Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,517 --> 00:00:10,620
- Here, here, here, here.
- Confess, Kitty.
2
00:00:10,689 --> 00:00:12,206
- Let go!
- Confess!
3
00:00:12,275 --> 00:00:13,793
- Come on, Shell.
4
00:00:13,862 --> 00:00:15,758
We've got nothing else to do.
Now we're stranded.
5
00:00:15,827 --> 00:00:18,551
- I'm as responsible for
that boy's death as you are.
6
00:00:18,620 --> 00:00:19,724
That's why I'm here.
7
00:00:19,793 --> 00:00:21,448
Because we can't
run away forever.
8
00:00:21,517 --> 00:00:23,034
[tense music]
9
00:00:23,103 --> 00:00:25,827
- You're all going to jail,
you fuckers!
10
00:00:25,896 --> 00:00:28,172
[electricity crackles]
- Joseph!
11
00:00:28,241 --> 00:00:29,620
- We're all guilty.
- No.
12
00:00:29,689 --> 00:00:32,413
- We're murderers.
Confess.
13
00:00:32,482 --> 00:00:35,275
- Confess!
- No!
14
00:00:35,344 --> 00:00:39,206
Did I kill Joseph, too?
15
00:00:39,275 --> 00:00:40,896
- I won't tell.
16
00:00:40,965 --> 00:00:43,103
- According to the log book,
we left him in the Philippines.
17
00:00:43,172 --> 00:00:47,758
♪ ♪
18
00:00:47,827 --> 00:00:52,827
- Fuck, I'm sorry.
I'm sorry I couldn't save her.
19
00:00:52,896 --> 00:00:55,827
[overlapping chatter]
- [sobs]
20
00:00:55,896 --> 00:00:58,068
- Perhaps your friends
didn't perish in quite the way
21
00:00:58,137 --> 00:01:01,413
he's telling it,
assuming they really are dead.
22
00:01:01,482 --> 00:01:02,689
- My mom and dad are cool.
23
00:01:02,758 --> 00:01:08,586
You can stay
as long as you like.
24
00:01:08,655 --> 00:01:15,551
♪ ♪
25
00:01:37,000 --> 00:01:41,896
- [speaking Tagalog]
26
00:01:41,965 --> 00:01:49,068
♪ ♪
27
00:01:49,931 --> 00:01:51,344
[door opens]
28
00:01:51,413 --> 00:01:54,448
- [speaking Tagalog on radio]
29
00:02:00,310 --> 00:02:02,586
[car horns honking]
30
00:02:09,103 --> 00:02:12,827
[knocking on window]
- [speaking Tagalog]
31
00:02:12,896 --> 00:02:14,724
- Candy, officer.
Candy.
32
00:02:14,793 --> 00:02:19,137
Sell my candy, Officer.
[speaking Tagalog]
33
00:02:19,206 --> 00:02:20,689
- OK, now.
34
00:02:22,655 --> 00:02:24,068
Thank you, sir.
God bless you, sir.
35
00:02:24,137 --> 00:02:25,586
Thank you.
36
00:02:25,655 --> 00:02:28,724
[car honking]
37
00:02:28,793 --> 00:02:31,689
[somber music]
38
00:02:31,758 --> 00:02:33,965
♪ ♪
39
00:02:34,034 --> 00:02:36,965
[bell ringing]
40
00:02:37,034 --> 00:02:42,793
♪ ♪
41
00:02:42,862 --> 00:02:45,793
[crowd clamoring]
42
00:02:45,862 --> 00:02:52,827
♪ ♪
43
00:02:52,896 --> 00:02:57,413
- [speaking Tagalog]
44
00:03:05,000 --> 00:03:07,344
[crowd clamoring]
45
00:03:07,413 --> 00:03:10,620
[whistle blowing]
- Kitty! Kitty!
46
00:03:10,689 --> 00:03:13,034
[whistle blowing]
47
00:03:13,103 --> 00:03:15,827
[bell ringing]
48
00:03:15,896 --> 00:03:18,793
- [speaking Tagalog]
49
00:03:23,931 --> 00:03:27,620
- Help! Help! Help! Help!
50
00:03:27,689 --> 00:03:31,517
- Kitty, where are you?
- Joseph!
51
00:03:31,586 --> 00:03:34,758
Get off me!
- Miss!
52
00:03:34,827 --> 00:03:37,344
Miss, take my hand.
53
00:03:37,413 --> 00:03:39,275
- Kitty!
54
00:03:39,344 --> 00:03:41,517
Why did you do that?
55
00:03:43,482 --> 00:03:47,931
Please come with me.
Follow me, miss.
56
00:03:48,000 --> 00:03:50,344
[speaking Tagalog]
57
00:03:57,172 --> 00:03:59,724
This is not a place
for tourists.
58
00:03:59,793 --> 00:04:01,655
Go.
59
00:04:08,068 --> 00:04:11,172
[all shouting]
60
00:04:15,655 --> 00:04:19,068
- When we were
in the Philippines, um...
61
00:04:19,137 --> 00:04:24,551
Aaron took me to the museum...
62
00:04:24,620 --> 00:04:27,517
to see something
called the Manunggul Jar.
63
00:04:27,586 --> 00:04:30,310
I think that's how you say it.
[chuckles]
64
00:04:32,482 --> 00:04:33,965
It's a, uh--[clears throat]
65
00:04:34,034 --> 00:04:37,862
It's a kind of ancient
Filipino burial container,
66
00:04:37,931 --> 00:04:42,793
and it depicts a boatman
taking the spirit of a dead man
67
00:04:42,862 --> 00:04:44,448
to the afterlife.
68
00:04:53,344 --> 00:04:58,655
If that's where Aaron is now...
69
00:04:58,724 --> 00:05:01,275
I hope that boatman knows
what he's doing.
70
00:05:04,413 --> 00:05:06,137
Because he wasn't
just my brother,
71
00:05:06,206 --> 00:05:07,965
he was my captain.
72
00:05:10,103 --> 00:05:13,379
And through fair weather
or foul,
73
00:05:13,448 --> 00:05:15,655
he always knew
what he was doing.
74
00:05:21,586 --> 00:05:23,896
He always had the answers.
75
00:05:23,965 --> 00:05:26,862
[soft ethereal music]
76
00:05:26,931 --> 00:05:33,827
♪ ♪
77
00:05:47,517 --> 00:05:50,275
[Florence & the Machine's
"Prayer Factory"]
78
00:05:50,344 --> 00:05:57,448
♪ ♪
79
00:06:01,862 --> 00:06:05,551
- ♪ All the things
that I ran from ♪
80
00:06:05,620 --> 00:06:11,275
♪ I now bring as close
to me as I can ♪
81
00:06:11,344 --> 00:06:16,379
♪ Ripping hotel sheets
with gritted teeth ♪
82
00:06:16,448 --> 00:06:19,413
♪ My montage of lost things ♪
83
00:06:19,482 --> 00:06:24,689
♪ My shiny ♪
84
00:06:24,758 --> 00:06:28,482
♪ Trinkets of grief ♪
85
00:06:32,448 --> 00:06:35,344
[dramatic music]
86
00:06:35,413 --> 00:06:38,551
♪ ♪
87
00:06:38,620 --> 00:06:41,827
- Get ready to tack.
- Yeah.
88
00:06:41,896 --> 00:06:42,827
- Tacking.
89
00:06:42,896 --> 00:06:49,827
♪ ♪
90
00:06:55,965 --> 00:06:57,344
- Good job.
91
00:06:57,413 --> 00:07:02,344
♪ ♪
92
00:07:09,379 --> 00:07:11,000
[knocks at door]
93
00:07:23,931 --> 00:07:25,310
- OK?
94
00:07:25,379 --> 00:07:27,862
[boat creaking, waves crashing]
95
00:07:27,931 --> 00:07:29,586
Kitty.
96
00:07:45,448 --> 00:07:48,344
[soft pensive music]
97
00:07:48,413 --> 00:07:55,517
♪ ♪
98
00:08:03,379 --> 00:08:04,344
Wait.
99
00:08:04,413 --> 00:08:06,000
What are you doing?
100
00:08:06,068 --> 00:08:07,482
That's Joseph's stuff.
101
00:08:09,551 --> 00:08:11,206
Wait, Aaron.
Aaron, stop.
102
00:08:11,275 --> 00:08:13,413
What are you doing?
- It can't stay on board!
103
00:08:13,482 --> 00:08:14,827
- His family--
104
00:08:14,896 --> 00:08:16,000
his family is going
to want some of this stuff!
105
00:08:16,068 --> 00:08:17,689
- What are we going to say
to them?
106
00:08:17,758 --> 00:08:19,965
That he fell overboard
and we didn't sound the alarm?
107
00:08:20,034 --> 00:08:21,586
- That's exactly what happened,
wasn't it?
108
00:08:21,655 --> 00:08:22,862
Fucking abandoned him.
- No, no.
109
00:08:22,931 --> 00:08:26,310
- Aaron, stop.
110
00:08:26,379 --> 00:08:30,206
- I know it's cold, but
there's nothing we can do now.
111
00:08:30,275 --> 00:08:33,827
♪ ♪
112
00:08:33,896 --> 00:08:36,344
- Hey, this is difficult
for all of us, all right?
113
00:08:36,413 --> 00:08:39,448
We're hungry, we're tired,
so let's just get to Palau,
114
00:08:39,517 --> 00:08:43,344
re-up, and then we'll sail on
with no more incidents, OK?
115
00:08:43,413 --> 00:08:47,000
- "Incidents."
116
00:08:47,068 --> 00:08:49,137
♪ ♪
117
00:08:49,206 --> 00:08:51,448
Ugh, this is so fucking wrong.
118
00:08:51,517 --> 00:08:58,655
♪ ♪
119
00:09:28,620 --> 00:09:30,862
- Does everyone hate me?
120
00:09:33,620 --> 00:09:36,310
Lana?
121
00:09:36,379 --> 00:09:38,793
[knock at door]
122
00:09:43,103 --> 00:09:45,034
- Hey.
123
00:09:45,103 --> 00:09:46,620
You OK?
124
00:09:48,379 --> 00:09:52,103
- As soon as we're on dry land,
we're gone.
125
00:09:52,172 --> 00:09:54,724
You coming?
126
00:09:54,793 --> 00:09:58,000
- Yeah.
Of course.
127
00:09:58,068 --> 00:10:00,068
You know I'm in.
128
00:10:03,275 --> 00:10:05,103
- Start running the anchor!
129
00:10:05,172 --> 00:10:07,517
We're drawing in.
- Why are they dropping here?
130
00:10:07,586 --> 00:10:08,862
- No idea.
131
00:10:14,103 --> 00:10:15,758
- Just this thing?
- Yeah.
132
00:10:17,000 --> 00:10:19,206
- Heinrich?
133
00:10:19,275 --> 00:10:21,793
- What's going on?
What are you doing?
134
00:10:21,862 --> 00:10:23,137
- Palau's in sight.
135
00:10:23,206 --> 00:10:24,241
We're taking the tender
the rest of the way.
136
00:10:24,310 --> 00:10:26,241
- Why not sail into harbor?
137
00:10:26,310 --> 00:10:30,241
- You two can stay with
the boat and look after it.
138
00:10:30,310 --> 00:10:31,655
- What?
139
00:10:31,724 --> 00:10:34,689
- Since when did
she need looking after?
140
00:10:34,758 --> 00:10:37,655
- It's not my fault
they don't have passports.
141
00:10:37,724 --> 00:10:38,965
- Yeah, but if
you're taking the tender,
142
00:10:39,034 --> 00:10:39,862
immigration isn't gonna
bat an eyelid.
143
00:10:39,931 --> 00:10:41,172
- No, this is about Joseph.
144
00:10:41,241 --> 00:10:42,793
You think I'm going
to run to the police.
145
00:10:42,862 --> 00:10:45,620
- Look, we know you're
not happy about what happened.
146
00:10:45,689 --> 00:10:47,862
No one is--
- So we can't leave now?
147
00:10:47,931 --> 00:10:49,103
You're going to lock
us in a cupboard,
148
00:10:49,172 --> 00:10:50,103
like you did with him?
149
00:10:50,172 --> 00:10:52,413
- It's only a quick stop.
150
00:10:52,482 --> 00:10:54,413
Parts, fuel, food, and water.
151
00:10:54,482 --> 00:10:55,551
Soon, we'll be in the Solomons,
152
00:10:55,620 --> 00:10:57,379
and you can do
whatever you want.
153
00:10:57,448 --> 00:10:59,068
When everyone's cooled down.
154
00:11:04,827 --> 00:11:06,172
- This is bullshit.
155
00:11:10,172 --> 00:11:13,551
- Yeah. All right, fine.
I'll--I'll stay back till then.
156
00:11:13,620 --> 00:11:16,344
- No.
157
00:11:16,413 --> 00:11:17,758
If you really don't trust them,
158
00:11:17,827 --> 00:11:19,655
I'll stay aboard and
keep an eye on them for you.
159
00:11:19,724 --> 00:11:21,241
- Den, you're coming with me.
- [scoffs]
160
00:11:21,310 --> 00:11:22,862
Aaron, I don't need
anything from shore.
161
00:11:22,931 --> 00:11:24,758
There'll be more room
on the tender.
162
00:11:24,827 --> 00:11:26,896
- I want a paper trail
for those of us
163
00:11:26,965 --> 00:11:28,517
who can actually have one.
164
00:11:28,586 --> 00:11:31,172
That means we clear out,
go to immigration by ourselves.
165
00:11:31,241 --> 00:11:34,206
We do everything by the book,
you included.
166
00:11:34,275 --> 00:11:36,758
- Since when
did we do it by the book?
167
00:11:36,827 --> 00:11:41,137
- Since Joseph.
Now get ready.
168
00:11:41,206 --> 00:11:42,724
Heinrich, one more, mate.
169
00:11:46,482 --> 00:11:49,379
[indistinct chatter]
170
00:11:49,448 --> 00:11:56,551
♪ ♪
171
00:12:00,172 --> 00:12:03,068
- Champagne, miss?
- I'm OK. Thank you.
172
00:12:03,137 --> 00:12:10,034
♪ ♪
173
00:12:27,551 --> 00:12:30,241
- Al, thank you so
much for coming.
174
00:12:30,310 --> 00:12:33,206
[indistinct chatter]
175
00:12:33,275 --> 00:12:40,172
♪ ♪
176
00:12:44,620 --> 00:12:47,344
- Oh, could I have some?
Thank you.
177
00:12:49,758 --> 00:12:51,827
- Do you really
think he's lying?
178
00:12:51,896 --> 00:12:57,379
Or are you just
fucking with me?
179
00:12:57,448 --> 00:13:01,724
Do you think that that's OK?
180
00:13:01,793 --> 00:13:05,000
- The way they feel
about Aaron's death
181
00:13:05,068 --> 00:13:08,206
is the way I feel about
Danilo de la Cruz.
182
00:13:08,275 --> 00:13:11,448
That's the last funeral
I went to.
183
00:13:11,517 --> 00:13:13,137
Joseph Melina was there,
184
00:13:13,206 --> 00:13:17,413
and the girl from the photo
I showed you...
185
00:13:17,482 --> 00:13:19,413
the girl you don't know.
186
00:13:21,827 --> 00:13:24,551
Another stop
on the tourist trail.
187
00:13:24,620 --> 00:13:26,620
Some like to take
another selfie.
188
00:13:26,689 --> 00:13:29,862
- They weren't.
189
00:13:29,931 --> 00:13:34,724
Joseph wasn't like that.
190
00:13:34,793 --> 00:13:38,034
- Nice place.
191
00:13:38,103 --> 00:13:40,724
Do you live here now?
192
00:13:40,793 --> 00:13:44,620
- Just staying
for a few nights.
193
00:13:44,689 --> 00:13:49,448
- Are you in a relationship
with Dennis Winbourne?
194
00:13:49,517 --> 00:13:51,862
- No.
195
00:13:51,931 --> 00:13:54,793
- Then why were you waiting
in Townsville?
196
00:13:54,862 --> 00:13:57,965
It had to be something
in "The Blue."
197
00:13:58,034 --> 00:14:00,551
But if not Denny or
any of the others, then what?
198
00:14:00,620 --> 00:14:04,275
- Peter?
199
00:14:04,344 --> 00:14:05,862
- Excuse me.
200
00:14:05,931 --> 00:14:07,206
- Perhaps your share
201
00:14:07,275 --> 00:14:08,724
of the diamonds
from the trawler in Sagisag?
202
00:14:08,793 --> 00:14:10,000
- [whispering] I don't know
what you're talking about.
203
00:14:10,068 --> 00:14:13,275
- Everything all right?
- Yeah, yeah.
204
00:14:13,344 --> 00:14:15,655
The detective here was
just asking some questions,
205
00:14:15,724 --> 00:14:17,344
and I didn't know whether
to talk without a lawyer or--
206
00:14:17,413 --> 00:14:20,413
- Questions?
207
00:14:20,482 --> 00:14:22,413
At my son's funeral.
208
00:14:22,482 --> 00:14:26,034
I don't know how you do things
in the Philippines,
209
00:14:26,103 --> 00:14:29,862
but in Australia,
a funeral is a somber
210
00:14:29,931 --> 00:14:32,931
and reflective affair.
211
00:14:33,000 --> 00:14:35,172
This is my house,
212
00:14:35,241 --> 00:14:37,862
so stop harassing
my family and friends,
213
00:14:37,931 --> 00:14:40,034
and leave us to our grief!
214
00:14:41,620 --> 00:14:43,103
- My condolences.
215
00:14:56,965 --> 00:14:58,896
- Sir.
[speaking Tagalog]
216
00:16:13,034 --> 00:16:15,068
- [speaking Tagalog]
- [speaking Tagalog]
217
00:17:10,034 --> 00:17:12,275
- You just have to ignore him,
Lana.
218
00:17:14,137 --> 00:17:16,000
- He knows stuff.
219
00:17:16,689 --> 00:17:18,068
- Yeah?
220
00:17:19,620 --> 00:17:21,068
Like what?
221
00:17:23,517 --> 00:17:25,689
- He's asking
if we're together.
222
00:17:26,931 --> 00:17:29,000
- [chuckles]
223
00:17:31,931 --> 00:17:33,344
Well, aren't we?
224
00:17:37,655 --> 00:17:40,965
- He said the--
225
00:17:41,034 --> 00:17:44,931
the bullets fired on "The Blue"
all came from one gun,
226
00:17:45,000 --> 00:17:46,344
a revolver.
227
00:17:48,655 --> 00:17:50,241
- So?
228
00:17:56,482 --> 00:17:58,344
- Aaron's gun was a revolver.
229
00:18:06,137 --> 00:18:07,793
- What are you saying?
230
00:18:11,689 --> 00:18:15,793
- I'm just trying to understand
what happened.
231
00:18:21,206 --> 00:18:25,068
Because you said that
232
00:18:25,137 --> 00:18:28,206
all the guys on "The Blue"
had a gun.
233
00:18:31,103 --> 00:18:32,413
So--
234
00:18:32,482 --> 00:18:34,103
- Right.
235
00:18:38,379 --> 00:18:43,965
The bullets came
from Aaron's gun...
236
00:18:44,034 --> 00:18:47,310
because they took it out of
his hand
237
00:18:47,379 --> 00:18:49,379
after they killed him.
238
00:18:56,310 --> 00:18:59,896
Then they ran the others out.
239
00:18:59,965 --> 00:19:02,103
On the deck.
240
00:19:06,655 --> 00:19:08,172
They used it.
241
00:19:08,241 --> 00:19:09,586
- But you didn't tell me that.
242
00:19:09,655 --> 00:19:11,413
- Well, I didn't tell you
every gory detail,
243
00:19:11,482 --> 00:19:13,344
but I can tell you how it all
happened, if you like.
244
00:19:13,413 --> 00:19:14,931
- No, no.
Stop, stop.
245
00:19:15,000 --> 00:19:16,620
- Yeah.
How they all died.
246
00:19:18,827 --> 00:19:20,172
You think I want
this shit in my head?
247
00:19:20,241 --> 00:19:22,482
- No.
I'm sorry.
248
00:19:22,551 --> 00:19:23,620
I'm sorry.
249
00:19:25,724 --> 00:19:27,103
I'm sorry.
250
00:19:32,517 --> 00:19:37,275
- I know you find it hard
to trust people.
251
00:19:37,344 --> 00:19:41,310
I've invited you into my home.
252
00:19:41,379 --> 00:19:43,000
My family.
- Yeah.
253
00:19:43,068 --> 00:19:44,379
I don't know
what I was thinking.
254
00:19:44,448 --> 00:19:45,551
I don't know--I don't know
what I was thinking.
255
00:19:45,620 --> 00:19:46,758
I think--
256
00:19:50,379 --> 00:19:53,310
I think I just hoped
that you were lying,
257
00:19:53,379 --> 00:19:55,620
because then
Kitty would still be alive.
258
00:20:01,034 --> 00:20:02,758
- I wish I was lying.
259
00:20:02,827 --> 00:20:04,896
[sniffles]
260
00:20:04,965 --> 00:20:06,724
But I'm not.
261
00:20:18,689 --> 00:20:20,379
- [sighs]
262
00:20:20,448 --> 00:20:22,689
- We have to trust each other,
Lana.
263
00:20:26,413 --> 00:20:28,344
We are together, right?
264
00:20:33,034 --> 00:20:34,896
- Yeah.
265
00:20:34,965 --> 00:20:37,862
[pensive music]
266
00:20:37,931 --> 00:20:44,862
♪ ♪
267
00:21:12,793 --> 00:21:13,931
- Are you OK?
268
00:21:14,000 --> 00:21:20,517
♪ ♪
269
00:21:20,586 --> 00:21:22,689
- Yeah.
270
00:21:22,758 --> 00:21:25,517
Um, come on.
271
00:21:25,586 --> 00:21:27,793
We need to get going.
272
00:21:27,862 --> 00:21:28,931
- What?
273
00:21:29,000 --> 00:21:31,344
- This will buy us some time.
274
00:21:31,413 --> 00:21:35,241
- What are you doing?
- I'm getting off this boat.
275
00:21:35,310 --> 00:21:37,034
- How?
We're too far from anything.
276
00:21:37,103 --> 00:21:41,551
- Not from that fishing boat.
He can take us inland.
277
00:21:41,620 --> 00:21:43,275
- No, that's still too far.
278
00:21:43,344 --> 00:21:44,689
- Fine.
Use a ring.
279
00:21:44,758 --> 00:21:46,137
I'll put a life jacket on you,
and I'll pull you.
280
00:21:46,206 --> 00:21:47,413
I know we can do it.
281
00:21:47,482 --> 00:21:49,034
We just have to move so that
282
00:21:49,103 --> 00:21:52,000
we do it before
that boat leaves
283
00:21:52,068 --> 00:21:55,103
and before they get back,
OK?
284
00:21:55,172 --> 00:21:58,068
[suspenseful music]
285
00:21:58,137 --> 00:22:05,310
♪ ♪
286
00:22:15,275 --> 00:22:16,793
- Lana,
we don't have passports.
287
00:22:16,862 --> 00:22:18,482
We don't have money.
We can't do this.
288
00:22:18,551 --> 00:22:20,724
- Yeah, we've got these.
289
00:22:20,793 --> 00:22:24,448
♪ ♪
290
00:22:24,517 --> 00:22:27,413
- But you--
you said you ditched them.
291
00:22:27,482 --> 00:22:30,310
- Denny and I kept them.
I should have told you.
292
00:22:30,379 --> 00:22:32,137
We can get fake passport
in Palau, I think.
293
00:22:32,206 --> 00:22:33,379
Denny said there were places.
294
00:22:33,448 --> 00:22:36,413
We can get new names
and new birthdays.
295
00:22:36,482 --> 00:22:39,586
♪ ♪
296
00:22:39,655 --> 00:22:42,724
Uh, I need you to jump,
297
00:22:42,793 --> 00:22:45,931
and then tread water
like I showed you.
298
00:22:46,000 --> 00:22:50,517
And then I will--
I'll pull you to the boat, OK?
299
00:22:50,586 --> 00:22:51,862
I just need you to relax.
300
00:22:51,931 --> 00:22:53,413
Stay calm.
OK?
301
00:22:53,482 --> 00:22:55,758
[words echoing]
And stay calm. Stay calm.
302
00:22:55,827 --> 00:22:57,068
Calm...calm...
303
00:22:57,137 --> 00:23:02,034
♪ ♪
304
00:23:02,103 --> 00:23:05,689
And I know it's scary.
It's really scary.
305
00:23:05,758 --> 00:23:08,241
But anything is better
than staying on this boat.
306
00:23:08,310 --> 00:23:09,758
You saw what they did
to Joseph.
307
00:23:09,827 --> 00:23:13,068
Now they've trapped us here.
Fuck that.
308
00:23:13,137 --> 00:23:14,034
[words echoing]
Fuck that.
309
00:23:14,103 --> 00:23:15,517
They're bad people...
310
00:23:15,586 --> 00:23:18,310
they're bad people...
they're bad people...
311
00:23:18,379 --> 00:23:20,931
But it's going to be fine.
312
00:23:21,000 --> 00:23:24,068
It's going to be fine.
It's going to be fine.
313
00:23:24,137 --> 00:23:25,620
It is.
314
00:23:25,689 --> 00:23:27,068
OK?
315
00:23:27,137 --> 00:23:31,068
♪ ♪
316
00:23:31,137 --> 00:23:32,482
- I--
317
00:23:32,551 --> 00:23:34,310
♪ ♪
318
00:23:34,379 --> 00:23:35,758
- Yeah?
- Yeah.
319
00:23:35,827 --> 00:23:37,034
- Yeah?
320
00:23:37,103 --> 00:23:38,827
OK.
321
00:23:38,896 --> 00:23:40,344
OK.
322
00:23:40,413 --> 00:23:47,482
♪ ♪
323
00:23:52,620 --> 00:23:53,793
Come on!
324
00:23:53,862 --> 00:23:56,482
Come on, it'll be fine.
Don't be scared.
325
00:23:56,551 --> 00:24:00,000
♪ ♪
326
00:24:00,068 --> 00:24:04,551
Kitty, you need to jump, now!
327
00:24:04,620 --> 00:24:06,793
Come on! It's fine.
It's fine!
328
00:24:06,862 --> 00:24:08,137
Look, it's safe.
329
00:24:08,206 --> 00:24:10,482
Come on.
Get in.
330
00:24:10,551 --> 00:24:12,275
- I can't.
- You can do it, you can do it.
331
00:24:12,344 --> 00:24:14,275
- I'm so sorry.
It's my fault.
332
00:24:14,344 --> 00:24:16,413
- What are you talking about?
Kitty, you need to jump.
333
00:24:16,482 --> 00:24:19,206
- You have to go right now.
You're better off without me.
334
00:24:19,275 --> 00:24:20,758
- No!
I'm fucking not.
335
00:24:20,827 --> 00:24:22,862
You can't--this--
this is crazy!
336
00:24:22,931 --> 00:24:26,448
- I killed Joseph.
It was me. It was me.
337
00:24:26,517 --> 00:24:28,862
It was so dark,
and I must have just--
338
00:24:28,931 --> 00:24:31,206
just--just lashed out,
like I did with Ma.
339
00:24:31,275 --> 00:24:33,344
- It can't be.
- No, it wasn't.
340
00:24:33,413 --> 00:24:35,586
It wasn't.
I'm a bad person.
341
00:24:35,655 --> 00:24:37,103
And I don't deserve
to be saved.
342
00:24:37,172 --> 00:24:39,379
- This is Sandra talking!
Please! It's not real.
343
00:24:39,448 --> 00:24:40,793
- No, no.
344
00:24:40,862 --> 00:24:42,344
You've got to go now, quick.
They're coming.
345
00:24:42,413 --> 00:24:43,862
- Throw down the ladder.
- Go!
346
00:24:43,931 --> 00:24:46,034
- Kitty, I'm stuck
and trapped down here.
347
00:24:46,103 --> 00:24:48,137
Throw down the ladder, please.
- No!
348
00:24:48,206 --> 00:24:49,724
- I'm coming back up.
349
00:24:49,793 --> 00:24:51,793
- No.
350
00:24:51,862 --> 00:24:53,448
- Coming back soon.
- No!
351
00:24:53,517 --> 00:24:55,344
- Kitty, throw the ladder!
352
00:24:55,413 --> 00:24:56,655
I'm trapped!
- No!
353
00:24:56,724 --> 00:24:58,206
- If Aaron sees me down here,
I'm dead.
354
00:24:58,275 --> 00:24:59,862
- I'm so sorry.
355
00:24:59,931 --> 00:25:02,482
- Kitty, don't fucking do this!
356
00:25:02,551 --> 00:25:05,310
I'm going to drown down here!
357
00:25:05,379 --> 00:25:08,724
Kitty, no!
Please!
358
00:25:08,793 --> 00:25:11,068
Kitty, I was just
trying to help us!
359
00:25:11,137 --> 00:25:13,068
Kitty!
360
00:25:13,137 --> 00:25:15,413
♪ ♪
361
00:25:15,482 --> 00:25:18,206
[boat engine chugging]
362
00:25:18,275 --> 00:25:19,413
♪ ♪
363
00:25:19,482 --> 00:25:20,931
Kitty!
364
00:25:21,000 --> 00:25:24,413
I'll meet--
meet you in Townsville.
365
00:25:24,482 --> 00:25:27,344
I'll wait for you.
366
00:25:27,413 --> 00:25:29,586
I'll wait.
367
00:25:29,655 --> 00:25:36,793
♪ ♪
368
00:26:12,172 --> 00:26:17,034
- [speaking Tagalog]
369
00:26:26,931 --> 00:26:28,931
- Kitty.
370
00:26:29,000 --> 00:26:35,931
♪ ♪
371
00:26:49,275 --> 00:26:53,862
- You have got some balls,
asking questions at a funeral.
372
00:26:53,931 --> 00:26:56,620
- The girl came to me.
- About what?
373
00:26:56,689 --> 00:26:57,724
- She's worried that
374
00:26:57,793 --> 00:27:00,172
Dennis Winbourne
might be lying.
375
00:27:00,241 --> 00:27:02,862
- And why would he do that?
376
00:27:02,931 --> 00:27:04,862
- Doesn't it strike you as odd
377
00:27:04,931 --> 00:27:06,758
that a gang
of heavily-armed men
378
00:27:06,827 --> 00:27:09,379
would use one small revolver
to carry out a massacre?
379
00:27:09,448 --> 00:27:10,827
- I don't know, Colonel.
380
00:27:10,896 --> 00:27:12,758
You see, we don't get a lot
of gang-related massacres
381
00:27:12,827 --> 00:27:14,448
in northern Queensland.
382
00:27:14,517 --> 00:27:15,827
- And there's this young man
383
00:27:15,896 --> 00:27:17,931
who also sailed on "The Blue,"
Joseph Melina.
384
00:27:18,000 --> 00:27:20,689
According to his sister,
he is also missing.
385
00:27:20,758 --> 00:27:21,965
- Yeah, last seen
in the Philippines.
386
00:27:22,034 --> 00:27:23,103
Maybe that's where
you should be looking.
387
00:27:23,172 --> 00:27:24,586
- My force is
doing exactly that.
388
00:27:24,655 --> 00:27:26,793
I just don't understand
the willingness
389
00:27:26,862 --> 00:27:28,827
to take Dennis Winbourne
at his word.
390
00:27:28,896 --> 00:27:31,931
- Because as far as I can see,
391
00:27:32,000 --> 00:27:33,655
I mean, he's a good kid
from a good family.
392
00:27:33,724 --> 00:27:35,827
Son of a Supreme Court judge.
393
00:27:35,896 --> 00:27:39,551
- We have a lot of good kids
from good families, too.
394
00:27:39,620 --> 00:27:41,965
- Look, cop to cop, I--
395
00:27:42,034 --> 00:27:43,620
well,
I appreciate your diligence.
396
00:27:43,689 --> 00:27:45,000
I really do.
397
00:27:45,068 --> 00:27:46,827
But my superiors are satisfied
398
00:27:46,896 --> 00:27:50,137
that we've done everything
we can at this end.
399
00:27:50,206 --> 00:27:54,724
- Do your superiors
include Peter Winbourne?
400
00:27:57,482 --> 00:28:00,172
- Salamat,Colonel.
401
00:28:05,862 --> 00:28:07,655
- Salamat.
402
00:28:23,482 --> 00:28:26,344
[phone ringing]
403
00:28:29,482 --> 00:28:32,344
Rhys.
- [speaking Tagalog]
404
00:28:42,620 --> 00:28:45,551
[dramatic music]
405
00:28:45,620 --> 00:28:49,000
♪ ♪
406
00:29:16,517 --> 00:29:17,448
- [sighs]
407
00:29:24,724 --> 00:29:26,206
- [inhales sharply]
408
00:29:28,620 --> 00:29:30,172
- You all right?
409
00:29:33,310 --> 00:29:34,896
- Yeah.
410
00:29:38,827 --> 00:29:40,448
- What were you dreaming about?
411
00:29:48,344 --> 00:29:49,827
- That looks nice.
412
00:29:54,655 --> 00:29:56,206
[both chuckle]
413
00:30:09,965 --> 00:30:12,896
[moody music]
414
00:30:12,965 --> 00:30:20,068
♪ ♪
415
00:30:29,172 --> 00:30:33,206
- So Emma, what was that
Filipino police officer
416
00:30:33,275 --> 00:30:35,241
asking you about
at the funeral?
417
00:30:35,310 --> 00:30:41,000
- Uh, just the same old
questions, really.
418
00:30:41,068 --> 00:30:43,241
- Well, you did the right thing
calling me over.
419
00:30:43,310 --> 00:30:46,034
I'm sure he'd like nothing
better than to shift blame
420
00:30:46,103 --> 00:30:48,793
for Filipino crime onto us.
421
00:30:48,862 --> 00:30:51,896
- He told us about your friend
on "The Blue."
422
00:30:51,965 --> 00:30:55,206
[soft tense music]
423
00:30:55,275 --> 00:31:02,137
♪ ♪
424
00:31:02,206 --> 00:31:05,275
- We're sorry for your loss.
425
00:31:05,344 --> 00:31:07,413
But as for any problems
your friend might have had
426
00:31:07,482 --> 00:31:10,310
back in the UK, well,
427
00:31:10,379 --> 00:31:13,137
what's the point
of dredging up the past?
428
00:31:13,206 --> 00:31:18,310
In light of everything,
just best to leave things be.
429
00:31:18,379 --> 00:31:20,344
♪ ♪
430
00:31:20,413 --> 00:31:23,931
We have no secrets
in this family.
431
00:31:24,000 --> 00:31:25,689
- We made that mistake
with Aaron.
432
00:31:25,758 --> 00:31:28,655
[Peter clears throat]
- I'll--I'll be back in a sec.
433
00:31:28,724 --> 00:31:35,862
♪ ♪
434
00:31:51,068 --> 00:31:52,241
- Following us?
435
00:31:52,310 --> 00:31:54,551
- Us?
436
00:31:54,620 --> 00:31:57,344
Must be nice to be around
people so rich and powerful.
437
00:31:57,413 --> 00:31:59,103
- Please leave us alone.
438
00:31:59,172 --> 00:31:59,931
- Lana.
439
00:32:00,000 --> 00:32:03,482
[tense music]
440
00:32:03,551 --> 00:32:05,172
Here's the thing.
441
00:32:05,241 --> 00:32:09,068
I don't care what you did
before you came to Balakid.
442
00:32:09,137 --> 00:32:12,517
I care about justice
for Danilo de la Cruz.
443
00:32:12,586 --> 00:32:17,000
♪ ♪
444
00:32:17,068 --> 00:32:18,758
- I already told you,
I don't know--
445
00:32:18,827 --> 00:32:20,862
I don't know who that is.
446
00:32:20,931 --> 00:32:22,551
- Were you the ones
who took the ransom
447
00:32:22,620 --> 00:32:25,000
from the trawler in Sagisag?
448
00:32:25,068 --> 00:32:30,482
♪ ♪
449
00:32:30,551 --> 00:32:32,793
[scoffs]
450
00:32:32,862 --> 00:32:35,137
I just want to know the truth,
451
00:32:35,206 --> 00:32:37,310
and maybe you do, too,
452
00:32:37,379 --> 00:32:40,448
about what really happened
to your friend,
453
00:32:40,517 --> 00:32:42,344
Kitty Walker.
454
00:32:42,413 --> 00:32:49,310
♪ ♪
455
00:32:51,793 --> 00:32:54,379
- I--
456
00:32:54,448 --> 00:32:56,862
I don't know
what you're talking about.
457
00:32:56,931 --> 00:32:58,448
I've already told you
the truth.
458
00:32:58,517 --> 00:33:04,517
♪ ♪
459
00:33:07,379 --> 00:33:09,310
- Oh, God.
[laughter]
460
00:33:09,379 --> 00:33:12,344
Oh, wow!
[overlapping chatter]
461
00:33:12,413 --> 00:33:14,137
- Here, here, here.
- Oh, God.
462
00:33:14,206 --> 00:33:16,896
- Oh, my God.
Oh, oh!
463
00:33:16,965 --> 00:33:19,344
Wonderful, Kitty!
Well done!
464
00:33:19,413 --> 00:33:20,758
- It's a mess.
- Didn't know you could cook.
465
00:33:20,827 --> 00:33:22,689
- [laughing]
It's so good.
466
00:33:22,758 --> 00:33:24,482
- Thanks.
- Uh-uh.
467
00:33:24,551 --> 00:33:27,827
We always say grace
before we start.
468
00:33:27,896 --> 00:33:29,620
[holiday music
playing faintly]
469
00:33:29,689 --> 00:33:31,034
- You have got to be joking.
470
00:33:31,103 --> 00:33:32,413
- You may not
live here anymore,
471
00:33:32,482 --> 00:33:35,034
but we're still a family, Lana,
472
00:33:35,103 --> 00:33:37,965
and we don't have any secrets.
473
00:33:38,034 --> 00:33:42,413
Confession is a positive thing.
474
00:33:42,482 --> 00:33:45,655
♪ ♪
475
00:33:45,724 --> 00:33:48,103
- I cannot believe
that you are still doing this.
476
00:33:48,172 --> 00:33:52,379
♪ ♪
477
00:33:52,448 --> 00:33:55,103
Why don't you confess?
- [scoffs] Here we go.
478
00:33:55,172 --> 00:33:56,448
- Yeah,
confess that you're a bully,
479
00:33:56,517 --> 00:33:58,103
and you love making kids
feel like shit.
480
00:33:58,172 --> 00:33:59,448
- Yeah, OK, yeah.
- Yeah.
481
00:33:59,517 --> 00:34:02,448
- God, Lana. Come on.
Just sit down.
482
00:34:02,517 --> 00:34:03,896
- You know what?
When you first came here...
483
00:34:03,965 --> 00:34:05,413
- Oh, shut up.
484
00:34:05,482 --> 00:34:08,896
I thought, "How? How could
a woman abandon her child?
485
00:34:08,965 --> 00:34:10,068
- Can we just eat?
- No!
486
00:34:10,137 --> 00:34:12,034
- If I'd given birth to you,
487
00:34:12,103 --> 00:34:13,724
I'd have done
exactly the same thing.
488
00:34:13,793 --> 00:34:16,517
[ominous music]
489
00:34:16,586 --> 00:34:17,965
- No!
No!
490
00:34:18,034 --> 00:34:19,137
- Come on, come on.
- Stop!
491
00:34:19,206 --> 00:34:20,551
- Get off her!
492
00:34:20,620 --> 00:34:22,000
[cord of lights whip]
[loud thud]
493
00:34:22,068 --> 00:34:23,931
[Kitty gasps]
494
00:34:24,000 --> 00:34:31,103
♪ ♪
495
00:35:10,344 --> 00:35:11,758
- Lana.
- Oi!
496
00:35:11,827 --> 00:35:13,379
- Put the ladder down.
497
00:35:23,137 --> 00:35:24,482
- Come on.
498
00:35:35,586 --> 00:35:37,379
Where's Lana?
499
00:35:37,448 --> 00:35:39,896
- Heinrich, give it to Shell.
500
00:35:39,965 --> 00:35:41,965
- Is she below deck?
501
00:35:42,034 --> 00:35:44,896
[indistinct chatter]
502
00:35:44,965 --> 00:35:46,137
- Go?
- Yeah, go.
503
00:35:46,206 --> 00:35:48,000
[indistinct chatter]
504
00:35:52,862 --> 00:35:54,724
- Lana?
505
00:35:57,310 --> 00:35:59,103
- She's gone.
506
00:35:59,172 --> 00:36:02,000
- What do you mean, she's gone?
Gone where?
507
00:36:02,068 --> 00:36:03,965
- When?
508
00:36:04,034 --> 00:36:05,206
- Ages ago.
- When?
509
00:36:05,275 --> 00:36:06,689
- I--I don't know.
- Where?
510
00:36:06,758 --> 00:36:09,034
Where's she going, Kitty?
- She jumped, so I don't know.
511
00:36:09,103 --> 00:36:10,379
- If she goes to the police--
if she goes to the police,
512
00:36:10,448 --> 00:36:11,793
you know we have
to go after her, Kitty.
513
00:36:11,862 --> 00:36:13,241
- No, no. She wouldn't do that.
- Just tell me.
514
00:36:13,310 --> 00:36:14,620
- Hey, hey!
- Chill, chill, chill, chill!
515
00:36:14,689 --> 00:36:16,931
- Shut the fuck up.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
516
00:36:17,000 --> 00:36:18,448
Hey, she's just a girl, OK?
517
00:36:18,517 --> 00:36:19,965
Denny, don't walk away.
518
00:36:20,034 --> 00:36:23,793
Den!
[sighs]
519
00:36:23,862 --> 00:36:25,896
- Fuel boat should be here
any minute.
520
00:36:25,965 --> 00:36:27,896
[ominous music]
521
00:36:27,965 --> 00:36:31,275
We have to be ready to move out
as soon as we can.
522
00:36:31,344 --> 00:36:35,103
♪ ♪
523
00:36:35,172 --> 00:36:36,724
- I, um--
524
00:36:36,793 --> 00:36:43,689
♪ ♪
525
00:37:07,310 --> 00:37:08,793
Fuck!
526
00:37:48,344 --> 00:37:51,241
[delicate harp music]
527
00:37:51,310 --> 00:37:58,413
♪ ♪
528
00:38:05,517 --> 00:38:08,310
[phone beeps]
529
00:38:08,379 --> 00:38:11,068
[phone dialing]
530
00:38:11,137 --> 00:38:12,827
[line trilling]
531
00:38:13,551 --> 00:38:16,310
[phone ringing]
532
00:38:16,379 --> 00:38:19,896
[suspenseful music]
[phone ringing]
533
00:38:19,965 --> 00:38:22,862
[line trilling continues]
[phone ringing continues]
534
00:38:22,931 --> 00:38:29,862
♪ ♪
535
00:38:55,724 --> 00:38:58,793
[ringing gets louder]
536
00:39:00,068 --> 00:39:02,068
[phone buzzing]
537
00:39:02,137 --> 00:39:03,862
[line trilling]
538
00:39:03,931 --> 00:39:05,137
[phone ringing]
539
00:39:05,206 --> 00:39:07,379
[knocking at door]
540
00:39:07,448 --> 00:39:10,965
- Darling,
coffee's ready downstairs.
541
00:39:11,034 --> 00:39:12,344
- Yeah, I'm coming.
542
00:39:12,413 --> 00:39:19,482
♪ ♪
543
00:39:31,172 --> 00:39:33,241
- Do you want a coffee?
544
00:39:33,310 --> 00:39:34,620
- Yeah.
545
00:39:36,379 --> 00:39:38,310
[sighs]
546
00:39:43,241 --> 00:39:46,344
You know, if we had some cash,
we could get out of here.
547
00:39:48,965 --> 00:39:50,827
Go wherever we want.
548
00:39:58,034 --> 00:39:59,482
Cash.
549
00:40:01,172 --> 00:40:02,758
Diamonds.
550
00:40:02,827 --> 00:40:04,931
You still got them,
haven't you?
551
00:40:05,000 --> 00:40:06,758
- Don't.
552
00:40:07,793 --> 00:40:10,034
- Look, I'm not the one who
should have trust issues here,
553
00:40:10,103 --> 00:40:11,172
all right?
554
00:40:11,241 --> 00:40:12,758
You ran on me, remember?
555
00:40:14,310 --> 00:40:15,862
But I came back.
556
00:40:18,965 --> 00:40:21,931
- Denny, what was the
last thing Kitty said to you?
557
00:40:26,068 --> 00:40:27,862
- What?
Why?
558
00:40:29,517 --> 00:40:31,379
- I just need to know.
559
00:40:35,586 --> 00:40:37,448
- All right.
Um--
560
00:40:39,689 --> 00:40:42,620
[sighs]
561
00:40:44,344 --> 00:40:46,758
It was while we were
making dinner.
562
00:40:51,344 --> 00:40:53,344
She was talking about you.
563
00:41:00,448 --> 00:41:02,793
She was saying how much
she missed you.
564
00:41:06,103 --> 00:41:08,862
- But you didn't get a chance
to speak to her after that?
565
00:41:09,931 --> 00:41:10,896
- No.
566
00:41:12,137 --> 00:41:13,517
I wish I had.
567
00:41:15,241 --> 00:41:16,689
- And there was no way
that you could have salvaged
568
00:41:16,758 --> 00:41:18,862
any of the bodies at all?
569
00:41:18,931 --> 00:41:20,896
- No.
I told you, I was hiding
570
00:41:20,965 --> 00:41:22,931
and then I saw my chance
571
00:41:23,000 --> 00:41:26,034
and I hopped in the tender
and just--
572
00:41:29,379 --> 00:41:31,448
Is everything all right?
573
00:41:34,965 --> 00:41:36,137
- Yeah.
574
00:41:36,206 --> 00:41:37,724
Yeah.
575
00:41:40,172 --> 00:41:42,413
- Put some clothes on, Dennis.
576
00:41:42,482 --> 00:41:44,793
Chief Inspector Craven's here.
577
00:41:44,862 --> 00:41:46,758
She'd like to speak
to both of you.
578
00:41:48,103 --> 00:41:50,379
- I've already
answered their questions.
579
00:41:50,448 --> 00:41:52,413
- So answer them again.
580
00:41:52,482 --> 00:41:54,241
Be courteous.
581
00:41:54,310 --> 00:41:56,000
Stick to the facts.
582
00:42:01,724 --> 00:42:03,482
- Um, we're having trouble
583
00:42:03,551 --> 00:42:07,586
identifying this Jessica Davis
who made the distress call.
584
00:42:08,172 --> 00:42:10,448
- Mm-hmm.
585
00:42:10,517 --> 00:42:11,586
- Well,
there's no one that matches
586
00:42:11,655 --> 00:42:12,965
the description you gave us
587
00:42:13,034 --> 00:42:15,620
on any of the missing persons
lists.
588
00:42:15,931 --> 00:42:19,620
- [blows air] Well, she wasn't
on board for long, so--
589
00:42:19,689 --> 00:42:21,586
I know she was British.
590
00:42:21,655 --> 00:42:23,758
- Haven't we been over this,
Detective?
591
00:42:23,827 --> 00:42:27,724
- You're right, Your Honor.
I'm sorry.
592
00:42:27,793 --> 00:42:31,413
Lastly, Emma,
you didn't know her?
593
00:42:32,586 --> 00:42:34,000
- No, um00
594
00:42:34,068 --> 00:42:36,275
- It's a shame.
You'd have gotten on.
595
00:42:36,344 --> 00:42:39,068
- It's my understanding that
this girl only came on board
596
00:42:39,137 --> 00:42:41,586
[words echoing]
in the Solomons, weeks after.
597
00:42:41,655 --> 00:42:44,517
[ethereal ominous music]
598
00:42:44,586 --> 00:42:51,724
♪ ♪
599
00:42:53,379 --> 00:42:55,172
- Oh, please.
Please, wake up.
600
00:42:55,241 --> 00:42:57,758
- Please.
- Wake up!
601
00:42:57,827 --> 00:42:59,586
- Um--
602
00:42:59,655 --> 00:43:02,275
Come on.
- Kit, I--
603
00:43:02,344 --> 00:43:03,586
- Wake up!
- I think--
604
00:43:03,655 --> 00:43:04,827
- Come on!
- Kit.
605
00:43:04,896 --> 00:43:06,172
- [sobbing] Wake up, please!
- Kit.
606
00:43:06,241 --> 00:43:08,413
Mum.
607
00:43:08,482 --> 00:43:11,034
♪ ♪
608
00:43:11,103 --> 00:43:12,689
Please.
609
00:43:12,758 --> 00:43:16,586
♪ ♪
610
00:43:16,655 --> 00:43:18,827
Oh, God.
She's dead.
611
00:43:18,896 --> 00:43:20,517
[crying]
612
00:43:20,586 --> 00:43:22,655
I'm so sorry.
613
00:43:22,724 --> 00:43:26,586
- Kit.
- [shuddering]
614
00:43:26,655 --> 00:43:29,448
- Kit, come on.
615
00:43:29,517 --> 00:43:32,448
- [sobbing] I'm so sorry.
616
00:43:32,517 --> 00:43:34,482
- It's OK.
It's OK.
617
00:43:34,551 --> 00:43:36,965
Do you--
let's--
618
00:43:37,034 --> 00:43:41,448
um, you should go,
just wait out there.
619
00:43:41,517 --> 00:43:47,241
♪ ♪
620
00:43:47,310 --> 00:43:48,344
Um--
621
00:43:48,413 --> 00:43:52,379
♪ ♪
622
00:43:52,448 --> 00:43:55,310
- [grunts]
623
00:43:55,379 --> 00:43:56,896
♪ ♪
624
00:43:56,965 --> 00:43:59,344
- Shit.
625
00:43:59,413 --> 00:44:02,379
[dial tone droning]
626
00:44:02,448 --> 00:44:09,551
♪ ♪
627
00:44:17,448 --> 00:44:19,137
[receiver clicks down]
628
00:44:19,206 --> 00:44:24,448
♪ ♪
629
00:44:24,517 --> 00:44:26,482
- What if people
don't believe--
630
00:44:26,551 --> 00:44:29,586
what if people don't believe
it was an accident?
631
00:44:29,655 --> 00:44:31,931
♪ ♪
632
00:44:32,000 --> 00:44:33,655
Lana, Lana, I didn't mean to.
633
00:44:33,724 --> 00:44:36,068
- I know, I know.
634
00:44:36,137 --> 00:44:40,620
- I didn't mean to.
- I know.
635
00:44:40,689 --> 00:44:42,724
- It was an accident.
636
00:44:42,793 --> 00:44:49,896
♪ ♪
637
00:45:04,275 --> 00:45:07,172
[loud rock music]
638
00:45:07,241 --> 00:45:13,620
♪ ♪
639
00:45:13,689 --> 00:45:16,172
[distant rock music]
640
00:45:16,241 --> 00:45:17,482
- What about you, Aaron?
641
00:45:17,551 --> 00:45:21,275
What are you going to do
when you finally go back?
642
00:45:23,068 --> 00:45:25,379
- I'm going to go put flowers
on Helen's grave.
643
00:45:25,448 --> 00:45:28,931
- You don't have to.
Why make yourself miserable?
644
00:45:31,103 --> 00:45:33,862
- Because I'm already
miserable, Denny.
645
00:45:38,344 --> 00:45:40,137
- What about you, Denny?
646
00:45:40,206 --> 00:45:43,068
- I don't see why we
have to go back at all.
647
00:45:43,137 --> 00:45:45,827
We're in the clear,
no more dramas.
648
00:45:45,896 --> 00:45:47,517
Why can't we go back
to how it used to be?
649
00:45:47,586 --> 00:45:48,517
- Yeah.
650
00:45:48,586 --> 00:45:51,551
♪ ♪
651
00:45:51,620 --> 00:45:54,517
[sighs]
That fucking song.
652
00:45:54,586 --> 00:46:01,517
♪ ♪
653
00:46:01,586 --> 00:46:03,517
- I'll go.
654
00:46:03,586 --> 00:46:06,413
♪ ♪
655
00:46:06,482 --> 00:46:09,379
[loud rock music]
656
00:46:09,448 --> 00:46:16,344
♪ ♪
657
00:46:35,103 --> 00:46:36,137
- Kitty.
658
00:46:36,206 --> 00:46:37,241
♪ ♪
659
00:46:37,310 --> 00:46:40,379
You OK in there?
660
00:46:40,448 --> 00:46:42,586
♪ ♪
661
00:46:42,655 --> 00:46:47,344
- [screaming and sobbing]
662
00:46:49,137 --> 00:46:52,620
- Kitty.
- Leave me alone!
663
00:46:52,689 --> 00:46:55,275
- Kitty, put the music down
and let me know you're OK.
664
00:46:55,344 --> 00:46:57,448
Talk to me. I just want to know
you're all right.
665
00:46:57,517 --> 00:46:59,758
[music turns off]
- Fucking hell, fine.
666
00:46:59,827 --> 00:47:02,068
I'm fine!
667
00:47:04,793 --> 00:47:07,000
And I'm not coming
to Australia.
668
00:47:13,689 --> 00:47:14,862
- OK.
669
00:47:18,103 --> 00:47:21,137
Then what do you want to do?
670
00:47:25,827 --> 00:47:30,655
- I can't keep running.
671
00:47:30,724 --> 00:47:32,965
- Running from what?
672
00:47:33,034 --> 00:47:35,931
[soft suspenseful music]
673
00:47:36,000 --> 00:47:38,137
♪ ♪
674
00:47:38,206 --> 00:47:39,586
What?
675
00:47:39,655 --> 00:47:42,172
♪ ♪
676
00:47:42,241 --> 00:47:44,448
Why don't you open the door,
677
00:47:44,517 --> 00:47:46,655
and we can talk about this
face-to-face?
678
00:47:46,724 --> 00:47:49,517
♪ ♪
679
00:47:49,586 --> 00:47:51,931
Kitty.
680
00:47:52,000 --> 00:47:53,517
Whatever it is
you're running from,
681
00:47:53,586 --> 00:47:55,000
it's never as bad as you think.
682
00:47:55,068 --> 00:47:58,137
- It is, and Denny knows.
- Denny knows what?
683
00:47:58,206 --> 00:47:59,344
- Why?
684
00:47:59,413 --> 00:48:01,344
Why are you pretending
that you care?
685
00:48:01,413 --> 00:48:03,103
- I do care!
686
00:48:03,172 --> 00:48:06,034
- No, you don't.
- I do.
687
00:48:06,103 --> 00:48:08,034
It's been a difficult time
for everyone.
688
00:48:08,103 --> 00:48:11,586
We're just all tired
and just want to get home.
689
00:48:11,655 --> 00:48:18,413
♪ ♪
690
00:48:28,000 --> 00:48:29,517
I know you must miss Lana.
691
00:48:29,586 --> 00:48:33,103
♪ ♪
692
00:48:33,172 --> 00:48:36,724
And I'm sorry
she abandoned you.
693
00:48:36,793 --> 00:48:40,655
But I'm here, and I care.
694
00:48:40,724 --> 00:48:45,827
♪ ♪
695
00:48:45,896 --> 00:48:48,758
Can you open the door, please?
696
00:48:48,827 --> 00:48:52,379
♪ ♪
697
00:49:27,241 --> 00:49:30,103
Lana was wrong
to leave you, too.
698
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
- No.
699
00:49:40,965 --> 00:49:43,310
It didn't happen like that.
700
00:49:44,034 --> 00:49:46,000
That night when--
701
00:49:47,241 --> 00:49:52,000
Joseph. I--
I, uh--
702
00:49:54,000 --> 00:49:55,931
I pushed Joseph.
703
00:49:56,000 --> 00:49:57,793
I pushed him
and that was my fault.
704
00:49:57,862 --> 00:49:59,000
- No.
No, no, no, no.
705
00:49:59,068 --> 00:50:00,448
- And now he's gone.
706
00:50:00,517 --> 00:50:02,034
- He could have fallen in.
- No, he didn't.
707
00:50:02,103 --> 00:50:03,448
I pushed him.
- Or jumped in.
708
00:50:03,517 --> 00:50:04,551
- It's my fault.
709
00:50:04,620 --> 00:50:06,103
- Hey, hey.
710
00:50:07,793 --> 00:50:09,551
I'm here.
OK?
711
00:50:12,034 --> 00:50:13,931
It'll all seem better
in the morning.
712
00:50:18,000 --> 00:50:19,344
- It's all my fault.
713
00:50:19,413 --> 00:50:20,965
- No.
714
00:50:45,793 --> 00:50:52,931
♪ ♪
715
00:52:05,344 --> 00:52:07,068
- Are you a smoker?
716
00:52:10,137 --> 00:52:11,448
- No.
717
00:52:12,482 --> 00:52:13,758
- Good girl.
718
00:52:16,620 --> 00:52:18,344
- I just couldn't sleep,
so I thought
719
00:52:18,413 --> 00:52:22,689
I would go for a walk
and clear my head.
720
00:52:25,965 --> 00:52:27,827
- That's dangerous.
721
00:52:28,551 --> 00:52:32,448
Attractive woman like yourself,
late at night.
722
00:52:44,172 --> 00:52:46,655
[beeping]
723
00:52:46,724 --> 00:52:50,655
Still, I wouldn't want you
to feel like a prisoner.
724
00:52:56,413 --> 00:52:59,000
Give me a call if you
need me to pick you up.
725
00:52:59,068 --> 00:53:03,172
♪ ♪
726
00:53:03,241 --> 00:53:04,862
- Thank you.
727
00:53:04,931 --> 00:53:11,172
♪ ♪
728
00:53:11,241 --> 00:53:13,137
- Um, I'm sorry.
I--
729
00:53:13,206 --> 00:53:14,931
I didn't mean to listen,
730
00:53:15,000 --> 00:53:19,862
but I just heard what you said
to Shell before,
731
00:53:19,931 --> 00:53:21,275
about Joseph.
732
00:53:23,275 --> 00:53:24,517
- I don't--
- No, no.
733
00:53:24,586 --> 00:53:26,517
- I don't want to--
- No, it's--it's fine.
734
00:53:26,586 --> 00:53:28,551
- I don't--
- It's fine.
735
00:53:28,620 --> 00:53:30,137
- [sighs]
736
00:53:31,344 --> 00:53:32,586
- [clears throat]
737
00:53:37,000 --> 00:53:38,586
Listen, it--
738
00:53:41,655 --> 00:53:44,137
He can't have died
how you think.
739
00:53:45,896 --> 00:53:47,310
That night,
740
00:53:47,379 --> 00:53:49,793
I carried you in here myself
before it happened.
741
00:53:49,862 --> 00:53:51,793
You couldn't even stand up.
742
00:53:51,862 --> 00:53:52,965
[soft tense music]
743
00:53:53,034 --> 00:53:55,275
And he was still on deck,
alive.
744
00:53:55,344 --> 00:53:57,724
So there's no way
you pushed him.
745
00:53:57,793 --> 00:54:04,793
♪ ♪
746
00:54:07,103 --> 00:54:11,310
I have to be on watch
the whole night, so...
747
00:54:11,379 --> 00:54:13,241
I'm going to try
to sleep a bit.
748
00:54:17,034 --> 00:54:18,620
You should try the same.
749
00:54:32,965 --> 00:54:33,931
- Fuck.
750
00:54:34,000 --> 00:54:36,896
♪ ♪
751
00:54:36,965 --> 00:54:38,206
How could you do this to me,
752
00:54:38,275 --> 00:54:40,206
when you knew
what I was going through?
753
00:54:40,275 --> 00:54:43,068
- What?
Wait, do what?
754
00:54:43,137 --> 00:54:44,551
♪ ♪
755
00:54:44,620 --> 00:54:50,275
- You--you told me that I--
756
00:54:50,344 --> 00:54:53,137
pushed Joseph when I didn't.
757
00:54:53,206 --> 00:54:56,310
♪ ♪
758
00:54:56,379 --> 00:55:01,862
- I--
look, hey.
759
00:55:01,931 --> 00:55:05,344
Kitty, it's OK.
760
00:55:05,413 --> 00:55:07,448
You're confused.
OK?
761
00:55:07,517 --> 00:55:10,034
- Don't touch me!
762
00:55:10,103 --> 00:55:11,965
♪ ♪
763
00:55:12,034 --> 00:55:15,000
- OK.
764
00:55:15,068 --> 00:55:16,862
I'm not touching you.
765
00:55:16,931 --> 00:55:18,034
♪ ♪
766
00:55:18,103 --> 00:55:19,758
See?
767
00:55:22,655 --> 00:55:24,310
It's OK.
768
00:55:36,241 --> 00:55:39,172
[door locks]
769
00:55:39,241 --> 00:55:42,068
- It was you.
770
00:55:42,137 --> 00:55:49,241
♪ ♪
771
00:55:57,241 --> 00:55:59,862
[knock at door]
772
00:55:59,931 --> 00:56:06,931
♪ ♪
773
00:56:09,482 --> 00:56:12,689
[door opens]
774
00:56:12,758 --> 00:56:14,068
- Lana.
775
00:56:14,137 --> 00:56:16,413
- I need to talk to you.
776
00:56:16,482 --> 00:56:17,551
- All right.
777
00:56:17,620 --> 00:56:19,413
Come in.
778
00:56:19,482 --> 00:56:21,344
- You were right.
He's lying.
779
00:56:21,413 --> 00:56:24,310
Denny's lying about everything
and I think he's dangerous,
780
00:56:24,379 --> 00:56:27,379
so I need your help.
781
00:56:27,448 --> 00:56:29,758
- I'm going to have a drink.
Do you want one?
782
00:56:29,827 --> 00:56:30,827
- Yes.
783
00:56:30,896 --> 00:56:32,448
Yeah, fuck it.
I'll have one.
784
00:56:32,517 --> 00:56:34,862
♪ ♪
785
00:56:34,931 --> 00:56:37,275
- Police! Police!
[overlapping shouting]
786
00:56:37,344 --> 00:56:39,931
[tense music]
787
00:56:40,000 --> 00:56:43,172
♪ ♪
788
00:56:43,241 --> 00:56:45,379
- [speaking Tagalog]
789
00:56:45,448 --> 00:56:52,344
♪ ♪
790
00:56:52,413 --> 00:56:54,379
- [speaking Tagalog]
791
00:57:05,275 --> 00:57:08,344
[indistinct shouting]
792
00:57:26,344 --> 00:57:28,103
- [speaking Tagalog]
793
00:57:56,931 --> 00:57:58,448
Last location.
794
00:58:13,137 --> 00:58:14,827
- Sir...
795
00:59:01,172 --> 00:59:03,482
- It's very brave
for you to come here.
796
00:59:03,551 --> 00:59:05,517
- Thanks.
797
00:59:05,586 --> 00:59:08,000
- But you don't have
to worry anymore.
798
00:59:10,344 --> 00:59:12,137
I can help.
799
00:59:12,206 --> 00:59:14,103
- Ah.
800
00:59:15,517 --> 00:59:21,586
- Now tell me everything.
801
00:59:21,655 --> 00:59:28,793
♪ ♪52203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.