All language subtitles for Nightmares And Dreamscapes s01e05 The Road Virus Heads North.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:03,256 [theme music] 2 00:00:15,537 --> 00:00:16,667 [lightning crashes] 3 00:00:19,584 --> 00:00:20,724 [wings flutter] 4 00:00:24,415 --> 00:00:25,545 [lightning crashes] 5 00:00:33,424 --> 00:00:36,304 [music continues] 6 00:00:39,735 --> 00:00:40,865 [lightning crashes] 7 00:00:52,704 --> 00:00:53,844 [lightning crashes] 8 00:00:58,319 --> 00:00:59,449 [lightning crashes] 9 00:01:13,638 --> 00:01:16,028 [cars honking] 10 00:01:18,774 --> 00:01:21,124 [instrumental music] 11 00:01:29,785 --> 00:01:32,135 [turns up the volume] 12 00:01:46,628 --> 00:01:49,498 [music continues] 13 00:02:01,904 --> 00:02:04,824 [indistinct chatter] 14 00:02:08,476 --> 00:02:09,906 Hey, Richard Kinnell. 15 00:02:09,999 --> 00:02:11,649 I love your books. I'm a fan. 16 00:02:11,740 --> 00:02:13,180 Thanks. 17 00:02:13,263 --> 00:02:15,573 No. I'm a fanatic. 18 00:02:15,657 --> 00:02:17,957 Mr. Kinnell, it's an honor. I'm Betsy Wright from Pen. 19 00:02:18,050 --> 00:02:19,570 - So nice to meet you. - Betsy. 20 00:02:19,661 --> 00:02:21,581 Uh, this way, please. 21 00:02:21,663 --> 00:02:24,233 [siren wailing in distance] 22 00:02:24,318 --> 00:02:27,188 [indistinct chatter] 23 00:02:39,898 --> 00:02:41,288 - 'Keep it moving, okay?' - Thank you. 24 00:02:43,728 --> 00:02:45,558 Thank you. Ohh. 25 00:02:45,643 --> 00:02:48,043 - The hand of glory. - I made it myself. 26 00:02:48,124 --> 00:02:50,304 Thank you. Here you go. 27 00:02:50,387 --> 00:02:51,427 Good. 28 00:02:51,519 --> 00:02:53,559 I get at least ten of those a year. 29 00:02:53,651 --> 00:02:57,611 - How was the drive, Rich? - Oh, heh! Dreadful, thanks. 30 00:02:57,699 --> 00:02:59,609 I've been trying your cell phone all morning. 31 00:02:59,701 --> 00:03:01,441 - No service? - No phone. 32 00:03:01,529 --> 00:03:02,879 You turned it off, you son of a bitch. 33 00:03:02,965 --> 00:03:05,185 I'm wrestling with some ideas. 34 00:03:05,272 --> 00:03:07,102 How do you think I feel when my one client 35 00:03:07,187 --> 00:03:08,447 won't take my call? 36 00:03:08,536 --> 00:03:09,746 I apologize. 37 00:03:09,841 --> 00:03:11,021 You still love me? 38 00:03:11,103 --> 00:03:13,243 - Ten percent of the time. - Mm. 39 00:03:13,323 --> 00:03:17,073 Please make sure we connect after this panel. 40 00:03:17,153 --> 00:03:19,463 Warner Brothers wants to shoot "Night Vision." 41 00:03:19,547 --> 00:03:21,067 They brought the Brink's truck. 42 00:03:21,157 --> 00:03:23,067 Mr. Kinnell, Mr. Kinnell 43 00:03:23,159 --> 00:03:25,859 uh, where do you get your ideas? 44 00:03:25,944 --> 00:03:28,734 Mr. Kinnell, do you ever scare yourself? 45 00:03:28,817 --> 00:03:31,207 [eerie music] 46 00:03:32,429 --> 00:03:33,779 - Richard, Richard! - So.. 47 00:03:33,865 --> 00:03:36,605 You got to check this out, huh? 48 00:03:36,694 --> 00:03:38,224 Cool, huh? Yeah! 49 00:03:38,305 --> 00:03:41,865 C-c-could you sign it for me? 50 00:03:41,960 --> 00:03:43,400 How about a signature? Come on. 51 00:03:43,484 --> 00:03:45,234 - Come on, buddy. Let's go. - Come on, guys. 52 00:03:45,312 --> 00:03:46,362 - Come on. - I'll return. I love you! 53 00:03:46,443 --> 00:03:47,923 Let's go. Put your shirt back on. 54 00:03:48,010 --> 00:03:49,360 Was that me? 55 00:03:49,446 --> 00:03:51,316 Yeah, if it is, you need a waxing. 56 00:03:55,147 --> 00:03:57,977 - Uh, Sarah. - Richard. 57 00:03:58,063 --> 00:04:01,113 Will, Will. 58 00:04:01,197 --> 00:04:03,107 Uh, will you two excuse me? 59 00:04:03,199 --> 00:04:06,119 [instrumental music] 60 00:04:15,690 --> 00:04:18,210 Are you comfy, Richard? 61 00:04:18,301 --> 00:04:21,701 No, but I'm wealthy. 62 00:04:21,783 --> 00:04:24,663 My caboose has landed its own reality show. 63 00:04:28,398 --> 00:04:30,708 Let me know if you find my dignity up there. 64 00:04:31,488 --> 00:04:32,618 [chuckles] 65 00:04:43,892 --> 00:04:46,762 I have a problem, don't I? 66 00:04:46,851 --> 00:04:49,461 Well, atypical cells have appeared in your colon 67 00:04:49,550 --> 00:04:51,990 and spread to the lower intestine. 68 00:04:52,074 --> 00:04:54,694 'I want you back next week for an upper GI.' 69 00:04:54,772 --> 00:04:56,212 What is it? 70 00:04:56,296 --> 00:04:58,206 - It's nothing yet. - Oh, come on, Josh. 71 00:04:58,298 --> 00:04:59,858 You're withholdin'. 72 00:04:59,951 --> 00:05:02,351 I am, but until we know more.. 73 00:05:02,432 --> 00:05:03,692 But it's serious. 74 00:05:03,781 --> 00:05:05,651 'We'll just take another look at it.' 75 00:05:07,655 --> 00:05:08,995 [exhales sharply] Yeah. 76 00:05:10,701 --> 00:05:12,621 Frigged by the fickle finger of fate. 77 00:05:12,703 --> 00:05:13,753 Sorry? 78 00:05:13,835 --> 00:05:16,615 I mean, I'm not surprised. 79 00:05:16,707 --> 00:05:19,407 My mother died at 44 80 00:05:19,493 --> 00:05:24,763 and my father at 36. 81 00:05:24,846 --> 00:05:26,456 You're looking for a reason. 82 00:05:26,543 --> 00:05:28,423 Oh, yeah. There are lots of reasons.. 83 00:05:28,502 --> 00:05:32,772 Red meat, cigarettes, unprotected sex. 84 00:05:32,854 --> 00:05:35,164 Look, the reason is the same for all of us, alright? 85 00:05:35,247 --> 00:05:38,027 We are mortal. 86 00:05:38,120 --> 00:05:40,950 I imagine, you know, writers 87 00:05:41,036 --> 00:05:44,556 they enjoy a great measure of control over their work. 88 00:05:44,648 --> 00:05:46,608 You control what your characters say. 89 00:05:46,694 --> 00:05:47,784 'You control what they do.' 90 00:05:47,869 --> 00:05:49,649 'You even control the weather.' 91 00:05:50,872 --> 00:05:53,882 Medicine's different, Richard. 92 00:05:53,962 --> 00:05:57,232 We're accustomed to a significant degree of chaos. 93 00:05:59,489 --> 00:06:03,319 Yeah. Man plans and God laughs, huh? 94 00:06:03,406 --> 00:06:05,496 'When can we have another look at this?' 95 00:06:05,582 --> 00:06:07,982 [cars honking] 96 00:06:12,067 --> 00:06:14,767 Oh, move it! Come on, knuckleballs. 97 00:06:14,852 --> 00:06:18,902 What are you, blind or blind and drunk? 98 00:06:18,987 --> 00:06:20,897 Damn it. 99 00:06:20,989 --> 00:06:23,769 Please, God, it better be nothin'. 100 00:06:23,861 --> 00:06:25,731 I'll die when I'm ready to die. 101 00:06:26,995 --> 00:06:28,425 [thuds] 102 00:06:28,518 --> 00:06:31,388 [dramatic music] 103 00:06:40,095 --> 00:06:41,355 [bell tolls] 104 00:06:52,455 --> 00:06:54,805 [indistinct chatter] 105 00:07:12,083 --> 00:07:13,963 [man on TV] 'Physical fitness has never been so cheap.' 106 00:07:14,042 --> 00:07:15,782 'You can do it..' 107 00:07:15,870 --> 00:07:17,700 [male #1] 'Mom, we've gotta get back on the road.' 108 00:07:25,445 --> 00:07:26,575 [dog barking] 109 00:07:42,984 --> 00:07:44,124 Mm-hmm. 110 00:07:57,520 --> 00:08:00,090 [barking continues] 111 00:08:00,175 --> 00:08:03,085 [eerie music] 112 00:08:17,845 --> 00:08:19,715 Oh, you're a smug one. 113 00:08:21,370 --> 00:08:23,020 What do you know I don't know? 114 00:08:23,111 --> 00:08:24,291 [thud] 115 00:08:25,548 --> 00:08:27,068 Aren't you Richard Kinnell? 116 00:08:28,508 --> 00:08:30,288 Yes, I am. 117 00:08:30,379 --> 00:08:32,859 I should have known you'd go right for that. It's so you. 118 00:08:32,947 --> 00:08:34,207 It is, isn't it? 119 00:08:34,296 --> 00:08:36,166 I'm Judy Diment. I live down the street. 120 00:08:37,995 --> 00:08:41,605 Um, what can you tell me about this painting, Judy? 121 00:08:41,695 --> 00:08:44,255 It's original. The artist was Bobby Hastings. 122 00:08:44,349 --> 00:08:47,139 He's the reason I'm selling off all the Hastings' things. 123 00:08:47,222 --> 00:08:49,052 The house was theirs. 124 00:08:49,137 --> 00:08:51,267 They even left a dog. 125 00:08:51,356 --> 00:08:54,356 The subject looks like a rock and roll cannibal. 126 00:08:54,446 --> 00:08:55,876 [Judy] 'Bobby was like that.' 127 00:08:55,970 --> 00:08:59,150 He wore the same T-shirt day in and day out. 128 00:08:59,234 --> 00:09:02,024 It had a picture of the Led Zeppelins on it. 129 00:09:02,106 --> 00:09:05,456 By the end, Bobby was just skin and bone, dirty all the time. 130 00:09:05,545 --> 00:09:07,415 - The end, what? - Suicide. 131 00:09:07,503 --> 00:09:09,203 Bobby was just 23. 132 00:09:09,287 --> 00:09:11,937 He was the tortured genius type, you know 133 00:09:12,029 --> 00:09:13,119 but still living at home. 134 00:09:13,204 --> 00:09:15,564 It was the drugs. 135 00:09:15,642 --> 00:09:16,992 Uh.. [clears throat] 136 00:09:19,210 --> 00:09:21,950 Uh, do you have any other paintings, Judy? 137 00:09:22,039 --> 00:09:23,039 No. 138 00:09:23,127 --> 00:09:24,557 One fine Tuesday 139 00:09:24,651 --> 00:09:26,701 Bobby took all his paintings and sketches out 140 00:09:26,783 --> 00:09:29,223 into that side yard, except for that one 141 00:09:29,307 --> 00:09:31,787 I guess and burned them. 142 00:09:31,875 --> 00:09:36,095 Bobby must have had 70 or 80 plus of his sketchbooks. 143 00:09:36,184 --> 00:09:38,104 Iris, that's Bobby's mother 144 00:09:38,186 --> 00:09:41,016 said most of them were real bad 145 00:09:41,102 --> 00:09:45,372 lots worse than the stuff that'd curl your hair. 146 00:09:45,454 --> 00:09:48,024 Most of them have sex stuff in them. 147 00:09:50,372 --> 00:09:51,592 Really? 148 00:09:51,678 --> 00:09:53,678 In the garage, they found 149 00:09:53,767 --> 00:09:56,417 over a hundred of those little bottles 150 00:09:56,508 --> 00:09:58,248 they sell crack cocaine in. 151 00:09:58,336 --> 00:10:00,206 This is where Bobby used to paint. 152 00:10:00,295 --> 00:10:02,465 [electricity crackling] 153 00:10:02,558 --> 00:10:05,738 'Anyway, I guess he finally reached the end of his chain.' 154 00:10:05,822 --> 00:10:07,692 'No pun intended.' 155 00:10:11,480 --> 00:10:14,140 Aren't drugs awful, Mr. Kinnell? 156 00:10:14,222 --> 00:10:16,142 They certainly were. 157 00:10:16,224 --> 00:10:19,144 When Iris found him hanging right there.. 158 00:10:19,227 --> 00:10:22,097 [instrumental music] 159 00:10:29,890 --> 00:10:32,630 ...there was a tiny note pinned on his shirt. 160 00:10:32,719 --> 00:10:36,419 It said, "I can't stand what's happening to me." 161 00:10:38,812 --> 00:10:40,292 Really? 162 00:10:40,378 --> 00:10:42,948 Um, I feel the same way. 163 00:10:44,861 --> 00:10:48,471 Okay, um, so how much do you want for the painting, Judy? 164 00:10:48,560 --> 00:10:49,870 [Judy] 'Forty-five dollars.' 165 00:10:50,867 --> 00:10:52,557 Oh, quiet! 166 00:10:52,652 --> 00:10:54,312 Who's gonna buy that dog? 167 00:10:54,392 --> 00:10:56,832 He won't listen to me. I'll be honest with you. 168 00:10:56,917 --> 00:10:59,527 'I started at 70, but nobody likes it' 169 00:10:59,615 --> 00:11:01,615 'so now it's marked down.' 170 00:11:06,013 --> 00:11:09,103 Where in the world do you get all those crazy ideas? 171 00:11:12,236 --> 00:11:15,106 [instrumental music] 172 00:11:29,297 --> 00:11:31,167 Given the choice, I'd rather live. 173 00:11:41,439 --> 00:11:43,829 [music continues] 174 00:11:45,356 --> 00:11:48,226 [crows cawing] 175 00:12:07,291 --> 00:12:08,641 Uh-oh. 176 00:12:15,647 --> 00:12:16,947 So sorry. 177 00:12:19,129 --> 00:12:20,779 I stopped at a yard sale on the way. 178 00:12:20,870 --> 00:12:22,700 Oh? Did you find any treasures? 179 00:12:22,785 --> 00:12:24,045 I always do. 180 00:12:24,134 --> 00:12:27,364 - Well, let's see. - Okay, okay. 181 00:12:27,442 --> 00:12:29,182 This one's gonna blow your pantyhose off. 182 00:12:29,270 --> 00:12:31,140 'Well, that's a charming thought.' 183 00:12:37,017 --> 00:12:39,237 - Well? - Oh, Richard. 184 00:12:39,323 --> 00:12:40,763 It's horrible. I hate it. 185 00:12:40,847 --> 00:12:42,017 Oh, come on. It's not that bad. 186 00:12:42,109 --> 00:12:44,109 'Oh!' 187 00:12:44,198 --> 00:12:47,768 "The Road Virus Heads North." 188 00:12:47,854 --> 00:12:49,334 Fitting, isn't it? 189 00:12:50,944 --> 00:12:53,034 Who would paint such a thing? 190 00:12:53,120 --> 00:12:56,910 I'm surprised you weren't more sensitive to it yourself. 191 00:12:56,993 --> 00:12:59,523 You're the master of fear. 192 00:12:59,604 --> 00:13:01,964 'You always were an imaginative fella.' 193 00:13:09,397 --> 00:13:13,307 - 'I didn't notice the tattoo.' - 'It's those teeth.' 194 00:13:13,401 --> 00:13:15,191 No, no, no. I saw those. 195 00:13:15,272 --> 00:13:17,932 It looks different in this light. 196 00:13:18,014 --> 00:13:20,364 'The sky looks darker than I remember.' 197 00:13:22,671 --> 00:13:23,981 Anyway. 198 00:13:31,723 --> 00:13:33,073 Thanks for lunch. 199 00:13:33,160 --> 00:13:35,380 - 'You liked it?' - Delicious. 200 00:13:35,466 --> 00:13:38,206 Huh? Ahh. 201 00:13:50,481 --> 00:13:51,831 A penny for your thoughts. 202 00:13:53,136 --> 00:13:54,826 Oh, um.. 203 00:13:56,705 --> 00:13:58,615 I had a checkup today.. 204 00:13:59,751 --> 00:14:01,711 My very first colonoscopy. 205 00:14:03,016 --> 00:14:04,886 And, uh, they found somethin'. 206 00:14:06,758 --> 00:14:08,538 I have to go in for more tests. 207 00:14:10,284 --> 00:14:11,464 Wow. 208 00:14:12,416 --> 00:14:14,156 Have they done a biopsy? 209 00:14:14,244 --> 00:14:15,554 Next week. 210 00:14:15,637 --> 00:14:19,027 Well, that's not so bad. 211 00:14:19,119 --> 00:14:20,689 It's not so good. 212 00:14:23,297 --> 00:14:26,427 You're thinkin' about my sister. 213 00:14:26,517 --> 00:14:28,607 It's not like it was in her day. 214 00:14:28,693 --> 00:14:31,223 Uh, what am I, 50? 215 00:14:31,305 --> 00:14:33,605 Mom was 40 when she got sick. 216 00:14:33,698 --> 00:14:35,138 - Yeah. - Mm-hmm. 217 00:14:35,222 --> 00:14:37,312 But she had four good years. 218 00:14:39,879 --> 00:14:42,099 [Richard] 'You know that, uh, that artist that hung himself' 219 00:14:42,185 --> 00:14:45,185 he left this simple note. 220 00:14:45,275 --> 00:14:48,885 It said, "I can't stand what's happening to me." 221 00:14:48,975 --> 00:14:51,455 Oh, stop that talk. 222 00:14:51,542 --> 00:14:52,942 It's self-pity. 223 00:14:53,980 --> 00:14:55,370 Get busy living. 224 00:14:56,852 --> 00:15:00,252 You've got 50 more books to write. 225 00:15:00,334 --> 00:15:02,034 Fifty? Ooh. 226 00:15:05,600 --> 00:15:08,120 I got to stop off at Sally's on the way home. 227 00:15:08,211 --> 00:15:10,651 She's watching Hobo for me, you know? 228 00:15:10,735 --> 00:15:13,425 You and Sally gonna get together? 229 00:15:13,521 --> 00:15:15,871 No. We're just friendly. 230 00:15:15,958 --> 00:15:17,388 Well, maybe you could use a little more friendly 231 00:15:17,481 --> 00:15:19,481 in your life, hmm? 232 00:15:19,570 --> 00:15:21,530 Hmm, no, thanks. 233 00:15:21,616 --> 00:15:24,966 One time around the park with Sally is enough for any man. 234 00:15:25,054 --> 00:15:26,194 [chuckles] 235 00:15:27,970 --> 00:15:30,360 Well, now, Richard 236 00:15:30,451 --> 00:15:32,501 I know you're gonna be fine. 237 00:15:32,583 --> 00:15:34,373 You just have to keep a good attitude. 238 00:15:34,455 --> 00:15:35,975 That's most important. 239 00:15:36,065 --> 00:15:38,455 And you can start by gettin' rid of that horrid picture. 240 00:15:38,546 --> 00:15:39,846 Oh, auntie. 241 00:15:39,939 --> 00:15:41,379 Oh, I'm serious. 242 00:15:41,462 --> 00:15:42,992 When you get to the Saco River 243 00:15:43,072 --> 00:15:45,422 I want you to pull off into that break-down lane 244 00:15:45,509 --> 00:15:47,639 and throw it over. 245 00:15:47,729 --> 00:15:49,989 Ah, look at me, Richard. 246 00:15:50,079 --> 00:15:51,389 I'm 63. 247 00:15:51,472 --> 00:15:52,912 My secret is simple. 248 00:15:52,995 --> 00:15:54,945 Fill your life with flowers. 249 00:15:58,218 --> 00:15:59,738 You hear that, "road virus"? 250 00:15:59,828 --> 00:16:01,918 'Aunt Trudy wants you to go for a swim.' 251 00:16:02,004 --> 00:16:04,494 No, a sink. 252 00:16:04,572 --> 00:16:05,702 I love you. 253 00:16:07,096 --> 00:16:09,266 I love you. A bushel and a peck. 254 00:16:10,578 --> 00:16:11,928 [engine cranks] 255 00:16:13,363 --> 00:16:15,763 [instrumental music] 256 00:16:35,472 --> 00:16:37,872 [cutlery clanking] 257 00:16:41,870 --> 00:16:44,260 [crows cawing] 258 00:16:52,011 --> 00:16:54,401 [dog barking] 259 00:16:54,491 --> 00:16:55,671 Shh! 260 00:16:56,972 --> 00:16:59,372 Quiet, you crazy dog. 261 00:17:16,818 --> 00:17:19,208 Sorry. Sale's over. 262 00:17:25,392 --> 00:17:28,262 [screaming] 263 00:17:38,405 --> 00:17:39,535 [whimpers] 264 00:17:40,885 --> 00:17:42,575 [car engine cranks] 265 00:17:42,670 --> 00:17:43,850 [engine idling] 266 00:17:59,774 --> 00:18:01,994 [instrumental music] 267 00:18:12,656 --> 00:18:15,046 Fill your life with flowers. 268 00:18:27,018 --> 00:18:29,408 [car honking] 269 00:18:31,284 --> 00:18:32,424 [tires screeching] 270 00:18:35,810 --> 00:18:37,680 Uh, so much for flowers. 271 00:18:56,744 --> 00:18:57,924 [thudding] 272 00:19:02,141 --> 00:19:03,971 Whoa! Whoa! Whoa! 273 00:19:04,055 --> 00:19:06,445 [tires screeching] 274 00:19:48,665 --> 00:19:51,055 [dog barking] 275 00:20:08,250 --> 00:20:09,730 Oh, for God's sake. 276 00:20:10,774 --> 00:20:13,214 [creaking] 277 00:20:14,909 --> 00:20:16,079 [grunts] 278 00:20:28,749 --> 00:20:31,619 [eerie music] 279 00:20:53,774 --> 00:20:54,914 Rosewood. 280 00:20:56,690 --> 00:20:58,560 He's in Rosewood? 281 00:20:58,648 --> 00:20:59,948 It's impossible. 282 00:21:01,782 --> 00:21:04,052 [music continues] 283 00:21:04,132 --> 00:21:05,742 [dog barking] 284 00:21:05,829 --> 00:21:06,999 Hi. 285 00:21:35,119 --> 00:21:37,029 No wonder that kid killed himself. 286 00:21:50,221 --> 00:21:51,351 [dog barking] 287 00:21:55,488 --> 00:21:57,838 Nice legs. 288 00:21:57,925 --> 00:21:59,615 Be sure you eat your fiber. 289 00:22:10,764 --> 00:22:13,164 [engine sputtering] 290 00:22:19,381 --> 00:22:21,381 'Huh, what painting?' 291 00:22:21,470 --> 00:22:23,300 I don't see any painting. 292 00:22:42,230 --> 00:22:45,150 [birds chirping] 293 00:22:58,551 --> 00:22:59,641 [dog barking] 294 00:22:59,726 --> 00:23:01,676 Aah! 295 00:23:01,771 --> 00:23:03,161 Jade! 296 00:23:08,256 --> 00:23:09,296 [honking] 297 00:23:12,478 --> 00:23:13,998 Down. Morstead, down! 298 00:23:16,177 --> 00:23:18,917 Come here. Come here. Sorry, Richard. 299 00:23:20,573 --> 00:23:24,273 Rescue dogs are loyal, but needy. Good girl. 300 00:23:24,359 --> 00:23:26,579 Did he need to eat my wiper? 301 00:23:26,666 --> 00:23:29,056 It's okay now. You can come out. 302 00:23:31,453 --> 00:23:33,853 There. Oh, sorry, Richard. 303 00:23:35,196 --> 00:23:37,286 Your dog's inside. 304 00:23:37,372 --> 00:23:38,772 Hey, is he always so thirsty? 305 00:23:38,852 --> 00:23:41,122 I can't keep him away from the toilet. 306 00:23:41,202 --> 00:23:43,202 Maybe he's got a salt imbalance. 307 00:23:43,291 --> 00:23:45,731 I'm just saying I'd look into it. 308 00:23:45,815 --> 00:23:46,985 How was the writing conference? 309 00:23:47,077 --> 00:23:48,077 Fine. 310 00:23:48,165 --> 00:23:49,295 You feeling less threatened 311 00:23:49,384 --> 00:23:50,914 by your popularity? 312 00:23:50,994 --> 00:23:53,914 Sally, um, thanks for watching Hobo. 313 00:23:53,997 --> 00:23:56,167 - Can you bring him out? - You're not coming in? 314 00:23:56,260 --> 00:23:57,260 - Quiet. - No, it's late. It's late. 315 00:23:57,348 --> 00:23:58,698 I have.. what.. 316 00:23:58,785 --> 00:24:00,695 I got two more hours to get up to derry. 317 00:24:00,787 --> 00:24:03,437 Oh, I understand. You probably have someone waiting. 318 00:24:03,529 --> 00:24:05,269 - No. Nobody's waiting. - Oh, my God. 319 00:24:05,356 --> 00:24:07,486 What happened to our car? 320 00:24:07,576 --> 00:24:08,526 I mean your car. 321 00:24:08,621 --> 00:24:10,101 Did someone break in? 322 00:24:10,187 --> 00:24:11,747 Ah, it's a long story. 323 00:24:11,841 --> 00:24:13,361 Were they tryin' to steal your painting? 324 00:24:13,452 --> 00:24:14,802 Huh? 325 00:24:14,888 --> 00:24:17,018 'I bet you stopped at a consignment shop.' 326 00:24:17,107 --> 00:24:20,417 'You're always treasure hunting.' 327 00:24:20,502 --> 00:24:21,812 [eerie music] 328 00:24:23,897 --> 00:24:25,027 Ew. 329 00:24:31,426 --> 00:24:33,166 But I destroyed it. 330 00:24:33,254 --> 00:24:35,914 [Sally] 'Oh, tell me you didn't buy that.' 331 00:24:35,996 --> 00:24:38,866 'Or is it a gift from one of your sick fans?' 332 00:24:42,742 --> 00:24:44,052 'Richard?' 333 00:24:44,134 --> 00:24:45,924 Are you okay? 334 00:24:46,006 --> 00:24:48,306 I destroyed that. I threw it in the river. 335 00:24:48,399 --> 00:24:51,269 God, you're not well. Look at you. You're bone white. 336 00:24:56,233 --> 00:24:57,193 [woman on TV] 'The stock market..' 337 00:24:57,278 --> 00:24:59,188 Hey, you look better. 338 00:24:59,280 --> 00:25:01,200 You got some color back. 339 00:25:04,546 --> 00:25:05,496 [whimpers] 340 00:25:06,548 --> 00:25:09,598 Richard, you're acting weird. 341 00:25:09,682 --> 00:25:11,552 You're freaking out your own dog. 342 00:25:11,640 --> 00:25:15,910 The yard sale was in Rosewood, New Hampshire. 343 00:25:15,992 --> 00:25:17,862 What yard sale? 344 00:25:17,951 --> 00:25:21,741 The yard sale where I bought the painting. 345 00:25:21,824 --> 00:25:24,004 When I bought it this afternoon 346 00:25:24,087 --> 00:25:27,607 the firebird was crossing the Zakim Bridge in Boston. 347 00:25:27,700 --> 00:25:29,530 Now it's in Rosewood. 348 00:25:31,355 --> 00:25:33,095 The painting is changing. 349 00:25:34,358 --> 00:25:36,098 It's following me. 350 00:25:39,755 --> 00:25:41,795 - You're drinking again. - No. 351 00:25:41,888 --> 00:25:43,408 - The pills? - No. 352 00:25:43,498 --> 00:25:45,018 Then what is it? 353 00:25:46,936 --> 00:25:50,156 Richard, you had a checkup after the writing conference. 354 00:25:50,244 --> 00:25:52,294 I mean, what did your doctor say? 355 00:25:54,422 --> 00:25:55,902 He found something. 356 00:25:57,773 --> 00:25:59,603 - What did he find? - He didn't say. 357 00:26:02,473 --> 00:26:04,953 Why didn't you tell me this? 358 00:26:05,041 --> 00:26:07,041 Were you expecting to drive home alone 359 00:26:07,130 --> 00:26:08,830 and keep this inside? 360 00:26:08,915 --> 00:26:11,265 Now, tell me exactly what the doctor said. 361 00:26:13,049 --> 00:26:16,399 Whatever he said is the least of my worries. 362 00:26:16,487 --> 00:26:19,527 Right now, there is the distinct and terrifying possibility 363 00:26:19,621 --> 00:26:21,581 that I might be losing my mind. 364 00:26:23,277 --> 00:26:26,317 You're not losing your mind, Richard. 365 00:26:26,410 --> 00:26:28,760 You just had a terrible day. 366 00:26:31,067 --> 00:26:32,457 I think you need a healing. 367 00:26:35,028 --> 00:26:37,808 - Oh.. - Yes, a healing. 368 00:26:37,900 --> 00:26:39,950 We've got to get you out of these clothes first. 369 00:26:40,033 --> 00:26:42,823 Come on out back. 370 00:26:42,905 --> 00:26:44,555 [woman on TV] '...will be able to take advantage. 371 00:26:44,646 --> 00:26:46,686 'of valuable federal tax credits' 372 00:26:46,779 --> 00:26:49,999 starting in 2006. 373 00:26:50,086 --> 00:26:54,216 We interrupt now for a breaking local news story. 374 00:26:54,308 --> 00:26:56,178 A Rosewood woman has been brutally murdered 375 00:26:56,266 --> 00:26:58,526 while doing a favor for an absent friend. 376 00:26:58,617 --> 00:27:00,437 'Thirty-eight-year-old Judith Diment' 377 00:27:00,531 --> 00:27:03,191 'was conducting a yard sale outside her neighbor's home' 378 00:27:03,273 --> 00:27:05,413 'when she was savagely attacked.' 379 00:27:05,493 --> 00:27:07,103 'Neighbors heard a loud car' 380 00:27:07,190 --> 00:27:09,760 'accelerating away from the vicinity along Route 1.' 381 00:27:09,845 --> 00:27:13,675 [Sally] Okay, so we have to adorn your chakras in crystal. 382 00:27:15,634 --> 00:27:20,074 Do you think that crystals will tame a runaway imagination? 383 00:27:20,160 --> 00:27:21,600 [Sally] Yes, they will. 384 00:27:22,771 --> 00:27:25,171 My God, it's hot in here. 385 00:27:25,252 --> 00:27:27,252 Well, that's the point. 386 00:27:27,341 --> 00:27:29,341 Your body is releasing toxins. 387 00:27:30,518 --> 00:27:32,428 Okay, now take this. 388 00:27:32,520 --> 00:27:35,090 It's a flower extract to combat fear. 389 00:27:35,175 --> 00:27:37,475 - Open up. Come on. - I'll take a pint. 390 00:27:50,625 --> 00:27:55,325 You have to educate yourself about health, Richard. 391 00:27:55,412 --> 00:27:58,762 You're a writer. Do your research. 392 00:27:58,851 --> 00:28:00,901 'Knowledge is power' 393 00:28:00,983 --> 00:28:03,553 'power to fight.' 394 00:28:03,638 --> 00:28:06,028 Mmm. Fight. Yeah. 395 00:28:07,424 --> 00:28:09,304 That's what Aunt Trudy said. 396 00:28:16,520 --> 00:28:19,440 [engine revving] 397 00:28:19,523 --> 00:28:21,483 [intense music] 398 00:28:21,569 --> 00:28:23,959 [bell tolling] 399 00:28:43,722 --> 00:28:46,642 [music continues] 400 00:28:49,379 --> 00:28:52,299 [glass shatters] 401 00:29:05,395 --> 00:29:06,745 Uh! 402 00:29:09,617 --> 00:29:10,967 Hey, welcome back. 403 00:29:13,142 --> 00:29:14,452 You feel better? 404 00:29:24,153 --> 00:29:25,333 Come on. Get in. 405 00:29:33,423 --> 00:29:36,043 - It's gone. - Like magic. 406 00:29:36,122 --> 00:29:37,562 - What'd you do with it? - Don't ask. 407 00:29:37,645 --> 00:29:38,945 Sally. 408 00:29:39,038 --> 00:29:40,908 It's in the trash where it belongs. 409 00:29:45,740 --> 00:29:46,700 Did it change? 410 00:29:46,785 --> 00:29:47,915 I didn't look. 411 00:29:48,003 --> 00:29:49,703 No. I mean, was it still the yard sale? 412 00:29:49,788 --> 00:29:52,268 I told you I wouldn't look and neither should you. 413 00:29:55,576 --> 00:29:57,526 - Here. - What's this? 414 00:29:57,621 --> 00:30:01,841 I.. I-I want you to stay at the Lighthouse Inn tonight. 415 00:30:01,930 --> 00:30:03,110 - Richard. - No, please. 416 00:30:03,192 --> 00:30:04,502 If you do, I'll be able to sleep. 417 00:30:04,585 --> 00:30:06,105 I'm not afraid of your painting. 418 00:30:06,195 --> 00:30:08,015 I know. Just humor me. 419 00:30:11,244 --> 00:30:12,464 Thank you for the healing. 420 00:30:12,549 --> 00:30:14,069 You're welcome. 421 00:30:14,160 --> 00:30:16,550 Oh, and Hobo thanks you, too. 422 00:30:17,511 --> 00:30:18,951 Anytime, Hobo. 423 00:30:21,820 --> 00:30:22,950 Hey. 424 00:30:26,128 --> 00:30:27,428 Find your way back. 425 00:30:28,739 --> 00:30:30,049 Maybe I will. 426 00:30:31,830 --> 00:30:34,180 Maybe I'll beat this thing inside me and.. 427 00:30:36,095 --> 00:30:38,745 ...just, um, surprise everyone. 428 00:30:50,761 --> 00:30:51,891 [engine cranks] 429 00:30:57,768 --> 00:30:59,638 - Bye. - Bye. 430 00:31:19,573 --> 00:31:22,013 [electricity crackling] 431 00:31:22,097 --> 00:31:24,967 [eerie music] 432 00:31:28,887 --> 00:31:31,797 [instrumental music] 433 00:31:41,551 --> 00:31:43,901 [house alarm beeps] 434 00:31:45,164 --> 00:31:48,044 Home, Hobo. Home. 435 00:31:48,123 --> 00:31:50,003 No more yard sales. 436 00:31:50,082 --> 00:31:51,392 [key pad beeps] 437 00:31:54,477 --> 00:31:57,347 [shower running] 438 00:32:12,756 --> 00:32:15,666 [eerie music] 439 00:32:30,687 --> 00:32:32,297 I sent her away. 440 00:32:32,385 --> 00:32:34,865 [nails screech] 441 00:33:04,373 --> 00:33:05,983 I know what you are. 442 00:33:08,638 --> 00:33:10,508 You're a disease growin' in my body. 443 00:33:12,120 --> 00:33:14,860 If I die, you die. 444 00:33:16,472 --> 00:33:18,082 'I want you to think about that.' 445 00:33:18,170 --> 00:33:19,950 Killing me would be your suicide. 446 00:33:20,041 --> 00:33:22,131 We need each other to live. 447 00:33:25,264 --> 00:33:28,094 I'm not your damn disease 448 00:33:28,180 --> 00:33:31,490 you egomaniac. 449 00:33:33,489 --> 00:33:35,879 I'm what you don't know. 450 00:33:35,970 --> 00:33:37,320 I'm your fear. 451 00:33:47,895 --> 00:33:49,025 [grunts] 452 00:33:51,725 --> 00:33:52,895 [engine idling] 453 00:33:59,298 --> 00:34:01,428 Aaah! 454 00:34:02,823 --> 00:34:04,003 [panting] 455 00:34:04,738 --> 00:34:05,908 [spits] 456 00:34:09,830 --> 00:34:11,310 [instrumental music] 457 00:34:11,397 --> 00:34:14,267 [laughter on TV] 458 00:34:37,379 --> 00:34:39,289 Rosewood police tell us that today's murder 459 00:34:39,381 --> 00:34:41,991 is not the first tragedy in this neighborhood. 460 00:34:42,080 --> 00:34:44,170 'Just last year, a boy next door' 461 00:34:44,256 --> 00:34:46,946 'committed suicide in this same house.' 462 00:34:47,041 --> 00:34:48,871 [man on TV] 'It's very sad, Claudia.' 463 00:34:48,956 --> 00:34:52,046 [Claudia] 'Very sad for the Diment family and all their friends.' 464 00:34:52,133 --> 00:34:54,273 'I'm Claudia Clemmens reporting from Rosewood.' 465 00:34:54,353 --> 00:34:55,663 It's real. 466 00:34:55,745 --> 00:34:58,655 [dramatic music] 467 00:35:01,490 --> 00:35:03,010 This is real. 468 00:35:11,544 --> 00:35:12,854 No. 469 00:35:25,993 --> 00:35:27,393 Aunt Trudy's. 470 00:35:36,308 --> 00:35:39,178 [telephone rings] 471 00:35:43,489 --> 00:35:44,749 - Hello. - Trudy. 472 00:35:44,838 --> 00:35:46,188 [Aunt Trudy] 'I know it encourages burglars' 473 00:35:46,274 --> 00:35:47,844 'to say things like this' 474 00:35:47,928 --> 00:35:50,408 'but I've gone to Kennebunk to watch a movie.' 475 00:35:50,496 --> 00:35:52,056 'If you intend to break in' 476 00:35:52,150 --> 00:35:55,540 'please don't take my china pigs.' 477 00:35:55,631 --> 00:35:57,941 'If you want to leave a message, do so at the beep.' 478 00:35:58,025 --> 00:35:59,635 [beep] 479 00:35:59,722 --> 00:36:03,292 Trudy, call me when you get back home. 480 00:36:03,378 --> 00:36:05,858 I don't care how late it is. Just call me. 481 00:36:13,562 --> 00:36:17,222 Oh, God. Please not Aunt Trudy. 482 00:36:17,305 --> 00:36:19,655 Send them by the coast road. 483 00:36:19,742 --> 00:36:22,142 Please send them down the coast road. 484 00:36:26,358 --> 00:36:28,658 No. No! 485 00:36:28,751 --> 00:36:30,541 No! 486 00:36:30,623 --> 00:36:32,843 [grunts, glass shatters] 487 00:36:35,105 --> 00:36:38,015 [dramatic music] 488 00:36:41,677 --> 00:36:44,547 [Hobo barking] 489 00:37:05,875 --> 00:37:08,095 [Hobo whimpers] 490 00:37:10,532 --> 00:37:13,412 [clock ticking] 491 00:37:15,929 --> 00:37:18,279 [telephone rings] 492 00:37:22,370 --> 00:37:24,890 - Trudy? - Yes, dear. 493 00:37:24,981 --> 00:37:27,381 What is it? Are you alright? 494 00:37:27,462 --> 00:37:29,512 I'm better now. 495 00:37:29,595 --> 00:37:32,465 [Aunt Trudy] 'What's wrong? Your-your voice sounds all funny.' 496 00:37:32,554 --> 00:37:35,564 'It's trembling. What is it?' 497 00:37:35,644 --> 00:37:38,264 'It's that picture, isn't it? It's that damn picture.' 498 00:37:38,343 --> 00:37:41,353 Well, yeah. You were right. It.. 499 00:37:41,433 --> 00:37:43,353 It's evil 500 00:37:43,435 --> 00:37:45,345 so I burned it in the fireplace. 501 00:37:45,437 --> 00:37:48,917 [Aunt Trudy] 'Well, good. Scatter the ashes, too.' 502 00:37:49,005 --> 00:37:50,825 'You were worried about me, weren't you?' 503 00:37:50,920 --> 00:37:52,530 'Because you showed it to me?' 504 00:37:52,618 --> 00:37:53,618 Yes. 505 00:37:53,706 --> 00:37:56,356 'Fire was the right idea.' 506 00:37:56,448 --> 00:37:59,228 'That-that's how they used to kill evil, right?' 507 00:37:59,320 --> 00:38:02,150 [Aunt Trudy] 'Well, you've used it a few times in your books.' 508 00:38:02,236 --> 00:38:04,536 Heh! You're right. I did. 509 00:38:04,630 --> 00:38:08,500 [Aunt Trudy] 'Oh, I'm fine, Richard. You get some sleep.' 510 00:38:08,590 --> 00:38:10,590 'You've had a hard day, hmm?' 511 00:38:10,679 --> 00:38:12,459 'You've got to stay strong and healthy.' 512 00:38:12,551 --> 00:38:14,421 'We'll talk tomorrow?' 513 00:38:14,509 --> 00:38:16,689 I think so. 514 00:38:16,772 --> 00:38:18,562 [Aunt Trudy] 'Goodnight, dear.' 515 00:38:24,084 --> 00:38:26,394 [thunder rumbling] 516 00:38:27,305 --> 00:38:30,215 [rain splattering] 517 00:38:32,614 --> 00:38:33,754 [Hobo panting] 518 00:38:35,574 --> 00:38:36,924 He would have been here by now 519 00:38:37,010 --> 00:38:38,970 even if he'd taken the coast road. 520 00:38:46,498 --> 00:38:48,978 [engine revving] 521 00:38:49,065 --> 00:38:50,235 [Hobo barking] 522 00:38:53,940 --> 00:38:56,810 [eerie music] 523 00:38:58,205 --> 00:38:59,335 [exhales sharply] 524 00:39:03,689 --> 00:39:06,079 [Hobo snarling] 525 00:39:19,139 --> 00:39:21,529 [dramatic music] 526 00:39:22,925 --> 00:39:25,315 [barking continues] 527 00:39:33,458 --> 00:39:34,678 [lock clinks] 528 00:39:34,763 --> 00:39:37,163 [door creaking] 529 00:39:59,440 --> 00:40:01,090 [Hobo growls] 530 00:40:01,181 --> 00:40:02,361 [barking] 531 00:40:13,802 --> 00:40:15,282 [glass shattering] 532 00:40:17,545 --> 00:40:18,845 [Hobo whimpers] 533 00:40:19,939 --> 00:40:21,289 Hobo. 534 00:40:36,042 --> 00:40:38,092 Take it! Take it! It's yours! 535 00:41:05,332 --> 00:41:07,732 [dramatic music] 536 00:41:39,540 --> 00:41:42,460 [doorknob rattling] 537 00:41:46,591 --> 00:41:47,901 [shatters] 538 00:41:57,340 --> 00:42:00,130 [Richard] Go away! Leave me alone! 539 00:42:03,433 --> 00:42:05,133 Aah! Uh! 540 00:42:05,218 --> 00:42:06,918 [grunting] 541 00:42:23,758 --> 00:42:26,628 [engine idling] 542 00:42:34,421 --> 00:42:35,731 Damn you. 543 00:42:36,815 --> 00:42:38,115 Damn you. 544 00:42:59,141 --> 00:43:00,491 Blood. 545 00:43:21,337 --> 00:43:23,687 I'm goin' outside I think. 546 00:43:34,786 --> 00:43:35,916 [grunts] 547 00:43:50,932 --> 00:43:53,332 [instrumental music] 548 00:43:53,382 --> 00:43:57,932 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.