --> 00:22:16,785 Lana, we don't have passports. 233 00:22:16,862 --> 00:22:18,482 We don't have money. We can't do this. 234 00:22:18,551 --> 00:22:20,721 Yeah, we've got these. 235 00:22:24,517 --> 00:22:27,407 But you-- you said you ditched them. 236 00:22:27,482 --> 00:22:30,312 Denny and I kept them. I should have told you. 237 00:22:30,379 --> 00:22:32,139 We can get fake passport in Palau, I think. 238 00:22:32,206 --> 00:22:33,376 Denny said there were places. 239 00:22:33,448 --> 00:22:36,408 We can get new names and new birthdays. 240 00:22:39,655 --> 00:22:42,715 Uh, I need you to jump, 241 00:22:42,793 --> 00:22:45,933 and then tread water like I showed you. 242 00:22:46,000 --> 00:22:50,520 And then I will-- I'll pull you to the boat, OK? 243 00:22:50,586 --> 00:22:51,856 I just need you to relax. 244 00:22:51,931 --> 00:22:53,411 Stay calm. OK? 245 00:22:53,482 --> 00:22:55,762 And stay calm. Stay calm. 246 00:22:55,827 --> 00:22:57,067 Calm...calm... 247 00:23:02,103 --> 00:23:05,693 And I know it's scary. It's really scary. 248 00:23:05,758 --> 00:23:08,238 But anything is better than staying on this boat. 249 00:23:08,310 --> 00:23:09,760 You saw what they did to Joseph. 250 00:23:09,827 --> 00:23:13,067 Now they've trapped us here. Fuck that. 251 00:23:13,137 --> 00:23:14,027 Fuck that. 252 00:23:14,103 --> 00:23:15,523 They're bad people... 253 00:23:15,586 --> 00:23:18,306 they're bad people... they're bad people... 254 00:23:18,379 --> 00:23:20,929 But it's going to be fine. 255 00:23:21,000 --> 00:23:24,070 It's going to be fine. It's going to be fine. 256 00:23:24,137 --> 00:23:25,617 It is. 257 00:23:25,689 --> 00:23:27,069 OK? 258 00:23:31,137 --> 00:23:32,477 I-- 259 00:23:34,379 --> 00:23:35,759 - Yeah? - Yeah. 260 00:23:35,827 --> 00:23:37,027 Yeah? 261 00:23:37,103 --> 00:23:38,833 OK. 262 00:23:38,896 --> 00:23:40,336 OK. 263 00:23:52,620 --> 00:23:53,790 Come on! 264 00:23:53,862 --> 00:23:56,482 Come on, it'll be fine. Don't be scared. 265 00:24:00,068 --> 00:24:04,548 Kitty, you need to jump, now! 266 00:24:04,620 --> 00:24:06,790 Come on! It's fine. It's fine! 267 00:24:06,862 --> 00:24:08,142 Look, it's safe. 268 00:24:08,206 --> 00:24:10,476 Come on. Get in. 269 00:24:10,551 --> 00:24:12,281 - I can't. - You can do it, you can do it. 270 00:24:12,344 --> 00:24:14,284 I'm so sorry. It's my fault. 271 00:24:14,344 --> 00:24:16,414 What are you talking about? Kitty, you need to jump. 272 00:24:16,482 --> 00:24:19,212 You have to go right now. You're better off without me. 273 00:24:19,275 --> 00:24:20,755 No! I'm fucking not. 274 00:24:20,827 --> 00:24:22,857 You can't--this-- this is crazy! 275 00:24:22,931 --> 00:24:26,451 I killed Joseph. It was me. It was me. 276 00:24:26,517 --> 00:24:28,857 It was so dark, and I must have just-- 277 00:24:28,931 --> 00:24:31,211 just--just lashed out, like I did with Ma. 278 00:24:31,275 --> 00:24:33,335 - It can't be. - No, it wasn't. 279 00:24:33,413 --> 00:24:35,593 It wasn't. I'm a bad person. 280 00:24:35,655 --> 00:24:37,095 And I don't deserve to be saved. 281 00:24:37,172 --> 00:24:39,382 This is Sandra talking! Please! It's not real. 282 00:24:39,448 --> 00:24:40,788 No, no. 283 00:24:40,862 --> 00:24:42,342 You've got to go now, quick. They're coming. 284 00:24:42,413 --> 00:24:43,863 - Throw down the ladder. - Go! 285 00:24:43,931 --> 00:24:46,031 Kitty, I'm stuck and trapped down here. 286 00:24:46,103 --> 00:24:48,143 Throw down the ladder, please. No! 287 00:24:48,206 --> 00:24:49,716 I'm coming back up. 288 00:24:49,793 --> 00:24:51,793 No. 289 00:24:51,862 --> 00:24:53,452 - Coming back soon. - No! 290 00:24:53,517 --> 00:24:55,337 Kitty, throw the ladder! 291 00:24:55,413 --> 00:24:56,663 I'm trapped! No! 292 00:24:56,724 --> 00:24:58,214 If Aaron sees me down here, I'm dead. 293 00:24:58,275 --> 00:24:59,855 I'm so sorry. 294 00:24:59,931 --> 00:25:02,481 Kitty, don't fucking do this! 295 00:25:02,551 --> 00:25:05,311 I'm going to drown down here! 296 00:25:05,379 --> 00:25:08,719 Kitty, no! Please! 297 00:25:08,793 --> 00:25:11,073 Kitty, I was just trying to help us! 298 00:25:11,137 --> 00:25:13,067 Kitty! 299 00:25:19,482 --> 00:25:20,932 Kitty! 300 00:25:21,000 --> 00:25:24,410 I'll meet-- meet you in Townsville. 301 00:25:24,482 --> 00:25:27,342 I'll wait for you. 302 00:25:27,413 --> 00:25:29,593 I'll wait. 303 00:26:26,931 --> 00:26:28,931 Kitty. 304 00:26:49,275 --> 00:26:53,855 You have got some balls, asking questions at a funeral. 305 00:26:53,931 --> 00:26:56,621 - The girl came to me. - About what? 306 00:26:56,689 --> 00:26:57,719 She's worried that 307 00:26:57,793 --> 00:27:00,173 Dennis Winbourne might be lying. 308 00:27:00,241 --> 00:27:02,861 And why would he do that? 309 00:27:02,931 --> 00:27:04,861 Doesn't it strike you as odd 310 00:27:04,931 --> 00:27:06,761 that a gang of heavily-armed men 311 00:27:06,827 --> 00:27:09,377 would use one small revolver to carry out a massacre? 312 00:27:09,448 --> 00:27:10,828 I don't know, Colonel. 313 00:27:10,896 --> 00:27:12,756 You see, we don't get a lot of gang-related massacres 314 00:27:12,827 --> 00:27:14,447 in northern Queensland. 315 00:27:14,517 --> 00:27:15,827 And there's this young man 316 00:27:15,896 --> 00:27:17,926 who also sailed on "The Blue," Joseph Melina. 317 00:27:18,000 --> 00:27:20,690 According to his sister, he is also missing. 318 00:27:20,758 --> 00:27:21,968 Yeah, last seen in the Philippines. 319 00:27:22,034 --> 00:27:23,104 Maybe that's where you should be looking. 320 00:27:23,172 --> 00:27:24,592 My force is doing exactly that. 321 00:27:24,655 --> 00:27:26,785 I just don't understand the willingness 322 00:27:26,862 --> 00:27:28,832 to take Dennis Winbourne at his word. 323 00:27:28,896 --> 00:27:31,926 Because as far as I can see, 324 00:27:32,000 --> 00:27:33,660 I mean, he's a good kid from a good family. 325 00:27:33,724 --> 00:27:35,834 Son of a Supreme Court judge. 326 00:27:35,896 --> 00:27:39,546 We have a lot of good kids from good families, too. 327 00:27:39,620 --> 00:27:41,970 Look, cop to cop, I-- 328 00:27:42,034 --> 00:27:43,624 well, I appreciate your diligence. 329 00:27:43,689 --> 00:27:44,999 I really do. 330 00:27:45,068 --> 00:27:46,828 But my superiors are satisfied 331 00:27:46,896 --> 00:27:50,136 that we've done everything we can at this end. 332 00:27:50,206 --> 00:27:54,716 Do your superiors include Peter Winbourne? 333 00:27:57,482 --> 00:28:00,172 Salamat,Colonel. 334 00:28:05,862 --> 00:28:07,662 Salamat. 335 00:28:29,482 --> 00:28:32,342 Rhys. 336 00:29:28,620 --> 00:29:30,170 You all right? 337 00:29:33,310 --> 00:29:34,900 Yeah. 338 00:29:38,827 --> 00:29:40,447 What were you dreaming about? 339 00:29:48,344 --> 00:29:49,834 That looks nice. 340 00:30:29,172 --> 00:30:33,212 So Emma, what was that Filipino police officer 341 00:30:33,275 --> 00:30:35,235 asking you about at the funeral? 342 00:30:35,310 --> 00:30:41,000 Uh, just the same old questions, really. 343 00:30:41,068 --> 00:30:43,238 Well, you did the right thing calling me over. 344 00:30:43,310 --> 00:30:46,030 I'm sure he'd like nothing better than to shift blame 345 00:30:46,103 --> 00:30:48,793 for Filipino crime onto us. 346 00:30:48,862 --> 00:30:51,902 He told us about your friend on "The Blue." 347 00:31:02,206 --> 00:31:05,276 We're sorry for your loss. 348 00:31:05,344 --> 00:31:07,414 But as for any problems your friend might have had 349 00:31:07,482 --> 00:31:10,312 back in the UK, well, 350 00:31:10,379 --> 00:31:13,139 what's the point of dredging up the past? 351 00:31:13,206 --> 00:31:18,306 In light of everything, just best to leave things be. 352 00:31:20,413 --> 00:31:23,933 We have no secrets in this family. 353 00:31:24,000 --> 00:31:25,690 We made that mistake with Aaron. 354 00:31:25,758 --> 00:31:28,658 I'll--I'll be back in a sec. 355 00:31:51,068 --> 00:31:52,238 Following us? 356 00:31:52,310 --> 00:31:54,550 Us? 357 00:31:54,620 --> 00:31:57,340 Must be nice to be around people so rich and powerful. 358 00:31:57,413 --> 00:31:59,103 Please leave us alone. 359 00:31:59,172 --> 00:31:59,932 Lana. 360 00:32:03,551 --> 00:32:05,171 Here's the thing. 361 00:32:05,241 --> 00:32:09,071 I don't care what you did before you came to Balakid. 362 00:32:09,137 --> 00:32:12,517 I care about justice for Danilo de la Cruz. 363 00:32:17,068 --> 00:32:18,758 I already told you, I don't know-- 364 00:32:18,827 --> 00:32:20,857 I don't know who that is. 365 00:32:20,931 --> 00:32:22,551 Were you the ones who took the ransom 366 00:32:22,620 --> 00:32:25,000 from the trawler in Sagisag? 367 00:32:32,862 --> 00:32:35,142 I just want to know the truth, 368 00:32:35,206 --> 00:32:37,306 and maybe you do, too, 369 00:32:37,379 --> 00:32:40,449 about what really happened to your friend, 370 00:32:40,517 --> 00:32:42,337 Kitty Walker. 371 00:32:51,793 --> 00:32:54,383 I-- 372 00:32:54,448 --> 00:32:56,858 I don't know what you're talking about. 373 00:32:56,931 --> 00:32:58,451 I've already told you the truth. 374 00:33:07,379 --> 00:33:09,309 Oh, God. 375 00:33:09,379 --> 00:33:12,339 Oh, wow! 376 00:33:12,413 --> 00:33:14,143 - Here, here, here. - Oh, God. 377 00:33:14,206 --> 00:33:16,896 Oh, my God. Oh, oh! 378 00:33:16,965 --> 00:33:19,335 Wonderful, Kitty! Well done! 379 00:33:19,413 --> 00:33:20,763 - It's a mess. - Didn't know you could cook. 380 00:33:20,827 --> 00:33:22,687 It's so good. 381 00:33:22,758 --> 00:33:24,478 - Thanks. - Uh-uh. 382 00:33:24,551 --> 00:33:27,831 We always say grace before we start. 383 00:33:29,689 --> 00:33:31,029 You have got to be joking. 384 00:33:31,103 --> 00:33:32,413 You may not live here anymore, 385 00:33:32,482 --> 00:33:35,032 but we're still a family, Lana, 386 00:33:35,103 --> 00:33:37,973 and we don't have any secrets. 387 00:33:38,034 --> 00:33:42,414 Confession is a positive thing. 388 00:33:45,724 --> 00:33:48,104 I cannot believe that you are still doing this. 389 00:33:52,448 --> 00:33:55,098 Why don't you confess? Here we go. 390 00:33:55,172 --> 00:33:56,452 Yeah, confess that you're a bully, 391 00:33:56,517 --> 00:33:58,097 and you love making kids feel like shit. 392 00:33:58,172 --> 00:33:59,452 - Yeah, OK, yeah. - Yeah. 393 00:33:59,517 --> 00:34:02,447 God, Lana. Come on. Just sit down. 394 00:34:02,517 --> 00:34:03,897 You know what? When you first came here... 395 00:34:03,965 --> 00:34:05,405 Oh, shut up. 396 00:34:05,482 --> 00:34:08,902 I thought, "How? How could a woman abandon her child? 397 00:34:08,965 --> 00:34:10,065 - Can we just eat? - No! 398 00:34:10,137 --> 00:34:12,027 If I'd given birth to you, 399 00:34:12,103 --> 00:34:13,723 I'd have done exactly the same thing. 400 00:34:16,586 --> 00:34:17,966 No! No! 401 00:34:18,034 --> 00:34:19,144 - Come on, come on. - Stop! 402 00:34:19,206 --> 00:34:20,546 Get off her! 403 00:35:10,344 --> 00:35:11,764 - Lana. - Oi! 404 00:35:11,827 --> 00:35:13,377 Put the ladder down. 405 00:35:23,137 --> 00:35:24,477 Come on. 406 00:35:35,586 --> 00:35:37,376 Where's Lana? 407 00:35:37,448 --> 00:35:39,898 Heinrich, give it to Shell. 408 00:35:39,965 --> 00:35:41,965 Is she below deck? 409 00:35:44,965 --> 00:35:46,135 - Go? - Yeah, go. 410 00:35:52,862 --> 00:35:54,722 Lana? 411 00:35:57,310 --> 00:35:59,100 She's gone. 412 00:35:59,172 --> 00:36:02,002 What do you mean, she's gone? Gone where? 413 00:36:02,068 --> 00:36:03,968 When? 414 00:36:04,034 --> 00:36:05,214 - Ages ago. - When? 415 00:36:05,275 --> 00:36:06,685 - I--I don't know. - Where? 416 00:36:06,758 --> 00:36:09,028 Where's she going, Kitty? She jumped, so I don't know. 417 00:36:09,103 --> 00:36:10,383 If she goes to the police-- if she goes to the police, 418 00:36:10,448 --> 00:36:11,788 you know we have to go after her, Kitty. 419 00:36:11,862 --> 00:36:13,242 - No, no. She wouldn't do that. - Just tell me. 420 00:36:13,310 --> 00:36:14,620 - Hey, hey! - Chill, chill, chill, chill! 421 00:36:14,689 --> 00:36:16,929 - Shut the fuck up. - Hey, hey, hey, hey, hey. 422 00:36:17,000 --> 00:36:18,450 Hey, she's just a girl, OK? 423 00:36:18,517 --> 00:36:19,967 Denny, don't walk away. 424 00:36:20,034 --> 00:36:23,794 Den! 425 00:36:23,862 --> 00:36:25,902 Fuel boat should be here any minute. 426 00:36:27,965 --> 00:36:31,275 We have to be ready to move out as soon as we can. 427 00:36:35,172 --> 00:36:36,722 I, um-- 428 00:37:07,310 --> 00:37:08,790 Fuck! 429 00:39:07,448 --> 00:39:10,968 Darling, coffee's ready downstairs. 430 00:39:11,034 --> 00:39:12,344 Yeah, I'm coming. 431 00:39:31,172 --> 00:39:33,242 Do you want a coffee? 432 00:39:33,310 --> 00:39:34,620 Yeah. 433 00:39:43,241 --> 00:39:46,341 You know, if we had some cash, we could get out of here. 434 00:39:48,965 --> 00:39:50,825 Go wherever we want. 435 00:39:58,034 --> 00:39:59,484 Cash. 436 00:40:01,172 --> 00:40:02,762 Diamonds. 437 00:40:02,827 --> 00:40:04,927 You still got them, haven't you? 438 00:40:05,000 --> 00:40:06,760 Don't. 439 00:40:07,793 --> 00:40:10,033 Look, I'm not the one who should have trust issues here, 440 00:40:10,103 --> 00:40:11,173 all right? 441 00:40:11,241 --> 00:40:12,761 You ran on me, remember? 442 00:40:14,310 --> 00:40:15,860 But I came back. 443 00:40:18,965 --> 00:40:21,925 Denny, what was the last thing Kitty said to you? 444 00:40:26,068 --> 00:40:27,858 What? Why? 445 00:40:29,517 --> 00:40:31,377 I just need to know. 446 00:40:35,586 --> 00:40:37,446 All right. Um-- 447 00:40:44,344 --> 00:40:46,764 It was while we were making dinner. 448 00:40:51,344 --> 00:40:53,344 She was talking about you. 449 00:41:00,448 --> 00:41:02,788 She was saying how much she missed you. 450 00:41:06,103 --> 00:41:08,863 But you didn't get a chance to speak to her after that? 451 00:41:09,931 --> 00:41:10,901 No. 452 00:41:12,137 --> 00:41:13,517 I wish I had. 453 00:41:15,241 --> 00:41:16,691 And there was no way that you could have salvaged 454 00:41:16,758 --> 00:41:18,858 any of the bodies at all? 455 00:41:18,931 --> 00:41:20,901 No. I told you, I was hiding 456 00:41:20,965 --> 00:41:22,925 and then I saw my chance 457 00:41:23,000 --> 00:41:26,030 and I hopped in the tender and just-- 458 00:41:29,379 --> 00:41:31,449 Is everything all right? 459 00:41:34,965 --> 00:41:36,135 Yeah. 460 00:41:36,206 --> 00:41:37,716 Yeah. 461 00:41:40,172 --> 00:41:42,412 Put some clothes on, Dennis. 462 00:41:42,482 --> 00:41:44,792 Chief Inspector Craven's here. 463 00:41:44,862 --> 00:41:46,762 She'd like to speak to both of you. 464 00:41:48,103 --> 00:41:50,383 I've already answered their questions. 465 00:41:50,448 --> 00:41:52,408 So answer them again. 466 00:41:52,482 --> 00:41:54,242 Be courteous. 467 00:41:54,310 --> 00:41:56,000 Stick to the facts. 468 00:42:01,724 --> 00:42:03,484 Um, we're having trouble 469 00:42:03,551 --> 00:42:07,591 identifying this Jessica Davis who made the distress call. 470 00:42:08,172 --> 00:42:10,452 Mm-hmm. 471 00:42:10,517 --> 00:42:11,587 Well, there's no one that matches 472 00:42:11,655 --> 00:42:12,965 the description you gave us 473 00:42:13,034 --> 00:42:15,624 on any of the missing persons lists. 474 00:42:15,931 --> 00:42:19,621 Well, she wasn't on board for long, so-- 475 00:42:19,689 --> 00:42:21,589 I know she was British. 476 00:42:21,655 --> 00:42:23,755 Haven't we been over this, Detective? 477 00:42:23,827 --> 00:42:27,717 You're right, Your Honor. I'm sorry. 478 00:42:27,793 --> 00:42:31,413 Lastly, Emma, you didn't know her? 479 00:42:32,586 --> 00:42:33,996 No, um00 480 00:42:34,068 --> 00:42:36,278 It's a shame. You'd have gotten on. 481 00:42:36,344 --> 00:42:39,074 It's my understanding that this girl only came on board 482 00:42:39,137 --> 00:42:41,587 in the Solomons, weeks after. 483 00:42:53,379 --> 00:42:55,169 Oh, please. Please, wake up. 484 00:42:55,241 --> 00:42:57,761 - Please. - Wake up! 485 00:42:57,827 --> 00:42:59,587 Um-- 486 00:42:59,655 --> 00:43:02,275 Come on. Kit, I-- 487 00:43:02,344 --> 00:43:03,594 - Wake up! - I think-- 488 00:43:03,655 --> 00:43:04,825 - Come on! - Kit. 489 00:43:04,896 --> 00:43:06,166 - Wake up, please! - Kit. 490 00:43:06,241 --> 00:43:08,411 Mum. 491 00:43:11,103 --> 00:43:12,693 Please. 492 00:43:16,655 --> 00:43:18,825 Oh, God. She's dead. 493 00:43:20,586 --> 00:43:22,656 I'm so sorry. 494 00:43:22,724 --> 00:43:26,594 Kit. 495 00:43:26,655 --> 00:43:29,445 Kit, come on. 496 00:43:29,517 --> 00:43:32,447 I'm so sorry. 497 00:43:32,517 --> 00:43:34,477 It's OK. It's OK. 498 00:43:34,551 --> 00:43:36,971 Do you-- let's-- 499 00:43:37,034 --> 00:43:41,454 um, you should go, just wait out there. 500 00:43:47,310 --> 00:43:48,340 Um-- 501 00:43:56,965 --> 00:43:59,335 Shit. 502 00:44:24,517 --> 00:44:26,477 What if people don't believe-- 503 00:44:26,551 --> 00:44:29,591 what if people don't believe it was an accident? 504 00:44:32,000 --> 00:44:33,660 Lana, Lana, I didn't mean to. 505 00:44:33,724 --> 00:44:36,074 I know, I know. 506 00:44:36,137 --> 00:44:40,617 - I didn't mean to. - I know. 507 00:44:40,689 --> 00:44:42,719 It was an accident. 508 00:45:16,241 --> 00:45:17,481 What about you, Aaron? 509 00:45:17,551 --> 00:45:21,281 What are you going to do when you finally go back? 510 00:45:23,068 --> 00:45:25,378 I'm going to go put flowers on Helen's grave. 511 00:45:25,448 --> 00:45:28,928 You don't have to. Why make yourself miserable? 512 00:45:31,103 --> 00:45:33,863 Because I'm already miserable, Denny. 513 00:45:38,344 --> 00:45:40,144 What about you, Denny? 514 00:45:40,206 --> 00:45:43,066 I don't see why we have to go back at all. 515 00:45:43,137 --> 00:45:45,827 We're in the clear, no more dramas. 516 00:45:45,896 --> 00:45:47,516 Why can't we go back to how it used to be? 517 00:45:47,586 --> 00:45:48,516 Yeah. 518 00:45:51,620 --> 00:45:54,520 That fucking song. 519 00:46:01,586 --> 00:46:03,516 I'll go. 520 00:46:35,103 --> 00:46:36,143 Kitty. 521 00:46:37,310 --> 00:46:40,380 You OK in there? 522 00:46:49,137 --> 00:46:52,617 - Kitty. - Leave me alone! 523 00:46:52,689 --> 00:46:55,279 Kitty, put the music down and let me know you're OK. 524 00:46:55,344 --> 00:46:57,454 Talk to me. I just want to know you're all right. 525 00:46:57,517 --> 00:46:59,757 Fucking hell, fine. 526 00:46:59,827 --> 00:47:02,067 I'm fine! 527 00:47:04,793 --> 00:47:07,003 And I'm not coming to Australia. 528 00:47:13,689 --> 00:47:14,859 OK. 529 00:47:18,103 --> 00:47:21,143 Then what do you want to do? 530 00:47:25,827 --> 00:47:30,657 I can't keep running. 531 00:47:30,724 --> 00:47:32,974 Running from what? 532 00:47:38,206 --> 00:47:39,586 What? 533 00:47:42,241 --> 00:47:44,451 Why don't you open the door, 534 00:47:44,517 --> 00:47:46,657 and we can talk about this face-to-face? 535 00:47:49,586 --> 00:47:51,926 Kitty. 536 00:47:52,000 --> 00:47:53,520 Whatever it is you're running from, 537 00:47:53,586 --> 00:47:54,996 it's never as bad as you think. 538 00:47:55,068 --> 00:47:58,138 - It is, and Denny knows. - Denny knows what? 539 00:47:58,206 --> 00:47:59,336 Why? 540 00:47:59,413 --> 00:48:01,343 Why are you pretending that you care? 541 00:48:01,413 --> 00:48:03,103 I do care! 542 00:48:03,172 --> 00:48:06,032 - No, you don't. - I do. 543 00:48:06,103 --> 00:48:08,033 It's been a difficult time for everyone. 544 00:48:08,103 --> 00:48:11,593 We're just all tired and just want to get home. 545 00:48:28,000 --> 00:48:29,520 I know you must miss Lana. 546 00:48:33,172 --> 00:48:36,722 And I'm sorry she abandoned you. 547 00:48:36,793 --> 00:48:40,663 But I'm here, and I care. 548 00:48:45,896 --> 00:48:48,756 Can you open the door, please? 549 00:49:27,241 --> 00:49:30,101 Lana was wrong to leave you, too. 550 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 No. 551 00:49:40,965 --> 00:49:43,305 It didn't happen like that. 552 00:49:44,034 --> 00:49:46,004 That night when-- 553 00:49:47,241 --> 00:49:52,001 Joseph. I-- I, uh-- 554 00:49:54,000 --> 00:49:55,930 I pushed Joseph. 555 00:49:56,000 --> 00:49:57,790 I pushed him and that was my fault. 556 00:49:57,862 --> 00:49:59,002 No. No, no, no, no. 557 00:49:59,068 --> 00:50:00,448 And now he's gone. 558 00:50:00,517 --> 00:50:02,027 - He could have fallen in. - No, he didn't. 559 00:50:02,103 --> 00:50:03,453 I pushed him. Or jumped in. 560 00:50:03,517 --> 00:50:04,547 It's my fault. 561 00:50:04,620 --> 00:50:06,100 Hey, hey. 562 00:50:07,793 --> 00:50:09,553 I'm here. OK? 563 00:50:12,034 --> 00:50:13,934 It'll all seem better in the morning. 564 00:50:18,000 --> 00:50:19,340 It's all my fault. 565 00:50:19,413 --> 00:50:20,973 No. 566 00:52:05,344 --> 00:52:07,074 Are you a smoker? 567 00:52:10,137 --> 00:52:11,447 No. 568 00:52:12,482 --> 00:52:13,762 Good girl. 569 00:52:16,620 --> 00:52:18,340 I just couldn't sleep, so I thought 570 00:52:18,413 --> 00:52:22,693 I would go for a walk and clear my head. 571 00:52:25,965 --> 00:52:27,825 That's dangerous. 572 00:52:28,551 --> 00:52:32,451 Attractive woman like yourself, late at night. 573 00:52:46,724 --> 00:52:50,664 Still, I wouldn't want you to feel like a prisoner. 574 00:52:56,413 --> 00:52:59,003 Give me a call if you need me to pick you up. 575 00:53:03,241 --> 00:53:04,861 Thank you. 576 00:53:11,241 --> 00:53:13,141 Um, I'm sorry. I-- 577 00:53:13,206 --> 00:53:14,926 I didn't mean to listen, 578 00:53:15,000 --> 00:53:19,860 but I just heard what you said to Shell before, 579 00:53:19,931 --> 00:53:21,281 about Joseph. 580 00:53:23,275 --> 00:53:24,515 - I don't-- - No, no. 581 00:53:24,586 --> 00:53:26,516 - I don't want to-- - No, it's--it's fine. 582 00:53:26,586 --> 00:53:28,546 - I don't-- - It's fine. 583 00:53:37,000 --> 00:53:38,590 Listen, it-- 584 00:53:41,655 --> 00:53:44,135 He can't have died how you think. 585 00:53:45,896 --> 00:53:47,306 That night, 586 00:53:47,379 --> 00:53:49,789 I carried you in here myself before it happened. 587 00:53:49,862 --> 00:53:51,792 You couldn't even stand up. 588 00:53:53,034 --> 00:53:55,284 And he was still on deck, alive. 589 00:53:55,344 --> 00:53:57,724 So there's no way you pushed him. 590 00:54:07,103 --> 00:54:11,313 I have to be on watch the whole night, so... 591 00:54:11,379 --> 00:54:13,239 I'm going to try to sleep a bit. 592 00:54:17,034 --> 00:54:18,624 You should try the same. 593 00:54:32,965 --> 00:54:33,925 Fuck. 594 00:54:36,965 --> 00:54:38,205 How could you do this to me, 595 00:54:38,275 --> 00:54:40,205 when you knew what I was going through? 596 00:54:40,275 --> 00:54:43,065 What? Wait, do what? 597 00:54:44,620 --> 00:54:50,280 You--you told me that I-- 598 00:54:50,344 --> 00:54:53,144 pushed Joseph when I didn't. 599 00:54:56,379 --> 00:55:01,859 I-- look, hey. 600 00:55:01,931 --> 00:55:05,341 Kitty, it's OK. 601 00:55:05,413 --> 00:55:07,453 You're confused. OK? 602 00:55:07,517 --> 00:55:10,027 Don't touch me! 603 00:55:12,034 --> 00:55:15,004 OK. 604 00:55:15,068 --> 00:55:16,858 I'm not touching you. 605 00:55:18,103 --> 00:55:19,763 See? 606 00:55:22,655 --> 00:55:24,305 It's OK. 607 00:55:39,241 --> 00:55:42,071 It was you. 608 00:56:12,758 --> 00:56:14,068 Lana. 609 00:56:14,137 --> 00:56:16,407 I need to talk to you. 610 00:56:16,482 --> 00:56:17,552 All right. 611 00:56:17,620 --> 00:56:19,410 Come in. 612 00:56:19,482 --> 00:56:21,342 You were right. He's lying. 613 00:56:21,413 --> 00:56:24,313 Denny's lying about everything and I think he's dangerous, 614 00:56:24,379 --> 00:56:27,379 so I need your help. 615 00:56:27,448 --> 00:56:29,758 I'm going to have a drink. Do you want one? 616 00:56:29,827 --> 00:56:30,827 Yes. 617 00:56:30,896 --> 00:56:32,446 Yeah, fuck it. I'll have one. 618 00:56:34,931 --> 00:56:37,281 Police! Police! 619 00:57:56,931 --> 00:57:58,451 Last location. 620 00:58:13,137 --> 00:58:14,827 Sir... 621 00:59:01,172 --> 00:59:03,482 It's very brave for you to come here. 622 00:59:03,551 --> 00:59:05,521 Thanks. 623 00:59:05,586 --> 00:59:07,996 But you don't have to worry anymore. 624 00:59:10,344 --> 00:59:12,144 I can help. 625 00:59:12,206 --> 00:59:14,096 Ah. 626 00:59:15,517 --> 00:59:21,587 Now tell me everything. 39540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.