All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E21_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:08,276 Kerry Adams, ATF SAC, Los Angeles. 2 00:00:08,376 --> 00:00:10,544 We have an agent who has been 3 00:00:10,644 --> 00:00:12,380 under deep cover working a weapons case. 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,248 His name is William Newsome. 5 00:00:14,348 --> 00:00:16,950 He is a battle-tested, high-functioning operative. 6 00:00:17,985 --> 00:00:20,621 He is not somebody you want to cross. 7 00:00:20,721 --> 00:00:24,492 And you think maybe he has lost his way? 8 00:00:24,592 --> 00:00:26,260 There have been rumors. 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,696 I would like for your people to see what they can learn. 10 00:00:29,930 --> 00:00:31,199 So, work with the guy, but... 11 00:00:31,299 --> 00:00:32,342 don't let him shoot you in the back of the head? 12 00:00:32,366 --> 00:00:33,467 Yeah, something like that. 13 00:00:33,567 --> 00:00:35,136 I've been undercover for seven months. 14 00:00:35,236 --> 00:00:37,247 Nobody can seem to figure out who's running this organization, 15 00:00:37,271 --> 00:00:38,506 or where they're getting 16 00:00:38,606 --> 00:00:40,126 their military-grade weapons inventory. 17 00:00:40,208 --> 00:00:42,476 They want to offload the weapons and then disappear? 18 00:00:42,576 --> 00:00:44,678 Yes, that's why I need to get back there ASAP. 19 00:00:44,778 --> 00:00:47,648 We'll have two of our agents provide overwatch for you. 20 00:00:47,748 --> 00:00:50,050 Unless he plans to use you as an alibi. 21 00:00:50,151 --> 00:00:51,385 Or a trap. 22 00:00:51,485 --> 00:00:52,896 Chatter on the wires is that these guys 23 00:00:52,920 --> 00:00:55,189 float above the law because of primo intel. 24 00:00:55,289 --> 00:00:56,590 There we go. 25 00:00:56,690 --> 00:00:58,492 I got two large Sprinter vans approaching. 26 00:00:58,592 --> 00:00:59,969 Boss man said the payment just cleared. 27 00:00:59,993 --> 00:01:02,263 We're gonna deliver the merch today. 28 00:01:02,363 --> 00:01:03,431 We don't even have merch. 29 00:01:03,531 --> 00:01:04,965 Where are these weapons, anyway? 30 00:01:05,065 --> 00:01:06,667 I don't like all your questions. 31 00:01:06,767 --> 00:01:08,578 You don't like 'em or you don't understand 'em? 32 00:01:08,602 --> 00:01:11,739 It seems that Special Agent in Charge Kerry Adams 33 00:01:11,839 --> 00:01:13,641 has been on the take for years. 34 00:01:13,741 --> 00:01:15,576 Step out of the vehicle with your hands up. 35 00:01:15,676 --> 00:01:17,678 Have you lost your minds? 36 00:01:17,778 --> 00:01:18,812 Now. 37 00:01:31,492 --> 00:01:33,961 Guys, you're outgunned. 38 00:01:42,870 --> 00:01:44,037 We got to move. 39 00:01:44,138 --> 00:01:45,715 I don't think we can get to the long guns. 40 00:01:45,739 --> 00:01:47,007 Go wide? 41 00:01:47,107 --> 00:01:48,709 On your call. 42 00:01:48,809 --> 00:01:50,043 Let's do it. 43 00:01:52,313 --> 00:01:53,681 Go! 44 00:02:12,733 --> 00:02:13,901 Clear. 45 00:02:14,001 --> 00:02:15,001 Clear. Fatima. 46 00:02:15,068 --> 00:02:17,171 We're gonna need an ambulance. 47 00:02:17,271 --> 00:02:18,439 Copy that. 48 00:02:19,540 --> 00:02:21,409 How... the hell... 49 00:02:21,509 --> 00:02:23,311 did you...? 50 00:02:23,411 --> 00:02:24,845 Well, you know what they say: 51 00:02:24,945 --> 00:02:27,080 it's not the size of the gun, it's how you use it. 52 00:02:50,838 --> 00:02:53,441 So Adams' plan this entire time 53 00:02:53,541 --> 00:02:54,842 was to pin this on Newsome? 54 00:02:54,942 --> 00:02:56,782 Unless Newsome and Adams were working together. 55 00:02:56,810 --> 00:02:58,446 We still don't know if he's dirty or not. 56 00:02:58,546 --> 00:03:00,514 But if they were working together, 57 00:03:00,614 --> 00:03:01,515 why would she try to convince us 58 00:03:01,615 --> 00:03:02,716 that Newsome was dirty? 59 00:03:02,816 --> 00:03:03,860 Well, it gives her a scapegoat 60 00:03:03,884 --> 00:03:05,052 in case things go sideways. 61 00:03:05,152 --> 00:03:06,254 If Newsome was clean, 62 00:03:06,354 --> 00:03:07,394 she may have had the mercs 63 00:03:07,421 --> 00:03:08,756 at the mansion take him out. 64 00:03:08,856 --> 00:03:10,099 But if he's dirty, that means Kensi and Deeks 65 00:03:10,123 --> 00:03:11,259 are the ones in trouble. 66 00:03:11,359 --> 00:03:13,361 Either way, it's not good for somebody. 67 00:03:13,461 --> 00:03:15,329 All right, give the admiral a sitrep. 68 00:03:15,429 --> 00:03:16,730 Get word to Kensi and Deeks, 69 00:03:16,830 --> 00:03:18,742 let them know this thing could still go either way. 70 00:03:18,766 --> 00:03:19,667 They need to keep their heads on a swivel. 71 00:03:19,767 --> 00:03:21,134 Yeah. Will do. 72 00:03:21,235 --> 00:03:22,912 All right, we've been in contact with Commander Collins 73 00:03:22,936 --> 00:03:24,572 about the list of weapons and ordnance 74 00:03:24,672 --> 00:03:26,374 that we received from Agent Newsome. 75 00:03:26,474 --> 00:03:28,676 Get this. About 90% of those weapons 76 00:03:28,776 --> 00:03:30,844 are being used by the military in Argentina. 77 00:03:30,944 --> 00:03:33,347 All right, have Kilbride send an inventory list 78 00:03:33,447 --> 00:03:34,848 to the Argentinian NIS. 79 00:03:34,948 --> 00:03:36,426 And make it very clear we have reason to believe 80 00:03:36,450 --> 00:03:38,352 there may be widespread theft in their bunkers. 81 00:03:38,452 --> 00:03:39,620 Copy that. 82 00:03:41,922 --> 00:03:43,691 I'm out of snacks. Did you bring any? 83 00:03:43,791 --> 00:03:46,727 No, because we're on overwatch, not a picnic. 84 00:03:46,827 --> 00:03:49,497 Yeah, well, an army travels on its stomach. 85 00:03:49,597 --> 00:03:50,731 You are not in the Army. 86 00:03:50,831 --> 00:03:52,165 I was in the KISS Army. 87 00:03:52,266 --> 00:03:53,634 Okay, can we just focus, please? 88 00:03:53,734 --> 00:03:54,734 On what, exactly? 89 00:03:54,768 --> 00:03:55,845 We don't even know which way 90 00:03:55,869 --> 00:03:57,237 the wind is blowing on this. 91 00:03:57,338 --> 00:03:59,373 Is he a white hat, is he a black hat? 92 00:03:59,473 --> 00:04:00,473 What's your gut say? 93 00:04:00,508 --> 00:04:01,942 Oh, my gut? 94 00:04:02,042 --> 00:04:03,920 It's still recovering from you food poisoning me. 95 00:04:03,944 --> 00:04:05,413 I'm not taking that bait. 96 00:04:05,513 --> 00:04:07,448 My guy says 50/50, right? 97 00:04:07,548 --> 00:04:09,108 I mean, Newsome didn't want an earpiece. 98 00:04:09,149 --> 00:04:11,094 Said it was for his own safety, but maybe it's because 99 00:04:11,118 --> 00:04:13,253 he knew what was going on this whole entire time. 100 00:04:13,354 --> 00:04:14,588 Yeah, but even if he's dirty, 101 00:04:14,688 --> 00:04:15,932 he could still wear his earpiece. 102 00:04:15,956 --> 00:04:17,124 I mean, there's no real risk 103 00:04:17,224 --> 00:04:18,402 of it being discovered by his crew. 104 00:04:18,426 --> 00:04:19,460 Right? And he could keep 105 00:04:19,560 --> 00:04:20,661 tabs on us. 106 00:04:20,761 --> 00:04:22,195 That is a good point. 107 00:04:22,296 --> 00:04:23,416 So where does that leave us? 108 00:04:23,497 --> 00:04:25,299 Leaves us on overwatch... Mm-hmm. 109 00:04:25,399 --> 00:04:26,300 Waiting... 110 00:04:26,400 --> 00:04:28,536 Mm-hmm. quietly. 111 00:04:31,772 --> 00:04:33,674 You want to play "I Spy"? 112 00:04:33,774 --> 00:04:35,576 Emphasis on "quietly." 113 00:04:35,676 --> 00:04:37,210 I could whisper. 114 00:04:37,311 --> 00:04:38,746 Not without a tongue. 115 00:04:39,880 --> 00:04:42,049 I spy, 116 00:04:42,149 --> 00:04:43,884 a rej... 117 00:04:43,984 --> 00:04:45,919 You're right, that's very difficult. 118 00:04:49,623 --> 00:04:51,158 Hello, hello. 119 00:04:51,258 --> 00:04:53,494 Well, you sure took your sweet time. 120 00:04:53,594 --> 00:04:54,895 Well, some of us 121 00:04:54,995 --> 00:04:56,755 actually care about our appearance in public. 122 00:04:56,797 --> 00:04:58,332 She made us stop for Starbucks. 123 00:04:58,432 --> 00:04:59,900 I needed a coffee. 124 00:05:00,000 --> 00:05:01,369 Black. It takes two seconds. 125 00:05:01,469 --> 00:05:02,536 You're the one 126 00:05:02,636 --> 00:05:04,013 who had to order a fancy, girly drink 127 00:05:04,037 --> 00:05:06,173 with 12 ingredients that takes 20 minutes 128 00:05:06,273 --> 00:05:08,008 and a team of six to hand-craft. 129 00:05:08,108 --> 00:05:09,242 This isn't fancy 130 00:05:09,343 --> 00:05:11,311 and it didn't take 20 minutes. Yeah. 131 00:05:11,412 --> 00:05:13,914 Right, Zoomer. I mean, it was so embarrassing. 132 00:05:14,014 --> 00:05:15,616 I can never set foot in there again. 133 00:05:16,917 --> 00:05:17,961 We'll take it from here, Castor. 134 00:05:17,985 --> 00:05:19,753 Gladly. She's all yours. 135 00:05:19,853 --> 00:05:21,689 Mm-hmm. Thank you. 136 00:05:21,789 --> 00:05:23,657 I cannot imagine him in a restaurant. 137 00:05:23,757 --> 00:05:24,934 Clearly we have different definitions 138 00:05:24,958 --> 00:05:26,660 of the word "urgent." 139 00:05:26,760 --> 00:05:28,128 Oh, I'm sorry, 140 00:05:28,228 --> 00:05:30,664 I-I keep forgetting that I'm on your payroll. 141 00:05:30,764 --> 00:05:32,366 Oh, wait. I'm not. 142 00:05:32,466 --> 00:05:34,535 God, is-is he always like this? 143 00:05:34,635 --> 00:05:36,370 Only when someone tries to kill him. 144 00:05:36,470 --> 00:05:37,671 Oh, well... 145 00:05:37,771 --> 00:05:39,507 I imagine that's, like, every other day. 146 00:05:39,607 --> 00:05:40,908 You know, it's funny: 147 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 people love Sam, nobody ever shoots up his car, 148 00:05:43,110 --> 00:05:45,012 unless you're around, of course. 149 00:05:46,514 --> 00:05:48,358 Hey, you know I'm a licensed private investigator. 150 00:05:48,382 --> 00:05:50,384 I think you and I would make a great team 151 00:05:50,484 --> 00:05:51,952 in the private sector. 152 00:05:52,052 --> 00:05:54,187 You find out who's running this operation? 153 00:05:54,287 --> 00:05:56,256 You want a car wash with that, too? 154 00:05:56,356 --> 00:05:57,356 This guy. 155 00:05:57,391 --> 00:05:58,926 God. 156 00:05:59,026 --> 00:06:00,828 All right, no, I have no names, 157 00:06:00,928 --> 00:06:02,338 but I do know that the weapons are being 158 00:06:02,362 --> 00:06:03,564 paid for through 159 00:06:03,664 --> 00:06:04,532 an underground currency transfer system. 160 00:06:04,632 --> 00:06:05,999 Hawala? 161 00:06:06,099 --> 00:06:08,068 Well, kind of, except this one is specifically 162 00:06:08,168 --> 00:06:10,871 for Americans who deal in cash businesses. 163 00:06:10,971 --> 00:06:12,339 What kind of cash businesses? 164 00:06:12,440 --> 00:06:13,874 The kind you don't ask about. 165 00:06:13,974 --> 00:06:16,209 Do you get to pick your own partners? 166 00:06:16,309 --> 00:06:17,309 Not always. 167 00:06:17,377 --> 00:06:18,579 Yeah... 168 00:06:18,679 --> 00:06:19,847 I don't suppose you have 169 00:06:19,947 --> 00:06:21,224 one of these illegal accounts, huh? 170 00:06:21,248 --> 00:06:23,417 Well, "illegal" is your word, not mine. 171 00:06:23,517 --> 00:06:24,818 And I may or may not 172 00:06:24,918 --> 00:06:26,754 have one of these accounts, 173 00:06:26,854 --> 00:06:29,623 but it's beside the point because I have immunity. 174 00:06:29,723 --> 00:06:30,991 You don't have immunity. 175 00:06:31,091 --> 00:06:33,393 All right, let's call it a skosh of immunity 176 00:06:33,494 --> 00:06:34,795 as it relates to me helping you, 177 00:06:34,895 --> 00:06:36,864 which I can help. I can get you in there, 178 00:06:36,964 --> 00:06:39,099 but it's up to you to get the info on the seller. 179 00:06:39,199 --> 00:06:41,334 Where do they keep that information stored? 180 00:06:41,435 --> 00:06:44,104 On an air-gapped computer in a secured building. 181 00:06:45,172 --> 00:06:47,174 Well, that sounds like a walk in the park. 182 00:06:47,274 --> 00:06:49,977 Oh, yeah. It's gonna be super easy. 183 00:06:55,449 --> 00:06:56,650 Wow. 184 00:06:56,750 --> 00:06:58,652 That's a fun little contraption. Hmm. 185 00:06:58,752 --> 00:07:01,121 Let me guess, Kilbride's idea? Yup. 186 00:07:01,221 --> 00:07:04,057 Yeah, he had something like this at his place in Texas, 187 00:07:04,157 --> 00:07:05,626 except it came out of the ground. 188 00:07:05,726 --> 00:07:07,094 I didn't know he lived in Texas. 189 00:07:07,194 --> 00:07:09,963 Oh, well, uh, he didn't really live there, 190 00:07:10,063 --> 00:07:11,965 and, you know, an armory like this 191 00:07:12,065 --> 00:07:13,400 isn't a big deal in Texas. 192 00:07:13,501 --> 00:07:15,836 Oh, wow, damn. Nice jacket. 193 00:07:15,936 --> 00:07:18,305 Going undercover with Ben Baller. 194 00:07:18,405 --> 00:07:19,907 No, that'd be Switch. 195 00:07:20,007 --> 00:07:21,475 You're hilarious. 196 00:07:21,575 --> 00:07:22,976 Oh, are you a little jealous 197 00:07:23,076 --> 00:07:25,946 that Mr. Carl might have a little more style than Switch? 198 00:07:26,046 --> 00:07:27,046 Who's Mr. Carl? 199 00:07:27,114 --> 00:07:28,649 That's Callen's street cover. 200 00:07:28,749 --> 00:07:29,750 Oh, let me guess. 201 00:07:29,850 --> 00:07:31,985 Uh, chinos, cardigan... 202 00:07:32,085 --> 00:07:33,487 Kind of like a butch Mister Rogers. 203 00:07:33,587 --> 00:07:34,755 Mm. 204 00:07:34,855 --> 00:07:36,289 Butch Mister Rogers. That's funny. 205 00:07:36,389 --> 00:07:37,967 Okay, can we just get out of here now, please? 206 00:07:37,991 --> 00:07:39,159 Clearly somebody woke up 207 00:07:39,259 --> 00:07:40,436 on the wrong side of his neighborhood. 208 00:07:40,460 --> 00:07:42,162 Uh, yeah. 209 00:07:52,272 --> 00:07:53,641 Don't look like anyone's here. 210 00:07:53,741 --> 00:07:55,876 Yeah, they have businesses like this all over town. 211 00:07:55,976 --> 00:07:58,311 You know, out of business, under construction. 212 00:07:58,411 --> 00:07:59,656 This way they can do what they want 213 00:07:59,680 --> 00:08:01,782 without being noticed. 214 00:08:09,957 --> 00:08:11,358 You got this? 215 00:08:11,458 --> 00:08:14,027 Don't worry about me. 216 00:08:16,029 --> 00:08:17,030 Yeah? 217 00:08:17,130 --> 00:08:20,433 Client 8 Alpha 10 Whiskey 1571. 218 00:08:21,234 --> 00:08:22,770 Hold on. 219 00:08:25,105 --> 00:08:28,075 You know, uh, I could get used to Switch. 220 00:08:32,079 --> 00:08:33,747 Okay. 221 00:08:38,586 --> 00:08:39,920 Sorry, guys. 222 00:08:40,020 --> 00:08:41,297 We asked Kilbride if we could join you in the field, 223 00:08:41,321 --> 00:08:42,690 but he wants us to stay put. 224 00:08:42,790 --> 00:08:43,967 Yeah, looks like you're on your own. 225 00:08:43,991 --> 00:08:45,192 All right, no worries. 226 00:08:45,292 --> 00:08:46,570 We'll continue to monitor you two. 227 00:08:46,594 --> 00:08:47,227 Let us know if you need anything. 228 00:08:47,327 --> 00:08:49,029 Copy that. 229 00:08:52,566 --> 00:08:54,201 What are you doing? 230 00:08:54,301 --> 00:08:55,502 We're on overwatch, right? 231 00:08:55,603 --> 00:08:56,770 Right. That doesn't mean 232 00:08:56,870 --> 00:08:58,572 we have to watch from this far away. 233 00:08:58,672 --> 00:09:00,273 Why don't we get closer to Newsome? 234 00:09:00,373 --> 00:09:02,318 That way, you can watch him while you check out those vans. 235 00:09:02,342 --> 00:09:04,344 What about their roving patrol? 236 00:09:04,444 --> 00:09:05,789 What about them? I'll distract them. 237 00:09:05,813 --> 00:09:07,547 How are you going to do that? 238 00:09:07,648 --> 00:09:09,717 With bubblegum. 239 00:09:09,817 --> 00:09:11,752 Bubblegum? 240 00:09:11,852 --> 00:09:14,087 Bubblegum. 241 00:09:19,893 --> 00:09:22,462 You know I never have anything on me. 242 00:09:23,296 --> 00:09:25,398 Not gonna take your word on that. 243 00:09:35,475 --> 00:09:37,544 You'll get it back when you leave. 244 00:09:46,386 --> 00:09:47,688 Bryant. 245 00:09:51,224 --> 00:09:52,292 You know the rules. 246 00:09:52,392 --> 00:09:54,762 Always come alone. 247 00:09:54,862 --> 00:09:55,896 Who's this? 248 00:09:55,996 --> 00:09:57,765 Switch. Switch, huh? 249 00:10:00,467 --> 00:10:01,735 Why you here, Switch? 250 00:10:01,835 --> 00:10:04,471 Because this bitch owes me money. 251 00:10:04,571 --> 00:10:05,882 Look, I have credits on the system 252 00:10:05,906 --> 00:10:08,441 and I need my cash out now. 253 00:10:10,878 --> 00:10:11,611 How much? 254 00:10:11,712 --> 00:10:13,080 Hundred and eleven K. 255 00:10:13,180 --> 00:10:14,915 Specific number. 256 00:10:15,015 --> 00:10:16,984 I'm a specific man. 257 00:10:30,898 --> 00:10:33,266 Callen, there should be an access point 258 00:10:33,366 --> 00:10:35,168 on the northwest corner of the roof. 259 00:10:35,268 --> 00:10:37,270 It'll drop you into the back of the storage room. 260 00:10:37,370 --> 00:10:38,706 Yeah, I see it. 261 00:10:38,806 --> 00:10:40,316 Okay, I'm cutting cell service to the area. 262 00:10:40,340 --> 00:10:42,275 You can communicate using the sat texting device. 263 00:10:42,375 --> 00:10:44,812 Copy that. Moving. 264 00:11:02,796 --> 00:11:04,998 I need approval to release her funds in cash, 265 00:11:05,098 --> 00:11:06,433 but I got no signal. 266 00:11:06,533 --> 00:11:08,401 I'll go check her account on the computer. 267 00:11:08,501 --> 00:11:10,103 Got it. 268 00:11:20,313 --> 00:11:22,049 It's gonna be a minute. 269 00:11:22,149 --> 00:11:24,484 We need approval for the cash withdrawal. 270 00:11:24,584 --> 00:11:25,919 I approve it. 271 00:11:26,019 --> 00:11:27,697 It's my money and I need the cash to pay Switch. 272 00:11:27,721 --> 00:11:28,789 It don't work like that. 273 00:11:28,889 --> 00:11:30,257 I don't care how it works. 274 00:11:30,357 --> 00:11:31,792 I want my money, man. 275 00:11:37,597 --> 00:11:38,498 Bubblegum! 276 00:11:38,598 --> 00:11:40,868 Oh, no! 277 00:11:40,968 --> 00:11:42,302 Oh, no, come on. 278 00:11:42,402 --> 00:11:44,504 Are you in there? Come here. 279 00:11:44,604 --> 00:11:46,106 Come on, little guy. Come on, buddy. 280 00:11:46,206 --> 00:11:47,707 Hey, get away from the gate. 281 00:11:47,808 --> 00:11:48,808 Bubblegum! Come here, 282 00:11:48,876 --> 00:11:50,643 Bubbles. 283 00:11:50,744 --> 00:11:51,644 You hear me? 284 00:11:51,745 --> 00:11:53,246 Back away right now. 285 00:11:53,346 --> 00:11:54,982 Oh, hi, sir. I'm so sorry. 286 00:11:55,082 --> 00:11:57,284 I just... My Burmese, uh, python, he just... 287 00:11:57,384 --> 00:11:58,852 he slithered under the gate. 288 00:11:58,952 --> 00:12:00,596 So, I just... I just need your help, if you could just... 289 00:12:00,620 --> 00:12:03,056 If you could just open this, that would be really helpful. 290 00:12:03,156 --> 00:12:04,524 That's not happening. 291 00:12:04,624 --> 00:12:05,969 But you don't understand, all right? 292 00:12:05,993 --> 00:12:07,470 He's gonna probably eat another coyote, 293 00:12:07,494 --> 00:12:09,162 he's gonna sick on his fur again, 294 00:12:09,262 --> 00:12:11,174 nobody wants to see that. What do you want me to do? 295 00:12:11,198 --> 00:12:12,575 Want me to get down on my knees and beg? That's fine. 296 00:12:12,599 --> 00:12:13,743 I'll get down on my knees and beg. 297 00:12:13,767 --> 00:12:14,868 All right. That's fine. 298 00:12:14,968 --> 00:12:17,270 Bubblegum! Daddy's here for ya! 299 00:12:17,370 --> 00:12:18,370 Hey, freak boy. 300 00:12:18,405 --> 00:12:19,706 Oh, hey, sorry, hey, sorry. 301 00:12:19,807 --> 00:12:21,641 I'm telling you to get up and get moving. 302 00:12:21,741 --> 00:12:22,901 Or we're gonna have a problem. 303 00:12:22,976 --> 00:12:24,253 Okay, here's the deal, sweetmeat. 304 00:12:24,277 --> 00:12:25,957 Bubblegum has not eaten in, like, two days. 305 00:12:26,013 --> 00:12:27,447 He's probably hypoglycemic... 306 00:12:27,547 --> 00:12:28,916 Cameras are set. 307 00:12:29,016 --> 00:12:31,136 Okay, great. Hold on, just searching for the signal... 308 00:12:32,419 --> 00:12:33,553 All right. 309 00:12:33,653 --> 00:12:34,454 We got the camera feeds, Kensi. 310 00:12:34,554 --> 00:12:35,923 You're good to go. 311 00:12:36,023 --> 00:12:37,825 If you've got a cat or a dog 312 00:12:37,925 --> 00:12:39,903 or some sort of platypus in there, they're gonna be toast. 313 00:12:39,927 --> 00:12:41,394 Okay? Nobody wants to see that. 314 00:12:41,494 --> 00:12:42,629 I have umbrella insurance, 315 00:12:42,729 --> 00:12:44,107 but it's not gonna cover a platypus. 316 00:12:44,131 --> 00:12:45,265 FATIMA Deeks, Kensi's moving. 317 00:12:45,365 --> 00:12:46,699 Just go. Oh, God. 318 00:12:46,800 --> 00:12:48,268 This is a catastrophic event. 319 00:12:48,368 --> 00:12:49,736 This is ter... Oh, no! 320 00:12:49,837 --> 00:12:50,947 I see him. There's Bubblegum. 321 00:12:50,971 --> 00:12:52,205 Oh, I'm coming! You, sir. 322 00:12:52,305 --> 00:12:53,306 You, sir? 323 00:12:53,406 --> 00:12:55,208 You are unkind and you are rude 324 00:12:55,308 --> 00:12:56,476 and I bid you good day! 325 00:12:56,576 --> 00:12:57,945 Good day! 326 00:12:58,045 --> 00:12:59,913 Bubblegum, Daddy's coming for you! 327 00:13:00,013 --> 00:13:01,915 Gonna hold you tight, baby girl! 328 00:13:08,889 --> 00:13:10,357 Looks like these weapons originated 329 00:13:10,457 --> 00:13:12,893 from the Argentinian military. 330 00:13:17,364 --> 00:13:19,566 What the hell am I looking at? 331 00:13:22,569 --> 00:13:24,938 One of you better start talking. 332 00:13:26,739 --> 00:13:28,408 Kensi and Deeks came up with a plan 333 00:13:28,508 --> 00:13:29,877 to check out the vans 334 00:13:29,977 --> 00:13:31,187 while still maintaining overwatch. 335 00:13:31,211 --> 00:13:32,679 A plan not vetted by me. 336 00:13:32,779 --> 00:13:35,315 Seems like they had a small window of opportunity, sir. 337 00:13:35,415 --> 00:13:38,651 The weapons appear to be stolen from the Argentinian military. 338 00:13:40,020 --> 00:13:42,822 Tell Kensi and Deeks to return to overwatch. 339 00:13:42,923 --> 00:13:44,892 We do not move to recover the weapons 340 00:13:44,992 --> 00:13:48,061 until we know who the person running this operation is. 341 00:13:48,161 --> 00:13:50,563 Copy that. Yes, sir. 342 00:13:50,663 --> 00:13:54,167 Did Callen ever find that air-gapped computer? 343 00:13:54,267 --> 00:13:56,236 No, sir. 344 00:13:56,336 --> 00:13:58,271 Well, he better hurry up. 345 00:13:58,371 --> 00:14:00,974 We're running out of time. 346 00:14:12,052 --> 00:14:14,321 I am sure that two of you 347 00:14:14,421 --> 00:14:17,124 admire the senior members of this team. 348 00:14:17,224 --> 00:14:19,826 And there is much to admire. 349 00:14:19,927 --> 00:14:22,629 There is a lot that you can learn from them, too. 350 00:14:22,729 --> 00:14:23,763 We do, sir. 351 00:14:23,863 --> 00:14:25,398 Don't interrupt me, I wasn't finished. 352 00:14:25,498 --> 00:14:27,800 Uh, sorry, Admiral. 353 00:14:27,901 --> 00:14:29,202 Where was I? 354 00:14:29,302 --> 00:14:30,637 How much we could learn 355 00:14:30,737 --> 00:14:32,472 from the senior members of our team. Yes. 356 00:14:32,572 --> 00:14:36,409 But disobeying orders is not one of those things. 357 00:14:37,410 --> 00:14:38,745 With all due respect, sir, 358 00:14:38,845 --> 00:14:40,725 was what they did technically disobeying orders? 359 00:14:40,813 --> 00:14:44,851 Absolutely. Kensi and Deeks were to remain on overwatch. 360 00:14:44,952 --> 00:14:46,886 Now, what the hell would you call it? 361 00:14:48,421 --> 00:14:50,657 Go on, speak up. There's no right or wrong answer here. 362 00:14:52,092 --> 00:14:55,062 I would say it's two agents taking initiative. 363 00:14:55,162 --> 00:14:56,563 Wrong. 364 00:14:56,663 --> 00:14:58,107 You-you just said there was no wrong answer. 365 00:14:58,131 --> 00:14:59,432 I lied. 366 00:15:01,368 --> 00:15:04,637 Something amusing you'd like to share with us, Agent Namazi? 367 00:15:05,472 --> 00:15:07,507 Absolutely not, sir, no. 368 00:15:14,714 --> 00:15:16,216 Speak. 369 00:15:17,784 --> 00:15:19,953 Should we meet Kensi and Deeks in the field? 370 00:15:20,053 --> 00:15:21,288 Just in case? 371 00:15:21,388 --> 00:15:23,256 Okay, yeah. I'm thinking that's a no. 372 00:15:23,356 --> 00:15:26,226 We're much more useful here, you know, 373 00:15:26,326 --> 00:15:28,761 supporting both teams. 374 00:15:28,861 --> 00:15:30,297 Good answer. 375 00:15:31,398 --> 00:15:33,266 Alert me to any progress. 376 00:15:33,366 --> 00:15:34,834 Yes, sir. 377 00:16:30,723 --> 00:16:31,723 We good? 378 00:16:31,791 --> 00:16:34,094 Yeah, scanning now. 379 00:16:34,194 --> 00:16:35,295 Got it. Signal's strong, 380 00:16:35,395 --> 00:16:36,863 we have access to the computer. 381 00:16:36,963 --> 00:16:38,798 Copy that. 382 00:16:39,999 --> 00:16:43,370 Any transaction with ties to Argentina? 383 00:16:43,470 --> 00:16:45,505 Looks like only the Middle East and Asia. 384 00:16:45,605 --> 00:16:47,474 Oh, but there is one... 385 00:16:47,574 --> 00:16:49,609 Transaction 1189 386 00:16:49,709 --> 00:16:54,047 for $825,000 USD to a Delfina Fernandez. 387 00:16:54,147 --> 00:16:55,147 All right. 388 00:16:55,215 --> 00:16:57,917 Searching for the client now. 389 00:16:58,017 --> 00:17:00,287 Maximilian Dana. 390 00:17:00,387 --> 00:17:02,289 Looks like he's an entrepreneur in L.A. 391 00:17:02,389 --> 00:17:05,625 And he's into gas stations, dry cleaners and... 392 00:17:05,725 --> 00:17:07,994 And illegal arms dealing. 393 00:17:08,095 --> 00:17:09,229 It's good enough for me. 394 00:17:09,329 --> 00:17:10,929 Give the green light to both teams to go. 395 00:17:10,997 --> 00:17:13,333 Yes, sir. Callen and Sam, you're free to extract. 396 00:17:13,433 --> 00:17:15,668 Kensi and Deeks, secure those weapons. 397 00:17:30,683 --> 00:17:31,584 You three cops? 398 00:17:31,684 --> 00:17:32,952 You trying to set me up, Nina? 399 00:17:38,225 --> 00:17:39,926 Cover me! Cover me! 400 00:17:51,271 --> 00:17:52,505 G. 401 00:17:52,605 --> 00:17:55,041 Clear. 402 00:17:55,142 --> 00:17:56,776 Clear. You good? 403 00:17:56,876 --> 00:17:59,912 Peachy. I told you we'd make a great team. 404 00:18:00,012 --> 00:18:01,614 You could've told me you had a gun. 405 00:18:01,714 --> 00:18:03,383 I didn't want to ruin the surprise. 406 00:18:03,483 --> 00:18:05,051 They patted you down. 407 00:18:05,152 --> 00:18:07,954 Yeah, well, the real gentlemen never touch the good stuff. 408 00:18:09,088 --> 00:18:11,023 Okay. Good job. 409 00:18:11,124 --> 00:18:12,325 I got to tell ya... 410 00:18:12,425 --> 00:18:14,161 this little baby has gotten me out of 411 00:18:14,261 --> 00:18:16,729 some very sticky situations. 412 00:18:16,829 --> 00:18:19,065 I call her my Double Dee-fender. 413 00:18:19,166 --> 00:18:20,367 Of course you do. 414 00:18:21,934 --> 00:18:23,770 You're a trip. 415 00:18:23,870 --> 00:18:25,104 Yeah, well, you have no idea. 416 00:18:25,205 --> 00:18:26,273 Oh, I can imagine. 417 00:18:26,373 --> 00:18:28,007 Let's go. 418 00:18:47,627 --> 00:18:49,496 Kensi, do you copy? 419 00:18:50,763 --> 00:18:52,565 Deeks, Kensi's not responding to comms. 420 00:18:56,469 --> 00:18:58,271 No. No. 421 00:18:58,371 --> 00:19:00,139 Kens, you good? 422 00:19:00,240 --> 00:19:01,408 Yeah. Good. 423 00:19:01,508 --> 00:19:03,042 Your six. 424 00:19:11,117 --> 00:19:12,485 God, I love you. 425 00:19:12,585 --> 00:19:14,187 What's not to love? 426 00:19:14,287 --> 00:19:15,455 Dayum. 427 00:19:15,555 --> 00:19:17,056 Let's go find Newsome. 428 00:19:17,156 --> 00:19:19,459 Yeah, let's go. 429 00:19:20,293 --> 00:19:22,195 Kensi's good. 430 00:19:23,330 --> 00:19:24,964 She's real good. 431 00:19:26,899 --> 00:19:28,468 I've lost contact with the others. 432 00:19:29,269 --> 00:19:30,403 Who else? 433 00:19:30,503 --> 00:19:32,472 All of them. No one's responding. 434 00:19:39,279 --> 00:19:40,547 He's a cop. Kill him. 435 00:19:40,647 --> 00:19:42,582 I want him dead! 436 00:20:04,904 --> 00:20:06,606 Did you get him? 437 00:20:08,207 --> 00:20:09,576 Oh, he got something. 438 00:20:09,676 --> 00:20:11,711 You're not getting out of here alive. 439 00:20:11,811 --> 00:20:14,581 I was about to tell you the same thing. 440 00:20:14,681 --> 00:20:16,115 We both can't be right. 441 00:20:47,747 --> 00:20:49,215 Hey. 442 00:20:50,216 --> 00:20:51,984 Tough for me to admit 443 00:20:52,084 --> 00:20:54,153 I needed your help today, but I did. 444 00:20:54,253 --> 00:20:56,823 Thank you. It's what we do. 445 00:20:56,923 --> 00:20:59,292 Still rather work alone, 446 00:20:59,392 --> 00:21:02,028 but, uh, you guys ever need backup, I'm there. 447 00:21:02,128 --> 00:21:03,229 Well... 448 00:21:03,330 --> 00:21:05,298 alone is overrated, trust me. 449 00:21:05,398 --> 00:21:07,209 At some point in time, every member of our team 450 00:21:07,233 --> 00:21:09,302 has tried to go lone wolf, but together... 451 00:21:09,402 --> 00:21:11,137 Forget I said anything. 452 00:21:11,237 --> 00:21:12,572 I'm good by myself. 453 00:21:12,672 --> 00:21:14,240 You sure? 454 00:21:14,341 --> 00:21:15,975 'Cause teamwork makes the dream work. 455 00:21:17,276 --> 00:21:18,411 I think he's charming. 456 00:21:18,511 --> 00:21:20,580 Oh, it's Callen. What's he got? 457 00:21:20,680 --> 00:21:24,083 He wants us to meet him in Beverly Hills tonight. 458 00:21:24,183 --> 00:21:25,852 Okay, well, if we leave now, 459 00:21:25,952 --> 00:21:28,287 we can go catch a little bit of Rosa's softball game. 460 00:21:28,388 --> 00:21:29,832 Ooh, let's do that. Hotdogs and popcorn. 461 00:21:29,856 --> 00:21:30,857 Hoo-hoo-hoo-hoo. 462 00:21:30,957 --> 00:21:32,091 Did you just "hoo-hoo-hoo"? 463 00:21:38,465 --> 00:21:41,200 Hey. How'd it go? 464 00:21:41,300 --> 00:21:43,336 He said my grades and professor recommendations 465 00:21:43,436 --> 00:21:44,771 were the best he's ever seen 466 00:21:44,871 --> 00:21:47,006 and definitely the best he's seen this year. 467 00:21:47,106 --> 00:21:48,541 That's great. 468 00:21:48,641 --> 00:21:50,943 I know it's the alumni interview 469 00:21:51,043 --> 00:21:52,421 and it's just a piece of the puzzle, 470 00:21:52,445 --> 00:21:55,382 but if that man has anything to do with it, I'm in. 471 00:21:55,482 --> 00:21:57,750 I'm happy for you. 472 00:21:59,719 --> 00:22:00,887 What's up with you? 473 00:22:00,987 --> 00:22:02,631 This is the best outcome we could've hoped for 474 00:22:02,655 --> 00:22:04,500 with this interview and you're just kind of, like, 475 00:22:04,524 --> 00:22:06,626 oozing negative energy. 476 00:22:07,660 --> 00:22:10,296 Well, I'm not having it. I'm gonna celebrate my wins... 477 00:22:10,397 --> 00:22:13,299 Our lawyer called about the LAPD case. 478 00:22:14,266 --> 00:22:15,602 Yeah... 479 00:22:16,903 --> 00:22:18,270 It's good news. 480 00:22:18,371 --> 00:22:20,373 I guess it's just... 481 00:22:21,140 --> 00:22:23,309 It's just what? 482 00:22:24,477 --> 00:22:26,312 There's not gonna be a trial. 483 00:22:27,514 --> 00:22:28,915 What do you mean? How can they... 484 00:22:29,015 --> 00:22:30,517 They offered a settlement. 485 00:22:31,484 --> 00:22:33,386 We don't have to take the settlement, do we? 486 00:22:33,486 --> 00:22:35,822 Our lawyer thinks we should. 487 00:22:37,657 --> 00:22:39,726 Jordyn, it's a lot of money. 488 00:22:39,826 --> 00:22:42,395 It can pay for your medical school. 489 00:22:43,162 --> 00:22:46,232 It could even buy us a condo. Get us out of paying rent. 490 00:22:47,299 --> 00:22:49,502 Wow. Yeah. 491 00:22:49,602 --> 00:22:52,004 I mean, we don't have to make a decision today, 492 00:22:52,104 --> 00:22:53,940 but we do have to make one. 493 00:22:54,040 --> 00:22:56,308 I understand. 494 00:22:58,578 --> 00:23:00,155 Maybe the best outcome of this entire mess 495 00:23:00,179 --> 00:23:03,516 is that we get to change the trajectory of our family. 496 00:23:03,616 --> 00:23:05,360 W already did that, with our college degrees. 497 00:23:05,384 --> 00:23:07,787 Yeah, but you becoming a doctor? 498 00:23:07,887 --> 00:23:09,456 Girl, that's different. 499 00:23:09,556 --> 00:23:12,492 I know. 500 00:23:13,292 --> 00:23:14,594 Listen... 501 00:23:15,462 --> 00:23:16,963 No matter what we decide, 502 00:23:17,063 --> 00:23:18,907 it's not gonna change the fact that you did this. 503 00:23:18,931 --> 00:23:22,769 You're the one that put in all those extra hours after school 504 00:23:22,869 --> 00:23:26,806 to make those grades, and you aced that interview. 505 00:23:29,075 --> 00:23:32,411 And I'm damn proud to call you my little sister. 506 00:23:33,179 --> 00:23:34,080 Come here. 507 00:23:34,180 --> 00:23:35,915 Oh. 508 00:23:47,293 --> 00:23:49,395 Don't even think about it. 509 00:23:49,496 --> 00:23:51,297 I'm just trying to help. 510 00:23:51,397 --> 00:23:52,699 No. Not helping. 511 00:23:52,799 --> 00:23:54,467 And put it back. 512 00:23:54,567 --> 00:23:57,136 Here he comes. I will ask Grisha. 513 00:23:57,236 --> 00:23:58,337 Have you seen this? 514 00:23:58,437 --> 00:23:59,548 Only about a thousand times. 515 00:23:59,572 --> 00:24:01,273 Where do you think I should sit? 516 00:24:01,373 --> 00:24:02,274 Parking lot? 517 00:24:02,374 --> 00:24:03,610 Oh, so funny. 518 00:24:03,710 --> 00:24:04,911 Okay, look. 519 00:24:05,011 --> 00:24:06,451 You want to sit at a different table, 520 00:24:06,479 --> 00:24:08,915 you bring one date. One, not two. 521 00:24:09,015 --> 00:24:10,216 I've always been plus-two. 522 00:24:11,518 --> 00:24:12,785 You should be thankful. 523 00:24:12,885 --> 00:24:14,320 I got you Titan. 524 00:24:14,420 --> 00:24:15,655 I'm not even gonna ask. 525 00:24:15,755 --> 00:24:18,157 He's like the biggest DJ around. 526 00:24:18,257 --> 00:24:20,359 Yeah, and the most expensive. 527 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 You cannot put a price 528 00:24:21,561 --> 00:24:23,963 on artistry and genius. 529 00:24:24,063 --> 00:24:25,665 Actually, I can. 530 00:24:25,765 --> 00:24:27,510 You want people to have fun at your wedding, don't you? 531 00:24:27,534 --> 00:24:28,901 You want people dancing. 532 00:24:29,001 --> 00:24:30,001 You know, bang... 533 00:24:30,069 --> 00:24:31,170 No. Callen doesn't dance. 534 00:24:31,270 --> 00:24:32,270 I dance. 535 00:24:32,338 --> 00:24:34,106 No, but you shouldn't. 536 00:24:34,206 --> 00:24:36,375 I've seen you, is cry for help. 537 00:24:36,475 --> 00:24:37,653 I think you're confusing me with Sam. 538 00:24:37,677 --> 00:24:39,979 Can I talk to you outside? Gladly. 539 00:24:40,079 --> 00:24:41,413 And you... 540 00:24:41,514 --> 00:24:43,315 If you touch anything, 541 00:24:43,415 --> 00:24:45,785 I will cut you, I swear to God. 542 00:24:45,885 --> 00:24:49,421 You remind me of your mother when you are angry. 543 00:24:50,422 --> 00:24:51,791 And you see what that got her. 544 00:24:51,891 --> 00:24:54,426 Yeah, at least she was smart enough to cut you loose. 545 00:24:54,527 --> 00:24:56,596 Mm. Sad, but true. 546 00:24:58,197 --> 00:25:00,900 She will always be my minus one. 547 00:25:08,174 --> 00:25:10,677 I'm going to kill him. 548 00:25:10,777 --> 00:25:12,178 Well, if you do, let me know. 549 00:25:12,278 --> 00:25:13,756 That body's too big for you to move on your own. 550 00:25:13,780 --> 00:25:16,082 Not if I do it in pieces. 551 00:25:16,182 --> 00:25:17,617 Mm. 552 00:25:19,418 --> 00:25:20,887 You still want to do this? 553 00:25:22,121 --> 00:25:25,157 Yeah. Yeah, of course. 554 00:25:25,257 --> 00:25:26,158 Don't you? 555 00:25:26,258 --> 00:25:28,360 Yes. 556 00:25:28,460 --> 00:25:30,396 But not like this. 557 00:25:31,397 --> 00:25:32,765 Look, I... I'm sorry. 558 00:25:32,865 --> 00:25:34,801 I'm sorry. I obviously never meant for this 559 00:25:34,901 --> 00:25:36,603 to become such a painful ordeal. 560 00:25:36,703 --> 00:25:39,405 It's just that the caterers aren't returning my calls. 561 00:25:39,505 --> 00:25:41,207 We may or may not have music. 562 00:25:41,307 --> 00:25:42,675 The venue is giving me grief 563 00:25:42,775 --> 00:25:44,611 about added security and I just... Oh, hey. 564 00:25:44,711 --> 00:25:46,312 Everything's gonna be okay. 565 00:25:46,412 --> 00:25:47,847 None of that matters. 566 00:25:47,947 --> 00:25:50,082 I mean, not the caterer, not the DJ, 567 00:25:50,182 --> 00:25:51,951 not Arkady's plus-two. 568 00:25:53,452 --> 00:25:55,121 At the end of the day, 569 00:25:55,221 --> 00:25:57,489 this is about you and me. 570 00:25:57,590 --> 00:26:00,593 And I want to marry you now. 571 00:26:01,794 --> 00:26:03,262 What do you mean, "now"? 572 00:26:03,362 --> 00:26:05,097 I mean now now, like right now. 573 00:26:05,197 --> 00:26:07,700 Right now? 574 00:26:11,370 --> 00:26:12,705 You're serious? 575 00:26:16,075 --> 00:26:17,075 Like today? 576 00:26:17,109 --> 00:26:18,544 Yes. 577 00:26:19,445 --> 00:26:21,147 No. 578 00:26:21,247 --> 00:26:22,281 No, look at me. 579 00:26:22,381 --> 00:26:24,150 You look beautiful. 580 00:26:26,619 --> 00:26:28,254 Okay, where? When? 581 00:26:28,354 --> 00:26:30,857 City Hall. Tonight. 582 00:26:32,558 --> 00:26:34,493 Can I wear my dress? Absolutely. 583 00:26:34,593 --> 00:26:37,096 I'll borrow a tux from work. 584 00:26:41,000 --> 00:26:44,270 Wait, but what about Arkady and Sam and... 585 00:26:44,370 --> 00:26:46,372 If you have to tell him, fine. 586 00:26:46,472 --> 00:26:48,641 The rest of them will be there. 587 00:26:50,209 --> 00:26:51,209 Really? 588 00:26:51,243 --> 00:26:53,713 Really. 589 00:26:56,548 --> 00:26:58,093 Uh, the, uh, the only thing is, I called Stacy, 590 00:26:58,117 --> 00:26:59,117 your maid of honor. 591 00:26:59,151 --> 00:27:00,653 She is out of town on business. 592 00:27:02,188 --> 00:27:03,923 That's okay. 593 00:27:04,023 --> 00:27:06,592 Think I know who I'd like to stand with me. 594 00:27:07,626 --> 00:27:09,095 Callen, thank you. 595 00:27:31,350 --> 00:27:33,786 Gosh, I cannot believe that this is happening. 596 00:27:33,886 --> 00:27:36,322 Only Callen and Anna decide to get married 597 00:27:36,422 --> 00:27:38,124 with two hours' notice. 598 00:27:38,224 --> 00:27:39,458 Which one? Oh. 599 00:27:39,558 --> 00:27:41,193 Uh, I mean, I like them both. 600 00:27:41,293 --> 00:27:42,862 Um... I can't decide which. 601 00:27:42,962 --> 00:27:44,130 Uh, the pink one? Hey, sorry. 602 00:27:44,230 --> 00:27:45,932 Has anyone seen my pantalones? 603 00:27:46,032 --> 00:27:47,166 Um, that is not a good look. 604 00:27:47,266 --> 00:27:48,300 No, it's not great. 605 00:27:48,400 --> 00:27:49,736 I, uh... I skipped leg day. 606 00:27:49,836 --> 00:27:50,737 Baby. Laundry. 607 00:27:50,837 --> 00:27:51,904 That makes sense, right? 608 00:27:52,004 --> 00:27:53,004 Oh, uh, which one? 609 00:27:53,039 --> 00:27:54,082 Um, they're both fantastic, 610 00:27:54,106 --> 00:27:55,241 but obviously the blue one. 611 00:27:55,341 --> 00:27:56,575 Right? I love the blue. 612 00:27:56,675 --> 00:27:58,177 You guys are not helping. 613 00:27:58,277 --> 00:27:59,645 I'm helping! Can you please help me 614 00:27:59,746 --> 00:28:00,746 with me my zip... Okay. 615 00:28:00,780 --> 00:28:02,181 Ugh. 616 00:28:02,281 --> 00:28:04,784 Deeks, can you grab that in the room, please? 617 00:28:04,884 --> 00:28:06,085 Baby, can you grab that? 618 00:28:06,185 --> 00:28:07,987 Geez. 619 00:28:08,087 --> 00:28:10,322 Yeah, hold on. 620 00:28:11,724 --> 00:28:13,225 Hello, this is Kensi. 621 00:28:14,026 --> 00:28:17,163 Hi. Dr. Cassell, how are you? 622 00:28:17,263 --> 00:28:19,498 Me? Oh, no, I'm so much better, thank you, yeah. 623 00:28:19,598 --> 00:28:21,198 But I've decided to stay on that, like... 624 00:28:21,233 --> 00:28:23,335 bland diet, just in case. 625 00:28:24,670 --> 00:28:26,773 I'm sorry, what? 626 00:28:28,775 --> 00:28:30,509 I'm sorry, what? 627 00:28:34,981 --> 00:28:36,148 Um... 628 00:28:36,248 --> 00:28:37,316 Okay, I got pants. 629 00:28:37,416 --> 00:28:38,918 I got pants. I need shoes. 630 00:28:39,018 --> 00:28:40,186 Shoes? 631 00:28:40,286 --> 00:28:41,053 You know where my shoes are, babe? 632 00:28:41,153 --> 00:28:43,355 What? 633 00:28:43,455 --> 00:28:44,490 Yeah. 634 00:28:45,357 --> 00:28:48,861 Yep. Thank you. Bye. 635 00:28:50,229 --> 00:28:51,764 You okay? 636 00:28:54,133 --> 00:28:55,734 What's going on? 637 00:28:57,569 --> 00:28:58,670 Whoa... 638 00:29:02,308 --> 00:29:04,576 What's going on? Who was that? 639 00:29:04,676 --> 00:29:06,712 Baby, talk to me. 640 00:29:08,180 --> 00:29:10,616 All right, you-you-you're scaring me. 641 00:29:10,716 --> 00:29:12,384 Who was on the phone? 642 00:29:12,484 --> 00:29:13,719 Baby? 643 00:29:14,720 --> 00:29:15,855 Are you okay? 644 00:29:15,955 --> 00:29:17,623 Who was that? 645 00:29:23,195 --> 00:29:25,231 We're having a baby. 646 00:29:29,768 --> 00:29:31,537 We're having a baby. 647 00:29:31,637 --> 00:29:33,139 What do you mean we're having a baby? 648 00:29:33,239 --> 00:29:35,207 We're having a baby. 649 00:29:35,307 --> 00:29:37,576 What do you mean? H-How is that possible? 650 00:29:37,676 --> 00:29:40,012 We did... We tried everything and they said... 651 00:29:40,112 --> 00:29:41,580 I know, that was the doctor, 652 00:29:41,680 --> 00:29:43,749 and, uh, he saw it in my blood test 653 00:29:43,850 --> 00:29:45,970 and he says that couples that try and then stop trying 654 00:29:46,052 --> 00:29:49,021 and it happens all the time and we're having a baby. 655 00:29:49,121 --> 00:29:50,857 We're having a baby. 656 00:29:53,559 --> 00:29:54,927 How are we having a baby? 657 00:29:55,027 --> 00:29:56,495 You're actually... 658 00:29:58,464 --> 00:30:00,967 You mean it wasn't my shawarma? 659 00:30:01,067 --> 00:30:02,768 I didn't poison you? Yep. 660 00:30:02,869 --> 00:30:03,769 Wow. 661 00:30:03,870 --> 00:30:05,537 What is going on? 662 00:30:07,539 --> 00:30:09,208 Um... 663 00:30:09,308 --> 00:30:10,776 Uh, the doctor... 664 00:30:10,877 --> 00:30:12,811 Um... 665 00:30:14,046 --> 00:30:16,916 You're gonna be, uh, a big sister. 666 00:30:18,150 --> 00:30:19,518 Wait, really? 667 00:30:20,752 --> 00:30:22,421 You're pregnant? 668 00:30:28,060 --> 00:30:29,795 Oh, my God... 669 00:30:33,232 --> 00:30:35,301 Okay, but guys, listen. Um... 670 00:30:35,401 --> 00:30:37,703 This has to be our secret today. Okay? 671 00:30:37,803 --> 00:30:39,381 Yeah. Because today is about Anna and Callen. 672 00:30:39,405 --> 00:30:41,373 Who? 673 00:30:41,473 --> 00:30:43,151 No, no, Anna and Callen, right, no, this is... 674 00:30:43,175 --> 00:30:44,376 This is our secret. 675 00:30:44,476 --> 00:30:45,988 It's a secret. I didn't food poison her. 676 00:30:46,012 --> 00:30:47,146 There's a baby in there. 677 00:30:47,246 --> 00:30:49,015 That has nothing to do with my shawarma. 678 00:30:49,115 --> 00:30:50,182 I'm sorry I was mean. 679 00:30:50,282 --> 00:30:51,402 There is a baby in her belly. 680 00:30:51,450 --> 00:30:52,651 I was so mean to you today. 681 00:30:52,751 --> 00:30:54,129 I-I'm gonna call, just to make sure. 682 00:30:54,153 --> 00:30:55,387 Should I call? 683 00:30:55,487 --> 00:30:56,967 'Cause Dr. Cassell, he could be wrong. 684 00:31:06,899 --> 00:31:08,567 You good? 685 00:31:09,701 --> 00:31:10,903 I'm great. 686 00:31:12,171 --> 00:31:13,505 Uh... 687 00:31:13,605 --> 00:31:16,208 thank you for being my best man. 688 00:31:16,308 --> 00:31:18,410 Honored to do so. No, I... 689 00:31:18,510 --> 00:31:20,412 I mean it. I mean... 690 00:31:20,512 --> 00:31:24,116 You and I have been through a lot together over the years. 691 00:31:24,216 --> 00:31:25,918 Hmm. 692 00:31:26,018 --> 00:31:29,255 I would not be here today if it wasn't for you. 693 00:31:29,355 --> 00:31:31,590 No, you would not. 694 00:31:32,891 --> 00:31:34,326 Aren't you gonna say 695 00:31:34,426 --> 00:31:36,262 you wouldn't be here without me, either? 696 00:31:36,362 --> 00:31:38,530 Well, I don't want to lie to you. 697 00:31:38,630 --> 00:31:40,199 Especially on your wedding day. 698 00:31:40,299 --> 00:31:41,467 Really? 699 00:31:41,567 --> 00:31:42,927 I'm having a heartfelt moment here, 700 00:31:42,969 --> 00:31:44,546 you're just not gonna let me land it, are you? 701 00:31:44,570 --> 00:31:46,438 I'm just kidding with you. 702 00:31:46,538 --> 00:31:49,008 I wouldn't be here, either. 703 00:31:50,109 --> 00:31:51,343 I love you, man. 704 00:31:51,443 --> 00:31:53,079 I know. 705 00:31:53,179 --> 00:31:54,246 Stop. 706 00:31:54,346 --> 00:31:56,548 I love you, too. 707 00:31:56,648 --> 00:31:57,783 Hey. 708 00:32:00,987 --> 00:32:02,421 Thank you for always being there. 709 00:32:02,521 --> 00:32:04,656 Hey, thank you. 710 00:32:05,657 --> 00:32:07,493 Okay. 711 00:32:08,794 --> 00:32:10,529 So, uh... 712 00:32:11,497 --> 00:32:12,965 you done stalling? 713 00:32:13,065 --> 00:32:14,666 Yeah, I think I am. 714 00:32:14,766 --> 00:32:15,567 Okay, good. 715 00:32:15,667 --> 00:32:17,836 Then let's get it on. 716 00:32:17,936 --> 00:32:19,605 Let's do it. 717 00:32:42,761 --> 00:32:44,163 Wow. 718 00:32:44,263 --> 00:32:46,065 Wow, indeed. 719 00:32:54,140 --> 00:32:56,242 Are we ready? 720 00:32:56,342 --> 00:32:57,843 Now or never. 721 00:32:57,943 --> 00:32:58,943 All right, then. 722 00:32:59,011 --> 00:33:01,080 Let's get ready to rumble. 723 00:33:02,914 --> 00:33:05,284 Friends, family and loved ones. 724 00:33:05,384 --> 00:33:07,286 We are gathered here today to join 725 00:33:07,386 --> 00:33:09,688 Anastasia Maria Kolcheck 726 00:33:09,788 --> 00:33:12,591 and Grisha Callen in holy matrimony. 727 00:33:13,759 --> 00:33:15,661 Do you, Anna, take Grisha 728 00:33:15,761 --> 00:33:18,030 to be your lawfully wedded husband, 729 00:33:18,130 --> 00:33:21,500 to have and to hold, for better or worse, 730 00:33:21,600 --> 00:33:24,403 for richer or poorer, in sickness and in health, 731 00:33:24,503 --> 00:33:26,172 to love and to cherish, 732 00:33:26,272 --> 00:33:29,808 from this day forward till death do you part? 733 00:33:30,842 --> 00:33:31,910 I do. 734 00:33:35,147 --> 00:33:36,148 And Grisha... 735 00:33:36,248 --> 00:33:37,583 do you take Anna to be 736 00:33:37,683 --> 00:33:39,451 your lawfully wedded wife, 737 00:33:39,551 --> 00:33:40,719 to have and to hold, 738 00:33:40,819 --> 00:33:43,255 for better or worse, for richer or poorer, 739 00:33:43,355 --> 00:33:45,257 in sickness and in health... 740 00:33:45,357 --> 00:33:46,558 I do. 741 00:33:46,658 --> 00:33:49,528 I actually have a couple more lines. 742 00:33:50,262 --> 00:33:51,163 Sorry. 743 00:33:51,263 --> 00:33:52,798 My bad. 744 00:33:58,704 --> 00:34:01,006 To love and to cherish, 745 00:34:01,107 --> 00:34:04,776 from this day forward till death do us part? 746 00:34:05,744 --> 00:34:06,744 Now? 747 00:34:06,778 --> 00:34:08,614 Now. 748 00:34:09,615 --> 00:34:12,618 I most certainly do. 749 00:34:14,186 --> 00:34:16,455 The rings? 750 00:34:21,393 --> 00:34:24,029 Grisha, you may place the ring on Anna's finger 751 00:34:24,130 --> 00:34:25,464 and repeat after me. 752 00:34:25,564 --> 00:34:28,167 With this ring, I thee wed. 753 00:34:28,267 --> 00:34:31,403 With this ring, I thee wed. 754 00:34:33,139 --> 00:34:34,940 And Anna... 755 00:34:38,377 --> 00:34:39,445 With this ring, 756 00:34:39,545 --> 00:34:41,547 I thee wed. 757 00:34:48,854 --> 00:34:50,622 Then with the power vested in me 758 00:34:50,722 --> 00:34:52,624 by the State of California, 759 00:34:52,724 --> 00:34:54,793 I pronounce you man and wife. 760 00:34:54,893 --> 00:34:57,363 You may share your first married kiss. 761 00:34:58,197 --> 00:35:00,132 ♪ So I'm saying ♪ 762 00:35:00,232 --> 00:35:03,402 ♪ Baby, baby, baby ♪ 763 00:35:04,236 --> 00:35:08,106 Yes. Get it. ♪ You can have my private number ♪ 764 00:35:09,708 --> 00:35:13,379 Congratulations. I wish you both the very best. 765 00:35:13,479 --> 00:35:14,746 Thank you, sir. 766 00:35:14,846 --> 00:35:15,714 Admiral. 767 00:35:15,814 --> 00:35:17,916 ♪ My private number ♪ 768 00:35:18,016 --> 00:35:21,086 ♪ I'm sorry you couldn't call me... ♪ 769 00:35:21,187 --> 00:35:22,921 Anna, you look stunning. 770 00:35:23,021 --> 00:35:25,023 So do you. You're glowing. 771 00:35:25,123 --> 00:35:26,925 Oh. I am really sorry 772 00:35:27,025 --> 00:35:28,403 you had to close the bar, but... Don't apologize. 773 00:35:28,427 --> 00:35:29,695 No, well... No, it's fine. 774 00:35:29,795 --> 00:35:31,763 We have good time now, we drink. No, it's all me. 775 00:35:31,863 --> 00:35:34,533 And-and if no good the alcohol is, 776 00:35:34,633 --> 00:35:35,967 you make good cup of coffee. 777 00:35:36,067 --> 00:35:38,437 Oh, thank you. And we had nice conversation. 778 00:35:38,537 --> 00:35:39,938 And I'm going to miss that. 779 00:35:40,038 --> 00:35:42,441 You don't have to miss anything. There's always tomorrow. 780 00:35:42,541 --> 00:35:44,276 Wait a minute. Did you just see that? 781 00:35:44,376 --> 00:35:45,811 I did just see that. 782 00:35:45,911 --> 00:35:47,646 I wish I had not seen that. 783 00:35:47,746 --> 00:35:50,249 I think they make a cute couple. 784 00:35:52,017 --> 00:35:53,018 What? 785 00:35:53,118 --> 00:35:54,520 What? 786 00:35:54,620 --> 00:35:57,122 You want that to be your grandpa? 787 00:35:57,223 --> 00:35:58,790 ♪ Baby, baby, baby ♪ 788 00:36:00,259 --> 00:36:03,695 ♪ You can have my private number ♪ 789 00:36:04,463 --> 00:36:05,897 Coward. 790 00:36:05,997 --> 00:36:08,033 ♪ Baby, baby, baby... ♪ 791 00:36:08,133 --> 00:36:09,468 Ah. 792 00:36:09,568 --> 00:36:11,703 I never thought I'd see this day, 793 00:36:11,803 --> 00:36:13,305 but I'm grateful I did. 794 00:36:13,405 --> 00:36:14,405 Yeah, you and me both. 795 00:36:15,974 --> 00:36:17,008 Um... 796 00:36:19,445 --> 00:36:21,613 Thanks. 797 00:36:21,713 --> 00:36:23,949 Rebbi ikhellik. 798 00:36:24,049 --> 00:36:26,218 He said, "May God protect you." 799 00:36:27,253 --> 00:36:29,120 Neharek mebrouk. 800 00:36:29,888 --> 00:36:31,690 He said... "Have a blessed day." 801 00:36:31,790 --> 00:36:33,792 My man, come back a second. 802 00:36:47,706 --> 00:36:50,208 Dear Agent Callen, 803 00:36:50,309 --> 00:36:53,078 Congratulations on your wedding. 804 00:36:53,178 --> 00:36:56,982 I am so very happy for you and Anna. 805 00:36:57,082 --> 00:36:59,785 I only wish I could've been there 806 00:36:59,885 --> 00:37:02,721 to celebrate such a glorious occasion 807 00:37:02,821 --> 00:37:04,523 with all of you. 808 00:37:04,623 --> 00:37:08,360 Most people think I never had a family of my own. 809 00:37:08,460 --> 00:37:10,762 But I beg to differ. 810 00:37:10,862 --> 00:37:14,266 I have been blessed with the greatest family 811 00:37:14,366 --> 00:37:17,269 one could ever have wished for. 812 00:37:17,369 --> 00:37:19,104 And so have you. 813 00:37:21,607 --> 00:37:23,241 Sorry, man. I lost him. 814 00:37:23,342 --> 00:37:24,710 Dude just vanished. 815 00:37:24,810 --> 00:37:27,245 Has anyone seen my husband? 816 00:37:28,747 --> 00:37:31,149 What's that? Uh, it's a letter... 817 00:37:31,249 --> 00:37:32,284 from Hetty. 818 00:37:32,384 --> 00:37:33,852 You're kidding. 819 00:37:33,952 --> 00:37:35,621 Hmm. Let me guess. 820 00:37:35,721 --> 00:37:37,222 Wedding wishes? 821 00:37:37,323 --> 00:37:38,957 Yeah. 822 00:37:40,125 --> 00:37:41,126 She's amazing. 823 00:37:41,226 --> 00:37:42,226 "P.S. 824 00:37:42,260 --> 00:37:43,962 "I have arranged for you and Anna 825 00:37:44,062 --> 00:37:46,264 "to have my place in Mykonos for your honeymoon. 826 00:37:46,365 --> 00:37:48,266 Stay as long as you like." 827 00:37:48,367 --> 00:37:50,268 I've always liked her. 828 00:37:54,039 --> 00:37:55,941 "I have also sent along two plane tickets 829 00:37:56,041 --> 00:37:57,275 "for you and Sam in the event 830 00:37:57,376 --> 00:38:00,245 "that you may have a couple days beforehand 831 00:38:00,346 --> 00:38:02,681 to help me with a small side project." 832 00:38:02,781 --> 00:38:04,816 Side project? 833 00:38:06,217 --> 00:38:07,619 Morocco. 834 00:38:11,490 --> 00:38:14,025 I'll meet you in Greece. 835 00:38:14,125 --> 00:38:14,826 And you... 836 00:38:14,926 --> 00:38:17,696 you keep him alive, 837 00:38:17,796 --> 00:38:19,798 at least until the honeymoon. 838 00:38:20,899 --> 00:38:23,234 I always do. 839 00:38:53,899 --> 00:38:55,233 Why are you stopping? 840 00:38:55,333 --> 00:38:57,068 Because according to our GPS, 841 00:38:57,168 --> 00:38:58,937 these are the coordinates. 842 00:39:05,343 --> 00:39:06,712 There's nothing here. 843 00:39:06,812 --> 00:39:08,514 Well, maybe that's the point. 844 00:39:08,614 --> 00:39:09,857 What do you think the chances are 845 00:39:09,881 --> 00:39:11,550 one of these guys has a cold beer? 846 00:39:11,650 --> 00:39:13,752 Yeah, right. 847 00:39:13,852 --> 00:39:15,821 Maybe some mint tea. 848 00:39:15,921 --> 00:39:17,756 I'd rather drink mouthwash. 849 00:39:17,856 --> 00:39:19,691 Hopefully someone out here speaks French. 850 00:39:19,791 --> 00:39:21,960 You speak Arabic. No, not Moroccan Arabic. 851 00:39:22,060 --> 00:39:23,795 Darija is like a whole different language. 852 00:39:23,895 --> 00:39:25,531 Oh. Perfect. 853 00:39:25,631 --> 00:39:28,867 Don't suppose you know the word for "beer" in Darija, do you? 854 00:39:30,001 --> 00:39:32,804 I didn't think so. 855 00:39:40,245 --> 00:39:41,312 Hetty? 856 00:39:43,048 --> 00:39:46,384 Hello, boys. Welcome to Morocco. 857 00:39:47,385 --> 00:39:48,420 Nell. 858 00:39:49,721 --> 00:39:51,222 What are you doing here? Well... 859 00:39:51,322 --> 00:39:53,859 let's just say Hetty got herself into a bit of a pickle, 860 00:39:53,959 --> 00:39:55,039 so I'm here to get her out. 861 00:39:55,093 --> 00:39:57,162 Unfortunately, it's proven 862 00:39:57,262 --> 00:39:59,330 a little more challenging than I anticipated, 863 00:39:59,431 --> 00:40:01,467 so I figured my team could use some help. 864 00:40:01,567 --> 00:40:03,401 You have a team? 865 00:40:04,436 --> 00:40:05,971 Don't tell me Beale's here with you. 866 00:40:06,071 --> 00:40:09,575 No, sadly, he is giving a TED Talk in Singapore. 867 00:40:09,675 --> 00:40:11,176 Of course he is. 868 00:40:11,276 --> 00:40:13,845 She brought in the A-Team. Oh. 869 00:40:14,713 --> 00:40:16,281 Sabatino. 870 00:40:16,381 --> 00:40:17,616 What's up, big man? 871 00:40:17,716 --> 00:40:18,716 Nate. 872 00:40:18,784 --> 00:40:20,552 Callen. Sam. 873 00:40:20,652 --> 00:40:22,420 Good to see you. 874 00:40:22,521 --> 00:40:23,522 Damn glad you're here. 875 00:40:23,622 --> 00:40:25,056 We're not. 876 00:40:25,156 --> 00:40:27,125 This guy's bad luck personified. 877 00:40:27,225 --> 00:40:28,794 Oh, you can't hide your love for me. 878 00:40:28,894 --> 00:40:30,395 Come on, bring it in. 879 00:40:30,496 --> 00:40:31,563 No. 880 00:40:31,663 --> 00:40:34,299 Eh, I think you miss me. 881 00:40:35,801 --> 00:40:37,335 How long you been here, Nate? 882 00:40:37,435 --> 00:40:40,038 Long enough to know we're up to our asses in alligators. 883 00:40:40,138 --> 00:40:41,907 No real lead on Hetty's whereabouts, 884 00:40:42,007 --> 00:40:45,076 and the intelligence is... spotty at best. 885 00:40:45,176 --> 00:40:46,344 And on top of that, 886 00:40:46,444 --> 00:40:48,213 we don't know who we can and cannot trust. 887 00:40:48,313 --> 00:40:50,148 Which is why I asked you both here. 888 00:40:50,248 --> 00:40:52,250 Under somewhat false pretenses. 889 00:40:52,350 --> 00:40:55,721 Eh, subterfuge is the foundation of good espionage. 890 00:40:55,821 --> 00:40:57,723 You're getting more like Hetty every day. 891 00:40:57,823 --> 00:41:01,292 I'm gonna take that as a compliment, thank you. Mm-hmm. 892 00:41:01,392 --> 00:41:02,794 Who's the kid? 893 00:41:02,894 --> 00:41:04,262 Willis, sir. 894 00:41:04,362 --> 00:41:05,531 No. 895 00:41:05,631 --> 00:41:07,065 No. What did I say? 896 00:41:07,165 --> 00:41:08,767 You're still the new guy. 897 00:41:08,867 --> 00:41:10,268 That's your name. 898 00:41:10,368 --> 00:41:11,879 Until you prove otherwise, you're just "New Guy." 899 00:41:11,903 --> 00:41:13,739 I'm the new guy. 900 00:41:17,576 --> 00:41:19,010 Is he always like this? 901 00:41:19,110 --> 00:41:20,512 He's usually worse. 902 00:41:20,612 --> 00:41:22,948 See? They both missed me. 903 00:41:23,048 --> 00:41:24,315 It's sweet. Hmm. 904 00:41:27,886 --> 00:41:29,054 I guess you have a plan? 905 00:41:29,154 --> 00:41:31,189 I'm working on it. 906 00:41:31,289 --> 00:41:32,591 So... 907 00:41:32,691 --> 00:41:33,925 what do you say, gentlemen? 908 00:41:34,025 --> 00:41:35,594 You ready for your next adventure? 909 00:41:35,694 --> 00:41:38,864 ♪ Don't you ever be sad ♪ 910 00:41:38,964 --> 00:41:41,166 ♪ Lean on me ♪ 911 00:41:41,266 --> 00:41:43,735 ♪ When times are bad ♪ 912 00:41:43,835 --> 00:41:45,804 ♪ When the day comes... ♪ 913 00:41:45,904 --> 00:41:47,573 Yeah. 914 00:41:47,673 --> 00:41:49,040 This is gonna be fun. 915 00:41:49,140 --> 00:41:50,676 Hmm. Hmm. 916 00:41:50,776 --> 00:41:52,811 ♪ And about to drown ♪ 917 00:41:52,911 --> 00:41:54,746 ♪ Just hold on ♪ 918 00:41:54,846 --> 00:41:57,015 ♪ I'm coming ♪ 919 00:41:57,115 --> 00:41:59,117 ♪ Hold on. ♪ 920 00:42:03,989 --> 00:42:06,191 Captioning sponsored by CBS 921 00:42:06,291 --> 00:42:07,993 and TOYOTA. 922 00:42:08,093 --> 00:42:10,962 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.